Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,040 --> 00:00:34,680
- Give me a Kleenex box
- Yes, we have that
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,480
- How much is it?
- As much as you want
3
00:00:37,920 --> 00:00:40,400
- Is 80,000 enough?
- Yes, it is
4
00:00:43,320 --> 00:00:44,360
Here you go
5
00:00:44,880 --> 00:00:46,240
- Thank you
- Welcome
6
00:01:03,800 --> 00:01:04,960
Here's a tissue
7
00:01:06,160 --> 00:01:08,760
What fell here? What is this?
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,560
- Was it inside?
- Yes
9
00:01:10,800 --> 00:01:12,960
Oh my God! Is that possible?
10
00:03:40,560 --> 00:03:41,600
Oh sweetheart!
11
00:03:46,400 --> 00:03:47,440
Oh sweetheart!
12
00:03:49,760 --> 00:03:51,000
She was angry in her room
13
00:03:51,720 --> 00:03:54,120
We heard a sound
so we went in and saw her like this
14
00:03:55,160 --> 00:03:56,920
- Silla! Silla!
- You better get out!
15
00:03:57,000 --> 00:03:58,760
- Silla, sweetie! Oh my God!
- Calm down, Hanaa!
16
00:03:58,840 --> 00:04:00,160
My sweet daughter!
17
00:04:00,240 --> 00:04:01,560
- Calm down!
- It's all your fault
18
00:04:01,640 --> 00:04:03,160
- What have you done to us?
- Hanaa!
19
00:04:03,240 --> 00:04:05,000
- You ruined our lives!
- Don't do this, Hanaa
20
00:04:05,080 --> 00:04:07,480
If anything happens to my daughter
I'll kill you both myself
21
00:04:07,560 --> 00:04:08,680
- Let's go, Hanaa
- Got it?
22
00:04:08,760 --> 00:04:10,880
- Come with me
- Let go of me! It's all your fault!
23
00:04:10,960 --> 00:04:12,600
- Come with me!
- Let go of me!
24
00:04:12,920 --> 00:04:14,080
Come with me!
25
00:04:14,360 --> 00:04:15,560
Silla!
26
00:04:32,680 --> 00:04:33,880
Come in
27
00:04:36,440 --> 00:04:38,760
Greetings, sir
this is the information you asked for
28
00:04:47,680 --> 00:04:48,760
Okay
29
00:04:50,240 --> 00:04:51,720
Start searching for this name
30
00:04:52,800 --> 00:04:54,120
Yunus Abu Jabali
31
00:04:56,520 --> 00:04:58,160
See what information
you can find out about him
32
00:04:58,240 --> 00:05:00,440
- Yes, sir
- Like his address or anything else
33
00:05:18,280 --> 00:05:19,360
How did this happen?
34
00:05:19,840 --> 00:05:21,240
Why didn't you look out for her?
35
00:05:24,080 --> 00:05:26,080
What right do you have
to talk to me like that?
36
00:05:26,160 --> 00:05:28,120
The girl in there is my daughter, got it?
37
00:05:28,440 --> 00:05:31,960
My daughter, for whom I would give my life
and what did you do 10 years ago?
38
00:05:32,160 --> 00:05:34,520
You kidnapped her, forged her papers
so I wouldn't find her
39
00:05:34,600 --> 00:05:36,360
and now you want to hold me
responsible too?
40
00:05:38,000 --> 00:05:39,760
- Calm down!
- What is it?
41
00:05:40,560 --> 00:05:44,120
Doctors Rafi and George said it's all good
and that it's a superficial wound
42
00:05:44,920 --> 00:05:47,440
- But she's experiencing a nervous shock
- Why?
43
00:05:47,680 --> 00:05:49,920
Because of what spread today
on social media
44
00:05:51,240 --> 00:05:52,840
They'll do a scan now
45
00:05:53,520 --> 00:05:54,880
They're worried she may have a concussion
46
00:05:58,240 --> 00:05:59,520
Oh my God!
47
00:06:11,040 --> 00:06:12,400
Are you sure about this information?
48
00:06:12,680 --> 00:06:15,600
Yes, sir! This is all the information
available on Yunus Abu Jabali
49
00:06:17,960 --> 00:06:19,480
- You may go
- Thank you
50
00:06:19,560 --> 00:06:21,800
YUNUS ABU JABALI'S FILE
51
00:06:54,440 --> 00:06:55,600
How are you, Doctor?
52
00:06:56,080 --> 00:06:59,200
I'm trying to call you, we found
a woman named Noura Abd Al-Latif
53
00:06:59,280 --> 00:07:00,440
whose husband's name is Yunus
54
00:07:02,520 --> 00:07:03,800
Yunus Abu Jabali
55
00:07:04,280 --> 00:07:05,520
The woman is dead
56
00:07:06,200 --> 00:07:07,400
But it's not looking good
57
00:07:07,480 --> 00:07:08,720
He has no criminal record
58
00:07:08,800 --> 00:07:11,520
but his brother got arrested
a while ago on drug trafficking charges
59
00:07:12,200 --> 00:07:14,400
I don't know if he's the man
you're looking for
60
00:07:14,600 --> 00:07:16,440
as you told me he was a poor doorman
61
00:07:17,840 --> 00:07:20,400
Anyway, call me when you can
62
00:08:18,400 --> 00:08:19,960
Dr. Rafi reassured me
63
00:08:21,240 --> 00:08:22,840
Her condition is good and stable
64
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
The shock may have affected her
65
00:08:28,120 --> 00:08:29,360
But her wound is superficial
66
00:08:29,680 --> 00:08:32,600
and there are no side effects
or complications
67
00:08:33,560 --> 00:08:35,120
Thank God
68
00:08:37,160 --> 00:08:38,480
When I went into her room
69
00:08:38,560 --> 00:08:41,160
and found her lying on the floor
with blood pouring from her face...
