All language subtitles for Home Movies - 3x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,336 ♪♪ 2 00:00:06,573 --> 00:00:08,474 ♪♪ 3 00:00:14,315 --> 00:00:15,981 WOW. WOW. 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,161 WOW. I HAVE NEVER BEEN THIS TIRED. 5 00:00:18,185 --> 00:00:20,819 WHY DON'T YOU PULL OVER AND SLEEP? I'LL JUST SLEEP HERE. 6 00:00:20,888 --> 00:00:24,823 OKAY. UM, I'M ALLERGIC TO COFFEE, BY THE WAY. 7 00:00:24,892 --> 00:00:26,970 THAT'S DECAF, JASON. WE GOT YOU DECAF. 8 00:00:26,994 --> 00:00:28,160 IS DECAF STILL COFFEE? 9 00:00:28,229 --> 00:00:30,295 THANKS FOR DRIVING US SO EARLY. YEAH, THANKS. 10 00:00:30,364 --> 00:00:33,965 AND FOR GETTING THE COFFEE. I ONLY MENTIONED IT 'CAUSE I WILL GET HIVES. 11 00:00:34,035 --> 00:00:36,835 SO DON'T DRINK IT. CAN'T WE GET SOMETHING ELSE THEN FOR ME? 12 00:00:36,904 --> 00:00:38,337 WE'RE GONNA BE THERE SOON. 13 00:00:38,406 --> 00:00:41,273 I DON'T KNOW WHY MR. LYNCH NEEDS YOU TO BE THERE SO EARLY. 14 00:00:41,342 --> 00:00:44,976 IT'S BECAUSE HE'S THE COUNTY CHAIRMAN OF ALL MEDIEVAL ACTIVITIES. 15 00:00:45,046 --> 00:00:46,589 HE TAKES THIS STUFF PRETTY SERIOUSLY. 16 00:00:46,613 --> 00:00:49,381 I GUESS I SHOULD HAVE PACKED MY OWN JUICE OR SOMETHING. 17 00:00:49,450 --> 00:00:50,949 AND WE ARE GETTING PAID, MOM. YEAH. 18 00:00:51,018 --> 00:00:53,552 I ACTUALLY DON'T REALLY LIKE THE MEDIEVAL FAIR. 19 00:00:53,620 --> 00:00:55,687 YES, YOU DO, JASON. NO, I DON'T, MELISSA. 20 00:00:55,756 --> 00:00:58,196 YES, YOU DO. I WANNA GO TO THE SCI-FI CONVENTION. 21 00:00:58,259 --> 00:01:01,871 WHAT'S A SCI-FI CONVENTION? YOU KNOW, IT'S A BUNCH OF DORKS TRADING ACTION FIGURES, MOM. 22 00:01:01,895 --> 00:01:03,873 OH, LIKE THAT THING I TOOK YOU TO LAST YEAR? YES. 23 00:01:03,897 --> 00:01:06,565 BELIEVE YOU ME, YOU TWO, IT'S NOT A BUNCH OF DORKS. 24 00:01:08,669 --> 00:01:11,481 ANYWAY, THIS YEAR IT'S HAPPENING ON THE SAME DAY NEXT DOOR TO THE MEDIEVAL FAIR 25 00:01:11,505 --> 00:01:13,665 WHICH IS A HUGE CONFLICT OF INTEREST FOR GEEKS. 26 00:01:13,707 --> 00:01:16,853 HEY, WATCH IT. AREN'T YOU MORE INTERESTED IN THE HISTORY OF MEDIEVAL TIMES? 27 00:01:16,877 --> 00:01:18,288 YEAH. I MEAN, IT REALLY HAPPENED. 28 00:01:18,312 --> 00:01:20,232 SO DID THE SCI-FI STUFF. 29 00:01:20,281 --> 00:01:23,026 WHEN? IN THE FUTURE? NO. THAT'S WHY YOU DON'T UNDERSTAND IT. 30 00:01:23,050 --> 00:01:25,828 IT'S ALREADY HAPPENING. KIDS, IT'S A LITTLE EARLY TO BE ARGUING. 31 00:01:25,852 --> 00:01:27,986 IT'S GONNA BE FUN. DWAYNE'S BAND IS GONNA BE THERE. 32 00:01:28,055 --> 00:01:29,388 I DON'T LIKE DWAYNE. 33 00:01:29,457 --> 00:01:31,301 YOU HAVE A BAD ATTITUDE TODAY. YOU DO. 34 00:01:31,325 --> 00:01:32,635 YOU DO. I DON'T LIKE DWAYNE. 35 00:01:32,659 --> 00:01:37,229 GUYS. IT'LL BE FINE. I'M VIDEOTAPING IT... WOW. 36 00:01:37,298 --> 00:01:38,942 REMEMBER WHEN WE USED TO PLAY SCI-FI GAMES TOGETHER. 37 00:01:38,966 --> 00:01:40,732 YEAH, WE STILL PLAY SCI-FI GAMES. 38 00:01:40,801 --> 00:01:42,345 SO WHY CAN'T WE GO TO THE SCI-FI CONVENTION? 39 00:01:42,369 --> 00:01:44,381 'CAUSE WE'RE NOT GETTING PAID TO GO TO THE SCI-FI CONVENTION. 40 00:01:44,405 --> 00:01:47,150 WE'RE GETTING PAID TO DO THE MEDIEVAL FAIR. AND WE'RE PERFORMING. WE'RE PERFORMERS. 41 00:01:47,174 --> 00:01:49,252 WHY DON'T WE TAKE THE MONEY AND GO TO THE SCI-FI CONVENTION? 42 00:01:49,276 --> 00:01:51,376 THEN WE COULD BUY COLLECTABLES. 43 00:01:51,445 --> 00:01:53,090 WE'RE ALREADY DRESSED FOR THE MEDIEVAL FAIR. 44 00:01:53,114 --> 00:01:54,691 IS THAT WHY YOU GUYS ARE WEARING THOSE THINGS? 45 00:01:54,715 --> 00:01:58,117 YEAH, MOM. 46 00:01:58,185 --> 00:02:01,920 UH, LET'S SING A SONG. HOW ABOUT THAT? 47 00:02:01,989 --> 00:02:04,523 ♪ OH, THE ♪ 48 00:02:04,592 --> 00:02:09,661 ♪ MEDIEVAL TALENT IS COMING TO TOWN ♪ 49 00:02:13,900 --> 00:02:17,469 GOOD MORROW! GOOD MORROW, EVERYONE! 50 00:02:17,538 --> 00:02:19,070 ARE YE WELL RESTED 51 00:02:19,140 --> 00:02:23,542 ME SHREWS AND FREWS AND STABLESMEN? 