All language subtitles for Il fiore dai 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,495 --> 00:00:06,491 LA FLOR DE P�TALOS DE ACERO 2 00:02:53,671 --> 00:02:55,671 Vamos a informar a control. 3 00:03:07,296 --> 00:03:09,206 Doctor, �va todo bien? 4 00:03:09,615 --> 00:03:11,606 - S�, gracias. - Buenos d�as. 5 00:03:35,631 --> 00:03:37,531 Quinientos ochenta y cuatro con cuarenta. 6 00:03:38,055 --> 00:03:39,055 Franco suizo. 7 00:03:39,079 --> 00:03:41,079 Ciento noventa y seis con ochenta y tres. 8 00:03:41,256 --> 00:03:42,203 - Doctor. - �S�? 9 00:03:42,227 --> 00:03:44,493 Acaba de llegar un caso urgente. 10 00:03:44,695 --> 00:03:47,733 Un accidente de coche. Por suerte, tenemos sangre de su grupo. 11 00:03:47,736 --> 00:03:50,068 Le est�n realizando un electrocardiograma. 12 00:03:50,075 --> 00:03:51,145 - �Edad? - 22 a�os. 13 00:03:51,295 --> 00:03:53,850 Una herida profunda en el abdomen y adem�s... 14 00:03:53,874 --> 00:03:57,655 Fractura craneal y posible lesi�n en el l�bulo temporal derecho. 15 00:03:57,696 --> 00:03:59,632 - Preparadlo. - De acuerdo, doctor. 16 00:03:59,656 --> 00:04:01,556 Ciento cuatro con cincuenta y cinco. 17 00:04:01,680 --> 00:04:02,780 Corona sueca. 18 00:04:02,804 --> 00:04:04,804 Ciento cuarenta y dos. Uno, cuatro, dos. 19 00:04:05,428 --> 00:04:06,528 Corona noruega. 20 00:04:06,552 --> 00:04:08,552 Ciento ocho. Uno, cero, ocho. 21 00:04:09,076 --> 00:04:10,176 Chel�n austriaco. 22 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 Treinta y tres con veintisiete. 23 00:04:12,224 --> 00:04:13,324 Escudo portugu�s. 24 00:04:13,348 --> 00:04:15,348 Veinticinco con setenta. 25 00:04:38,775 --> 00:04:41,528 Vamos con el algod�n, r�pido. 26 00:04:41,575 --> 00:04:42,724 �R�pido! 27 00:04:43,615 --> 00:04:45,606 Limpia. 28 00:04:51,775 --> 00:04:54,608 Abre m�s. 29 00:04:55,532 --> 00:04:57,532 F�rceps. 30 00:05:03,775 --> 00:05:05,686 Tenemos que hacerlo al mismo tiempo. 31 00:05:09,975 --> 00:05:12,046 �Pero qu� me has dado? Las tijeras, r�pido. 32 00:05:33,735 --> 00:05:35,082 �S�? 33 00:05:35,706 --> 00:05:36,870 Ah, eres t�. 34 00:05:38,115 --> 00:05:39,185 No lo s�. 35 00:05:39,695 --> 00:05:41,766 Es una situaci�n muy complicada. 36 00:05:41,776 --> 00:05:45,564 S� lo que debo de hacer, pero necesito tu ayuda. 37 00:05:47,735 --> 00:05:49,646 No, no me ha llamado todav�a. 38 00:05:56,615 --> 00:06:00,688 Vale, vale. Pero si cree que se va a deshacer de m� f�cilmente, va listo. 39 00:06:03,775 --> 00:06:09,646 Tengo que colgar. Ahora no puedo hablar. Adi�s. 40 00:06:14,395 --> 00:06:16,386 - �Era �l? - No. Se han equivocado. 41 00:06:17,975 --> 00:06:19,351 �Sigues pensando que te llamar�? 42 00:06:19,775 --> 00:06:23,109 No lo s�. No creo. Esta ma�ana ten�a una operaci�n. 43 00:06:23,115 --> 00:06:25,072 As� que no tendr� tiempo. 44 00:06:25,615 --> 00:06:27,276 �Y qu� pasa con tu tiempo? 45 00:06:27,300 --> 00:06:29,734 �No crees que ya lo has perdido bastante con �l? 46 00:06:29,735 --> 00:06:32,534 �Eso no es asunto tuyo! 47 00:06:32,535 --> 00:06:34,927 Todo lo que haces es asunto m�o... �M�tetelo en la cabeza! 48 00:06:34,975 --> 00:06:37,933 Si me hubieses escuchado, hoy no estar�amos en estas condiciones. 49 00:06:38,275 --> 00:06:41,313 �Por haberte escuchado demasiado estamos as�! 50 00:06:41,616 --> 00:06:43,765 No soy una puta barata. 51 00:06:43,775 --> 00:06:46,108 Daniela, sabes que no me gusta ese lenguaje. 52 00:06:46,115 --> 00:06:50,109 �Basta! Me pone enferma tu moralismo y tus buenos consejos. 53 00:06:50,215 --> 00:06:54,209 La verdad es que s�lo quieres que me case con �l por su dinero. 54 00:06:54,655 --> 00:06:56,692 Pero lo m�o con Andrea se ha acabado. 55 00:07:09,735 --> 00:07:10,691 Nicollette... 56 00:07:10,735 --> 00:07:14,650 Queda suspendida de sus funciones en la sala de operaciones. 57 00:07:24,975 --> 00:07:26,010 Doctor... 58 00:07:27,215 --> 00:07:29,829 �Me puede decir el motivo de su decisi�n? 59 00:07:29,875 --> 00:07:31,977 Siempre he dicho que el instrumental debe contarse 60 00:07:32,001 --> 00:07:33,672 antes y despu�s de cada intervenci�n. 61 00:07:33,775 --> 00:07:38,690 Pero, doctor... debido a la urgencia no se pudo hacer el control. 62 00:07:38,695 --> 00:07:42,632 Por favor, cr�ame. Esto no hab�a ocurrido nunca antes. 63 00:07:43,275 --> 00:07:45,425 Y adem�s sabe que eso es trabajo de las enfermeras. 64 00:07:45,735 --> 00:07:48,693 La responsabilidad es del m�dico, no de las enfermeras. 65 00:07:56,117 --> 00:07:57,217 Profesor, �y ahora? 66 00:08:00,841 --> 00:08:02,541 La chica todav�a sigue aguantando. 67 00:08:03,265 --> 00:08:05,265 Prueba con unas transfusiones de sangre. 68 00:08:06,889 --> 00:08:08,989 Quiero saber c�mo evoluciona en los pr�ximos d�as. 69 00:08:09,813 --> 00:08:11,513 En caso de que su presi�n sangu�nea baje, 70 00:08:11,537 --> 00:08:12,837 ll�mame inmediatamente. 71 00:08:12,861 --> 00:08:16,261 Ahora tengo una cita importante en el Ministerio y no puedo faltar. 72 00:08:17,185 --> 00:08:18,985 Seguiremos en contacto por tel�fono. 73 00:08:19,109 --> 00:08:20,928 Te dejar� un n�mero para que puedas llamarme. 74 00:08:20,952 --> 00:08:22,109 De acuerdo, doctor. 75 00:08:28,695 --> 00:08:33,610 - Si�ntese, por favor. - �Y bien, doctor? 