70
00:08:42,920 --> 00:08:44,520
I remembered the accident
71
00:08:46,800 --> 00:08:49,480
I remembered the last moment
I saw my kids by my side
72
00:08:52,120 --> 00:08:54,920
Then I felt the same fear and pain again
73
00:08:57,560 --> 00:08:59,160
I was so worried about her
74
00:09:00,960 --> 00:09:04,640
And you weren't when you took her
from her mom and dad who raised her!
75
00:09:05,680 --> 00:09:09,240
Silla doesn't want you
and she's not okay with staying with you
76
00:09:09,320 --> 00:09:11,400
- Hanaa!
- What more do you want to happen?
77
00:09:11,480 --> 00:09:13,200
Do you want her to hurt herself?
78
00:09:13,400 --> 00:09:15,520
- This is not the right time
- When is?
79
00:09:15,600 --> 00:09:17,760
Didn't you hear what Miss Aida
and Sater said?
80
00:09:18,040 --> 00:09:20,160
She is mostly absent-minded
and doesn't talk to anyone
81
00:09:20,240 --> 00:09:22,280
They call her a hundred times
before she notices
82
00:09:22,360 --> 00:09:24,680
She's depressed all the time
and fighting with her friends
83
00:09:24,760 --> 00:09:26,120
She's become irritable
84
00:09:26,640 --> 00:09:28,320
Her grades are declining
85
00:09:28,400 --> 00:09:31,920
She told me two days ago that she keeps
telling the teacher that her head hurts
86
00:09:32,000 --> 00:09:34,520
Why? Does any of you
care about how she feels?
87
00:09:34,800 --> 00:09:37,000
Why should a girl her age
suffer from all of this?
88
00:09:39,920 --> 00:09:42,600
Can I talk to you in private, Dr. Fadi?
89
00:09:43,440 --> 00:09:44,720
Sure
90
00:10:18,520 --> 00:10:19,720
How are you, Mia?
91
00:10:20,160 --> 00:10:23,760
I just read the news
about Fadi and Hanaa regarding Silla
92
00:10:24,480 --> 00:10:26,320
Call me as soon as
you hear this voice message
93
00:10:26,400 --> 00:10:27,840
I want to make sure you're okay
94
00:10:36,160 --> 00:10:37,400
Who is this?
95
00:10:40,240 --> 00:10:41,360
Yes, hello
96
00:10:42,360 --> 00:10:43,480
About what?
97
00:10:47,200 --> 00:10:50,560
This is just nonsense
and I have no comment on the matter
98
00:10:52,640 --> 00:10:56,800
Mr. respectable reporter
you and all the respectable press
99
00:10:56,880 --> 00:10:58,880
should be concerned about bigger issues
100
00:10:58,960 --> 00:11:01,080
than sticking your noses
in people's personal matters
101
00:11:02,560 --> 00:11:04,000
This is about what was posted, right?
102
00:11:06,520 --> 00:11:08,720
I did my best so that no one
would know about it
103
00:11:09,880 --> 00:11:11,800
It won't work
no matter how careful we are
104
00:11:13,480 --> 00:11:15,720
Because Silla's transfer papers
105
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
will be checked by many employees
106
00:11:19,040 --> 00:11:22,880
I don't get what they'd gain
from exploiting such news and leaking it
107
00:11:26,120 --> 00:11:29,360
There are people
who are used to hurting others
108
00:11:31,880 --> 00:11:35,360
And there are people
who hurt others unintentionally
109
00:11:37,080 --> 00:11:39,400
They think they're not hurting anyone
110
00:11:41,200 --> 00:11:42,840
What are you implying, Dr. Hazem?
111
00:11:44,000 --> 00:11:47,480
Why did you keep it from me and give me
the wrong name of the doorman, Doctor?
112
00:11:48,920 --> 00:11:50,200
Why did you say he died?
113
00:11:52,200 --> 00:11:54,520
- I hesitated a little
- Do you're not denying it?
114
00:11:56,560 --> 00:12:00,760
So you could've helped me find my son
but you remained silent?
115
00:12:02,880 --> 00:12:04,080
Why, Doctor?
116
00:12:05,440 --> 00:12:06,680
What did you gain from this?
117
00:12:13,280 --> 00:12:14,680
When you first asked me
118
00:12:15,680 --> 00:12:16,920
I had to keep it from you
119
00:12:18,680 --> 00:12:21,840
I was afraid that if I told you
and you found him...
120
00:12:24,680 --> 00:12:26,520
we'd get into legal trouble
121
00:12:30,280 --> 00:12:31,400
And that...
