All language subtitles for Forgetfulness.S01E14.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:37,980 --> 00:04:39,580 - Where is he? - At the door 2 00:04:40,140 --> 00:04:41,540 Let him in, let's hear what he has to say 3 00:04:50,420 --> 00:04:51,580 Come in 4 00:05:13,460 --> 00:05:15,300 - Hello, sir - Hello 5 00:05:16,020 --> 00:05:17,420 You came to report someone 6 00:05:18,180 --> 00:05:19,260 Have a seat 7 00:05:24,020 --> 00:05:25,180 What's your name? 8 00:05:25,780 --> 00:05:26,900 Sharara 9 00:05:27,420 --> 00:05:28,620 Ammar 10 00:05:28,700 --> 00:05:30,420 My name is Ammar, but they call me Sharara 11 00:05:32,780 --> 00:05:34,420 Who do you want to report, Sharara? 12 00:05:37,420 --> 00:05:38,580 My father 13 00:05:39,140 --> 00:05:40,780 I want to report my father, sir 14 00:05:58,180 --> 00:06:00,460 - How are you, Waheed? - Welcome, Doctor, come on in! 15 00:06:00,980 --> 00:06:02,180 Thank you 16 00:06:04,220 --> 00:06:05,380 Where's Mr. Adel? 17 00:06:05,460 --> 00:06:07,300 He went somewhere and didn't tell me where 18 00:06:10,820 --> 00:06:14,460 Abu Ammar or Yunus Abu Jabali 19 00:06:15,900 --> 00:06:16,980 That's his house, isn't it? 20 00:06:18,220 --> 00:06:20,140 Yes, that's Abu Ammar's house, but... 21 00:06:20,820 --> 00:06:21,860 I don't know his name 22 00:06:24,340 --> 00:06:25,340 Where is he now? 23 00:06:26,180 --> 00:06:27,740 Abu Ammar? I don't know 24 00:06:28,780 --> 00:06:31,140 What about his family and kids? 25 00:06:31,660 --> 00:06:32,780 Who does he live with? 26 00:06:33,020 --> 00:06:35,780 He lives with his wife and two kids, Naseem and Sharara 27 00:06:38,100 --> 00:06:40,140 - Are they his kids? - What? 28 00:06:40,860 --> 00:06:43,660 Sharara is his son, but I think Naseem is his relative's son and he's raising him 29 00:06:43,860 --> 00:06:45,180 That's what I heard 30 00:06:50,100 --> 00:06:52,340 Where are they now? 31 00:06:52,660 --> 00:06:54,180 I don't know, when the boss comes back 32 00:06:54,260 --> 00:06:55,420 I'll tell him to call you and you can ask him 33 00:06:55,940 --> 00:06:57,940 I called him, but he won't answer me 34 00:06:58,900 --> 00:07:00,460 Tell him to call me when he comes back, it's urgent 35 00:07:00,820 --> 00:07:02,260 - Deal? - Okay, Doctor 36 00:07:02,340 --> 00:07:03,860 - Thank you - You're welcome 37 00:07:12,060 --> 00:07:13,260 Yes, Mia! 38 00:07:14,540 --> 00:07:16,140 Why did you decide to report him now? 39 00:07:16,780 --> 00:07:18,700 I'm afraid he might hurt my brother Naseem and my mom 40 00:07:19,180 --> 00:07:20,820 Don't feel bad for reporting him 41 00:07:21,100 --> 00:07:24,500 People like you who can tell right from wrong 42 00:07:24,860 --> 00:07:26,380 even if their own father was in the wrong 43 00:07:26,460 --> 00:07:27,860 are brave and heroic people 44 00:07:28,340 --> 00:07:30,580 I promise you won't be held accountable 45 00:07:30,860 --> 00:07:32,580 and you and your family will be safe 46 00:07:34,900 --> 00:07:35,940 Come in 47 00:07:38,060 --> 00:07:40,380 He's the same Assi Abu Jabali, sir 48 00:07:41,260 --> 00:07:42,860 and his brother, Yunus Abu Jabali 49 00:07:44,500 --> 00:07:46,340 Your uncle and father are under surveillance 50 00:07:46,780 --> 00:07:49,420 We needed any information to make a move against them 51 00:07:49,620 --> 00:07:52,860 You have no idea now how much you helped us, Ammar 52 00:07:54,060 --> 00:07:55,300 What will happen now? 53 00:07:59,620 --> 00:08:01,580 Why didn't you tell me so I could go with you? 54 00:08:01,660 --> 00:08:04,660 Because he sent me the address as soon as I got to the hospital, honey 55 00:08:04,740 --> 00:08:05,940 So I came here right away 56 00:08:06,980 --> 00:08:08,060 No, I didn't find it 57 00:08:09,500 --> 00:08:11,260 Send me the address and I'll come right away 58 00:08:11,460 --> 00:08:12,740 Come where, Mia? 59 00:08:13,220 --> 00:08:15,020 I told you I came and couldn't find him 60 00:08:15,540 --> 00:08:17,500 As soon as I finish my shift at the hospital 61 00:08:17,580 --> 00:08:18,700 I'll come back to look for him 62 00:08:19,100 --> 00:08:20,340 Or you know what, hold on 63 00:08:21,340 --> 00:08:22,820 Calm down, calm down! 64 00:08:23,740 --> 00:08:27,780 I'll call Rafiq and ask him to send one of his officers to ask about him, okay? 65 00:08:42,420 --> 00:08:44,740 Pick up, pick up! 66 00:09:53,220 --> 00:09:54,460 So what happens now? 67 00:09:55,660 --> 00:09:56,780 I don't know 68 00:09:57,660 --> 00:10:01,540 I wonder, what will people say about me after reporting my own father and uncle? 69 00:10:02,380 --> 00:10:03,420 I'm afraid they'll get hurt 70 00:10:03,700 --> 00:10:06,100 You did the right thing, don't worry 71 00:10:12,300 --> 00:10:13,740 Do you think Zahra will be upset with me? 72 00:10:15,100 --> 00:10:17,580 If you hadn't done it she would've reported him herself 73 00:12:23,140 --> 00:12:24,220 Hello? 74 00:12:24,300 --> 00:12:26,300 I called you a lot, Sharara but you didn't answer 75 00:12:26,580 --> 00:12:29,300 - I couldn't answer - I want an extra right now 76 00:12:29,380 --> 00:12:31,020 - I don't have it now - I'm in the neighborhood 77 00:12:31,100 --> 00:12:33,140 I drove you to last time where are you now? 78 00:12:33,220 --> 00:12:35,220 I desperately need an extra! 79 00:12:44,820 --> 00:12:46,140 What brought you here? 80 00:12:46,220 --> 00:12:47,780 Where are you going, Sharara? 81 00:12:48,340 --> 00:12:49,980 She's a doctor who helped me when I passed out 82 00:12:50,060 --> 00:12:51,100 and I'm afraid she'll get hurt 83 00:12:51,180 --> 00:12:52,660 Shut down all entrances to the neighborhood 84 00:12:52,740 --> 00:12:54,020 and start the operation 85 00:12:56,060 --> 00:12:58,460 We're done, Brother we moved all the goods 86 00:12:58,540 --> 00:13:00,380 - Let's leave now - Sir! 87 00:13:01,220 --> 00:13:02,500 - Sir! - What's the matter? 88 00:13:02,580 --> 00:13:04,500 The police have the entire area surrounded 89 00:13:04,980 --> 00:13:07,740 Assi Abu Jabali and Yunus Abu Jabali 90 00:13:07,980 --> 00:13:11,340 You're surrounded, turn yourselves in without any resistance 91 00:13:11,820 --> 00:13:12,940 The place is surrounded 92 00:13:17,580 --> 00:13:18,660 Let's go! 93 00:14:36,660 --> 00:14:37,900 What brought you here? 94 00:14:37,980 --> 00:14:39,660 - Come with me - Sharara! 