Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,654 --> 00:00:19,694
It was really amazing last time
2
00:00:22,334 --> 00:00:24,414
The episode you presented
last week was outstanding
3
00:00:24,454 --> 00:00:26,094
- It really was successful, cheers
- Cheers
4
00:00:26,774 --> 00:00:28,694
I hope this will be a good year for us
5
00:00:31,494 --> 00:00:33,574
The episode was really good
and it went viral
6
00:00:33,614 --> 00:00:35,254
The viewership ratings were very high
7
00:00:35,294 --> 00:00:37,494
- It was in the same style too, by the way
- Nice!
8
00:00:37,534 --> 00:00:40,854
But I didn't accept that
But he took it...
9
00:00:46,454 --> 00:00:49,014
Easy with the drinking, Mia
10
00:00:50,014 --> 00:00:51,294
Mia! Mia!
11
00:00:52,694 --> 00:00:54,174
Are you okay?
12
00:00:55,374 --> 00:00:57,374
Easy. Okay
13
00:01:03,614 --> 00:01:05,454
- I'll get her a blanket
- Are you sure?
14
00:01:05,494 --> 00:01:06,894
She's had too much to drink
15
00:01:26,934 --> 00:01:28,134
It's okay!
16
00:01:30,534 --> 00:01:32,694
She had a little too much to drink
it's okay
17
00:01:39,534 --> 00:01:40,694
Happy new year!
18
00:01:43,174 --> 00:01:44,494
You too!
19
00:04:32,695 --> 00:04:33,895
Alyssar!
20
00:04:34,575 --> 00:04:36,455
She might've heard the phone when it fell!
21
00:04:38,095 --> 00:04:39,775
Tell her you forgot the phone and went out
22
00:04:40,135 --> 00:04:41,335
Alyssar!
23
00:04:41,775 --> 00:04:43,535
- Are you in there?
- Oh, my God!
24
00:04:44,935 --> 00:04:47,695
Hazem! Go into the bedroom
and lock the door from the inside, go!
25
00:04:52,535 --> 00:04:53,975
- What if...
- Just go in there now
26
00:04:53,975 --> 00:04:56,175
Don't forget to lock the door
from the inside, go!
27
00:05:18,455 --> 00:05:19,735
Mia!
28
00:05:20,335 --> 00:05:21,895
I've been calling you, were you asleep?
29
00:05:22,215 --> 00:05:24,455
No, I was in the room
and I didn't hear it, come in!
30
00:05:25,775 --> 00:05:28,135
Sorry for showing up unannounced
but I was nearby
31
00:05:28,295 --> 00:05:30,055
Don't say that, come on in!
32
00:05:32,775 --> 00:05:34,215
I wanted to talk to someone
33
00:05:35,775 --> 00:05:37,415
Hazem will be late at the hospital
34
00:05:37,415 --> 00:05:39,615
So I thought I'd visit you
and have a cup of coffee
35
00:05:39,695 --> 00:05:43,175
- Because I have a severe headache
- Oh sweetheart! Come in!
36
00:06:10,175 --> 00:06:13,255
So? When will the test results come out?
37
00:06:15,695 --> 00:06:17,055
In about two days
38
00:06:19,535 --> 00:06:20,935
And how are you feeling?
39
00:06:24,295 --> 00:06:28,975
You know, every time we did tests on kids
we'd suspect they could be ours
40
00:06:30,855 --> 00:06:33,215
And from the first moment
even before the result came out
41
00:06:33,295 --> 00:06:34,975
I'd have a feeling
that they weren't mine
42
00:06:36,415 --> 00:06:38,735
I'd get upset whenever the result
turned out negative
43
00:06:38,815 --> 00:06:42,335
but at the same time
I'd feel relieved deep inside
44
00:06:43,455 --> 00:06:47,695
Because my feelings as a mother helped me
know whether they're my kids or not
45
00:06:51,535 --> 00:06:53,295
How are you feeling now?