122
00:12:33,000 --> 00:12:34,040
we'd lose...
123
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
That we'd lose Silla
124
00:12:39,360 --> 00:12:41,880
So you kept me from getting my son back?
125
00:12:49,920 --> 00:12:51,240
I was afraid you'd hurt us
126
00:12:53,760 --> 00:12:54,840
I am a father...
127
00:12:56,880 --> 00:12:58,960
who lost his two kids for 10 years...
128
00:13:01,480 --> 00:13:03,200
and I would never take Silla away from you
129
00:13:04,760 --> 00:13:06,240
All I want now...
130
00:13:07,400 --> 00:13:08,640
is to get Zain back
131
00:13:20,440 --> 00:13:21,480
Yes, Mia?
132
00:13:22,560 --> 00:13:24,440
I'm in Dr. Fadi's office
133
00:13:28,080 --> 00:13:29,480
Okay, I'm coming
134
00:13:32,480 --> 00:13:33,720
Shams woke up
135
00:13:44,800 --> 00:13:46,360
Does the light bother you like that?
136
00:13:48,360 --> 00:13:49,840
Do you have ringing in your ears?
137
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
- Does your head hurt?
- A little
138
00:13:54,600 --> 00:13:55,800
Describe the pain to me
139
00:13:56,240 --> 00:13:57,960
Do you feel pressure on the inside...
140
00:13:58,520 --> 00:14:00,840
or does it feel like
it's burning on the outside?
141
00:14:02,560 --> 00:14:03,840
On the outside
142
00:14:06,000 --> 00:14:08,440
The scan results are good
and it's nothing serious
143
00:14:08,840 --> 00:14:10,640
It's just a simple, very superficial wound
144
00:14:11,720 --> 00:14:13,760
We'll leave her under observation
till morning
145
00:14:14,880 --> 00:14:16,040
I'm sorry
146
00:14:16,520 --> 00:14:19,360
I understand the difficult and special
situation both families are going through
147
00:14:19,760 --> 00:14:21,840
But I'd like to ask you to let her rest
148
00:14:22,360 --> 00:14:24,360
What happened to her
was a nervous breakdown
149
00:14:25,000 --> 00:14:27,160
Which means, she can't be under any stress
150
00:14:27,520 --> 00:14:28,840
Please leave her alone
151
00:14:29,320 --> 00:14:30,360
If you'll excuse me
152
00:14:38,760 --> 00:14:39,840
Mom!
153
00:14:42,160 --> 00:14:43,560
Stay by my side
154
00:15:02,240 --> 00:15:03,880
Don't tell me to be patient!
155
00:15:04,080 --> 00:15:07,440
You've been saying that ever since Shams
came to our house, what good did it do us?
156
00:15:07,800 --> 00:15:10,440
Is it normal to you
that we're sitting outside like strangers
157
00:15:10,520 --> 00:15:12,080
while she's sitting
with our daughter in there?
158
00:15:13,360 --> 00:15:15,720
Go ahead, as usual
159
00:15:16,520 --> 00:15:19,560
talk as if you're the only one
with feelings and in pain
160
00:15:19,840 --> 00:15:21,120
I'm her mother and I got out
161
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
while she's sitting alone
with my daughter in there
162
00:15:24,040 --> 00:15:26,360
The woman in there is her mother, Mia
163
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
Her mother
164
00:15:28,920 --> 00:15:30,920
Like it or not, that's her mother
165
00:15:31,600 --> 00:15:34,400
Whether you accepts it or not
these are her mother and father
166
00:15:35,240 --> 00:15:37,000
You need to come to terms with this
167
00:15:37,080 --> 00:15:39,080
if you want your daughter
to get close to you
168
00:15:40,160 --> 00:15:41,200
Got it?
169
00:15:45,320 --> 00:15:46,680
You're saying that?!
170
00:15:47,320 --> 00:15:48,320
Yes, I am
171
00:15:49,080 --> 00:15:50,320
Because there's no other way
172
00:15:50,960 --> 00:15:52,400
The girl grew up with them
173
00:15:53,320 --> 00:15:54,720
She got used to them
174
00:15:58,960 --> 00:16:00,560
There's no need to say that now
175
00:16:08,720 --> 00:16:10,120
Yes, there is
176
00:16:10,840 --> 00:16:14,640
Shams will never agree to go home with us
while she's in this state
177
00:16:18,920 --> 00:16:19,920
What do you mean?
178
00:16:20,920 --> 00:16:24,760
Listen, Mia, I don't have the energy
to argue with you anymore
179
00:16:26,240 --> 00:16:27,840
Consider her your patient
180
00:16:28,600 --> 00:16:31,200
She needs some peace and rest to recover
181
00:16:31,640 --> 00:16:35,160
and you going in there
would cause her stress and fatigue
182
00:16:36,560 --> 00:16:37,600
What do you do then?
183
00:16:49,000 --> 00:16:50,040
Why don't you answer?