95 00:14:42,540 --> 00:14:43,940 You actually did it, you bastard? 96 00:15:37,700 --> 00:15:40,220 Hazem, wait for me here for a moment, please 97 00:16:36,940 --> 00:16:38,300 Sharara! 98 00:17:11,100 --> 00:17:12,660 No! 99 00:17:13,260 --> 00:17:14,860 Get away from me! 100 00:18:11,940 --> 00:18:13,180 Tell me! 101 00:18:14,180 --> 00:18:15,340 Is Mia okay? 102 00:18:15,420 --> 00:18:17,060 Mia is fine, she's not hurt 103 00:18:17,140 --> 00:18:20,300 But they're interrogating her because she was there during the incident 104 00:18:21,620 --> 00:18:24,220 I wonder why Mia was there, Hazem! 105 00:18:26,580 --> 00:18:28,260 I don't know, but... 106 00:18:28,500 --> 00:18:30,140 there must be a reason, otherwise... 107 00:18:30,820 --> 00:18:32,380 why would she go there in the first place? 108 00:18:32,860 --> 00:18:35,340 I'm afraid I'll regret giving you Abu Ammar's address 109 00:18:36,060 --> 00:18:38,100 Do you think that's why Mia went there? 110 00:18:39,900 --> 00:18:41,820 Anyway, I explained the situation to the officer 111 00:18:41,900 --> 00:18:44,180 and told him she was looking for your missing son 112 00:18:46,660 --> 00:18:49,340 Hopefully, that's the only logical explanation 113 00:18:50,620 --> 00:18:51,820 Of course 114 00:18:52,060 --> 00:18:53,340 That must be it 115 00:18:53,620 --> 00:18:56,700 You know Mia and how she acts without thinking 116 00:18:56,780 --> 00:18:58,740 especially when it comes to her children 117 00:19:01,460 --> 00:19:03,700 I got you permission to see her 118 00:19:04,420 --> 00:19:07,580 But only for five minutes or you'll put me in a difficult position 119 00:19:07,980 --> 00:19:09,500 Okay, okay 120 00:19:09,860 --> 00:19:11,020 - Let's go! - Let's go! 121 00:19:30,060 --> 00:19:31,180 Thank you 122 00:20:05,980 --> 00:20:07,220 Mia! 123 00:20:10,780 --> 00:20:12,020 Are you okay? 124 00:20:13,820 --> 00:20:15,020 Are you hurt? 125 00:20:19,820 --> 00:20:20,900 They killed him 126 00:20:24,700 --> 00:20:27,580 He bled a lot and I tried to help him, but... 127 00:20:28,500 --> 00:20:29,700 I don't know what happened 128 00:20:33,700 --> 00:20:34,820 Sweetheart 129 00:20:35,940 --> 00:20:37,100 Don't worry 130 00:20:38,500 --> 00:20:41,100 I don't know who you're talking about 131 00:20:43,540 --> 00:20:44,780 But I'm by your side 132 00:20:46,820 --> 00:20:49,100 I want you to focus and listen carefully 133 00:20:49,180 --> 00:20:50,620 to what you're going to say during the interrogation 134 00:20:52,460 --> 00:20:54,420 I'll get you the best lawyer 135 00:20:56,420 --> 00:20:59,220 Rafiq told the officer in charge 136 00:20:59,300 --> 00:21:01,260 that you were there at the scene 137 00:21:01,820 --> 00:21:05,220 Because you were looking for our son after getting Abu Ammar's address 138 00:21:05,820 --> 00:21:06,980 Okay? 139 00:21:07,500 --> 00:21:09,900 So you just happened to be there 140 00:21:10,900 --> 00:21:13,660 You have to say that word for word in the interrogation 141 00:21:13,980 --> 00:21:15,140 Okay, sweetie? 142 00:21:21,460 --> 00:21:22,820 Mia, are you... 143 00:21:25,140 --> 00:21:26,580 Are you on something? 