Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,504 --> 00:03:09,384
- Good evening!
- Good evening!
2
00:03:09,464 --> 00:03:14,344
- Are you having any trouble?
- No at all! Is there a problem?
3
00:03:14,584 --> 00:03:17,664
No, not at all! But this area
is full of delinquents
4
00:03:17,744 --> 00:03:20,224
and standing here all alone
at night is not a good idea
5
00:03:21,224 --> 00:03:24,024
You're right, I was waiting for my husband
to go to a wedding together
6
00:03:24,104 --> 00:03:25,464
I'll call him now!
7
00:03:26,264 --> 00:03:28,184
Okay! We just wanted
to make sure you're okay
8
00:03:28,784 --> 00:03:29,904
Thank you
9
00:03:59,944 --> 00:04:03,544
That's why I won't find anyone
more qualified than you
10
00:04:03,624 --> 00:04:05,944
to be in charge
of the Department of Cardiac Surgery
11
00:04:07,024 --> 00:04:09,904
Thank you for your trust and love
and I hope I'll be up to the task
12
00:04:10,424 --> 00:04:14,704
Quite the contrary
I was so pleased you accepted
13
00:04:16,144 --> 00:04:19,424
I mean, developing the department
we're establishing
14
00:04:19,504 --> 00:04:22,704
and purchasing the new equipment
in addition to having you with us
15
00:04:23,184 --> 00:04:26,224
will give the Department
of Cardiac Surgery at the hospital
16
00:04:26,304 --> 00:04:27,864
a special status in the whole country
17
00:04:29,264 --> 00:04:30,424
Excellent
18
00:04:30,984 --> 00:04:33,784
I'll check what equipment
we're missing in the department then
19
00:04:34,384 --> 00:04:35,544
I'll do some research
20
00:04:36,464 --> 00:04:39,224
- and I'll keep you updated
- Sure
21
00:04:40,904 --> 00:04:41,984
Deal
22
00:04:43,464 --> 00:04:44,584
Deal
23
00:04:45,424 --> 00:04:48,224
I have to go now, if you'll excuse me
24
00:04:48,704 --> 00:04:51,544
- It's still early
- Pardon me, I have work tomorrow morning
25
00:04:52,504 --> 00:04:56,264
Thank you for inviting us
and happy birthday to Silla again
26
00:04:56,584 --> 00:04:57,584
Thank you
27
00:05:38,304 --> 00:05:41,384
I'm home, honey, and I'm sleepy
so I'm going to sleep
28
00:07:10,464 --> 00:07:13,464
- I brought dinner
- Didn't they serve food at the party?
29
00:07:14,864 --> 00:07:17,624
They did, but I wanted
to have dinner with you
30
00:07:20,024 --> 00:07:23,504
- Good, because I'm starving
- Great
31
00:07:26,424 --> 00:07:27,744
You told me you wouldn't come
32
00:07:28,624 --> 00:07:30,304
I wanted to surprise you
33
00:07:32,584 --> 00:07:34,904
- I have good news
- Really?
34
00:07:35,344 --> 00:07:37,904
- What is it?
- I'll tell you in a bit
35
00:07:38,304 --> 00:07:40,424
But first tell me
what problem did you have?
36
00:07:41,144 --> 00:07:44,424
Mia had me worried
and when I called you, your phone was off
37
00:07:44,904 --> 00:07:47,704
- What happened?
- It's just a work problem
38
00:07:47,784 --> 00:07:51,424
and I needed someone to talk to
so I called Mia
39
00:07:51,864 --> 00:07:54,344
But everything is fine now, don't worry
40
00:07:56,624 --> 00:07:57,824
Good
41
00:07:59,904 --> 00:08:02,504
Should we eat here or what?
42
00:08:03,144 --> 00:08:05,504
- Yes, here
- Let's dig in
43
00:09:07,024 --> 00:09:10,184
Really? That's such good news!
44
00:09:10,864 --> 00:09:13,504
You've deserved this position
for a while now anyway
45
00:09:14,584 --> 00:09:17,144
I'm so happy for you, congratulations!
