Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:04,569
♪♪
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,773
♪♪
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,247
WELL, LOOKY AT US.
4
00:00:15,316 --> 00:00:17,427
WE'RE THREE SAILORS
ON SHORE LEAVE.
5
00:00:17,451 --> 00:00:19,051
YEAH-A-ROONIE.
6
00:00:19,120 --> 00:00:21,786
ARR! FEELS GOOD TO BE
OFF THAT RUSTY BOAT,
7
00:00:21,855 --> 00:00:23,355
EH, YOU STINKIN' VERMINS?
8
00:00:23,424 --> 00:00:24,934
YES, SIR.
YES, ARR.
9
00:00:24,958 --> 00:00:26,925
WHAT DO YOU WANT
TO DO FOR FUN, MATIES?
10
00:00:26,994 --> 00:00:30,695
UH, I'D LIKE TO DO
SOME SKETCHES OF BIRDLINGS.
11
00:00:30,764 --> 00:00:34,166
OH, AND I WOULDN'T MIND
CHECKING OUT SOME ANTIQUE
FURNITURE SHOPS.
12
00:00:34,235 --> 00:00:35,712
THAT'D BE FUN.
YEAH.
13
00:00:35,736 --> 00:00:38,170
WHAT A COUPLE OF
LIVER-LILLIED SISSIES.
14
00:00:38,239 --> 00:00:41,206
I GOTS A BETTER IDEA
WHAT WE CAN DO. ARR!
15
00:00:41,275 --> 00:00:44,243
LET'S PUNCH OUT SOME
SCUM SUCKERS AND GET DRUNK
16
00:00:44,311 --> 00:00:45,977
AND PEE OUT THE WINDOW!
17
00:00:46,047 --> 00:00:47,746
AND THEN,
LET'S SEDUCE WOMEN!
18
00:00:47,814 --> 00:00:49,548
LOT'S OF WOMEN!
19
00:00:49,616 --> 00:00:50,815
WHAT WINDOW?
20
00:00:52,286 --> 00:00:55,387
HOW'S ABOUT I BEATS
THE PISS OUT OF YOU? ARR!
21
00:00:55,456 --> 00:00:58,990
TAKE THAT! AND THEN THAT!
CAN I TALK TO YOU
FOR A SECOND, MELISSA?
22
00:00:59,060 --> 00:01:00,725
UH-HUH.
23
00:01:00,794 --> 00:01:04,629
NOW YOU KNOW YOU'LL ALWAYS BE
MY LITTLE BABY GIRL, RIGHT?
YEAH.
24
00:01:04,698 --> 00:01:06,176
NO MATTER WHAT.
MM-HMM.
25
00:01:06,200 --> 00:01:08,267
IT'S JUST THAT I'M AFRAID
I'M GONNA BLINK
26
00:01:08,335 --> 00:01:10,780
AND YOU'LL BE A MAN
BEFORE I KNOW IT.
DAD.
27
00:01:10,804 --> 00:01:13,172
LET ME ASK YOU THIS.
FIRST OF ALL, GREAT MOVIE.
28
00:01:13,240 --> 00:01:14,751
WHO DID YOUR STUNTS?
ME.
29
00:01:14,775 --> 00:01:16,920
DID YOU REMEMBER
TO WEAR A CUP?
DAD.
30
00:01:16,944 --> 00:01:20,011
DO YOU HAVE ANY FRIENDS BESIDES
BRENDON AND JASON?
31
00:01:20,081 --> 00:01:21,513
MM, I DON'T KNOW.
32
00:01:21,582 --> 00:01:23,760
DO YOU HAVE ANY FRIENDS
THAT ARE GIRLS?
NO.
33
00:01:23,784 --> 00:01:25,617
ANY FRIENDS THAT ARE GIRLS
ABOUT MY AGE?
34
00:01:25,686 --> 00:01:27,164
DAD.
I'M KIDDING.
I'M KIDDING.
35
00:01:27,188 --> 00:01:30,289
LOOK, I GUESS WHAT I'M SAYING
IS THAT I USED TO BE LIKE YOU.
36
00:01:30,357 --> 00:01:32,102
I WENT THROUGH A WHOLE
GENDER-BENDING PHASE.
37
00:01:32,126 --> 00:01:34,693
DAD!
JUST HEAR ME
OUT, PLEASE.
38
00:01:34,761 --> 00:01:36,195
OKAY.
39
00:01:36,263 --> 00:01:38,663
I TOTALLY FORGOT
WHAT I WAS ABOUT TO SAY.
40
00:01:38,732 --> 00:01:42,000
DAD.
UM, OH, ABOUT THE
GENDER-BENDING THING. RIGHT.
41
00:01:42,069 --> 00:01:45,370
IT'S NOTHING TO BE ASHAMED OF.
IN FACT, I THINK IT'S
A HEALTHY THING.
42
00:01:45,439 --> 00:01:49,641
FOR ME IT WAS GREAT, YOU KNOW,
TO GET IN TOUCH WITH BOTH SIDES
OF WHO YOU ARE.
43
00:01:49,710 --> 00:01:53,078
REMEMBER WHEN WE HAD OUR BIRD
TESTED FOR GENDER?
MM-HMM.
44
00:01:53,147 --> 00:01:56,582
AND WE COULDN'T TELL
THE GENDER OF THE VET?
45
00:01:56,650 --> 00:01:58,228
DAD, WHAT ARE YOU
TRYING TO SAY?
46
00:01:58,252 --> 00:02:00,119
HAVE YOU HEARD OF
THE FAIRY PRINCESSES GROUP?
47
00:02:00,187 --> 00:02:03,522
YEAH, I THINK SOME OF THE GIRLS
IN SCHOOL ARE MEMBERS.
48
00:02:03,591 --> 00:02:06,291
UM, I DID SOME READING
AND IT SEEMS LIKE FUN...
49
00:02:06,360 --> 00:02:08,860
HANGING OUT WITH OTHER KIDS
AND DOING THINGS AFTER SCHOOL.
50
00:02:08,929 --> 00:02:11,141
I THINK YOU'RE
TOO OLD FOR IT.
51
00:02:11,165 --> 00:02:13,332
NOT ME, HONEY, FOR YOU.
ANY INTEREST?
52
00:02:13,400 --> 00:02:16,301
MM, THAT'S ALL RIGHT.
LET ME PUT IT
TO YOU ANOTHER WAY.
53
00:02:16,370 --> 00:02:21,173
I'VE SIGNED YOU UP AND NOW
YOU ARE A FAIRY PRINCESS.
I AM?
54
00:02:21,242 --> 00:02:24,809
YUP. SO YOU'RE GONNA
NEED TO TURN IN YOUR
JOCKSTRAP AND YOUR CUP.
55
00:02:24,878 --> 00:02:26,311
BOTH?
56
00:02:30,917 --> 00:02:32,562
I CAN'T BELIEVE
YOU'RE A FAIRY PRINCESS.
57
00:02:32,586 --> 00:02:35,754
YEAH, SO I'M GONNA HAVE
TO MISS SOME PRACTICE
AND PROBABLY A FEW GAMES.
58
00:02:35,822 --> 00:02:39,090
SO THE WHOLE WEEKEND IS OFF
FOR THE MOVIE TOO?
YEAH, SORRY, BRENDON.
59
00:02:39,160 --> 00:02:41,238
WELL, MELISSA, I HOPE
YOU KNOW THIS LOOKS BAD.