52 00:02:23,611 --> 00:02:26,545 AYE, LOOK LIKE YE ARE. 53 00:02:26,614 --> 00:02:29,426 THAT WAS AN ELIZABETHAN DIALECT, EVERYONE, 54 00:02:29,450 --> 00:02:32,151 AND, UH, ALL OF YOU MUST LEARN TO SPEAK IT. 55 00:02:32,219 --> 00:02:36,888 THE FAIRGOERS WILL EXPECT THAT FROM YE LOT. 56 00:02:36,957 --> 00:02:40,425 COME UP HERE, BRENDON. OKAY. 57 00:02:40,494 --> 00:02:45,130 NOW, ALL OF YOU WILL BE IMPROVISING IN THE CHARACTER THAT YOU'VE DRESSED AS, OKAY? 58 00:02:45,199 --> 00:02:48,333 UM, NOW, WHO ARE YOU, BRENDON? I'M KING ARTHUR. 59 00:02:48,402 --> 00:02:50,702 ME LORD. 60 00:02:50,771 --> 00:02:55,207 SEE? YOU ARE THE KING, AND I MUST TREAT YOU THUSLY. RIGHT. 61 00:02:55,276 --> 00:02:59,211 AND I AM THE WIZARD MOYLIN. 62 00:02:59,280 --> 00:03:01,846 YOU MEAN "MERLIN"? MOYLIN! 63 00:03:01,915 --> 00:03:03,360 OKAY. OKAY. 64 00:03:03,384 --> 00:03:06,918 TREAT THE OTHER CHARACTERS BASED ON HOW THEY'RE DRESSED. 65 00:03:06,987 --> 00:03:10,222 REMEMBER, CASTE SYSTEMS WERE BIG IN THE MEDIEVAL TIMES. 66 00:03:10,291 --> 00:03:14,059 OKAY, LIKE IF I WERE TO TALK TO, LET'S SAY, UM... 67 00:03:14,127 --> 00:03:15,438 OKAY, HIM. OH, NO. 68 00:03:15,462 --> 00:03:16,506 HE'S AN ARCHER! NO. 69 00:03:16,530 --> 00:03:18,908 - COME HITHER. - COME HITHER. 70 00:03:18,932 --> 00:03:20,065 YEAH? 71 00:03:20,133 --> 00:03:24,336 AYE, THOU BE AN ARCHER, EH? UM, YEAH. 72 00:03:24,405 --> 00:03:26,271 THOU SWAGGART! 73 00:03:26,340 --> 00:03:28,240 THOU FOOLISH TART! 74 00:03:28,309 --> 00:03:32,244 FETCH ME AN ALE AT ONCE, THOU SCURVY-RIDDEN, RUMP-FED MUD SLOTH. 75 00:03:32,313 --> 00:03:34,479 SAY AGAIN? 76 00:03:34,548 --> 00:03:36,459 AND HE WOULD HAVE TO FETCH BECAUSE A WIZARD 77 00:03:36,483 --> 00:03:39,651 IS ABOVE A COMMON ARCHER IN THE CASTE SYSTEM. 78 00:03:39,720 --> 00:03:44,223 OKAY, YOU GET IT, EVERYONE? UM, I'M ROBIN HOOD. 79 00:03:44,291 --> 00:03:45,824 OKAY. 80 00:03:45,892 --> 00:03:48,771 NOW, BRENDON, LET'S YOU AND I HAVE A CONVERSATION, OKAY? 81 00:03:48,795 --> 00:03:50,696 OKAY. EVERYBODY, PAY ATTENTION. 82 00:03:50,764 --> 00:03:52,509 GOOD MORROW, ME LORD. 83 00:03:52,533 --> 00:03:56,835 BY GOD'S BREATH, DID THOU EVER SEE SUCH A BOOTFUL MORNIN'? 84 00:03:56,903 --> 00:04:00,539 YEAH... AYE, AND WATCH THY STEPPETH IN THE THICKET, ME LORD. 85 00:04:00,608 --> 00:04:03,642 HUH. THERE BE ARCHERS "ABOOT"! 86 00:04:03,711 --> 00:04:05,043 THEN I WOULD TALK? 87 00:04:05,112 --> 00:04:07,056 OKAY, ALL RIGHT. ALL RIGHT. LET'S... UM, YEAH... NO, NO... 88 00:04:07,080 --> 00:04:09,426 OKAY, OKAY. I UNDERSTAND THIS IS YOUR FIRST TIME. I-I-I... OKAY. 89 00:04:09,450 --> 00:04:12,417 ALL RIGHT. LOT OF FIRST-TIMERS HERE. ALL FIRST-TIMERS ACTUALLY. 90 00:04:12,486 --> 00:04:14,797 AND, UH, THERE'S SOMETHING YOU CAN DO. IF YOU HAVE ANY PROBLEM, 91 00:04:14,821 --> 00:04:18,123 I'VE PREPARED THIS LIST OF OUTS FOR ALL OF YOU, OKAY? 92 00:04:18,191 --> 00:04:21,504 IF A CHARACTER STARTS TALKING OVER YOUR HEAD, YOU DON'T UNDERSTAND HIM, 93 00:04:21,528 --> 00:04:24,496 PULL OUT THE LIST AND READ ONE OF THE OUTS. 94 00:04:24,565 --> 00:04:26,965 YOU COULD SAY, UM... 95 00:04:27,033 --> 00:04:31,803 OKAY, THAT'S A BAD ONE. I WROTE THESE THIS MORNING AT 6:00, SO... 96 00:04:31,872 --> 00:04:34,105 I DON'T UNDERSTAND, DWAYNE. WHAT'S THE PROBLEM? 97 00:04:34,174 --> 00:04:35,840 REMEMBER WHEN WE GET PAID. 98 00:04:35,909 --> 00:04:37,542 UH, I THOUGHT WE SETTLED THIS ALREADY. 99 00:04:37,611 --> 00:04:39,856 NO! CASH UP FRONT. WE ALL TALK ABOUT IT. 100 00:04:39,880 --> 00:04:41,658 CASH UP FRONT OR WE DON'T PLAY. 101 00:04:41,682 --> 00:04:43,493 NO, THAT WASN'T THE AGREEMENT. SO? 102 00:04:43,517 --> 00:04:45,595 SO YOU WORK FIRST AND THEN I PAY YOU. THAT'S HOW IT WORKS. 103 00:04:45,619 --> 00:04:47,797 SO? SO THAT'S WHAT WE'RE GONNA DO. 104 00:04:47,821 --> 00:04:49,688 I DON'T CARE. OKAY. 105 00:04:49,757 --> 00:04:52,424 CASH UP FRONT? NO, NO. CASH LATER. 106 00:04:52,493 --> 00:04:53,759 I DON'T CARE. 107 00:04:53,827 --> 00:04:56,295 ALL RIGHT, THEN GO AWAY. OKAY. 108 00:04:56,363 --> 00:04:58,797 UGH. ALL RIGHT, WE'RE READY TO OPEN. 109 00:04:58,865 --> 00:05:00,565 UH, WHERE'S MY BLACKSMITH? 110 00:05:00,634 --> 00:05:03,067 BLACKSMITH! BLACKSMITH? 