46
00:09:19,024 --> 00:09:20,144
Thank you
47
00:09:20,744 --> 00:09:23,784
This has been a dream of mine
ever since I finished my major
48
00:09:24,504 --> 00:09:27,264
You have no idea how many ideas
I have to develop the department
49
00:09:27,744 --> 00:09:28,864
I can imagine
50
00:09:32,704 --> 00:09:33,784
Thank you
51
00:09:35,544 --> 00:09:37,264
Thank you for sharing this news with me
52
00:09:42,624 --> 00:09:46,504
By the way, this news
calls for a celebration
53
00:09:47,024 --> 00:09:50,664
and we can't celebrate without champagne
I have a bottle that's cold and ready
54
00:09:51,064 --> 00:09:53,384
No, let's do it another day
55
00:09:53,744 --> 00:09:57,024
I'm very late and I have work
early in the morning
56
00:09:58,264 --> 00:09:59,504
I should go
57
00:10:02,744 --> 00:10:04,064
Are you leaving now?
58
00:10:05,104 --> 00:10:06,264
Alyssar!
59
00:10:09,264 --> 00:10:11,064
Take good care of yourself
60
00:10:12,264 --> 00:10:14,024
Don't get involved in work problems
61
00:10:14,624 --> 00:10:15,904
Such issues...
62
00:10:17,024 --> 00:10:20,624
that cause stress and problems
are unnecessary
63
00:10:22,384 --> 00:10:23,864
Nothing is going to change
64
00:10:24,664 --> 00:10:25,704
Believe me
65
00:10:28,904 --> 00:10:30,304
And I want to tell you...
66
00:10:32,704 --> 00:10:34,504
I want to tell you
that I love you so much
67
00:10:35,944 --> 00:10:37,144
with all my heart
68
00:10:37,664 --> 00:10:40,104
I just want you to be happy...
69
00:10:42,024 --> 00:10:43,104
and successful
70
00:10:54,224 --> 00:10:55,464
Thank you, Alyssar
71
00:10:57,464 --> 00:10:58,544
Really
72
00:11:23,984 --> 00:11:25,144
Come in!
73
00:11:29,944 --> 00:11:32,544
- Are you going to sleep?
- Yes, do you need something?
74
00:11:36,704 --> 00:11:39,624
- Did you enjoy yourself tonight?
- I really did
75
00:11:41,264 --> 00:11:43,744
- I hope you'll always be happy, sweetie
- Thank you, Dad
76
00:11:48,944 --> 00:11:54,264
I'm not mad about your exam results
not being very good
77
00:11:56,504 --> 00:12:01,224
But I want you to promise me
you'll work harder for the upcoming exams
78
00:12:01,304 --> 00:12:04,944
- Okay, but the results aren't out yet
- Yes, but Miss Aida told me about them
79
00:12:06,024 --> 00:12:08,424
I promise I'll do better
in the upcoming exams
80
00:12:08,504 --> 00:12:10,024
and I'll focus more in class
81
00:12:11,584 --> 00:12:14,384
- This is my daughter who I love
- I love you, Dad
82
00:12:16,104 --> 00:12:17,304
I love you, sweetie
83
00:12:19,104 --> 00:12:21,064
- Good night
- Good night
84
00:13:05,104 --> 00:13:06,464
Sorry for waking you
85
00:13:08,784 --> 00:13:09,904
How are you feeling?
86
00:13:10,904 --> 00:13:12,024
Are you okay?
87
00:13:14,264 --> 00:13:15,384
Yes, I'm fine
88
00:13:20,864 --> 00:13:22,104
Why are you so late?
89
00:13:22,944 --> 00:13:25,384
I talked with Dr. Fadi
for a while after the party
90
00:13:27,064 --> 00:13:30,064
- Are you okay?
- I said I'm fine
91
00:13:33,264 --> 00:13:36,024
Dr. Fadi offered me the opportunity
92
00:13:36,104 --> 00:13:38,824
to take over the Department
of Cardiac Surgery at the hospital
93
00:13:41,504 --> 00:13:42,504
Why?