76 00:08:33,655 --> 00:08:36,693 No se preocupe, Sr. Director. La operaci�n ha ido muy bien. 77 00:08:36,695 --> 00:08:41,769 A�n no tenemos un pron�stico, pero cl�nicamente ha ido bien. 78 00:08:42,775 --> 00:08:45,688 Doctor, es para usted. La se�orita Daniela. 79 00:08:46,775 --> 00:08:49,654 Si se salva, �tendr� secuelas? 80 00:08:49,655 --> 00:08:52,613 Esperemos que no. Disc�lpeme un momento. 81 00:08:53,355 --> 00:08:54,432 Hola. 82 00:08:54,575 --> 00:08:57,728 �Cu�ntas veces te he dicho que no me molestes cuando estoy trabajando? 83 00:08:58,775 --> 00:09:00,652 No, no te incumbe. 84 00:09:00,655 --> 00:09:02,771 Es algo que tengo que hacer yo mismo. 85 00:12:12,776 --> 00:12:16,564 �Todav�a aqu�? Esto no estaba en el trato. 86 00:12:18,695 --> 00:12:19,695 Escucha... 87 00:12:22,775 --> 00:12:26,030 Estoy cansado de tener que repetir las mismas cosas una y otra vez. 88 00:12:26,035 --> 00:12:29,232 Cansado de encontrarte en mi casa desnuda como una puta cualquiera. 89 00:12:31,735 --> 00:12:32,735 �Vete! 90 00:12:34,455 --> 00:12:35,522 Ya te lo he dicho. 91 00:12:35,646 --> 00:12:40,671 Ser� mejor que te vayas o te echar� a patadas, �has comprendido? 92 00:12:42,735 --> 00:12:46,694 No haces nada bien... lo �nico que haces es molestarme. 93 00:12:47,435 --> 00:12:50,149 Si esperas que volvamos a estar juntos, pierdes el tiempo. 94 00:12:50,655 --> 00:12:53,647 Est�s muy equivocada... Muy equivocada. 95 00:12:54,355 --> 00:12:57,393 Es in�til que te llenes de ilusiones esa cabezota que tienes. 96 00:12:57,735 --> 00:13:00,568 Y apaga ese maldito tocadiscos. 97 00:13:02,175 --> 00:13:04,571 �C�mo te tengo decir que no quiero saber nada m�s que ti? 98 00:13:05,575 --> 00:13:08,009 Siempre intentaste frenar todas mis iniciativas. 99 00:13:08,555 --> 00:13:12,469 Me asfixias, me agotas. �Como una sanguijuela! 100 00:13:14,015 --> 00:13:16,257 Nada de lo que hac�a era suficiente para ti. 101 00:13:16,881 --> 00:13:18,054 Estoy harto, �entiendes? 102 00:13:18,755 --> 00:13:20,668 Este matrimonio est� acabado. No se hable m�s. 103 00:13:22,592 --> 00:13:23,792 �Me has o�do? 104 00:13:25,635 --> 00:13:26,723 Di algo. 105 00:13:27,947 --> 00:13:29,772 Tu silencio siempre me ha irritado. 106 00:13:29,915 --> 00:13:32,953 Ah, claro, ahora te haces la v�ctima. �La pobre v�ctima! 107 00:13:33,555 --> 00:13:35,592 El malo soy yo, �verdad? 108 00:13:36,095 --> 00:13:40,190 Bueno... �quieres que te haga hablar a golpes? 109 00:13:40,735 --> 00:13:42,332 �O prefieres que te arranque la lengua? 110 00:13:42,656 --> 00:13:43,814 �Vas a hablar, s� o no? 111 00:13:44,415 --> 00:13:46,486 �Resp�ndeme! �Responde! 112 00:14:11,555 --> 00:14:12,992 No podemos seguir as�. 113 00:14:15,456 --> 00:14:18,147 Estoy dispuesto a todo para encontrar una soluci�n. 114 00:14:20,695 --> 00:14:21,730 �Entiendes? 115 00:17:41,455 --> 00:17:45,528 Practicar una incisi�n de forma longitudinal. 116 00:18:33,255 --> 00:18:39,273 Dislocar la articulaci�n clavicular para acceder a la zona superior. 117 00:18:51,775 --> 00:18:56,611 Incisi�n en el abdomen medio hacia la pelvis. 118 00:19:02,076 --> 00:19:04,191 Ahora, hay que empezar con los huesos. 119 00:25:54,375 --> 00:25:56,591 - Quiero hablar con Daniela. - No est�. 120 00:25:56,995 --> 00:26:00,033 �Ad�nde vas? Te he dicho que no est�. 121 00:26:29,735 --> 00:26:31,646 �Est�s ya contenta? 122 00:26:31,855 --> 00:26:33,812 �Ad�nde ha ido? 123 00:26:36,975 --> 00:26:38,886 �Y me lo preguntas a m�? 124 00:26:53,615 --> 00:26:55,526 �A qu� hora se fue? 125 00:26:55,575 --> 00:26:58,613 No la he visto. No ha venido. 126 00:27:02,975 --> 00:27:04,186 �C�mo que no ha venido? 127 00:27:04,595 --> 00:27:06,586 Ya te lo he dicho... No ha venido para nada. 128 00:27:07,035 --> 00:27:08,247 S� que ha estado aqu�. 129 00:27:08,455 --> 00:27:12,169 Escucha, entre t� y Daniela me hab�is hecho la vida imposible. 130 00:27:12,375 --> 00:27:14,526 No quiero saber nada de vosotras dos, �te enteras? 131 00:27:15,235 --> 00:27:19,274 Y ahora, por favor, dime por qu� est� su coche aparcado ah� afuera. 132 00:27:20,415 --> 00:27:23,487 No lo s�. �Est�s segura de que es el suyo? 133 00:27:25,075 --> 00:27:26,486 Ser� otro igual. 134 00:27:27,835 --> 00:27:31,764 Ser� mejor que te busques otra excusa, la vas a necesitar. 135 00:27:33,475 --> 00:27:35,434 Por tu bien, espero que no le haya pasado nada. 136 00:27:51,735 --> 00:27:53,567 - Buenos d�as, doctor. - Buenos d�as. 137 00:27:54,375 --> 00:27:56,867 �Ha visto lo que pone en el peri�dico? 138 00:27:57,696 --> 00:28:01,609 Dice que si ese chica no hubiese ca�do en sus manos, ahora no estar�a viva. 139 00:28:01,655 --> 00:28:05,694 �El peri�dico? Siempre sacan conclusiones precipitadas. 140 00:28:06,195 --> 00:28:10,624 Bueno, quiero ver los informes de los pacientes de la 1� planta. 141 00:28:10,735 --> 00:28:12,692 Est�n ya preparados, doctor 142 00:28:14,455 --> 00:28:16,492 Te he llamado dos o tres veces. 143 00:28:16,795 --> 00:28:19,787 Desconect� el tel�fono, estaba muy cansado. 144 00:28:20,455 --> 00:28:21,490 Venga, hermana. 145 00:28:25,475 --> 00:28:26,606 �Por fin, doctor! 146 00:28:27,730 --> 00:28:30,369 Tenga la amabilidad... y d�gale a la enfermera... 