Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,448 --> 00:03:04,328
That doorman is detained here
after yesterday's raid
2
00:03:05,848 --> 00:03:07,488
That's what the officer told me
3
00:03:10,088 --> 00:03:12,808
Ask him to allow you to meet him
and ask him about my son
4
00:03:15,888 --> 00:03:17,688
He has a son other than Sharara
5
00:03:18,368 --> 00:03:20,168
But he's not his real son
his name is Naseem
6
00:03:21,328 --> 00:03:22,848
He may be our son
7
00:03:24,968 --> 00:03:26,768
Meet Abu Ammar and ask him
8
00:03:30,528 --> 00:03:31,528
I already met him
9
00:03:34,088 --> 00:03:35,368
Did you ask him?
10
00:03:36,488 --> 00:03:37,848
What did he tell you?
11
00:03:40,528 --> 00:03:42,048
Tell me what he told you?
12
00:03:44,808 --> 00:03:49,008
Didn't you always say that a mother
can recognize the scent of her kids
13
00:03:50,368 --> 00:03:51,728
out of hundreds of kids?
14
00:03:54,088 --> 00:03:56,608
When you were buying drugs from that kid
15
00:03:57,568 --> 00:03:58,888
off the street...
16
00:04:01,608 --> 00:04:02,728
Didn't you smell his scent?
17
00:04:03,408 --> 00:04:04,568
Didn't you recognize him?
18
00:04:05,448 --> 00:04:06,608
Weren't you the one
19
00:04:07,088 --> 00:04:10,648
who came up with the eyes sparkle theory
and that a mother
20
00:04:11,248 --> 00:04:13,008
can recognize the sparkle
in her kids' eyes
21
00:04:13,088 --> 00:04:15,208
even when the world
is engulfed in darkness?
22
00:04:16,808 --> 00:04:18,848
Didn't you recognize
the sparkle in your son's eyes?
23
00:04:23,128 --> 00:04:27,368
Aren't you the one with a mother's heart
24
00:04:28,608 --> 00:04:30,648
that guides you and tells you?
25
00:04:34,008 --> 00:04:35,488
Didn't it guide you?
26
00:04:38,648 --> 00:04:39,888
Didn't it tell you?
27
00:04:41,328 --> 00:04:43,048
Didn't it tell you that he's Zain?
28
00:04:45,408 --> 00:04:48,488
Zain who you used to buy
drugs from on the street?
29
00:04:58,688 --> 00:05:00,248
You lying
30
00:05:02,648 --> 00:05:05,128
You're saying that to make me feel guilty
31
00:05:14,888 --> 00:05:15,888
Hazem!
32
00:05:17,928 --> 00:05:19,168
Hazem!
33
00:05:21,008 --> 00:05:22,328
Is he okay?
34
00:05:23,248 --> 00:05:25,968
Did you see him? Where is he?
35
00:05:26,248 --> 00:05:28,448
He's fine, don't worry, Mia
36
00:05:29,368 --> 00:05:30,608
The officer reassured me
37
00:05:31,408 --> 00:05:32,848
His injury isn't serious
38
00:05:33,168 --> 00:05:36,368
They extracted the bullet and gave him
a blood transfusion because he bled a lot
39
00:05:36,968 --> 00:05:38,128
But he's okay
40
00:05:41,968 --> 00:05:43,288
I want to see him
41
00:05:44,128 --> 00:05:45,408
I want to see him
42
00:05:47,448 --> 00:05:48,608
You will
43
00:05:50,088 --> 00:05:52,128
But what matters now is that you focus
44
00:05:53,208 --> 00:05:55,368
We need to get out of here
so you can see him
45
00:06:10,368 --> 00:06:11,648
Forgive me
46
00:06:24,888 --> 00:06:26,248
Thank God he's okay
47
00:06:27,888 --> 00:06:30,368
If you need anything, please call me
48
00:06:31,048 --> 00:06:32,288
Thank you both
49
00:06:32,648 --> 00:06:34,008
No need to thank us, dear
50
00:06:34,528 --> 00:06:37,048
When he wakes up, I'll tell him
that you're worried about him
51
00:06:39,288 --> 00:06:41,328
Sawsan, my dear! Come here, sweetie
52
00:06:45,248 --> 00:06:46,488
Let's go, sweetheart
53
00:06:48,288 --> 00:06:50,168
I wish him a speedy recovery
54
00:06:50,728 --> 00:06:52,488
- Bye
- Bye
55
00:06:53,448 --> 00:06:54,688
Let's go, sweetie
56
00:07:03,608 --> 00:07:05,048
Oh, Lord
57
00:07:06,208 --> 00:07:07,808
Don't be sad, honey
58
00:07:07,888 --> 00:07:09,088
Hello, Doctor!