60
00:02:41,262 --> 00:02:44,741
YOU'RE LETTING THE TEAM DOWN
WHILE YOU HANG OUT WITH
A BUNCH OF WHINEY BABIES
61
00:02:44,765 --> 00:02:46,243
IN STUPID UNIFORMS.
62
00:02:46,267 --> 00:02:47,810
IT'S SUPPOSED TO BE FUN.
FUN?
63
00:02:47,834 --> 00:02:51,203
YEAH.
BUNCH OF GIRLS PLAYIN'
HOPSCOTCH, SKIPPING ROPE?
64
00:02:51,272 --> 00:02:55,541
AH, YOU MAY HAVE A POINT.
BUT THE REAL POINT IS YOUR
DISAPPOINTMENT TO THE TEAM.
65
00:02:55,609 --> 00:02:57,142
COACH, IT'S JUST
A CLUB FOR GIRLS.
66
00:02:57,211 --> 00:02:59,222
WELL, WHY DON'T YOU
JOIN THEN, BRENDON?
67
00:02:59,246 --> 00:03:01,313
BECAUSE I'M NOT A GIRL.
68
00:03:01,382 --> 00:03:04,115
WELL, THAT'S A LAUGH.
HEY, LEAVE HIM ALONE, COACH.
69
00:03:04,185 --> 00:03:06,351
WHY, WHAT ARE YOU GONNA DO,
FAIRY PRINCESS?
70
00:03:06,420 --> 00:03:10,021
FLY UP AND SPRINKLE DUST ON ME?
TURN ME INTO A LITTLE KITTY-CAT?
71
00:03:10,090 --> 00:03:12,857
CAN YOU DO THAT?
NOT YET.
72
00:03:12,926 --> 00:03:14,971
OH. YOU HAVE TO
CARRY A WAND?
73
00:03:14,995 --> 00:03:16,662
I GOTTA GO. I'LL SEE
YOU LATER, BRENDON.
74
00:03:16,730 --> 00:03:17,796
BYE-BYE.
75
00:03:17,864 --> 00:03:20,265
TELL THE FAIRY PRINCESSES
I SAID HI, MELISSA.
76
00:03:20,334 --> 00:03:21,266
I WILL.
77
00:03:21,335 --> 00:03:23,802
HOW 'BOUT THAT, BRENDON?
78
00:03:23,870 --> 00:03:26,271
HOW 'BOUT THAT? HUH?
YEAH.
79
00:03:26,340 --> 00:03:29,052
LET ME TELL YOU SOMETHING
ABOUT WOMEN, BRENDON.
YEAH?
80
00:03:29,076 --> 00:03:31,443
WOMAN ARE INSANE.
THEY'RE INSANE, ALL RIGHT?
81
00:03:31,512 --> 00:03:34,746
YOU GET 'EM TOGETHER
IN A GROUP AND THEY GO INSANE.
82
00:03:34,815 --> 00:03:36,448
OR THEY TURN INTO ANIMALS.
83
00:03:36,517 --> 00:03:38,157
YEAH.
THEY EAT THEIR OWN.
84
00:03:38,185 --> 00:03:40,085
HUH.
YOU KNOW WHAT I MEAN?
85
00:03:40,153 --> 00:03:41,920
YEAH. NOPE.
86
00:03:43,357 --> 00:03:45,990
BRENDON, WE STILL ON
FOR THE WEEKEND?
87
00:03:46,059 --> 00:03:48,493
FENTON. UH,
IN REGARDS TO WHAT?
88
00:03:48,562 --> 00:03:51,341
YOU'RE SPENDING THE WEEKEND
AT MY HOUSE MAKING VIDEO FILMS,
HANGING OUT.
89
00:03:51,365 --> 00:03:55,434
YOU SAID YOU'D GET BACK TO ME.
OH, I GUESS I'M STILL
MULLING IT OVER.
90
00:03:55,502 --> 00:03:57,669
HOW MUCH TIME DO YOU NEED?
COME ON ALREADY.
91
00:03:57,738 --> 00:04:01,640
FENTON, I'M JUST TRYING TO
PIECE TOGETHER WHAT I HAVE
GOIN' ON THIS WEEKEND.
92
00:04:01,709 --> 00:04:04,643
ME AND MELISSA...
MELISSA'S GONE ALL WEEKEND!
93
00:04:04,712 --> 00:04:06,811
YOU KNOW THAT?
YEAH, BRENDON.
94
00:04:06,880 --> 00:04:08,547
OH. WELL.
95
00:04:08,616 --> 00:04:13,252
BRENDON, UH, IF YOU DON'T WANT
TO SPEND THE WEEKEND WITH ME,
JUST TELL ME.
96
00:04:13,320 --> 00:04:17,088
IT'S NOT THAT. IT'S JUST THAT
WE HAVE NO REAL REASON TO
NOT SLEEP AT OUR OWN HOMES.
97
00:04:17,157 --> 00:04:19,924
WE HAVE NO REASON?
98
00:04:19,993 --> 00:04:22,827
HOW ABOUT
'CAUSE WE'RE FRIENDS?
OH.
99
00:04:22,896 --> 00:04:25,130
BRENDON, THIS IS
A ONE-TIME OFFER, OKAY?
100
00:04:25,198 --> 00:04:26,632
ONLY GOOD FOR THIS WEEKEND.
101
00:04:26,700 --> 00:04:30,369
I'LL KEEP THAT IN MIND.
YOU AND ME! HANGIN' OUT!
102
00:04:30,437 --> 00:04:34,973
VIDEO FILMS! HAVIN' FUN!
HORSIN' AROUND!
I GUESS I GET THE PICTURE.
103
00:04:35,041 --> 00:04:37,086
I'M GONNA LET YOU
THINK ABOUT IT.
OKAY.
104
00:04:37,110 --> 00:04:39,378
YOU THINK ABOUT IT,
HUH, BRENDON? HUH?
105
00:04:39,446 --> 00:04:40,312
UH, YUP.
106
00:04:40,381 --> 00:04:43,214
HEY, WHO AM I?
YUP.
107
00:04:43,284 --> 00:04:45,083
I DON'T KNOW. ME?
108
00:04:45,152 --> 00:04:46,618
YUP.
109
00:04:46,687 --> 00:04:48,487
I'M HOME!
110
00:04:48,555 --> 00:04:51,356
I DON'T SEE WHY BRENDON CAN'T
SPEND THE WEEKEND WITH FENTON.
111
00:04:51,425 --> 00:04:52,869
NO, MOM, NO, NO.
HEY, SWEETIE.
112
00:04:52,893 --> 00:04:54,504
ACTUALLY, HE USUALLY SLEEPS
IN HIS UNDERPANTS,
113
00:04:54,528 --> 00:04:57,641
BUT I CAN MAKE SURE
HE BRINGS HIS PAJAMAS
WITH THE LITTLE FEET THINGS.
114
00:04:57,665 --> 00:04:59,798
MOM, NO! ABSOLUTELY NOT.
I'M SORRY?
115
00:04:59,866 --> 00:05:02,301
YEAH, OKAY. SOUNDS GREAT.
NO, MOM! NO! NO!
116
00:05:02,369 --> 00:05:04,247
ALL RIGHT. SEE YOU LATER.
BYE-BYE.
