All language subtitles for Forgetfulness.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,654 --> 00:00:19,694 It was really amazing last time 2 00:00:22,334 --> 00:00:24,414 The episode you presented last week was outstanding 3 00:00:24,454 --> 00:00:26,094 - It really was successful, cheers - Cheers 4 00:00:26,774 --> 00:00:28,694 I hope this will be a good year for us 5 00:00:31,494 --> 00:00:33,574 The episode was really good and it went viral 6 00:00:33,614 --> 00:00:35,254 The viewership ratings were very high 7 00:00:35,294 --> 00:00:37,494 - It was in the same style too, by the way - Nice! 8 00:00:37,534 --> 00:00:40,854 But I didn't accept that But he took it... 9 00:00:46,454 --> 00:00:49,014 Easy with the drinking, Mia 10 00:00:50,014 --> 00:00:51,294 Mia! Mia! 11 00:00:52,694 --> 00:00:54,174 Are you okay? 12 00:00:55,374 --> 00:00:57,374 Easy. Okay 13 00:01:03,614 --> 00:01:05,454 - I'll get her a blanket - Are you sure? 14 00:01:05,494 --> 00:01:06,894 She's had too much to drink 15 00:01:26,934 --> 00:01:28,134 It's okay! 16 00:01:30,534 --> 00:01:32,694 She had a little too much to drink it's okay 17 00:01:39,534 --> 00:01:40,694 Happy new year! 18 00:01:43,174 --> 00:01:44,494 You too! 19 00:04:32,695 --> 00:04:33,895 Alyssar! 20 00:04:34,575 --> 00:04:36,455 She might've heard the phone when it fell! 21 00:04:38,095 --> 00:04:39,775 Tell her you forgot the phone and went out 22 00:04:40,135 --> 00:04:41,335 Alyssar! 23 00:04:41,775 --> 00:04:43,535 - Are you in there? - Oh, my God! 24 00:04:44,935 --> 00:04:47,695 Hazem! Go into the bedroom and lock the door from the inside, go! 25 00:04:52,535 --> 00:04:53,975 - What if... - Just go in there now 26 00:04:53,975 --> 00:04:56,175 Don't forget to lock the door from the inside, go! 27 00:05:18,455 --> 00:05:19,735 Mia! 28 00:05:20,335 --> 00:05:21,895 I've been calling you, were you asleep? 29 00:05:22,215 --> 00:05:24,455 No, I was in the room and I didn't hear it, come in! 30 00:05:25,775 --> 00:05:28,135 Sorry for showing up unannounced but I was nearby 31 00:05:28,295 --> 00:05:30,055 Don't say that, come on in! 32 00:05:32,775 --> 00:05:34,215 I wanted to talk to someone 33 00:05:35,775 --> 00:05:37,415 Hazem will be late at the hospital 34 00:05:37,415 --> 00:05:39,615 So I thought I'd visit you and have a cup of coffee 35 00:05:39,695 --> 00:05:43,175 - Because I have a severe headache - Oh sweetheart! Come in! 36 00:06:10,175 --> 00:06:13,255 So? When will the test results come out? 37 00:06:15,695 --> 00:06:17,055 In about two days 38 00:06:19,535 --> 00:06:20,935 And how are you feeling? 39 00:06:24,295 --> 00:06:28,975 You know, every time we did tests on kids we'd suspect they could be ours 40 00:06:30,855 --> 00:06:33,215 And from the first moment even before the result came out 41 00:06:33,295 --> 00:06:34,975 I'd have a feeling that they weren't mine 42 00:06:36,415 --> 00:06:38,735 I'd get upset whenever the result turned out negative 43 00:06:38,815 --> 00:06:42,335 but at the same time I'd feel relieved deep inside 44 00:06:43,455 --> 00:06:47,695 Because my feelings as a mother helped me know whether they're my kids or not 45 00:06:51,535 --> 00:06:53,295 How are you feeling now? 46 00:06:55,575 --> 00:06:58,615 To be honest, this time in particular I really hope 47 00:06:59,575 --> 00:07:01,215 Rama turns out to be my daughter Shams 48 00:07:03,335 --> 00:07:05,535 Maybe it's because you sympathize with her so much 49 00:07:06,015 --> 00:07:07,615 You told me she's very lovely! 