46
00:06:55,575 --> 00:06:58,615
To be honest, this time in particular
I really hope
47
00:06:59,575 --> 00:07:01,215
Rama turns out to be my daughter Shams
48
00:07:03,335 --> 00:07:05,535
Maybe it's because
you sympathize with her so much
49
00:07:06,015 --> 00:07:07,615
You told me she's very lovely!
50
00:07:12,615 --> 00:07:14,455
I don't know how these two days will pass
51
00:07:17,615 --> 00:07:18,775
It's okay
52
00:07:19,295 --> 00:07:22,255
Don't forget that you've overcome
hardships much worse than this
53
00:07:30,135 --> 00:07:31,335
But I wasn't alone
54
00:07:32,495 --> 00:07:33,615
Hazem was with me
55
00:07:37,855 --> 00:07:39,175
What's the difference now?
56
00:07:43,935 --> 00:07:46,055
Hazem has a kind and compassionate heart
57
00:07:47,495 --> 00:07:50,855
Of course what happened affected him
but I just know he's not convinced
58
00:07:53,575 --> 00:07:55,455
He's just humoring me only out of duty
59
00:07:55,855 --> 00:07:58,895
I mean, he's just doing what he has to do
not what he's convinced with
60
00:08:04,375 --> 00:08:06,335
Sometimes I think
61
00:08:07,375 --> 00:08:08,815
that he's only staying with me...
62
00:08:09,615 --> 00:08:11,735
so he doesn't feel guilty if he leaves me
63
00:08:16,135 --> 00:08:18,575
No one stays with someone
to avoid feeling guilty
64
00:08:24,375 --> 00:08:27,215
Hazem loves to help everyone
and stand by their side
65
00:08:27,295 --> 00:08:30,695
even if it's at his own expense
He just feels responsible for them
66
00:08:32,935 --> 00:08:35,375
He always follows his mind
and not his heart
67
00:08:38,255 --> 00:08:41,375
Honestly, I don't know whether
I should feel sorry for him or for myself
68
00:08:47,495 --> 00:08:50,295
Why didn't you think of talking to him
and being honest with him
69
00:08:51,535 --> 00:08:53,415
and trying to fix your relationship?
70
00:08:53,535 --> 00:08:55,975
- Tell him how you feel
- I tried to
71
00:08:56,735 --> 00:08:57,855
but it didn't work out
72
00:09:01,055 --> 00:09:02,255
Can I tell you something?
73
00:09:03,255 --> 00:09:04,295
What is it?
74
00:09:07,335 --> 00:09:09,735
Sometimes I think I should just disappear
75
00:09:12,415 --> 00:09:14,855
This way, he can lead a normal life
and be happy
76
00:09:17,255 --> 00:09:19,255
I even thought of committing suicide
77
00:09:28,295 --> 00:09:29,455
Please, stop crying
78
00:09:33,495 --> 00:09:34,615
Look at me!
79
00:09:35,535 --> 00:09:36,815
Can I do anything?
80
00:09:37,535 --> 00:09:38,855
More than you've already done?
81
00:09:40,375 --> 00:09:42,695
You're the person who gets
how I feel the most
82
00:09:43,335 --> 00:09:44,735
and I can share my problems with
83
00:09:47,855 --> 00:09:48,935
You know what?
84
00:09:50,615 --> 00:09:54,295
This time, I'm starting to be certain
that there's another woman in his life
85
00:09:58,335 --> 00:09:59,975
What do you mean by that?
86
00:10:01,015 --> 00:10:02,975
Because I know him very well
87
00:10:03,375 --> 00:10:06,255
He's not just the guy I loved...
88
00:10:07,695 --> 00:10:12,135
He is my lover, my husband, my friend
my family and my everything
89
00:10:13,495 --> 00:10:17,175
Okay? That's why you have to get
these thoughts out of your head
90
00:10:17,775 --> 00:10:18,895
Why would he cheat on you?