147 00:28:30,475 --> 00:28:33,369 D�gale que ya no aguanto m�s los supositorios... 148 00:28:33,475 --> 00:28:36,193 Est� bien, los cambiaremos por inyecciones. �Contento? 149 00:28:37,335 --> 00:28:39,719 Tranquilo, he dicho que se los cambiamos por inyecciones. 150 00:28:39,743 --> 00:28:40,829 �Ha entendido? 151 00:28:41,535 --> 00:28:44,649 Ya, y me las tienen que poner en el culo... 152 00:28:44,773 --> 00:28:46,251 �Dios bendito! 153 00:28:46,575 --> 00:28:47,864 Venga, ahora c�lmese, vamos. 154 00:28:47,888 --> 00:28:48,791 �Pero qu� es esto? 155 00:28:48,835 --> 00:28:50,131 - �Ha estado fumando? - �Yo? No. 156 00:28:50,155 --> 00:28:52,825 �No sabe que est� prohibido fumar en el hospital? 157 00:28:52,849 --> 00:28:54,251 Una caladita de vez en cuando... 158 00:28:55,270 --> 00:28:56,670 Est� bien, est� bien. 159 00:28:56,695 --> 00:28:58,540 Le voy a recetar un complejo vitam�nico, 160 00:28:58,564 --> 00:29:01,209 as� podr� funcionar con su mujer. �Contento? 161 00:29:01,215 --> 00:29:04,253 �No, no! �Con mi mujer no! �No! �No dej�is que entre! 162 00:29:05,655 --> 00:29:06,834 �Prefiero hacerme una paja! 163 00:29:07,158 --> 00:29:09,158 �Prefiero hacerme una paja, doctor! 164 00:29:09,695 --> 00:29:12,175 - Doctor, �c�mo est�? - Se recuperar� pronto. 165 00:29:12,199 --> 00:29:13,999 - Gracias. - De nada. 166 00:29:14,415 --> 00:29:17,373 El 22 ha pasado una noche bastante tranquila. 167 00:29:18,415 --> 00:29:20,661 El 27 sin embargo ha vuelto a sufrir dolores. 168 00:29:21,085 --> 00:29:22,931 Quiz�s es necesario operarle. 169 00:29:23,075 --> 00:29:24,310 - No lo creo. - Doctor... 170 00:29:24,515 --> 00:29:26,611 Si lo cree oportuno, puedo hacerme cargo. 171 00:29:26,935 --> 00:29:28,454 Ya he terminado los an�lisis. 172 00:29:28,555 --> 00:29:30,334 S�, pero prefiero verlo antes. 173 00:29:30,558 --> 00:29:32,358 - �Es aqu�? - S�, aqu�. 174 00:29:37,415 --> 00:29:38,551 D�jame ver el informe. 175 00:29:51,075 --> 00:29:52,145 Doctor, disculpe... 176 00:29:53,935 --> 00:29:55,892 Hay un hombre que pregunta por usted. 177 00:29:55,935 --> 00:29:57,926 Dice que tiene que decirle algo muy personal. 178 00:29:57,975 --> 00:29:59,852 Le est� esperando en su oficina. 179 00:30:00,935 --> 00:30:03,893 Ricky, contin�a t�. Vuelvo enseguida. 180 00:30:04,215 --> 00:30:05,250 De acuerdo, doctor. 181 00:30:14,695 --> 00:30:15,830 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 182 00:30:15,936 --> 00:30:20,805 Doctor, siento molestarle y robarle un poco de su precioso tiempo. 183 00:30:21,255 --> 00:30:23,693 Soy el inspector Garrano, de la Comisar�a Central. 184 00:30:23,696 --> 00:30:24,685 D�game. 185 00:30:24,696 --> 00:30:25,928 Necesito cierta informaci�n. 186 00:30:26,376 --> 00:30:29,493 Si puedo... le ayudar�. �Qu� quiere saber? 187 00:30:29,695 --> 00:30:34,724 Se ha presentado en comisar�a una tal Evelyne Graffi, 188 00:30:34,748 --> 00:30:36,511 literalmente, en estado de shock. 189 00:30:36,535 --> 00:30:38,925 Ha denunciado la desaparici�n de Daniela Graffi, 190 00:30:39,175 --> 00:30:41,299 Su hermana o hermanastra si bien recuerdo. 191 00:30:41,823 --> 00:30:43,069 Usted la conoce, �verdad? 192 00:30:43,275 --> 00:30:46,625 - S�, cierto. Somos amigos. - Gracias. 193 00:30:48,555 --> 00:30:52,628 Puesto que mi trabajo es investigar, he venido aqu�. 194 00:30:52,735 --> 00:30:55,693 Espero que pueda ayudarme, doctor. 195 00:30:55,935 --> 00:30:57,926 Estar� encantado. Si�ntese, por favor. 196 00:30:58,235 --> 00:31:01,794 Lo siento, pero debo hacer algunas preguntas personales. 197 00:31:04,555 --> 00:31:10,106 �Qu� tipo de relaci�n ten�a con Daniela? 198 00:31:10,515 --> 00:31:14,664 Una de lo m�s normal. Nada serio, debo decir. 199 00:31:16,475 --> 00:31:18,962 Adem�s, la relaci�n puede considerarse rota. 200 00:31:18,986 --> 00:31:20,833 Ya sabe c�mo son estas cosas... 201 00:31:20,975 --> 00:31:22,045 S�. 202 00:31:25,035 --> 00:31:27,114 - �As� que ya no se ven m�s? - No. 203 00:31:27,455 --> 00:31:29,526 �Y cu�ndo la vio por �ltima vez? 204 00:31:31,415 --> 00:31:36,935 Me llam� por tel�fono... hace un par de d�as. 205 00:31:37,275 --> 00:31:39,354 Perd�n, doctor, me refer�a a verla. 206 00:31:39,655 --> 00:31:45,571 D�jeme pensar... Hace, m�s o menos, una semana. 207 00:31:45,615 --> 00:31:49,734 Pues la tal Evelyne asegura que usted fue el �ltimo que la vio. 208 00:31:51,035 --> 00:31:52,546 Puede ser. 209 00:31:55,695 --> 00:31:57,566 �Cu�ntos d�as hace que desapareci� Daniela? 210 00:31:58,175 --> 00:32:01,634 - Exactamente dos d�as. - �Dos d�as? 211 00:32:02,275 --> 00:32:04,254 Yo la vi hace una semana. 212 00:32:04,655 --> 00:32:07,647 Es imposible que nadie m�s la haya visto desde entonces. 213 00:32:07,695 --> 00:32:09,652 - �Quiere beber algo? - No, gracias. 214 00:32:11,095 --> 00:32:14,490 De todas formas, no creo que sea algo de lo que debamos preocuparnos. 215 00:32:14,735 --> 00:32:16,213 �Por qu�? �Lo ha hecho m�s veces? 216 00:32:16,655 --> 00:32:18,093 Bueno, desde hace un tiempo, 217 00:32:18,117 --> 00:32:20,694 Daniela no se lleva demasiado bien con su hermana. 218 00:32:21,495 --> 00:32:22,532 Su hermanastra. 