All language subtitles for Home Movies - 4x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:06,605 ♪♪ 2 00:00:10,110 --> 00:00:14,713 Anyway, so www.moviewiener orwinner.com 3 00:00:14,782 --> 00:00:17,549 said that Helium Buffoon was a bad movie. 4 00:00:17,618 --> 00:00:18,717 Yeah. 5 00:00:18,786 --> 00:00:20,062 And Helium Buffoon was a great movie. 6 00:00:20,086 --> 00:00:21,352 You love those stupid movies. 7 00:00:21,422 --> 00:00:22,965 I do, but this one wasn't stupid. 8 00:00:22,989 --> 00:00:25,757 Brendon, you don't have to say www anymore. 9 00:00:25,826 --> 00:00:27,871 What? Why? You can just say the website name 10 00:00:27,895 --> 00:00:29,227 without the www. 11 00:00:29,296 --> 00:00:31,574 No, that's how you type it in, Melissa, www... 12 00:00:31,598 --> 00:00:34,733 I know that's how you type it, but you don't have to say it. 13 00:00:34,802 --> 00:00:36,635 If you said moviewienerorwinner.com, 14 00:00:36,703 --> 00:00:39,337 I would know what you meant without the www. 15 00:00:39,406 --> 00:00:40,806 So no "Ws" ever. 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,841 Okay, Brendon, for the sake of this conversation, 17 00:00:42,910 --> 00:00:45,944 you don't have to say www 'cause I know what it is, okay? 18 00:00:46,012 --> 00:00:47,023 And so does the rest of the world. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,792 But anyway, like I was saying, 20 00:00:48,816 --> 00:00:51,528 I'm thinking of writing my own review and sending it in. 21 00:00:51,552 --> 00:00:53,830 Because I was not happy with what they wrote. 22 00:00:53,854 --> 00:00:54,854 I think you should. 23 00:00:54,922 --> 00:00:55,854 Well, I know. I mean, I'm saying 24 00:00:55,923 --> 00:00:57,667 I'm definitely thinking maybe... 25 00:00:57,691 --> 00:00:58,890 That's a good idea. 26 00:00:58,959 --> 00:01:00,403 I said that maybe I might, you know? 27 00:01:00,427 --> 00:01:02,193 You won't. Excuse me. 28 00:01:02,263 --> 00:01:03,640 We doing all right here or what? 29 00:01:03,664 --> 00:01:04,807 We're fine. How you doing? 30 00:01:04,831 --> 00:01:06,209 You guys chatting it up? Uh-huh. 31 00:01:06,233 --> 00:01:08,433 Having a nice chit-chat, hmm? 32 00:01:08,502 --> 00:01:09,768 Fine. Not our best. 33 00:01:09,836 --> 00:01:12,137 A little back and forth? 34 00:01:12,205 --> 00:01:13,583 Little tête-à-tête? What? 35 00:01:13,607 --> 00:01:15,874 Little dialogue, yeah? 36 00:01:15,942 --> 00:01:17,887 What are you guys talking about, soccer? 37 00:01:17,911 --> 00:01:19,144 No. No. 38 00:01:19,212 --> 00:01:20,557 Because there's a game going on. 39 00:01:20,581 --> 00:01:22,091 I was wondering whether you'd like 40 00:01:22,115 --> 00:01:23,982 to participate in the game. 41 00:01:24,050 --> 00:01:26,050 Um... Is our soccer game 42 00:01:26,086 --> 00:01:27,697 bothering your conversation? 43 00:01:27,721 --> 00:01:28,987 Oh, no, no. 44 00:01:29,055 --> 00:01:32,424 Should we stop the soccer game and gather around? 45 00:01:32,493 --> 00:01:34,070 Maybe we should light a campfire 46 00:01:34,094 --> 00:01:35,739 so you guys can tell your stories... 47 00:01:35,763 --> 00:01:37,429 No, this is... spin your tales. 48 00:01:37,498 --> 00:01:38,764 No. 49 00:01:38,832 --> 00:01:40,510 Regale us, Brandon and Melissa. 50 00:01:40,534 --> 00:01:43,268 Coach, have a seat. Relax. Come hang out with us. 51 00:01:43,336 --> 00:01:44,714 Why bother getting stressed out about... 52 00:01:44,738 --> 00:01:45,904 It's a pretty quiet game. 53 00:01:45,972 --> 00:01:47,851 Yeah, we kinda forgot we were playing, actually. 54 00:01:50,076 --> 00:01:53,289 Hey, what do you think this after-school assembly thing is all about? 55 00:01:53,313 --> 00:01:55,213 I don't know. I hate after-school assemblies. 56 00:01:55,282 --> 00:01:57,982 The rumor I heard is that Principal Plum was fired, 57 00:01:58,051 --> 00:02:00,819 and Mr. Lynch is gonna be the new interim principal. 58 00:02:00,888 --> 00:02:03,121 Mr. Lynch? What? Mr. Lynch? 59 00:02:03,189 --> 00:02:04,567 Yeah. Lynch? 60 00:02:04,591 --> 00:02:06,569 Lynch is about as qualified to run a school 61 00:02:06,593 --> 00:02:07,759 as this soda can. 62 00:02:07,828 --> 00:02:10,006 And I can say that because I'm his best friend. 63 00:02:10,030 --> 00:02:11,897 I didn't know you were best friends, coach. 64 00:02:11,965 --> 00:02:14,845 We're not. I'm his best friend, but he's not mine. 65 00:02:14,902 --> 00:02:16,267 Who's your best friend? 66 00:02:16,336 --> 00:02:18,202 Right now, it's a tie 67 00:02:18,271 --> 00:02:20,417 between this guy I write to on the Web. 68 00:02:20,441 --> 00:02:22,674 He's from Sri Lanka. He's nice. 69 00:02:22,743 --> 00:02:25,187 And this guy who hangs out at the bar I go to 70 00:02:25,211 --> 00:02:26,289 who is gonna supposedly 71 00:02:26,313 --> 00:02:28,224 get me a free battery for my car. 72 00:02:28,248 --> 00:02:29,614 But, man, Lynch? 73 00:02:29,683 --> 00:02:32,295 I'm sorry. But there is no way in hell Lynch is gonna be... 74 00:02:32,319 --> 00:02:33,585 your new principal. 75 00:02:33,654 --> 00:02:36,555 Interim principal, yeah. 76 00:02:36,624 --> 00:02:38,290 Uh, well, yes, um... 77 00:02:38,359 --> 00:02:39,636 that's what I was going to say. 78 00:02:39,660 --> 00:02:40,937 You didn't let me finish. 79 00:02:40,961 --> 00:02:41,893 As interim... 80 00:02:41,962 --> 00:02:44,496 Interim principal. 