94
00:13:44,544 --> 00:13:46,024
Are you seriously asking me that?
95
00:13:47,184 --> 00:13:48,544
What do you mean by that?
96
00:13:49,424 --> 00:13:53,224
Do you think I'm not qualified
for this position?
97
00:13:53,304 --> 00:13:55,424
No, that's not what I meant, but...
98
00:13:56,304 --> 00:13:59,304
Why would he offer you such a position
at this time in particular?
99
00:14:01,264 --> 00:14:02,664
I don't get what you mean, Mia!
100
00:14:03,584 --> 00:14:06,824
I don't get the way you think anymore!
I don't know what you want from me now!
101
00:14:08,064 --> 00:14:10,504
Let's talk about it later
or tomorrow morning
102
00:14:11,624 --> 00:14:13,144
I'm sleepy and I want to sleep
103
00:14:20,184 --> 00:14:21,624
We'll never talk about this again
104
00:14:22,624 --> 00:14:24,424
I don't want to talk anymore
105
00:15:17,104 --> 00:15:20,184
Good morning! I am Dr. Hazem Daoud
106
00:15:20,824 --> 00:15:23,824
I gave lectures for your company
on medical equipments before
107
00:15:24,504 --> 00:15:27,584
Can you tell me how I can contact
the sales department please?
108
00:15:27,664 --> 00:15:28,664
Thank you
109
00:15:47,824 --> 00:15:48,904
Good morning!
110
00:15:50,224 --> 00:15:51,384
Good morning!
111
00:15:56,384 --> 00:15:58,504
I'm sorry about yesterday, honey
112
00:15:59,384 --> 00:16:01,384
I wasn't concentrating
on what you were saying
113
00:16:02,464 --> 00:16:04,664
But of course I'm happy for you
congratulations
114
00:16:06,224 --> 00:16:07,704
Thank you
115
00:16:09,184 --> 00:16:11,104
But don't you think you're a little late?
116
00:16:12,584 --> 00:16:14,544
No, I'm not going to work today
117
00:16:16,544 --> 00:16:19,664
I was thinking of a way to apologize
for what happened yesterday
118
00:16:24,184 --> 00:16:25,224
What way?
119
00:16:26,504 --> 00:16:31,024
How about we invite Dr. Fadi, his wife
and his daughter to dinner tonight?
120
00:16:32,264 --> 00:16:33,264
What was her name?
121
00:16:35,944 --> 00:16:37,264
Silla, I think
122
00:16:39,064 --> 00:16:40,104
But how did you come up with this idea?
123
00:16:41,064 --> 00:16:43,864
I just thought I'd return the invitation
124
00:16:43,944 --> 00:16:47,344
and apologize for leaving yesterday
without saying goodbye
125
00:16:47,424 --> 00:16:49,304
This way we can get to know them better
126
00:16:49,384 --> 00:16:51,944
especially since you'll be working
with them in the future
127
00:16:53,264 --> 00:16:57,824
Good idea, but there's no need
to do it right now, right?
128
00:17:05,784 --> 00:17:08,624
Is she their only daughter?
Doesn't she have any siblings?
129
00:17:09,104 --> 00:17:12,304
According to Rafi
they have trouble conceiving
130
00:17:13,344 --> 00:17:14,664
So they adopted her when she was a baby
131
00:17:18,504 --> 00:17:19,504
Are you sure?
132
00:17:20,864 --> 00:17:24,144
I'm not entirely sure, but...
133
00:17:26,384 --> 00:17:27,584
Why are you so interested?
134
00:17:28,704 --> 00:17:31,264
No, I just feel bad for them
135
00:17:34,064 --> 00:17:35,104
What is their problem?
136
00:17:35,664 --> 00:17:40,424
Rafi told me that she got into an accident
and had a hysterectomy
137
00:17:44,024 --> 00:17:45,104
Poor thing!
