Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,910 --> 00:00:08,910
New beginnings.
2
00:00:10,669 --> 00:00:12,499
You want me to run a quick
background check on him?
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,909
Court records,
land title searches,
4
00:00:13,910 --> 00:00:14,960
anything you can think of.
5
00:00:14,990 --> 00:00:17,629
This is a love story,
not an investigation.
6
00:00:17,809 --> 00:00:19,789
Heading to the airport.
See you in an hour.
7
00:00:20,030 --> 00:00:22,998
Oh, Anton, it's probably
gonna sound really stupid,
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,939
but I just, I thought I just
saw Joe at the Falconer
9
00:00:25,940 --> 00:00:27,109
with a w-woman.
10
00:00:27,230 --> 00:00:28,820
It sounds simplistic,
11
00:00:29,399 --> 00:00:31,589
but you just might
have to trust Joe.
12
00:00:33,600 --> 00:00:34,600
Everything alright?
13
00:00:35,100 --> 00:00:36,155
No, there's been an accident.
14
00:00:36,179 --> 00:00:37,829
Harry was running
by the side of the pool,
15
00:00:37,829 --> 00:00:39,365
and he slipped and
he split his head open.
16
00:00:39,390 --> 00:00:41,340
He's in the hospital.
Mary's gone AWOL.
17
00:00:41,399 --> 00:00:42,840
Oh, you've got to
be with your boy.
18
00:00:42,990 --> 00:00:44,338
..for the initial
wind monitoring,
19
00:00:44,340 --> 00:00:46,168
and the measurements
so far are very promising.
20
00:00:46,170 --> 00:00:47,969
Now, you put 10 of
those gentle giants up,
21
00:00:47,969 --> 00:00:50,128
you're looking at a
minimum of 300,000 per year
22
00:00:50,130 --> 00:00:53,100
for that piece of
scrappy, unused land.
23
00:00:54,490 --> 00:00:57,820
The bend in the river. Look
out! I'm coming round it.
24
00:00:58,630 --> 00:01:00,460
I'm dying to see
you in the flesh.
25
00:01:00,909 --> 00:01:03,579
Joe, where are you?
26
00:01:03,609 --> 00:01:05,920
Oh, there was a
bloody dreadful accident.
27
00:01:06,489 --> 00:01:08,260
Anton, he was sick last night.
28
00:01:08,769 --> 00:01:09,640
Birdie, this is weird.
29
00:01:09,641 --> 00:01:10,718
You haven't been
round to his place,
30
00:01:10,719 --> 00:01:12,609
you haven't met his
friends or his children.
31
00:01:13,780 --> 00:01:15,250
Am I your dirty little secret?
32
00:01:15,579 --> 00:01:17,109
Oh, hang on, where's
this come from?
33
00:01:18,140 --> 00:01:20,090
What, are your friends
making you feel bad again?
34
00:01:20,480 --> 00:01:21,799
Are you playing me?
35
00:01:22,370 --> 00:01:23,359
Please leave a message,
36
00:01:23,361 --> 00:01:24,760
and I'll get back
to you when I can.
37
00:01:24,849 --> 00:01:26,569
They've shut the doors now.
38
00:01:26,629 --> 00:01:27,629
Have you even booked?
39
00:03:47,329 --> 00:03:49,639
Why is the bank selling
my mum's house?
40
00:03:49,969 --> 00:03:51,949
I did NOT make a late payment.
41
00:03:51,949 --> 00:03:53,689
I've never made a late payment.
42
00:03:54,319 --> 00:03:56,209
Look, I've been through
this so many times,
43
00:03:56,210 --> 00:03:58,009
I'm feeling like I'm
a broken record.
44
00:03:59,240 --> 00:04:00,889
Excuse me, what's your name?
45
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
Robert.
46
00:04:02,629 --> 00:04:03,709
Alright, Robert,
could you please
47
00:04:03,710 --> 00:04:04,949
put me through to your manager?
48
00:04:07,409 --> 00:04:08,586
You going to the
skiing thing next week?
49
00:04:08,610 --> 00:04:10,020
No worries, Bill, see you there.
50
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Tradition.
51
00:04:15,689 --> 00:04:17,089
Yeah, no-one cares
about it anymore.
52
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
But I do.
53
00:04:23,879 --> 00:04:26,399
Well, without
tradition, there's...
54
00:04:26,399 --> 00:04:28,589
..nothing has meaning,
there's no value to anything.
55
00:04:33,939 --> 00:04:37,360
No-one even bothers to find
the tradition behind things.
56
00:04:44,769 --> 00:04:46,300
Take the willow pattern design.
57
00:04:47,409 --> 00:04:48,639
You know, everyone's seen it,
58
00:04:48,639 --> 00:04:49,959
no-one knows
the story behind it.
59
00:04:52,870 --> 00:04:53,959
It's a love story.
60
00:04:55,909 --> 00:04:56,909
Two lovers.
61
00:04:57,470 --> 00:05:00,829
The daughter of a wealthy,
well-respected man,
62
00:05:01,459 --> 00:05:02,899
betrothed to a powerful duke,
63
00:05:02,899 --> 00:05:06,319
and the poor, lowly assistant
that she falls in love with.
64
00:05:07,790 --> 00:05:11,300
The father builds a
wall to keep her in,
65
00:05:11,959 --> 00:05:12,959
but they escape.
66
00:05:14,750 --> 00:05:16,189
Over the wall they go,
67
00:05:17,269 --> 00:05:18,199
take some of the jewels
68
00:05:18,201 --> 00:05:20,870
that the Duke had given
as a marriage offering.
69
00:05:24,769 --> 00:05:27,168
They run over the bridge,
they pass the weeping willows,
70
00:05:27,170 --> 00:05:29,060
off for a life together.
71
00:05:30,230 --> 00:05:32,750
But the father's henchmen
track them down...
72
00:05:34,399 --> 00:05:37,009
..kill them and burn
down their house.
73
00:05:38,480 --> 00:05:40,009
He destroys them.
74
00:05:42,569 --> 00:05:46,048
So the gods immortalise
those two ill-fated lovers
75
00:05:46,050 --> 00:05:49,079
as two doves that always
appear in the pattern.
76
00:05:52,590 --> 00:05:54,240
Yours is obviously a copy.
77
00:05:54,899 --> 00:05:56,129
Does that bother you?
78
00:05:56,279 --> 00:05:57,658
No, no, not at all.
79
00:05:57,659 --> 00:06:00,329
I'm just, you know, I'm
destined to spot a fake.
80
00:06:01,620 --> 00:06:04,110
My grandfather had
a full set of originals.
81
00:06:04,350 --> 00:06:06,339
Yes, your grandfather,
Roland Burt.
82
00:06:06,430 --> 00:06:08,499
Oh, OK. OK, OK. Guilty, guilty.
83
00:06:08,500 --> 00:06:10,809
You know, I'm proud
of my grandfather.
84
00:06:10,810 --> 00:06:12,548
You know, he was
a great businessman.
85
00:06:12,550 --> 00:06:15,639
He started an
empire from scratch.
86
00:06:15,759 --> 00:06:17,199
And then lost it again?
87
00:06:17,439 --> 00:06:19,779
Uh, no, that was, um,
that was Joe's dad.