117
00:05:04,271 --> 00:05:06,949
OH, NO.
HI, HONEY.
HOW WAS YOUR DAY?
118
00:05:06,973 --> 00:05:09,040
NO, MOM, NO.
I CAN'T BELIEVE YOU.
119
00:05:09,109 --> 00:05:11,469
YOU'LL NEVER GUESS
WHO THAT WAS.
120
00:05:14,815 --> 00:05:17,683
ALL RIGHT. WALKIE-TALKIE TEST.
LET'S SEE IF THESE BABIES WORK.
121
00:05:17,751 --> 00:05:18,871
CAN ANYBODY HEAR ME?
122
00:05:18,919 --> 00:05:19,851
YES.
YES.
123
00:05:19,920 --> 00:05:23,254
CAN ANYBODY HEAR ME?
I REPEAT. HEAR ME?
124
00:05:23,324 --> 00:05:24,924
YES.
YES.
125
00:05:24,958 --> 00:05:28,560
DO YOU THINK JASON KNOWS
TO TAKE HIS THUMB OFF THE BUTTON
SO HE CAN HEAR US?
126
00:05:28,629 --> 00:05:30,707
WHOOPS! NOW CAN YOU HEAR ME?
CAN ANYBODY HEAR ME?
127
00:05:30,731 --> 00:05:32,709
YES, YES. WHO SAID THAT?
ME.
128
00:05:32,733 --> 00:05:34,577
OKAY, WHO WAS THAT?
OKAY, CAN ANYBODY HEAR ME?
129
00:05:34,601 --> 00:05:36,241
NO, I MEAN, YES.
OKAY.
130
00:05:36,269 --> 00:05:38,348
GUYS, WE NEED TO KEEP
IN TOUCH THIS WEEKEND
131
00:05:38,372 --> 00:05:40,412
SO WE HAVE TO LEARN
TO USE THESE THINGS.
132
00:05:40,441 --> 00:05:42,374
WHOOPS! HELLO?
CAN YOU HEAR ME NOW?
133
00:05:42,443 --> 00:05:44,543
YES. WHOOPS! YES. OVER.
134
00:05:44,611 --> 00:05:46,989
OKAY, I'M TALKING NOW.
CAN YOU GUYS HEAR ME?
135
00:05:47,013 --> 00:05:48,814
IS THAT YOU, BRENDON.
NO, IT'S MELISSA.
136
00:05:48,882 --> 00:05:51,616
HOW ARE YOU?
FINE, BUT I'M NOT MELISSA.
137
00:05:51,685 --> 00:05:53,284
OH, WHO IS THIS?
IT'S BRENDON.
138
00:05:53,354 --> 00:05:55,787
OH, HEY, BRENDON. WHAT'S UP?
I WAS JUST ASKING ABOUT YOU.
139
00:05:55,856 --> 00:05:58,122
WHO'S TALKING RIGHT NOW?
140
00:05:58,191 --> 00:06:00,459
I THINK IT'S MELISSA.
NO, I THINK IT'S JASON.
141
00:06:00,527 --> 00:06:01,671
I THINK IT'S BRENDON.
NOW IT'S MELISSA.
142
00:06:01,695 --> 00:06:02,627
NOW IT'S JASON.
NOW IT'S BRENDON.
143
00:06:02,696 --> 00:06:03,840
YES?
WHAT?
144
00:06:03,864 --> 00:06:06,565
LOOK, GUYS, WE HAVE TO KEEP
IN TOUCH THIS WEEKEND
145
00:06:06,633 --> 00:06:09,434
BECAUSE MELISSA'S
AT THE FAIRY PRINCESSES'
AND I'M STAYING AT FENTON'S
146
00:06:09,503 --> 00:06:11,303
SO LEAVE THE WALKIE-TALKIES ON.
LEAVE THEM ON.
147
00:06:11,338 --> 00:06:12,937
WHOOPS! CAN YOU GUYS
HEAR ME NOW?
148
00:06:13,006 --> 00:06:15,474
WE CAN HEAR YOU, MELISSA.
149
00:06:20,547 --> 00:06:21,446
FAIRY PRINCESSES.
150
00:06:21,515 --> 00:06:23,382
HELLO, LADY!
151
00:06:23,450 --> 00:06:27,552
I WANT YOU TO MEET
OUR NEWEST MEMBER
AND A VERY PRETTY YOUNG GIRL.
152
00:06:27,621 --> 00:06:29,098
HELLO, MELISSA!
153
00:06:29,122 --> 00:06:30,355
HELLO, EVERYBODY.
154
00:06:30,424 --> 00:06:32,691
HELLO, MELISSA!
155
00:06:32,760 --> 00:06:33,458
HI.
156
00:06:33,527 --> 00:06:35,727
HELLO, MELISSA!
157
00:06:35,796 --> 00:06:38,630
YUP.
158
00:06:41,502 --> 00:06:45,370
NOW, HEY, WHO WANTS
TO HAVE SOME FUN?
159
00:06:45,439 --> 00:06:47,005
YEA.
160
00:06:47,073 --> 00:06:49,340
DOCTOR, PLEASE HELP ME.
161
00:06:49,410 --> 00:06:52,811
I HAVE NO FEELING ON MY...
ANY PARTS OF MY BODY
BUT MY FACE.
162
00:06:52,880 --> 00:06:55,380
I'M NOT THE DOCTOR.
YES, YOU ARE THE DOCTOR.
163
00:06:55,449 --> 00:06:58,683
NO, NOT ANYMORE. UH, NOW I'M
A GUY WITH SUPERHUMAN STRENGTH.
164
00:06:58,752 --> 00:07:01,853
AND I'VE COME TO CARRY YOU,
MY PARALYZED FRIEND,
BEST FRIEND.
165
00:07:01,922 --> 00:07:03,321
MY PARALYZED BEST FRIEND.
166
00:07:03,390 --> 00:07:04,823
UPSY-DAISY!
DON'T.
167
00:07:04,892 --> 00:07:06,836
I HAVE SUPERHUMAN STRENGTH
AND I'M REALLY HANDSOME.
168
00:07:06,860 --> 00:07:08,540
MORE HANDSOME THAN YOU.
OKAY, CUT.
169
00:07:08,595 --> 00:07:13,064
UM, WHY DOES YOUR CHARACTER HAVE
TO BE MORE HANDSOME THAN ME?
I CAN ALSO FLY.
170
00:07:13,133 --> 00:07:16,367
OKAY, BUT WHAT HAPPENED TO
THE DOCTOR FINDING THE CURE
SCENARIO?
171
00:07:16,437 --> 00:07:18,517
IT SUCKED.
FINE.
172
00:07:18,572 --> 00:07:22,808
OKAY. READY?
YES, BUT I'M ALSO THE PRESIDENT
AND I'M REALLY TALL.
173
00:07:22,876 --> 00:07:24,454
HOW TALL?
6'4"!
174
00:07:24,478 --> 00:07:25,722
6'4".
6'5"!
175
00:07:25,746 --> 00:07:27,245
OKAY. UH,
ARE YOU READY?
176
00:07:27,314 --> 00:07:28,814
UH, YEAH.
ACTION.
177
00:07:30,517 --> 00:07:32,451
HI.
HI!
178
00:07:32,519 --> 00:07:33,452
CUT.
179
00:07:33,520 --> 00:07:35,053
NOT BAD.
IT'S GOOD!
