All language subtitles for Forgetfulness.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,040 --> 00:00:34,680 - Give me a Kleenex box - Yes, we have that 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,480 - How much is it? - As much as you want 3 00:00:37,920 --> 00:00:40,400 - Is 80,000 enough? - Yes, it is 4 00:00:43,320 --> 00:00:44,360 Here you go 5 00:00:44,880 --> 00:00:46,240 - Thank you - Welcome 6 00:01:03,800 --> 00:01:04,960 Here's a tissue 7 00:01:06,160 --> 00:01:08,760 What fell here? What is this? 8 00:01:09,000 --> 00:01:10,560 - Was it inside? - Yes 9 00:01:10,800 --> 00:01:12,960 Oh my God! Is that possible? 10 00:03:40,560 --> 00:03:41,600 Oh sweetheart! 11 00:03:46,400 --> 00:03:47,440 Oh sweetheart! 12 00:03:49,760 --> 00:03:51,000 She was angry in her room 13 00:03:51,720 --> 00:03:54,120 We heard a sound so we went in and saw her like this 14 00:03:55,160 --> 00:03:56,920 - Silla! Silla! - You better get out! 15 00:03:57,000 --> 00:03:58,760 - Silla, sweetie! Oh my God! - Calm down, Hanaa! 16 00:03:58,840 --> 00:04:00,160 My sweet daughter! 17 00:04:00,240 --> 00:04:01,560 - Calm down! - It's all your fault 18 00:04:01,640 --> 00:04:03,160 - What have you done to us? - Hanaa! 19 00:04:03,240 --> 00:04:05,000 - You ruined our lives! - Don't do this, Hanaa 20 00:04:05,080 --> 00:04:07,480 If anything happens to my daughter I'll kill you both myself 21 00:04:07,560 --> 00:04:08,680 - Let's go, Hanaa - Got it? 22 00:04:08,760 --> 00:04:10,880 - Come with me - Let go of me! It's all your fault! 23 00:04:10,960 --> 00:04:12,600 - Come with me! - Let go of me! 24 00:04:12,920 --> 00:04:14,080 Come with me! 25 00:04:14,360 --> 00:04:15,560 Silla! 26 00:04:32,680 --> 00:04:33,880 Come in 27 00:04:36,440 --> 00:04:38,760 Greetings, sir this is the information you asked for 28 00:04:47,680 --> 00:04:48,760 Okay 29 00:04:50,240 --> 00:04:51,720 Start searching for this name 30 00:04:52,800 --> 00:04:54,120 Yunus Abu Jabali 31 00:04:56,520 --> 00:04:58,160 See what information you can find out about him 32 00:04:58,240 --> 00:05:00,440 - Yes, sir - Like his address or anything else 33 00:05:18,280 --> 00:05:19,360 How did this happen? 34 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 Why didn't you look out for her? 35 00:05:24,080 --> 00:05:26,080 What right do you have to talk to me like that? 36 00:05:26,160 --> 00:05:28,120 The girl in there is my daughter, got it? 37 00:05:28,440 --> 00:05:31,960 My daughter, for whom I would give my life and what did you do 10 years ago? 38 00:05:32,160 --> 00:05:34,520 You kidnapped her, forged her papers so I wouldn't find her 39 00:05:34,600 --> 00:05:36,360 and now you want to hold me responsible too? 40 00:05:38,000 --> 00:05:39,760 - Calm down! - What is it? 41 00:05:40,560 --> 00:05:44,120 Doctors Rafi and George said it's all good and that it's a superficial wound 42 00:05:44,920 --> 00:05:47,440 - But she's experiencing a nervous shock - Why? 43 00:05:47,680 --> 00:05:49,920 Because of what spread today on social media 44 00:05:51,240 --> 00:05:52,840 They'll do a scan now 45 00:05:53,520 --> 00:05:54,880 They're worried she may have a concussion 46 00:05:58,240 --> 00:05:59,520 Oh my God! 47 00:06:11,040 --> 00:06:12,400 Are you sure about this information? 48 00:06:12,680 --> 00:06:15,600 Yes, sir! This is all the information available on Yunus Abu Jabali 49 00:06:17,960 --> 00:06:19,480 - You may go - Thank you 50 00:06:19,560 --> 00:06:21,800 YUNUS ABU JABALI'S FILE 51 00:06:54,440 --> 00:06:55,600 How are you, Doctor? 52 00:06:56,080 --> 00:06:59,200 I'm trying to call you, we found a woman named Noura Abd Al-Latif 53 00:06:59,280 --> 00:07:00,440 whose husband's name is Yunus 54 00:07:02,520 --> 00:07:03,800 Yunus Abu Jabali 55 00:07:04,280 --> 00:07:05,520 The woman is dead 56 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 But it's not looking good 57 00:07:07,480 --> 00:07:08,720 He has no criminal record 58 00:07:08,800 --> 00:07:11,520 but his brother got arrested a while ago on drug trafficking charges 59 00:07:12,200 --> 00:07:14,400 I don't know if he's the man you're looking for 60 00:07:14,600 --> 00:07:16,440 as you told me he was a poor doorman 61 00:07:17,840 --> 00:07:20,400 Anyway, call me when you can 62 00:08:18,400 --> 00:08:19,960 Dr. Rafi reassured me 63 00:08:21,240 --> 00:08:22,840 Her condition is good and stable 64 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 