81 00:02:44,565 --> 00:02:46,142 Look, I said interim principal. 82 00:02:46,166 --> 00:02:47,210 What's your problem? 83 00:02:47,234 --> 00:02:49,179 I don't know. Why are you mad at us? 84 00:02:49,203 --> 00:02:50,902 Yeah, why don't you just do your speech? 85 00:02:50,971 --> 00:02:52,215 Yeah, you're the principal. 86 00:02:52,239 --> 00:02:54,473 Ahem. As interim principal, 87 00:02:54,541 --> 00:02:57,309 I intend to... 88 00:02:57,378 --> 00:02:58,777 stern... 89 00:02:58,846 --> 00:03:01,480 isn't soft, even though my hands are... 90 00:03:01,548 --> 00:03:03,882 Anyway, I... 91 00:03:03,950 --> 00:03:06,417 All right, Lynch. My buddy. 92 00:03:06,487 --> 00:03:09,354 Interim! I heard that! Bastards. 93 00:03:12,359 --> 00:03:14,393 Okay. Let's see what we got. 94 00:03:14,461 --> 00:03:15,560 Ahem. 95 00:03:15,629 --> 00:03:18,897 "Dear www.moviewiener orwinner.com. 96 00:03:18,965 --> 00:03:20,298 "So, in conclusion, 97 00:03:20,367 --> 00:03:23,101 "Yes, I know it's a funny way to start a review, 98 00:03:23,169 --> 00:03:24,770 "but as far as I'm conseened..." 99 00:03:24,838 --> 00:03:27,138 Conseened? "Concerned... 100 00:03:27,207 --> 00:03:29,340 "as far as I'm concerned, there is no argument. 101 00:03:29,410 --> 00:03:32,310 "Helium Buffoon is a funny, smart, clever, hilarious, 102 00:03:32,379 --> 00:03:34,479 "feel-good, high-energy tearjerker 103 00:03:34,548 --> 00:03:37,282 "that takes us on a crazy, edge-of-your-seat ride 104 00:03:37,350 --> 00:03:39,518 "through the world of balloon delivery guys 105 00:03:39,586 --> 00:03:42,954 "and turns it into a crazy world of "buffoon" delivery guys 106 00:03:43,023 --> 00:03:46,391 when Jeb suddenly has to take over the business." 107 00:03:46,459 --> 00:03:48,159 Yeah. 108 00:03:51,298 --> 00:03:54,132 Hey, John, you're taking up two spaces. 109 00:03:54,201 --> 00:03:56,368 Yeah? So what? I don't want my car scratched. 110 00:03:56,437 --> 00:03:59,137 Um, hello? You can't do that. 111 00:03:59,206 --> 00:04:01,373 Why don't you tell it to the principal, four eyes? 112 00:04:05,078 --> 00:04:07,379 Uh, boy, I didn't expect to use up 113 00:04:07,448 --> 00:04:10,582 the first 25 minutes of class answering one question, 114 00:04:10,651 --> 00:04:12,729 but it was a very good question, Brendon. 115 00:04:12,753 --> 00:04:15,019 Thanks. I have another question, too. 116 00:04:15,088 --> 00:04:16,599 Hey, Fink... 117 00:04:16,623 --> 00:04:18,067 Hey, class. What's up? 118 00:04:18,091 --> 00:04:19,290 What do you teach, Fink? 119 00:04:19,360 --> 00:04:21,159 I teach... Science, right? 120 00:04:21,228 --> 00:04:22,228 Yes. 121 00:04:22,295 --> 00:04:23,306 I gotta borrow your Bunsen burner. 122 00:04:23,330 --> 00:04:24,674 I wanna burn some stuff in my office. 123 00:04:24,698 --> 00:04:27,165 Hey! Not that one! 124 00:04:29,870 --> 00:04:32,704 Hey, kids. No practice today. 125 00:04:32,773 --> 00:04:34,439 But, coach, we have a game. 126 00:04:34,508 --> 00:04:36,040 So no game today. 127 00:04:36,109 --> 00:04:37,041 How come? 128 00:04:37,110 --> 00:04:38,350 Because I gotta pick up 129 00:04:38,412 --> 00:04:40,457 a brand-new free battery from my best friend 130 00:04:40,481 --> 00:04:42,292 who works at the automotive shop. 131 00:04:44,184 --> 00:04:46,585 Oh. 132 00:04:48,989 --> 00:04:50,422 Whoo! 133 00:04:50,491 --> 00:04:51,857 Uhh. 134 00:04:51,925 --> 00:04:54,559 Come on. Come on. 135 00:04:54,628 --> 00:04:56,961 Ha ha! I told... 136 00:04:57,030 --> 00:04:58,897 Oh. 137 00:04:58,965 --> 00:05:02,244 McGuirk, I can't have you wreaking havoc in my name like this. 138 00:05:02,268 --> 00:05:03,588 Lynch, what are you gonna do, huh? 139 00:05:03,637 --> 00:05:06,204 Punish me? Make me stand in the corner? 140 00:05:06,272 --> 00:05:07,772 You gonna call my daddy? 141 00:05:07,841 --> 00:05:09,251 You're making me look bad, McGuirk. 142 00:05:09,275 --> 00:05:10,519 What else you gonna do, huh, Lynch? 143 00:05:10,543 --> 00:05:12,611 You gonna spank me? You wanna spank me? 144 00:05:12,679 --> 00:05:13,839 Spank me. McGuirk. 145 00:05:13,880 --> 00:05:16,180 Here. Here it is. Spank it. 146 00:05:16,249 --> 00:05:18,883 Oh, stop. Stop. Oh, McGuirk, come on. 147 00:05:18,952 --> 00:05:20,819 Relax, buddy. I'm just having a little fun. 148 00:05:20,887 --> 00:05:22,821 You gotta lighten up, Lynch. 149 00:05:22,889 --> 00:05:25,690 You're the man now. This could be fun. 150 00:05:25,759 --> 00:05:27,225 You just gotta take advantage of it. 151 00:05:27,293 --> 00:05:29,371 Please leave. I have principal things that I need to do. 152 00:05:29,395 --> 00:05:31,730 Let's go do something. Let's rob the safe here. 153 00:05:31,798 --> 00:05:33,176 Do they have a safe? McGuirk. 154 00:05:33,200 --> 00:05:34,560 We'll take the money. We'll go out. 155 00:05:34,601 --> 00:05:36,278 We'll have a good time. What? 156 00:05:36,302 --> 00:05:37,568 Money equals fun. 157 00:05:37,637 --> 00:05:39,537 We take the money and then we go have fun. 158 00:05:39,606 --> 00:05:40,683 McGuirk, how old are you? 159 00:05:40,707 --> 00:05:42,607 Oh, I know what we can do. 160 00:05:42,675 --> 00:05:43,686 We're not gonna do anything. 161 00:05:43,710 --> 00:05:45,110 We can steal the fire extinguishers. 