50 00:07:12,615 --> 00:07:14,455 I don't know how these two days will pass 51 00:07:17,615 --> 00:07:18,775 It's okay 52 00:07:19,295 --> 00:07:22,255 Don't forget that you've overcome hardships much worse than this 53 00:07:30,135 --> 00:07:31,335 But I wasn't alone 54 00:07:32,495 --> 00:07:33,615 Hazem was with me 55 00:07:37,855 --> 00:07:39,175 What's the difference now? 56 00:07:43,935 --> 00:07:46,055 Hazem has a kind and compassionate heart 57 00:07:47,495 --> 00:07:50,855 Of course what happened affected him but I just know he's not convinced 58 00:07:53,575 --> 00:07:55,455 He's just humoring me only out of duty 59 00:07:55,855 --> 00:07:58,895 I mean, he's just doing what he has to do not what he's convinced with 60 00:08:04,375 --> 00:08:06,335 Sometimes I think 61 00:08:07,375 --> 00:08:08,815 that he's only staying with me... 62 00:08:09,615 --> 00:08:11,735 so he doesn't feel guilty if he leaves me 63 00:08:16,135 --> 00:08:18,575 No one stays with someone to avoid feeling guilty 64 00:08:24,375 --> 00:08:27,215 Hazem loves to help everyone and stand by their side 65 00:08:27,295 --> 00:08:30,695 even if it's at his own expense He just feels responsible for them 66 00:08:32,935 --> 00:08:35,375 He always follows his mind and not his heart 67 00:08:38,255 --> 00:08:41,375 Honestly, I don't know whether I should feel sorry for him or for myself 68 00:08:47,495 --> 00:08:50,295 Why didn't you think of talking to him and being honest with him 69 00:08:51,535 --> 00:08:53,415 and trying to fix your relationship? 70 00:08:53,535 --> 00:08:55,975 - Tell him how you feel - I tried to 71 00:08:56,735 --> 00:08:57,855 but it didn't work out 72 00:09:01,055 --> 00:09:02,255 Can I tell you something? 73 00:09:03,255 --> 00:09:04,295 What is it? 74 00:09:07,335 --> 00:09:09,735 Sometimes I think I should just disappear 75 00:09:12,415 --> 00:09:14,855 This way, he can lead a normal life and be happy 76 00:09:17,255 --> 00:09:19,255 I even thought of committing suicide 77 00:09:28,295 --> 00:09:29,455 Please, stop crying 78 00:09:33,495 --> 00:09:34,615 Look at me! 79 00:09:35,535 --> 00:09:36,815 Can I do anything? 80 00:09:37,535 --> 00:09:38,855 More than you've already done? 81 00:09:40,375 --> 00:09:42,695 You're the person who gets how I feel the most 82 00:09:43,335 --> 00:09:44,735 and I can share my problems with 83 00:09:47,855 --> 00:09:48,935 You know what? 84 00:09:50,615 --> 00:09:54,295 This time, I'm starting to be certain that there's another woman in his life 85 00:09:58,335 --> 00:09:59,975 What do you mean by that? 86 00:10:01,015 --> 00:10:02,975 Because I know him very well 87 00:10:03,375 --> 00:10:06,255 He's not just the guy I loved... 