184
00:16:51,440 --> 00:16:53,520
Because it's from the press and TV
185
00:16:54,080 --> 00:16:55,880
They started calling me and Fadi
186
00:16:56,160 --> 00:16:59,760
There is no story in the country
except the one of the hospital director
187
00:17:00,440 --> 00:17:03,800
raised the daughter of a doctor who works
for him for 10 years without his knowledge
188
00:17:06,080 --> 00:17:07,640
I have to go deal with this disaster
189
00:17:12,360 --> 00:17:14,120
You and I are not on the same page
190
00:17:17,040 --> 00:17:18,800
See the difference between us is?
191
00:17:19,440 --> 00:17:21,280
Do you know what's
the difference between us?
192
00:17:22,320 --> 00:17:24,880
The difference between us
is that I think about the future
193
00:17:24,960 --> 00:17:26,000
I think about us
194
00:17:27,160 --> 00:17:29,920
As for you, you only think about
the moment you're living now
195
00:17:30,240 --> 00:17:32,560
and you don't care
even if the whole world collapses
196
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
You've always been like this
197
00:17:42,680 --> 00:17:44,360
I have to go deal with this disaster
198
00:17:45,480 --> 00:17:47,600
Because I don't want
Fadi and Hanaa to get hurt
199
00:17:48,920 --> 00:17:50,320
We don't need another reason...
200
00:17:51,440 --> 00:17:52,960
for your daughter to hate us
201
00:17:55,720 --> 00:17:57,480
See what's the difference between us?
202
00:18:22,560 --> 00:18:24,120
Move the goods slowly, men
203
00:18:26,160 --> 00:18:27,680
Don't throw them on the ground
204
00:18:34,440 --> 00:18:38,320
As I told you, no one needs
to know about the house at all
205
00:18:38,400 --> 00:18:39,960
- Got it?
- Alright
206
00:18:40,040 --> 00:18:43,320
I don't want to repeat myself, Abu Ammar
don't even tell your wife about it
207
00:18:43,760 --> 00:18:44,880
Don't worry
208
00:18:49,560 --> 00:18:53,080
Leave the goods here for now, it's safer
and get me the shop as soon as possible
209
00:18:53,520 --> 00:18:54,640
Consider it done
210
00:19:07,080 --> 00:19:08,120
What's happened...
211
00:19:09,680 --> 00:19:11,120
wasn't our fault or yours
212
00:19:14,240 --> 00:19:15,280
Believe me
213
00:19:16,840 --> 00:19:18,720
After I found out she was your daughter...
214
00:19:20,320 --> 00:19:22,440
all I cared about
was doing what's best for her
215
00:19:26,520 --> 00:19:27,560
I know
216
00:19:36,480 --> 00:19:38,680
Maybe it's best for her at this time...
217
00:19:42,360 --> 00:19:43,520
to go back to your house
218
00:19:51,720 --> 00:19:53,960
I was thinking the same thing, but...
219
00:19:55,360 --> 00:19:56,680
I was afraid you'd refuse
220
00:19:59,080 --> 00:20:00,560
Will Dr. Mia agree to that?
221
00:20:03,480 --> 00:20:07,360
What matters most to Dr. Mia
is for Shams to be okay
222
00:20:10,760 --> 00:20:11,840
I'll talk to her
223
00:20:12,800 --> 00:20:15,720
and when she goes back to you
and regains her balance...
224
00:20:17,760 --> 00:20:20,320
that's what will determine
how our relationship will be in the future
225
00:20:20,760 --> 00:20:26,320
I mean, you and Mrs. Hanaa will decide
226
00:20:27,840 --> 00:20:30,560
Either you'll help get her
to accept us and return to us
227
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
or...
228
00:20:34,080 --> 00:20:36,080
you'll get her to treat us like strangers
229
00:20:39,400 --> 00:20:40,480
Believe me
230
00:20:41,320 --> 00:20:44,360
I promise to do my best
231
00:20:44,640 --> 00:20:45,920
I'd also like to thank you
232
00:20:46,480 --> 00:20:50,000
for making such a difficult decision
and thinking about what's best for her
233
00:20:56,760 --> 00:20:58,120
Oh God!
234
00:20:59,240 --> 00:21:00,680
Another reporter, right?
235
00:21:02,480 --> 00:21:04,240
I don't know what to do about this
236
00:21:06,320 --> 00:21:08,840
Some pages even had the audacity
237
00:21:09,080 --> 00:21:12,080
to ask the Public Prosecution to
take action against Hanaa and me
238
00:21:12,760 --> 00:21:18,120
for adopting the girl illegally
even though her parents were still alive
239
00:21:18,760 --> 00:21:21,600
by using our influence and connections
240
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
We'll figure it out
241
00:21:32,960 --> 00:21:37,920
"How are you, Hazem? I sent you a voice
message since this morning, listen to it"
242
00:21:40,320 --> 00:21:42,760
How are you, Doctor?