91
00:10:21,095 --> 00:10:24,815
Because something is broken
between us and I won't be able to fix it
92
00:10:27,055 --> 00:10:29,055
Maybe he needs someone else
93
00:10:31,455 --> 00:10:32,615
I don't know
94
00:10:38,455 --> 00:10:39,455
Calm down
95
00:11:22,535 --> 00:11:23,535
She left
96
00:11:37,495 --> 00:11:38,575
Are you okay?
97
00:12:54,455 --> 00:12:57,335
Should I call the event planning company
we usually work with?
98
00:12:57,575 --> 00:12:58,615
Yes, of course
99
00:12:59,135 --> 00:13:00,375
Ask them to prepare everything
100
00:13:00,775 --> 00:13:03,175
and you can tell them if you want
to add something special
101
00:13:03,255 --> 00:13:04,735
But let me sort a few things out
102
00:13:04,815 --> 00:13:06,815
before you arrange everything with them
so I can tell you what we will do
103
00:13:06,895 --> 00:13:11,535
Because last year, you threw me
a birthday party for a nine-year-old girl
104
00:13:11,775 --> 00:13:17,175
Because Mom put Disney princesses
stuff everywhere, even on plates and cups
105
00:13:21,935 --> 00:13:23,855
Look at this dress! I'd like to wear it
106
00:13:24,735 --> 00:13:26,855
No, sweetie! It's not for a girl your age
107
00:13:26,935 --> 00:13:29,135
The presenter wearing it
is much older than you
108
00:13:29,615 --> 00:13:31,335
There are certain clothes for each age
109
00:13:52,335 --> 00:13:53,535
I'm here, Hazem
110
00:13:54,415 --> 00:13:55,615
I'm making soup
111
00:14:00,095 --> 00:14:01,215
Would you like to eat?
112
00:14:13,015 --> 00:14:14,095
Is something wrong?
113
00:14:21,255 --> 00:14:22,495
Did something happen?
114
00:14:43,615 --> 00:14:44,615
Mia
115
00:14:45,335 --> 00:14:47,135
I feel like lately...
116
00:14:49,215 --> 00:14:50,735
I've been a little distant from you
117
00:14:54,255 --> 00:14:55,495
And when I saw Rama...
118
00:14:56,935 --> 00:14:58,095
I was very upset
119
00:15:06,775 --> 00:15:09,215
I want you to be certain
of something very important
120
00:15:13,295 --> 00:15:14,575
I love you so much
121
00:15:17,775 --> 00:15:19,575
Despite everything we've been through...
122
00:15:21,175 --> 00:15:23,255
I never wanted to be away from you
not even once
123
00:15:32,775 --> 00:15:36,535
I'll go change and come back
to have soup with you
124
00:15:38,815 --> 00:15:40,095
Don't forget to get some lemon
125
00:16:34,295 --> 00:16:38,135
You won't stop doing this until your Dad
finds out again and beats you up
126
00:16:39,735 --> 00:16:42,095
Didn't you tell me that last time
was really the last?
127
00:16:42,615 --> 00:16:44,775
You made me a man's promise
and now you've become a man
128
00:16:44,855 --> 00:16:45,975
This is the last time
129
00:16:46,055 --> 00:16:48,215
Aren't you afraid to smoke
in the middle of the house?
130
00:16:48,375 --> 00:16:49,655
I'm confused now!
131
00:16:49,815 --> 00:16:52,455
Didn't you say you were worried
Naseem might have another asthma attack
132
00:16:52,535 --> 00:16:54,375
and that's why you didn't want me
to smoke inside the room?
133
00:16:54,615 --> 00:16:56,695
I don't want you
to smoke inside or outside
134
00:16:57,255 --> 00:16:59,175
Besides, I'm not only worried about Naseem
135
00:17:00,055 --> 00:17:02,095
I'm worried about you too, sweetie
136
00:17:28,455 --> 00:17:29,575
Bon appetite
137
00:17:30,855 --> 00:17:31,895
Thank you
138
00:17:41,895 --> 00:17:43,295
- Mia!
- Yes?
139
00:17:45,255 --> 00:17:48,215
- You have to do some tests
- What tests?