The shock may have affected her 65 00:08:28,120 --> 00:08:29,360 But her wound is superficial 66 00:08:29,680 --> 00:08:32,600 and there are no side effects or complications 67 00:08:33,560 --> 00:08:35,120 Thank God 68 00:08:37,160 --> 00:08:38,480 When I went into her room 69 00:08:38,560 --> 00:08:41,160 and found her lying on the floor with blood pouring from her face... 70 00:08:42,920 --> 00:08:44,520 I remembered the accident 71 00:08:46,800 --> 00:08:49,480 I remembered the last moment I saw my kids by my side 72 00:08:52,120 --> 00:08:54,920 Then I felt the same fear and pain again 73 00:08:57,560 --> 00:08:59,160 I was so worried about her 74 00:09:00,960 --> 00:09:04,640 And you weren't when you took her from her mom and dad who raised her! 75 00:09:05,680 --> 00:09:09,240 Silla doesn't want you and she's not okay with staying with you 76 00:09:09,320 --> 00:09:11,400 - Hanaa! - What more do you want to happen? 77 00:09:11,480 --> 00:09:13,200 Do you want her to hurt herself? 78 00:09:13,400 --> 00:09:15,520 - This is not the right time - When is? 79 00:09:15,600 --> 00:09:17,760 Didn't you hear what Miss Aida and Sater said? 80 00:09:18,040 --> 00:09:20,160 She is mostly absent-minded and doesn't talk to anyone 81 00:09:20,240 --> 00:09:22,280 They call her a hundred times before she notices 82 00:09:22,360 --> 00:09:24,680 She's depressed all the time and fighting with her friends 83 00:09:24,760 --> 00:09:26,120 She's become irritable 84 00:09:26,640 --> 00:09:28,320 Her grades are declining 85 00:09:28,400 --> 00:09:31,920 She told me two days ago that she keeps telling the teacher that her head hurts 86 00:09:32,000 --> 00:09:34,520 Why? Does any of you care about how she feels? 87 00:09:34,800 --> 00:09:37,000 Why should a girl her age suffer from all of this? 88 00:09:39,920 --> 00:09:42,600 Can I talk to you in private, Dr. Fadi? 89 00:09:43,440 --> 00:09:44,720 Sure 90 00:10:18,520 --> 00:10:19,720 How are you, Mia? 91 00:10:20,160 --> 00:10:23,760 I just read the news about Fadi and Hanaa regarding Silla 92 00:10:24,480 --> 00:10:26,320 Call me as soon as you hear this voice message 93 00:10:26,400 --> 00:10:27,840 I want to make sure you're okay 94 00:10:36,160 --> 00:10:37,400 Who is this? 95 00:10:40,240 --> 00:10:41,360 Yes, hello 96 00:10:42,360 --> 00:10:43,480 About what? 97 00:10:47,200 --> 00:10:50,560 This is just nonsense and I have no comment on the matter 98 00:10:52,640 --> 00:10:56,800 Mr. respectable reporter you and all the respectable press 99 00:10:56,880 --> 00:10:58,880 should be concerned about bigger issues 100 00:10:58,960 --> 00:11:01,080 than sticking your noses in people's personal matters 101 00:11:02,560 --> 00:11:04,000 This is about what was posted, right? 102 00:11:06,520 --> 00:11:08,720 I did my best so that no one would know about it 103 00:11:09,880 --> 00:11:11,800 It won't work no matter how careful we are 104 00:11:13,480 --> 00:11:15,720 Because Silla's transfer papers 105 00:11:15,800 --> 00:11:17,800 will be checked by many employees 106 00:11:19,040 --> 00:11:22,880 I don't get what they'd gain from exploiting such news and leaking it 107 00:11:26,120 --> 00:11:29,360 There are people who are used to hurting others 108 00:11:31,880 --> 00:11:35,360 And there are people who hurt others unintentionally 109 00:11:37,080 --> 00:11:39,400 They think they're not hurting anyone 110 00:11:41,200 --> 00:11:42,840 What are you implying, Dr. Hazem? 111 00:11:44,000 --> 00:11:47,480 Why did you keep it from me and give me the wrong name of the doorman, Doctor? 112 00:11:48,920 --> 00:11:50,200 Why did you say he died? 113 00:11:52,200 --> 00:11:54,520 - I hesitated a little - Do you're not denying it? 114 00:11:56,560 --> 00:12:00,760 So you could've helped me find my son but you remained silent? 115 00:12:02,880 --> 00:12:04,080 Why, Doctor? 116 00:12:05,440 --> 00:12:06,680 What did you gain from this? 117 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 When you first asked me 118 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 I had to keep it from you 119 00:12:18,680 --> 00:12:21,840 I was afraid that if I told you and you found him... 120 00:12:24,680 --> 00:12:26,520 we'd get into legal trouble 121 00:12:30,280 --> 00:12:31,400 And that... 122 00:12:33,000 --> 00:12:34,040 we'd lose... 123 00:12:36,480 --> 00:12:37,480 That we'd lose Silla 124 00:12:39,360 --> 00:12:41,880 So you kept me from getting my son back? 125 00:12:49,920 --> 00:12:51,240 I was afraid you'd hurt us 126 00:12:53,760 --> 00:12:54,840 I am a father... 