162 00:05:45,178 --> 00:05:46,377 Oh, sure, yeah. 163 00:05:46,446 --> 00:05:47,690 Take all the fire extinguishers out. 164 00:05:47,714 --> 00:05:48,646 And where are you gonna put them? 165 00:05:48,715 --> 00:05:50,126 Bring them to my house... 166 00:05:50,150 --> 00:05:52,161 and spray them at each other. 167 00:05:52,185 --> 00:05:54,886 That is a prank that could cause the school to... 168 00:05:54,955 --> 00:05:58,322 burn down. 169 00:05:58,391 --> 00:06:00,659 Oh, McGuirk. Please get out of my office. 170 00:06:00,727 --> 00:06:03,394 How can you not have an opinion on anything? 171 00:06:03,463 --> 00:06:04,929 I don't know. 172 00:06:04,998 --> 00:06:07,232 What do you think of my new earring? 173 00:06:07,300 --> 00:06:09,167 Um... I don't know. 174 00:06:09,236 --> 00:06:11,614 Well, what do you think of my new hat? I don't know. 175 00:06:11,638 --> 00:06:13,916 What do you mean? You have to have an opinion. 176 00:06:13,940 --> 00:06:15,940 No. No, I can't. 177 00:06:16,009 --> 00:06:17,286 Nobody cares what I think. 178 00:06:17,310 --> 00:06:19,488 That may be true, but you should still have an opinion. 179 00:06:19,512 --> 00:06:21,279 You want my opinion? Yes. 180 00:06:21,347 --> 00:06:22,587 This sucks. See? 181 00:06:22,649 --> 00:06:23,581 Wait. That's not in the script. 182 00:06:23,650 --> 00:06:25,516 I'm talking about the script. 183 00:06:25,585 --> 00:06:28,597 Melissa, it sucks. You're right. Brendon, you have to fix this. 184 00:06:28,621 --> 00:06:29,554 Yeah, it's stupid. 185 00:06:29,622 --> 00:06:31,100 Hold on. In a minute, guys. 186 00:06:31,124 --> 00:06:33,124 What are you doing? Spell check. 187 00:06:33,193 --> 00:06:35,604 For the script? I'm working on something, guys. 188 00:06:35,628 --> 00:06:37,095 We kinda wanted to finish this scene. 189 00:06:37,164 --> 00:06:39,642 We'd like a little direction, you know, from the director. 190 00:06:39,666 --> 00:06:41,144 Do it faster. Do it faster. 191 00:06:41,168 --> 00:06:42,934 I'm sorry. Are we interrupting you 192 00:06:43,003 --> 00:06:44,180 by making your little movie? 193 00:06:44,204 --> 00:06:45,136 What? Okay, what? 194 00:06:45,205 --> 00:06:46,949 You just totally broke my concentration. 195 00:06:46,973 --> 00:06:47,984 What are you working on? 196 00:06:48,008 --> 00:06:49,518 Nothing. I'm just writing a review. 197 00:06:49,542 --> 00:06:51,109 What do you mean, a review? 198 00:06:51,178 --> 00:06:53,344 Look, www.moviewiener orwinner.com 199 00:06:53,413 --> 00:06:54,345 likes my stuff a lot, 200 00:06:54,414 --> 00:06:55,958 so they asked me to write some stuff. 201 00:06:55,982 --> 00:06:58,983 You're writing a review for www.moviewiener... 202 00:06:59,052 --> 00:07:01,620 You guys, you don't have to say www. 203 00:07:01,688 --> 00:07:03,855 I don't want to have this conversation again. 204 00:07:03,924 --> 00:07:05,167 What are you talking about, Melissa? 205 00:07:05,191 --> 00:07:07,091 You gotta say it. You don't. 206 00:07:07,160 --> 00:07:09,327 Because everyone knows what it means. 207 00:07:09,396 --> 00:07:10,607 How do you know it's a web site? 208 00:07:10,631 --> 00:07:11,563 'Cause you say .com. 209 00:07:11,632 --> 00:07:13,131 How do you know it's www? 210 00:07:13,199 --> 00:07:14,210 Yeah, that's a good point. 211 00:07:14,234 --> 00:07:16,001 Because it's just one of those things 212 00:07:16,069 --> 00:07:18,681 that when some things are around for a long enough time in society, 213 00:07:18,705 --> 00:07:19,638 you can just abbreviate it. 214 00:07:19,706 --> 00:07:22,774 Like, what else? Like what? 215 00:07:22,843 --> 00:07:24,603 You know what? Say www. I don't care. 216 00:07:24,645 --> 00:07:25,688 No. You know what I'm saying. 217 00:07:25,712 --> 00:07:26,823 No, forget it. You're right. 218 00:07:26,847 --> 00:07:28,246 In fact, don't say www. 219 00:07:28,314 --> 00:07:30,693 Say World Wide Web every time you say a web site. 220 00:07:30,717 --> 00:07:32,483 That's a total waste. 221 00:07:32,553 --> 00:07:33,563 That's a waste of time. 222 00:07:33,587 --> 00:07:36,387 Lynch, who is gonna stop us? 223 00:07:36,456 --> 00:07:38,690 You run the ship. You're the captain. 224 00:07:38,759 --> 00:07:40,003 "Lynch." Let go of that. 225 00:07:40,027 --> 00:07:41,070 Do you know how long I've waited 226 00:07:41,094 --> 00:07:43,795 to have someone on the inside at this school? 227 00:07:43,864 --> 00:07:44,963 Long time. 228 00:07:45,032 --> 00:07:46,475 McGuirk, this is not a prison. 229 00:07:46,499 --> 00:07:47,977 You're gonna get us both fired. 230 00:07:48,001 --> 00:07:49,534 Let me sit in the chair. Get up. 231 00:07:49,603 --> 00:07:50,802 What? Get up. 232 00:07:50,871 --> 00:07:52,336 I wanna sit in the chair. 233 00:07:52,405 --> 00:07:54,216 If I let you sit in the chair, will you leave? 234 00:07:54,240 --> 00:07:55,317 Maybe. 235 00:07:55,341 --> 00:07:57,141 It's a great chair. 236 00:07:57,210 --> 00:07:59,010 I love this chair. I have to tell you that. 237 00:07:59,079 --> 00:08:00,011 I'm gonna pee in your office. 238 00:08:00,080 --> 00:08:01,357 Wait. Where are you going? 239 00:08:01,381 --> 00:08:02,926 Tell me you never wanted to do this. 240 00:08:02,950 --> 00:08:04,093 That's not a real... That's the only plant I have. 241 00:08:04,117 --> 00:08:05,050 Shh. Shh. 242 00:08:05,118 --> 00:08:06,051 I've never had a plant in my office. 