140
00:17:50,095 --> 00:17:52,015
The trembling of your hands
is getting worse
141
00:17:53,415 --> 00:17:55,775
and your blood pressure
has suddenly dropped recently
142
00:17:59,855 --> 00:18:01,815
Don't worry, honey, it's because of stress
143
00:18:02,575 --> 00:18:03,695
Let's do the tests
144
00:18:05,415 --> 00:18:07,655
Just to be sure, we have nothing to lose
145
00:18:18,135 --> 00:18:19,295
What's with this chuckle?
146
00:18:22,855 --> 00:18:25,255
I'm scared to get sick
or tired around you now
147
00:18:26,415 --> 00:18:27,455
Why?
148
00:18:28,375 --> 00:18:30,455
Because you overreact too much
149
00:18:33,575 --> 00:18:34,615
Maybe you're right
150
00:18:37,975 --> 00:18:39,415
But we will do the tests
151
00:18:40,295 --> 00:18:41,295
It's for the best
152
00:18:44,855 --> 00:18:48,135
The results of Rama's tests
may come out late tomorrow
153
00:18:55,575 --> 00:18:58,135
How many kids have we met
that we suspected to be ours?
154
00:18:59,935 --> 00:19:02,895
But I've never felt about any kid
the way I feel about this girl
155
00:19:04,535 --> 00:19:06,415
Do you feel like
she could be our daughter?
156
00:19:09,615 --> 00:19:10,695
I don't know
157
00:19:12,975 --> 00:19:15,655
Or maybe I feel this way because
I sympathize with her so much
158
00:19:17,575 --> 00:19:18,775
How do you feel?
159
00:19:19,535 --> 00:19:21,055
I'm not going to lie
160
00:19:21,775 --> 00:19:22,775
I have doubts
161
00:19:24,895 --> 00:19:27,015
But whatever the outcome
we have to help her
162
00:19:28,415 --> 00:19:31,775
We should at least take her
to a plastic surgeon for her hand
163
00:19:34,615 --> 00:19:35,855
That's a given
164
00:19:52,095 --> 00:19:53,135
Is it good?
165
00:20:36,575 --> 00:20:37,895
ELISSAR
166
00:20:58,895 --> 00:21:01,575
I haven't seen Hazem
is he coming to work today?
167
00:21:03,055 --> 00:21:04,575
Give me a compress
168
00:21:10,295 --> 00:21:11,375
Doctor Mia!
169
00:21:12,375 --> 00:21:13,415
Were you talking to me?
170
00:21:14,615 --> 00:21:15,655
I asked you about Hazem
171
00:21:16,775 --> 00:21:18,055
He won't be operating today
172
00:21:18,135 --> 00:21:20,135
but he'll definitely come by
to see his patients
173
00:21:21,135 --> 00:21:24,455
Okay, now I'm done
you can wake her up now
174
00:21:55,055 --> 00:21:56,175
Dr. Hazem!
175
00:21:56,975 --> 00:21:58,575
- Dr. George!
- Here you go!
176
00:21:58,615 --> 00:22:00,215
This is an invitation from Dr. Fadi
177
00:22:00,295 --> 00:22:02,415
He's holding a party
and he hopes you'll come
178
00:22:03,615 --> 00:22:05,695
- At his house?
- Yes
179
00:22:05,775 --> 00:22:07,575
It's also his daughter's birthday
180
00:22:07,815 --> 00:22:09,935
There was no need for an invitation card
181
00:22:10,215 --> 00:22:13,135
Anyway, happy birthday to her
and we'll definitely be there
182
00:22:13,415 --> 00:22:14,935
It's to avoid awkwardness
183
00:22:15,015 --> 00:22:18,255
As you know, it is impossible to invite
the whole staff to the party
184
00:22:19,135 --> 00:22:20,335
I get it, I get it
185
00:22:20,415 --> 00:22:22,375
- I hope to see you there
- Of course, of course
186
00:22:33,615 --> 00:22:34,855
Are you done, Doctor?