127 00:12:56,880 --> 00:12:58,960 who lost his two kids for 10 years... 128 00:13:01,480 --> 00:13:03,200 and I would never take Silla away from you 129 00:13:04,760 --> 00:13:06,240 All I want now... 130 00:13:07,400 --> 00:13:08,640 is to get Zain back 131 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 Yes, Mia? 132 00:13:22,560 --> 00:13:24,440 I'm in Dr. Fadi's office 133 00:13:28,080 --> 00:13:29,480 Okay, I'm coming 134 00:13:32,480 --> 00:13:33,720 Shams woke up 135 00:13:44,800 --> 00:13:46,360 Does the light bother you like that? 136 00:13:48,360 --> 00:13:49,840 Do you have ringing in your ears? 137 00:13:51,640 --> 00:13:53,760 - Does your head hurt? - A little 138 00:13:54,600 --> 00:13:55,800 Describe the pain to me 139 00:13:56,240 --> 00:13:57,960 Do you feel pressure on the inside... 140 00:13:58,520 --> 00:14:00,840 or does it feel like it's burning on the outside? 141 00:14:02,560 --> 00:14:03,840 On the outside 142 00:14:06,000 --> 00:14:08,440 The scan results are good and it's nothing serious 143 00:14:08,840 --> 00:14:10,640 It's just a simple, very superficial wound 144 00:14:11,720 --> 00:14:13,760 We'll leave her under observation till morning 145 00:14:14,880 --> 00:14:16,040 I'm sorry 146 00:14:16,520 --> 00:14:19,360 I understand the difficult and special situation both families are going through 147 00:14:19,760 --> 00:14:21,840 But I'd like to ask you to let her rest 148 00:14:22,360 --> 00:14:24,360 What happened to her was a nervous breakdown 149 00:14:25,000 --> 00:14:27,160 Which means, she can't be under any stress 150 00:14:27,520 --> 00:14:28,840 Please leave her alone 151 00:14:29,320 --> 00:14:30,360 If you'll excuse me 152 00:14:38,760 --> 00:14:39,840 Mom! 153 00:14:42,160 --> 00:14:43,560 Stay by my side 154 00:15:02,240 --> 00:15:03,880 Don't tell me to be patient! 155 00:15:04,080 --> 00:15:07,440 You've been saying that ever since Shams came to our house, what good did it do us? 156 00:15:07,800 --> 00:15:10,440 Is it normal to you that we're sitting outside like strangers 157 00:15:10,520 --> 00:15:12,080 while she's sitting with our daughter in there? 158 00:15:13,360 --> 00:15:15,720 Go ahead, as usual 159 00:15:16,520 --> 00:15:19,560 talk as if you're the only one with feelings and in pain 160 00:15:19,840 --> 00:15:21,120 I'm her mother and I got out 161 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 while she's sitting alone with my daughter in there 162 00:15:24,040 --> 00:15:26,360 The woman in there is her mother, Mia 163 00:15:27,320 --> 00:15:28,320 Her mother 164 00:15:28,920 --> 00:15:30,920 Like it or not, that's her mother 165 00:15:31,600 --> 00:15:34,400 Whether you accepts it or not these are her mother and father 166 00:15:35,240 --> 00:15:37,000 You need to come to terms with this 167 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 if you want your daughter to get close to you 168 00:15:40,160 --> 00:15:41,200 Got it? 169 00:15:45,320 --> 00:15:46,680 You're saying that?! 170 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 Yes, I am 171 00:15:49,080 --> 00:15:50,320 Because there's no other way 172 00:15:50,960 --> 00:15:52,400 The girl grew up with them 173 00:15:53,320 --> 00:15:54,720 She got used to them 174 00:15:58,960 --> 00:16:00,560 There's no need to say that now 175 00:16:08,720 --> 00:16:10,120 Yes, there is 176 00:16:10,840 --> 00:16:14,640 Shams will never agree to go home with us while she's in this state 177 00:16:18,920 --> 00:16:19,920 What do you mean? 178 00:16:20,920 --> 00:16:24,760 Listen, Mia, I don't have the energy to argue with you anymore 179 00:16:26,240 --> 00:16:27,840 Consider her your patient 180 00:16:28,600 --> 00:16:31,200 She needs some peace and rest to recover 181 00:16:31,640 --> 00:16:35,160 and you going in there would cause her stress and fatigue 182 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 What do you do then? 183 00:16:49,000 --> 00:16:50,040 Why don't you answer? 