144 00:21:29,460 --> 00:21:30,780 Why did you go there? 145 00:21:31,060 --> 00:21:32,580 Is there something I don't know? 146 00:21:36,820 --> 00:21:38,300 What do you even know about me? 147 00:21:40,300 --> 00:21:41,700 And about my pain all these years? 148 00:21:44,300 --> 00:21:48,660 After I slowly started believing that I'm an worthless and useless woman 149 00:21:49,860 --> 00:21:51,460 Doctor Hazem... 150 00:21:53,500 --> 00:21:55,540 the handsome gentleman 151 00:21:56,220 --> 00:21:58,940 the genius doctor and self-sacrificing husband 152 00:21:59,380 --> 00:22:01,220 What am I compared to all these traits? 153 00:22:01,940 --> 00:22:03,220 A depressed woman... 154 00:22:04,900 --> 00:22:07,380 who lost her kids and her husband herself... 155 00:22:10,740 --> 00:22:13,060 and hasn't known happiness in years 156 00:22:15,220 --> 00:22:16,740 Isn't this how you see me? 157 00:22:19,540 --> 00:22:21,940 What you're saying is not true, Mia 158 00:22:22,660 --> 00:22:24,580 - It's not true - Enough! 159 00:22:25,620 --> 00:22:26,860 Enough! 160 00:22:32,060 --> 00:22:34,420 I'm tired of you and your decisions that always turn out to be right 161 00:22:36,260 --> 00:22:39,540 You can balance everything in your life and everything is carefully thought out 162 00:22:42,540 --> 00:22:44,100 But unfortunately, Doctor 163 00:22:45,700 --> 00:22:47,540 one mistake is all it takes 164 00:22:49,420 --> 00:22:50,780 One simple slip-up... 165 00:22:52,500 --> 00:22:54,420 shook my whole world 166 00:22:56,660 --> 00:22:59,180 Mia, sweetie, please calm down! 167 00:23:00,500 --> 00:23:01,820 The most important thing now 168 00:23:01,900 --> 00:23:04,620 is that you really focus and say what I told you in the interrogation 169 00:23:06,020 --> 00:23:07,660 You need to get out of here 170 00:23:08,220 --> 00:23:11,020 Then we can talk about whatever you want 171 00:23:11,420 --> 00:23:12,820 - Okay? - I don't want to 172 00:23:15,380 --> 00:23:16,900 I'm okay with staying here 173 00:23:19,100 --> 00:23:20,620 It's much better 174 00:23:22,340 --> 00:23:23,460 Mia! 175 00:23:24,060 --> 00:23:25,300 Please! 176 00:23:25,940 --> 00:23:27,260 Sweetheart 177 00:23:27,740 --> 00:23:30,940 Please focus! You need to get out of here 178 00:23:31,940 --> 00:23:34,860 Then we'll do whatever you want 179 00:23:35,180 --> 00:23:37,620 Then you can hold me accountable or do whatever you want 180 00:23:40,180 --> 00:23:41,860 I'll hold you accountable for everything 181 00:23:44,220 --> 00:23:45,460 Because of you 182 00:23:45,980 --> 00:23:47,700 I went from being a doctor to an addict 183 00:23:49,020 --> 00:23:52,020 I started chasing drug dealers from one neighborhood to another 184 00:23:52,860 --> 00:23:54,820 so I can endure and carry on 185 00:23:56,060 --> 00:23:57,460 Even with this? 186 00:23:59,820 --> 00:24:03,300 You want to hold me accountable ? 187 00:24:04,500 --> 00:24:05,660 Me, Mia? 188 00:24:06,660 --> 00:24:09,380 I'm the one who turned you into an addict? Me? 189 00:24:11,340 --> 00:24:13,540 I'm the one who stayed by your side despite everything 190 00:24:14,780 --> 00:24:16,180 Everything! 