187
00:22:40,175 --> 00:22:41,935
- Go ahead
- Thank you
188
00:24:02,615 --> 00:24:05,535
Cherry, put the meds back
we've postponed the surgery
189
00:24:05,615 --> 00:24:08,615
- Is something wrong, Doctor?
- No, the hemoglobin is just a little low
190
00:24:10,455 --> 00:24:13,735
Dr. George! Did you use
two ampules of anesthetic?
191
00:24:14,455 --> 00:24:16,095
No, not at all! I didn't use anything
192
00:24:16,175 --> 00:24:20,495
That's strange! I put two ampules
here myself and I only see one
193
00:24:21,535 --> 00:24:24,135
- Check again, maybe you are mistaken
- No, I'm sure
194
00:24:24,335 --> 00:24:27,615
There's one left from Dr. Mia's operation
and I added another one
195
00:24:27,975 --> 00:24:29,735
I'll check the file again
196
00:24:32,535 --> 00:24:35,095
Doctor Mia reported
that she used two ampules
197
00:24:35,175 --> 00:24:37,295
Wow! Two ampules for a child?
198
00:24:37,375 --> 00:24:40,455
But I'm sure that when I came in
she had finished the operation
199
00:24:40,695 --> 00:24:44,135
and she had used one ampule
so why did she report two?
200
00:24:45,415 --> 00:24:47,295
It's okay, what matters
is that she reported it
201
00:25:06,015 --> 00:25:08,895
Dr. Mia! Dr. Mia! Are you okay?
202
00:25:10,895 --> 00:25:13,735
- I'm looking for Hazem
- He's probably doing rounds
203
00:25:14,255 --> 00:25:15,455
I'd like to ask you something
204
00:25:15,695 --> 00:25:18,615
Cherry said you used
two anesthesia ampules on a child
205
00:25:19,255 --> 00:25:20,455
So I was surprised
206
00:25:21,735 --> 00:25:25,095
No, I only used one
but the other one broke in my hand, sorry
207
00:25:25,615 --> 00:25:27,175
It's okay, no problem
208
00:25:51,215 --> 00:25:52,455
Sharara!
209
00:25:53,575 --> 00:25:54,815
Sharara!
210
00:25:56,095 --> 00:25:58,095
Come and take the bags to Intisar, come on
211
00:25:58,175 --> 00:26:00,135
- There's something wrong with Naseem!
- What is it?
212
00:26:00,215 --> 00:26:01,335
Oh God!
213
00:26:03,495 --> 00:26:04,615
Naseem!
214
00:26:05,575 --> 00:26:06,815
Naseem!
215
00:26:08,695 --> 00:26:09,855
Naseem, sweetie!
216
00:26:11,615 --> 00:26:12,775
May God protect you!
217
00:26:15,095 --> 00:26:17,575
His temperature is very high
call your father immediately!
218
00:26:17,775 --> 00:26:20,375
Oh, my God! Naseem! My boy!
219
00:26:20,455 --> 00:26:22,615
Thank God you're okay
I wish you a speedy recovery
220
00:26:23,215 --> 00:26:25,495
Hazem! Where have you been?
221
00:26:26,255 --> 00:26:27,735
I'm here, Mia! Where would I be?
222
00:26:27,815 --> 00:26:29,855
Didn't we agree to go to the lab together?
223
00:26:29,935 --> 00:26:32,895
That's right! But we agreed to go
after I finish my rounds
224
00:26:33,295 --> 00:26:35,255
Figure it out
my nerves can't take it anymore
225
00:26:36,135 --> 00:26:40,855
Mia, sweetheart! Calm down a little!
I'm waiting and I'm as nervous as you
226
00:26:40,935 --> 00:26:44,775
But the result won't come out now, anyway
so we have to calm down, honey, okay?
227
00:26:45,855 --> 00:26:47,135
How can you wait?
228
00:26:48,495 --> 00:26:50,055
Okay, alright!
229
00:26:50,615 --> 00:26:51,735
I'll figure it out
230
00:26:52,255 --> 00:26:54,455
I'll ask another doctor
to do the round for me
231
00:26:54,535 --> 00:26:55,615
Is that okay?