243 00:08:06,119 --> 00:08:07,396 Lynch! Please! Shut up! 244 00:08:07,420 --> 00:08:10,522 You're writing for www.moviewiener orwinner.com? 245 00:08:10,591 --> 00:08:12,769 Yeah. They're gonna pay me $75, guys. 246 00:08:12,793 --> 00:08:14,370 Are you serious? Uh-huh. 247 00:08:14,394 --> 00:08:15,326 Let me see that. 248 00:08:15,395 --> 00:08:16,695 "So in conclusion..." 249 00:08:16,763 --> 00:08:18,641 That's how you start your review? Yeah. 250 00:08:18,665 --> 00:08:20,109 Because I have the final say. 251 00:08:20,133 --> 00:08:22,745 It's catchy, I know. 252 00:08:22,769 --> 00:08:24,146 It's kind of annoying, Brendon. 253 00:08:24,170 --> 00:08:25,882 And then I sign it "Movie Guy." 254 00:08:25,906 --> 00:08:27,506 That's catchy. But annoying. 255 00:08:27,574 --> 00:08:28,751 Is "Movie Guy" your pseudonym? 256 00:08:28,775 --> 00:08:29,786 No, no, no. 257 00:08:29,810 --> 00:08:31,020 It's just a name that I'm using 258 00:08:31,044 --> 00:08:33,244 instead of my real name. 259 00:09:03,977 --> 00:09:06,644 I've never met anyone who didn't have an opinion. 260 00:09:06,713 --> 00:09:08,491 There's nothing in my psychology books about it. 261 00:09:08,515 --> 00:09:09,625 There's nothing I can do. 262 00:09:09,649 --> 00:09:11,182 Doc, please don't say that. 263 00:09:11,251 --> 00:09:14,385 Of course I could call my friend Dr. Schvitenousser. 264 00:09:14,454 --> 00:09:15,494 He could help you. 265 00:09:15,522 --> 00:09:18,656 Oh, call him, Doc. Please, I'm desperate. 266 00:09:18,725 --> 00:09:21,125 I wasn't trying to insult you, Doctor. 267 00:09:21,194 --> 00:09:23,828 I'm just saying with a name like Schvitenousser... 268 00:09:23,896 --> 00:09:27,432 You didn't think I'd be Irish, did ya? 269 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 No. 270 00:09:28,735 --> 00:09:32,270 So, would you be having an opinion about me now? 271 00:09:32,339 --> 00:09:34,004 Um, no. 272 00:09:34,073 --> 00:09:35,718 Then you're an idiot, sir. 273 00:09:35,742 --> 00:09:37,642 Um, are you a leprechaun? 274 00:09:37,711 --> 00:09:39,277 Let me tell you, laddy. 275 00:09:39,346 --> 00:09:42,247 An opinion is a thing to be treasured. 276 00:09:42,315 --> 00:09:47,552 But it's gotta come outta here to mean anything at all. 277 00:09:48,855 --> 00:09:50,700 Was he pointing to his butt? Shh. 278 00:09:50,724 --> 00:09:52,257 And cut. Big cut. 279 00:09:52,325 --> 00:09:54,191 Oh, jeez. Guys, guys. 280 00:09:54,261 --> 00:09:56,026 Hey, that scene... 281 00:09:56,095 --> 00:09:57,795 That was uninspired. 282 00:09:57,864 --> 00:10:00,164 And though the story held together... 283 00:10:00,233 --> 00:10:02,411 I've seen better acting on a postage stamp. 284 00:10:02,435 --> 00:10:03,646 Brendon. Yeah? 285 00:10:03,670 --> 00:10:05,248 You're being a jerk. Yeah. 286 00:10:05,272 --> 00:10:06,649 I'm just offering my opinion, that's all. 287 00:10:06,673 --> 00:10:08,351 You sound like one of your stupid reviews. 288 00:10:08,375 --> 00:10:09,307 Okay, okay... 289 00:10:09,376 --> 00:10:11,376 I also don't get the analogy. 290 00:10:11,444 --> 00:10:13,611 Do you want an opinion on the script? 291 00:10:13,680 --> 00:10:15,813 Because that is uninspired. 292 00:10:15,882 --> 00:10:17,448 Yeah. Yeah. 293 00:10:17,517 --> 00:10:18,761 I've seen better scripts on a postage stamp. 294 00:10:18,785 --> 00:10:20,485 That makes more sense. 295 00:10:20,553 --> 00:10:22,565 Maybe if you spent a little more time on your scripts 296 00:10:22,589 --> 00:10:24,633 and a little less time on your reviews. 297 00:10:24,657 --> 00:10:26,924 Okay. You know, whoa. Come on. 298 00:10:26,993 --> 00:10:28,904 Just take it from Jason's line again. 299 00:10:28,928 --> 00:10:30,160 And... action. 300 00:10:30,229 --> 00:10:32,074 Brendon, can you come here, please? 301 00:10:32,098 --> 00:10:33,098 What do you want? 302 00:10:33,132 --> 00:10:34,799 Right now. 303 00:10:34,867 --> 00:10:36,300 Did you find my checks? 304 00:10:36,369 --> 00:10:38,069 What? What? 305 00:10:38,137 --> 00:10:40,004 What did you just say? What? What? 306 00:10:40,073 --> 00:10:42,340 Aahhh! What? 307 00:10:42,409 --> 00:10:43,674 Nothing. 308 00:10:43,743 --> 00:10:45,120 Brendon, get up here and explain yourself. 309 00:10:45,144 --> 00:10:46,844 All right! 310 00:10:53,352 --> 00:10:55,398 So I thought you'd be mad because I'm just a kid. 311 00:10:55,422 --> 00:10:56,888 Well, I wish you'd told me. 312 00:10:56,956 --> 00:10:58,355 But no, Brendon, I think it's great 313 00:10:58,425 --> 00:11:00,291 that you're getting paid for writing reviews. 314 00:11:00,359 --> 00:11:01,292 I'm very proud of you. 315 00:11:01,360 --> 00:11:02,293 Well, then you're gonna love this. 316 00:11:02,361 --> 00:11:03,939 They sent me press passes 317 00:11:03,963 --> 00:11:06,731 to see the premiere of All That Violence 318 00:11:06,800 --> 00:11:08,611 this Friday night downtown. 319 00:11:08,635 --> 00:11:10,267 Brendon, that's an "R" -rated movie. 320 00:11:10,336 --> 00:11:11,480 You better believe it. 321 00:11:11,504 --> 00:11:12,570 Called All That Violence? 322 00:11:12,639 --> 00:11:14,004 That could be violent. 323 00:11:14,073 --> 00:11:15,851 See, that's the ironic thing. It's not that violent. 324 00:11:15,875 --> 00:11:17,575 Well, I don't want you knowing about irony. 325 00:11:17,644 --> 00:11:18,576 How about nudity? 326 00:11:18,645 --> 00:11:19,710 I read about that movie. 327 00:11:19,779 --> 00:11:21,657 It sounds absolutely inappropriate for children. 