219 00:32:23,535 --> 00:32:27,151 De vez en cuando desaparece sin decirle nada a nadie, para relajarse. 220 00:32:27,595 --> 00:32:30,532 O mejor dicho, para desintoxicarse. 221 00:32:33,275 --> 00:32:35,171 De hecho, yo tambi�n pens� en eso. 222 00:32:35,195 --> 00:32:37,428 Adem�s, no creo que Daniela sea ninguna ni�a... 223 00:32:37,835 --> 00:32:39,114 Yo tampoco lo creo. 224 00:32:40,538 --> 00:32:41,538 Bien. 225 00:32:43,695 --> 00:32:45,726 Me doy cuenta de que le he hecho perder el tiempo. 226 00:32:45,750 --> 00:32:47,174 Le pido disculpas, doctor. 227 00:32:47,275 --> 00:32:50,393 De nada, inspector. Esperemos que aparezca pronto. 228 00:32:50,594 --> 00:32:51,710 Esperemos. 229 00:32:51,735 --> 00:32:54,774 Casi se me olvida... Una cosa m�s... 230 00:32:55,875 --> 00:32:58,272 �Sabr�a decirme por qu� est� el coche de Daniela 231 00:32:58,296 --> 00:32:59,770 aparcado delante de su casa? 232 00:33:01,075 --> 00:33:04,065 S�, ahora que lo dice... recuerdo haberlo visto tambi�n. 233 00:33:06,375 --> 00:33:07,490 No sabr�a explicarlo. 234 00:33:08,335 --> 00:33:12,272 �Explicarlo? Seguramente ser� una mera coincidencia. 235 00:33:12,375 --> 00:33:14,612 Un falso indicio, como decimos nosotros. 236 00:33:14,696 --> 00:33:15,806 Andrea, tengo... 237 00:33:16,430 --> 00:33:17,687 Disculpe, doctor. 238 00:33:18,395 --> 00:33:20,366 S�lo quer�a decirle que los informes est�n listos. 239 00:33:20,375 --> 00:33:23,191 - Bueno, doctor... Adi�s. - Adi�s. 240 00:33:23,215 --> 00:33:24,334 Se�orita... 241 00:33:31,375 --> 00:33:32,539 �Qu� pasa? 242 00:33:33,063 --> 00:33:34,091 �Andrea? 243 00:33:34,335 --> 00:33:36,293 No, nada. Va todo bien. 244 00:34:11,735 --> 00:34:14,727 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 245 00:34:32,075 --> 00:34:33,507 �Qui�n te ha dado esas llaves? 246 00:34:33,615 --> 00:34:35,652 Daniela, si quieres saberlo. 247 00:34:35,655 --> 00:34:36,725 �Cu�ndo? 248 00:34:37,975 --> 00:34:39,488 �Por qu�? �Es importante? 249 00:34:40,035 --> 00:34:41,526 No. No es importante. 250 00:34:45,015 --> 00:34:47,628 S�lo quiero saber qu� est�s haciendo en mi casa. 251 00:34:48,935 --> 00:34:50,769 Ten�a curiosidad por ver c�mo estabas. 252 00:34:52,115 --> 00:34:54,787 Mal, �eh? Pareces nervioso. 253 00:34:54,795 --> 00:34:55,906 No tengo motivos. 254 00:34:56,855 --> 00:34:58,732 �Ah, no? 255 00:35:00,235 --> 00:35:03,273 A lo mejor te ha puesto nervioso el interrogatorio del inspector... 256 00:35:03,415 --> 00:35:04,459 S�. 257 00:35:04,583 --> 00:35:06,829 �Qu� le has contado a ese polic�a? 258 00:35:07,575 --> 00:35:09,625 La verdad, Andrea. Nada m�s. 259 00:35:09,735 --> 00:35:10,735 �Qu� verdad? 260 00:35:11,275 --> 00:35:14,209 Que Daniela no volvi� a casa despu�s de estar aqu� contigo. 261 00:35:14,655 --> 00:35:15,690 �Est�s loca! 262 00:35:16,035 --> 00:35:20,864 �Ah, s�? Muy bien. �Entonces por qu� est�s tan preocupado? 263 00:35:21,115 --> 00:35:24,349 Nunca he estado tranquilo desde que te entrometiste en mi vida. 264 00:35:24,855 --> 00:35:26,968 En la vida de Daniela, no en la tuya. 265 00:35:28,415 --> 00:35:29,560 El caso es... 266 00:35:30,484 --> 00:35:33,244 que t� siempre has estado celosa de nuestra relaci�n. 267 00:35:33,695 --> 00:35:35,435 Escucha, Evelyne, deja ya la comedia 268 00:35:35,459 --> 00:35:37,734 de la desaparici�n de Daniela y dime la verdad. 269 00:35:37,735 --> 00:35:38,735 �Qu� quieres de m�? 270 00:35:39,775 --> 00:35:43,265 Ya compartimos la cama hace tiempo. �Quieres volver a hacerlo? 271 00:35:44,575 --> 00:35:46,593 Hoy no me apetece. Vuelve otro d�a. 272 00:36:15,615 --> 00:36:17,226 Evelyne, por favor. 273 00:36:23,735 --> 00:36:25,427 Vamos, ven. 274 00:36:26,851 --> 00:36:27,951 Vamos. 275 00:36:32,735 --> 00:36:34,968 Oye, perdona. 276 00:36:39,075 --> 00:36:41,110 Vamos, no llores. 277 00:36:58,275 --> 00:37:01,647 Oye, Evelyne, si tu quieres... 278 00:37:02,735 --> 00:37:04,112 podr�as ayudarme. 279 00:37:04,755 --> 00:37:05,932 �C�mo? 280 00:37:07,275 --> 00:37:08,325 �No te lo imaginas? 281 00:37:11,135 --> 00:37:14,207 Quieres que retire la denuncia, �verdad? 282 00:37:14,655 --> 00:37:17,014 �No crees que ser�a lo m�s l�gico? 283 00:37:22,555 --> 00:37:24,738 Eres un ser despreciable. 284 00:37:25,962 --> 00:37:27,650 Me lo pagar�s caro. 285 00:37:27,695 --> 00:37:31,689 Lo s� todo sobre ti. Ya no est� Daniela para que me detenga. 286 00:37:32,095 --> 00:37:34,008 No tendr� ning�n escr�pulo, puedes estar seguro. 287 00:37:35,355 --> 00:37:38,528 Te perseguir� hasta que metas la pata, �te lo prometo! 288 00:39:32,095 --> 00:39:33,429 �Dr. Valenti? 289 00:39:34,253 --> 00:39:36,624 Disculpe, le estaba buscando. 290 00:39:39,555 --> 00:39:41,722 Por desgracia, me veo obligado a molestarle de nuevo. 291 00:39:41,846 --> 00:39:43,114 Es algo importante. 292 00:39:44,375 --> 00:39:47,693 Tengo visitas urgentes, y no puedo perder mucho tiempo. 293 00:39:47,775 --> 00:39:50,528 Ser� s�lo un momento. Y es algo de su inter�s. 294 00:39:50,835 --> 00:39:52,030 �Me lleva? 295 00:39:52,076 --> 00:39:53,974 - De acuerdo. - Gracias. 296 00:39:54,315 --> 00:39:55,393 Pero dese prisa. 297 00:39:55,917 --> 00:39:58,074 La �tica profesional no me permite perder el tiempo. 