I'm trying to call you
243
00:21:43,320 --> 00:21:46,600
we found a woman named Noura Abd Al-Latif
whose husband's name is Yunus
244
00:21:46,920 --> 00:21:48,120
Yunus Abu Jabali
245
00:21:49,640 --> 00:21:52,920
we found a woman named Noura Abd Al-Latif
whose husband's name is Yunus
246
00:21:53,280 --> 00:21:54,400
Yunus Abu Jabali
247
00:21:55,040 --> 00:21:57,560
He lives in Beirut
but he doesn't seem to be doing well
248
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
He has no criminal record
249
00:21:59,240 --> 00:22:01,960
but his brother got arrested
a while ago on drug trafficking charges
250
00:22:02,520 --> 00:22:04,480
I don't know if he's the man
you're looking for
251
00:22:04,560 --> 00:22:06,000
as you told me he was a poor doorman
252
00:22:06,360 --> 00:22:08,400
But there's no other Yunus Abu Jabali
253
00:22:08,920 --> 00:22:10,920
Anyway, call me when you can
254
00:22:11,520 --> 00:22:15,440
I don't know I don't remember
his last name but yes, his name is Yunus
255
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
I have his old phone number
256
00:22:19,560 --> 00:22:20,720
but it's off
257
00:22:21,400 --> 00:22:24,360
I've been trying to call him for a while
but to no avail
258
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
They call him Abu Ammar
259
00:22:30,160 --> 00:22:32,560
Not Abu Walid, Abu Ammar
260
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
I can talk to him if you want
261
00:22:40,680 --> 00:22:44,040
He won't be afraid of me and will tell me
if he knows anything about your son
262
00:22:46,680 --> 00:22:49,480
What if we can meet him before the police
how does that sound?
263
00:22:51,120 --> 00:22:52,360
Excellent idea
264
00:22:55,200 --> 00:22:57,880
Hello, Captain, thank you very much
we keep bothering you
265
00:22:58,520 --> 00:23:01,480
If you can get his address
that would be great
266
00:23:01,560 --> 00:23:05,800
Because Dr. Fadi will contact him
and ask him about our son
267
00:23:06,360 --> 00:23:09,400
I think this would be better
before taking any action
268
00:23:09,800 --> 00:23:11,760
Thank you very much, Captain
269
00:23:26,840 --> 00:23:30,040
I want to see her and check on her
270
00:23:31,120 --> 00:23:32,880
Let me ask her first
271
00:23:33,440 --> 00:23:36,560
- I'm sure you don't want her to relapse
- Of course not
272
00:23:38,240 --> 00:23:40,080
No mother would want her kids to get hurt
273
00:23:40,520 --> 00:23:41,560
Of course
274
00:24:18,000 --> 00:24:23,160
EMERGENCY
275
00:24:23,240 --> 00:24:28,400
EMERGENCY
276
00:25:07,440 --> 00:25:08,560
I'm not asleep
277
00:25:16,480 --> 00:25:18,040
I hope you didn't catch a cold
278
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
Did you see her?
279
00:25:22,760 --> 00:25:23,800
No
280
00:25:26,560 --> 00:25:28,360
We need to talk, Mia
281
00:25:30,160 --> 00:25:31,360
Are you in a good mood now?
282
00:25:32,600 --> 00:25:34,120
Can you understand what I'm going to say?
283
00:25:35,800 --> 00:25:37,200
When you talk to me like that
284
00:25:37,960 --> 00:25:40,600
it means you're going to tell me something
that you know very well will bother me
285
00:25:42,280 --> 00:25:44,080
Still, we need to talk
286
00:25:46,800 --> 00:25:47,880
It's okay
287
00:25:48,520 --> 00:25:50,040
You can bear with me for a bit
288
00:25:53,640 --> 00:25:54,800
What is it?
289
00:25:55,640 --> 00:25:56,880
You're a doctor, Mia
290
00:25:58,760 --> 00:26:03,440
You know what it means for a child
of Shams' age to have a nervous breakdown
291
00:26:04,800 --> 00:26:06,040
It means that...
292
00:26:07,040 --> 00:26:10,880
with any new pressure, what happened
to her yesterday is likely to happen again
293
00:26:12,000 --> 00:26:14,320
We won't be there for her
all the time to protect her
294
00:26:15,720 --> 00:26:17,720
I mean, with the news
spreading on social media
295
00:26:18,720 --> 00:26:23,760
her friends and teachers
at school will definitely ask her about it
296
00:26:25,000 --> 00:26:27,040
And that will cause her to collapse again
297
00:26:27,720 --> 00:26:30,320
and experience the same shock
she experienced yesterday
298
00:26:32,080 --> 00:26:34,920
- What are you trying to say?
- I'm not trying to say anything
299
00:26:35,720 --> 00:26:38,400
I want us to think together
about what's best for our daughter
300
00:26:39,120 --> 00:26:41,400
I keep thinking about how
we can get her back
301
00:26:42,560 --> 00:26:44,280
and you heard what Pierre said
302
00:26:45,720 --> 00:26:47,040
We made a mistake, Mia
303
00:26:48,040 --> 00:26:50,840
We made a mistake by taking her way
from Fadi and Hanaa like that
304
00:26:51,840 --> 00:26:54,560
We should've asked them
to convince her to accept us
305
00:26:55,720 --> 00:26:58,240
Unfortunately, we did the opposite
306
00:26:59,280 --> 00:27:00,560
We will keep trying
307
00:27:01,760 --> 00:27:03,320
Of course we will
308
00:27:04,560 --> 00:27:07,040
But it's not right to try in the same way
309
00:27:09,200 --> 00:27:10,600
We have to find another way
310
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
What's that?
311
00:27:21,640 --> 00:27:22,680
Shams...
312
00:27:23,800 --> 00:27:25,640
When she gets out of here safely...
