All language subtitles for Forgetfulness.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,617 --> 00:00:32,017 - Mia, calm down! - Oh God! 2 00:00:32,097 --> 00:00:34,217 - Mia, calm down! - Why, God? 3 00:00:35,397 --> 00:00:38,280 Mia! calm down! 4 00:00:45,137 --> 00:00:46,297 Talk to me 5 00:00:48,057 --> 00:00:49,857 What happened? 6 00:00:49,937 --> 00:00:52,657 - Talk to me, sweetie! Hurry! - Take it easy, guys! Easy, easy 7 00:00:52,737 --> 00:00:53,977 - Hurry! - Take it easy! 8 00:00:54,057 --> 00:00:56,577 - Hurry! - Open the door! 9 00:00:58,297 --> 00:01:00,777 CIVIL DEFENCE 10 00:03:42,721 --> 00:03:45,761 I'll wait for you in the car and if you're late, I'll leave without you 11 00:03:48,241 --> 00:03:50,081 It'll only take five minutes, okay? 12 00:03:57,721 --> 00:03:59,721 Tell me, Doctor! 13 00:04:00,281 --> 00:04:01,321 Did she talk? 14 00:04:01,881 --> 00:04:02,921 With difficulty 15 00:04:03,241 --> 00:04:07,401 Your daughter is smart, strong and she has quick responses 16 00:04:09,921 --> 00:04:12,921 - If she made a mistake... - No, not at all! 17 00:04:13,001 --> 00:04:15,121 Your daughter is too mature for her age 18 00:04:15,761 --> 00:04:18,881 As easy as the task will be due to her maturity 19 00:04:18,961 --> 00:04:22,201 critical thinking and having the ability to evaluate things 20 00:04:22,441 --> 00:04:25,161 as much as this complicates things 21 00:04:28,361 --> 00:04:29,801 Can you elaborate? 22 00:04:29,881 --> 00:04:34,481 The challenge we expected was that Silla wouldn't remember that you're her parents 23 00:04:34,681 --> 00:04:39,441 which would cause her to reject you because you're strangers to her 24 00:04:40,961 --> 00:04:42,801 Yes, and? 25 00:04:43,281 --> 00:04:45,601 However, in her case, it's different 26 00:04:46,321 --> 00:04:49,961 She fully believes the fact that you're her real parents 27 00:04:50,401 --> 00:04:54,081 There are even things that she started to remember from her childhood with you 28 00:04:55,241 --> 00:04:58,921 Do you think this is a positive or a negative thing for now, Doctor? 29 00:04:59,001 --> 00:05:02,081 Listen, I think she sympathizes with you and Mia 30 00:05:02,481 --> 00:05:05,521 and thinks about this logically at the same time 31 00:05:05,921 --> 00:05:08,881 That you lost her and she grew up with two people 32 00:05:08,961 --> 00:05:12,081 who treated her like their own daughter and loved her, and whom she loved 33 00:05:12,161 --> 00:05:16,601 She believes deep down that they've become incomparable and irreplaceable to her 34 00:05:17,481 --> 00:05:20,721 Therefore, she doesn't accept the idea of you being her parents 35 00:05:21,561 --> 00:05:24,801 However, I think she could've accepted you 36 00:05:24,881 --> 00:05:30,001 if she had stayed with Fadi and Hanaa with you as a less involved party 37 00:05:34,081 --> 00:05:36,881 And it's difficult for that to happen 38 00:05:40,361 --> 00:05:43,041 Thank you so much for your effort, Doctor 39 00:05:43,121 --> 00:05:45,601 - You're welcome, Doctor - Thank you 40 00:05:57,601 --> 00:05:58,801 So, in short... 41 00:06:00,961 --> 00:06:02,681 what's happening to us is like a war... 42 00:06:04,161 --> 00:06:05,561 that starts... 43 00:06:06,801 --> 00:06:08,801 despite all the parties involved being right 44 00:06:09,921 --> 00:06:11,161 We're right 45 00:06:12,921 --> 00:06:14,281 Shams is right... 46 00:06:16,681 --> 00:06:19,761 and those who raised her are as well 47 00:06:22,521 --> 00:06:25,121 But there's a party that will gain at the expense of the rest 48 00:06:27,121 --> 00:06:28,721 But at what price? 