298 00:40:12,735 --> 00:40:14,773 Cari�o, �a m� cu�ndo me toca? 299 00:40:19,850 --> 00:40:21,850 Pase, se�ora. Si�ntese. 300 00:40:24,475 --> 00:40:27,513 Por favor, si�ntense. 301 00:40:35,976 --> 00:40:37,032 Doctor... 302 00:40:38,056 --> 00:40:41,549 Puesto que la se�ora insiste en su versi�n de los hechos, 303 00:40:41,755 --> 00:40:43,363 he preferido organizar esta reuni�n 304 00:40:43,387 --> 00:40:45,828 con la esperanza de no tener que volver a molestarle. 305 00:40:45,852 --> 00:40:47,071 As� que... 306 00:40:47,695 --> 00:40:51,015 usted afirma que no vio a la se�orita Daniela Graffi 307 00:40:51,039 --> 00:40:54,691 el d�a de su desaparici�n, pero que habl� con ella por tel�fono, �verdad? 308 00:40:54,695 --> 00:40:58,689 No es s�lo una afirmaci�n. Es la pura y simple verdad. 309 00:40:59,535 --> 00:41:00,566 Bien... 310 00:41:00,790 --> 00:41:03,305 �Y de qu� hablaron por tel�fono? 311 00:41:03,515 --> 00:41:06,028 Bueno... Nada importante. 312 00:41:06,775 --> 00:41:10,114 Me llam� a la cl�nica s�lo para ver c�mo estaba. 313 00:41:10,915 --> 00:41:12,631 �Seguro que no hablaron de nada m�s? 314 00:41:13,075 --> 00:41:15,166 �Alg�n detalle que se le haya olvidado? 315 00:41:15,275 --> 00:41:17,558 Le aseguro que puedo acordarme perfectamente 316 00:41:17,582 --> 00:41:21,072 del contenido de una llamada recibida hace s�lo unos d�as. 317 00:41:21,175 --> 00:41:22,306 Sin embargo... 318 00:41:23,030 --> 00:41:25,871 Y disculpe... si insisto. 319 00:41:26,575 --> 00:41:28,801 Pero es que, seg�n la versi�n de la se�ora, 320 00:41:29,225 --> 00:41:31,449 podr�a haberle ocurrido algo grave. 321 00:41:31,656 --> 00:41:36,429 Por lo que nos vemos obligados a considerar la hip�tesis de un homicidio. 322 00:41:37,075 --> 00:41:41,445 Es libre de considerar todas las hip�tesis, inspector... 323 00:41:41,955 --> 00:41:43,526 Pero no entiendo qu� quiere de m�. 324 00:41:44,750 --> 00:41:45,950 Comprendo su enfado. 325 00:41:46,035 --> 00:41:49,487 Pero inspector, les o� discutir por tel�fono. 326 00:41:49,895 --> 00:41:51,512 Fue una escena terrible. 327 00:41:52,436 --> 00:41:53,654 Pobre Daniela. 328 00:41:53,995 --> 00:41:56,553 La insultaba, la amenazaba... 329 00:41:57,695 --> 00:42:00,675 Y luego quedaron en verse en su casa. 330 00:42:00,715 --> 00:42:03,653 Y no entiendo por qu� el Dr. Valenti 331 00:42:04,055 --> 00:42:06,369 se empe�a en negar dicho encuentro. 332 00:42:06,415 --> 00:42:07,665 �Porque no lo hubo! 333 00:42:07,875 --> 00:42:12,031 Cuando dej� a mi hermana, ella iba a verte, estoy segura. 334 00:42:12,275 --> 00:42:13,275 Un momento. 335 00:42:13,775 --> 00:42:18,565 �No vio a Daniela salir a la casa del doctor? 336 00:42:19,215 --> 00:42:22,354 No, no la vi. �Cambia eso algo? 337 00:42:22,855 --> 00:42:23,925 Algo cambia. 338 00:42:23,935 --> 00:42:27,114 Inspector, cr�ame. Este hombre es capaz de cualquier cosa. 339 00:42:27,315 --> 00:42:28,630 Le aconsejo que se calme. 340 00:42:29,075 --> 00:42:31,454 Todo esto es sencillamente rid�culo. 341 00:42:31,795 --> 00:42:35,174 Inspector, me ha tra�do aqu� de manera ilegal para hacer un careo. 342 00:42:35,275 --> 00:42:37,591 Seg�n la ley, deber�a estar presente mi abogado. 343 00:42:40,415 --> 00:42:41,593 Escuche... 344 00:42:41,717 --> 00:42:44,874 Antes de que pierda completamente la paciencia... 345 00:42:44,915 --> 00:42:46,206 Ser� mejor que me vaya. 346 00:42:56,375 --> 00:42:58,112 �Por qu� le ha dejado marcharse? 347 00:43:01,655 --> 00:43:04,647 �Qu� quer�a que hiciera? �Arrestarle? 348 00:43:38,695 --> 00:43:40,387 - �Puede abrirme? - Enseguida. 349 00:43:50,415 --> 00:43:52,452 - �Es usted la que ha llamado antes? - S�, soy yo. 350 00:48:42,195 --> 00:48:45,033 Por fin... Llevo media hora llamando. 351 00:48:45,135 --> 00:48:46,812 Pensaba que te hab�a pasado algo. 352 00:48:47,155 --> 00:48:49,334 No, nada. Me hab�a quedado dormido. 353 00:48:49,575 --> 00:48:50,690 Pero tendr�as que haberme avisado... 354 00:48:50,695 --> 00:48:54,129 Lo intent�, pero tienes desconectado el tel�fono. 355 00:48:56,235 --> 00:48:58,369 - �No quieres verme? - No. No digas eso. 356 00:48:58,415 --> 00:48:59,685 Entonces, �puedo pasar? 357 00:48:59,795 --> 00:49:00,934 Claro, perdona. 358 00:49:01,558 --> 00:49:02,687 No me hagas caso. 359 00:49:03,655 --> 00:49:05,479 Estoy un poco distra�do. 360 00:49:06,703 --> 00:49:07,770 Lo veo. 361 00:49:12,615 --> 00:49:13,764 - �Has cenado? - No. 362 00:49:15,575 --> 00:49:17,397 - Yo me encargo. - No, no importa. 363 00:49:17,421 --> 00:49:18,633 No tengo hambre. 364 00:49:20,035 --> 00:49:21,746 �Te preparo algo de beber? 365 00:49:22,355 --> 00:49:23,470 S�, gracias. 366 00:49:52,675 --> 00:49:55,793 A prop�sito... Hoy hemos tenido un ingreso urgente. 367 00:49:56,396 --> 00:49:58,228 Se ha ocupado el doctor Rigaldi. 368 00:49:58,776 --> 00:50:01,847 Creo que se trata de un caso de cirrosis hep�tica. 369 00:50:03,575 --> 00:50:05,925 Y han llamado del Ministerio esta ma�ana. 370 00:50:08,815 --> 00:50:11,065 Creo que por lo de la financiaci�n de la nueva cl�nica. 371 00:50:13,335 --> 00:50:15,893 Estoy segura de que la comisi�n ha aprobado el proyecto. 372 00:50:18,195 --> 00:50:20,753 �Eh! �Me escuchas? 373 00:50:24,235 --> 00:50:26,314 Andrea, parece que te disgusta. 