328 00:11:21,681 --> 00:11:23,158 Yeah, but, Mom... You're not going, Brendon. 329 00:11:23,182 --> 00:11:24,993 I don't wanna go, trust me, but... 330 00:11:25,017 --> 00:11:26,629 That's perfect... I've got a job... 331 00:11:26,653 --> 00:11:27,885 Brendon, you're not going. 332 00:11:27,954 --> 00:11:29,954 You're not going to a move named All That Violence. 333 00:11:30,022 --> 00:11:31,133 But Jason and Melissa can go. 334 00:11:31,157 --> 00:11:33,190 I don't care what Jason and Melissa can do. 335 00:11:33,259 --> 00:11:36,160 Their parents probably don't know it's called All That Violence... 336 00:11:36,228 --> 00:11:37,662 until I call and tell them. 337 00:11:37,730 --> 00:11:39,396 Don't, Mom. 338 00:11:41,200 --> 00:11:43,268 Brendon, ever since you've started writing reviews, 339 00:11:43,336 --> 00:11:44,669 you've been ignoring your work. 340 00:11:44,738 --> 00:11:46,671 Yeah, Brendon, and your friends: us. 341 00:11:46,740 --> 00:11:49,285 We're pretty much your only two friends. Guys... 342 00:11:49,309 --> 00:11:51,743 Let me say it in a way that you can understand, Brendon. 343 00:11:51,811 --> 00:11:52,977 Yes. 344 00:11:53,045 --> 00:11:56,947 Www "you've been ignoring us" .com. Nice. 345 00:11:57,016 --> 00:11:59,584 Okay. www "I'm sorry" .com. 346 00:11:59,653 --> 00:12:02,131 But, guys, I'm still taking you to the premiere. 347 00:12:02,155 --> 00:12:03,421 I thought you couldn't go. 348 00:12:03,490 --> 00:12:04,833 Yeah, and how are you gonna get there? 349 00:12:04,857 --> 00:12:06,001 Your mom was supposed to drive us. 350 00:12:06,025 --> 00:12:07,470 No, no, no. I have an idea. 351 00:12:07,494 --> 00:12:09,927 Brendon, you gonna disobey your mother? 352 00:12:09,996 --> 00:12:11,436 Are we gonna steal a car? 353 00:12:12,399 --> 00:12:14,499 Coach? 354 00:12:14,567 --> 00:12:16,111 Coach, I have a proposition to offer you. 355 00:12:16,135 --> 00:12:18,769 Ahem. Coach? 356 00:12:18,838 --> 00:12:20,170 Brendon, get out of my light. 357 00:12:20,239 --> 00:12:21,171 Listen... 358 00:12:21,241 --> 00:12:23,152 Did you say proposition? Yeah. 359 00:12:23,176 --> 00:12:24,309 All right, I'm all ears. 360 00:12:24,377 --> 00:12:26,844 Can you pick me and Melissa and Jason up on Friday... 361 00:12:26,913 --> 00:12:29,514 That's actually kinda gross, huh? I'm all ears. 362 00:12:29,583 --> 00:12:32,984 What if I were all ears, you know? 363 00:12:33,052 --> 00:12:34,897 Can you drive us to the movie premiere? 364 00:12:34,921 --> 00:12:38,088 Ears instead of arms. Ears instead of legs. 365 00:12:38,157 --> 00:12:40,135 Just like a lump of ears. Coach... 366 00:12:40,159 --> 00:12:41,659 Of course I'm drunk right now, 367 00:12:41,728 --> 00:12:43,494 so that kinda stuff amuses me. 368 00:12:43,563 --> 00:12:45,240 Coach, will you listen to me, please? 369 00:12:45,264 --> 00:12:46,797 Of course I'm listening, Brendon. 370 00:12:46,866 --> 00:12:48,599 I said I was all ears. 371 00:12:48,668 --> 00:12:50,067 So you want a ride somewhere? 372 00:12:50,136 --> 00:12:51,246 Yeah. Where? 373 00:12:51,270 --> 00:12:52,537 The movie premiere. 374 00:12:52,605 --> 00:12:55,873 All right. What's in it for me? 375 00:12:55,942 --> 00:12:58,743 Huh. It's tempting. 376 00:12:58,811 --> 00:13:00,723 All right. I'll do it. What the hell. Okay. 377 00:13:00,747 --> 00:13:02,347 Now get back in my light. I'm burning up. 378 00:13:03,249 --> 00:13:06,450 Hey, interim, Fink's here... again. 379 00:13:06,519 --> 00:13:08,385 What is it, Fink? Lynch! 380 00:13:08,454 --> 00:13:09,454 What? 381 00:13:09,522 --> 00:13:11,923 You gotta do something about McGuirk. Oh. 382 00:13:11,991 --> 00:13:14,592 He burst into my science class and started teaching again. 383 00:13:15,862 --> 00:13:17,929 Okay, a quick science lesson, all right? 384 00:13:17,997 --> 00:13:21,933 Don't mix beer with scotch. 385 00:13:22,001 --> 00:13:23,801 Why did that get no reaction? 386 00:13:23,870 --> 00:13:26,771 - Everybody knows what beer is, right? - Yeah. 387 00:13:26,839 --> 00:13:28,984 - Everybody knows what scotch is. - Yeah. 388 00:13:29,008 --> 00:13:30,041 Don't mix 'em. 389 00:13:30,109 --> 00:13:33,110 "Liquor before beer, never fear. 390 00:13:33,179 --> 00:13:36,547 Beer before liquor, throw up quicker." 391 00:13:36,616 --> 00:13:38,528 Fink, everything will be fine. 392 00:13:38,552 --> 00:13:39,862 I'll take care of McGuirk. 393 00:13:39,886 --> 00:13:41,719 Lynch! Come on! Help. 394 00:13:41,788 --> 00:13:43,732 Wait. I want you to hear something first. 395 00:13:43,756 --> 00:13:45,268 What about a boilermaker? 396 00:13:45,292 --> 00:13:46,424 Those are good. 397 00:13:46,493 --> 00:13:48,003 Isn't that beer and scotch? 398 00:13:48,027 --> 00:13:50,828 Yeah, but it's not one before the other. 399 00:13:50,897 --> 00:13:53,564 It's together in one. That's okay. 400 00:13:53,633 --> 00:13:54,677 Is there a rhyme for that? 401 00:13:54,701 --> 00:13:56,033 Yes. 402 00:13:56,102 --> 00:13:58,503 Attention. Attention, please. 403 00:13:58,572 --> 00:14:02,540 Will Mr. McGuirk please come to the principal's office immediately. 404 00:14:02,609 --> 00:14:04,008 Thank you. 405 00:14:04,077 --> 00:14:05,854 Ha ha. So what do you think? 406 00:14:05,878 --> 00:14:07,056 Do I sound like a principal? 