138
00:17:45,864 --> 00:17:47,224
She doesn't deserve this
139
00:17:51,464 --> 00:17:52,904
I have to go now
140
00:17:57,784 --> 00:17:59,144
Take care, okay?
141
00:18:00,824 --> 00:18:03,184
- Do you need anything?
- No, bye
142
00:19:04,904 --> 00:19:07,384
- What's wrong? What happened?
- Uncle Assi got arrested
143
00:19:07,744 --> 00:19:09,024
What will you do?
144
00:19:09,104 --> 00:19:12,264
- What do you think? I'll hide the goods
- That's what I was afraid of
145
00:19:12,344 --> 00:19:16,304
Do you know that if they find the goods
they will arrest us all, not just you?
146
00:19:16,384 --> 00:19:19,024
- Just tell me, what will we do?
- Not another word!
147
00:19:19,104 --> 00:19:20,224
Okay
148
00:20:23,664 --> 00:20:27,064
- Come and see this, Boss!
- What is it?
149
00:20:28,744 --> 00:20:31,064
- Oh my God! What's going on?
- I don't know
150
00:20:32,144 --> 00:20:33,344
What's happening?
151
00:20:41,704 --> 00:20:42,784
This is my house!
152
00:20:52,264 --> 00:20:55,264
- What's the problem, Officer?
- Is Assi your brother?
153
00:20:55,344 --> 00:20:58,184
- Yes, he is, what's the problem?
- We have a search warrant for your house
154
00:20:59,064 --> 00:21:00,824
Did something happen to my brother Assi?
155
00:21:02,464 --> 00:21:06,824
- What do you do?
- I distribute tissues and merch
156
00:21:08,144 --> 00:21:09,944
He can't do this, this is our livelihood!
157
00:21:10,024 --> 00:21:12,544
- Let us do our job, please
- Yes, sir
158
00:21:42,104 --> 00:21:45,984
Hello, Dr. Hanaa! This is Dr. Mia
159
00:21:46,744 --> 00:21:50,464
I'm calling to thank you for inviting us
last night, the party was really nice
160
00:21:50,984 --> 00:21:52,424
May God protect her
161
00:21:52,944 --> 00:21:56,984
I'd also like to apologize
for having to leave without telling you
162
00:21:57,464 --> 00:22:00,384
So I hope you'll accept
my invitation for dinner tonight
163
00:22:00,464 --> 00:22:03,264
along with Dr. Fadi and Silla as well
164
00:22:04,944 --> 00:22:05,984
How about that?
165
00:22:09,744 --> 00:22:14,224
Great! I'll see you tonight for dinner
at 8:30 or 9:00 pm, then
166
00:22:14,544 --> 00:22:16,584
Don't forget to bring
Silla with you, please
167
00:22:16,944 --> 00:22:19,504
Of course, this way
we'll celebrate her birthday again
168
00:22:21,304 --> 00:22:22,904
Yes, I'll send you the location
169
00:22:24,264 --> 00:22:25,504
See you tonight
170
00:23:05,704 --> 00:23:07,824
What does your brother do, Mr. Abu Ammar?
171
00:23:08,784 --> 00:23:10,664
My brother does any job he can find
172
00:23:11,264 --> 00:23:13,344
because he's a hardworking man
who loves to work
173
00:23:13,544 --> 00:23:15,224
He also owns trucks
for external transport
174
00:23:15,304 --> 00:23:17,504
External transport or smuggling?
175
00:23:17,744 --> 00:23:22,224
No sir! What smuggling?
We have nothing to do with that
176
00:23:22,584 --> 00:23:25,104
You have already searched the house
and seen for yourself
177
00:23:26,944 --> 00:23:28,064
Very well
178
00:23:33,064 --> 00:23:36,064
- What happened to my uncle?
- Some bastard must've snitched on him
179
00:23:36,344 --> 00:23:38,744
But his men told me that the police
found no evidence against him
180
00:23:38,824 --> 00:23:40,224
Where did you put the goods?