374 00:50:26,915 --> 00:50:28,326 �El qu�? 375 00:50:28,475 --> 00:50:29,962 De la financiaci�n ministerial. 376 00:50:31,086 --> 00:50:32,093 �No me has o�do? 377 00:50:32,095 --> 00:50:34,193 S�, claro. Es una buena noticia. 378 00:50:34,717 --> 00:50:35,775 Gracias. 379 00:50:37,375 --> 00:50:38,724 �Qu� es lo que te preocupa? 380 00:50:39,735 --> 00:50:41,926 �Qu� te hace pensar eso? 381 00:50:44,155 --> 00:50:45,246 T�. 382 00:52:41,195 --> 00:52:43,574 - Oye, Lena... - �Me das un cigarrillo? 383 00:53:16,675 --> 00:53:18,132 - Buenas noches. - Buenas noches. 384 00:53:18,235 --> 00:53:21,469 Disculpe que le moleste a estas horas, s� que es tarde. 385 00:53:21,575 --> 00:53:23,566 Han tra�do este paquete para usted. 386 00:53:23,615 --> 00:53:25,986 Han insistido mucho diciendo que era urgente. 387 00:53:25,995 --> 00:53:27,906 - �Qui�n lo ha tra�do? - Un joven. 388 00:53:29,916 --> 00:53:31,578 - Gracias, se�ora. - No hay de qu�. 389 00:53:31,602 --> 00:53:33,313 - Buenas noches, doctor. - Buenas noches. 390 00:54:25,835 --> 00:54:26,971 Qu� raro. 391 00:54:27,275 --> 00:54:29,308 Parece una hoja de la planta de la escalera. 392 00:54:30,315 --> 00:54:32,431 �Qu� es lo que es? �Andrea? 393 00:54:32,856 --> 00:54:35,768 - �Qu� pasa? - �Por favor, d�jame en paz! 394 00:54:35,915 --> 00:54:37,339 Ser� mejor que te vayas ahora. 395 00:54:37,363 --> 00:54:39,107 Vamos, te lo ruego. 396 00:55:15,575 --> 00:55:16,732 �Diga? 397 00:55:17,235 --> 00:55:19,434 �Pensabas que te hab�as librado de m�? 398 00:55:19,575 --> 00:55:20,665 �Qui�n es? 399 00:55:20,675 --> 00:55:23,713 No me digas que no me reconoces... 400 00:55:23,815 --> 00:55:24,850 �Qui�n eres? 401 00:55:24,895 --> 00:55:28,935 No quiero verte con nadie m�s. 402 00:55:28,936 --> 00:55:30,892 �C�mo? 403 00:57:30,535 --> 00:57:33,724 Lo que dice puede ser posible, pero no hay forma de demostrarlo. 404 00:57:34,235 --> 00:57:36,418 Inspector, tiene que creer que Daniela 405 00:57:36,442 --> 00:57:38,913 nunca ha pasado tanto tiempo fuera de casa. 406 00:57:38,955 --> 00:57:40,992 El Dr. Valenti asegura lo contrario. 407 00:57:41,096 --> 00:57:46,010 Claro... Pero Daniela nunca hab�a hecho antes algo as�. 408 00:57:46,115 --> 00:57:48,528 - Sigue siendo una ni�a. - No tanto... 409 00:57:48,735 --> 00:57:50,806 En apariencia, s�lo en apariencia. 410 00:57:52,315 --> 00:57:53,386 La conozco bien. 411 00:57:53,610 --> 00:57:56,746 Si no ha vuelto es porque le ha pasado algo grave. 412 00:57:57,255 --> 00:57:58,466 Estoy convencida. 413 00:57:59,115 --> 00:58:01,431 - �Camarero! �Quiere tomar algo? - Un caf�. 414 00:58:01,475 --> 00:58:03,224 - Dos caf�s, por favor. - Enseguida, se�or. 415 00:58:03,635 --> 00:58:06,093 Creo, en cambio, que el Dr. Valenti tiene raz�n. 416 00:58:06,435 --> 00:58:08,268 Se habr� ido para estar sola un tiempo. 417 00:58:08,575 --> 00:58:11,148 Para encontrarse a s� misma, como suele decirse. 418 00:58:11,172 --> 00:58:12,671 Muchos j�venes hoy en d�a lo hacen. 419 00:58:12,795 --> 00:58:14,572 No, no tiene sentido. 420 00:58:14,975 --> 00:58:16,247 Sin m�, Daniela estar�a perdida. 421 00:58:16,271 --> 00:58:18,587 Para ella soy m�s que una madre, m�s que una hermana, 422 00:58:18,611 --> 00:58:19,850 m�s que una amiga. 423 00:58:19,855 --> 00:58:21,132 �Tambi�n m�s que un amante? 424 00:58:22,855 --> 00:58:24,142 No los necesitaba. 425 00:58:26,266 --> 00:58:27,504 Siempre exigiendo... 426 00:58:27,955 --> 00:58:30,568 Nunca dan nada, son unos ego�stas. 427 00:58:30,576 --> 00:58:33,727 De no ser por m�, qui�n sabe cu�ntos se habr�an aprovechado de ella. 428 00:58:34,375 --> 00:58:35,507 Ella cambi�... 429 00:58:35,915 --> 00:58:37,386 cuando conoci� al Dr. Valenti. 430 00:58:38,595 --> 00:58:40,833 �Ese individuo la ha llevado a la ruina! 431 00:58:49,855 --> 00:58:52,026 En mi opini�n, sus sospechas son infundadas. 432 00:58:56,195 --> 00:58:58,124 Usted ha denunciado la desaparici�n de Daniela... 433 00:58:58,748 --> 00:59:00,788 y yo estoy haciendo todo lo posible por encontrarla. 434 00:59:01,995 --> 00:59:04,889 No descarto lo peor, pero de ah� a acusar al Dr. Valenti... 435 00:59:05,595 --> 00:59:06,667 No hay ninguna prueba. 436 00:59:07,491 --> 00:59:10,391 Cr�ame, no le conviene meterse con �l. 437 00:59:11,116 --> 00:59:12,586 Tiene amigos muy poderosos. 438 00:59:13,495 --> 00:59:14,567 �Ah! 439 00:59:17,375 --> 00:59:19,366 Y usted conoce a algunos. 440 00:59:21,335 --> 00:59:23,568 Tengo que ense�arle algo, inspector. 441 00:59:24,115 --> 00:59:27,233 Algo que he descubierto sobre el Dr. Valenti. 442 00:59:28,375 --> 00:59:32,065 Mire, este es el hombre que sus "poderosos" protegen. 443 01:00:55,096 --> 01:00:57,032 - Ahora mismo le aviso. - Bien, gracias. 444 01:01:18,575 --> 01:01:21,827 T� me crees. �verdad? S�, eres el �nico que me crees... 445 01:01:38,175 --> 01:01:39,707 �Corre, �chame una mano! 446 01:02:01,235 --> 01:02:03,893 Un caso desagradable, pero no raro. 447 01:02:03,895 --> 01:02:07,289 A menudo ocurre que una chica llega virgen al matrimonio 448 01:02:07,313 --> 01:02:08,911 y sufre un grave trauma. 449 01:02:09,135 --> 01:02:11,126 �Tan grave como para internarla en un manicomio? 