111 00:05:03,136 --> 00:05:05,904 UH. COME ON. 112 00:05:18,218 --> 00:05:20,585 OH, OH. 113 00:05:32,299 --> 00:05:35,534 MCGUIRK, YOU KNOW WE NEEDED YOU HERE IN WORKING CONDITION. MM-HMM. 114 00:05:35,602 --> 00:05:38,069 LYNCH, I'M JUST A LITTLE HUNG OVER, ALL RIGHT? 115 00:05:38,138 --> 00:05:40,617 NO PROBLEM. I DON'T KNOW. YOU LOOK BAD. 116 00:05:40,641 --> 00:05:43,908 I'M GONNA HAVE TO DISMISS YOU. LYNCH, I'M FINE. I'M FINE. 117 00:05:43,977 --> 00:05:44,909 UM... 118 00:05:44,978 --> 00:05:46,589 OH, BOY. I DON'T THINK SO. 119 00:05:46,613 --> 00:05:48,613 I'M FINE. I'LL BE FINE. 120 00:05:48,682 --> 00:05:50,181 I JUST NEED THE JOB, ALL RIGHT? 121 00:05:50,250 --> 00:05:52,395 I MEAN, THE MONEY I'M MAKING FROM TODAY IS ALREADY SPENT. 122 00:05:52,419 --> 00:05:55,821 ON WHAT? ON DRINKS AND PROPERTY. 123 00:05:55,889 --> 00:05:59,157 I MET A GUY LAST NIGHT. BOUGHT A SHRIMP FARM. 124 00:05:59,226 --> 00:06:02,138 AW, MCGUIRK, ARE YOU STILL GONNA BE ABLE TO DO THE BIG FINALE WITH ME? 125 00:06:02,162 --> 00:06:03,729 WHAT? 126 00:06:03,797 --> 00:06:05,731 DID YOU LEARN YOUR LINES? HMM? 127 00:06:05,799 --> 00:06:07,866 YES. YES, TO WHAT YOU SAID. 128 00:06:07,934 --> 00:06:11,214 OKAY, OKAY. I DON'T KNOW. I'M READY FOR THIS THING. 129 00:06:11,238 --> 00:06:12,482 THE FINAL PERFORMANCE? YEAH! 130 00:06:12,506 --> 00:06:16,742 THE WIZARD AND THE BLACKSMITH? WHAT? YES. 131 00:06:16,810 --> 00:06:18,777 WIZARD AND THE BLACKSMITH. IT'S ALL SET. 132 00:06:18,846 --> 00:06:21,206 AND YOU'LL BE ABLE TO STAY IN CHARACTER ALL DAY? 133 00:06:21,248 --> 00:06:23,648 MMM. MM-HMM. 134 00:06:23,717 --> 00:06:26,217 OKAY, GIVE ME AN EXAMPLE. WHAT WOULD YOU SAY? 135 00:06:26,286 --> 00:06:28,197 AS THE BLACKSMITH? YES. 136 00:06:28,221 --> 00:06:31,390 WHAT DO YOU WANT ME... YOU TO... WANT ME TO MAKE YOU? 137 00:06:31,458 --> 00:06:33,858 WHAT DO YOU WANT ME TO MAKE? NO! IN ELIZABETHAN. 138 00:06:33,894 --> 00:06:35,727 OKAY. 139 00:06:35,796 --> 00:06:38,140 WHAT DO YOU WANT ME TO MAKE YOU? OH, BOY. 140 00:06:38,164 --> 00:06:39,476 NOW MOVE. I'M GONNA THROW UP. 141 00:06:39,500 --> 00:06:42,834 GOOD MORROW, ME LORD! 142 00:06:42,903 --> 00:06:45,303 MAY THE GODS BLESS YE, AYE? 143 00:06:45,372 --> 00:06:47,672 'TIS A MEASLED HOG'S HOOF, EH? 144 00:06:47,741 --> 00:06:51,877 NAY! AND HOW DOTH YE FIND YESELF, ME LORD, MMM? 145 00:06:51,945 --> 00:06:55,079 AND HOW DOTH YE FIND YESELF, HMM? 146 00:06:55,148 --> 00:07:00,685 UH, PARDON ME, GOOD SIRE. I MUST TEND TO A DRAGON ELSEWHERE. 147 00:07:00,754 --> 00:07:02,320 GOOD MORROW. 148 00:07:02,389 --> 00:07:05,791 COME, YE ALL, TO THE TRILOGY OF KING ARTHUR AND ROBIN HOOD! 149 00:07:05,859 --> 00:07:11,630 A FINE PIECE OF DRAMA DONE WITH MINE MINSTRELS! 150 00:07:11,698 --> 00:07:14,132 HEY, LET'S GO SEE IT. YEAH, I LIKE ROBIN HOOD. 151 00:07:16,202 --> 00:07:18,114 YOU REMIND ME OF ROBIN HOOD. 152 00:07:18,138 --> 00:07:19,449 I DO? YEAH. 153 00:07:19,473 --> 00:07:21,205 YEAH? YOU HAVE BEAUTIFUL SKIN. 154 00:07:21,274 --> 00:07:23,085 REALLY? 155 00:07:25,078 --> 00:07:26,856 WHOO! 156 00:07:26,880 --> 00:07:28,440 SOMEBODY HELP HIM! 157 00:07:29,282 --> 00:07:31,093 GET ME OUT! 158 00:07:31,117 --> 00:07:32,317 AAH! I'M SCARED. 159 00:07:39,426 --> 00:07:40,892 GREETINGS, EARTHLINGS. 160 00:07:40,961 --> 00:07:43,995 YOU JERK! YOU MADE THE APPLECART FALL ON WALTER! 161 00:07:44,064 --> 00:07:45,508 WHOOPS. 162 00:07:45,532 --> 00:07:49,233 LIKE MY ROBOT, EVERYBODY? WHO BE YOU CAUSING PROBLEMS HERE? 163 00:07:49,302 --> 00:07:51,748 I'M FROM THE FUTURE, AND I'VE COME TO BLOW UP YOUR PLANET. 164 00:07:51,772 --> 00:07:54,806 AYE! RUN! RUN FROM THE FUTURE MAN! 165 00:07:54,875 --> 00:07:57,476 THAT'S RIGHT. RUN! DORK! 166 00:07:57,544 --> 00:08:00,457 HI, BRENDON. UH, HI, FENTON. 167 00:08:00,481 --> 00:08:04,950 OH, IT'S NOT FENTON. IT'S, UH... DR. NEPTUNE. 168 00:08:05,018 --> 00:08:07,664 YEAH. COOL ROBOT, DR. NEPTUNE. 169 00:08:07,688 --> 00:08:10,388 YEAH. I'M, UH, JUST TESTING HER OUT. 170 00:08:10,457 --> 00:08:13,492 I'VE, UH, ENTERED IT INTO THE SCI-FI ROBOT BATTLES. 