All language subtitles for Fake.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,910 --> 00:00:08,910 New beginnings. 2 00:00:10,669 --> 00:00:12,499 You want me to run a quick background check on him? 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,909 Court records, land title searches, 4 00:00:13,910 --> 00:00:14,960 anything you can think of. 5 00:00:14,990 --> 00:00:17,629 This is a love story, not an investigation. 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,789 Heading to the airport. See you in an hour. 7 00:00:20,030 --> 00:00:22,998 Oh, Anton, it's probably gonna sound really stupid, 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,939 but I just, I thought I just saw Joe at the Falconer 9 00:00:25,940 --> 00:00:27,109 with a w-woman. 10 00:00:27,230 --> 00:00:28,820 It sounds simplistic, 11 00:00:29,399 --> 00:00:31,589 but you just might have to trust Joe. 12 00:00:33,600 --> 00:00:34,600 Everything alright? 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,155 No, there's been an accident. 14 00:00:36,179 --> 00:00:37,829 Harry was running by the side of the pool, 15 00:00:37,829 --> 00:00:39,365 and he slipped and he split his head open. 16 00:00:39,390 --> 00:00:41,340 He's in the hospital. Mary's gone AWOL. 17 00:00:41,399 --> 00:00:42,840 Oh, you've got to be with your boy. 18 00:00:42,990 --> 00:00:44,338 ..for the initial wind monitoring, 19 00:00:44,340 --> 00:00:46,168 and the measurements so far are very promising. 20 00:00:46,170 --> 00:00:47,969 Now, you put 10 of those gentle giants up, 21 00:00:47,969 --> 00:00:50,128 you're looking at a minimum of 300,000 per year 22 00:00:50,130 --> 00:00:53,100 for that piece of scrappy, unused land. 23 00:00:54,490 --> 00:00:57,820 The bend in the river. Look out! I'm coming round it. 24 00:00:58,630 --> 00:01:00,460 I'm dying to see you in the flesh. 25 00:01:00,909 --> 00:01:03,579 Joe, where are you? 26 00:01:03,609 --> 00:01:05,920 Oh, there was a bloody dreadful accident. 27 00:01:06,489 --> 00:01:08,260 Anton, he was sick last night. 28 00:01:08,769 --> 00:01:09,640 Birdie, this is weird. 29 00:01:09,641 --> 00:01:10,718 You haven't been round to his place, 30 00:01:10,719 --> 00:01:12,609 you haven't met his friends or his children. 31 00:01:13,780 --> 00:01:15,250 Am I your dirty little secret? 32 00:01:15,579 --> 00:01:17,109 Oh, hang on, where's this come from? 33 00:01:18,140 --> 00:01:20,090 What, are your friends making you feel bad again? 34 00:01:20,480 --> 00:01:21,799 Are you playing me? 35 00:01:22,370 --> 00:01:23,359 Please leave a message, 36 00:01:23,361 --> 00:01:24,760 and I'll get back to you when I can. 37 00:01:24,849 --> 00:01:26,569 They've shut the doors now. 38 00:01:26,629 --> 00:01:27,629 Have you even booked? 39 00:03:47,329 --> 00:03:49,639 Why is the bank selling my mum's house? 40 00:03:49,969 --> 00:03:51,949 I did NOT make a late payment. 41 00:03:51,949 --> 00:03:53,689 I've never made a late payment. 42 00:03:54,319 --> 00:03:56,209 Look, I've been through this so many times, 43 00:03:56,210 --> 00:03:58,009 I'm feeling like I'm a broken record. 44 00:03:59,240 --> 00:04:00,889 Excuse me, what's your name? 45 00:04:01,520 --> 00:04:02,520 Robert. 46 00:04:02,629 --> 00:04:03,709 Alright, Robert, could you please 47 00:04:03,710 --> 00:04:04,949 put me through to your manager? 48 00:04:07,409 --> 00:04:08,586 You going to the skiing thing next week? 49 00:04:08,610 --> 00:04:10,020 No worries, Bill, see you there. 50 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 Tradition. 51 00:04:15,689 --> 00:04:17,089 Yeah, no-one cares about it anymore. 52 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 But I do. 53 00:04:23,879 --> 00:04:26,399 Well, without tradition, there's... 54 00:04:26,399 --> 00:04:28,589 ..nothing has meaning, there's no value to anything. 55 00:04:33,939 --> 00:04:37,360 No-one even bothers to find the tradition behind things. 56 00:04:44,769 --> 00:04:46,300 Take the willow pattern design. 57 00:04:47,409 --> 00:04:48,639 You know, everyone's seen it, 58 00:04:48,639 --> 00:04:49,959 no-one knows the story behind it. 59 00:04:52,870 --> 00:04:53,959 It's a love story. 