191 00:24:16,820 --> 00:24:20,380 Even when you were distant I stayed by your side, Mia 192 00:24:20,940 --> 00:24:21,980 Me? 193 00:24:25,180 --> 00:24:26,420 True 194 00:24:28,140 --> 00:24:29,300 You stayed by my side 195 00:24:34,100 --> 00:24:35,460 And you were with Alyssar, too 196 00:24:37,780 --> 00:24:39,060 Are you surprised? 197 00:24:40,700 --> 00:24:42,140 Surprised that I know? 198 00:24:42,780 --> 00:24:44,540 Just so you know I've known for a long time 199 00:24:48,020 --> 00:24:51,380 I really wanted to start over after I found my daughter 200 00:24:52,180 --> 00:24:53,420 But believe me 201 00:24:54,460 --> 00:24:58,140 everything that broke me in my life is nothing compared to what you did to me 202 00:25:01,180 --> 00:25:02,900 You can't judge me, Hazem 203 00:25:03,580 --> 00:25:05,100 and maybe I can't judge you either 204 00:25:06,740 --> 00:25:08,500 It's true that we live together 205 00:25:08,820 --> 00:25:11,700 But each of us is trying to relieve our pain in our own way 206 00:26:29,060 --> 00:26:30,900 Oh God 207 00:26:52,260 --> 00:26:54,020 Did you check on her? 208 00:27:01,140 --> 00:27:02,860 She's still in shock 209 00:27:04,060 --> 00:27:05,220 That's to be expected 210 00:27:05,540 --> 00:27:08,660 The boy who reported the operation was shot and fell in front of her 211 00:27:08,980 --> 00:27:11,060 She tried to treat him before the Red Cross arrived 212 00:27:12,020 --> 00:27:13,260 Who is he? 213 00:27:13,820 --> 00:27:16,180 - Is he dead? - I'm not sure yet 214 00:27:17,300 --> 00:27:18,620 They took him to the hospital 215 00:27:18,700 --> 00:27:20,820 Remember the information about the doorman's brother? 216 00:27:21,180 --> 00:27:22,860 The drug dealer we put under surveillance? 217 00:27:23,500 --> 00:27:26,660 They arrested him during yesterday's raid along with his brother, Abu Ammar 218 00:27:29,180 --> 00:27:31,940 - So he's in custody here? - That's what I wanted to tell you 219 00:27:32,300 --> 00:27:34,260 Abu Ammar is not cooperating with the investigators at all 220 00:27:34,340 --> 00:27:35,540 and he's refusing to speak 221 00:27:35,620 --> 00:27:37,060 They're going to refer him to the prosecution 222 00:27:37,140 --> 00:27:39,620 Your best chance is to ask him here before they transfer him 223 00:27:39,860 --> 00:27:42,740 Otherwise, you'll have to wait for a court order and it'll take a long time 224 00:27:43,900 --> 00:27:46,260 Ask your officer friend, please! 225 00:27:46,700 --> 00:27:47,700 Ask him to help us! 226 00:27:47,780 --> 00:27:50,100 The problem is that Abu Ammar is not cooperating at all 227 00:27:54,060 --> 00:27:56,220 Fadi! Fadi is the only one who can help us with this 228 00:27:56,820 --> 00:27:58,500 He's the only one who can get him to talk 229 00:28:11,740 --> 00:28:14,340 The name of the boy who was shot in front of you is Sharara 230 00:28:14,700 --> 00:28:17,300 Did you already know him or was that the first time you met him? 231 00:28:20,460 --> 00:28:21,540 I don't know him 232 00:28:24,340 --> 00:28:26,100 But please tell me how he is 233 00:28:27,220 --> 00:28:28,540 Did they manage to save him? 234 00:28:28,780 --> 00:28:32,260 Dr. Mia, the fact you're that affected is evidence of your compassion for 235 00:28:32,340 --> 00:28:33,740 especially for someone you don't know 236 00:28:36,060 --> 00:28:38,860 Of course I'd be affected when I see a child shot and bleeding in front of me 237 00:28:40,860 --> 00:28:42,300 What made you go there, Doctor? 