171 00:08:13,560 --> 00:08:15,640 I'VE PROBABLY GOT A GOOD CHANCE OF WINNING. 172 00:08:15,696 --> 00:08:17,273 YOU SHOULD COME CHECK IT OUT, BRENDON. 173 00:08:17,297 --> 00:08:19,831 NAH, I GOTTA STAY AND WORK HERE. SORRY. 174 00:08:19,900 --> 00:08:23,502 MEDIEVAL STUFF SUCKS. NO, IT DOESN'T. MEDIEVAL STUFF IS COOL. 175 00:08:23,570 --> 00:08:25,047 AT LEAST IT REALLY HAPPENED. 176 00:08:25,071 --> 00:08:27,606 YEAH. YEAH, MELISSA, OKAY. NICE NIGHTGOWN. 177 00:08:27,674 --> 00:08:30,086 WHAT HAPPENED? FORGET TO DRESS THIS MORNING? 178 00:08:30,110 --> 00:08:32,544 UM, I REALLY LIKE YOUR ROBOT, DR. NEPTUNE. 179 00:08:32,613 --> 00:08:34,323 YEAH, WHATEVER. NICE TIGHTS, LOSER. 180 00:08:34,347 --> 00:08:35,992 YOUR MOM KNOW YOU STEAL HER CLOTHES? 181 00:08:36,016 --> 00:08:37,482 UH, NO. 182 00:08:37,551 --> 00:08:40,886 I GOTTA GO. SEE YOU, BRENDON. BYE, DORKS! 183 00:08:40,954 --> 00:08:45,524 SEE YOU... 184 00:08:47,628 --> 00:08:49,293 HE'S THE FULL PACKAGE. 185 00:08:49,362 --> 00:08:51,830 HELLO? HELLO? 186 00:09:01,274 --> 00:09:07,012 GOOD MORROW, LORD ARTHUR. WELL, GOOD MORROW, UH, YOU. 187 00:09:07,080 --> 00:09:11,082 ME NAME BE HELMET, MOST MAGNANIMOUS LORD. 188 00:09:11,151 --> 00:09:13,229 HELLO, FAIR MAIDEN! GOOD MORROW, ROBIN HOOD. 189 00:09:13,253 --> 00:09:15,532 GOOD MORROW, HELMET. HI, WEIRDO. 190 00:09:15,556 --> 00:09:18,389 I'M HERE ON IMPORTANT BUSINESS, ME LORD. 191 00:09:18,458 --> 00:09:21,092 INVESTIGATING. THERE BE TALES, 192 00:09:21,161 --> 00:09:24,629 THERE BE RUMBLING'S AMONGST THE PEOPLE OF A "FUTURE MAN" 193 00:09:24,698 --> 00:09:26,831 THAT COME HERE CAUSING RUCKUS. 194 00:09:26,900 --> 00:09:29,500 OH, YOU MEAN FENTON? OH, NO. HE'S FINE. 195 00:09:29,570 --> 00:09:34,773 HE COME FROM THE OTHER CAMP, CLAIMIN' THEY BE SCI-FI LOVERS. 196 00:09:34,841 --> 00:09:37,175 KNOCKIN' OVER APPLECARTS AND WHATNOT. 197 00:09:37,243 --> 00:09:39,343 YOU KNOW, YOU CAN TALK REGULAR IF YOU WANT. 198 00:09:39,412 --> 00:09:42,714 OKAY, LOOK. I JUST WANT YOU GUYS TO KNOW THAT JERK WHO DID THIS IS GONNA PAY. 199 00:09:42,783 --> 00:09:44,661 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? LOOK, I'M SORRY, 200 00:09:44,685 --> 00:09:49,187 BUT THOSE GUYS AT THE SCI-FI CONVENTION ARE STUPID DORKS, 201 00:09:49,255 --> 00:09:52,290 AND THEY HAVE BEEN PUSHING THE MEDIEVAL PEOPLE AROUND FOR YEARS. 202 00:09:52,358 --> 00:09:54,170 OH. THIS YEAR IT'S STOPPING. 203 00:09:54,194 --> 00:09:59,530 WE ARE DRAWING A LINE IN THE SAND, AND WE'RE SHUTTIN' THOSE RAY-GUN BOYS DOWN! 204 00:09:59,600 --> 00:10:01,711 WELL, YOU KNOW, DON'T GO DOIN' ANYTHING STUPID. 205 00:10:01,735 --> 00:10:05,136 I'M OFF! I WILL NEED TO CONSULT MY DICE FOR MY NEXT STEP. 206 00:10:05,205 --> 00:10:07,939 I'LL KEEP YOU INFORMED, MY LORD. OKAY. DON'T BOTHER. 207 00:10:08,008 --> 00:10:09,318 MY KING! 208 00:10:09,342 --> 00:10:12,210 HEY! YOU TORE MY DRESS! SORRY, WENCH! 209 00:10:12,278 --> 00:10:14,123 DID NOT SEE YOU THERE. FAREWELL! 210 00:10:14,147 --> 00:10:17,448 WENCH? WHAT'S ALL THIS "MY LORD" BUSINESS? CAN IT STOP? 211 00:10:17,517 --> 00:10:19,862 THEY'RE TREATING HIM LIKE THAT 'CAUSE HE'S DRESSED AS THE KING. 212 00:10:19,886 --> 00:10:23,166 WELL, IT'S GETTING ANNOYING. YEAH, IT'S GETTING A LITTLE ANNOYING. 213 00:10:25,492 --> 00:10:28,693 HEY, BLACKSMITH. WHY DON'T YOU WAKE UP AND MAKE SOME SILVER? 214 00:10:28,762 --> 00:10:31,496 LOWLY BLACKSMITH HAS TO WAKE UP! WE COMMAND IT! 215 00:10:31,564 --> 00:10:33,142 YEAH, WAKE UP. 216 00:10:33,166 --> 00:10:35,867 YOU'RE SUPPOSING TO BE BLACKSMITHING. YEAH, MAKE A BROADSWORD! 217 00:10:35,936 --> 00:10:37,368 MAKE SOME CHAIN MAIL! OKAY? 218 00:10:37,437 --> 00:10:38,948 WE'RE PART OF THE ARISTOCRACY. GET UP, BLACKSMITH! 219 00:10:38,972 --> 00:10:40,617 DO WHAT WE SAY. WE'RE IMPATIENT! 220 00:10:40,641 --> 00:10:43,374 SO DO IT, YOU STUPID IDIOT. YEAH, DO IT, IDIOT. 221 00:10:43,443 --> 00:10:44,553 DO IT. DO IT, IDIOT. 222 00:10:44,577 --> 00:10:48,379 OKAY, DO IT. ALL RIGHT, THAT'S IT! 223 00:10:48,448 --> 00:10:51,650 THAT WAS AWESOME. 