88 00:10:07,695 --> 00:10:12,135 He is my lover, my husband, my friend my family and my everything 89 00:10:13,495 --> 00:10:17,175 Okay? That's why you have to get these thoughts out of your head 90 00:10:17,775 --> 00:10:18,895 Why would he cheat on you? 91 00:10:21,095 --> 00:10:24,815 Because something is broken between us and I won't be able to fix it 92 00:10:27,055 --> 00:10:29,055 Maybe he needs someone else 93 00:10:31,455 --> 00:10:32,615 I don't know 94 00:10:38,455 --> 00:10:39,455 Calm down 95 00:11:22,535 --> 00:11:23,535 She left 96 00:11:37,495 --> 00:11:38,575 Are you okay? 97 00:12:54,455 --> 00:12:57,335 Should I call the event planning company we usually work with? 98 00:12:57,575 --> 00:12:58,615 Yes, of course 99 00:12:59,135 --> 00:13:00,375 Ask them to prepare everything 100 00:13:00,775 --> 00:13:03,175 and you can tell them if you want to add something special 101 00:13:03,255 --> 00:13:04,735 But let me sort a few things out 102 00:13:04,815 --> 00:13:06,815 before you arrange everything with them so I can tell you what we will do 103 00:13:06,895 --> 00:13:11,535 Because last year, you threw me a birthday party for a nine-year-old girl 104 00:13:11,775 --> 00:13:17,175 Because Mom put Disney princesses stuff everywhere, even on plates and cups 105 00:13:21,935 --> 00:13:23,855 Look at this dress! I'd like to wear it 106 00:13:24,735 --> 00:13:26,855 No, sweetie! It's not for a girl your age 107 00:13:26,935 --> 00:13:29,135 The presenter wearing it is much older than you 108 00:13:29,615 --> 00:13:31,335 There are certain clothes for each age 109 00:13:52,335 --> 00:13:53,535 I'm here, Hazem 110 00:13:54,415 --> 00:13:55,615 I'm making soup 111 00:14:00,095 --> 00:14:01,215 Would you like to eat? 112 00:14:13,015 --> 00:14:14,095 Is something wrong? 113 00:14:21,255 --> 00:14:22,495 Did something happen? 114 00:14:43,615 --> 00:14:44,615 Mia 115 00:14:45,335 --> 00:14:47,135 I feel like lately... 116 00:14:49,215 --> 00:14:50,735 I've been a little distant from you 117 00:14:54,255 --> 00:14:55,495 And when I saw Rama... 118 00:14:56,935 --> 00:14:58,095 I was very upset 119 00:15:06,775 --> 00:15:09,215 I want you to be certain of something very important 120 00:15:13,295 --> 00:15:14,575 I love you so much 121 00:15:17,775 --> 00:15:19,575 Despite everything we've been through... 122 00:15:21,175 --> 00:15:23,255 I never wanted to be away from you not even once 123 00:15:32,775 --> 00:15:36,535 I'll go change and come back to have soup with you 124 00:15:38,815 --> 00:15:40,095 Don't forget to get some lemon 125 00:16:34,295 --> 00:16:38,135 You won't stop doing this until your Dad finds out again and beats you up 126 00:16:39,735 --> 00:16:42,095 Didn't you tell me that last time was really the last? 127 00:16:42,615 --> 00:16:44,775 You made me a man's promise and now you've become a man 128 00:16:44,855 --> 00:16:45,975 This is the last time 129 00:16:46,055 --> 00:16:48,215 Aren't you afraid to smoke in the middle of the house? 130 00:16:48,375 --> 00:16:49,655 I'm confused now! 131 00:16:49,815 --> 00:16:52,455 Didn't you say you were worried Naseem might have another asthma attack 132 00:16:52,535 --> 00:16:54,375 and that's why you didn't want me to smoke inside the room? 133 00:16:54,615 --> 00:16:56,695 I don't want you to smoke inside or outside 134 00:16:57,255 --> 00:16:59,175 Besides, I'm not only worried about Naseem 135 00:17:00,055 --> 00:17:02,095 I'm worried about you too, sweetie 136 00:17:28,455 --> 00:17:29,575 Bon appetite 137 00:17:30,855 --> 00:17:31,895 Thank you 138 00:17:41,895 --> 00:17:43,295 - Mia! - Yes? 139 00:17:45,255 --> 00:17:48,215 - You have to do some tests - What tests? 