184 00:16:51,440 --> 00:16:53,520 Because it's from the press and TV 185 00:16:54,080 --> 00:16:55,880 They started calling me and Fadi 186 00:16:56,160 --> 00:16:59,760 There is no story in the country except the one of the hospital director 187 00:17:00,440 --> 00:17:03,800 raised the daughter of a doctor who works for him for 10 years without his knowledge 188 00:17:06,080 --> 00:17:07,640 I have to go deal with this disaster 189 00:17:12,360 --> 00:17:14,120 You and I are not on the same page 190 00:17:17,040 --> 00:17:18,800 See the difference between us is? 191 00:17:19,440 --> 00:17:21,280 Do you know what's the difference between us? 192 00:17:22,320 --> 00:17:24,880 The difference between us is that I think about the future 193 00:17:24,960 --> 00:17:26,000 I think about us 194 00:17:27,160 --> 00:17:29,920 As for you, you only think about the moment you're living now 195 00:17:30,240 --> 00:17:32,560 and you don't care even if the whole world collapses 196 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 You've always been like this 197 00:17:42,680 --> 00:17:44,360 I have to go deal with this disaster 198 00:17:45,480 --> 00:17:47,600 Because I don't want Fadi and Hanaa to get hurt 199 00:17:48,920 --> 00:17:50,320 We don't need another reason... 200 00:17:51,440 --> 00:17:52,960 for your daughter to hate us 201 00:17:55,720 --> 00:17:57,480 See what's the difference between us? 202 00:18:22,560 --> 00:18:24,120 Move the goods slowly, men 203 00:18:26,160 --> 00:18:27,680 Don't throw them on the ground 204 00:18:34,440 --> 00:18:38,320 As I told you, no one needs to know about the house at all 205 00:18:38,400 --> 00:18:39,960 - Got it? - Alright 206 00:18:40,040 --> 00:18:43,320 I don't want to repeat myself, Abu Ammar don't even tell your wife about it 207 00:18:43,760 --> 00:18:44,880 Don't worry 208 00:18:49,560 --> 00:18:53,080 Leave the goods here for now, it's safer and get me the shop as soon as possible 209 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 Consider it done 210 00:19:07,080 --> 00:19:08,120 What's happened... 211 00:19:09,680 --> 00:19:11,120 wasn't our fault or yours 212 00:19:14,240 --> 00:19:15,280 Believe me 213 00:19:16,840 --> 00:19:18,720 After I found out she was your daughter... 214 00:19:20,320 --> 00:19:22,440 all I cared about was doing what's best for her 215 00:19:26,520 --> 00:19:27,560 I know 216 00:19:36,480 --> 00:19:38,680 Maybe it's best for her at this time... 217 00:19:42,360 --> 00:19:43,520 to go back to your house 218 00:19:51,720 --> 00:19:53,960 I was thinking the same thing, but... 219 00:19:55,360 --> 00:19:56,680 I was afraid you'd refuse 220 00:19:59,080 --> 00:20:00,560 Will Dr. Mia agree to that? 221 00:20:03,480 --> 00:20:07,360 What matters most to Dr. Mia is for Shams to be okay 222 00:20:10,760 --> 00:20:11,840 I'll talk to her 223 00:20:12,800 --> 00:20:15,720 and when she goes back to you and regains her balance... 224 00:20:17,760 --> 00:20:20,320 that's what will determine how our relationship will be in the future 225 00:20:20,760 --> 00:20:26,320 I mean, you and Mrs. Hanaa will decide 226 00:20:27,840 --> 00:20:30,560 Either you'll help get her to accept us and return to us 227 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 or... 228 00:20:34,080 --> 00:20:36,080 you'll get her to treat us like strangers 229 00:20:39,400 --> 00:20:40,480 Believe me 230 00:20:41,320 --> 00:20:44,360 I promise to do my best 231 00:20:44,640 --> 00:20:45,920 I'd also like to thank you 232 00:20:46,480 --> 00:20:50,000 for making such a difficult decision and thinking about what's best for her 233 00:20:56,760 --> 00:20:58,120 Oh God! 234 00:20:59,240 --> 00:21:00,680 Another reporter, right? 235 00:21:02,480 --> 00:21:04,240 I don't know what to do about this 236 00:21:06,320 --> 00:21:08,840 Some pages even had the audacity 237 00:21:09,080 --> 00:21:12,080 to ask the Public Prosecution to take action against Hanaa and me 238 00:21:12,760 --> 00:21:18,120 for adopting the girl illegally even though her parents were still alive 239 00:21:18,760 --> 00:21:21,600 by using our influence and connections 240 00:21:26,760 --> 00:21:27,760 We'll figure it out 241 00:21:32,960 --> 00:21:37,920 "How are you, Hazem? I sent you a voice message since this morning, listen to it" 242 00:21:40,320 --> 00:21:42,760 How are you, Doctor? I'm trying to call you 243 00:21:43,320 --> 00:21:46,600 we found a woman named Noura Abd Al-Latif whose husband's name is Yunus 244 00:21:46,920 --> 00:21:48,120 Yunus Abu Jabali 245 00:21:49,640 --> 00:21:52,920 we found a woman named Noura Abd Al-Latif whose husband's name is Yunus 246 00:21:53,280 --> 00:21:54,400 Yunus Abu Jabali 247 00:21:55,040 --> 00:21:57,560 He lives in Beirut but