88
00:06:20,079 --> 00:06:21,699
- Right.
- Can we...
89
00:06:22,269 --> 00:06:23,529
..focus on Kirsty.
90
00:06:23,560 --> 00:06:25,538
Joe was at Grammar
with all of his friends
91
00:06:25,540 --> 00:06:28,358
and then he had to go to a
really rough public school.
92
00:06:28,360 --> 00:06:31,009
So it wasn't an easy
time for him, was it?
93
00:06:31,970 --> 00:06:34,189
It sounds like this
narrative of Joe's past
94
00:06:34,189 --> 00:06:36,228
is very present in
your relationship.
95
00:06:36,230 --> 00:06:37,949
- No, no, no.
- Don't really think about it.
96
00:06:38,959 --> 00:06:40,399
I'm not judging you, darling.
97
00:06:41,149 --> 00:06:42,149
It was unfair.
98
00:06:42,470 --> 00:06:45,168
I'm here to support you. I
don't think my grandfather's
99
00:06:45,170 --> 00:06:46,639
got anything to
do with anything.
100
00:06:46,639 --> 00:06:47,639
Oh, I...
101
00:06:48,079 --> 00:06:49,579
I think it's relevant.
102
00:06:50,269 --> 00:06:52,610
My grandfather's relevant
to your trust issues?
103
00:06:58,590 --> 00:07:00,720
She's, um, paranoid
about my phone.
104
00:07:01,920 --> 00:07:03,629
He angles it weird.
105
00:07:06,870 --> 00:07:08,310
Oh, God. Um...
106
00:07:08,819 --> 00:07:09,959
It sounds strange,
107
00:07:09,959 --> 00:07:12,120
but sometimes I think
he's cheating on me.
108
00:07:14,399 --> 00:07:17,129
She, um... She
has issues with trust.
109
00:07:18,189 --> 00:07:19,569
Why would Susan lie?
110
00:07:20,649 --> 00:07:22,120
Well, 'cause she's obsessed.
111
00:07:22,720 --> 00:07:25,509
What other people think about
me has got nothing to do with me.
112
00:07:27,730 --> 00:07:29,108
You know, give Susan
a bottle of Chablis
113
00:07:29,110 --> 00:07:31,360
and she'll have a
reason for anything.
114
00:07:31,720 --> 00:07:34,298
I'm sorry, I'm on the cusp
of the biggest deal of my life.
115
00:07:34,300 --> 00:07:35,798
I've got reports up to here.
116
00:07:35,800 --> 00:07:38,199
I promised that I wouldn't
let the stress get to me.
117
00:07:38,199 --> 00:07:41,168
Honestly, I don't give
any thought to how,
118
00:07:41,170 --> 00:07:43,189
you know, how I hold my phone.
119
00:07:43,939 --> 00:07:45,918
If you two want
to live together,
120
00:07:45,920 --> 00:07:48,439
Kirsty, can you believe
what Joe is saying?
121
00:07:48,769 --> 00:07:50,060
I really want to.
122
00:07:50,930 --> 00:07:51,930
But?
123
00:07:52,759 --> 00:07:55,218
I guess, since the operation,
124
00:07:55,220 --> 00:07:58,519
I feel... unusually vulnerable.
125
00:07:58,939 --> 00:08:00,858
Is that something you
both want to work on?
126
00:08:00,860 --> 00:08:02,298
Yeah. Yes.
127
00:08:02,300 --> 00:08:04,459
Maybe that's something
you can work on together.
128
00:08:05,670 --> 00:08:06,670
Reconnect.
129
00:08:07,379 --> 00:08:09,000
Go away for the weekend.
130
00:08:11,069 --> 00:08:12,750
Are you right for
this time next week?
131
00:08:12,779 --> 00:08:13,199
Yeah.
132
00:08:13,350 --> 00:08:14,608
Monthly would
probably be better.
133
00:08:14,610 --> 00:08:17,670
Weekly will really help Kirsty
to keep making steps forward.
134
00:08:19,649 --> 00:08:20,649
Please, Joe.
135
00:08:21,660 --> 00:08:23,550
- Yeah. Yeah, of course.
- OK.
136
00:08:24,420 --> 00:08:26,250
Plus, I have to hear
the rest of your story.
137
00:08:27,449 --> 00:08:28,978
You didn't get to the bit
about the willow pattern
138
00:08:28,980 --> 00:08:30,699
being stolen from
Chinese designs.
139
00:08:31,329 --> 00:08:32,950
So it's already an imitation.
140
00:08:34,870 --> 00:08:35,870
Mm.
141
00:08:43,418 --> 00:08:44,418
Should we stick with her?
142
00:08:44,740 --> 00:08:46,100
Or do you want to
try someone else?
143
00:08:52,539 --> 00:08:54,649
Well, would it be helpful if
I come up to Beijing soon
144
00:08:54,649 --> 00:08:56,058
and we can discuss it further?
145
00:08:56,059 --> 00:08:57,265
Yeah. We'll discuss it further.
146
00:08:57,289 --> 00:08:58,190
- Yes.
- OK.
147
00:08:58,279 --> 00:08:59,959
Yeah, we'll fly out. No problem.
148
00:08:59,960 --> 00:09:01,200
- That's be really good.
- Yeah.
149
00:09:01,610 --> 00:09:03,049
What's your
favourite airline to fly?
150
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
Oh, here we go...
151
00:09:11,389 --> 00:09:13,190
This is Allan.
Allan, this is Birdie.
152
00:09:13,549 --> 00:09:15,889
Nice to meet you, Birdie.
I've heard a lot about you.
153
00:09:16,039 --> 00:09:18,289
Oh! Well, surely
there's not much to tell.
154
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
Oh! Don't be modest.
155
00:09:21,029 --> 00:09:22,859
A personal article in
the Weekend Magazine
156
00:09:22,860 --> 00:09:25,588
about her own IVF struggle
- won a major award.
157
00:09:25,590 --> 00:09:27,090
She is a fantastic writer.
158
00:09:27,600 --> 00:09:28,919
That was a long time ago.
159
00:09:29,340 --> 00:09:30,340
Rah Hou.
160
00:09:31,409 --> 00:09:33,899
Well... Well, at least I
showed up to court. Did you?
161
00:09:33,899 --> 00:09:34,899
No, not personally.
162
00:09:34,950 --> 00:09:36,990
No, no, no, no. I
know you didn't.
163
00:09:37,019 --> 00:09:38,639
Now, look, aside from yourself,
164
00:09:38,639 --> 00:09:40,349
because I can actually
hear your voice, I tell you,
165
00:09:40,350 --> 00:09:42,480
your whole bank
is being run by bots.
166
00:09:42,519 --> 00:09:43,480
Sorry, did you say 'bots'?
167
00:09:43,509 --> 00:09:44,619
Yeah, bots. Computers.
168
00:09:44,620 --> 00:09:46,570
Computers are making decisions
169
00:09:46,779 --> 00:09:48,068
that should be made by people,
170
00:09:48,070 --> 00:09:50,318
and these decisions
are affecting people.
171
00:09:50,320 --> 00:09:51,969
I can tell you from experience.
172
00:09:51,970 --> 00:09:54,369
And they're affecting
people in a very major way.