181
00:23:41,144 --> 00:23:45,264
You in particular should shut up
if I hear you're working with them again
182
00:23:45,344 --> 00:23:48,704
- I'll break your legs, got it?
- Shut up, not another word!
183
00:23:52,344 --> 00:23:53,504
It's not up to you
184
00:23:55,384 --> 00:23:57,144
Isn't what you've done to us enough?
185
00:23:58,304 --> 00:23:59,664
What more do you want?
186
00:24:00,544 --> 00:24:04,344
Do you want to follow Assi to prison
and take your sons with you?
187
00:24:04,904 --> 00:24:09,344
I'm going to file a complaint
and testify against him now
188
00:24:09,544 --> 00:24:11,544
so we can get rid of you both
189
00:24:17,264 --> 00:24:19,704
- Don't hit her!
- Go sit there!
190
00:24:19,784 --> 00:24:20,864
Calm down, Dad!
191
00:24:21,384 --> 00:24:22,704
Go check on my uncle now
192
00:24:23,664 --> 00:24:24,864
Go now
193
00:24:52,504 --> 00:24:53,864
Thank you
194
00:24:54,424 --> 00:24:57,224
I'll set an appointment
and tell you the details
195
00:24:59,024 --> 00:25:00,144
Okay
196
00:25:01,264 --> 00:25:03,304
Okay, bye
197
00:25:05,664 --> 00:25:06,744
Come in
198
00:25:08,984 --> 00:25:10,224
Welcome, Doctor
199
00:25:10,744 --> 00:25:14,104
- I hope I'm not interrupting you, Doctor
- Not at all, have a seat
200
00:25:16,304 --> 00:25:19,104
We need to hold a Zoom meeting
with the medical equipment company
201
00:25:19,184 --> 00:25:20,464
at your convenience, Dr. Fadi
202
00:25:20,744 --> 00:25:22,304
- In order to see...
- No need for that
203
00:25:23,504 --> 00:25:25,584
You decide what we need
204
00:25:26,304 --> 00:25:27,504
The final decision is yours
205
00:25:28,104 --> 00:25:30,144
You know more about this than me anyway
206
00:25:31,184 --> 00:25:34,464
Besides, we can discuss it tonight
207
00:25:35,944 --> 00:25:37,104
We can do that too
208
00:25:37,384 --> 00:25:39,744
- If you'll excuse me, Doctor
- Thank you for inviting us
209
00:25:42,344 --> 00:25:46,224
Dr. Mia called Hanaa
and insisted on inviting us tonight
210
00:25:46,704 --> 00:25:48,704
Thank you both, of course
211
00:25:50,824 --> 00:25:51,984
Sure, sure
212
00:25:53,184 --> 00:25:54,224
You're welcome, Doctor
213
00:25:54,944 --> 00:25:55,944
Now, if you'll excuse me
214
00:26:05,704 --> 00:26:09,024
I don't get why you're angry with me
I already told you about this
215
00:26:09,104 --> 00:26:11,384
Can't I invite someone to my house?
216
00:26:11,824 --> 00:26:15,264
First of all, you told me about this
and I asked you to postpone it
217
00:26:17,064 --> 00:26:21,944
Second of all, I'm not saying
you can't decide to do that
218
00:26:23,624 --> 00:26:26,864
But at least tell me
so I can be aware
219
00:26:27,824 --> 00:26:29,704
So I wouldn't be surprised when he told me
220
00:26:30,184 --> 00:26:31,744
Do you get what I mean?
221
00:26:34,224 --> 00:26:39,464
Why this sudden insistence
on inviting them tonight and so soon?
222
00:26:40,064 --> 00:26:43,864
- Will you explain that to me?
- I already invited them and that's that
223
00:26:44,224 --> 00:26:45,344
Bye now
224
00:27:11,824 --> 00:27:14,784
- Are you sure he's getting out?
- That's what the lawyer said
225
00:27:37,784 --> 00:27:41,664
Mom, can I call Sidra
and invite her over?
226
00:27:42,184 --> 00:27:43,984
Won't you change your
mind and come with us?