he doesn't seem to be doing well 248 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 He has no criminal record 249 00:21:59,240 --> 00:22:01,960 but his brother got arrested a while ago on drug trafficking charges 250 00:22:02,520 --> 00:22:04,480 I don't know if he's the man you're looking for 251 00:22:04,560 --> 00:22:06,000 as you told me he was a poor doorman 252 00:22:06,360 --> 00:22:08,400 But there's no other Yunus Abu Jabali 253 00:22:08,920 --> 00:22:10,920 Anyway, call me when you can 254 00:22:11,520 --> 00:22:15,440 I don't know I don't remember his last name but yes, his name is Yunus 255 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 I have his old phone number 256 00:22:19,560 --> 00:22:20,720 but it's off 257 00:22:21,400 --> 00:22:24,360 I've been trying to call him for a while but to no avail 258 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 They call him Abu Ammar 259 00:22:30,160 --> 00:22:32,560 Not Abu Walid, Abu Ammar 260 00:22:36,680 --> 00:22:38,680 I can talk to him if you want 261 00:22:40,680 --> 00:22:44,040 He won't be afraid of me and will tell me if he knows anything about your son 262 00:22:46,680 --> 00:22:49,480 What if we can meet him before the police how does that sound? 263 00:22:51,120 --> 00:22:52,360 Excellent idea 264 00:22:55,200 --> 00:22:57,880 Hello, Captain, thank you very much we keep bothering you 265 00:22:58,520 --> 00:23:01,480 If you can get his address that would be great 266 00:23:01,560 --> 00:23:05,800 Because Dr. Fadi will contact him and ask him about our son 267 00:23:06,360 --> 00:23:09,400 I think this would be better before taking any action 268 00:23:09,800 --> 00:23:11,760 Thank you very much, Captain 269 00:23:26,840 --> 00:23:30,040 I want to see her and check on her 270 00:23:31,120 --> 00:23:32,880 Let me ask her first 271 00:23:33,440 --> 00:23:36,560 - I'm sure you don't want her to relapse - Of course not 272 00:23:38,240 --> 00:23:40,080 No mother would want her kids to get hurt 273 00:23:40,520 --> 00:23:41,560 Of course 274 00:24:18,000 --> 00:24:23,160 EMERGENCY 275 00:24:23,240 --> 00:24:28,400 EMERGENCY 276 00:25:07,440 --> 00:25:08,560 I'm not asleep 277 00:25:16,480 --> 00:25:18,040 I hope you didn't catch a cold 278 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 Did you see her? 279 00:25:22,760 --> 00:25:23,800 No 280 00:25:26,560 --> 00:25:28,360 We need to talk, Mia 281 00:25:30,160 --> 00:25:31,360 Are you in a good mood now? 282 00:25:32,600 --> 00:25:34,120 Can you understand what I'm going to say? 283 00:25:35,800 --> 00:25:37,200 When you talk to me like that 284 00:25:37,960 --> 00:25:40,600 it means you're going to tell me something that you know very well will bother me 285 00:25:42,280 --> 00:25:44,080 Still, we need to talk 286 00:25:46,800 --> 00:25:47,880 It's okay 287 00:25:48,520 --> 00:25:50,040 You can bear with me for a bit 288 00:25:53,640 --> 00:25:54,800 What is it? 289 00:25:55,640 --> 00:25:56,880 You're a doctor, Mia 290 00:25:58,760 --> 00:26:03,440 You know what it means for a child of Shams' age to have a nervous breakdown 291 00:26:04,800 --> 00:26:06,040 It means that... 292 00:26:07,040 --> 00:26:10,880 with any new pressure, what happened to her yesterday is likely to happen again 293 00:26:12,000 --> 00:26:14,320 We won't be there for her all the time to protect her 294 00:26:15,720 --> 00:26:17,720 I mean, with the news spreading on social media 295 00:26:18,720 --> 00:26:23,760 her friends and teachers at school will definitely ask her about it 296 00:26:25,000 --> 00:26:27,040 And that will cause her to collapse again 297 00:26:27,720 --> 00:26:30,320 and experience the same shock she experienced yesterday 298 00:26:32,080 --> 00:26:34,920 - What are you trying to say? - I'm not trying to say anything 299 00:26:35,720 --> 00:26:38,400 I want us to think together about what's best for our daughter 300 00:26:39,120 --> 00:26:41,400 I keep thinking about how we can get her back 301 00:26:42,560 --> 00:26:44,280 and you heard what Pierre said 302 00:26:45,720 --> 00:26:47,040 We made a mistake, Mia 303 00:26:48,040 --> 00:26:50,840 We made a mistake by taking her way from Fadi and Hanaa like that 304 00:26:51,840 --> 00:26:54,560 We should've asked them to convince her to accept us 305 00:26:55,720 --> 00:26:58,240 Unfortunately, we did the opposite 306 00:26:59,280 --> 00:27:00,560 We will keep trying 307 00:27:01,760 --> 00:27:03,320 Of course we will 308 00:27:04,560 --> 00:27:07,040 But it's not right to try in the same way 309 00:27:09,200 --> 00:27:10,600 We have to find another way 310 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 What's that? 311 00:27:21,640 --> 00:27:22,680 Shams... 