407 00:14:07,080 --> 00:14:09,180 Yeah, I don't think you have to put your hand 408 00:14:09,249 --> 00:14:10,748 over your mouth like that. 409 00:14:10,817 --> 00:14:13,729 Really? I think this is the way it's supposed to sound. 410 00:14:13,753 --> 00:14:16,588 I think it sounds that way because of the intercom speaker. 411 00:14:16,656 --> 00:14:18,590 Oh. Is that still on? 412 00:14:18,658 --> 00:14:21,025 Oh, crap! 413 00:14:21,094 --> 00:14:23,894 Okay, so we meet at the soccer field tonight. 414 00:14:23,963 --> 00:14:25,963 Right, and I'm gonna say I'm staying at your house. 415 00:14:26,032 --> 00:14:27,398 And what are you telling your mom? 416 00:14:27,467 --> 00:14:28,611 I'm saying that I'm gonna stay at Jason's house. 417 00:14:28,635 --> 00:14:30,735 You can't stay at my house, Brendon, 418 00:14:30,804 --> 00:14:32,347 'cause my aunt and uncle are there. 419 00:14:32,371 --> 00:14:34,149 Right, but I'm not really staying, though. 420 00:14:34,173 --> 00:14:35,973 You can pretend to stay at my house, Brendon. 421 00:14:36,042 --> 00:14:37,753 Thank you. Where are you staying? 422 00:14:37,777 --> 00:14:38,821 I'm staying at my house 423 00:14:38,845 --> 00:14:40,423 with my aunt and uncle and my parents. 424 00:14:40,447 --> 00:14:42,625 But where are you gonna say you are when we're at the movie? 425 00:14:42,649 --> 00:14:43,581 When we're at the movie? 426 00:14:43,650 --> 00:14:44,890 Then I'll be at the movies. 427 00:14:44,918 --> 00:14:46,662 - Jason... - What? 428 00:14:46,686 --> 00:14:47,618 Nothing. 429 00:14:47,687 --> 00:14:49,620 McGuirk, why are you doing this? 430 00:14:49,689 --> 00:14:51,033 Look what I got you. McGuirk... 431 00:14:51,057 --> 00:14:52,868 This way, you don't have to walk... 432 00:14:52,892 --> 00:14:57,294 We don't have to walk all the way to the lunch room to get a soda. 433 00:14:57,363 --> 00:14:58,607 You get one right here in your office. 434 00:14:58,631 --> 00:15:01,598 McGuirk, that is for the kids to use. 435 00:15:01,668 --> 00:15:02,845 I also made it so they're free. 436 00:15:02,869 --> 00:15:04,869 They just come out. Press. 437 00:15:04,937 --> 00:15:06,148 Wow. Soda. 438 00:15:06,172 --> 00:15:07,852 That is pretty good. Free soda. 439 00:15:07,907 --> 00:15:08,839 That's pretty amazing. 440 00:15:08,908 --> 00:15:10,385 But you know who loses in this? 441 00:15:10,409 --> 00:15:13,144 I don't know. Who? The kids. So what? 442 00:15:13,212 --> 00:15:14,145 They have soda at home. 443 00:15:14,213 --> 00:15:16,258 This belongs in their lunchroom. 444 00:15:16,282 --> 00:15:18,348 Well, I'm not bringing it back. It's too heavy. 445 00:15:18,417 --> 00:15:20,395 McGuirk, I don't need a soda machine in my office. 446 00:15:20,419 --> 00:15:21,659 I don't drink soda. 447 00:15:21,721 --> 00:15:25,355 Lynch... Lynch, this is like a clubhouse. 448 00:15:25,425 --> 00:15:26,535 Just you and me. 449 00:15:26,559 --> 00:15:27,870 Our own private club. 450 00:15:27,894 --> 00:15:29,193 No girls allowed. 451 00:15:29,262 --> 00:15:31,262 A soda machine. It's great! 452 00:15:31,298 --> 00:15:33,442 McGuirk, if you don't stop this childish behavior, 453 00:15:33,466 --> 00:15:35,077 I'm gonna have to do something drastic. 454 00:15:35,101 --> 00:15:36,701 Oh, so this is the thanks I get? 455 00:15:36,770 --> 00:15:38,381 Why would I be thanking you? 456 00:15:38,405 --> 00:15:40,137 For being your friend, Lynch. 457 00:15:40,206 --> 00:15:42,818 Oh, well, then, yes, this is the thanks you get. 458 00:15:42,842 --> 00:15:43,775 What are you talking about? 459 00:15:43,843 --> 00:15:46,243 We're friends, right? Uh... 460 00:15:46,312 --> 00:15:48,813 And friends steal things for their friends. 461 00:15:48,882 --> 00:15:51,482 McGuirk, you can't keep doing things like this. 462 00:15:51,551 --> 00:15:53,161 Why? You think it's for friendship? 463 00:15:53,185 --> 00:15:55,453 Why, Lynch? Tell me why. 464 00:15:55,522 --> 00:15:56,999 It's bad. It's a bad thing. 465 00:15:57,023 --> 00:15:58,222 Who says? Me. 466 00:15:58,291 --> 00:15:59,957 I'm the principal. 467 00:16:00,026 --> 00:16:01,637 I'm the principal. 468 00:16:01,661 --> 00:16:03,205 People... You have to stop. 469 00:16:03,229 --> 00:16:04,595 Turn around. What? 470 00:16:04,664 --> 00:16:06,709 Turn around. You're being very childish. 471 00:16:06,733 --> 00:16:07,976 Turn around. For what? 472 00:16:08,000 --> 00:16:09,211 'Cause I wanna show you something. 473 00:16:09,235 --> 00:16:10,579 All right. Now what? 474 00:16:10,603 --> 00:16:12,503 Lynch! What are you wearing under there? 475 00:16:12,572 --> 00:16:13,572 What? 476 00:16:13,640 --> 00:16:15,339 What are you wearing under there, Lynch? 477 00:16:15,408 --> 00:16:16,641 You do not need... 478 00:16:16,709 --> 00:16:19,043 What are you wearing under there? 479 00:16:19,111 --> 00:16:20,231 Under where? 480 00:16:20,279 --> 00:16:22,012 Underwear! Oh! Ow! 481 00:16:24,383 --> 00:16:26,128 The story was just too hard to follow. 482 00:16:26,152 --> 00:16:27,730 I've said this about foreign films before. 483 00:16:27,754 --> 00:16:29,899 If you're gonna go through all the trouble to make a movie, 484 00:16:29,923 --> 00:16:31,500 you may as well make it in English. 485 00:16:31,524 --> 00:16:32,524 Hello, Brendon. 486 00:16:32,559 --> 00:16:36,226 Oh, Mr. Lynch... I mean, Mr. Principal. 487 00:16:36,295 --> 00:16:37,762 I mean, Mr. interim... 