450 01:02:11,235 --> 01:02:13,789 Cuando su marido la trajo a nuestro sanatorio, 451 01:02:13,813 --> 01:02:16,366 sufr�a frecuentes ataques, casi ininterrumpidos. 452 01:02:16,675 --> 01:02:19,271 Y usted sostiene que la causa de ese grave trauma 453 01:02:19,375 --> 01:02:21,266 fueron las relaciones �ntimas con el marido. 454 01:02:21,375 --> 01:02:24,365 Para ser precisos, su primera relaci�n �ntima. 455 01:02:24,915 --> 01:02:29,764 Ver�, una chica que ha reprimido sus necesidades �ntimas durante mucho tiempo, 456 01:02:29,815 --> 01:02:33,809 puede sentir durante su primera relaci�n sensaciones tan violentas 457 01:02:33,855 --> 01:02:36,727 que alteren su equilibrio psicof�sico hasta romperlo. 458 01:02:37,235 --> 01:02:39,714 Y despu�s, naturalmente, hay otras causas. 459 01:02:39,815 --> 01:02:42,328 la liberaci�n repentina de todas las ataduras morales, 460 01:02:42,575 --> 01:02:45,893 el propio hecho de sentirse protegida por la legalidad del matrimonio. 461 01:02:46,035 --> 01:02:49,073 Usted lo sabe, en nuestro pa�s la educaci�n es muy r�gida. 462 01:02:50,775 --> 01:02:53,225 As� que el Dr. Valenti se cas� con una ninf�mana. 463 01:02:53,275 --> 01:02:55,608 Bueno... hablando en plata... 464 01:02:56,155 --> 01:03:00,274 Y en este punto, la �nica soluci�n que ten�a era ingresarla. 465 01:03:03,815 --> 01:03:05,326 �La �nica soluci�n? 466 01:03:10,775 --> 01:03:11,924 �O quiz�s la m�s c�moda? 467 01:03:14,536 --> 01:03:15,612 �Qu� insin�a? 468 01:03:16,055 --> 01:03:20,604 Bueno, imagine que le digo que todo esto es un montaje del Dr. Valenti, 469 01:03:20,955 --> 01:03:23,993 que se casa con la hija de un rico y famoso m�dico, 470 01:03:24,695 --> 01:03:26,753 con ese matrimonio soluciona su posici�n, 471 01:03:27,195 --> 01:03:29,275 y con la muerte de su suegro, hereda toda la fortuna. 472 01:03:29,376 --> 01:03:31,132 Despu�s, se hace un poder personal, 473 01:03:31,175 --> 01:03:33,933 y se libra de su mujer con una facilidad admirable. 474 01:03:35,035 --> 01:03:39,886 Y yo le contesto que usted es v�ctima de la deformaci�n profesional. 475 01:03:40,395 --> 01:03:41,782 Cree que todo el mundo es un delincuente. 476 01:03:41,806 --> 01:03:43,646 Como usted cree que todo el mundo est� loco. 477 01:03:46,455 --> 01:03:48,524 Pero hay una peque�a diferencia entre nosotros. 478 01:03:48,548 --> 01:03:49,550 Estoy seguro. 479 01:03:49,595 --> 01:03:50,682 Ya... 480 01:03:51,506 --> 01:03:53,790 Yo necesito pruebas para arrestar a un delincuente. 481 01:03:53,795 --> 01:03:55,562 Y yo puedo demostrar que la Sra. Valenti 482 01:03:55,586 --> 01:03:57,754 estaba enferma cuando ingres� en este sanatorio. 483 01:03:57,755 --> 01:03:59,479 Usted s�lo puede probar que la Sra. Valenti 484 01:03:59,503 --> 01:04:01,227 estaba morbosamente enganchada a su marido. 485 01:04:01,735 --> 01:04:02,926 Cosa bastante normal. 486 01:04:04,955 --> 01:04:06,463 �Se imagina cu�ntos maridos italianos 487 01:04:06,487 --> 01:04:07,994 meter�an a sus mujeres en un manicomio? 488 01:04:07,995 --> 01:04:09,986 El Dr. Valenti no ten�a otra opci�n. 489 01:04:11,375 --> 01:04:12,586 Y usted tampoco. 490 01:04:13,615 --> 01:04:17,133 Tenemos algunos documentos que muestran una extra�a coincidencia. 491 01:04:18,035 --> 01:04:21,030 Usted, es el director de este sanatorio desde hace cinco a�os. 492 01:04:21,235 --> 01:04:24,127 Justo cuando el Dr. Valenti ingres� a su mujer. 493 01:04:24,135 --> 01:04:27,293 Sus insinuaciones son ofensivas, inspector. 494 01:04:27,595 --> 01:04:28,986 Absurdas y ofensivas. 495 01:04:29,435 --> 01:04:31,927 Pero antes de pedirle que se vaya, 496 01:04:32,151 --> 01:04:33,227 tengo que precisarle, 497 01:04:33,235 --> 01:04:37,050 que gracias a nuestro tratamiento, la Sra. Valenti est� perfectamente sana. 498 01:04:37,455 --> 01:04:40,828 Tanto es as� que le hemos dado el alta y ahora es libre. 499 01:04:41,875 --> 01:04:43,707 Ya... 500 01:04:45,615 --> 01:04:46,650 Libre. 501 01:04:52,375 --> 01:04:54,446 - Buenos d�as, doctor. - Buenos d�as. 502 01:05:01,235 --> 01:05:03,226 - �En d�nde? - En la l�nea dos. 503 01:05:08,915 --> 01:05:10,391 �Diga? 504 01:05:11,415 --> 01:05:12,729 �Diga! 505 01:05:14,053 --> 01:05:15,367 �Diga! 506 01:05:15,655 --> 01:05:17,026 Aqu� no hay nadie. �Qui�n era? 507 01:05:17,135 --> 01:05:20,127 No lo s�, era una mujer. Ha dicho que era urgente. 508 01:05:44,695 --> 01:05:46,652 - �Todo bien? - S�. 509 01:05:47,395 --> 01:05:50,387 - A tu salud. - Salud. 510 01:05:54,155 --> 01:05:55,466 Ahora me creer�. 511 01:06:59,815 --> 01:07:01,085 �Qui�n te ha dado esas llaves? 512 01:07:01,135 --> 01:07:02,826 Daniela, si quieres saberlo. 513 01:07:12,355 --> 01:07:16,274 Si alguien te hace da�o, si�ntate en la orilla del r�o y espera. 514 01:07:16,475 --> 01:07:18,989 Pronto ver�s pasar su cad�ver por delante. 515 01:07:19,375 --> 01:07:21,574 �En serio cree en los refranes? 516 01:07:22,275 --> 01:07:23,646 A veces me han dado la raz�n. 517 01:07:24,455 --> 01:07:27,614 Ver�, �l pertenece a la categor�a de los privilegiados. 518 01:07:27,915 --> 01:07:30,607 Por desgracia, tenemos que actuar con ellos con cierta cautela. 519 01:07:31,155 --> 01:07:33,047 Quiz�s he sido demasiado impulsiva con usted. 