49 00:06:30,321 --> 00:06:31,641 Or who will pay it? 50 00:06:32,561 --> 00:06:33,681 Us? 51 00:06:34,241 --> 00:06:40,041 With pain, tears, breakdowns and our lives getting ruined again? 52 00:06:40,761 --> 00:06:43,961 Or Fadi and Hanaa and the loneliness they'll experience 53 00:06:44,041 --> 00:06:46,721 just like we did when our daughter was taken from us? 54 00:06:47,881 --> 00:06:49,081 Or her? 55 00:06:49,481 --> 00:06:51,041 Will she be the one to pay the price 56 00:06:52,561 --> 00:06:54,441 in the form of psychological damage 57 00:06:55,721 --> 00:06:56,761 or something more serious? 58 00:06:58,881 --> 00:06:59,921 I don't know 59 00:07:06,201 --> 00:07:07,281 What's the matter, Zahra? 60 00:07:07,721 --> 00:07:11,121 Looks like your husband is no longer talking about buying the workshop 61 00:07:11,921 --> 00:07:13,441 Why? Have you changed your mind? 62 00:07:14,361 --> 00:07:15,401 No, we haven't 63 00:07:16,041 --> 00:07:20,361 But if he brings it up again, I'll bury him 64 00:07:20,721 --> 00:07:23,601 Maybe he found another shop for his brother, don't worry about it 65 00:07:23,681 --> 00:07:27,201 As if your shop is like no other or there's a treasure buried underneath it 66 00:07:28,401 --> 00:07:31,841 - May God help you with this life - Indeed, may God helped me 67 00:08:05,001 --> 00:08:06,561 Why isn't he answering? 68 00:08:15,281 --> 00:08:16,401 Why aren't you answering? 69 00:08:16,961 --> 00:08:19,201 Because I'm at the door, Mia! What's wrong with you? 70 00:08:22,321 --> 00:08:23,401 What happened? 71 00:08:25,401 --> 00:08:26,521 As you see 72 00:08:27,921 --> 00:08:29,881 Would it have killed you to take me with you? 73 00:08:31,161 --> 00:08:32,721 I tried to be alone with her 74 00:08:33,601 --> 00:08:34,721 I wanted us to be alone 75 00:08:35,281 --> 00:08:38,601 away from our attempts to get to know her through social media, like you're doing 76 00:08:40,881 --> 00:08:42,001 What did you find out? 77 00:08:44,041 --> 00:08:45,161 Is it a competition? 78 00:08:45,241 --> 00:08:47,561 Do I have to keep trying to drag the answers out of you? 79 00:08:47,641 --> 00:08:50,761 - Tell me what you found out now! - Pierre told me it's a difficult task 80 00:08:51,321 --> 00:08:52,601 But we have to keep trying 81 00:08:53,641 --> 00:08:55,321 She's stubbornly rejecting us 82 00:08:56,321 --> 00:08:59,761 She knows we're her parents she believes it and sympathizes with us 83 00:08:59,841 --> 00:09:00,841 but she doesn't want us 84 00:09:01,841 --> 00:09:04,441 Is this good? Happy now? 85 00:09:21,841 --> 00:09:24,121 After hearing the defendant's statements 86 00:09:25,161 --> 00:09:26,641 and the witnesses' testimony 87 00:09:27,441 --> 00:09:29,481 he was referred to the Public Prosecution 88 00:09:30,601 --> 00:09:32,921 Transfer him and have the witnesses sign the report 89 00:09:33,001 --> 00:09:34,001 Yes, sir 90 00:09:38,401 --> 00:09:40,161 - Welcome! - Hello! 91 00:09:40,241 --> 00:09:41,321 Welcome 92 00:09:41,521 --> 00:09:43,521 - How are you? - I'm fine, and you? 93 00:09:43,961 --> 00:09:44,961 Have a seat 94 00:09:45,641 --> 00:09:46,841 What's up? 95 00:09:47,561 --> 00:09:51,641 I asked for permission to film a show in prison, but was rejected 96 00:09:52,881 --> 00:09:56,281 - Can you help me get approval? - Shouldn't we talk first? 97 00:09:56,361 --> 00:09:57,641 Ask me how I've been! 98 00:09:57,721 --> 00:09:59,561 Do you have to show me that you're here for a favor? 