59
00:07:11,528 --> 00:07:12,768
Hello, Mr. Adel!
60
00:07:13,208 --> 00:07:15,088
I'm sorry, I know you called me yesterday
61
00:07:15,168 --> 00:07:17,048
but I wasn't paying attention
and forgot to call back
62
00:07:17,128 --> 00:07:18,488
And Waheed, may God forgive him
63
00:07:18,568 --> 00:07:20,528
has only told me today
that you came and asked for me
64
00:07:20,608 --> 00:07:22,848
- Pardon me, please
- It's okay
65
00:07:23,848 --> 00:07:25,568
But maybe if you'd answered me
66
00:07:26,608 --> 00:07:27,728
this wouldn't have happened
67
00:07:28,768 --> 00:07:29,808
Why, what happened?
68
00:07:31,128 --> 00:07:32,368
Don't worry about it
69
00:07:33,048 --> 00:07:34,248
It's all good
70
00:07:34,328 --> 00:07:37,048
- Are you alright?
- Yes, but...
71
00:07:38,008 --> 00:07:39,528
we were visiting our neighbor’s son
72
00:07:41,288 --> 00:07:42,488
Sharara?
73
00:07:44,648 --> 00:07:45,888
Yes, Sharara
74
00:07:46,248 --> 00:07:47,488
Do you remember him?
75
00:07:49,088 --> 00:07:52,008
Do I know him? I mean
have I met him at your shop?
76
00:07:52,808 --> 00:07:54,648
Remember when you lost your wallet
77
00:07:55,008 --> 00:07:56,288
and we found it with some kid?
78
00:07:57,208 --> 00:07:59,288
- Yes?
- That kid is Sharara
79
00:08:00,728 --> 00:08:03,568
God seems to love this kid, Doctor
80
00:08:04,408 --> 00:08:05,848
What happened to him
81
00:08:06,488 --> 00:08:07,648
wasn't easy at all
82
00:08:08,808 --> 00:08:12,088
Indeed, people show their true colors
during times of adversity
83
00:08:12,168 --> 00:08:13,368
I don't know
84
00:08:13,768 --> 00:08:16,488
God seems to love this kid
85
00:08:18,568 --> 00:08:20,088
Do you need anything from me, Doctor?
86
00:08:21,248 --> 00:08:22,648
- No, thank you
- If you'll excuse me
87
00:08:22,728 --> 00:08:24,408
- Bye
- Bye
88
00:09:11,208 --> 00:09:12,688
- Hello
- Hello
89
00:09:15,768 --> 00:09:17,288
I am Doctor Hazem Daoud
90
00:09:17,688 --> 00:09:19,528
Hello, Doctor, he hasn't woken up yet
91
00:09:52,968 --> 00:09:55,248
- Did the doctors reassure you?
- Yes
92
00:09:55,328 --> 00:09:57,728
They said they extracted
the bullet from his chest
93
00:09:57,968 --> 00:09:59,688
But the poor boy lost a lot of blood
94
00:10:00,048 --> 00:10:02,008
Thankfully, God granted him a new life
95
00:10:02,328 --> 00:10:04,128
He'll wake up soon
96
00:10:07,008 --> 00:10:08,328
I hope so
97
00:10:09,768 --> 00:10:10,888
I hope so
98
00:10:11,928 --> 00:10:13,688
Do you know us, Doctor?
99
00:10:22,688 --> 00:10:23,768
Are you Naseem?
100
00:10:26,088 --> 00:10:27,688
Who are you, Doctor?
101
00:10:38,648 --> 00:10:40,088
I am Zain's father
102
00:10:45,768 --> 00:10:46,928
Sharara's father
103
00:11:36,168 --> 00:11:37,368
Silla!
104
00:11:38,248 --> 00:11:39,368
Silla!
105
00:11:39,808 --> 00:11:40,968
Silla!