173
00:09:54,370 --> 00:09:56,078
OK. I understand
your frustration, sir.
174
00:09:56,080 --> 00:09:58,059
Oh, thank you. I'm glad
you understand. Thank you.
175
00:09:58,240 --> 00:10:00,339
So you're saying you made
the outstanding payments
176
00:10:00,340 --> 00:10:02,048
- on the loan?
- Yes, I did. Yeah, I did.
177
00:10:02,049 --> 00:10:04,029
Can you provide us any
evidence of the payments?
178
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
I'm sorry, say again?
179
00:10:05,379 --> 00:10:06,458
Can you provide us receipts
180
00:10:06,460 --> 00:10:07,609
or any evidence
of these payments?
181
00:10:07,610 --> 00:10:08,610
Yes. Hang on.
182
00:10:09,019 --> 00:10:10,999
Well, let's just
park, for a minute,
183
00:10:11,000 --> 00:10:13,259
the fact that I didn't
default on the loan.
184
00:10:13,259 --> 00:10:13,759
Sure.
185
00:10:13,760 --> 00:10:16,158
And I'm asking you why
has the bank decided to
186
00:10:16,159 --> 00:10:17,479
take the nuclear option? Why?
187
00:10:17,480 --> 00:10:20,149
Why has it gone to... and
wants to sell the house?
188
00:10:20,149 --> 00:10:21,716
I can answer that. The
guarantor, your mother...
189
00:10:21,740 --> 00:10:22,879
In that case,
you're sitting there...
190
00:10:22,879 --> 00:10:24,649
You're sitting there in
front of your computer,
191
00:10:24,649 --> 00:10:27,710
can I just ask you, with a
little touch of the button then,
192
00:10:28,070 --> 00:10:31,229
if that's the case, can
you just cancel the ticket
193
00:10:31,230 --> 00:10:34,259
and just get rid of
the erroneous default?
194
00:10:34,259 --> 00:10:36,209
I'm sorry, sir. I don't
have the authority
195
00:10:36,210 --> 00:10:37,828
or the power to
cancel your default.
196
00:10:37,830 --> 00:10:39,209
The foreclosure is in process
197
00:10:39,210 --> 00:10:41,490
and your mother's property
is being sold at auction.
198
00:10:47,100 --> 00:10:47,759
Oh!
199
00:10:47,760 --> 00:10:50,369
Nymph, nymph,
what are these beads?
200
00:10:50,370 --> 00:10:53,970
Oh! My special Joe.
201
00:10:54,870 --> 00:10:56,469
My homecoming jewels.
202
00:10:56,470 --> 00:10:58,059
- Thank you.
- Yes.
203
00:10:58,870 --> 00:11:00,070
It'll be homecoming soon, Mum.
204
00:11:00,309 --> 00:11:04,178
Dawn Harrison says there's a...
205
00:11:04,179 --> 00:11:06,938
an auction sign up
on the front lawn.
206
00:11:06,940 --> 00:11:08,830
Oh, Dawn Harrison's
got dementia, Mum.
207
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
Oh, no, I...
208
00:11:10,360 --> 00:11:12,279
I don't think so. She...
209
00:11:12,639 --> 00:11:14,408
She's still teaching.
210
00:11:14,409 --> 00:11:16,058
Yeah, well, there's
probably a teacher shortage.
211
00:11:16,059 --> 00:11:18,698
Joe! I didn't see
your name on the log.
212
00:11:18,700 --> 00:11:20,509
Oh, Maria, no, I wouldn't
want all my admirers
213
00:11:20,509 --> 00:11:23,299
to know I'm here if I can't
spend time with all of them.
214
00:11:23,750 --> 00:11:25,039
I'll come back for your shower.
215
00:11:25,070 --> 00:11:26,186
No, you go have a cup of tea.
216
00:11:26,210 --> 00:11:27,740
I'll put Mum in the shower.
217
00:11:28,279 --> 00:11:29,720
Come on, Mum. Quick sticks.
218
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
- Shower time.
- Oh.
219
00:11:31,580 --> 00:11:32,580
- You alright?
- Mm.
220
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
That's it.
221
00:11:34,750 --> 00:11:36,500
Up. That's it. Up, up...
222
00:11:37,009 --> 00:11:38,809
And away! Good on you, Mum.
223
00:11:40,309 --> 00:11:41,309
OK...
224
00:11:42,110 --> 00:11:44,068
- I can do it. Go away.
- OK.
225
00:11:44,070 --> 00:11:45,929
Just testing the
temperature. Hang on.
226
00:11:47,909 --> 00:11:48,909
Oh...
227
00:11:50,190 --> 00:11:52,200
- OK. I'll be back in a minute.
- OK.
228
00:11:59,100 --> 00:12:00,100
Mum?
229
00:12:00,389 --> 00:12:02,549
Are you keeping
your papers safe?
230
00:12:02,580 --> 00:12:03,690
What's that?
231
00:12:04,799 --> 00:12:06,870
Where are you
keeping your papers?
232
00:12:07,269 --> 00:12:10,960
Your brother cancelled
my subscription.
233
00:12:15,610 --> 00:12:16,610
Shit.
234
00:12:17,710 --> 00:12:20,200
It'll be good to be
back home again.
235
00:12:20,950 --> 00:12:23,590
I know your brothers
think I'm better off here.
236
00:12:23,919 --> 00:12:27,549
But I know I'm better odd
at home with all my things.
237
00:12:28,450 --> 00:12:32,119
You'll tell them it's all
sorted out with the bank,
238
00:12:32,120 --> 00:12:33,679
won't you, Joe?
239
00:12:35,960 --> 00:12:37,549
Joe, where are you?
240
00:12:40,490 --> 00:12:42,440
Joe, I need help with the tap.
241
00:12:43,370 --> 00:12:44,370
Oh!
242
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
Joe?
243
00:12:50,389 --> 00:12:51,389
Joe?
244
00:12:53,269 --> 00:12:54,620
Hello?
245
00:13:27,100 --> 00:13:28,340
Do you want to get out of here?
246
00:13:29,919 --> 00:13:30,919
Yeah.
247
00:13:31,299 --> 00:13:32,620
Yeah, I think
that's a good idea.
248
00:13:34,720 --> 00:13:34,960
Oh...
249
00:13:35,470 --> 00:13:38,169
I had a lovely night, thank you.
250
00:13:39,370 --> 00:13:40,090
You're not coming?
251
00:13:40,389 --> 00:13:42,609
No, I've got to get back to the
farm first thing in the morning.
252
00:13:42,610 --> 00:13:44,418
The bore's been pumping out mud,
253
00:13:44,419 --> 00:13:45,709
so I'm going to have to
dig it a little bit deeper,
254
00:13:45,710 --> 00:13:48,049
otherwise I'm going to
have to bore it out again.
255
00:13:48,759 --> 00:13:49,759
- Oh.
- Yeah.
256
00:13:49,909 --> 00:13:52,850
You know, I've got
responsibilities, unfortunately.
257
00:13:53,779 --> 00:13:57,080
People, animals, farm
equipment that depend on me.
258
00:13:57,110 --> 00:13:58,110
Yeah, of course.
259
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
Thank you.