140 00:17:50,095 --> 00:17:52,015 The trembling of your hands is getting worse 141 00:17:53,415 --> 00:17:55,775 and your blood pressure has suddenly dropped recently 142 00:17:59,855 --> 00:18:01,815 Don't worry, honey, it's because of stress 143 00:18:02,575 --> 00:18:03,695 Let's do the tests 144 00:18:05,415 --> 00:18:07,655 Just to be sure, we have nothing to lose 145 00:18:18,135 --> 00:18:19,295 What's with this chuckle? 146 00:18:22,855 --> 00:18:25,255 I'm scared to get sick or tired around you now 147 00:18:26,415 --> 00:18:27,455 Why? 148 00:18:28,375 --> 00:18:30,455 Because you overreact too much 149 00:18:33,575 --> 00:18:34,615 Maybe you're right 150 00:18:37,975 --> 00:18:39,415 But we will do the tests 151 00:18:40,295 --> 00:18:41,295 It's for the best 152 00:18:44,855 --> 00:18:48,135 The results of Rama's tests may come out late tomorrow 153 00:18:55,575 --> 00:18:58,135 How many kids have we met that we suspected to be ours? 154 00:18:59,935 --> 00:19:02,895 But I've never felt about any kid the way I feel about this girl 155 00:19:04,535 --> 00:19:06,415 Do you feel like she could be our daughter? 156 00:19:09,615 --> 00:19:10,695 I don't know 157 00:19:12,975 --> 00:19:15,655 Or maybe I feel this way because I sympathize with her so much 158 00:19:17,575 --> 00:19:18,775 How do you feel? 159 00:19:19,535 --> 00:19:21,055 I'm not going to lie 160 00:19:21,775 --> 00:19:22,775 I have doubts 161 00:19:24,895 --> 00:19:27,015 But whatever the outcome we have to help her 162 00:19:28,415 --> 00:19:31,775 We should at least take her to a plastic surgeon for her hand 163 00:19:34,615 --> 00:19:35,855 That's a given 164 00:19:52,095 --> 00:19:53,135 Is it good? 165 00:20:36,575 --> 00:20:37,895 ELISSAR 166 00:20:58,895 --> 00:21:01,575 I haven't seen Hazem is he coming to work today? 167 00:21:03,055 --> 00:21:04,575 Give me a compress 168 00:21:10,295 --> 00:21:11,375 Doctor Mia! 169 00:21:12,375 --> 00:21:13,415 Were you talking to me? 170 00:21:14,615 --> 00:21:15,655 I asked you about Hazem 171 00:21:16,775 --> 00:21:18,055 He won't be operating today 172 00:21:18,135 --> 00:21:20,135 but he'll definitely come by to see his patients 173 00:21:21,135 --> 00:21:24,455 Okay, now I'm done you can wake her up now 174 00:21:55,055 --> 00:21:56,175 Dr. Hazem! 175 00:21:56,975 --> 00:21:58,575 - Dr. George! - Here you go! 176 00:21:58,615 --> 00:22:00,215 This is an invitation from Dr. Fadi 177 00:22:00,295 --> 00:22:02,415 He's holding a party and he hopes you'll come 178 00:22:03,615 --> 00:22:05,695 - At his house? - Yes 179 00:22:05,775 --> 00:22:07,575 It's also his daughter's birthday 180 00:22:07,815 --> 00:22:09,935 There was no need for an invitation card 181 00:22:10,215 --> 00:22:13,135 Anyway, happy birthday to her and we'll definitely be there 182 00:22:13,415 --> 00:22:14,935 It's to avoid awkwardness 183 00:22:15,015 --> 00:22:18,255 As you know, it is impossible to invite the whole staff to the party 184 00:22:19,135 --> 00:22:20,335 I get it, I get it 185 00:22:20,415 --> 00:22:22,375 - I hope to see you there - Of course, of course 186 00:22:33,615 --> 00:22:34,855 Are you done, Doctor? 