106
00:11:43,288 --> 00:11:45,048
- These are for you
- What are all these things?
107
00:11:45,728 --> 00:11:48,768
Your father took them out of the car
but forgot to give them to you
108
00:11:49,208 --> 00:11:51,808
Dr. Hazem gave them to him yesterday
at the hospital
109
00:11:53,568 --> 00:11:55,648
I'd like to know
what you've written recently
110
00:11:57,168 --> 00:11:59,408
I haven't taken a peek at this
in a long time
111
00:11:59,728 --> 00:12:02,448
Can you give up this habit?
Are all mothers like this?
112
00:12:05,288 --> 00:12:06,968
- You're back early!
- Yes
113
00:12:14,888 --> 00:12:16,528
Something strange happened
114
00:12:17,208 --> 00:12:20,088
- I couldn't wait any longer to tell you
- Okay, what is it?
115
00:12:21,168 --> 00:12:22,808
I was with Dr. Hazem
116
00:12:23,768 --> 00:12:25,008
We found Zain
117
00:12:25,968 --> 00:12:27,288
We found your brother
118
00:13:26,048 --> 00:13:27,328
Letting go
119
00:13:27,728 --> 00:13:30,128
is the only thing Mia didn't do
120
00:13:31,048 --> 00:13:34,408
At a time when everyone
asked her to forget about her kids
121
00:13:35,368 --> 00:13:37,368
she refused to forget
122
00:13:38,808 --> 00:13:41,728
She was confident they were alive
and that she would find them
123
00:13:43,408 --> 00:13:46,448
and eventually she did find us
124
00:13:47,648 --> 00:13:49,568
Get me out of here!
125
00:13:51,208 --> 00:13:52,808
Can anybody hear me?
126
00:13:53,288 --> 00:13:54,888
I want to see my son!
127
00:13:55,608 --> 00:13:56,968
Get me out!
128
00:14:00,368 --> 00:14:01,608
I want to saw him
129
00:14:02,488 --> 00:14:04,368
Get me out, I want to see my son
130
00:14:06,048 --> 00:14:07,728
I want to see my son!
131
00:16:13,288 --> 00:16:14,608
Here you go
132
00:16:15,128 --> 00:16:16,528
Sign here, please
133
00:17:17,368 --> 00:17:18,648
Thank God you got out safely
134
00:17:23,448 --> 00:17:24,568
How are you now?
135
00:17:27,328 --> 00:17:28,528
How am I?
136
00:17:33,808 --> 00:17:34,928
Are you okay?
137
00:17:36,168 --> 00:17:37,248
Are you comfortable?
138
00:17:40,848 --> 00:17:42,728
Remember when I used to tell you
139
00:17:42,968 --> 00:17:44,768
that nothing in this life upsets me
140
00:17:45,048 --> 00:17:47,208
as they're all experiences
that we learn from?
141
00:17:50,888 --> 00:17:52,248
I didn't know there are experiences
142
00:17:52,328 --> 00:17:54,688
that instead of teaching you
they leave a scar in your heart
143
00:17:55,208 --> 00:17:56,728
that hurts you for so many years
144
00:17:58,888 --> 00:17:59,928
Forgive me, Mia
145
00:18:01,048 --> 00:18:02,168
Please forgive me!
146
00:18:04,208 --> 00:18:07,448
I tried to find an excuse
to forgive you, but I couldn't
147
00:18:10,328 --> 00:18:12,048
I could smell your scent on his clothes
148
00:18:14,808 --> 00:18:18,288
I thought to myself, "It's normal
since she's always with us"
149
00:18:21,448 --> 00:18:25,008
But how can I justify having his watch
in your home and in your bathroom?
150
00:18:25,968 --> 00:18:27,328
How can I justify that?
151
00:18:27,848 --> 00:18:30,568
How can I justify that my husband
used to shower in your house?
152
00:18:32,568 --> 00:18:33,848
I'm sorry
153
00:18:34,408 --> 00:18:36,528
I'm sorry, I have nothing to say
154
00:18:37,568 --> 00:18:38,728
Did I hurt you?
155
00:18:40,688 --> 00:18:42,728
Do you know what hurt me, Alyssar?
156
00:18:44,968 --> 00:18:46,248
That I love you
157
00:18:47,168 --> 00:18:48,288
You're my sister
158
00:18:51,688 --> 00:18:55,128
My friend whom I trust and confide in
159
00:18:58,008 --> 00:18:59,328
But what did you turn out to be?