227
00:27:44,264 --> 00:27:45,784
What would I do there?
228
00:27:49,744 --> 00:27:52,824
She's right, what would she do there?
229
00:27:53,184 --> 00:27:56,624
Because they invited her as well
maybe they have kids her age
230
00:27:57,544 --> 00:27:58,584
Who told you?
231
00:27:59,344 --> 00:28:00,784
Hazem and Mia don't have kids
232
00:28:01,384 --> 00:28:04,664
But I heard that they have
a boy and a girl Silla's age
233
00:28:06,584 --> 00:28:07,744
Peace be upon them
234
00:28:09,344 --> 00:28:10,464
Really?
235
00:28:11,264 --> 00:28:14,784
Yes, I heard they died in a car accident
236
00:28:15,544 --> 00:28:18,464
But she doesn't believe that
and is still looking for them
237
00:28:20,384 --> 00:28:21,504
Poor thing!
238
00:28:22,904 --> 00:28:25,424
I was wondering why
she was looking at the kids
239
00:28:25,504 --> 00:28:27,184
with tears in her eyes all night!
240
00:28:29,144 --> 00:28:30,424
May God help her
241
00:28:36,704 --> 00:28:38,424
- Are you ready?
- No
242
00:28:40,264 --> 00:28:41,344
In a minute
243
00:28:43,784 --> 00:28:45,184
I'll wait for you downstairs
244
00:28:55,384 --> 00:28:57,704
You're late! They're about to arrive!
245
00:28:58,344 --> 00:29:00,864
I finished examining my patients
and got caught in traffic
246
00:29:01,384 --> 00:29:02,904
Why are you removing the pictures?
247
00:29:04,424 --> 00:29:06,104
Go change, honey
248
00:29:07,064 --> 00:29:08,144
Alright
249
00:29:35,904 --> 00:29:37,264
Thank God you got out safely, Brother
250
00:29:38,864 --> 00:29:39,944
It's nothing
251
00:29:43,184 --> 00:29:44,984
- How are you, young man?
- Hello, Uncle
252
00:29:47,424 --> 00:29:50,344
- What happened?
- Some bastard snitched on me
253
00:29:53,064 --> 00:29:55,384
But I'll find out who he is soon
and teach him a lesson
254
00:29:55,464 --> 00:29:57,424
It's nothing, let's go now
255
00:29:58,504 --> 00:29:59,584
Let's go
256
00:30:11,624 --> 00:30:12,744
They've here, Mia
257
00:30:15,744 --> 00:30:17,704
- Hello
- Welcome
258
00:30:17,784 --> 00:30:19,504
- How are you, Doctor?
- Welcome, Madam
259
00:30:19,584 --> 00:30:20,784
- Good evening
- Good evening
260
00:30:20,864 --> 00:30:22,144
- Welcome
- Welcome, Doctor
261
00:30:22,384 --> 00:30:23,744
Thank you, they're so beautiful
262
00:30:24,624 --> 00:30:26,584
But where's Silla?
Why didn't she come with you?
263
00:30:26,664 --> 00:30:28,024
Her friend is coming over
264
00:30:28,104 --> 00:30:30,344
but she'll definitely come with us
some other time
265
00:30:31,104 --> 00:30:32,384
Please come in
266
00:30:40,464 --> 00:30:42,744
Where did you take the goods
that were in your house?
267
00:30:43,024 --> 00:30:45,904
I took them to your men
before the police raided the house
268
00:30:46,464 --> 00:30:48,584
Well done, listen to me now
269
00:30:49,344 --> 00:30:52,624
Al- Beiruti house is safe and new
and no one knows about it
270
00:30:52,704 --> 00:30:55,784
No one even knows that I bought it
except you and me
271
00:30:56,144 --> 00:30:57,864
Even my men don't know yet
272
00:30:58,384 --> 00:31:03,744
Put your goods there and lay low
until we're certain no one is watching us
273
00:31:04,304 --> 00:31:06,664
- Okay
- I also want Adel's shop
274
00:31:06,944 --> 00:31:08,784
Buy it for me tomorrow morning
275
00:31:08,864 --> 00:31:12,384
I want to open the house to the shop
without anyone knowing about it
276
00:31:12,784 --> 00:31:16,784
This way, we'll have two routes
one from up the street
277
00:31:16,864 --> 00:31:20,064
and the other from down the street
just in case they raid us again
278
00:31:20,824 --> 00:31:23,504
I talked to him
but he absolutely refuses to sell
279
00:31:23,584 --> 00:31:26,384
but I promise I won't leave him alone
until I convince him
280
00:31:26,464 --> 00:31:29,584
And I said I want it!