99 00:10:00,361 --> 00:10:02,841 It's because I am and you're used to helping me 100 00:10:03,161 --> 00:10:05,881 With pleasure, it's nothing 101 00:10:09,561 --> 00:10:12,081 No, of course we counted them to the last pill 102 00:10:15,961 --> 00:10:17,841 Okay, we'll talk about it later 103 00:10:18,761 --> 00:10:21,281 Don't worry, I told him 104 00:10:21,521 --> 00:10:22,881 He'll go into the shop himself 105 00:10:22,961 --> 00:10:25,161 which is better than having one of your men do it 106 00:10:25,241 --> 00:10:26,561 It's time for him to become a man 107 00:10:27,481 --> 00:10:28,641 Yes, don't send anyone 108 00:10:30,361 --> 00:10:33,001 Sharara! Come and take the tea 109 00:10:35,641 --> 00:10:36,761 Come here 110 00:10:43,881 --> 00:10:45,121 Hope you both get poisoned 111 00:10:47,361 --> 00:10:51,321 Even if she didn't help us I felt like I had to tell her 112 00:10:52,721 --> 00:10:54,001 You did well 113 00:10:55,401 --> 00:10:57,161 Believe me, this is extremely important 114 00:10:59,761 --> 00:11:02,321 We're going to the school meeting aren't we? 115 00:11:05,281 --> 00:11:06,441 By the way... 116 00:11:08,041 --> 00:11:09,761 we can benefit from this meeting 117 00:11:11,441 --> 00:11:12,681 What do you mean? 118 00:11:12,761 --> 00:11:14,881 I mean, we can do something that Shams would like 119 00:11:16,241 --> 00:11:18,001 - Like what? - Didn't Hanaa ask you... 120 00:11:19,241 --> 00:11:21,481 - if they could attend the meeting? - No! 121 00:11:21,961 --> 00:11:23,521 No, Hazem! I don't want them to go with us 122 00:11:24,001 --> 00:11:26,641 Calm down, Mia, calm down and listen to me very carefully 123 00:11:27,641 --> 00:11:28,761 We're trying 124 00:11:29,721 --> 00:11:31,721 We've tried so hard and our method didn't work 125 00:11:32,521 --> 00:11:34,161 Let's get them more involved 126 00:11:34,841 --> 00:11:37,921 Maybe if Shams notices this she'll warm up to us a little bit 127 00:11:38,601 --> 00:11:41,001 But if we continue to keep her away from them like this 128 00:11:41,321 --> 00:11:43,001 she'll keep having the same reaction 129 00:11:44,441 --> 00:11:45,521 Let's try 130 00:11:47,521 --> 00:11:49,241 Maybe she'll treat us differently 131 00:11:50,201 --> 00:11:51,441 At least in the beginning 132 00:12:03,081 --> 00:12:07,601 After all those years, I had the energy to wait for them and didn't give up 133 00:12:09,441 --> 00:12:10,881 Then, after she came back... 134 00:12:12,521 --> 00:12:14,441 all it took was a few days for me to give up 135 00:12:17,721 --> 00:12:19,041 I don't know what to do 136 00:12:22,681 --> 00:12:24,801 Maybe we'll get a result from my suggestion 137 00:12:28,081 --> 00:12:30,161 We're trying, Mia, aren't we? 138 00:12:32,441 --> 00:12:33,521 We are 139 00:12:36,121 --> 00:12:38,241 Will you come with me to Alyssar's house tonight? 140 00:12:38,681 --> 00:12:39,961 What's the occasion? 141 00:12:41,561 --> 00:12:44,561 It was her birthday a few days ago and I forgot to wish her a happy birthday 142 00:12:44,641 --> 00:12:46,641 although she was in our house but I didn't remember 143 00:12:46,721 --> 00:12:48,041 I don't want her to get upset 144 00:12:48,641 --> 00:12:50,881 Because she has never forgotten any of our occasions before 145 00:12:51,521 --> 00:12:54,121 Alyssar wouldn't get upset with you over something like this 146 00:12:54,201 --> 00:12:56,601 You can visit her and buy her a gift 147 00:12:57,001 --> 00:12:58,561 As for me going, it's not necessary 148 00:12:58,841 --> 00:13:00,241 I'm sure she'll forgive you 149 00:13:01,121 --> 00:13:03,681 Especially since she knows best what we're going through 150 00:13:52,161 --> 00:13:59,161 SHAMS 151 00:14:08,201 --> 00:14:09,281 Can I come in? 152 00:14:19,801 --> 00:14:20,841 Mia is asleep 153 00:14:22,281 --> 00:14:23,561 So what are you doing? 