160
00:19:00,968 --> 00:19:02,008
My husband's mistress
161
00:19:05,168 --> 00:19:06,768
Couldn't you find another man to love?
162
00:19:09,768 --> 00:19:12,328
Believe me, I'm very ashamed of myself
163
00:19:14,048 --> 00:19:16,128
There wasn't a single moment
164
00:19:16,728 --> 00:19:18,328
when I wasn't feeling guilty
165
00:19:18,408 --> 00:19:21,448
I knew what I was doing
was wrong and horrible
166
00:19:22,128 --> 00:19:23,368
- But...
- But what?
167
00:19:25,928 --> 00:19:26,928
You were weak?
168
00:19:29,488 --> 00:19:30,608
You took advantage of his vulnerability
169
00:19:30,688 --> 00:19:32,928
when he used to go to you
and tell you about your friend
170
00:19:34,208 --> 00:19:35,768
So you decided to make it up to him
171
00:19:38,368 --> 00:19:39,808
Why are you here, Alyssar?
172
00:19:42,048 --> 00:19:44,048
Are you here to ask for my forgiveness?
173
00:19:48,728 --> 00:19:49,968
So that you don't feel guilty
174
00:19:50,048 --> 00:19:52,328
like it's just something that happened
and it's over now?
175
00:19:55,448 --> 00:19:56,848
I wish you hadn't come
176
00:19:58,888 --> 00:20:01,968
I wish you had disappeared
gone away or even died
177
00:20:12,568 --> 00:20:13,768
Mia!
178
00:20:14,648 --> 00:20:16,368
Hazem never loved me
179
00:20:17,728 --> 00:20:20,128
Hazem never loved anyone but you
180
00:20:40,768 --> 00:20:42,048
Take me to my son
181
00:21:40,648 --> 00:21:41,928
Thank you very much
182
00:22:18,928 --> 00:22:21,168
What's wrong, Mia? Why did you stop?
183
00:22:24,568 --> 00:22:25,768
What do I tell him?
184
00:22:29,128 --> 00:22:30,328
How do I tell him?
185
00:22:31,808 --> 00:22:35,488
What if he doesn't accept me
just like Shams didn't? No, I can't do it!
186
00:22:35,568 --> 00:22:37,008
Calm down, Mia, calm down
187
00:22:38,048 --> 00:22:39,288
You'll find a way
188
00:22:40,128 --> 00:22:41,288
I know you will
189
00:22:41,368 --> 00:22:43,968
Because you are his mother, after all
190
00:22:45,048 --> 00:22:46,488
You'll know how to talk to him
191
00:22:47,088 --> 00:22:48,368
You're strong
192
00:22:49,608 --> 00:22:51,048
and you can do it
193
00:22:52,088 --> 00:22:55,008
Come on, come on, come on!
194
00:23:09,208 --> 00:23:10,408
Let's go!
195
00:23:12,848 --> 00:23:15,168
How are you feeling? Are you okay?
196
00:23:18,168 --> 00:23:19,848
- Hello, how are you?
- Hello
197
00:23:21,448 --> 00:23:22,768
Hello, Doctor
198
00:23:41,888 --> 00:23:43,488
Thank God you're okay
199
00:23:43,768 --> 00:23:45,008
Forgive me
200
00:23:45,688 --> 00:23:47,248
Everything that happened to you
was my fault
201
00:23:48,328 --> 00:23:49,448
No!
202
00:23:50,808 --> 00:23:51,888
Do not say this
203
00:23:52,928 --> 00:23:54,408
This is God's will
204
00:23:57,208 --> 00:23:58,208
Do you work here?
205
00:23:59,768 --> 00:24:01,488
So you came to check on me
206
00:24:04,008 --> 00:24:05,128
I'm fine
207
00:24:06,128 --> 00:24:07,208
Thank God
208
00:24:09,048 --> 00:24:11,288
But you seem very tired
209
00:24:13,608 --> 00:24:15,688
Yes, very tired
210
00:24:19,128 --> 00:24:20,368
May God forgive my dad
211
00:24:21,208 --> 00:24:22,408
He ruined his life
212
00:24:22,688 --> 00:24:23,688
He hurt us
213
00:24:24,208 --> 00:24:25,768
and hurt good people like you...