Try to understand, Abu Ammar
281
00:31:29,904 --> 00:31:33,984
I want a new place
away from all the suspicious spots
282
00:31:34,224 --> 00:31:37,064
- Convince him by any means necessary
- Alright
283
00:31:38,304 --> 00:31:39,664
He has a daughter, doesn't he?
284
00:31:41,104 --> 00:31:42,264
Good
285
00:31:43,144 --> 00:31:46,024
I'll make him weep for her and Intisar
if he continues to refuse
286
00:31:46,544 --> 00:31:47,864
Give me a cigarette
287
00:31:58,664 --> 00:32:00,984
- Do you need anything?
- Just be safe, Brother
288
00:32:02,224 --> 00:32:03,904
Bye now
289
00:32:10,824 --> 00:32:13,264
- Thank God you got out safely, Boss
- Thank you, men
290
00:32:14,784 --> 00:32:15,784
Let's go
291
00:32:31,344 --> 00:32:36,824
Honestly, since I took over the hospital
I haven't been to the operating room once
292
00:32:37,224 --> 00:32:39,584
That's for the best, honey
so they don't get used to it
293
00:32:40,304 --> 00:32:41,504
That wouldn't be good
294
00:32:41,584 --> 00:32:46,144
I actually studied pharmacy
because I don't like doing surgery
295
00:32:46,984 --> 00:32:51,584
and I enjoyed managing
pharmaceutical laboratories
296
00:32:51,864 --> 00:32:56,944
But I never imagined
buying shares in the hospital
297
00:32:57,144 --> 00:32:59,944
- It was just a coincidence
- Fortunately for us, Doctor
298
00:33:02,104 --> 00:33:05,744
Honestly, Dr. Mia, we're
lucky to have Dr. Hazem
299
00:33:06,464 --> 00:33:08,624
and you must be lucky to have him, too
300
00:33:11,024 --> 00:33:15,344
Actually, Mia has stood by my side
from the moment we met until now
301
00:33:16,224 --> 00:33:18,224
I wouldn't be here without her support
302
00:33:21,824 --> 00:33:26,664
I hope you enjoyed our party last night
even though Dr. Mia had to leave early
303
00:33:26,984 --> 00:33:28,384
I really had to
304
00:33:28,704 --> 00:33:30,544
- Sorry
- It's okay
305
00:33:30,624 --> 00:33:32,864
We were happy you invited us
and came right away
306
00:33:33,144 --> 00:33:34,424
You're most welcome
307
00:33:34,504 --> 00:33:36,104
- Cheers
- Cheers
308
00:33:36,184 --> 00:33:37,304
Cheers
309
00:33:38,624 --> 00:33:41,264
- Last night was so lovely
- Thank you
310
00:33:41,744 --> 00:33:44,984
- May God protect her, how old is she?
- 14 years old
311
00:33:46,144 --> 00:33:48,344
- I wish her a long life
- Thank you
312
00:33:50,944 --> 00:33:52,264
She's my daughter's age
313
00:33:55,824 --> 00:33:58,624
I'm sorry, I didn't know
314
00:33:59,384 --> 00:34:00,704
Fadi just told me about it today
315
00:34:06,064 --> 00:34:08,104
Who would like a refill?
316
00:34:08,624 --> 00:34:10,664
- Thank you
- Give me your glass, please, Doctor!
317
00:34:14,704 --> 00:34:16,304
- Madam?