187 00:22:40,175 --> 00:22:41,935 - Go ahead - Thank you 188 00:24:02,615 --> 00:24:05,535 Cherry, put the meds back we've postponed the surgery 189 00:24:05,615 --> 00:24:08,615 - Is something wrong, Doctor? - No, the hemoglobin is just a little low 190 00:24:10,455 --> 00:24:13,735 Dr. George! Did you use two ampules of anesthetic? 191 00:24:14,455 --> 00:24:16,095 No, not at all! I didn't use anything 192 00:24:16,175 --> 00:24:20,495 That's strange! I put two ampules here myself and I only see one 193 00:24:21,535 --> 00:24:24,135 - Check again, maybe you are mistaken - No, I'm sure 194 00:24:24,335 --> 00:24:27,615 There's one left from Dr. Mia's operation and I added another one 195 00:24:27,975 --> 00:24:29,735 I'll check the file again 196 00:24:32,535 --> 00:24:35,095 Doctor Mia reported that she used two ampules 197 00:24:35,175 --> 00:24:37,295 Wow! Two ampules for a child? 198 00:24:37,375 --> 00:24:40,455 But I'm sure that when I came in she had finished the operation 199 00:24:40,695 --> 00:24:44,135 and she had used one ampule so why did she report two? 200 00:24:45,415 --> 00:24:47,295 It's okay, what matters is that she reported it 201 00:25:06,015 --> 00:25:08,895 Dr. Mia! Dr. Mia! Are you okay? 202 00:25:10,895 --> 00:25:13,735 - I'm looking for Hazem - He's probably doing rounds 203 00:25:14,255 --> 00:25:15,455 I'd like to ask you something 204 00:25:15,695 --> 00:25:18,615 Cherry said you used two anesthesia ampules on a child 205 00:25:19,255 --> 00:25:20,455 So I was surprised 206 00:25:21,735 --> 00:25:25,095 No, I only used one but the other one broke in my hand, sorry 207 00:25:25,615 --> 00:25:27,175 It's okay, no problem 208 00:25:51,215 --> 00:25:52,455 Sharara! 209 00:25:53,575 --> 00:25:54,815 Sharara! 210 00:25:56,095 --> 00:25:58,095 Come and take the bags to Intisar, come on 211 00:25:58,175 --> 00:26:00,135 - There's something wrong with Naseem! - What is it? 212 00:26:00,215 --> 00:26:01,335 Oh God! 213 00:26:03,495 --> 00:26:04,615 Naseem! 214 00:26:05,575 --> 00:26:06,815 Naseem! 215 00:26:08,695 --> 00:26:09,855 Naseem, sweetie! 216 00:26:11,615 --> 00:26:12,775 May God protect you! 217 00:26:15,095 --> 00:26:17,575 His temperature is very high call your father immediately! 218 00:26:17,775 --> 00:26:20,375 Oh, my God! Naseem! My boy! 219 00:26:20,455 --> 00:26:22,615 Thank God you're okay I wish you a speedy recovery 220 00:26:23,215 --> 00:26:25,495 Hazem! Where have you been? 221 00:26:26,255 --> 00:26:27,735 I'm here, Mia! Where would I be? 222 00:26:27,815 --> 00:26:29,855 Didn't we agree to go to the lab together? 223 00:26:29,935 --> 00:26:32,895 That's right! But we agreed to go after I finish my rounds 224 00:26:33,295 --> 00:26:35,255 Figure it out my nerves can't take it anymore 225 00:26:36,135 --> 00:26:40,855 Mia, sweetheart! Calm down a little! I'm waiting and I'm as nervous as you 226 00:26:40,935 --> 00:26:44,775 But the result won't come out now, anyway so we have to calm down, honey, okay? 227 00:26:45,855 --> 00:26:47,135 How can you wait? 228 00:26:48,495 --> 00:26:50,055 Okay, alright! 