224 00:10:53,854 --> 00:10:56,121 ♪ MANY YEARS AGO ♪ 225 00:10:56,189 --> 00:10:59,223 ♪ IN THE ANCIENT TIMES OF ENGLAND ♪ 226 00:10:59,292 --> 00:11:02,260 ♪ ON A FATEFUL DAY WHERE THE FAIRIES PLAYED ♪ 227 00:11:02,328 --> 00:11:05,730 ♪ AND THE DEVIL CREPT IN SHADOWS ♪ 228 00:11:05,799 --> 00:11:10,468 ♪ TWO MEN DID MEET IN A FOREST BY THE BROOK ♪ 229 00:11:10,537 --> 00:11:13,337 ♪ AND THAT DAY WOULD CHANGE THE FATE ♪ 230 00:11:13,406 --> 00:11:17,008 ♪ OF THESE TWO VERY FAMOUS MEN ♪ 231 00:11:17,077 --> 00:11:19,744 ♪ KING ARTHUR AND ROBIN HOOD ♪ 232 00:11:19,813 --> 00:11:22,613 ♪ THEY MET AND STARED INSIDE INTO EACH OTHER'S SOULS ♪ 233 00:11:22,683 --> 00:11:25,183 ♪ TWO MEN'S SOULS HAD LEFT THEIR SOUL ♪ 234 00:11:25,251 --> 00:11:27,830 ♪ THE EGOS PLAYING GAMES BUT WERE THEY FRIENDS OR WERE THEY FOES ♪ 235 00:11:27,854 --> 00:11:33,758 ♪ THEY COULD HAVE KILLED EACH OTHER ♪ 236 00:11:36,763 --> 00:11:39,397 ♪ AAH, AAH, AAH ♪ 237 00:11:42,268 --> 00:11:44,202 ♪ BUT WHAT'S THIS ♪ 238 00:11:44,270 --> 00:11:45,870 ♪ THE KING SPEAKS ♪ 239 00:11:48,075 --> 00:11:50,474 I DECREE BEFORE ALL OF ENGLAND 240 00:11:50,543 --> 00:11:53,878 THAT I, KING ARTHUR, AND ROBIN HOOD, 241 00:11:53,947 --> 00:11:58,950 FROM THIS POINT ON SHALL BE BEST FRIENDS FOREVER! 242 00:12:07,961 --> 00:12:10,795 OH. BRILLIANT PIECE, ME LORD. HEY, THANKS. 243 00:12:10,864 --> 00:12:12,341 BIT OF NEWS FROM THE KING'S FRONT, ME LORD. 244 00:12:12,365 --> 00:12:16,167 WHAT? ONE OF OURS HAS INFILTRATED THE SCI-FI SECTOR INCOGNITO. 245 00:12:16,236 --> 00:12:19,570 YES, YES. GOOD, GOOD. 246 00:12:19,639 --> 00:12:24,275 AND YOU'LL BE HAPPY TO KNOW, OUR NEMESIS'S ROBOT WAS INDEED THWARTED. 247 00:12:24,344 --> 00:12:27,156 ALL IN THE NAME OF GOOD KING ARTHUR. GOD SAVE THE KING. GOD SAVE THE KING! 248 00:12:27,180 --> 00:12:30,849 RIGHT. WAIT. WHAT DID YOU DO NOW? WHICH ONE OF YOU DID THIS? 249 00:12:30,917 --> 00:12:34,230 BRENDON, DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT THIS? NO, NO. I-I-I... 250 00:12:34,254 --> 00:12:36,899 I HAVE A PRETTY GOOD IDEA THAT IT WAS SOMEBODY FROM OVER HERE. 251 00:12:36,923 --> 00:12:40,024 PERHAPS A WIZARD CAST A SPELL ON YOUR DEVIL'S INVENTION, 252 00:12:40,093 --> 00:12:44,428 OR POSSIBLY IT WAS CURSED BY AN ENCHANTED LUTE OR A DOOM GOBLIN, OR PERHAPS... 253 00:12:44,497 --> 00:12:48,499 ENOUGH OF THAT, YOU STUPID... I DON'T EVEN KNOW WHAT YOU'RE SAYING. 254 00:12:48,568 --> 00:12:50,246 I WILL GET TO THE BOTTOM OF THIS. 255 00:12:50,270 --> 00:12:53,015 AND I SWEAR THAT MY PEOPLE WILL GET REVENGE FOR WHAT HAS BEEN DONE. 256 00:12:53,039 --> 00:12:57,175 DR. NEPTUNE AWAY! 257 00:12:57,244 --> 00:12:59,811 ZAP YOU. ZAP YOU. 258 00:13:04,384 --> 00:13:06,785 ♪♪ 259 00:13:09,389 --> 00:13:12,223 GOOD MORROW, ROBIN HOOD! KING ARTHUR. 260 00:13:12,292 --> 00:13:13,658 THAT'S ME, MY FRIEND. 261 00:13:13,726 --> 00:13:15,794 FEELS LIKE DRAGON WEATHER, DOTH IT? 262 00:13:15,862 --> 00:13:17,728 AYE. AYE. 263 00:13:17,798 --> 00:13:20,265 SOMETHING HAS BEEN TROUBLING ME, MY FRIEND. 264 00:13:20,333 --> 00:13:23,668 DOTH THOU POSSESS MY MONEY THAT THOU BORROWED FROM ME LAST WEEK? 265 00:13:23,736 --> 00:13:26,370 AH. NAY, MY LORD! 266 00:13:26,439 --> 00:13:30,175 COULDST THOU COME BACK PERHAPS LATER? HMM. 267 00:13:30,243 --> 00:13:33,344 HAS THOU SEEN THY KING'S TREASURE CHEST LATELY? 268 00:13:33,413 --> 00:13:35,546 NAY, KING ARTHUR! NAY. 269 00:13:35,615 --> 00:13:39,550 BECAUSE I HAVE NOTICED THAT, SLEEPING FRIENDS, 270 00:13:39,619 --> 00:13:41,986 THAT MY VALUABLES KEEP DISAPPEARING. 271 00:13:42,055 --> 00:13:44,989 HUH. NEWS TO ME. 272 00:13:45,058 --> 00:13:47,036 EH. GOOD MORROW, ROBIN HOOD. 273 00:13:47,060 --> 00:13:49,872 GOOD MORROW, GUINEVERE. ART THOU READY FOR OUR DATE? 274 00:13:49,896 --> 00:13:51,507 FEELS LIKE DRAGON WEATHER, DOES IT NOT? 275 00:13:51,531 --> 00:13:52,842 GUINEVERE! LORD ARTHUR. 