312 00:27:23,800 --> 00:27:25,640 When she gets out of here safely... 313 00:27:27,720 --> 00:27:29,920 she should go back to Fadi and Hanaa's house 314 00:27:30,000 --> 00:27:31,160 No way! 315 00:27:32,880 --> 00:27:35,080 I can never bear the idea of her being away from me 316 00:27:37,120 --> 00:27:38,200 Mia! 317 00:27:39,120 --> 00:27:41,200 We can't afford to be stubborn and arrogant 318 00:27:41,280 --> 00:27:43,600 We just want what's best for our daughter at the end of the day 319 00:27:44,360 --> 00:27:46,680 We want her to love us and come back to us 320 00:27:47,160 --> 00:27:50,280 Therefore, you must think about this logically and reasonably, Mia 321 00:27:50,360 --> 00:27:52,600 How I hate this word, "reasonably"! 322 00:27:53,960 --> 00:27:55,920 Your suggestions, ideas and mindset 323 00:27:56,000 --> 00:27:58,160 have always been at odds with my feelings and emotions 324 00:27:58,760 --> 00:28:02,080 Please, Hazem, I can't think reasonably about this matter in particular 325 00:28:02,160 --> 00:28:04,360 Do your feelings and emotions as a mother... 326 00:28:05,040 --> 00:28:07,520 make you put yourself before your daughter's safety? 327 00:28:43,320 --> 00:28:45,840 So? Did you figure it out? 328 00:28:46,200 --> 00:28:47,880 - Yes - Show me 329 00:28:52,880 --> 00:28:54,840 Well done, but it's an easy problem 330 00:28:55,080 --> 00:28:56,880 Try solving the fourth problem below 331 00:29:04,560 --> 00:29:06,640 Did you come back late yesterday? 332 00:29:07,000 --> 00:29:09,080 - Yes - What happened? 333 00:29:10,240 --> 00:29:12,400 Nothing, we moved the goods here 334 00:29:14,000 --> 00:29:15,360 To the new house? 335 00:29:22,080 --> 00:29:23,800 What a morning! 336 00:29:24,080 --> 00:29:26,320 When will you stop bringing vegetables into the house? 337 00:29:27,520 --> 00:29:29,240 Did I make noises and bother you? 338 00:29:29,320 --> 00:29:31,760 Do you think it's just about the noise? These smells are killing us 339 00:29:32,400 --> 00:29:36,000 Yes, sorry! I won't take parsley orders anymore 340 00:29:36,520 --> 00:29:40,000 Maybe I can just do some zucchini 341 00:29:40,320 --> 00:29:44,720 - slice potatoes or peel... - No zucchini, no potatoes, no nothing 342 00:29:44,800 --> 00:29:47,720 Don't ever bring vegetables into the house again 343 00:29:47,800 --> 00:29:48,880 Okay 344 00:29:54,600 --> 00:29:56,720 What is this too? Get up! 345 00:29:57,880 --> 00:30:00,000 Take your brother and teach him how to work 346 00:30:00,960 --> 00:30:02,080 Come on, get up now! 347 00:30:10,400 --> 00:30:11,520 Where are the cigarettes? 348 00:30:33,560 --> 00:30:34,560 Dr. Mia! 349 00:30:37,760 --> 00:30:38,840 Did you talk to her? 350 00:30:39,360 --> 00:30:41,640 I think the serum needs to be replaced 351 00:30:42,120 --> 00:30:43,680 How about you replace it yourself? 352 00:30:44,960 --> 00:30:46,040 Sure 353 00:30:46,800 --> 00:30:49,400 - Do you want to go in with me? - I'll be right with you 354 00:30:51,960 --> 00:30:53,240 Dr. Hanaa! 355 00:30:58,400 --> 00:30:59,920 I'd like to tell you something 356 00:31:09,520 --> 00:31:11,760 I'm done, did I hurt you? 357 00:31:12,280 --> 00:31:13,320 No 358 00:31:16,440 --> 00:31:18,040 I was so worried about you 359 00:31:18,360 --> 00:31:20,840 - I wish you a speedy recovery - Thank you 360 00:31:23,680 --> 00:31:25,040 How are you feeling? 361 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 You know how I'm feeling didn't you read what I wrote in my diary? 362 00:31:28,960 --> 00:31:30,160 I didn't mean to, dear 363 00:31:30,240 --> 00:31:32,680 I was replacing the sheets and the diary accidentally fell 364 00:31:32,760 --> 00:31:36,280 You could've put it back where it was without reading what was written on it 365 00:31:39,120 --> 00:31:42,480 But you won't listen to me or talk to me at all 366 00:31:42,560 --> 00:31:44,640 I was looking for anything to get closer to you 367 00:31:44,720 --> 00:31:46,680 You do know I don't hate you, right? 