229 00:26:50,615 --> 00:26:51,735 I'll figure it out 230 00:26:52,255 --> 00:26:54,455 I'll ask another doctor to do the round for me 231 00:26:54,535 --> 00:26:55,615 Is that okay? 232 00:26:57,175 --> 00:27:01,175 No need, I'll go now and when you finish your rounds, follow me 233 00:27:17,695 --> 00:27:19,015 Damn it! 234 00:27:38,735 --> 00:27:40,815 Try not to make the same mistake next time 235 00:27:41,135 --> 00:27:43,535 - I'll check it out and report back later - Okay 236 00:28:03,375 --> 00:28:04,455 How are you, Hazem? 237 00:28:06,095 --> 00:28:08,095 Nothing! Why are you mad? 238 00:28:08,855 --> 00:28:11,615 Because you called several times and I didn't pick up 239 00:28:11,735 --> 00:28:13,215 What's wrong with you, Alyssar? 240 00:28:13,415 --> 00:28:15,695 You should be very careful especially today 241 00:28:16,815 --> 00:28:20,815 Calm down, we agreed that if I called when she's around, I'd pretend I... 242 00:28:20,895 --> 00:28:22,175 Yes, that's right 243 00:28:22,495 --> 00:28:24,015 That's under normal circumstances 244 00:28:24,535 --> 00:28:26,175 But not after what happened yesterday 245 00:28:27,055 --> 00:28:28,695 There is no need to get into trouble 246 00:28:29,855 --> 00:28:31,935 The position I was in yesterday 247 00:28:32,455 --> 00:28:34,495 I never imagined I would ever be in 248 00:28:36,455 --> 00:28:38,615 We'll talk later then, bye 249 00:28:52,375 --> 00:28:55,975 Forgetting is an impossible illusion 250 00:28:57,695 --> 00:28:59,095 No matter how much we try 251 00:29:00,335 --> 00:29:02,775 a song 252 00:29:03,615 --> 00:29:05,615 someone's scent 253 00:29:06,895 --> 00:29:09,535 or a dream we have at night 254 00:29:11,055 --> 00:29:14,615 could bring back all of our past memories 255 00:29:16,015 --> 00:29:18,895 It could take us back there 256 00:29:27,495 --> 00:29:29,215 I'm sorry, I can't sell it to you 257 00:29:34,615 --> 00:29:35,695 Thank you! 258 00:30:21,015 --> 00:30:22,095 Welcome 259 00:30:29,815 --> 00:30:31,615 - Hello, Doctor - Hello, Abu Ammar 260 00:30:31,695 --> 00:30:33,135 I want this medication, please 261 00:30:33,855 --> 00:30:36,575 Can you give Naseem this injection? 262 00:30:36,615 --> 00:30:38,815 - What's wrong with him? - I don't know 263 00:30:39,335 --> 00:30:41,215 Food poisoning, sunstroke or something like that 264 00:30:42,295 --> 00:30:44,215 - Come in, Naseem - Go, go in! 265 00:31:12,135 --> 00:31:13,255 - Hello! - Welcome! 266 00:31:13,695 --> 00:31:14,935 I want this medication, please 267 00:31:17,615 --> 00:31:19,815 I need your ID for the procedures, please 268 00:31:21,375 --> 00:31:24,455 I don't have it, but I am a doctor and I prescribed the medication for myself 269 00:31:24,775 --> 00:31:25,815 This is my card 270 00:31:28,375 --> 00:31:29,495 I'm sorry, Doctor 271 00:31:29,575 --> 00:31:32,255 As you know, I can't sell this prescription without an ID 272 00:31:34,055 --> 00:31:36,735 I also know that you can't give an injection at the pharmacy, right? 273 00:31:38,415 --> 00:31:40,895 Take as much as you want and give me the medicine, it's urgent 274 00:31:44,895 --> 00:31:46,015 I only have one injection 275 00:31:58,255 --> 00:31:59,815 - Here - How much do you want for it? 276 00:31:59,935 --> 00:32:00,935 300,000 277 00:32:11,415 --> 00:32:13,535 - How much do you want? - I wish him a speedy recovery 278 00:32:13,815 --> 00:32:14,855 Let's go 279 00:32:29,975 --> 00:32:31,135 Hello, Ma'am 280 00:32:31,935 --> 00:32:32,935 Hi 281 00:32:33,135 --> 00:32:35,975 - Are you a doctor? - Is something wrong? 