276 00:13:52,866 --> 00:13:53,798 DATE? OOH. 277 00:13:53,867 --> 00:13:56,067 THOU ART MY GIRLFRIEND! ROBIN HOOD, 278 00:13:56,136 --> 00:13:59,248 HAS THOU BEEN STEALING MY THINGS AND GIVING THEM TO THE POOR? YES! 279 00:13:59,272 --> 00:14:02,207 AND YOU'VE STOLEN MY GIRLFRIEND TOO? YES! 280 00:14:02,275 --> 00:14:04,809 AND YOU'RE GIVING HER TO THE POOR? YES! 281 00:14:04,878 --> 00:14:06,322 WELL... YOU'RE GIVING HER TO THE POOR? 282 00:14:06,346 --> 00:14:08,079 THAT'S WHAT I SAID, YES! 283 00:14:08,148 --> 00:14:11,916 UNSHEATHE THY SWORD AND PREPARE FOR BATTLE. NO, THOU MUSTN'T! 284 00:14:11,985 --> 00:14:13,517 TODAY WE FIGHT TO THE DEATH! 285 00:14:13,586 --> 00:14:15,987 SO BE IT. 286 00:14:16,056 --> 00:14:17,588 ♪ ROBIN HOOD CROSSED THE LINE ♪ 287 00:14:17,657 --> 00:14:20,925 ♪ STOLE ARTHUR'S CONCUBINE FROM HIM ♪ 288 00:14:22,528 --> 00:14:25,864 ♪ THEIR FRIENDSHIP IS FINISHED AND IT HAS DIMINISHED ♪ 289 00:14:25,932 --> 00:14:29,934 ♪ INTO DECEPTION ♪ 290 00:14:30,003 --> 00:14:33,872 ♪ AND SO THEY MUST FIGHT THE FIGHT ♪ 291 00:14:33,940 --> 00:14:36,741 ♪ UNTIL THE DEATH TO PROVE WHO'S RIGHT ♪ 292 00:14:36,809 --> 00:14:42,813 ♪ THEY WILL BATTLE THROUGH THE NIGHT ♪ 293 00:14:42,883 --> 00:14:45,917 ♪ BUT STOP AND WAIT AND LOOK TO THE SKIES ♪ 294 00:14:45,986 --> 00:14:49,320 ♪ A DRAGON APPROACHES AND THERE'S DEATH IN HIS EYES ♪ 295 00:14:49,389 --> 00:14:52,123 ♪ BEST TO JOIN FORCES AND FIGHT THE BEAST ♪ 296 00:14:52,192 --> 00:14:55,326 ♪ YOU BETTER JOIN FORCES OR YOU'LL BOTH BE DECEASED ♪ 297 00:14:55,395 --> 00:14:58,196 ♪ DRAGON ATTACK ♪ 298 00:15:10,210 --> 00:15:11,742 BRAVO, MY KING. BRAVO! 299 00:15:11,811 --> 00:15:13,477 HEY, YEAH. THANKS. 300 00:15:13,546 --> 00:15:16,614 AS YOU CAN, OUR NUMBERS HAVE INCREASED. RIGHT, RIGHT. UH, GREAT. 301 00:15:16,682 --> 00:15:21,953 IT HAS BEEN BROUGHT TO OUR KNOWLEDGE THAT THERE IS INDEED A TRAITOR IN OUR MIDST. 302 00:15:22,022 --> 00:15:23,022 UH, YUP. 303 00:15:23,089 --> 00:15:25,256 KEEP THINE EYES OPEN, MY KING! 304 00:15:25,325 --> 00:15:27,703 AND DON'T DESPAIR. MY MEN WILL PROTECT YOU. GREAT. 305 00:15:27,727 --> 00:15:32,897 AM I RIGHT, MEN? ARTHUR! ARTHUR! 306 00:15:32,966 --> 00:15:36,734 BOY, THEY'RE READY TO KILL. THEY'RE CALLING FOR THE AUTHOR. 307 00:15:36,803 --> 00:15:40,238 YOU HEAR THAT, BRENDON? YEAH, YEAH. GUYS, I'LL BE BACK, OKAY? 308 00:15:40,307 --> 00:15:42,307 GOOD SHOW, ME LORD! UGH. 309 00:15:42,375 --> 00:15:47,545 IN ME OPINION, 'TWAS A WEEDY WAYWARD VIOLET OF A PERFORMANCE. HUH. 310 00:15:47,613 --> 00:15:49,414 AND WHAT DOES THOU SAY TO THAT? 311 00:15:50,984 --> 00:15:54,152 UH, FAREWELL. 312 00:15:54,220 --> 00:15:56,988 CAN I GET ONE OF THOSE CARAMEL-DIPPED SCROLLS? 313 00:15:57,057 --> 00:15:59,457 NO, A FRESH... NO, A FRESH ONE. 314 00:15:59,525 --> 00:16:03,461 A FRESH ONE. IT'S HOT. THESE ARE COLD. THESE ARE COLD. 315 00:16:03,529 --> 00:16:07,465 MCGUIRK, YOU'VE BEEN IN THERE FOR 45 MINUTES. YEAH, WHATEVER. 316 00:16:07,533 --> 00:16:10,801 THERE ARE PEOPLE LINED UP FOR THE BLACKSMITH BOOTH. THEY WANT YOU THERE. 317 00:16:10,870 --> 00:16:14,138 LYNCH, SHUT UP, ALL RIGHT? I'M HAVING STOMACH PROBLEMS. 318 00:16:14,207 --> 00:16:18,142 GET OUT HERE. I'M PAYING YOU TO PLAY A BLACKSMITH, NOT TO DO WHAT YOU'RE DOING. 319 00:16:18,211 --> 00:16:21,612 BY THE WAY, MY LORD, ISN'T THIS HISTORICALLY INACCURATE? 320 00:16:21,681 --> 00:16:24,582 SHOULDN'T I BE GOING OUTSIDE IN A HOLE IN THE GROUND, 321 00:16:24,650 --> 00:16:27,085 NOT IN THIS BEAUTIFUL PORTA-POTTY? 322 00:16:27,153 --> 00:16:30,688 I'M SURE YOU... I WANT ONE OF THESE. PUT IT OUT ON MY FRONT LAWN. 323 00:16:30,756 --> 00:16:33,691 PISS OFF MY NEIGHBORS. LOOK, GET OUT HERE. GET OUT HERE. 324 00:16:33,759 --> 00:16:36,394 I HEARD YOU, LYNCH. FORGET IT. I'M NOT PAYING YOU. 325 00:16:36,463 --> 00:16:38,863 ALL RIGHT, I'M OUT. 326 00:16:38,931 --> 00:16:41,265 WHAT ARE YOU BOOING? WHOO! 327 00:16:41,334 --> 00:16:43,079 - I KNOW. I'M SORRY. - OH, GOD. 328 00:16:43,103 --> 00:16:44,802 OH, YEAH. YEAH. 329 00:16:44,871 --> 00:16:48,106 I'M SORRY. THAT IS NOT A WAND OF SUMMONING, MY FRIEND. 330 00:16:48,174 --> 00:16:52,743 NO, NO! A WAND OF SUMMONING HAS A PEWTER COIL THAT... 331 00:16:52,812 --> 00:16:54,652 THAT'S NOT A PEWTER COIL! 332 00:16:54,714 --> 00:16:57,515 THAT IS INLAID SCRIMSHAW, WHICH BY THE... 333 00:16:57,583 --> 00:16:59,595 WAS THERE WHALING IN KING ARTHUR'S TIME? I DON'T THINK SO. 334 00:16:59,619 --> 00:17:01,397 THAT'S WEIRD THAT YOU WOULD HAVE SCRIMSHAW. 