260
00:14:04,789 --> 00:14:05,789
- 'Night.
- 'Night.
261
00:14:43,419 --> 00:14:44,419
Hey, Allan.
262
00:14:45,190 --> 00:14:46,029
Can you bring us a tie?
263
00:14:46,059 --> 00:14:47,109
I'm just coming
back from the farm
264
00:14:47,110 --> 00:14:49,000
and I'm not going to have
time to swing by home.
265
00:14:50,110 --> 00:14:51,350
Alright, I'll see you soon. Bye.
266
00:15:00,830 --> 00:15:02,870
- Oh! Are you OK?
- Hey!
267
00:15:03,230 --> 00:15:04,495
- Yeah, thanks for that.
- They'll be here in a minute.
268
00:15:04,519 --> 00:15:05,839
OK, can you stay
here for a second?
269
00:15:05,840 --> 00:15:07,519
I'm just going to go
upstairs and see which room
270
00:15:07,519 --> 00:15:09,230
my partners have
organised for us.
271
00:15:09,259 --> 00:15:09,470
Uh...
272
00:15:09,919 --> 00:15:11,479
You just make them
comfortable and I'll come down
273
00:15:11,480 --> 00:15:13,200
as soon as I know
where we're going to meet.
274
00:15:40,559 --> 00:15:41,559
Next one, mate.
275
00:16:20,860 --> 00:16:21,860
Ah.
276
00:16:22,389 --> 00:16:24,188
- Ni hao. Ni hao, Biyu.
- Ni hao.
277
00:16:24,190 --> 00:16:25,568
Could you please
tell the delegation
278
00:16:25,570 --> 00:16:27,009
the room that we had booked,
279
00:16:27,009 --> 00:16:29,229
it's not suitable for
sensitive information,
280
00:16:29,230 --> 00:16:31,690
so I think it's better that
we have the meeting here.
281
00:16:38,000 --> 00:16:39,720
The meeting's going
to be here in the foyer?
282
00:16:40,159 --> 00:16:42,918
The walls upstairs,
they're very, very thin.
283
00:16:42,919 --> 00:16:44,239
I just think it's more ideal
284
00:16:44,240 --> 00:16:46,039
that we conduct
the meeting here.
285
00:16:50,539 --> 00:16:51,539
Please.
286
00:17:07,318 --> 00:17:08,318
Can you not?
287
00:17:09,069 --> 00:17:10,740
I've just got some work to do.
288
00:17:10,769 --> 00:17:12,000
Oh, sorry!
289
00:17:19,900 --> 00:17:20,920
Dear Kirsty,
290
00:17:21,970 --> 00:17:25,480
I've been thinking about the
windows for the beach house
291
00:17:25,809 --> 00:17:29,740
and I think we should
investigate triple glazing
292
00:17:30,039 --> 00:17:31,809
for trapping the
warmth of the sun.
293
00:17:35,230 --> 00:17:37,450
I'll be back Wednesday
to collect Mercy.
294
00:17:37,730 --> 00:17:40,059
I hope she's not licking
your son to death.
295
00:17:40,809 --> 00:17:42,039
She's a big love bucket.
296
00:17:42,549 --> 00:17:43,869
She got that from me.
297
00:17:53,119 --> 00:17:55,640
Eh? Gone for so long
I thought you'd left me.
298
00:17:56,980 --> 00:17:58,400
Eh? Please don't leave me.
299
00:17:58,460 --> 00:17:59,460
Promise?
300
00:18:00,650 --> 00:18:01,650
I promise.
301
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
I love you.
302
00:18:47,019 --> 00:18:47,950
Yes?
303
00:18:47,951 --> 00:18:50,108
Working hard, or hardly working?
304
00:18:50,109 --> 00:18:51,109
What are you doing?
305
00:18:51,880 --> 00:18:54,880
It's my mum's wedding
anniversary on Saturday night.
306
00:18:55,000 --> 00:18:57,979
I was thinking I could take you
out for romantic twilight drinks
307
00:18:57,980 --> 00:18:58,980
on my boat that night.
308
00:18:59,210 --> 00:19:00,979
It's just it's Mum's
first anniversary
309
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
since Dad died.
310
00:19:02,509 --> 00:19:03,528
Oh. Well, why not
bring them along?
311
00:19:03,529 --> 00:19:04,670
I mean, I don't mind.
312
00:19:05,539 --> 00:19:07,700
Who doesn't love a
twilight pleasure cruise?
313
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
I'm on my way.
314
00:19:18,200 --> 00:19:20,240
And a boat has right of way
315
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
if it's approaching
from which side?
316
00:19:22,619 --> 00:19:24,420
The... port side.
317
00:19:24,660 --> 00:19:26,309
Oh. Starboard. I
meant starboard.
318
00:19:26,430 --> 00:19:27,990
I'll give you an interim pass.
319
00:19:28,740 --> 00:19:29,740
There you go, Captain.
320
00:19:30,240 --> 00:19:31,259
So, what have you
got on this afternoon?
321
00:19:31,259 --> 00:19:32,279
You got a party planned?
322
00:19:32,519 --> 00:19:36,479
This is literally the
oldest boat in the WORLD.
323
00:19:36,480 --> 00:19:38,699
Alright, Livvy, well,
if you're willing to
324
00:19:38,700 --> 00:19:40,259
forfeit your share of
the boat in the future,
325
00:19:40,259 --> 00:19:42,210
I'm sure that Harry
will be happy to oblige.
326
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
As if.
327
00:19:51,279 --> 00:19:52,539
There's been an accident.
328
00:19:59,380 --> 00:20:02,049
So are we actually
going to drive this?
329
00:20:02,589 --> 00:20:04,628
Yeah, when I get
the solenoid replaced.
330
00:20:04,630 --> 00:20:06,788
Um, I thought it'd be
ready by this afternoon,
331
00:20:06,789 --> 00:20:08,750
but there was a
delay in the workshop.
332
00:20:09,980 --> 00:20:11,140
So we're looking pretty good?
333
00:20:11,240 --> 00:20:13,009
Yeah, no, she's a beauty.
334
00:20:13,039 --> 00:20:15,588
I'll come by the
office in a tick.
335
00:20:15,589 --> 00:20:16,099
Oh, yeah. Good-o.
336
00:20:16,101 --> 00:20:17,660
- Good on you.
- Mum's here.
337
00:20:18,980 --> 00:20:19,980
Come on, mate.
338
00:20:21,410 --> 00:20:22,970
Ooh, where did this come from?
339
00:20:23,000 --> 00:20:24,680
We went to Uncle
Bill's on the way.
340
00:20:24,920 --> 00:20:25,969
Do you ever shut up?
341
00:20:25,970 --> 00:20:27,500
Because he can't
come to Harry's party.
342
00:20:27,529 --> 00:20:29,420
Oh, you ARE having
a party. Excellent.
343
00:20:29,450 --> 00:20:32,239
It's just a, you
know, little gathering.
344
00:20:32,240 --> 00:20:33,279
It's good to have a party.
345
00:20:33,539 --> 00:20:34,979
Just be careful of
your uncles, yeah?
346
00:20:34,980 --> 00:20:36,380
You don't know
what they might want.