154 00:14:29,521 --> 00:14:31,521 I'm thinking about making something delicious 155 00:14:31,921 --> 00:14:35,401 By the way, I'm the best in the world at making crepes 156 00:14:36,241 --> 00:14:37,441 salty or sweet 157 00:14:38,881 --> 00:14:40,081 I'm not hungry 158 00:14:42,201 --> 00:14:45,161 How about you come downstairs and sit next to me and you can try one? 159 00:14:45,241 --> 00:14:49,161 If you like it, you can tell Fadi and Hanaa when you see them... 160 00:14:49,761 --> 00:14:53,281 that I'm the best in the world at making crepes 161 00:14:57,681 --> 00:14:58,641 What do you say? 162 00:15:00,121 --> 00:15:01,241 think about it 163 00:15:25,561 --> 00:15:26,681 Okay 164 00:15:27,761 --> 00:15:28,881 Thank you so much 165 00:15:30,881 --> 00:15:33,721 - So? - They'll give you approval to film 166 00:15:34,681 --> 00:15:37,641 Thank you so much I don't know what I'd do without you 167 00:15:37,921 --> 00:15:39,081 Don't mention it 168 00:15:39,641 --> 00:15:42,681 Would you like to have coffee or have lunch together? 169 00:15:43,201 --> 00:15:45,521 I's ready to do whatever you want whenever you want it 170 00:15:45,601 --> 00:15:48,641 - Great, I'll call you and we'll agree - Okay 171 00:15:50,361 --> 00:15:51,641 - Thank you so much - Take care 172 00:15:51,721 --> 00:15:52,921 - Bye - Bye 173 00:16:10,521 --> 00:16:15,121 Abu Ammar, prepare to move all the goods to the new house tomorrow night 174 00:16:15,201 --> 00:16:16,481 Yes, that would be better 175 00:16:17,201 --> 00:16:19,481 as your old place might be compromised 176 00:16:19,841 --> 00:16:24,281 No one knows who bought this new house neither the police nor anyone else 177 00:16:34,281 --> 00:16:36,721 I used to cook for myself back in college 178 00:16:39,441 --> 00:16:41,681 I learned to cook from cookbooks 179 00:16:42,401 --> 00:16:44,681 Your grandma, may she rest in peace didn't know how to cook 180 00:16:44,761 --> 00:16:45,881 as she didn't like it 181 00:16:50,561 --> 00:16:52,321 Mia doesn't like to cook either 182 00:16:57,721 --> 00:16:58,761 It's ready 183 00:17:18,361 --> 00:17:20,241 What are the dishes you don't like to eat? 184 00:17:20,961 --> 00:17:23,041 Meat, okra and pancakes 185 00:17:44,961 --> 00:17:46,841 Easy, dear, are you okay? 186 00:17:48,321 --> 00:17:50,561 - It was an accident - It's okay 187 00:17:51,521 --> 00:17:52,841 Are you upset? 188 00:17:55,521 --> 00:17:56,841 I don't know what to do 189 00:17:59,001 --> 00:18:02,641 How can they burn Mr. Adel's shop and cause him and his family grief? 190 00:18:03,121 --> 00:18:05,321 Don't worry, we won't let them 191 00:18:05,761 --> 00:18:07,961 Don't try to talk him out of it I don't want him to hit you 192 00:18:09,641 --> 00:18:11,241 May his hands get broken 193 00:18:12,081 --> 00:18:13,401 You go, dear 194 00:18:19,281 --> 00:18:21,841 And with that, it's ready 195 00:18:25,361 --> 00:18:28,441 What can I add for you? Do you like honey 196 00:18:28,521 --> 00:18:32,201 apricot jam, strawberry jam chocolate or cream? 197 00:18:34,081 --> 00:18:35,081 Chocolate 198 00:18:37,561 --> 00:18:38,881 As you wish 199 00:18:51,761 --> 00:18:53,041 Should I add bananas too? 200 00:19:19,041 --> 00:19:20,121 Is it yummy? 