180
00:07:36,957 --> 00:07:40,859
I HAVE TO SAY, IT'S KIND OF NICE
HANGING OUT WITH A NEIGHBOR,
181
00:07:40,928 --> 00:07:43,194
HAVING A CUP OF COFFEE,
NO KIDS AROUND.
182
00:07:43,263 --> 00:07:45,942
SURE IS.
LET ME ASK YOU
SOMETHING, PAULA.
183
00:07:45,966 --> 00:07:49,100
DO YOU EVER GET WORRIED
ABOUT BRENDON GROWING UP
184
00:07:49,169 --> 00:07:52,036
WITHOUT A MALE ROLE MODEL
IN HIS LIFE?
185
00:07:52,105 --> 00:07:56,040
NAH.
YOU KNOW, IT'S FUNNY HOW KIDS
ARE AFFECTED IN WAYS
186
00:07:56,109 --> 00:07:58,810
THAT ARE SO SUBTLE
THAT WE DON'T EVEN KNOW.
187
00:07:58,879 --> 00:08:01,791
HOW DO YOU KNOW THAT?
I DON'T KNOW.
WE DON'T KNOW.
188
00:08:01,815 --> 00:08:03,281
OKAY, SLOW DOWN THERE, ERIK.
189
00:08:03,350 --> 00:08:05,194
YOU KNOW WHAT?
IT'S THE COFFEE.
YEAH.
190
00:08:05,218 --> 00:08:07,853
I HAVEN'T HAD COFFEE
LIKE THIS SINCE THE '60S.
191
00:08:07,921 --> 00:08:11,690
MOM! ME AND BRENDON MADE
A MOVIE AND I'M THE HERO!
IT'S REALLY GOOD!
192
00:08:11,758 --> 00:08:14,025
WE'RE GONNA SHOW IT RIGHT AFTER
DINNER, RIGHT, BRENDON?
193
00:08:14,094 --> 00:08:15,694
OH, IT'S NOT READY.
194
00:08:15,762 --> 00:08:17,540
IT'S NOT VERY GOOD YET.
NOT GOOD?
195
00:08:17,564 --> 00:08:18,942
ARE YOU KIDDING ME?
IT'S GREAT!
196
00:08:18,966 --> 00:08:21,277
MOM, I'M THE HERO! I LOOK
REALLY GOOD ON VIDEO FILM!
197
00:08:21,301 --> 00:08:23,702
RIGHT, BREN-BREN?
CAN YOU PASS THE, UH...
198
00:08:23,770 --> 00:08:26,215
I GUESS I'M NOT SEEING
ANYTHING. NEVER MIND.
199
00:08:26,239 --> 00:08:27,606
DO YOU LIKE YOUR FOOD, BRENDON?
200
00:08:27,674 --> 00:08:30,341
MMM. YES.
YES, I DO.
201
00:08:30,410 --> 00:08:33,678
YOU SURE DON'T LOOK LIKE YOU
LIKE IT! YOU HAVEN'T REALLY
EVEN TOUCHED ANYTHING!
202
00:08:33,747 --> 00:08:35,313
I DON'T THINK HE LIKES IT, MOM.
203
00:08:35,382 --> 00:08:37,616
I LIKE IT. I LIKE IT.
SEE? MMM.
204
00:08:37,684 --> 00:08:40,062
WHAT EXACTLY DO YOU
CALL THIS DISH?
205
00:08:40,086 --> 00:08:41,486
RICE!
206
00:08:41,555 --> 00:08:43,399
YEAH, BUT WHAT'S
THE FLAVORING?
207
00:08:43,423 --> 00:08:44,689
IT'S RICE FLAVORED.
208
00:08:44,758 --> 00:08:49,561
WELL, I GUESS THAT'S WHAT
I THOUGHT I WAS TASTING.
209
00:08:49,630 --> 00:08:51,429
YUP.
210
00:08:56,937 --> 00:08:59,370
SETTLE DOWN,
MY LITTLE FAIRY PRINCESSES.
211
00:08:59,439 --> 00:09:02,574
IT'S TIME FOR THE FAIRY
SALES PRINCESS MEETING.
212
00:09:02,643 --> 00:09:03,742
SALES MEETING?
213
00:09:03,810 --> 00:09:05,977
YES, MY LITTLE FAIRY PRINCESS.
214
00:09:06,046 --> 00:09:08,357
BUT I DON'T...
SIT BACK AND RELAX,
EVERYONE.
215
00:09:08,381 --> 00:09:11,382
PLEASE DIRECT YOUR ATTENTION
TO THE MONITOR.
216
00:09:13,453 --> 00:09:16,821
WELCOME, MY LITTLE FAIRY
PRINCESSES, TO THE FPC,
217
00:09:16,890 --> 00:09:18,823
THE FAIRY PRINCESS CORPORATION.
218
00:09:18,892 --> 00:09:22,493
IF YOU'RE WATCHING THIS,THEN CONGRATULATIONS.YOU ARE A FAIRY PRINCESS.
219
00:09:22,563 --> 00:09:25,530
THAT MEANS THAT YOU ARE PRETTY
AND LITTLE AND SWEET.
220
00:09:25,599 --> 00:09:28,266
BUT THAT ALSO MEANS THAT YOU'RE
RESPONSIBLE FOR PRODUCTIVITY.
221
00:09:28,334 --> 00:09:29,133
WHAT THE CRAP?
222
00:09:29,202 --> 00:09:30,869
SALES PRODUCTIVITY!
223
00:09:30,938 --> 00:09:32,403
I KNOW WHAT YOU'RE SAYING.
224
00:09:32,472 --> 00:09:34,573
WELL, I'LL TELL YOU
WHAT YOU'LL BE SELLING.
225
00:09:34,641 --> 00:09:39,410
THE FPC COLLECTIONINCLUDING THE FPC FAIRY
HAIR PRINCESS KIT,
226
00:09:39,479 --> 00:09:42,547
THE FAIRY-BRELLA,A LIGHTWEIGHT,FULLY FUNCTIONAL UMBRELLA,
227
00:09:42,616 --> 00:09:46,017
AND FINALLY, OUR BIG SELLER,
THE FPC FAIRY-CLOTH.
228
00:09:46,086 --> 00:09:47,953
A BEAUTIFUL, MULTI-COLORED
TABLECLOTH.
229
00:09:48,021 --> 00:09:49,320
WELL, GIRLS,
230
00:09:49,389 --> 00:09:53,224
ARE WE GETTING EXCITED YET?
231
00:09:53,293 --> 00:09:58,096
GOOD, BECAUSE TOMORROWYOU'RE GOING OUT AND SELLINGYOUR LITTLE FAIRY HEARTS OUT.
232
00:09:58,164 --> 00:09:59,831
YEAH!
233
00:09:59,900 --> 00:10:02,400
AND REMEMBER,
PLAIN-CLOTHED FPC MEMBERS
234
00:10:02,469 --> 00:10:05,269
WILL BE PHANTOM SHOPPINGAND MONITORINGYOUR PRODUCTIVITY.
235
00:10:05,338 --> 00:10:09,140
AND WE STAND BY OUR"THREE STRIKES, YOU'RE OUT"BAD SALES PUNISHMENT TECHNIQUE.
236
00:10:09,209 --> 00:10:11,509
TALK THE TALK, LITTLE FAIRIES,
AND GOOD LUCK!