347
00:20:40,440 --> 00:20:42,920
Just stay here for a tick, kids,
I'll just have a word with Mum.
348
00:20:44,339 --> 00:20:45,990
Come on, kids, let's go.
349
00:20:46,019 --> 00:20:48,210
- Bye, Dad.
- OK. See you, mate.
350
00:20:49,410 --> 00:20:51,388
The brothers have
cleared out Mum's house
351
00:20:51,390 --> 00:20:52,566
and have taken Harry's present.
352
00:20:52,589 --> 00:20:53,615
Do you think I'm an idiot?
353
00:20:53,640 --> 00:20:55,858
No, Mary, I think you're the
smartest woman I've ever met.
354
00:20:55,859 --> 00:20:58,069
I'm not talking again until
you sign the divorce papers.
355
00:20:58,400 --> 00:21:00,236
I can't sign them today,
it's Harry's birthday.
356
00:21:00,259 --> 00:21:01,259
Say bye to Dad.
357
00:21:01,400 --> 00:21:02,539
- Bye, Dad.
- Bye.
358
00:21:02,720 --> 00:21:03,769
Have a good party, mate.
359
00:21:04,339 --> 00:21:05,339
See you, Livvy.
360
00:21:10,339 --> 00:21:12,740
Joe, where are you?
361
00:21:13,009 --> 00:21:15,469
Oh, there was a
bloody dreadful accident,
362
00:21:15,470 --> 00:21:17,179
a speedboat, going too fast.
363
00:21:17,180 --> 00:21:18,679
Idiot, guy with
his wife and kids,
364
00:21:18,680 --> 00:21:20,480
and the kid...
went in the water.
365
00:21:21,049 --> 00:21:23,009
The parents were too
shell-shocked to do anything,
366
00:21:23,059 --> 00:21:25,338
so I had to dive
in and pull him out.
367
00:21:25,339 --> 00:21:27,108
Yeah, look, he's fine,
368
00:21:27,109 --> 00:21:29,358
but, well, the Blue Loon's
taken some damage.
369
00:21:29,359 --> 00:21:31,338
It'll be back to the
workshop for her, I'm afraid.
370
00:21:31,339 --> 00:21:33,000
- I'm so sorry.
- That's OK.
371
00:21:35,900 --> 00:21:37,789
Well, everyone, this is Joe.
372
00:21:37,930 --> 00:21:39,829
- Hey!
- Our hero is here.
373
00:21:45,890 --> 00:21:47,849
- Hi. I'm Joe.
- Margeaux.
374
00:21:48,109 --> 00:21:49,430
Hi, Margeaux.
Pleased to meet you.
375
00:22:03,930 --> 00:22:05,519
Kirsty, what do you
think of this one?
376
00:22:06,029 --> 00:22:07,410
Absolute beachfront.
377
00:22:07,440 --> 00:22:09,700
Oh, Joe, it's perfect.
378
00:22:14,950 --> 00:22:15,950
Eldorado...
379
00:22:16,299 --> 00:22:19,058
It's a grand, old house,
on just over 100 acres -
380
00:22:19,059 --> 00:22:20,289
prime grazing land.
381
00:22:20,920 --> 00:22:22,336
Ooh, how about we
go up there, Birdie,
382
00:22:22,359 --> 00:22:23,359
have a look?
383
00:22:27,220 --> 00:22:28,329
What is this?
384
00:22:28,339 --> 00:22:29,920
Well, didn't I say it was grand?
385
00:22:31,450 --> 00:22:33,170
You didn't say it was a castle!
386
00:22:39,829 --> 00:22:42,769
Look, I think I'd put the land
in the children's trust fund,
387
00:22:42,769 --> 00:22:45,108
and then I can put the
property in my name for us,
388
00:22:45,109 --> 00:22:46,630
so that Mary can't
get her hands on it.
389
00:22:52,789 --> 00:22:54,169
Don't know if we're
going to find anything
390
00:22:54,170 --> 00:22:55,579
for the beach house in here.
391
00:22:55,940 --> 00:22:57,380
Come on, let's
have a little explore.
392
00:22:58,170 --> 00:23:00,240
- Oh.
- That's expensive, Joe.
393
00:23:00,329 --> 00:23:01,410
Oh, don't worry about that.
394
00:23:02,579 --> 00:23:02,970
Don't worry about that.
395
00:23:02,971 --> 00:23:06,089
Would you prefer the
downstairs study or the upstairs?
396
00:23:07,859 --> 00:23:09,000
I want you to write.
397
00:23:09,809 --> 00:23:10,829
To bloom.
398
00:23:13,019 --> 00:23:15,420
Oh, they're beautiful!
399
00:23:16,829 --> 00:23:19,140
Ah... Oh, yes, I
feel beach-house.
400
00:23:21,259 --> 00:23:22,719
This might be a
little more comfy.
401
00:23:22,720 --> 00:23:23,920
Oh, thank you.
402
00:23:25,990 --> 00:23:27,690
Very coastal. Yes. Good?
403
00:23:29,289 --> 00:23:33,039
I have a disgusting
amount of money.
404
00:23:33,849 --> 00:23:35,079
Oh!
405
00:23:36,160 --> 00:23:38,199
- It's a table.
- I know it's a table.
406
00:23:38,200 --> 00:23:39,699
I've been wanting a table.
407
00:23:39,700 --> 00:23:40,980
I know you have.
That's Jacobean.
408
00:23:41,200 --> 00:23:43,119
So you'd probably get
two extra leaves in there.
409
00:23:43,539 --> 00:23:45,648
I don't know, 16 people,
easily, around there.
410
00:23:45,650 --> 00:23:47,538
- 16?
- Yeah, dinner parties.
411
00:23:47,539 --> 00:23:48,619
Don't invite Susan.
412
00:23:49,910 --> 00:23:51,619
- Do you like it?
- I love it.
413
00:23:52,369 --> 00:23:54,049
It's $9,000, Joe.
414
00:23:54,349 --> 00:23:56,750
Shh, don't look at the
price. Put the price down.
415
00:24:00,950 --> 00:24:05,569
What do you think about
this beauty for the bedroom?
416
00:24:07,460 --> 00:24:08,460
I think so.
417
00:24:10,079 --> 00:24:12,170
You know, she's holding
the whole world in her hand.
418
00:24:13,920 --> 00:24:15,880
- Do you like it?
- Mm-hm.
419
00:24:16,170 --> 00:24:17,190
You love it, it's yours.
420
00:24:18,269 --> 00:24:19,269
OK, done.
421
00:24:19,319 --> 00:24:20,599
I told you we'd
find some things.
422
00:24:21,660 --> 00:24:22,660
Touching the art?
423
00:24:24,420 --> 00:24:26,700
- That's very naughty.
- Stop it.
424
00:24:27,269 --> 00:24:28,549
Can you see
yourself living here?
425
00:24:31,950 --> 00:24:33,910
Would you consider
renting out your apartment?
426
00:24:35,829 --> 00:24:36,880
Of course.
427
00:24:41,799 --> 00:24:43,640
I'll see you in the car,
and I'll go and, uh...
428
00:24:43,730 --> 00:24:45,160
I'll go and fix things up.
429
00:24:46,599 --> 00:24:47,858
- OK. Yeah.
- Yeah?