313
00:27:27,720 --> 00:27:29,920
she should go back
to Fadi and Hanaa's house
314
00:27:30,000 --> 00:27:31,160
No way!
315
00:27:32,880 --> 00:27:35,080
I can never bear the idea
of her being away from me
316
00:27:37,120 --> 00:27:38,200
Mia!
317
00:27:39,120 --> 00:27:41,200
We can't afford to be
stubborn and arrogant
318
00:27:41,280 --> 00:27:43,600
We just want what's best for our daughter
at the end of the day
319
00:27:44,360 --> 00:27:46,680
We want her to love us and come back to us
320
00:27:47,160 --> 00:27:50,280
Therefore, you must think about this
logically and reasonably, Mia
321
00:27:50,360 --> 00:27:52,600
How I hate this word, "reasonably"!
322
00:27:53,960 --> 00:27:55,920
Your suggestions, ideas and mindset
323
00:27:56,000 --> 00:27:58,160
have always been at odds
with my feelings and emotions
324
00:27:58,760 --> 00:28:02,080
Please, Hazem, I can't think reasonably
about this matter in particular
325
00:28:02,160 --> 00:28:04,360
Do your feelings and emotions
as a mother...
326
00:28:05,040 --> 00:28:07,520
make you put yourself
before your daughter's safety?
327
00:28:43,320 --> 00:28:45,840
So? Did you figure it out?
328
00:28:46,200 --> 00:28:47,880
- Yes
- Show me
329
00:28:52,880 --> 00:28:54,840
Well done, but it's an easy problem
330
00:28:55,080 --> 00:28:56,880
Try solving the fourth problem below
331
00:29:04,560 --> 00:29:06,640
Did you come back late yesterday?
332
00:29:07,000 --> 00:29:09,080
- Yes
- What happened?
333
00:29:10,240 --> 00:29:12,400
Nothing, we moved the goods here
334
00:29:14,000 --> 00:29:15,360
To the new house?
335
00:29:22,080 --> 00:29:23,800
What a morning!
336
00:29:24,080 --> 00:29:26,320
When will you stop
bringing vegetables into the house?
337
00:29:27,520 --> 00:29:29,240
Did I make noises and bother you?
338
00:29:29,320 --> 00:29:31,760
Do you think it's just about the noise?
These smells are killing us
339
00:29:32,400 --> 00:29:36,000
Yes, sorry! I won't take
parsley orders anymore
340
00:29:36,520 --> 00:29:40,000
Maybe I can just do some zucchini
341
00:29:40,320 --> 00:29:44,720
- slice potatoes or peel...
- No zucchini, no potatoes, no nothing
342
00:29:44,800 --> 00:29:47,720
Don't ever bring vegetables
into the house again
343
00:29:47,800 --> 00:29:48,880
Okay
344
00:29:54,600 --> 00:29:56,720
What is this too? Get up!
345
00:29:57,880 --> 00:30:00,000
Take your brother
and teach him how to work
346
00:30:00,960 --> 00:30:02,080
Come on, get up now!
347
00:30:10,400 --> 00:30:11,520
Where are the cigarettes?
348
00:30:33,560 --> 00:30:34,560
Dr. Mia!
349
00:30:37,760 --> 00:30:38,840
Did you talk to her?
350
00:30:39,360 --> 00:30:41,640
I think the serum needs to be replaced
351
00:30:42,120 --> 00:30:43,680
How about you replace it yourself?
352
00:30:44,960 --> 00:30:46,040
Sure
353
00:30:46,800 --> 00:30:49,400
- Do you want to go in with me?
- I'll be right with you
354
00:30:51,960 --> 00:30:53,240
Dr. Hanaa!
355
00:30:58,400 --> 00:30:59,920
I'd like to tell you something
356
00:31:09,520 --> 00:31:11,760
I'm done, did I hurt you?
357
00:31:12,280 --> 00:31:13,320
No
358
00:31:16,440 --> 00:31:18,040
I was so worried about you
359
00:31:18,360 --> 00:31:20,840
- I wish you a speedy recovery
- Thank you
360
00:31:23,680 --> 00:31:25,040
How are you feeling?
361
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
You know how I'm feeling
didn't you read what I wrote in my diary?
362
00:31:28,960 --> 00:31:30,160
I didn't mean to, dear
363
00:31:30,240 --> 00:31:32,680
I was replacing the sheets
and the diary accidentally fell
364
00:31:32,760 --> 00:31:36,280
You could've put it back where it was
without reading what was written on it
365
00:31:39,120 --> 00:31:42,480
But you won't listen to me
or talk to me at all
366
00:31:42,560 --> 00:31:44,640
I was looking for anything
to get closer to you
367
00:31:44,720 --> 00:31:46,680
You do know I don't hate you, right?
368
00:31:47,880 --> 00:31:48,920
It's not enough
369
00:31:50,200 --> 00:31:51,520
And I feel for you
370
00:31:52,160 --> 00:31:53,560
I know you're my mom and dad
371
00:31:54,600 --> 00:31:56,000
I remember some things
372
00:31:56,640 --> 00:31:58,000
and you treat me very well
373
00:31:58,800 --> 00:32:00,520
But I can't change my life
374
00:32:06,680 --> 00:32:08,080
I know it's hard
375
00:32:08,160 --> 00:32:10,720
Then why are you torturing me?