237
00:10:11,578 --> 00:10:14,178
G-G-G-GOOD-BYE!
238
00:10:16,950 --> 00:10:18,895
OKAY, MY TURN.
I ROLL.
239
00:10:18,919 --> 00:10:20,652
I GET A NINE!
240
00:10:20,721 --> 00:10:23,121
I THINK YOU GOT A SEVEN.
OOP, NOW WE'LL NEVER KNOW.
241
00:10:23,189 --> 00:10:24,968
I GOT A NINE.
I WIN AGAIN.
BIG SURPRISE.
242
00:10:24,992 --> 00:10:27,926
THAT'S 14 GAMES TO ZERO.
I'M REALLY BEATING YOU.
243
00:10:27,995 --> 00:10:30,239
AT LEAST YOU DON'T GLOAT.
LET'S PLAY AGAIN.
244
00:10:30,263 --> 00:10:32,942
LET'S NOT. LET'S WATCH TV
OR SOMETHING.
YEAH, RIGHT.
245
00:10:32,966 --> 00:10:34,543
NO TV, MOM SAYS.
WHAT?
246
00:10:34,567 --> 00:10:37,213
OKAY, LET'S DO SOMETHING
FUN WITH OUR HAIR.
WHAT?
247
00:10:37,237 --> 00:10:39,281
BOYS, IT'S 6:30.
TIME FOR BED.
248
00:10:39,305 --> 00:10:42,140
WHAT?
COME ON, BREN-BREN.
LET'S PUT ON OUR PAJAMAS.
249
00:10:42,208 --> 00:10:43,274
WHAT?
250
00:10:43,343 --> 00:10:45,877
MELISSA, BEFORE WE GO OUT
AND SELL TOMORROW,
251
00:10:45,946 --> 00:10:48,780
WE'RE GONNA WORK ON
A COUPLE SALES EXERCISES.
252
00:10:48,849 --> 00:10:52,316
OKAY.
ALL RIGHT. SELL ME
THE FPC FAIRY-CLOTH.
253
00:10:52,385 --> 00:10:54,485
OKAY.
254
00:10:54,554 --> 00:10:57,188
WOULD YOU LIKE TO BUY
AN FPC FAIRY-CLOTH?
255
00:10:57,257 --> 00:10:58,835
NO, I WOULDN'T.
OKAY.
256
00:10:58,859 --> 00:11:00,103
NO, MELISSA.
257
00:11:00,127 --> 00:11:02,961
WE DON'T TAKE NO
FOR AN ANSWER, ALL RIGHT?
258
00:11:03,030 --> 00:11:06,131
DON'T LET ME SAY NO,
UNDERSTAND?
259
00:11:06,199 --> 00:11:07,598
LET'S TRY AGAIN.
OKAY.
260
00:11:07,668 --> 00:11:09,000
ARE YOU READY?
261
00:11:09,069 --> 00:11:12,003
YES. EXCUSE ME. WOULD YOU LIKE
TO BUY A FAIRY-CLOTH?
262
00:11:12,072 --> 00:11:13,382
NO.
PLEASE.
263
00:11:13,406 --> 00:11:14,839
ABSOLUTELY NOT.
WHY NOT?
264
00:11:14,908 --> 00:11:17,053
BECAUSE I DON'T LIKE THEM
AND I DON'T NEED THEM.
265
00:11:17,077 --> 00:11:19,544
I DON'T HAVE TIME FOR YOUR
NONSENSE. NOW LEAVE ME ALONE.
266
00:11:19,612 --> 00:11:20,879
OKAY.
267
00:11:20,947 --> 00:11:22,714
NO, MELISSA.
268
00:11:22,783 --> 00:11:24,415
YOU TOOK NO FOR AN ANSWER.
269
00:11:24,484 --> 00:11:26,718
THAT'S TWICE YOU DID THAT.
THAT WAS WRONG.
270
00:11:26,787 --> 00:11:28,853
BUT YOU TOLD ME
TO LEAVE YOU ALONE.
271
00:11:28,922 --> 00:11:33,158
NEVER LISTEN TO SOMEONE
WHEN THEY TELL YOU TO LEAVE
THEM ALONE, UNDERSTAND?
272
00:11:33,226 --> 00:11:35,038
I GUESS SO.
LET'S TRY AGAIN.
273
00:11:35,062 --> 00:11:37,095
WOULD YOU LIKE
TO BUY A FAIRY-CLOTH?
274
00:11:37,164 --> 00:11:39,608
NO. GO AWAY. I DON'T
LIKE YOU VERY MUCH.
275
00:11:39,632 --> 00:11:41,610
A FAIRY-CLOTH WOULD MAKE
A GOOD GIFT FOR A LOVED ONE.
276
00:11:41,634 --> 00:11:44,502
WELL, I DON'T HAVE ANY
LOVED ONES. I LIVE ALONE.
277
00:11:44,571 --> 00:11:46,237
YOU DO?
YES.
278
00:11:46,306 --> 00:11:47,739
BUT WHAT ABOUT
YOUR FAMILY?
279
00:11:47,808 --> 00:11:50,041
THEY'RE DEAD.
I'M SORRY.
280
00:11:50,110 --> 00:11:52,711
WELL, IT'S NOT YOUR FAULT.
PEOPLE DIE.
281
00:11:52,779 --> 00:11:54,478
I SHOULDN'T HAVE
BROUGHT IT UP.
282
00:11:54,547 --> 00:11:56,787
NO. IT'S NICE THAT YOU
BROUGHT IT UP.
283
00:11:56,817 --> 00:11:59,084
WOULD A FAIRY-CLOTH
MAKE YOU FEEL BETTER?
284
00:11:59,152 --> 00:12:02,687
NO. YOU LEAVE ME ALONE
OR I'LL CALL THE POLICE,
YOU LITTLE GOBLIN.
285
00:12:02,756 --> 00:12:06,357
OKAY.
NO, MELISSA.
YOU TOOK NO FOR AN ANSWER.
286
00:12:06,426 --> 00:12:08,426
BUT YOU SAID YOU WERE
GONNA CALL THE POLICE.
287
00:12:08,494 --> 00:12:10,039
SO?
SO IT'S THE POLICE.
288
00:12:10,063 --> 00:12:12,864
SO WHAT'S THE POLICE GONNA DO?
HMM? ARREST YOU?
289
00:12:12,933 --> 00:12:13,865
I DON'T KNOW.
290
00:12:13,934 --> 00:12:15,578
HOW OLD ARE YOU?
EIGHT.
291
00:12:15,602 --> 00:12:17,546
WELL, THEY'RE NOT
GONNA EVER TOUCH YOU.
292
00:12:17,570 --> 00:12:21,084
LET'S TRY IT AGAIN.
AND WHERE'S THE SMILE?
I WANT THE SMILE.
293
00:12:21,108 --> 00:12:23,208
THERE IT IS.
294
00:12:23,276 --> 00:12:25,276
WOULD YOU LIKE TO BUY...
NO.
295
00:12:26,512 --> 00:12:29,948
GUYS, CAN YOU HEAR ME?
296
00:12:30,016 --> 00:12:33,096
THE FOOD'S BAD! IT'S 6:30.
SHE'S PUTTING ME TO SLEEP!
297
00:12:33,120 --> 00:12:34,597
CAN YOU HEAR ME?