430
00:24:47,859 --> 00:24:49,680
- OK. Alright.
- Alright.
431
00:25:06,200 --> 00:25:08,509
So, will you be taking
the table and the chairs?
432
00:25:08,509 --> 00:25:09,980
- Yes.
- Excellent.
433
00:25:11,509 --> 00:25:14,180
Excuse me, is that an
original willow pattern?
434
00:25:15,079 --> 00:25:15,319
Oh.
435
00:25:15,769 --> 00:25:17,930
1990s copy, I'm afraid.
436
00:25:19,430 --> 00:25:20,430
How much is that?
437
00:25:20,539 --> 00:25:22,769
Just $200, for the whole set.
438
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
I'll take it.
439
00:25:26,099 --> 00:25:27,990
Excellent. Will that be on card?
440
00:25:28,380 --> 00:25:30,690
It's $30,000, all up, for today.
441
00:25:30,720 --> 00:25:32,939
Um, I'll tell you what,
I think I'll just pay cash
442
00:25:32,940 --> 00:25:33,960
for the dinner set now.
443
00:25:34,049 --> 00:25:36,185
I'll come back with a larger
vehicle for the other ones.
444
00:25:36,210 --> 00:25:37,986
Oh, of course. Would
you like a receipt for that?
445
00:25:38,009 --> 00:25:39,759
No, it's all good. There you go.
446
00:25:40,740 --> 00:25:42,479
Well, we look forward
to seeing you tomorrow.
447
00:25:42,480 --> 00:25:44,849
- Yeah. Have a good day. Bye.
- You too.
448
00:25:49,950 --> 00:25:50,730
Are you preparing yourself
449
00:25:50,730 --> 00:25:52,349
for your five-star
accommodation?
450
00:25:59,640 --> 00:26:00,880
- Here we are.
- Lucky for some.
451
00:26:01,470 --> 00:26:02,490
Cannot wait.
452
00:26:19,900 --> 00:26:20,900
Are you sure?
453
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
I trust you.
454
00:26:40,849 --> 00:26:41,849
I trust you.
455
00:27:24,490 --> 00:27:25,490
Babe.
456
00:27:37,420 --> 00:27:39,670
- Hello, you two.
- Oh, hey, Susan.
457
00:27:39,700 --> 00:27:41,685
How's Amelia going? Has
she been enjoying rehearsals?
458
00:27:41,710 --> 00:27:43,059
Yeah, great.
459
00:27:44,619 --> 00:27:47,450
Oh, I discovered we
have a mutual friend, Joe.
460
00:27:47,599 --> 00:27:48,599
Birdie Bell?
461
00:27:49,849 --> 00:27:50,869
Who's Birdie Bell?
462
00:27:52,700 --> 00:27:54,200
- Can I be honest with you?
- Please.
463
00:27:54,380 --> 00:27:56,388
I'm finding it really triggering
being here at the moment.
464
00:27:56,390 --> 00:27:58,250
I just need to know
that you've got my back.
465
00:27:58,460 --> 00:27:59,460
Promise me?
466
00:28:00,440 --> 00:28:02,150
Yeah? Promise...
Promise you love me.
467
00:28:02,869 --> 00:28:04,160
- What?
- You promise?
468
00:28:05,839 --> 00:28:07,160
- I love you.
- OK.
469
00:28:08,059 --> 00:28:09,900
Then don't talk
to Susan anymore.
470
00:28:09,930 --> 00:28:11,579
She is... She is a bully.
471
00:28:11,730 --> 00:28:14,578
She's got a very negative energy
and it just infects everything.
472
00:28:14,579 --> 00:28:15,579
- OK.
- You know...
473
00:28:15,779 --> 00:28:17,910
We're doing our work,
with the counsellor, yeah?
474
00:28:18,480 --> 00:28:20,849
- Our very expensive work.
- Yeah, well, OK.
475
00:28:21,809 --> 00:28:23,009
- I promise. Mm.
- OK?
476
00:28:25,950 --> 00:28:28,288
OK, You go inside.
I'll just... Grab a seat.
477
00:28:28,289 --> 00:28:29,346
I'm just gonna make a call.
478
00:28:29,369 --> 00:28:30,660
Sure. OK.
479
00:28:31,049 --> 00:28:32,049
- I'll see you.
- Alright.
480
00:28:37,869 --> 00:28:39,940
Can't wait to see you in
that green dress we bought.
481
00:28:44,440 --> 00:28:45,970
Stuck in meetings all day.
482
00:28:46,359 --> 00:28:48,069
See you tomorrow. Love you.
483
00:28:58,519 --> 00:28:59,875
Hey, Allan, I'm
checking on the deposit.
484
00:28:59,900 --> 00:29:01,099
Message me ASAP. Bye.
485
00:29:01,609 --> 00:29:02,609
Joe Burt?
486
00:29:03,410 --> 00:29:05,059
Nearly didn't recognise you.
487
00:29:05,089 --> 00:29:06,319
What are you doing here?
488
00:29:06,500 --> 00:29:08,839
Mr Whitney, you haven't changed.
489
00:29:09,680 --> 00:29:11,059
What's your
connection here today?
490
00:29:12,950 --> 00:29:14,868
Well, my partner's got
a son who goes here.
491
00:29:14,869 --> 00:29:15,979
He's in the choir.
492
00:29:15,980 --> 00:29:17,599
So the legacy lives on, eh?
493
00:29:19,039 --> 00:29:20,209
In a sort of way.
494
00:29:20,210 --> 00:29:21,609
Yeah, I wouldn't
send my kid's here.
495
00:29:22,799 --> 00:29:23,700
Fair enough.
496
00:29:23,819 --> 00:29:26,220
So, what are you doing
with yourself these days?
497
00:29:26,720 --> 00:29:28,500
Oh, I'm involved in finance,
498
00:29:28,740 --> 00:29:30,269
interested in renewables.
499
00:29:30,500 --> 00:29:32,519
Oh, fantastic. That's wonderful.
500
00:29:32,519 --> 00:29:33,659
Well done, you,
501
00:29:33,660 --> 00:29:36,960
for not letting circumstances
define your future.
502
00:29:37,890 --> 00:29:39,036
And what's that
supposed to mean?
503
00:29:39,059 --> 00:29:41,609
Well, it was touch and
go for a while there, no?
504
00:29:42,240 --> 00:29:45,180
I mean, it was a real shame
when you got expelled.
505
00:29:45,210 --> 00:29:48,519
If only you'd put half as
much energy into studying
506
00:29:48,519 --> 00:29:51,039
as you did cheating
on the exams.
507
00:29:52,329 --> 00:29:54,099
How did you avoid jail?
508
00:31:08,710 --> 00:31:13,779
Last visit to Grandma's
house, Harry?
509
00:31:15,759 --> 00:31:16,720
What the fuck?
510
00:31:16,750 --> 00:31:18,400
It smells like petrol.
511
00:31:24,170 --> 00:31:25,170
Get the hose.
512
00:31:29,779 --> 00:31:31,940
Oh! He's so vindictive!
513
00:32:55,789 --> 00:32:56,789
Mercy!
514
00:32:57,920 --> 00:32:58,980
Hey, girlie!