Why are you making me do this?
376
00:32:10,800 --> 00:32:14,440
Calm down, dear, you shouldn't
get emotional at all, calm down!
377
00:32:17,320 --> 00:32:18,360
I'm sorry
378
00:32:19,600 --> 00:32:21,640
But I don't know how I can help you
379
00:33:08,720 --> 00:33:11,560
Of course, I'll do everything I can
380
00:33:12,640 --> 00:33:13,920
I'm sure you will
381
00:33:15,000 --> 00:33:16,200
Thank you
382
00:33:18,440 --> 00:33:19,480
Mia!
383
00:33:19,920 --> 00:33:21,200
Can you come here for a bit?
384
00:33:28,040 --> 00:33:29,080
What's the matter?
385
00:33:29,640 --> 00:33:30,880
She let me hug her
386
00:33:35,400 --> 00:33:37,360
What matters is that we know
she's okay now
387
00:33:38,360 --> 00:33:39,680
Thank God she's okay
388
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
Thank you
389
00:33:43,200 --> 00:33:44,320
Sweetie
390
00:33:44,840 --> 00:33:47,600
Shams needs some clothes and other stuff
391
00:33:47,680 --> 00:33:49,280
Can you go get them from the house?
392
00:33:49,960 --> 00:33:51,000
Sure
393
00:33:52,560 --> 00:33:55,640
Get her iPad too
so she can have some fun with it
394
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
I won't be long
395
00:34:27,240 --> 00:34:29,640
Why have you been
angry and upset for two days?
396
00:34:29,720 --> 00:34:30,960
It's nothing
397
00:34:31,720 --> 00:34:33,760
But I'm your brother, tell me!
398
00:34:33,840 --> 00:34:36,640
- How about you mind your own business?
- I'm not a little kid
399
00:34:36,720 --> 00:34:38,840
I know about everything
that's happening around me
400
00:34:39,040 --> 00:34:41,760
- What do you know?
- I know what dad and uncle do
401
00:34:41,840 --> 00:34:44,480
and that they asked you
to burn down Mr. Adel's shop
402
00:34:44,560 --> 00:34:47,800
- Were you eavesdropping?
- I swear I wasn't
403
00:34:47,880 --> 00:34:50,600
I was worried about you
so I tried to listen
404
00:34:50,880 --> 00:34:53,400
Don't say anything about this
in front of dad, got it?
405
00:34:53,760 --> 00:34:54,960
I don't want you to be like me
406
00:34:55,320 --> 00:34:57,680
You're brave, and I'd love to be like you
407
00:34:57,760 --> 00:35:00,480
I don't want you to do what I do
spend your life on the streets
408
00:35:00,560 --> 00:35:02,320
and be afraid that the police
might arrest you at any moment
409
00:35:03,920 --> 00:35:06,160
So don't tell anyone about this
410
00:35:07,400 --> 00:35:09,600
Besides, who said you're not brave too?
411
00:35:15,280 --> 00:35:17,920
Mr. Sharara! Give me a Kleenex box
412
00:35:20,680 --> 00:35:23,240
I'm Naseem, Mr. Naseem!
413
00:35:30,120 --> 00:35:31,320
Well done
414
00:35:36,840 --> 00:35:37,920
Come in
415
00:35:49,800 --> 00:35:51,320
Is what mom said true?
416
00:35:54,880 --> 00:35:55,920
Yes, it is
417
00:35:57,880 --> 00:35:58,880
Thank you
418
00:36:02,200 --> 00:36:03,640
I know you're not happy about this
419
00:36:06,760 --> 00:36:08,520
Of course I'm not, honey
420
00:36:10,240 --> 00:36:12,400
I'm not happy with you
being away from me again
421
00:36:15,640 --> 00:36:17,920
Right now, I'm doing exactly what Mia did
422
00:36:20,200 --> 00:36:22,120
when she took you and your brother
and ran away
423
00:36:22,200 --> 00:36:24,240
to protect you without telling me
424
00:36:26,520 --> 00:36:27,720
She almost lost you both
425
00:36:29,800 --> 00:36:31,200
I'm doing the exact same thing
426
00:36:34,720 --> 00:36:36,520
But I'm doing it in order to protect you
427
00:36:38,800 --> 00:36:40,120
I didn't tell her about this
428
00:36:42,200 --> 00:36:45,800
Even though I know how much it'll hurt her
429
00:36:47,600 --> 00:36:50,000
- I'm sorry
- Don't be sorry, sweetie
430
00:36:51,280 --> 00:36:53,760
This isn't your fault or ours
431
00:36:55,720 --> 00:36:56,880
This is our fate
432
00:36:59,400 --> 00:37:00,880
and we have to deal with it
433
00:37:04,200 --> 00:37:06,520
But I'd like to ask you for a small favor
434
00:37:07,000 --> 00:37:08,040
What is it?
435
00:37:09,080 --> 00:37:10,800
I want you to promise me
436
00:37:12,360 --> 00:37:15,880
that you'll try as hard as you can
to get close to us
437
00:37:17,720 --> 00:37:19,040
and to not stay away
438
00:37:21,040 --> 00:37:22,080
Mia and I...