520 01:07:34,555 --> 01:07:35,772 No... 521 01:07:36,896 --> 01:07:38,670 En su lugar yo habr�a hecho lo mismo. 522 01:07:41,155 --> 01:07:44,193 - Evelyne, yo... - �S�? 523 01:07:47,575 --> 01:07:48,575 Nada. 524 01:07:49,375 --> 01:07:51,866 - Disculpe, se�orita. - �S�? 525 01:07:52,955 --> 01:07:55,713 Un chico ha dejado esta carta para el Dr Valenti. 526 01:07:55,855 --> 01:07:56,970 - Gracias. - De nada. 527 01:08:43,275 --> 01:08:45,574 - Buenos d�as, hermana. - Buenos d�as. 528 01:08:45,875 --> 01:08:47,512 �El Dr. Valenti, por favor? 529 01:08:47,915 --> 01:08:49,351 Lo siento, no est� en la cl�nica. 530 01:08:49,375 --> 01:08:50,752 �Sabe d�nde puedo encontrarle? 531 01:08:51,155 --> 01:08:54,068 La verdad es que no lo s�. Acaba de irse. 532 01:08:56,075 --> 01:08:57,224 Buenos d�as, y gracias. 533 01:09:03,615 --> 01:09:05,963 Est� bien, acabemos con esto. 534 01:09:06,687 --> 01:09:08,335 Pero, �qu� garant�a tengo? 535 01:09:13,895 --> 01:09:17,474 De acuerdo, pero quiero los negativos, �entendido? 536 01:09:18,675 --> 01:09:19,875 �Hola? 537 01:09:19,999 --> 01:09:22,214 �Hola! �Hola! 538 01:09:45,775 --> 01:09:47,332 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 539 01:09:47,375 --> 01:09:51,289 - �Est� el Dr. Valenti en casa? - No. Se fue hace un rato. 540 01:09:52,615 --> 01:09:54,527 - Gracias. - De nada. 541 01:10:43,435 --> 01:10:44,612 �Taxi! 542 01:11:06,775 --> 01:11:10,161 198, 199 y 200. Aqu� tiene. 543 01:11:10,815 --> 01:11:12,772 Bien, gracias. 544 01:11:15,736 --> 01:11:17,932 - Tenga. - Gracias. 545 01:11:19,995 --> 01:11:22,908 Est� todo en regla, doctor. Bien... 546 01:11:23,316 --> 01:11:24,606 Creo que no falta nada. 547 01:11:25,675 --> 01:11:27,933 - �Quiere contarlo? - No es necesario. 548 01:11:32,295 --> 01:11:34,532 - Hasta la vista, Director. - Hasta la vista. 549 01:11:43,915 --> 01:11:45,606 P�ngame con la comisar�a, por favor. 550 01:12:08,435 --> 01:12:10,092 He hecho todo lo que me pediste. 551 01:12:10,495 --> 01:12:12,452 Adelante. 552 01:17:10,375 --> 01:17:11,375 �Diga? 553 01:17:12,475 --> 01:17:13,475 S�. 554 01:17:18,675 --> 01:17:19,710 �Pero qui�n es? 555 01:17:23,675 --> 01:17:24,675 Hola. 556 01:17:26,195 --> 01:17:27,195 �Hola! 557 01:17:45,775 --> 01:17:47,608 �Acelera! 558 01:18:15,375 --> 01:18:16,581 T�, por ah�. 559 01:18:16,605 --> 01:18:18,985 T�, vigila aquella zona, r�pido. 560 01:18:19,009 --> 01:18:20,245 Vosotros conmigo. 561 01:18:28,815 --> 01:18:30,806 �Valenti! �Dr. Valenti! 562 01:18:33,095 --> 01:18:34,095 �Abra! 563 01:18:36,375 --> 01:18:37,680 Sabemos que est� en casa. 564 01:18:37,804 --> 01:18:39,009 �Abra! 565 01:18:40,195 --> 01:18:41,386 �Es mejor para usted! 566 01:18:50,535 --> 01:18:52,934 Inspector, d�jeme a m�. 567 01:19:28,715 --> 01:19:30,046 Avisa a la comisar�a. 568 01:19:31,170 --> 01:19:32,387 �T� no te muevas! 569 01:20:01,055 --> 01:20:02,366 �Valenti! 570 01:21:07,515 --> 01:21:09,473 �Hijo de puta! 571 01:21:11,375 --> 01:21:12,857 Yo no la mat�. 572 01:21:14,181 --> 01:21:15,945 �Yo no he matado a nadie! 573 01:21:21,095 --> 01:21:23,524 S�lo me queda una cosa por aclarar. 574 01:21:24,475 --> 01:21:26,206 �Qu� has hecho con tu mujer? 575 01:21:27,530 --> 01:21:30,267 �En d�nde la metiste cuando sali� del manicomio? 576 01:21:30,975 --> 01:21:32,455 Nadie sabe nada de ella. 577 01:24:00,075 --> 01:24:03,909 La ayudo yo, se�orita Lena. Eso es, bravo. 578 01:24:07,875 --> 01:24:09,502 Se�orita Daniela, �alg�n problema? 579 01:24:10,226 --> 01:24:11,293 No, Pedro. 580 01:24:11,295 --> 01:24:12,608 �Todo en orden? 581 01:24:14,215 --> 01:24:15,834 �El mar estaba limpio? 582 01:24:17,158 --> 01:24:18,311 Deme la mano, que la ayudo. 583 01:24:18,335 --> 01:24:19,727 Gracias. 584 01:24:20,251 --> 01:24:21,451 Eso es. 585 01:24:23,575 --> 01:24:25,375 - Gracias. - De nada. 586 01:24:25,735 --> 01:24:28,673 Se�oritas, �qu� hacemos? �Levamos el ancla? 587 01:24:30,575 --> 01:24:33,809 Existe un lugar bell�simo en la otra parte de la isla. 588 01:24:34,615 --> 01:24:36,428 - No, basta por hoy. - Ah, bueno. 589 01:24:38,195 --> 01:24:40,007 Espera, que te ayudo. 590 01:25:06,675 --> 01:25:08,152 �Me enciendes un cigarrillo? 591 01:25:23,675 --> 01:25:25,466 �Qu� va a hacer despu�s de estas vacaciones? 592 01:25:26,075 --> 01:25:27,110 No lo s�. 593 01:25:32,255 --> 01:25:34,434 A lo mejor decido volver a casa. 594 01:25:36,775 --> 01:25:37,875 �Y Andrea? 595 01:25:40,815 --> 01:25:42,572 �Crees que habr� confesado todo? 596 01:25:45,355 --> 01:25:47,551 Al menos tendr� que admitir que mat� a su mujer, 597 01:25:47,575 --> 01:25:48,831 aunque fuera un accidente. 598 01:26:27,695 --> 01:26:30,263 Andrea hab�a mantenido oculta la existencia de su mujer 599 01:26:30,287 --> 01:26:32,568 para que nadie supiera que hab�a vuelto con �l. 600 01:26:32,875 --> 01:26:35,633 Tras mi desaparici�n, Evelyne le acusa de haberme asesinado. 601 01:26:35,635 --> 01:26:38,664 Nosotras eliminamos a Evelyne, y el juego ha acabado. 602 01:26:38,988 --> 01:26:40,054 Ingenioso, �verdad? 603 01:26:40,155 --> 01:26:41,398 �Pobre Andrea! 604 01:26:41,522 --> 01:26:44,704 Con nosotras ha perdido todo su dinero y su libertad. 46453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.