515
00:32:59,549 --> 00:33:01,019
I was worried when I
didn't hear from you,
516
00:33:01,019 --> 00:33:02,250
but we had fun anyway.
517
00:33:02,279 --> 00:33:03,960
- I took her to the doggy spa.
- Did you?
518
00:33:03,990 --> 00:33:05,069
I'm so sorry.
519
00:33:05,190 --> 00:33:06,900
Yeah, well, bloody Mary.
520
00:33:06,930 --> 00:33:08,700
Things will be sorted
in a couple of weeks.
521
00:33:09,119 --> 00:33:11,286
You know, we can go away to
the beach... beach house then.
522
00:33:11,309 --> 00:33:14,430
- Beach house?
- Yeah, the, uh, the farmhouse.
523
00:33:15,539 --> 00:33:17,130
Are you OK? You
look a little bit...
524
00:33:17,160 --> 00:33:18,959
Do you mind if I
have a, um, a shower?
525
00:33:18,960 --> 00:33:20,405
I've got an early morning
breakfast meeting.
526
00:33:20,430 --> 00:33:21,539
Of course, of course.
527
00:33:22,960 --> 00:33:25,210
Mwah. The only thing is I
might have to call the cops.
528
00:33:26,500 --> 00:33:28,298
Because it's against
the law for you to shower
529
00:33:28,299 --> 00:33:29,589
without me joining you.
530
00:33:30,819 --> 00:33:31,819
Oh...
531
00:33:32,059 --> 00:33:33,220
I LOVE the smell of petrol!
532
00:33:40,390 --> 00:33:41,618
I'll drop Mercy at the kennels.
533
00:33:41,619 --> 00:33:43,838
I'll finish some
stuff off at the office.
534
00:33:43,839 --> 00:33:45,459
So I'll grab my suit
at the dry cleaners,
535
00:33:45,460 --> 00:33:47,058
then you swing by,
pick me up in an Uber.
536
00:33:47,059 --> 00:33:49,279
Mm-hm. Which dry cleaners?
537
00:33:49,640 --> 00:33:52,009
The dinky one. South
Melbourne, just near my office.
538
00:33:53,599 --> 00:33:54,769
Can't believe it's tomorrow.
539
00:33:56,809 --> 00:33:57,799
You gonna pack that shirt
540
00:33:57,800 --> 00:33:59,155
that I bought you
for your birthday
541
00:33:59,180 --> 00:34:00,500
with little blue birds on it?
542
00:34:01,069 --> 00:34:02,450
Perfect for a country wedding.
543
00:34:02,480 --> 00:34:04,465
Yeah, you're gonna tell me
which undies to wear, too?
544
00:34:04,490 --> 00:34:05,509
While I'm at it.
545
00:34:07,490 --> 00:34:08,489
Alright.
546
00:34:09,170 --> 00:34:10,170
See you soon.
547
00:34:16,019 --> 00:34:18,148
Yeah, I've just spoken
to the bank and, uh, look,
548
00:34:18,150 --> 00:34:19,947
they've finally admitted
that they've made an error.
549
00:34:19,949 --> 00:34:22,710
So could you send through
the auctioneer's phone number?
550
00:34:22,800 --> 00:34:24,449
I'll give him a
cancellation fee.
551
00:34:25,619 --> 00:34:27,208
You don't have to check!
552
00:34:27,210 --> 00:34:29,579
It's a... Have a look at
the forms. It's in my name.
553
00:34:31,349 --> 00:34:33,688
Brendan... Brendan, please.
554
00:34:33,690 --> 00:34:35,559
I don't think you want
to sully your reputation
555
00:34:35,559 --> 00:34:36,938
as a very fine
real estate agent,
556
00:34:36,940 --> 00:34:40,510
but if you don't do it, I'll be
forced to seek legal action.
557
00:34:40,960 --> 00:34:42,548
Could you please
just send through
558
00:34:42,550 --> 00:34:44,050
the auctioneer's phone number?
559
00:35:07,969 --> 00:35:09,619
- Hi.
- Oh, guess what?
560
00:35:09,650 --> 00:35:10,818
Liam's gazumped us.
561
00:35:10,820 --> 00:35:13,130
He's put a last-minute
offer on Eldorado.
562
00:35:13,159 --> 00:35:13,849
How much?
563
00:35:13,880 --> 00:35:16,099
Oh, he's blown it up by
an extra... extra million.
564
00:35:16,130 --> 00:35:17,599
Oh, no!
565
00:35:17,630 --> 00:35:20,119
Yeah, so I'm gonna I'm gonna
have to see my business partner
566
00:35:20,119 --> 00:35:20,960
and move some money around.
567
00:35:20,989 --> 00:35:22,309
Oh, no, Joe, you're
gonna be late!
568
00:35:22,309 --> 00:35:23,500
I'm not gonna be late.
569
00:35:23,739 --> 00:35:25,449
Look, I'm... I
said I'll be there.
570
00:35:25,449 --> 00:35:27,280
I'm sorry. I'm stressed.
I just have to...
571
00:35:27,849 --> 00:35:30,518
find another 100K
by 3pm this afternoon
572
00:35:30,519 --> 00:35:31,929
to make up the
shortfall for the deposit.
573
00:35:31,929 --> 00:35:34,360
Otherwise, I'm...
I'm gonna lose it.
574
00:35:34,659 --> 00:35:36,250
Have you got another 100K?
575
00:35:36,280 --> 00:35:37,329
Of course I've got it.
576
00:35:37,730 --> 00:35:39,878
You know, It's just
tied up in a trust fund
577
00:35:39,880 --> 00:35:41,588
for Harry and Olivia,
578
00:35:41,590 --> 00:35:43,840
and Mary's make it difficult
for me to access it, so...
579
00:35:44,360 --> 00:35:48,400
I c... I can't get a bridging loan
until 9am tomorrow morning.
580
00:35:48,820 --> 00:35:49,869
Oh, my God.
581
00:35:50,829 --> 00:35:52,420
She's... She's off her rocker.
582
00:35:52,840 --> 00:35:54,489
Well, there must be
something we can do.
583
00:35:54,489 --> 00:35:56,469
I don't want to lose Eldorado.
584
00:35:56,500 --> 00:35:58,509
Yeah, well, you know, I think
we should brace ourselves
585
00:35:58,510 --> 00:35:59,980
for that eventuality.
586
00:36:00,969 --> 00:36:04,028
Unless you can magic up
$100,000 you can lend me
587
00:36:04,030 --> 00:36:05,798
until 9am tomorrow,
588
00:36:05,800 --> 00:36:06,920
uh, it's going to be Liam's.
589
00:36:08,860 --> 00:36:10,389
Oh, hang on a second.
Here's my business partner.
590
00:36:10,389 --> 00:36:12,150
- I'll call you back
later. Well, wait, Joe...
591
00:36:13,449 --> 00:36:14,449
Yeah?
592
00:36:17,019 --> 00:36:18,849
Uh, well, yeah.
593
00:36:18,849 --> 00:36:20,168
Tell them that I've, uh,
594
00:36:20,170 --> 00:36:21,668
I've sent through
the land evaluation
595
00:36:21,670 --> 00:36:22,420
and the company docs,
596
00:36:22,420 --> 00:36:25,539
and get them to deposit
the funds immediately.