298
00:12:34,621 --> 00:12:37,822
THIS IS JASON. I CAN'T COME
TO THE WALKIE-TALKIE RIGHT NOW.
299
00:12:37,891 --> 00:12:41,559
IF YOU'D LIKE TO LEAVE
A MESSAGE, PLEASE DO SO
AFTER ALL THE BEEPS.
300
00:12:41,628 --> 00:12:43,239
JASON?
BEEP!
301
00:12:43,263 --> 00:12:45,496
BEEP! BEEP!
302
00:12:45,565 --> 00:12:48,900
♪♪
303
00:12:57,543 --> 00:13:00,779
♪♪
304
00:13:07,053 --> 00:13:08,831
GOT ENOUGH ROOM?
I DON'T KNOW.
305
00:13:08,855 --> 00:13:11,756
IT'S EXTRA WARMY-WARM
IN HERE, ISN'T IT?
I DON'T KNOW.
306
00:13:11,825 --> 00:13:15,026
BREN-BREN,
DID YOU MEAN IT WHEN YOU SAID
I LOOK GOOD ON VIDEO FILM?
307
00:13:15,095 --> 00:13:18,396
I HAVE NO RECOLLECTION OF SAYING
THAT. ARE THESE PLASTIC SHEETS?
308
00:13:18,464 --> 00:13:21,599
YES. BECAUSE I THINK I HAVE
A REALLY GOOD LOOK, DON'T YOU?
309
00:13:21,668 --> 00:13:24,502
SURE. HEY, CAN WE TURN THESE
LIGHTS OFF OR DIM THEM...
310
00:13:24,570 --> 00:13:25,403
NO!
311
00:13:25,471 --> 00:13:26,582
OKAY.
LIGHT'S ON!
312
00:13:26,606 --> 00:13:28,684
WELL, I TRIED.
LOWER YOUR VOICE, BRENDON.
313
00:13:28,708 --> 00:13:31,276
WE DON'T WANT
TO GET IN TROUBLE!
LOWER MY VOICE?
314
00:13:31,344 --> 00:13:33,077
QUIET!
315
00:13:33,146 --> 00:13:35,780
BREN-BREN, YOU KNOW
WHAT'S GREAT?
NO.
316
00:13:35,849 --> 00:13:37,326
YOU AND ME.
OH.
317
00:13:37,350 --> 00:13:40,618
RIGHT NOW. RIGHT HERE.
AND THIS IS JUST THE BEGINNING.
318
00:13:40,687 --> 00:13:44,022
I THINK WE'RE GONNA BE FRIENDS
FOR A LONG TIME. FOREVER!
319
00:13:44,090 --> 00:13:49,493
I MEAN, WE UNDERSTAND THE LITTLE
THINGS LIKE VIDEO FILMS AND
BOARD GAMES AND VIDEO FILMS.
320
00:13:59,239 --> 00:14:01,472
GOOD MORNING!
TIME TO WAKE UP!
321
00:14:01,541 --> 00:14:03,019
NO.
WAKE UP, BRENDON!
322
00:14:03,043 --> 00:14:05,109
NO.
COCK-A-DOODLE-DOO!
323
00:14:05,178 --> 00:14:08,746
TIME TO DO THE CHORES.
WHY ARE YOU DOING THIS TO ME?
324
00:14:08,815 --> 00:14:09,747
HUH?
325
00:14:09,816 --> 00:14:11,916
WHAT TIME IS IT?
IT'S 5:30.
326
00:14:11,985 --> 00:14:14,052
WAKE UP, FAIRY PRINCESSES!
327
00:14:14,120 --> 00:14:16,988
WAKE UP!
TODAY WE SELL!
328
00:14:17,057 --> 00:14:19,668
GET UP, YOU LITTLE
FAIRY PRINCESSES!
329
00:14:19,692 --> 00:14:21,726
GET UP BEFORE I GET YOU UP!
330
00:14:30,003 --> 00:14:34,205
EXCUSE ME, MA'AM. SIR, WOULD YOU
LIKE TO BUY A FAIRY-CLOTH?
331
00:14:34,274 --> 00:14:35,706
PLEASE?
332
00:14:35,775 --> 00:14:38,309
MISS, WOULD YOU LIKE
TO BUY A FAIRY...
333
00:14:38,378 --> 00:14:40,912
PLEASE, SOMEBODY BUY
ONE OF THESE THINGS.
334
00:14:40,981 --> 00:14:42,546
SOMEBODY HELP ME OUT.
335
00:14:42,615 --> 00:14:44,749
BUY A FAIRY-CLOTH. PLEASE.
336
00:14:44,817 --> 00:14:46,017
MELISSA?
COACH?
337
00:14:46,086 --> 00:14:47,352
WHAT ARE YOU WEARING?
338
00:14:47,420 --> 00:14:50,955
IT'S MY UNIFORM.
YIKES.
WHAT ARE YOU DOIN' HERE?
339
00:14:51,024 --> 00:14:54,893
YOU SHOULDN'T BE IN A MALL
BY YOURSELF IN THAT OUTFIT.
I'M NOT ALONE.
340
00:14:54,961 --> 00:14:56,627
UH, WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT?
341
00:14:56,696 --> 00:14:59,430
THERE ARE PEOPLE WATCHING ME.
PLEASE BUY SOMETHING.
342
00:14:59,499 --> 00:15:01,377
WHAT KIND OF PEOPLE?
EXCUSE ME, SIR.
343
00:15:01,401 --> 00:15:03,112
WOULD YOU LIKE
TO BUY A FAIRY-CLOTH?
344
00:15:03,136 --> 00:15:05,370
YOU TALKIN' TO ME?
PLEASE BUY SOMETHING, COACH.
345
00:15:05,438 --> 00:15:07,216
I'M NOT GONNA PLAY
YOUR GAME, MELISSA.
346
00:15:07,240 --> 00:15:09,340
BUT I'LL TELL YOU SOMETHING.
I TOLD YOU SO.
347
00:15:09,409 --> 00:15:11,776
CHALK THAT UP IN
THE "I TOLD YOU SO" DEPARTMENT.
348
00:15:11,844 --> 00:15:13,756
BUT, COACH, I NEVER
WANTED TO DO THIS.
349
00:15:13,780 --> 00:15:17,949
OH, YEAH, YEAH. CRY ME A RIVER.
I WAS RIGHT AND YOU WERE WRONG.
350
00:15:18,018 --> 00:15:19,728
NOW YOU'RE MISERABLE
AND THAT'S GOOD.
351
00:15:19,752 --> 00:15:21,585
WHY AM I SO SATISFIED
ABOUT THAT?
352
00:15:21,654 --> 00:15:22,987
COACH, PLEASE.
353
00:15:23,056 --> 00:15:25,056
WHAT DO YOU WANT ME
TO DO, MELISSA?
354
00:15:25,091 --> 00:15:27,803
YOU WANT ME TO BUY ALL
YOUR STUPID FAIRY PRINCESS
MERCHANDISE?
355
00:15:27,827 --> 00:15:29,260
IS THAT WHAT YOU WANT?
356
00:15:29,329 --> 00:15:31,462
YEAH. IT WOULD REALLY
HELP ME OUT.
357
00:15:31,531 --> 00:15:32,531
WHAT DO YOU GOT?
358
00:15:32,598 --> 00:15:34,765
UMBRELLAS AND FAIRY
PRINCESS CLOTHS.