214
00:24:27,208 --> 00:24:28,488
with the poison we were selling
215
00:24:29,288 --> 00:24:30,688
But he's not your father
216
00:24:31,248 --> 00:24:33,288
You and Naseem
are not his children, right?
217
00:24:34,128 --> 00:24:35,328
That's right
218
00:24:35,568 --> 00:24:36,808
Kind of
219
00:24:38,328 --> 00:24:41,008
He got Naseem from a camp
220
00:24:41,928 --> 00:24:43,648
after his parents died in the war
221
00:24:46,608 --> 00:24:47,808
And he raised him
222
00:24:48,448 --> 00:24:49,928
As for me, he found me on the road
223
00:24:51,568 --> 00:24:53,168
after my parents drowned in the sea
224
00:24:54,528 --> 00:24:56,088
Then, he registered me as his son
225
00:24:57,168 --> 00:24:59,048
So you don't know anything
about your parents?
226
00:24:59,608 --> 00:25:01,128
And you don't remember them at all?
227
00:25:01,568 --> 00:25:02,608
No
228
00:25:03,928 --> 00:25:06,448
All I know is that they drowned in the sea
229
00:25:08,288 --> 00:25:10,968
After they left me with our relatives
230
00:25:14,288 --> 00:25:17,368
Our relatives couldn't support me
231
00:25:20,128 --> 00:25:21,928
Probably because they have many children
232
00:25:23,928 --> 00:25:26,328
And then, my dad...
233
00:25:27,648 --> 00:25:28,808
Abu Ammar
234
00:25:29,848 --> 00:25:31,088
raised me
235
00:25:31,328 --> 00:25:32,408
along with Aunt Zahra
236
00:25:33,448 --> 00:25:34,728
may God protect her
237
00:25:36,568 --> 00:25:38,488
What if you find out
that your parents are still alive...
238
00:25:41,688 --> 00:25:43,128
and your mother is still alive?
239
00:25:44,048 --> 00:25:45,048
Would you like to meet her?
240
00:25:45,648 --> 00:25:46,648
Of course I would
241
00:25:48,128 --> 00:25:50,128
Who doesn't wish to have parents?
242
00:25:53,928 --> 00:25:55,328
Would you accept me as your mother?
243
00:25:55,848 --> 00:25:57,288
What are you saying?
244
00:25:57,808 --> 00:25:58,888
Accept?
245
00:25:59,608 --> 00:26:00,768
Will I ever get such a chance?
246
00:26:14,688 --> 00:26:16,168
Thank God you're okay, dear
247
00:26:18,008 --> 00:26:19,208
Do I know you?
248
00:26:29,008 --> 00:26:31,208
If you had opened the wallet
when you took it from me...
249
00:26:33,808 --> 00:26:35,848
you would've seen your picture
with your sister
250
00:26:38,008 --> 00:26:40,088
I mean, you might've...
251
00:26:40,968 --> 00:26:42,408
remembered something
252
00:27:32,568 --> 00:27:34,208
They say forgetting is a blessing
253
00:27:35,648 --> 00:27:36,768
But forgetting
254
00:27:37,928 --> 00:27:41,408
may be the most difficult task
that is beyond your control
255
00:27:42,528 --> 00:27:44,648
Because it's something you can't control
256
00:27:46,328 --> 00:27:49,088
The scent of a perfume
257
00:27:49,728 --> 00:27:51,168
a certain word
258
00:27:52,128 --> 00:27:53,288
or a song
259
00:27:53,888 --> 00:27:58,608
could destroy the entire castle
within which you fortify yourself
260
00:27:59,448 --> 00:28:00,568
And in an instant
261
00:28:01,528 --> 00:28:03,168
you get back all the memories
262
00:28:04,488 --> 00:28:06,368
which you thought you had forgotten
263
00:28:08,408 --> 00:28:11,368
Suddenly, in an instant, you find yourself
264
00:28:12,288 --> 00:28:14,768
remembering everything
you thought you had forgotten
265
00:28:16,488 --> 00:28:18,448
Sometimes, you forget to forget
266
00:28:19,808 --> 00:28:21,288
Then, in the midst
of the hustle and bustle of life
267
00:28:22,968 --> 00:28:23,968
you remember
268
00:28:25,808 --> 00:28:28,328
If only there was a magic key
that could help us forget
269
00:28:30,008 --> 00:28:32,688
If only we could forget
the treachery of those who let us down
270
00:28:33,928 --> 00:28:35,688
If only we could forget the difficult days
271
00:28:37,408 --> 00:28:40,968
If only we could forget
the moments of fear and loss
272
00:28:43,128 --> 00:28:44,928
If only we could forget
273
00:29:51,528 --> 00:29:52,688
Will I live here then?