597
00:36:25,900 --> 00:36:27,460
Yeah, as soon as
they deposit the funds,
598
00:36:27,650 --> 00:36:28,989
uh, uh, ring me and let me know.
599
00:36:28,989 --> 00:36:30,579
OK. Right, bye.
600
00:36:38,449 --> 00:36:40,429
Uh, can I borrow some
money until tomorrow?
601
00:36:40,699 --> 00:36:41,960
Yeah, how much? What for?
602
00:36:42,110 --> 00:36:44,239
- 40 grand.
- What the fuck?
603
00:36:44,239 --> 00:36:46,068
I can pay you back by 9am.
604
00:36:46,070 --> 00:36:48,530
I just can't get it out of
my bank quick enough.
605
00:36:50,780 --> 00:36:52,369
Allan, Allan, please call me.
606
00:36:52,400 --> 00:36:54,199
Look, if five mil is
too scary for them,
607
00:36:54,199 --> 00:36:55,579
just tell them they're
wasting my time.
608
00:36:55,579 --> 00:36:56,869
Thanks. Call as soon as you can.
609
00:36:58,739 --> 00:37:00,728
Well, very good afternoon
to you, ladies and gentlemen,
610
00:37:00,730 --> 00:37:02,079
and welcome to the auction sale
611
00:37:02,079 --> 00:37:04,360
of this magnificent
mid-century classic.
612
00:37:04,389 --> 00:37:07,960
A beautiful home right on the
cusp of parklands and the river.
613
00:37:08,860 --> 00:37:09,730
Joe, I got the 100K! Call me!
614
00:37:09,731 --> 00:37:11,315
Spectacular views
at the rear there.
615
00:37:11,679 --> 00:37:13,208
Such a select opportunity.
616
00:37:13,210 --> 00:37:16,360
This has been in the same
family for some 60 years.
617
00:37:16,389 --> 00:37:17,199
A beautiful home.
618
00:37:17,201 --> 00:37:18,795
Who'd like to start us
off with an opening bid?
619
00:37:18,820 --> 00:37:20,710
Can I see a start of $3 million?
620
00:37:20,739 --> 00:37:23,230
Who'd like to start me
at 3... I should think so.
621
00:37:23,260 --> 00:37:25,269
Welcome to the
bidding. $3 million.
622
00:37:25,360 --> 00:37:26,438
I'll call upon the rest of you
623
00:37:26,440 --> 00:37:28,179
for a $100,000 rise from here.
624
00:37:28,179 --> 00:37:29,679
At $3 million on the left.
625
00:37:29,679 --> 00:37:32,079
And I'll call upon it for a
$100,000 rise from there.
626
00:37:32,079 --> 00:37:34,418
At $3 million. And 3.1, I have.
627
00:37:34,420 --> 00:37:36,550
3.1 on the right. And
back against you, sir.
628
00:37:36,940 --> 00:37:38,170
Would you like to say 3.2...
629
00:37:38,289 --> 00:37:40,208
Yeah?
630
00:37:40,210 --> 00:37:41,708
Allan, I have sent
you the documents.
631
00:37:41,710 --> 00:37:43,659
I've sent the documents and
I've re-sent the documents.
632
00:37:43,659 --> 00:37:45,159
Just tell them to
transfer the money,
633
00:37:45,159 --> 00:37:47,050
otherwise the deal's
off. Thank you. Bye.
634
00:37:47,079 --> 00:37:48,199
Can I say 3.5?
635
00:37:48,230 --> 00:37:50,300
Saying no at this stage, at 3.4?
636
00:37:50,329 --> 00:37:52,128
Yes, got you there.
Fresh bidding in the centre.
637
00:37:52,130 --> 00:37:54,809
Welcome, sir.
3.5 million dollars.
638
00:37:54,809 --> 00:37:56,719
3.6, can I say?
And 3.6 I have now.
639
00:37:56,719 --> 00:37:59,119
3.7's the next bid.
3.7 at the back.
640
00:37:59,119 --> 00:38:01,699
At 3 million 7 at the
back. Can I say 3.8?
641
00:38:01,699 --> 00:38:03,259
Saying no, that could be it.
642
00:38:03,260 --> 00:38:04,260
At 3.7 million.
643
00:38:04,760 --> 00:38:06,918
Once, twice,
third and final call.
644
00:38:06,920 --> 00:38:07,909
- Four.
- 4 million.
645
00:38:07,911 --> 00:38:09,019
Cutting it fine there, sir.
646
00:38:09,050 --> 00:38:10,338
Nerves of steel, good bidding.
647
00:38:10,340 --> 00:38:11,789
Knows good value
when he sees it.
648
00:38:11,789 --> 00:38:12,630
Bid's on the left now
649
00:38:12,630 --> 00:38:14,159
for fresh bidding at 4 million.
650
00:38:14,159 --> 00:38:16,318
At 4 million, can I
invite you back in now?
651
00:38:16,320 --> 00:38:18,119
I'll take your $50,000 rise.
652
00:38:18,119 --> 00:38:19,949
At 4 million now,
what do you say?
653
00:38:19,949 --> 00:38:21,989
At 4 million, can I say 50 now?
654
00:38:21,989 --> 00:38:24,028
At four million dollars,
yeah, 50 I have,
655
00:38:24,030 --> 00:38:25,918
fresh bidding at the
front, at 4 million and 50,
656
00:38:25,920 --> 00:38:28,679
It's come back at 4.1.
4.1 back on the left.
657
00:38:28,679 --> 00:38:30,268
4.15's the next bid.
658
00:38:30,269 --> 00:38:32,248
At 4.15 now, what
do you say, sir?
659
00:38:32,250 --> 00:38:34,289
- 4.5.
- Strong bidding.
660
00:38:34,289 --> 00:38:35,610
4 million, 500.
661
00:38:35,619 --> 00:38:36,818
At 4.5 million,
662
00:38:36,820 --> 00:38:38,199
what are you going
to do from here?
663
00:38:38,199 --> 00:38:40,688
Bid's on the left
at 4.5. Saying no.
664
00:38:40,690 --> 00:38:42,248
Are you out over here? You are.
665
00:38:42,250 --> 00:38:43,838
At 4 million 500...
666
00:38:43,840 --> 00:38:45,759
Once, twice,
third and final call.
667
00:38:45,760 --> 00:38:48,039
We are selling. We're selling.
668
00:38:48,579 --> 00:38:50,320
We're sold.
Congratulations, sir.
669
00:38:50,530 --> 00:38:51,789
Welcome to the neighbourhood.
670
00:38:52,150 --> 00:38:53,505
Thank you for your
attendance, folks.
671
00:38:53,530 --> 00:38:54,940
Have a wonderful weekend.
672
00:39:23,010 --> 00:39:24,480
They've shut the doors now.
673
00:39:24,719 --> 00:39:26,039
I'm going alone, aren't I?
674
00:39:26,880 --> 00:39:28,260
None of this makes sense!
675
00:39:28,800 --> 00:39:30,750
But why couldn't
you just call me?
676
00:39:47,369 --> 00:39:47,489
Aw...
677
00:39:47,490 --> 00:39:48,530
You're cheeky. I'm coming.
48863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.