335 00:17:01,421 --> 00:17:03,821 BRENDON. BRENDON! FENTON? 336 00:17:03,890 --> 00:17:06,024 DOWN HERE. WHAT ARE YOU DOING? 337 00:17:06,092 --> 00:17:07,732 I'M RECRUITING YOU. FOR WHAT? 338 00:17:07,760 --> 00:17:10,061 WE WANT YOU TO JOIN US. 339 00:17:10,130 --> 00:17:13,764 WE? AFFIRMATIVE. OUR NUMBERS ARE BACK, BRENDON. 340 00:17:13,833 --> 00:17:15,978 WE JUST NEED TO RECRUIT SOMEONE ELSE FROM THE INSIDE. 341 00:17:16,002 --> 00:17:17,480 SOMEONE ELSE? LOOK. 342 00:17:17,504 --> 00:17:20,371 YOU ARE EITHER WITH US OR AGAINST US. 343 00:17:20,440 --> 00:17:22,151 WELL, I JUST DON'T CARE. THERE'S ALWAYS THAT. 344 00:17:22,175 --> 00:17:25,643 JOIN US! NO. DON'T INVOLVE ME IN THIS, FENTON, OKAY? 345 00:17:25,711 --> 00:17:29,980 YOU WILL SOON REGRET THE DECISION YOU HAVE MADE. MARK MY WORDS. 346 00:17:30,050 --> 00:17:33,284 CAPTAIN NEPTUNE AWAY! 347 00:17:33,353 --> 00:17:36,354 ISN'T IT DR. NEPTUNE? DR. NEPTUNE AWAY! 348 00:17:36,423 --> 00:17:38,722 ALL RIGHT. 349 00:17:38,791 --> 00:17:40,969 OH, NO, MAN. I COULD BARELY WALK OUT OF THERE. 350 00:17:40,993 --> 00:17:43,472 I DIDN'T KNOW. I CALLED A CAB. MCGUIRK. MCGUIRK. 351 00:17:43,496 --> 00:17:45,007 THERE WAS NO WAY. MCGUIRK, PUT THAT AWAY. 352 00:17:45,031 --> 00:17:47,098 WHAT? PUT THE PHONE AWAY. 353 00:17:47,167 --> 00:17:49,434 I'M ON THE PHONE, LYNCH. IT DOESN'T EXIST. 354 00:17:49,502 --> 00:17:52,937 WHAT... LYNCH, I DON'T WANNA HAVE A PHILOSOPHICAL CONVERSATION RIGHT NOW. 355 00:17:53,005 --> 00:17:54,683 GET OFF THE... GIVE ME THAT. WHAT? 356 00:17:54,707 --> 00:17:55,817 HOLD ON. GIVE ME THAT. 357 00:17:55,841 --> 00:17:57,386 WHAT? LYNCH, GIVE ME MY PHONE BACK. 358 00:17:57,410 --> 00:18:00,256 WHO IS THIS? HELLO? HE'S MAKING HORSESHOES. GIVE IT BACK. 359 00:18:00,280 --> 00:18:02,024 GIVE ME MY PHONE BACK. REALLY. 360 00:18:02,048 --> 00:18:04,260 LYNCH. RENAISSANCE... OKAY, GOOD. OKAY. 361 00:18:04,284 --> 00:18:07,185 WOW. MOYLIN HAS A PHONE! OKAY, GOOD-BYE. 362 00:18:07,253 --> 00:18:10,188 EVERYBODY! MOYLIN HAS A PHONE! GOOD-BYE. OKAY, SHUT UP. 363 00:18:10,256 --> 00:18:11,833 BURN HIM! MCGUIRK, SHUT UP. 364 00:18:11,857 --> 00:18:14,658 BURN HIM! BURN HIM ALIVE! 365 00:18:14,727 --> 00:18:17,095 UH, SIR, YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU ARE TALKING 366 00:18:17,163 --> 00:18:21,432 TO A CHAOTIC NEUTRAL, EIGHTH LEVEL, HALF-ELF RANGER ILLUSIONIST, 367 00:18:21,501 --> 00:18:23,568 AND YOU TREAT ME WITH THAT RESPECT! 368 00:18:23,636 --> 00:18:26,804 I DID NOT SEW THESE LEATHER BREECHES MYSELF 369 00:18:26,872 --> 00:18:31,242 SO THAT I CAN'T GET A GOBLET OF NONALCOHOLIC MEAD WHEN I ASK FOR IT! 370 00:18:31,311 --> 00:18:34,812 OH, MIGHTY ODIN, WHERE IS THY CLEANSING THUNDERBOLT? 371 00:18:34,880 --> 00:18:36,158 BRENDON. YEAH. 372 00:18:36,182 --> 00:18:38,316 DON'T EVER DRINK THE NIGHT BEFORE A MEDIEVAL FAIR. 373 00:18:38,384 --> 00:18:40,518 OH, YEAH? YEAH. DRINK DURING. 374 00:18:40,587 --> 00:18:43,321 THAT'S WHAT I SHOULD'VE DONE. OKAY, BACK TO ME. 375 00:18:43,389 --> 00:18:47,558 SO FENTON AND HELMET ARE BOTH INVOLVING ME IN THIS STUPID GEEK FIGHT. AND I DON'T KNOW. 376 00:18:47,627 --> 00:18:49,671 YEAH, SO? SO I DON'T WANNA BE INVOLVED. 377 00:18:49,695 --> 00:18:52,163 SO THEY'RE DORKS. LET 'EM FIGHT. IT'LL BE FUNNY. 378 00:18:52,232 --> 00:18:55,366 EVER SEEN TWO DORKS FIGHT? IT'S HILARIOUS. YEAH? 379 00:18:55,435 --> 00:18:58,747 EVERYBODY'S SAYING THAT THERE'S A TRAITOR AROUND. THESE KIDS ARE... 380 00:18:58,771 --> 00:19:01,305 THESE KIDS ARE WEIRD. THEY MIGHT DO SOMETHING STUPID, YOU KNOW. 381 00:19:01,374 --> 00:19:03,051 YOU KNOW WHAT LOOKS GOOD, BRENDON? WHAT'S THAT? 382 00:19:03,075 --> 00:19:05,643 THE SCI-FI THING. OH, NOT YOU TOO. 383 00:19:05,711 --> 00:19:06,755 OH! WHAT? 384 00:19:06,779 --> 00:19:08,146 THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT. 385 00:19:08,214 --> 00:19:10,192 EVERYONE'S FIGHTING AGAINST SCI-FI AND THE MEDIEVAL... 