60 00:04:55,909 --> 00:04:56,909 Two lovers. 61 00:04:57,470 --> 00:05:00,829 The daughter of a wealthy, well-respected man, 62 00:05:01,459 --> 00:05:02,899 betrothed to a powerful duke, 63 00:05:02,899 --> 00:05:06,319 and the poor, lowly assistant that she falls in love with. 64 00:05:07,790 --> 00:05:11,300 The father builds a wall to keep her in, 65 00:05:11,959 --> 00:05:12,959 but they escape. 66 00:05:14,750 --> 00:05:16,189 Over the wall they go, 67 00:05:17,269 --> 00:05:18,199 take some of the jewels 68 00:05:18,201 --> 00:05:20,870 that the Duke had given as a marriage offering. 69 00:05:24,769 --> 00:05:27,168 They run over the bridge, they pass the weeping willows, 70 00:05:27,170 --> 00:05:29,060 off for a life together. 71 00:05:30,230 --> 00:05:32,750 But the father's henchmen track them down... 72 00:05:34,399 --> 00:05:37,009 ..kill them and burn down their house. 73 00:05:38,480 --> 00:05:40,009 He destroys them. 74 00:05:42,569 --> 00:05:46,048 So the gods immortalise those two ill-fated lovers 75 00:05:46,050 --> 00:05:49,079 as two doves that always appear in the pattern. 76 00:05:52,590 --> 00:05:54,240 Yours is obviously a copy. 77 00:05:54,899 --> 00:05:56,129 Does that bother you? 78 00:05:56,279 --> 00:05:57,658 No, no, not at all. 79 00:05:57,659 --> 00:06:00,329 I'm just, you know, I'm destined to spot a fake. 80 00:06:01,620 --> 00:06:04,110 My grandfather had a full set of originals. 81 00:06:04,350 --> 00:06:06,339 Yes, your grandfather, Roland Burt. 82 00:06:06,430 --> 00:06:08,499 Oh, OK. OK, OK. Guilty, guilty. 83 00:06:08,500 --> 00:06:10,809 You know, I'm proud of my grandfather. 84 00:06:10,810 --> 00:06:12,548 You know, he was a great businessman. 85 00:06:12,550 --> 00:06:15,639 He started an empire from scratch. 86 00:06:15,759 --> 00:06:17,199 And then lost it again? 87 00:06:17,439 --> 00:06:19,779 Uh, no, that was, um, that was Joe's dad. 88 00:06:20,079 --> 00:06:21,699 - Right. - Can we... 89 00:06:22,269 --> 00:06:23,529 ..focus on Kirsty. 90 00:06:23,560 --> 00:06:25,538 Joe was at Grammar with all of his friends 91 00:06:25,540 --> 00:06:28,358 and then he had to go to a really rough public school. 92 00:06:28,360 --> 00:06:31,009 So it wasn't an easy time for him, was it? 93 00:06:31,970 --> 00:06:34,189 It sounds like this narrative of Joe's past 94 00:06:34,189 --> 00:06:36,228 is very present in your relationship. 95 00:06:36,230 --> 00:06:37,949 - No, no, no. - Don't really think about it. 96 00:06:38,959 --> 00:06:40,399 I'm not judging you, darling. 97 00:06:41,149 --> 00:06:42,149 It was unfair. 98 00:06:42,470 --> 00:06:45,168 I'm here to support you. I don't think my grandfather's 99 00:06:45,170 --> 00:06:46,639 got anything to do with anything. 100 00:06:46,639 --> 00:06:47,639 Oh, I... 101 00:06:48,079 --> 00:06:49,579 I think it's relevant. 102 00:06:50,269 --> 00:06:52,610 My grandfather's relevant to your trust issues? 103 00:06:58,590 --> 00:07:00,720 She's, um, paranoid about my phone. 104 00:07:01,920 --> 00:07:03,629 He angles it weird. 105 00:07:06,870 --> 00:07:08,310 Oh, God. Um... 106 00:07:08,819 --> 00:07:09,959 It sounds strange, 107 00:07:09,959 --> 00:07:12,120 but sometimes I think he's cheating on me. 108 00:07:14,399 --> 00:07:17,129 She, um... She has issues with trust. 109 00:07:18,189 --> 00:07:19,569 Why would Susan lie? 110 00:07:20,649 --> 00:07:22,120 Well, 'cause she's obsessed. 111 00:07:22,720 --> 00:07:25,509 What other people think about me has got nothing to do with me. 112 00:07:27,730 --> 00:07:29,108 You know, give Susan a bottle of Chablis 113 00:07:29,110 --> 00:07:31,360 and she'll have a reason for anything. 114 00:07:31,720 --> 00:07:34,298 I'm sorry, I'm on the cusp of the biggest deal of my life. 115 00:07:34,300 --> 00:07:35,798 I've got reports up to here. 116 00:07:35,800 --> 00:07:38,199 I promised that I wouldn't let the stress get to me. 117 00:07:38,199 --> 00:07:41,168 Honestly, I don't give any thought to how, 118 00:07:41,170 --> 00:07:43,189 you know, how I hold my phone. 119 00:07:43,939 --> 00:07:45,918 If you two want to live together, 120 00:07:45,920 --> 00:07:48,439 Kirsty, can you believe what Joe is saying? 