232
00:26:57,175 --> 00:27:01,175
No need, I'll go now
and when you finish your rounds, follow me
233
00:27:17,695 --> 00:27:19,015
Damn it!
234
00:27:38,735 --> 00:27:40,815
Try not to make the same mistake next time
235
00:27:41,135 --> 00:27:43,535
- I'll check it out and report back later
- Okay
236
00:28:03,375 --> 00:28:04,455
How are you, Hazem?
237
00:28:06,095 --> 00:28:08,095
Nothing! Why are you mad?
238
00:28:08,855 --> 00:28:11,615
Because you called several times
and I didn't pick up
239
00:28:11,735 --> 00:28:13,215
What's wrong with you, Alyssar?
240
00:28:13,415 --> 00:28:15,695
You should be very careful
especially today
241
00:28:16,815 --> 00:28:20,815
Calm down, we agreed that if I called
when she's around, I'd pretend I...
242
00:28:20,895 --> 00:28:22,175
Yes, that's right
243
00:28:22,495 --> 00:28:24,015
That's under normal circumstances
244
00:28:24,535 --> 00:28:26,175
But not after what happened yesterday
245
00:28:27,055 --> 00:28:28,695
There is no need to get into trouble
246
00:28:29,855 --> 00:28:31,935
The position I was in yesterday
247
00:28:32,455 --> 00:28:34,495
I never imagined I would ever be in
248
00:28:36,455 --> 00:28:38,615
We'll talk later then, bye
249
00:28:52,375 --> 00:28:55,975
Forgetting is an impossible illusion
250
00:28:57,695 --> 00:28:59,095
No matter how much we try
251
00:29:00,335 --> 00:29:02,775
a song
252
00:29:03,615 --> 00:29:05,615
someone's scent
253
00:29:06,895 --> 00:29:09,535
or a dream we have at night
254
00:29:11,055 --> 00:29:14,615
could bring back all of our past memories
255
00:29:16,015 --> 00:29:18,895
It could take us back there
256
00:29:27,495 --> 00:29:29,215
I'm sorry, I can't sell it to you
257
00:29:34,615 --> 00:29:35,695
Thank you!
258
00:30:21,015 --> 00:30:22,095
Welcome
259
00:30:29,815 --> 00:30:31,615
- Hello, Doctor
- Hello, Abu Ammar
260
00:30:31,695 --> 00:30:33,135
I want this medication, please
261
00:30:33,855 --> 00:30:36,575
Can you give Naseem this injection?
262
00:30:36,615 --> 00:30:38,815
- What's wrong with him?
- I don't know
263
00:30:39,335 --> 00:30:41,215
Food poisoning, sunstroke
or something like that
264
00:30:42,295 --> 00:30:44,215
- Come in, Naseem
- Go, go in!
265
00:31:12,135 --> 00:31:13,255
- Hello!
- Welcome!
266
00:31:13,695 --> 00:31:14,935
I want this medication, please
267
00:31:17,615 --> 00:31:19,815
I need your ID for the procedures, please
268
00:31:21,375 --> 00:31:24,455
I don't have it, but I am a doctor
and I prescribed the medication for myself
269
00:31:24,775 --> 00:31:25,815
This is my card
270
00:31:28,375 --> 00:31:29,495
I'm sorry, Doctor
271
00:31:29,575 --> 00:31:32,255
As you know, I can't sell
this prescription without an ID
272
00:31:34,055 --> 00:31:36,735
I also know that you can't give
an injection at the pharmacy, right?
273
00:31:38,415 --> 00:31:40,895
Take as much as you want
and give me the medicine, it's urgent
274
00:31:44,895 --> 00:31:46,015
I only have one injection
275
00:31:58,255 --> 00:31:59,815
- Here
- How much do you want for it?
276
00:31:59,935 --> 00:32:00,935
300,000
277
00:32:11,415 --> 00:32:13,535
- How much do you want?