238 00:28:44,020 --> 00:28:45,740 Captain Rafiq knows why 239 00:28:47,100 --> 00:28:49,420 I was there looking for my son 240 00:28:50,380 --> 00:28:52,780 They gave me the address of a man named Yunus 241 00:28:53,740 --> 00:28:55,380 They call him Abu Ammar 242 00:28:55,940 --> 00:28:58,060 From what I understand you believe that Abu Ammar 243 00:28:58,140 --> 00:29:00,260 might have information about your son? 244 00:29:01,660 --> 00:29:02,700 We believe so 245 00:29:02,780 --> 00:29:05,220 Did anyone tell you that Sharara who informed us about the operation 246 00:29:05,300 --> 00:29:06,420 is Abu Ammar's son? 247 00:29:07,620 --> 00:29:09,940 - His son? - He reported his father and uncle 248 00:29:10,300 --> 00:29:13,020 Thanks to him, we were able to arrest a drug trafficking network 249 00:29:13,980 --> 00:29:16,220 He has another kid named Naseem, I think 250 00:29:16,540 --> 00:29:18,900 But apparently, he's not his real son he's just raising him 251 00:29:18,980 --> 00:29:20,820 We'll investigate him and find out the truth 252 00:29:37,300 --> 00:29:38,820 Tell me what's wrong, Hazem? 253 00:29:39,340 --> 00:29:41,900 What's wrong? I didn't understand what you told me on the phone 254 00:29:42,900 --> 00:29:43,980 Is Mia okay? 255 00:29:49,020 --> 00:29:50,380 Mia found out about our affair 256 00:29:53,140 --> 00:29:54,340 What did you say? 257 00:29:55,860 --> 00:29:56,980 How did she find out? 258 00:29:58,380 --> 00:29:59,660 I don't know how she found out 259 00:30:02,820 --> 00:30:04,260 But apparently she's known for a long time 260 00:30:06,860 --> 00:30:08,220 What do you mean for a long time? 261 00:30:09,700 --> 00:30:12,060 You're saying this to push me away, Hazem, aren't you? 262 00:30:13,300 --> 00:30:15,060 Tell me what I'm hearing is just an illusion! 263 00:30:15,460 --> 00:30:16,820 Say anything please! 264 00:30:17,380 --> 00:30:18,700 Tell me what you're saying is not true! 265 00:30:24,460 --> 00:30:25,540 It's true 266 00:30:32,820 --> 00:30:34,100 What did she say about me? 267 00:30:34,780 --> 00:30:37,380 I want to see her and talk to her 268 00:30:38,020 --> 00:30:39,620 I want to tell her that I love her 269 00:30:40,180 --> 00:30:41,580 I didn't want to hurt her 270 00:30:43,100 --> 00:30:44,540 I want to tell her 271 00:30:44,780 --> 00:30:47,460 that I had to get involved in your problems 272 00:30:47,540 --> 00:30:48,740 and drown in your grief 273 00:30:49,860 --> 00:30:51,340 Then I felt... 274 00:30:51,900 --> 00:30:54,700 Then I felt that I loved you and fell in love with you 275 00:30:55,260 --> 00:30:57,100 But I didn't want to hurt Mia 276 00:30:59,540 --> 00:31:00,820 Please! 277 00:31:03,060 --> 00:31:05,260 Mia is my childhood friend 278 00:31:06,540 --> 00:31:07,980 But you're my love 279 00:31:13,300 --> 00:31:14,540 Hazem! 