201 00:19:21,481 --> 00:19:22,521 It's fine 202 00:19:23,361 --> 00:19:24,481 I'm glad you like it 203 00:19:25,561 --> 00:19:26,881 Would you like to eat with us? 204 00:19:33,761 --> 00:19:34,841 I'm full 205 00:19:51,161 --> 00:19:52,601 Did you see how she smiled? 206 00:19:57,441 --> 00:19:58,881 It'll get better with time 207 00:20:27,761 --> 00:20:28,921 Happy birthday 208 00:20:30,081 --> 00:20:32,081 I know I'm late but I wish you a long life 209 00:20:34,281 --> 00:20:36,481 Come in, come in 210 00:20:47,721 --> 00:20:49,361 Then you're still upset 211 00:20:49,961 --> 00:20:53,441 I'm really sorry that I forgot I have a lot on my mind, as you know 212 00:20:53,521 --> 00:20:54,881 I'm not upset at all 213 00:20:55,241 --> 00:20:56,681 I'm eating, shall I get you a plate? 214 00:20:57,641 --> 00:20:59,121 No, I already had dinner 215 00:20:59,201 --> 00:21:02,281 Hazem made us crepes and Shams ate with us 216 00:21:04,441 --> 00:21:05,561 Bon appetite 217 00:21:09,241 --> 00:21:12,321 I hope you like it you can replace it if you don't 218 00:21:13,801 --> 00:21:15,481 You shouldn't have, thanks 219 00:21:17,841 --> 00:21:19,241 Will you keep being upset with me? 220 00:21:22,361 --> 00:21:23,481 I'll get two plates 221 00:22:58,921 --> 00:23:02,121 I'm sorry, did I wake you up? I didn't notice your call earlier 222 00:23:02,361 --> 00:23:06,121 It's okay, I just wanted to ask you about the man whose name I gave you 223 00:23:06,401 --> 00:23:08,961 I'm not going to lie, I forgot about it 224 00:23:09,881 --> 00:23:11,641 - I'll ask about him tomorrow - It's okay 225 00:23:11,721 --> 00:23:14,601 - I'll call you tomorrow to remind you - No, you don't have to 226 00:23:14,681 --> 00:23:16,001 Okay, thank you so much 227 00:23:16,321 --> 00:23:18,521 - Good night - Good night 228 00:23:29,601 --> 00:23:31,761 - How is your work? - It's good 229 00:23:32,161 --> 00:23:33,201 Same old, same old 230 00:23:34,761 --> 00:23:36,561 I watched the last episode's promo 231 00:23:36,641 --> 00:23:39,881 I didn't get to watch it, but it seemed interesting from the promo 232 00:23:40,201 --> 00:23:41,921 Yes, it was good 233 00:23:44,361 --> 00:23:45,641 Tell me what's wrong? 234 00:23:46,041 --> 00:23:48,001 You're not being yourself is something wrong? 235 00:23:49,321 --> 00:23:51,601 Why do you insist there's something wrong with me? 236 00:23:51,681 --> 00:23:54,441 There's nothing wrong! Just depression for no reason, happy now? 237 00:23:55,441 --> 00:23:58,361 If you're still upset about your birthday I'm sincerely sorry 238 00:23:58,441 --> 00:24:02,361 I'm not upset about my birthday and I know what's on your mind 239 00:24:04,041 --> 00:24:05,761 Then tell me, I tell you everything 240 00:24:05,841 --> 00:24:08,641 Exactly! You tell me everything and I always listen to you 241 00:24:08,721 --> 00:24:10,841 But I'm not that type and I don't like to talk 242 00:24:11,681 --> 00:24:14,081 What should I tell you? Why should I add to your worries? 243 00:24:14,161 --> 00:24:15,841 Do you want me to depress you on top of all your problems? 