274
00:29:53,328 --> 00:29:56,128
- With you?
- Forever, sweetheart
275
00:29:57,568 --> 00:29:59,888
Will my sister, Shams, live with us?
276
00:30:09,368 --> 00:30:10,568
She'll always visit us
277
00:30:13,848 --> 00:30:15,088
Zain, my dear
278
00:30:17,728 --> 00:30:18,808
Your room is upstairs
279
00:30:19,968 --> 00:30:21,208
You can check it out if you want
280
00:30:23,248 --> 00:30:24,328
Okay
281
00:30:24,848 --> 00:30:26,208
But what about my brother Naseem?
282
00:30:26,448 --> 00:30:29,208
- Can he visit me?
- Whenever you want
283
00:30:29,488 --> 00:30:32,128
Actually, your dad and I
will enroll you in the same school
284
00:30:46,488 --> 00:30:47,608
I'm tired
285
00:30:51,128 --> 00:30:53,368
It's okay, Mia, just endure it, please
286
00:30:54,448 --> 00:30:55,968
The injection is in an hour
287
00:30:56,208 --> 00:30:57,968
We have to complete the treatment period
288
00:30:58,728 --> 00:31:00,328
so we don't have to go to rehab
289
00:31:07,048 --> 00:31:09,968
I'm moving my stuff out of the house today
290
00:31:12,808 --> 00:31:14,248
I rented a studio apartment
291
00:31:15,768 --> 00:31:17,048
It's nearby
292
00:31:20,688 --> 00:31:22,328
So I can stay close to you and the kids
293
00:31:32,248 --> 00:31:33,248
Stay!
294
00:32:17,528 --> 00:32:18,568
I love you so much
295
00:34:47,848 --> 00:34:51,448
SHAMS
296
00:35:14,088 --> 00:35:15,128
Sweetie
297
00:35:15,648 --> 00:35:17,128
Why are you sad?
298
00:35:17,688 --> 00:35:19,168
Is Sharara no longer my brother?
299
00:35:19,968 --> 00:35:21,328
Won't he live with us anymore?
300
00:35:23,568 --> 00:35:26,208
No, he will be your brother forever
301
00:35:27,168 --> 00:35:28,808
You can visit it whenever you want
302
00:35:29,488 --> 00:35:32,208
and he can come and sleep
at our house whenever he wants, too
303
00:35:32,768 --> 00:35:35,888
If it turns out that I have parents
like him, I won't abandon you
304
00:35:36,168 --> 00:35:37,568
I'll take you to live with me
305
00:35:38,928 --> 00:35:40,128
Oh sweetheart
306
00:35:41,888 --> 00:35:43,848
Go in and pack your brother's things
307
00:35:43,928 --> 00:35:46,528
so you can visit him
and take them to him, go on
308
00:35:47,168 --> 00:35:48,208
Go!
309
00:36:27,088 --> 00:36:29,368
- Zain?
- Shams?
310
00:36:37,928 --> 00:36:39,328
I got you a gift
311
00:37:14,648 --> 00:37:17,728
- They gave you my room, didn't they?
- They told me to stay there
312
00:37:17,968 --> 00:37:19,768
But I didn't move any of your stuff
313
00:37:19,848 --> 00:37:20,848
You can check it out
314
00:37:58,568 --> 00:37:59,688
Mom!
315
00:38:12,848 --> 00:38:14,008
What's wrong, honey?
316
00:38:14,528 --> 00:38:15,568
Mom
317
00:38:16,088 --> 00:38:17,848
Wasn't this picture taken
in our house in Damascus?
318
00:38:18,368 --> 00:38:19,368
Yes, it was
319
00:38:20,368 --> 00:38:22,288
But why is the frame broken?
320
00:38:22,888 --> 00:38:24,488
We have to buy a new one
321
00:38:27,528 --> 00:38:28,768
Gladly
21910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.