368 00:31:47,880 --> 00:31:48,920 It's not enough 369 00:31:50,200 --> 00:31:51,520 And I feel for you 370 00:31:52,160 --> 00:31:53,560 I know you're my mom and dad 371 00:31:54,600 --> 00:31:56,000 I remember some things 372 00:31:56,640 --> 00:31:58,000 and you treat me very well 373 00:31:58,800 --> 00:32:00,520 But I can't change my life 374 00:32:06,680 --> 00:32:08,080 I know it's hard 375 00:32:08,160 --> 00:32:10,720 Then why are you torturing me? Why are you making me do this? 376 00:32:10,800 --> 00:32:14,440 Calm down, dear, you shouldn't get emotional at all, calm down! 377 00:32:17,320 --> 00:32:18,360 I'm sorry 378 00:32:19,600 --> 00:32:21,640 But I don't know how I can help you 379 00:33:08,720 --> 00:33:11,560 Of course, I'll do everything I can 380 00:33:12,640 --> 00:33:13,920 I'm sure you will 381 00:33:15,000 --> 00:33:16,200 Thank you 382 00:33:18,440 --> 00:33:19,480 Mia! 383 00:33:19,920 --> 00:33:21,200 Can you come here for a bit? 384 00:33:28,040 --> 00:33:29,080 What's the matter? 385 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 She let me hug her 386 00:33:35,400 --> 00:33:37,360 What matters is that we know she's okay now 387 00:33:38,360 --> 00:33:39,680 Thank God she's okay 388 00:33:40,640 --> 00:33:41,640 Thank you 389 00:33:43,200 --> 00:33:44,320 Sweetie 390 00:33:44,840 --> 00:33:47,600 Shams needs some clothes and other stuff 391 00:33:47,680 --> 00:33:49,280 Can you go get them from the house? 392 00:33:49,960 --> 00:33:51,000 Sure 393 00:33:52,560 --> 00:33:55,640 Get her iPad too so she can have some fun with it 394 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 I won't be long 395 00:34:27,240 --> 00:34:29,640 Why have you been angry and upset for two days? 396 00:34:29,720 --> 00:34:30,960 It's nothing 397 00:34:31,720 --> 00:34:33,760 But I'm your brother, tell me! 398 00:34:33,840 --> 00:34:36,640 - How about you mind your own business? - I'm not a little kid 399 00:34:36,720 --> 00:34:38,840 I know about everything that's happening around me 400 00:34:39,040 --> 00:34:41,760 - What do you know? - I know what dad and uncle do 401 00:34:41,840 --> 00:34:44,480 and that they asked you to burn down Mr. Adel's shop 402 00:34:44,560 --> 00:34:47,800 - Were you eavesdropping? - I swear I wasn't 403 00:34:47,880 --> 00:34:50,600 I was worried about you so I tried to listen 404 00:34:50,880 --> 00:34:53,400 Don't say anything about this in front of dad, got it? 405 00:34:53,760 --> 00:34:54,960 I don't want you to be like me 406 00:34:55,320 --> 00:34:57,680 You're brave, and I'd love to be like you 407 00:34:57,760 --> 00:35:00,480 I don't want you to do what I do spend your life on the streets 408 00:35:00,560 --> 00:35:02,320 and be afraid that the police might arrest you at any moment 409 00:35:03,920 --> 00:35:06,160 So don't tell anyone about this 410 00:35:07,400 --> 00:35:09,600 Besides, who said you're not brave too? 411 00:35:15,280 --> 00:35:17,920 Mr. Sharara! Give me a Kleenex box 412 00:35:20,680 --> 00:35:23,240 I'm Naseem, Mr. Naseem! 413 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 Well done 414 00:35:36,840 --> 00:35:37,920 Come in 415 00:35:49,800 --> 00:35:51,320 Is what mom said true? 416 00:35:54,880 --> 00:35:55,920 Yes, it is 417 00:35:57,880 --> 00:35:58,880 Thank you 418 00:36:02,200 --> 00:36:03,640 I know you're not happy about this 419 00:36:06,760 --> 00:36:08,520 Of course I'm not, honey 420 00:36:10,240 --> 00:36:12,400 I'm not happy with you being away from me again 421 00:36:15,640 --> 00:36:17,920 Right now, I'm doing exactly what Mia did 422 00:36:20,200 --> 00:36:22,120 when she took you and your brother and ran away 423 00:36:22,200 --> 00:36:24,240 to protect you without telling me 424 00:36:26,520 --> 00:36:27,720 She almost lost you both 425 00:36:29,800 --> 00:36:31,200 I'm doing the exact same thing 426 00:36:34,720 --> 00:36:36,520 But I'm doing it in order to protect you 427 00:36:38,800 --> 00:36:40,120 I didn't tell her about this 428 00:36:42,200 --> 00:36:45,800 Even though I know how much it'll hurt her 429 00:36:47,600 --> 00:36:50,000 - I'm sorry - Don't be sorry, sweetie 430 00:36:51,280 --> 00:36:53,760 This isn't your fault or ours 431 00:36:55,720 --> 00:36:56,880 This is our fate 432 00:36:59,400 --> 00:37:00,880 and we have to deal with it 433 00:37:04,200 --> 00:37:06,520 But I'd like to ask you for a small favor 434 00:37:07,000 --> 00:37:08,040 What is it? 435 00:37:09,080 --> 00:37:10,800 I want you to promise me 436 00:37:12,360 --> 00:37:15,880 that you'll try as hard as you can to get close to us 437 00:37:17,720 --> 00:37:19,040 and to not stay away 438 00:37:21,040 --> 00:37:22,080 Mia and I... 439 00:37:24,000 --> 00:37:27,080 can no longer bear another heartbreak, believe me 440 00:37:29,680 --> 00:37:30,840 I promise 441 00:37:39,120 --> 00:37:40,760 Can I tell you something? 