244 00:24:20,001 --> 00:24:21,001 You're right 245 00:24:21,921 --> 00:24:24,401 I always come to you crying or angry 246 00:24:25,281 --> 00:24:26,881 You're not used to me being good 247 00:24:27,321 --> 00:24:28,361 No, I didn't mean that 248 00:24:33,081 --> 00:24:34,081 Mia! 249 00:24:35,481 --> 00:24:36,841 Oh God 250 00:26:02,161 --> 00:26:04,561 I'm sorry I upset you 251 00:26:05,361 --> 00:26:06,441 I'm not upset 252 00:26:08,441 --> 00:26:10,761 - Maybe you're right - No, I'm not 253 00:26:10,841 --> 00:26:12,361 I shouldn't have said what I said 254 00:26:14,601 --> 00:26:16,081 Maybe you misunderstood me 255 00:26:17,801 --> 00:26:19,921 I tell you everything and I hide nothing from you 256 00:26:20,761 --> 00:26:23,921 But this time in particular it's just stress 257 00:26:25,281 --> 00:26:26,361 I swear 258 00:26:29,041 --> 00:26:30,441 Also, the dress is really pretty 259 00:26:31,161 --> 00:26:33,081 - Thank you - Do you like it? 260 00:26:34,921 --> 00:26:36,241 Congratulations 261 00:26:40,201 --> 00:26:42,601 - I have to go now - Where to? We haven't talked yet 262 00:26:44,761 --> 00:26:45,841 I'll see you later 263 00:26:46,801 --> 00:26:48,121 I have to go home 264 00:28:24,801 --> 00:28:25,921 You're late 265 00:28:29,801 --> 00:28:32,481 We were busy talking and I lost track of time 266 00:28:34,921 --> 00:28:36,961 Do you need anything can I do anything for you? 267 00:28:40,561 --> 00:28:41,601 No, thanks 268 00:28:43,681 --> 00:28:44,801 Good night 269 00:28:47,001 --> 00:28:48,041 Good night 270 00:29:26,561 --> 00:29:28,401 How long are we going to wait here? 271 00:29:28,961 --> 00:29:30,721 Until your dad arrives from the hospital 272 00:29:31,321 --> 00:29:32,361 Here he is 273 00:29:33,801 --> 00:29:36,361 - Am I late? - Yes, can we go in now? 274 00:29:39,041 --> 00:29:41,321 We know this day means a lot to you 275 00:29:41,721 --> 00:29:44,001 So we wanted it to be a special day for you 276 00:29:45,801 --> 00:29:47,281 We're not the only ones attending today 277 00:29:56,561 --> 00:29:58,681 I made a mistake letting them come today 278 00:30:00,201 --> 00:30:04,801 Mia, sweetie, can you calm down and let this day go smoothly? 279 00:30:08,401 --> 00:30:09,441 Can we go in? 280 00:30:21,081 --> 00:30:23,161 - I want an extra, man - Right away 281 00:30:53,401 --> 00:30:54,641 I want a box of tissues 282 00:30:55,641 --> 00:30:57,681 - How much is it? - As much as you want 283 00:30:59,281 --> 00:31:00,361 Here 284 00:31:14,281 --> 00:31:16,441 - How are you, Sharara? - Hello, Doctor 285 00:31:17,601 --> 00:31:18,841 Give me an extra 286 00:31:19,721 --> 00:31:22,201 I didn't think you'd come back! I ran out 287 00:31:23,521 --> 00:31:25,681 - What do you mean you ran out? - Calm down 288 00:31:25,961 --> 00:31:29,041 I just sold the last box looks like everyone's out today 289 00:31:31,321 --> 00:31:34,281 - I want a box, you have to get me one - I'll get it tomorrow, don't worry 290 00:31:34,521 --> 00:31:36,521 - Tomorrow for sure? - Yes, don't worry 291 00:31:36,601 --> 00:31:38,641 - I'll come at the same time - Okay 292 00:31:38,721 --> 00:31:40,921 - Are you sure? - Don't worry 293 00:31:45,561 --> 00:31:46,481 Oh, my! 294 00:31:46,761 --> 00:31:47,801 What happened? 295 00:31:47,881 --> 00:31:49,441 There are a lot with the name Noura Abd Al-Latif 296 00:31:49,521 --> 00:31:51,881 and three of them have husbands with the name Yunus 297 00:31:52,121 --> 00:31:53,401 Do you have more information? 298 00:31:54,761 --> 00:31:56,241 She died a few years ago 299 00:31:56,841 --> 00:32:01,121 - Why didn't you say that from the start? - I'm sorry, I thought I told you 300 00:32:02,201 --> 00:32:03,361 Will it take long? 301 00:32:07,041 --> 00:32:09,281 Okay, I'll be waiting for you 302 00:32:10,521 --> 00:32:11,841 Thank you very much 303 00:32:14,441 --> 00:32:16,961 Where have you been, Mia? You left before I did 304 00:32:22,841 --> 00:32:24,201 Do you care where I was? 305 00:32:25,601 --> 00:32:29,121 Do you care whether I'm sad or lonely? Or do you just want to run away from me? 306 00:32:30,241 --> 00:32:31,681 Why are you saying this now? 307 00:32:32,801 --> 00:32:34,921 Just because Fadi and Hanaa attended the meeting? 