359
00:15:34,834 --> 00:15:38,702
GIVE ME THOSE WINGS.
I'M NOT ALLOWED TO TAKE
THEM OFF. I'LL GET IN TROUBLE.
360
00:15:38,771 --> 00:15:43,007
WHAT? COACH WANTS TO WEAR 'EM.
COACH WANTS TO FLY AWAY.
361
00:15:43,076 --> 00:15:45,687
ARE YOU DRUNK?
YEAH, THAT'S WHY
I CAME TO THE MALL.
362
00:15:45,711 --> 00:15:47,312
OH, DID WE HAVE A GAME TODAY?
363
00:15:47,380 --> 00:15:49,647
YEAH. WE LOST.
THANKS A LOT, BY THE WAY.
364
00:15:49,715 --> 00:15:51,782
COACH, MY DAD SIGNED
ME UP, NOT ME.
365
00:15:51,851 --> 00:15:53,829
PARDON ME IF I DON'T
BELIEVE YOU, MELISSA.
366
00:15:53,853 --> 00:15:58,256
NOW YOU MADE YOUR BED.
NOW YOU GO SLEEP ON IT.
YOU MEAN SLEEP IN IT?
367
00:15:58,325 --> 00:16:00,024
SLEEP ON IT, MELISSA.
368
00:16:00,093 --> 00:16:02,427
AND YOU TELL THE FAIRIES
I SAID GO TO HELL.
369
00:16:02,495 --> 00:16:05,096
COACH, PLEASE!
WHERE THEY BELONG!
370
00:16:05,165 --> 00:16:06,864
COACH.
HEY.
371
00:16:06,933 --> 00:16:08,866
WHERE'S THE FOOD COURT?
372
00:16:08,935 --> 00:16:10,201
TOP FLOOR.
373
00:16:10,270 --> 00:16:12,003
I GOTTA GET SOME
SPARE RIBS IN ME.
374
00:16:13,739 --> 00:16:15,440
JASON. COME IN, JASON.
375
00:16:15,508 --> 00:16:17,408
THIS IS JASON. OVER.
376
00:16:17,477 --> 00:16:19,944
JASON, IT'S MELISSA.
I NEED HELP. OVER.
377
00:16:20,013 --> 00:16:22,880
ROGER THAT, MELISSA.
I'M YOUR MAN.
378
00:16:25,785 --> 00:16:28,686
BRENDON,
IT SURE IS RAINING, HUH?
SHUT UP.
379
00:16:28,754 --> 00:16:30,754
I THINK WE'RE ALMOST FINISHED.
TOO BAD.
380
00:16:30,823 --> 00:16:33,391
OH, BOY!
RICE AGAIN.
381
00:16:33,460 --> 00:16:36,305
YOU'RE THE DIRTY VILLAIN
AND I'M THE HERO AND YOU SUCK.
YUP.
382
00:16:36,329 --> 00:16:39,663
YOU'RE REALLY STUPID
AND I'M REALLY SMART, OKAY?
OKAY. SOUNDS GOOD.
383
00:16:39,732 --> 00:16:42,400
YOU'RE FAT AND HAVE BAD SKIN AND
I'M THIN AND HAVE SMALL PORES.
384
00:16:42,469 --> 00:16:43,901
MM-HMM.
385
00:16:43,970 --> 00:16:45,769
AND LET'S SEE. UM...
386
00:16:45,838 --> 00:16:48,272
AND YOU'RE WONDERFUL.
YEAH, AND YOU'RE HORRIBLE!
387
00:16:48,341 --> 00:16:52,643
HORRIBLE. YOUR SALES TODAY
WERE HORRIBLE.
I KNOW.
388
00:16:52,712 --> 00:16:54,979
DID YOU EVEN TRY, MELISSA?
I DON'T KNOW.
389
00:16:55,048 --> 00:16:58,449
WELL, I'LL TELL YOU. COMPARED TO
THE OTHER FAIRY PRINCESSES,
YOU'RE NOT VERY GOOD.
390
00:16:58,518 --> 00:17:02,853
OKAY.
AND I WANT US TO WORK
ON THIS TOGETHER, OKAY?
391
00:17:02,922 --> 00:17:07,591
MM-HMM.
I WANT US TO WORK ON THIS
ALL NIGHT IF WE HAVE TO.
392
00:17:07,660 --> 00:17:11,929
WE HAVE TO PINPOINT
YOUR PROBLEM BECAUSE
YOUR SALES ARE UNACCEPTABLE.
393
00:17:11,998 --> 00:17:14,798
WHAT TIME IS IT?
IT'S 6:30.
394
00:17:14,867 --> 00:17:16,700
6:30. TIME FOR BED, BOYS.
395
00:17:16,769 --> 00:17:21,772
AND GET LOTS OF REST BECAUSE
TOMORROW WE FINISH WHAT
WE DIDN'T FINISH TODAY.
396
00:17:21,841 --> 00:17:23,174
NIGHTY-NIGHT.
397
00:17:23,243 --> 00:17:24,909
GOOD NIGHT, MOMMY.
398
00:17:24,977 --> 00:17:27,945
BRENDON. SAY NIGHTY-NIGHT
TO MOMMY.
YEAH. SEE YOU.
399
00:17:28,014 --> 00:17:29,613
NO, NO, NO!
NIGHTY-NIGHT!
400
00:17:29,682 --> 00:17:31,527
GOOD NIGHT.
NO! NIGHTY-NIGHT!
401
00:17:31,551 --> 00:17:33,184
NIGHTY-NIGHT.
402
00:17:33,253 --> 00:17:35,420
SLEEP WELL!
AND SLEEP TIGHT!
403
00:17:35,488 --> 00:17:37,621
SAY "SLEEP TIGHT!"
SLEEP...
404
00:17:37,690 --> 00:17:39,490
SLEEP TIGHT!
SAY IT!
405
00:17:39,559 --> 00:17:42,026
SLEEP TIGHT.
SAY "YOU TOO."
406
00:17:42,095 --> 00:17:43,895
YOU TOO.
OKAY, I WILL.
407
00:17:46,132 --> 00:17:48,166
I'M MAKING THIS TAPE
IN THE CLOSET
408
00:17:48,234 --> 00:17:50,535
IN THE HALLWAY
WHERE THEY CAN'T HEAR ME.
409
00:17:50,603 --> 00:17:54,872
I'M MAKING THIS TAPE
SO THAT WHEN THEY FIND ME,
THEY'LL KNOW HOW I DIED.
410
00:17:54,941 --> 00:17:57,341
I HATE THIS PLACE. I HATE
FENTON. I HATE HIS MOTHER.
411
00:17:57,410 --> 00:18:01,079
I HAVEN'T EATEN.
I HAVEN'T SLEPT.
I WORKED ALL DAY IN THE YARD.
412
00:18:01,147 --> 00:18:03,614
I FEAR THAT THESE
ARE MY LAST DAYS.
413
00:18:03,683 --> 00:18:06,484
I HAD A GOOD LIFE THOUGH.
I SHOULD BE THANKFUL.
414
00:18:06,553 --> 00:18:09,087
THAT'S ALL FOR NOW.
I'M GOING TO THE BATHROOM.
415
00:18:09,155 --> 00:18:13,857
OKAY, MELISSA. YOU'RE NOT
TRYING HARD ENOUGH TO SELL ME.