- No, thanks
318
00:34:18,584 --> 00:34:20,384
How old was she when you adopted her?
319
00:34:25,664 --> 00:34:27,224
What kind of question is that, honey?
320
00:34:28,984 --> 00:34:30,904
I know Silla doesn't know
321
00:34:31,504 --> 00:34:33,864
and I'm sorry for asking
but it's just out of curiosity
322
00:34:39,664 --> 00:34:40,864
No, it's okay
323
00:34:42,824 --> 00:34:45,944
She was about three years old
324
00:34:51,944 --> 00:34:53,344
How did you adopt her?
325
00:34:55,144 --> 00:34:58,224
I mean, from an orphanage
or did you find her?
326
00:35:00,464 --> 00:35:01,504
Mia!
327
00:35:02,544 --> 00:35:03,864
Can you change the subject?
328
00:35:05,944 --> 00:35:10,344
I'm sorry if I upset you, I didn't mean to
I just liked her with all my heart
329
00:35:10,424 --> 00:35:13,944
That's why I wanted to know how you built
this strong relationship with her?
330
00:35:14,024 --> 00:35:16,024
You clearly love each other so much
331
00:35:20,184 --> 00:35:21,304
Of course
332
00:35:22,584 --> 00:35:23,984
Silla is our daughter
333
00:35:25,104 --> 00:35:27,664
We might've not conceived her, but...
334
00:35:29,184 --> 00:35:30,624
we did raise her
335
00:35:33,304 --> 00:35:34,864
She's the most precious person to us
336
00:35:38,504 --> 00:35:40,424
I saw a picture of her
as a child in a video
337
00:35:40,504 --> 00:35:42,784
a very beautiful one
may God protect her
338
00:35:44,224 --> 00:35:46,344
Did she give you any trouble
when she was younger?
339
00:35:46,424 --> 00:35:47,584
She seems like she was mischievous
340
00:35:49,664 --> 00:35:50,824
Not so much
341
00:36:01,024 --> 00:36:04,304
- You seem to be close with Dr. Rafi
- Yes
342
00:36:05,624 --> 00:36:07,824
Dr. Rola and I
have been friends since college
343
00:36:07,904 --> 00:36:12,104
She majored in dermatology
and I majored in psychiatry
344
00:36:12,704 --> 00:36:15,824
I assume they're the only ones
in the hospital who know about Silla
345
00:36:28,144 --> 00:36:30,064
We're sorry about that
346
00:36:31,224 --> 00:36:33,944
Honestly, they didn't say anything
I just overheard them
347
00:36:34,024 --> 00:36:36,544
and they were very embarrassed
when they found out
348
00:36:37,064 --> 00:36:38,344
So we're sorry about that
349
00:36:41,344 --> 00:36:43,104
No, it's okay
350
00:36:43,784 --> 00:36:46,984
It's just that Silla doesn't know
351
00:36:47,544 --> 00:36:52,304
and if she finds out about something
like this at this age, it might shock her
352
00:36:52,384 --> 00:36:54,664
So I hope you don't tell anyone because...
353
00:36:54,744 --> 00:36:56,224
Of course, Dr. Fadi
354
00:36:56,624 --> 00:37:00,304
Mia was just asking
out of curiosity, that's all
355
00:37:02,024 --> 00:37:04,784
It might be because if our daughter
Shams, was still here
356
00:37:06,264 --> 00:37:08,024
she would be Silla's age now
357
00:37:13,424 --> 00:37:15,264
Shams is still here
358
00:37:23,104 --> 00:37:26,544
Do you know that Silla
looks like Shams, my daughter?
359
00:37:27,864 --> 00:37:32,184
The picture I saw in the video
is very similar to the picture of Shams
360
00:37:37,544 --> 00:37:38,544
Mia!
361
00:38:04,824 --> 00:38:08,024
No matter how much the appearance changes
or how much time passes
362
00:38:08,744 --> 00:38:10,744
a mother always knows
what her kids' eyes look like
28068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.