282 00:32:36,215 --> 00:32:39,135 No, I just wanted to tell you that injections leave marks on the arm 283 00:32:39,215 --> 00:32:41,015 You're a doctor and you know that 284 00:32:41,615 --> 00:32:44,455 I have pills that are better and more effective 285 00:32:46,735 --> 00:32:50,335 I'm not forcing you to do anything I'm just offering it to you 286 00:32:52,415 --> 00:32:53,495 This is my number 287 00:32:53,575 --> 00:32:57,095 When you call, say that you're the doctor who met me at the pharmacy 288 00:32:57,735 --> 00:32:59,975 and ask for an extra big box of tissues 289 00:33:01,575 --> 00:33:05,735 Then I'll tell you where you can get them 10 pills are for 100 dollars 290 00:34:06,095 --> 00:34:07,295 Hello! 291 00:34:09,095 --> 00:34:11,455 - Hello, Rama, how are you? - I'm fine 292 00:34:11,695 --> 00:34:13,455 I thought you'd never come back 293 00:34:14,855 --> 00:34:16,095 How could we not come back? 294 00:34:16,975 --> 00:34:20,135 Didn't I promise we'd take care of you? 295 00:34:22,215 --> 00:34:24,535 Are you ready to get rid of this scar on your hand? 296 00:34:25,895 --> 00:34:27,015 Even if... 297 00:34:29,295 --> 00:34:30,415 No matter what 298 00:35:40,935 --> 00:35:41,975 It's okay 299 00:35:48,135 --> 00:35:49,215 Here comes Mia 300 00:35:57,415 --> 00:36:00,215 - How are you, pretty girl? - I'm fine 301 00:36:00,575 --> 00:36:02,895 I brought you chocolate and really nice clothes 302 00:36:02,975 --> 00:36:04,775 You can try them on now, if they're not your size 303 00:36:04,855 --> 00:36:06,975 we can exchange them, go on! 304 00:36:17,775 --> 00:36:20,135 You're late! I got here before you 305 00:36:32,855 --> 00:36:34,295 Please don't keep being upset 306 00:36:35,895 --> 00:36:36,935 I'm sorry 307 00:36:41,535 --> 00:36:42,935 I'm sorry too 308 00:36:44,135 --> 00:36:45,615 It's just that I'm very stressed 309 00:36:48,775 --> 00:36:49,815 It's okay 310 00:37:00,055 --> 00:37:03,215 Sweetheart! Watch him I'll go boil potatoes for him 311 00:37:03,575 --> 00:37:06,015 I'll also rock his bed while you bring him a bottle of milk! 312 00:37:06,095 --> 00:37:08,295 Stop making fun of him and don't bother him 313 00:37:11,135 --> 00:37:14,175 - Does it still hurt? - No, I'm fine 314 00:37:14,695 --> 00:37:15,855 You're so weak 315 00:37:16,975 --> 00:37:18,575 You were hallucinating in your sleep 316 00:37:19,055 --> 00:37:20,575 I thought you were dreaming 317 00:37:21,375 --> 00:37:24,255 But when I looked at you I saw you shaking and sweating 318 00:37:24,815 --> 00:37:26,135 I got up in panic right away 319 00:37:31,495 --> 00:37:32,775 What is it? You need something? 320 00:37:35,295 --> 00:37:36,375 Sharara! 321 00:37:37,775 --> 00:37:39,095 I think I saw my Mom 322 00:37:40,895 --> 00:37:41,935 May she rest in peace 323 00:37:42,615 --> 00:37:44,255 Maybe it's because you had nightmares 324 00:37:44,815 --> 00:37:47,935 No, I don't mean Mother Um Ammar I mean my mom 325 00:37:49,095 --> 00:37:50,175 My real mom 24459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.