442 00:37:42,400 --> 00:37:43,440 What? Tell me 443 00:37:45,800 --> 00:37:47,040 Thank you 444 00:37:48,400 --> 00:37:49,800 You've helped me a lot 445 00:38:10,640 --> 00:38:13,240 Why are you back looking like you were beaten? 446 00:38:14,720 --> 00:38:17,880 - But don't get mad if I tell you - Tell me, what's wrong? 447 00:38:20,480 --> 00:38:21,680 This has never happened to me before 448 00:38:23,160 --> 00:38:26,120 I made a mistake with a customer who wanted a regular box of Kleenex 449 00:38:26,720 --> 00:38:27,960 and I gave him one of our boxes 450 00:38:28,040 --> 00:38:30,480 - How could you do that?! - Calm down, it's okay 451 00:38:30,760 --> 00:38:33,560 No one will find out, I'll change my location and inform the customers 452 00:38:33,640 --> 00:38:35,840 - What about the money? - Don't hit him! 453 00:38:36,240 --> 00:38:38,400 I was the one who made the mistake with the Kleenex box 454 00:38:38,480 --> 00:38:40,800 He just said that, so you wouldn't hit me 455 00:38:41,040 --> 00:38:42,560 Stand aside and don't interfere! 456 00:38:42,640 --> 00:38:45,080 You're defending him too? You're defending him? 457 00:38:45,160 --> 00:38:48,560 Come here! I'll teach you a lesson, you idiot 458 00:38:49,200 --> 00:38:51,720 - Why are you hitting him? Stop - How could you do that, you idiot? 459 00:38:51,800 --> 00:38:54,240 He must behave and learn 460 00:38:54,520 --> 00:38:58,160 What do you want him to learn? Do you want him to learn to sell drugs? 461 00:38:58,560 --> 00:39:00,560 Please don't be hard on them they're your sons 462 00:39:00,640 --> 00:39:02,240 My sons wouldn't lose my money 463 00:39:02,640 --> 00:39:04,560 Besides, what does this have to do with you? 464 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 Do you want me to crush you too? 465 00:39:07,520 --> 00:39:10,800 If you hit him again I'll report you to the police now 466 00:39:11,200 --> 00:39:14,080 I'll tell them about your and Assi's business, your trade 467 00:39:14,160 --> 00:39:15,920 and what you'll do to Adel's shop 468 00:39:16,000 --> 00:39:18,520 - Are you threatening me, you bitch? - Yes 469 00:39:19,240 --> 00:39:21,360 You're threatening me? You're threatening me? 470 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 You're threatening me, you bitch? 471 00:39:23,160 --> 00:39:25,480 I'll teach you a lesson! You're threatening me? 472 00:39:26,520 --> 00:39:27,600 Oh God! 473 00:39:28,840 --> 00:39:30,560 You're threatening me? 474 00:39:30,640 --> 00:39:32,640 - You're threatening me? - Get away from her! 475 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 Get away! 476 00:39:38,080 --> 00:39:40,120 You're pointing a knife at me, you bastard? 477 00:39:45,960 --> 00:39:49,760 Get away from her or I'll report you uncle and myself to the police, got it? 478 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 That's enough! 479 00:39:52,240 --> 00:39:53,920 Move, you! Move! 480 00:40:09,040 --> 00:40:10,280 Stay here 481 00:40:29,000 --> 00:40:35,080 SHAMS 482 00:41:12,160 --> 00:41:14,120 ELISSAR 483 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 What's wrong? 484 00:41:42,200 --> 00:41:45,840 - What happened? Is Shams okay? - Yes, don't worry, honey 485 00:41:46,760 --> 00:41:48,120 Shams is fine 486 00:41:48,920 --> 00:41:49,920 What's wrong then? 487 00:41:51,600 --> 00:41:52,840 She's been discharged 488 00:41:55,960 --> 00:41:57,400 But she went with Fadi and Hanaa 489 00:42:11,400 --> 00:42:12,760 Why did you do that? 490 00:42:13,960 --> 00:42:15,120 It's for her own good, Mia 491 00:42:16,560 --> 00:42:19,040 I'm sorry I had to do this in your absence 492 00:42:24,040 --> 00:42:25,680 Get away from me! 493 00:42:25,760 --> 00:42:27,760 - Get away from me! - Mia! 494 00:42:27,840 --> 00:42:29,600 - Who said you could do that? - Calm down! 495 00:42:29,680 --> 00:42:32,160 - Who said you could do that? - Calm down! 496 00:42:32,240 --> 00:42:34,600 - Who said you could do that? - Calm down! 497 00:42:34,800 --> 00:42:37,360 - Calm down! - Get away from me! 498 00:42:37,440 --> 00:42:40,120 Get away from me! 37455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.