488 00:16:37,831 --> 00:16:39,308 Enough, Brendon. I mean... 489 00:16:39,332 --> 00:16:40,765 Thank you, Brendon. Enough. 490 00:16:40,834 --> 00:16:42,967 How come you're not hanging out with your friends? 491 00:16:43,035 --> 00:16:44,914 Uh, well, I've got some work to do. 492 00:16:44,938 --> 00:16:47,082 I'm writing reviews for an on-line movie web site, 493 00:16:47,106 --> 00:16:49,740 www.moviewiener orwinner.com. 494 00:16:49,809 --> 00:16:51,576 You know, you don't have to say www... 495 00:16:51,644 --> 00:16:53,043 I like saying it. 496 00:16:53,112 --> 00:16:55,145 Whoa! Be careful. 497 00:16:57,016 --> 00:16:58,115 Is there... 498 00:16:58,184 --> 00:17:00,062 Is there something you, you know... 499 00:17:00,086 --> 00:17:01,118 you want? 500 00:17:01,187 --> 00:17:02,887 No. I just needed to think. 501 00:17:02,956 --> 00:17:04,600 You know, I used to do my best thinking 502 00:17:04,624 --> 00:17:06,624 on the monkey bars, as I remember. 503 00:17:06,693 --> 00:17:09,404 Suspending yourself from these bars isn't that hard, you know? 504 00:17:09,428 --> 00:17:11,729 Hey. Hey... 505 00:17:11,798 --> 00:17:15,366 Suspending someone else, especially a friend, that's tough. 506 00:17:15,434 --> 00:17:16,434 Am I being suspended? 507 00:17:16,503 --> 00:17:18,369 No, no, no. Not you, Brendon. 508 00:17:18,437 --> 00:17:21,806 No, it's a... it's a faculty member. 509 00:17:21,875 --> 00:17:24,341 All right. Well, uh, I'll see ya. 510 00:17:24,410 --> 00:17:26,221 See ya. Nice talking to ya. 511 00:17:26,245 --> 00:17:27,578 Uh-huh. 512 00:17:28,915 --> 00:17:30,848 Oh! 513 00:17:30,917 --> 00:17:32,149 Oh, crap! 514 00:17:34,888 --> 00:17:36,020 I don't like this, Brendon. 515 00:17:36,088 --> 00:17:37,321 Me neither, Brendon. 516 00:17:37,390 --> 00:17:38,734 It's fine, guys. Don't worry about it. 517 00:17:38,758 --> 00:17:40,725 Coach McGuirk is late. He'll be here! 518 00:17:40,793 --> 00:17:43,961 I heard a long time ago they found a head... 519 00:17:44,030 --> 00:17:46,108 Jason, I don't want to hear that kind of stuff, okay? 520 00:17:46,132 --> 00:17:49,211 Melissa, I was just going to say that they found a headlight... 521 00:17:49,235 --> 00:17:51,435 Oh. Next to a body! 522 00:17:51,504 --> 00:17:52,982 Jason! A dead body! 523 00:17:53,006 --> 00:17:54,171 Stop it. 524 00:17:54,240 --> 00:17:55,673 Go ahead then. Make jokes. 525 00:17:55,742 --> 00:17:57,008 But did you know that teenagers 526 00:17:57,076 --> 00:17:58,554 come here to get drunk on Friday nights? 527 00:17:58,578 --> 00:17:59,788 How do you know, Melissa? 528 00:17:59,812 --> 00:18:00,978 My father buys for them. 529 00:18:01,047 --> 00:18:02,479 That's illegal. 530 00:18:02,549 --> 00:18:05,315 He's says they're just gonna buy it in a couple years anyway. 531 00:18:05,384 --> 00:18:06,817 It makes sense when he says it. 532 00:18:06,886 --> 00:18:08,430 Now I know where to go. 533 00:18:08,454 --> 00:18:10,399 Brendon, there's nothing worse than drunken teenagers. 534 00:18:10,423 --> 00:18:11,934 Thanks to your dad. Yeah. 535 00:18:11,958 --> 00:18:13,123 We can't stay out here. 536 00:18:13,192 --> 00:18:15,938 We're gonna be eaten by coyotes... and elk! Elk? 537 00:18:15,962 --> 00:18:17,294 It's rutting season. 538 00:18:17,363 --> 00:18:19,307 They're extra dangerous during the rutting season. 539 00:18:19,331 --> 00:18:21,376 Your father probably gives them alcohol. 540 00:18:21,400 --> 00:18:22,900 Guys, quiet. Shh. 541 00:18:22,969 --> 00:18:25,169 Oh, my God! Somebody's coming to kill us! 542 00:18:25,237 --> 00:18:28,338 Melissa, it's a car full of elk! Jason! 543 00:18:28,407 --> 00:18:30,307 Who's there? Drunken teenagers? 544 00:18:30,376 --> 00:18:33,610 I wish. Who doesn't love them? 545 00:18:33,680 --> 00:18:35,524 Come on. Don't just stand there. Get in. 546 00:18:35,548 --> 00:18:36,714 It's rutting season. 547 00:18:36,783 --> 00:18:39,423 This is exciting. We're going to a premiere. 548 00:18:39,485 --> 00:18:40,985 A world premiere. 549 00:18:41,054 --> 00:18:44,588 Coach, is something wrong? 550 00:18:44,657 --> 00:18:45,956 Coach, talk to me. 551 00:18:46,025 --> 00:18:47,670 The battery's dead. 552 00:18:47,694 --> 00:18:49,894 I thought your friend was getting you a new one. 553 00:18:49,962 --> 00:18:52,574 Kevin? Some friend. He wanted me to pay for it. 554 00:18:52,598 --> 00:18:53,809 - I want to go home. - I don't. 555 00:18:53,833 --> 00:18:56,500 Coach, coach. You're missing the big picture here. 556 00:18:56,569 --> 00:18:58,569 I have to get to that movie. 557 00:18:58,637 --> 00:19:01,483 There's a convenience store about ten minutes down the road. 558 00:19:01,507 --> 00:19:03,841 I'll go call for a tow truck. 559 00:19:03,910 --> 00:19:04,842 Be here in 15 minutes. 560 00:19:04,911 --> 00:19:06,076 15 minutes? 561 00:19:06,145 --> 00:19:07,811 You guys wait here. 562 00:19:07,880 --> 00:19:10,259 You're gonna leave a bunch of kids alone... in the car? 563 00:19:10,283 --> 00:19:12,316 Yeah. Not the first time. 564 00:19:13,419 --> 00:19:15,019 Movie's starting. 565 00:19:15,087 --> 00:19:16,686 I'll be fired from writing reviews. 566 00:19:16,755 --> 00:19:18,633 Brendon, there's a midnight showing. 567 00:19:18,657 --> 00:19:21,058 Jason, I wouldn't be able to stay awake. 568 00:19:21,127 --> 00:19:22,337 Brendon, what if I tickled you. 569 00:19:22,361 --> 00:19:25,029 Elk! 570 00:19:25,097 --> 00:19:26,875 It's just me. Open up. 571 00:19:26,899 --> 00:19:28,598 Jump is 50 bucks. 