- I wish him a speedy recovery
278
00:32:13,815 --> 00:32:14,855
Let's go
279
00:32:29,975 --> 00:32:31,135
Hello, Ma'am
280
00:32:31,935 --> 00:32:32,935
Hi
281
00:32:33,135 --> 00:32:35,975
- Are you a doctor?
- Is something wrong?
282
00:32:36,215 --> 00:32:39,135
No, I just wanted to tell you
that injections leave marks on the arm
283
00:32:39,215 --> 00:32:41,015
You're a doctor and you know that
284
00:32:41,615 --> 00:32:44,455
I have pills that are better
and more effective
285
00:32:46,735 --> 00:32:50,335
I'm not forcing you to do anything
I'm just offering it to you
286
00:32:52,415 --> 00:32:53,495
This is my number
287
00:32:53,575 --> 00:32:57,095
When you call, say that you're the doctor
who met me at the pharmacy
288
00:32:57,735 --> 00:32:59,975
and ask for an extra big box of tissues
289
00:33:01,575 --> 00:33:05,735
Then I'll tell you where you can get them
10 pills are for 100 dollars
290
00:34:06,095 --> 00:34:07,295
Hello!
291
00:34:09,095 --> 00:34:11,455
- Hello, Rama, how are you?
- I'm fine
292
00:34:11,695 --> 00:34:13,455
I thought you'd never come back
293
00:34:14,855 --> 00:34:16,095
How could we not come back?
294
00:34:16,975 --> 00:34:20,135
Didn't I promise we'd take care of you?
295
00:34:22,215 --> 00:34:24,535
Are you ready to get rid of this scar
on your hand?
296
00:34:25,895 --> 00:34:27,015
Even if...
297
00:34:29,295 --> 00:34:30,415
No matter what
298
00:35:40,935 --> 00:35:41,975
It's okay
299
00:35:48,135 --> 00:35:49,215
Here comes Mia
300
00:35:57,415 --> 00:36:00,215
- How are you, pretty girl?
- I'm fine
301
00:36:00,575 --> 00:36:02,895
I brought you chocolate
and really nice clothes
302
00:36:02,975 --> 00:36:04,775
You can try them on now,
if they're not your size
303
00:36:04,855 --> 00:36:06,975
we can exchange them, go on!
304
00:36:17,775 --> 00:36:20,135
You're late! I got here before you
305
00:36:32,855 --> 00:36:34,295
Please don't keep being upset
306
00:36:35,895 --> 00:36:36,935
I'm sorry
307
00:36:41,535 --> 00:36:42,935
I'm sorry too
308
00:36:44,135 --> 00:36:45,615
It's just that I'm very stressed
309
00:36:48,775 --> 00:36:49,815
It's okay
310
00:37:00,055 --> 00:37:03,215
Sweetheart! Watch him
I'll go boil potatoes for him
311
00:37:03,575 --> 00:37:06,015
I'll also rock his bed
while you bring him a bottle of milk!
312
00:37:06,095 --> 00:37:08,295
Stop making fun of him
and don't bother him
313
00:37:11,135 --> 00:37:14,175
- Does it still hurt?
- No, I'm fine
314
00:37:14,695 --> 00:37:15,855
You're so weak
315
00:37:16,975 --> 00:37:18,575
You were hallucinating in your sleep
316
00:37:19,055 --> 00:37:20,575
I thought you were dreaming
317
00:37:21,375 --> 00:37:24,255
But when I looked at you
I saw you shaking and sweating
318
00:37:24,815 --> 00:37:26,135
I got up in panic right away
319
00:37:31,495 --> 00:37:32,775
What is it? You need something?
320
00:37:35,295 --> 00:37:36,375
Sharara!
321
00:37:37,775 --> 00:37:39,095
I think I saw my Mom
322
00:37:40,895 --> 00:37:41,935
May she rest in peace
323
00:37:42,615 --> 00:37:44,255
Maybe it's because you had nightmares
324
00:37:44,815 --> 00:37:47,935
No, I don't mean Mother Um Ammar
I mean my mom
325
00:37:49,095 --> 00:37:50,175
My real mom
24459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.