308 00:32:35,521 --> 00:32:37,201 Didn't you see how happy Shams was? 309 00:32:38,121 --> 00:32:40,881 I'm sure you'll notice the difference when she comes back 310 00:33:00,881 --> 00:33:02,641 HANAA 311 00:33:03,241 --> 00:33:07,961 This can be an incredibly complex area of families and step-parenting 312 00:33:08,161 --> 00:33:11,241 And it depends a great deal on who the step-parent is 313 00:33:11,321 --> 00:33:12,601 who the parent is, who the... 314 00:33:12,921 --> 00:33:14,561 Did you see my watch somewhere, Mia? 315 00:33:17,441 --> 00:33:18,561 The navy blue one? 316 00:33:24,281 --> 00:33:25,401 Sweetheart 317 00:33:26,201 --> 00:33:27,601 can you calm down a little bit? 318 00:33:28,841 --> 00:33:30,481 If you're angry... 319 00:33:33,881 --> 00:33:34,881 It's all your fault 320 00:33:35,121 --> 00:33:37,001 - It's your all your fault! - What's wrong? 321 00:33:37,241 --> 00:33:39,441 Check what people posted about my parents on Facebook 322 00:33:39,521 --> 00:33:43,641 All my friends read it and everyone at school was staring at me 323 00:33:43,721 --> 00:33:45,121 It's all your fault! 324 00:33:45,361 --> 00:33:47,041 Calm down, honey and tell us what they posted? 325 00:33:47,481 --> 00:33:48,481 It's enough 326 00:34:05,761 --> 00:34:07,801 I called you 10 times 327 00:34:08,161 --> 00:34:10,481 You told me you'd act without anyone knowing 328 00:34:10,561 --> 00:34:14,921 You failed to protect our daughter and to avoid the scandal you feared 329 00:34:15,001 --> 00:34:16,841 Go ahead and read what they wrote about us 330 00:34:17,281 --> 00:34:20,801 Someone must've leaked the news to this page, as it's a scandals page 331 00:34:54,641 --> 00:34:55,881 Don't be upset, dear 332 00:34:56,841 --> 00:35:00,521 I promise we'll find a way so this doesn't affect Hanaa and Fadi 333 00:35:01,321 --> 00:35:03,841 You're right to be upset but there must be a solution 334 00:35:07,921 --> 00:35:10,961 The solution is to take me back to my home and to my parents, that's the solution 335 00:35:11,481 --> 00:35:14,161 This is your home, sweetie and we're your parents too 336 00:35:14,241 --> 00:35:16,441 Why would you force me to live with you? 337 00:35:16,521 --> 00:35:19,201 My life turned upside down, even my friends are treating me differently 338 00:35:19,281 --> 00:35:21,801 They ask me questions that I can't even answer 339 00:35:21,881 --> 00:35:25,441 The teachers look at me with pity as if I'm a freak 340 00:35:25,521 --> 00:35:27,561 Don't worry, nothing bad is going to happen 341 00:35:27,641 --> 00:35:30,481 - I'll call Fadi - What more could happen? 342 00:35:30,561 --> 00:35:31,921 Leave me alone! 343 00:35:36,841 --> 00:35:38,081 Shams! 344 00:35:42,041 --> 00:35:43,961 Shams! Please, Hazem! 345 00:35:46,921 --> 00:35:49,201 - Shams! - Shams! 346 00:35:49,641 --> 00:35:51,041 Get up, sweetheart! 347 00:35:51,121 --> 00:35:52,921 What happened? What happened? 348 00:35:53,001 --> 00:35:55,561 - Talk to me, sweetie! Hurry! - Take it easy, guys! Easy, easy 349 00:35:55,641 --> 00:35:56,881 - Hurry! - Take it easy! 350 00:35:56,961 --> 00:35:59,521 - Hurry! Hurry! - Open the door! 351 00:36:01,121 --> 00:36:03,361 CIVIL DEFENCE 352 00:36:15,881 --> 00:36:17,001 Dr. Hazem! 353 00:36:28,281 --> 00:36:29,281 PULL 26630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.