572 00:19:28,667 --> 00:19:29,878 Uh... Buddy! 573 00:19:29,902 --> 00:19:31,402 Right, right. I got it. I got it. 574 00:19:31,470 --> 00:19:33,215 So what's your name? Tina. 575 00:19:33,239 --> 00:19:34,438 Tina? Nice. 576 00:19:34,506 --> 00:19:36,907 Wait. You're not Tow Truck Tina, are you? 577 00:19:36,976 --> 00:19:39,109 That's what it says on my uniform. 578 00:19:39,178 --> 00:19:40,555 I read about you. I have your calendar. 579 00:19:40,579 --> 00:19:41,579 You're amazing. 580 00:19:41,613 --> 00:19:42,991 Yeah, yeah, yeah. 50 bucks. 581 00:19:43,015 --> 00:19:45,816 Here's a hundred. Wow. Tow Truck Tina. 582 00:19:45,884 --> 00:19:47,029 I can't even believe it. 583 00:19:47,053 --> 00:19:48,496 Will you sign this for me? 584 00:19:48,520 --> 00:19:49,987 Sure. You got a pen? 585 00:19:50,056 --> 00:19:51,599 Brendon. In the glove. 586 00:19:51,623 --> 00:19:52,556 Get me a pen right away. 587 00:19:52,624 --> 00:19:53,864 You're all set. 588 00:19:53,926 --> 00:19:55,526 Wow. I cannot believe it. 589 00:19:55,561 --> 00:19:57,739 You can't imagine how many times I've... 590 00:19:57,763 --> 00:19:59,430 you know. 591 00:19:59,498 --> 00:20:01,043 I mean, you know, right? 592 00:20:01,067 --> 00:20:02,410 Yeah, yeah. People do that. 593 00:20:02,434 --> 00:20:03,434 Crank it. 594 00:20:04,603 --> 00:20:06,937 Yay! 595 00:20:07,006 --> 00:20:08,383 Did it start? 596 00:20:08,407 --> 00:20:09,339 Yeah. 597 00:20:09,408 --> 00:20:10,507 Yay. 598 00:20:10,576 --> 00:20:13,777 Thanks, Tina. You were great... and expensive. 599 00:20:13,846 --> 00:20:15,179 Can we just go home now? 600 00:20:15,247 --> 00:20:17,714 Hey, look, I'm sorry you missed your movie. 601 00:20:17,783 --> 00:20:19,694 If it'll make you feel better, you can blame me. 602 00:20:19,718 --> 00:20:21,418 I'm doing it right now. It's not working. 603 00:20:21,487 --> 00:20:22,831 Hmm. That's too bad. 604 00:20:22,855 --> 00:20:24,955 Listen, I think we just all want to go home. 605 00:20:25,024 --> 00:20:26,868 Can't we just drive around a little more? 606 00:20:26,892 --> 00:20:28,092 I'm kinda up. 607 00:20:29,829 --> 00:20:31,662 No! 608 00:20:33,032 --> 00:20:35,143 Well, I hope you learned your lesson tonight, young man. 609 00:20:35,167 --> 00:20:37,079 I, uh, sure did learn my lesson, Mom. 610 00:20:37,103 --> 00:20:38,881 If I do anything wrong, you will rub my head. 611 00:20:38,905 --> 00:20:42,339 Yes, I understand. Ow! Ow! Ow! Ow! 612 00:20:42,408 --> 00:20:44,675 What other lesson did you learn, Brendon? 613 00:20:44,744 --> 00:20:46,944 Don't, uh... Don't do things... 614 00:20:47,013 --> 00:20:47,945 It'll come to me. 615 00:20:48,014 --> 00:20:49,179 Aw. 616 00:20:49,248 --> 00:20:51,448 That movie sucked. 617 00:20:51,517 --> 00:20:53,284 I liked it. You liked it? 618 00:20:53,352 --> 00:20:55,530 I liked all the violence. It surprised me. 619 00:20:55,554 --> 00:20:56,486 All right. 620 00:20:56,555 --> 00:20:58,122 Hey, McGuirk, I was thinking. 621 00:20:58,190 --> 00:21:00,324 Maybe there is something I can do for you. 622 00:21:00,393 --> 00:21:01,470 Oh, yeah? 623 00:21:01,494 --> 00:21:05,429 How about I suspend you for a week... with pay? 624 00:21:05,498 --> 00:21:07,564 Ha ha! Now you're talking. 625 00:21:07,633 --> 00:21:11,401 Welcome to the dark side, Lynch. 626 00:21:11,470 --> 00:21:13,070 And in my opinion, 627 00:21:13,139 --> 00:21:16,640 Picasso was the worst painter I ever saw in my life. 628 00:21:16,708 --> 00:21:19,243 And in my opinion, Tango and Cash 629 00:21:19,312 --> 00:21:22,179 was the best buddy-cop picture ever. 630 00:21:22,248 --> 00:21:24,459 This is fantastic, Dr. Schvitenousser. 631 00:21:24,483 --> 00:21:25,860 But how did you cure him? 632 00:21:25,884 --> 00:21:26,951 'Twas easy. 633 00:21:27,019 --> 00:21:30,454 I told him that everybody's opinion matters. 634 00:21:30,522 --> 00:21:32,434 I told him that, too, but it didn't work. 635 00:21:32,458 --> 00:21:36,427 Yes, but then I told it to him a couple more times. 636 00:21:36,495 --> 00:21:38,595 That's why you make the big bucks. 637 00:21:38,664 --> 00:21:42,366 Speaking of bucks, do you like elk? 638 00:21:42,435 --> 00:21:43,679 This is the worst ending ever. 639 00:21:43,703 --> 00:21:47,872 In my opinion, this is the worst movie ever, Brendon. 640 00:21:47,940 --> 00:21:49,785 Well, how do we end it? 641 00:21:49,809 --> 00:21:51,108 Just shut off the camera. 642 00:21:51,177 --> 00:21:52,921 That works. 643 00:21:52,945 --> 00:21:56,446 Uh, no, it didn't. Still on. 644 00:21:56,515 --> 00:21:57,793 Hey, who wants a wine cooler? 645 00:21:57,817 --> 00:21:59,494 Jason, where did you get wine coolers? 646 00:21:59,518 --> 00:22:00,951 Your dad. 647 00:22:01,020 --> 00:22:03,954 Closed-captioned By J.R. Media Group, Inc. Burbank, CA 648 00:22:04,023 --> 00:22:05,600 Please be in here. Please be in here. 649 00:22:05,624 --> 00:22:06,624 Yes! Yes! Yes! 650 00:22:09,162 --> 00:22:11,128 "Until a qualified principal can be found, 651 00:22:11,197 --> 00:22:14,965 Mr. Lunch will take over as interim principal." 652 00:22:15,034 --> 00:22:16,633 "Mr. Lunch?" 653 00:22:16,703 --> 00:22:18,969 I'm in Principal Monthly! 654 00:22:19,038 --> 00:22:20,971 Yes! 46735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.