416
00:18:13,926 --> 00:18:16,694
SELL ME LIKE YOUR LITTLE
LIFE DEPENDED ON IT.
417
00:18:16,762 --> 00:18:18,196
BECAUSE ONE DAY IT WILL.
418
00:18:18,264 --> 00:18:19,697
NOW GO.
419
00:18:19,765 --> 00:18:23,201
UM, RIGHT NOW I REALIZE
I HAVE TO GO TO THE BATHROOM.
420
00:18:23,269 --> 00:18:25,936
WILL YOU EXCUSE ME PLEASE?
MAKE IT QUICK.
421
00:18:47,793 --> 00:18:50,761
SWEET LORD! WHAT ARE YOU DOING
TO MY MOTHER, BRENDON?
422
00:18:58,838 --> 00:19:00,438
I WASN'T...
YOU!
423
00:19:13,119 --> 00:19:14,452
RUN, MOMMY, RUN!
424
00:19:31,471 --> 00:19:33,671
WHAT THE HELL
ARE YOU KIDS DOING HERE?
425
00:19:46,886 --> 00:19:49,031
THANKS FOR THE
ESCAPE PLAN, JASON.
426
00:19:49,055 --> 00:19:50,488
NO PROBLEMO, BABY.
427
00:19:50,557 --> 00:19:52,635
I CAN'T STOP THINKING
ABOUT IT, COACH.
428
00:19:52,659 --> 00:19:55,393
I THINK I JUST WENT THROUGH
A LIFE-CHANGING EVENT.
429
00:19:55,461 --> 00:19:58,563
I TOLD YOU, BRENDON. SEEING A
NAKED WOMAN IS AN AMAZING THING.
430
00:19:58,631 --> 00:20:00,364
YEAH, BUT IT WAS FENTON'S MOM.
431
00:20:00,433 --> 00:20:01,632
SO?
SO?
432
00:20:01,701 --> 00:20:04,034
SO, SHE'S...
OH, WHO CARES?
433
00:20:04,103 --> 00:20:06,537
UH, LOOK. I'M JUST HAPPY
EVERYBODY'S SAFE.
434
00:20:06,606 --> 00:20:09,340
SAFETY IS THE MOST IMPORTANT
THING IN THE WORLD.
435
00:20:09,409 --> 00:20:11,953
BRENDON, MAKE THIS KID STOP
TALKING THROUGH THAT THING
BEFORE I BREAK IT.
436
00:20:11,977 --> 00:20:14,812
BRENDON, MAKE THIS GUY
KISS MY ASS
437
00:20:14,880 --> 00:20:17,181
AND THEN PUT ON
SOME DEODORANT
438
00:20:17,250 --> 00:20:19,049
BECAUSE OF THE STINK
439
00:20:19,118 --> 00:20:21,385
COMING FROM HIM.
440
00:20:21,454 --> 00:20:23,854
UH, OVER AND OUT.
441
00:20:26,892 --> 00:20:30,661
HEY, I AM SO SORRY ABOUT
THE WHOLE FAIRY PRINCESS THING
442
00:20:30,730 --> 00:20:33,297
AND I HOPE THAT SOMEDAY
YOU CAN FORGIVE ME.
443
00:20:33,366 --> 00:20:35,277
WELL, SOMEDAY,
I'LL PROBABLY BE ABLE TO.
444
00:20:35,301 --> 00:20:36,912
BUT FOR NOW,
YOU'RE ON PROBATION.
445
00:20:36,936 --> 00:20:40,738
YOU KNOW, I FEEL
PARTICULARLY GUILTY ABOUT
QUESTIONING YOUR MASCULINITY.
446
00:20:40,806 --> 00:20:44,975
THE FUNNY THING IS THAT BRENDON
IS THE MOST POSITIVE FEMALE
INFLUENCE IN MY LIFE.
447
00:20:45,044 --> 00:20:47,678
I MEAN, LOOK AT HOW HE RUNS.
448
00:20:49,148 --> 00:20:51,327
YOU ARE IN SO MUCH
TROUBLE WITH ME THAT
449
00:20:51,351 --> 00:20:54,619
I CAN'T EVEN SAY A SENTENCE
WITH WORDS THAT CAN SOUND
CORRECTLY GOOD.
450
00:20:54,687 --> 00:20:57,788
I'M SORRY. HEY, AT LEAST
YOU GOT TO SEE A NAKED LADY.
451
00:20:57,857 --> 00:21:02,326
YEAH, AND I GUESS
FENTON'S A LITTLE MORE POPULAR
BECAUSE OF IT TOO. LOOK.
452
00:21:02,395 --> 00:21:04,662
FENTON, CAN WE SPEND THE NIGHT
AT YOUR MOM'S HOUSE?
453
00:21:04,731 --> 00:21:07,765
YEAH, FENTON. WE'RE YOUR FRIENDS
NOW, SO LET US SPEND THE NIGHT.
454
00:21:07,833 --> 00:21:10,234
YEAH, MAYBE WE'LL SEE SOMETHING
NEAT-O LIKE A NAKED PERSON.
455
00:21:10,303 --> 00:21:12,102
OR A NAKED...
YEAH, YOU SAID THAT ALREADY.
456
00:21:12,171 --> 00:21:14,639
I DID.
YEAH.
WE WANT A NAKED SLEEPOVER!
457
00:21:14,707 --> 00:21:17,227
WE WANT TO SEE YOUR NAKED MOM!
LEAVE ME ALONE!
458
00:21:17,277 --> 00:21:21,379
TOO MANY PLAYERS ON THE FIELD!
459
00:21:21,447 --> 00:21:22,524
HEY, WHERE'S YOUR COACH?
460
00:21:22,548 --> 00:21:25,283
LET'S SEE WHAT WE GOT HERE.
461
00:21:25,351 --> 00:21:27,217
HOLY...
462
00:21:33,826 --> 00:21:35,626
HELLO, DOMAIN NAME REGISTRY.
463
00:21:35,695 --> 00:21:38,140
I'D LIKE TO REGISTER
A DOMAIN NAME, PLEASE.
464
00:21:38,164 --> 00:21:41,332
OKAY, WELL,I PUT MY LIST ON RIGHT HERE.LET'S SEE WHAT YOU GOT.
465
00:21:41,401 --> 00:21:44,268
UH, FENTON'S-NAKED-MOM-DOT-COM.
466
00:21:44,337 --> 00:21:48,406
OKAY. NOW I LOOKRIGHT HERE AND IT SAYSTHAT NAME IS ALREADY TOOK.
467
00:21:48,474 --> 00:21:51,041
THAT'S TAKEN?
FENTON'S-NAKED-MOM...
468
00:21:51,110 --> 00:21:53,711
SORRY, BUDDY, YOU GOTTA COME UP
WITH SOMETHING ELSE.
469
00:21:53,780 --> 00:21:56,447
HOW ABOUT
MIDDLE-AGE-NAKED-MOM-DOT-COM?
470
00:21:56,516 --> 00:21:58,749
OKAY, LET ME TAKE A LOOK.
471
00:21:58,818 --> 00:22:01,018
NO, THAT'S TAKEN.
YOU HAVE TO GO DOT-ORG.
472
00:22:01,086 --> 00:22:03,354
DOT-COM IS TAKEN?
YEAH, LET ME LOOK.
473
00:22:03,423 --> 00:22:04,755
OH, YEAH!
34994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.