439
00:37:24,000 --> 00:37:27,080
can no longer bear
another heartbreak, believe me
440
00:37:29,680 --> 00:37:30,840
I promise
441
00:37:39,120 --> 00:37:40,760
Can I tell you something?
442
00:37:42,400 --> 00:37:43,440
What? Tell me
443
00:37:45,800 --> 00:37:47,040
Thank you
444
00:37:48,400 --> 00:37:49,800
You've helped me a lot
445
00:38:10,640 --> 00:38:13,240
Why are you back
looking like you were beaten?
446
00:38:14,720 --> 00:38:17,880
- But don't get mad if I tell you
- Tell me, what's wrong?
447
00:38:20,480 --> 00:38:21,680
This has never happened to me before
448
00:38:23,160 --> 00:38:26,120
I made a mistake with a customer
who wanted a regular box of Kleenex
449
00:38:26,720 --> 00:38:27,960
and I gave him one of our boxes
450
00:38:28,040 --> 00:38:30,480
- How could you do that?!
- Calm down, it's okay
451
00:38:30,760 --> 00:38:33,560
No one will find out, I'll change
my location and inform the customers
452
00:38:33,640 --> 00:38:35,840
- What about the money?
- Don't hit him!
453
00:38:36,240 --> 00:38:38,400
I was the one who made the mistake
with the Kleenex box
454
00:38:38,480 --> 00:38:40,800
He just said that, so you wouldn't hit me
455
00:38:41,040 --> 00:38:42,560
Stand aside and don't interfere!
456
00:38:42,640 --> 00:38:45,080
You're defending him too?
You're defending him?
457
00:38:45,160 --> 00:38:48,560
Come here!
I'll teach you a lesson, you idiot
458
00:38:49,200 --> 00:38:51,720
- Why are you hitting him? Stop
- How could you do that, you idiot?
459
00:38:51,800 --> 00:38:54,240
He must behave and learn
460
00:38:54,520 --> 00:38:58,160
What do you want him to learn?
Do you want him to learn to sell drugs?
461
00:38:58,560 --> 00:39:00,560
Please don't be hard on them
they're your sons
462
00:39:00,640 --> 00:39:02,240
My sons wouldn't lose my money
463
00:39:02,640 --> 00:39:04,560
Besides, what does this
have to do with you?
464
00:39:04,640 --> 00:39:06,880
Do you want me to crush you too?
465
00:39:07,520 --> 00:39:10,800
If you hit him again
I'll report you to the police now
466
00:39:11,200 --> 00:39:14,080
I'll tell them about your and
Assi's business, your trade
467
00:39:14,160 --> 00:39:15,920
and what you'll do to Adel's shop
468
00:39:16,000 --> 00:39:18,520
- Are you threatening me, you bitch?
- Yes
469
00:39:19,240 --> 00:39:21,360
You're threatening me?
You're threatening me?
470
00:39:21,440 --> 00:39:23,080
You're threatening me, you bitch?
471
00:39:23,160 --> 00:39:25,480
I'll teach you a lesson!
You're threatening me?
472
00:39:26,520 --> 00:39:27,600
Oh God!
473
00:39:28,840 --> 00:39:30,560
You're threatening me?
474
00:39:30,640 --> 00:39:32,640
- You're threatening me?
- Get away from her!
475
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
Get away!
476
00:39:38,080 --> 00:39:40,120
You're pointing
a knife at me, you bastard?
477
00:39:45,960 --> 00:39:49,760
Get away from her or I'll report you
uncle and myself to the police, got it?
478
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
That's enough!
479
00:39:52,240 --> 00:39:53,920
Move, you! Move!
480
00:40:09,040 --> 00:40:10,280
Stay here
481
00:40:29,000 --> 00:40:35,080
SHAMS
482
00:41:12,160 --> 00:41:14,120
ELISSAR
483
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
What's wrong?
484
00:41:42,200 --> 00:41:45,840
- What happened? Is Shams okay?
- Yes, don't worry, honey
485
00:41:46,760 --> 00:41:48,120
Shams is fine
486
00:41:48,920 --> 00:41:49,920
What's wrong then?
487
00:41:51,600 --> 00:41:52,840
She's been discharged
488
00:41:55,960 --> 00:41:57,400
But she went with Fadi and Hanaa
489
00:42:11,400 --> 00:42:12,760
Why did you do that?
490
00:42:13,960 --> 00:42:15,120
It's for her own good, Mia
491
00:42:16,560 --> 00:42:19,040
I'm sorry I had to do this in your absence
492
00:42:24,040 --> 00:42:25,680
Get away from me!
493
00:42:25,760 --> 00:42:27,760
- Get away from me!
- Mia!
494
00:42:27,840 --> 00:42:29,600
- Who said you could do that?
- Calm down!
495
00:42:29,680 --> 00:42:32,160
- Who said you could do that?
- Calm down!
496
00:42:32,240 --> 00:42:34,600
- Who said you could do that?
- Calm down!
497
00:42:34,800 --> 00:42:37,360
- Calm down!
- Get away from me!
498
00:42:37,440 --> 00:42:40,120
Get away from me!
37455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.