386 00:19:10,216 --> 00:19:11,893 BRENDON. BRENDON. WHAT? 387 00:19:11,917 --> 00:19:16,120 THAT'S THE WAY IT WAS. THE MEDIEVAL PEOPLE FOUGHT WITH THE SCI-FI PEOPLE. 388 00:19:16,189 --> 00:19:18,567 IT'S BEEN THOUSANDS OF YEARS OF THAT. YEAH. 389 00:19:18,591 --> 00:19:20,724 THAT'S WHY THEY'RE DOING THIS. IT'S A REENACTMENT. 390 00:19:20,793 --> 00:19:23,639 IT'S JUST, COACH, I DON'T KNOW WHAT I'M SUPPOSED TO DO. 391 00:19:23,663 --> 00:19:25,241 BRENDON. WHAT? WHAT WOULD YOU DO? 392 00:19:25,265 --> 00:19:26,875 BRENDON, LOOK. WHAT? 393 00:19:26,899 --> 00:19:30,201 HERE'S FOUR DOLLARS. GO ACROSS THE FIELD AND GO TO THAT BURGER PLACE 394 00:19:30,270 --> 00:19:32,403 AND GET ME A DOUBLE-BURGER WITH CHEESE. 395 00:19:32,472 --> 00:19:34,116 ALL RIGHT? NO, COACH, YOU'RE NOT SUPPOSED TO HAVE... 396 00:19:34,140 --> 00:19:35,817 LARGE FRIES. CURLY FRIES. THEY DIDN'T HAVE... 397 00:19:35,841 --> 00:19:38,854 CURLY FIRES, BRENDON. THEY DIDN'T HAVE CURLY FRIES BACK IN MEDIEVAL TIMES. 398 00:19:38,878 --> 00:19:41,390 I CAN'T DO THAT. WE'RE NOT IN MEDIEVAL TIMES, ALL RIGHT? 399 00:19:41,414 --> 00:19:44,160 BUT... TURN YOUR HEAD. LOOK. THERE'S THE BURGER PLACE. 400 00:19:44,184 --> 00:19:45,616 YOU CAN SEE IT FROM HERE. 401 00:19:45,685 --> 00:19:48,852 OH, WAIT. THERE'S A CAR. IT JUST DROVE BY. 402 00:19:48,921 --> 00:19:51,556 NO. NOW IT'S GOING INTO THE DRIVE-THROUGH. 403 00:19:51,624 --> 00:19:52,801 WHY ARE YOU YELLING AT ME? 404 00:19:52,825 --> 00:19:54,836 BECAUSE GO GET ME ONE! ALL RIGHT! 405 00:19:54,860 --> 00:19:56,660 YOU WANT ONE? YES. 406 00:19:59,799 --> 00:20:02,567 ♪ AND SO ♪ 407 00:20:02,635 --> 00:20:06,136 ♪ THE DRAGON HAS BEEN SLAIN ♪ 408 00:20:06,206 --> 00:20:11,676 ♪ AND NOW KING ARTHUR AND ROBIN HOOD MUST DECIDE ♪ 409 00:20:11,744 --> 00:20:15,112 ♪ IF THEY STILL WANT TO DO WHAT THEY WERE GOING TO DO ♪ 410 00:20:16,416 --> 00:20:19,149 ♪ AND FIGHT TO THE DEATH ♪ 411 00:20:22,888 --> 00:20:25,423 ♪ BUT WHAT'S IT GONNA BE ♪ 412 00:20:32,865 --> 00:20:35,333 ATTACK! 413 00:20:41,874 --> 00:20:43,341 KIDS, STOP. STOP. 414 00:20:43,409 --> 00:20:45,676 YOU'RE BREAKING THAT. PUT THAT DOWN. PUT THAT... 415 00:20:57,923 --> 00:21:01,225 ♪ YEAH ♪ 416 00:21:01,294 --> 00:21:05,829 ♪ YEAH ♪ 417 00:21:05,898 --> 00:21:07,976 SO YOU WERE THE TRAITOR, MELISSA? YUP. 418 00:21:08,000 --> 00:21:11,435 AND SO, WHAT? YOU GOT THE ROBES AND YOU LED THEM INTO THE FAIR? YEAH. 419 00:21:11,504 --> 00:21:13,704 WOW, MELISSA. SOMETIMES YOU IMPRESS ME. 420 00:21:13,773 --> 00:21:15,951 YEAH, WELL. YEAH, BUT WHY? 421 00:21:15,975 --> 00:21:19,310 YOU DIDN'T SEEM TO CARE ABOUT THAT SCI-FI STUFF AT ALL. OH, I DON'T. 422 00:21:19,379 --> 00:21:23,180 THEN WHY DID YOU DO IT? BRENDON, HELMET RIPPED MY DRESS AND HE CALLED ME A WENCH. 423 00:21:23,249 --> 00:21:26,228 OHH. YEAH. YOU RIP A GIRL'S DRESS, YOU CALL HER A WENCH... 424 00:21:26,252 --> 00:21:28,419 YOU'RE ASKING FOR IT. OH. 425 00:21:28,488 --> 00:21:30,755 GIRL POWER. GOOD, YES. 426 00:21:30,823 --> 00:21:33,123 THANKS. POWER TO THE LADIES. 427 00:21:33,192 --> 00:21:36,160 BRENDON, I STOLE THIS. 428 00:21:36,228 --> 00:21:38,496 IS THAT PIG'S HEAD? EEW. 429 00:21:38,564 --> 00:21:40,008 - IT'S CERAMIC. - OHH. 430 00:21:40,032 --> 00:21:42,966 YEAH, I'M GONNA GIVE IT TO MY DAD. TAKE IT OFF, JASON. 431 00:21:43,035 --> 00:21:44,502 DON'T EAT ME. 432 00:21:44,570 --> 00:21:46,114 SO WHAT ARE YOU GUYS TALKING ABOUT? 433 00:21:46,138 --> 00:21:48,138 NOTHING. NOTHING. 434 00:21:48,207 --> 00:21:49,851 BRENDON, HOW WAS THE FAIR? 435 00:21:49,875 --> 00:21:52,195 ACTUALLY, IT WAS PRETTY MUCH THE SAME AS LAST YEAR. 436 00:21:54,113 --> 00:21:55,946 PERRY? YEAH? 437 00:21:56,015 --> 00:21:58,026 THIS IS THE BEST DAY I'VE EVER HAD. 438 00:21:58,050 --> 00:22:00,217 GOOD NIGHT. GOOD NIGHT. 439 00:22:00,286 --> 00:22:03,321 SLEEP TIGHT. OKAY! YOU TOO! 440 00:22:04,390 --> 00:22:05,701 PERRY? YEAH? 441 00:22:05,725 --> 00:22:08,359 ARE YOU UP? YEAH! I CAN'T SLEEP! CAN YOU? 442 00:22:08,428 --> 00:22:09,438 NO! 443 00:22:09,462 --> 00:22:11,962 OH, I GOT THE GIGGLES! 33261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.