280 00:31:22,780 --> 00:31:24,060 It's Fadi 281 00:31:31,100 --> 00:31:32,340 Oh my God! 282 00:32:26,980 --> 00:32:28,180 Abu Ammar! 283 00:32:28,620 --> 00:32:32,100 Denial is not in your favour we caught you red-handed 284 00:32:32,980 --> 00:32:35,420 You'll help yourself if you tell us everything you know 285 00:32:36,820 --> 00:32:38,420 I told you everything I know 286 00:32:40,940 --> 00:32:41,980 Come in 287 00:32:49,140 --> 00:32:50,380 This is Dr. Fadi Al-Nayeb 288 00:32:51,220 --> 00:32:52,460 Hello, Doctor 289 00:32:53,340 --> 00:32:56,300 I'll give you five minutes before referring him to the Public Prosecution 290 00:33:07,340 --> 00:33:08,980 Do you remember me, Abu Ammar? 291 00:33:10,580 --> 00:33:11,860 This is Dr. Hazem 292 00:33:12,620 --> 00:33:14,620 Silla's father, my daughter 293 00:33:15,780 --> 00:33:19,380 who you brought to me 10 years ago and told me she was a relative's daughter 294 00:33:27,700 --> 00:33:28,860 Abu Ammar 295 00:33:29,740 --> 00:33:32,300 We don't want to interrogate you or hurt you 296 00:33:32,980 --> 00:33:35,340 We just need your help 297 00:33:36,580 --> 00:33:40,980 Believe me, this won't harm you 298 00:33:41,700 --> 00:33:43,460 nor will it affect your position in court 299 00:33:45,820 --> 00:33:47,340 Dr. Fadi and I 300 00:33:48,660 --> 00:33:51,340 are willing to assign you the best lawyers in the country 301 00:33:53,020 --> 00:33:54,460 But I'm begging you to help me 302 00:33:56,620 --> 00:33:58,220 I just want one thing from you 303 00:34:00,980 --> 00:34:02,140 Tell me where my son is 304 00:34:04,500 --> 00:34:06,100 I'm willing to do whatever you want 305 00:34:07,620 --> 00:34:10,500 I'm willing to give you anything you ask for and more 306 00:34:12,500 --> 00:34:13,700 Just tell me 307 00:34:16,140 --> 00:34:19,300 When you took him and his sister on the day of the accident... 308 00:34:22,100 --> 00:34:23,300 Did you give him to someone? 309 00:34:25,900 --> 00:34:27,140 Or is he still with you? 310 00:34:46,140 --> 00:34:47,380 I'll be right back, Son 311 00:34:52,260 --> 00:34:53,620 Mom is gone 312 00:34:56,300 --> 00:34:57,380 I saw her 313 00:35:09,420 --> 00:35:11,260 God denied me the gift of having children 314 00:35:12,820 --> 00:35:15,300 I had dreamed all my life of having a son 315 00:35:18,780 --> 00:35:21,020 I thought their parents died in the accident 316 00:35:25,820 --> 00:35:27,940 So I took them both that night 317 00:35:31,300 --> 00:35:32,780 When I gave you the girl 318 00:35:33,300 --> 00:35:34,900 the boy stayed with me for a while 319 00:35:37,820 --> 00:35:39,940 I thought I'd raise him 320 00:35:40,340 --> 00:35:43,500 hoping he'd grow up and help me when I get old 321 00:35:45,180 --> 00:35:47,660 I taught him and raised him until he was a teenager 322 00:35:51,260 --> 00:35:54,260 But he turned out to be ungrateful 323 00:35:55,460 --> 00:35:57,140 It's true what they say 324 00:35:58,300 --> 00:36:00,740 If they're not your flesh and blood they're not your children 23608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.