121 00:07:48,769 --> 00:07:50,060 I really want to. 122 00:07:50,930 --> 00:07:51,930 But? 123 00:07:52,759 --> 00:07:55,218 I guess, since the operation, 124 00:07:55,220 --> 00:07:58,519 I feel... unusually vulnerable. 125 00:07:58,939 --> 00:08:00,858 Is that something you both want to work on? 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,298 Yeah. Yes. 127 00:08:02,300 --> 00:08:04,459 Maybe that's something you can work on together. 128 00:08:05,670 --> 00:08:06,670 Reconnect. 129 00:08:07,379 --> 00:08:09,000 Go away for the weekend. 130 00:08:11,069 --> 00:08:12,750 Are you right for this time next week? 131 00:08:12,779 --> 00:08:13,199 Yeah. 132 00:08:13,350 --> 00:08:14,608 Monthly would probably be better. 133 00:08:14,610 --> 00:08:17,670 Weekly will really help Kirsty to keep making steps forward. 134 00:08:19,649 --> 00:08:20,649 Please, Joe. 135 00:08:21,660 --> 00:08:23,550 - Yeah. Yeah, of course. - OK. 136 00:08:24,420 --> 00:08:26,250 Plus, I have to hear the rest of your story. 137 00:08:27,449 --> 00:08:28,978 You didn't get to the bit about the willow pattern 138 00:08:28,980 --> 00:08:30,699 being stolen from Chinese designs. 139 00:08:31,329 --> 00:08:32,950 So it's already an imitation. 140 00:08:34,870 --> 00:08:35,870 Mm. 141 00:08:43,418 --> 00:08:44,418 Should we stick with her? 142 00:08:44,740 --> 00:08:46,100 Or do you want to try someone else? 143 00:08:52,539 --> 00:08:54,649 Well, would it be helpful if I come up to Beijing soon 144 00:08:54,649 --> 00:08:56,058 and we can discuss it further? 145 00:08:56,059 --> 00:08:57,265 Yeah. We'll discuss it further. 146 00:08:57,289 --> 00:08:58,190 - Yes. - OK. 147 00:08:58,279 --> 00:08:59,959 Yeah, we'll fly out. No problem. 148 00:08:59,960 --> 00:09:01,200 - That's be really good. - Yeah. 149 00:09:01,610 --> 00:09:03,049 What's your favourite airline to fly? 150 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 Oh, here we go... 151 00:09:11,389 --> 00:09:13,190 This is Allan. Allan, this is Birdie. 152 00:09:13,549 --> 00:09:15,889 Nice to meet you, Birdie. I've heard a lot about you. 153 00:09:16,039 --> 00:09:18,289 Oh! Well, surely there's not much to tell. 154 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 Oh! Don't be modest. 155 00:09:21,029 --> 00:09:22,859 A personal article in the Weekend Magazine 156 00:09:22,860 --> 00:09:25,588 about her own IVF struggle - won a major award. 157 00:09:25,590 --> 00:09:27,090 She is a fantastic writer. 158 00:09:27,600 --> 00:09:28,919 That was a long time ago. 159 00:09:29,340 --> 00:09:30,340 Rah Hou. 160 00:09:31,409 --> 00:09:33,899 Well... Well, at least I showed up to court. Did you? 161 00:09:33,899 --> 00:09:34,899 No, not personally. 162 00:09:34,950 --> 00:09:36,990 No, no, no, no. I know you didn't. 163 00:09:37,019 --> 00:09:38,639 Now, look, aside from yourself, 164 00:09:38,639 --> 00:09:40,349 because I can actually hear your voice, I tell you, 165 00:09:40,350 --> 00:09:42,480 your whole bank is being run by bots. 166 00:09:42,519 --> 00:09:43,480 Sorry, did you say 'bots'? 167 00:09:43,509 --> 00:09:44,619 Yeah, bots. Computers. 168 00:09:44,620 --> 00:09:46,570 Computers are making decisions 169 00:09:46,779 --> 00:09:48,068 that should be made by people, 170 00:09:48,070 --> 00:09:50,318 and these decisions are affecting people. 171 00:09:50,320 --> 00:09:51,969 I can tell you from experience. 172 00:09:51,970 --> 00:09:54,369 And they're affecting people in a very major way. 173 00:09:54,370 --> 00:09:56,078 OK. I understand your frustration, sir. 174 00:09:56,080 --> 00:09:58,059 Oh, thank you. I'm glad you understand. Thank you. 175 00:09:58,240 --> 00:10:00,339 So you're saying you made the outstanding payments 176 00:10:00,340 --> 00:10:02,048 - on the loan? - Yes, I did. Yeah, I did. 177 00:10:02,049 --> 00:10:04,029 Can you provide us any evidence of the payments? 178 00:10:04,330 --> 00:10:05,330 I'm sorry, say again? 179 00:10:05,379 --> 00:10:06,458 Can you provide us receipts 180 00:10:06,460 --> 00:10:07,609 or any evidence of these payments? 181 00:10:07,610 --> 00:10:08,610 Yes. Hang on. 182 00:10:09,019 --> 00:10:10,999 Well, let's just park, for a minute, 183 00:10:11,000 --> 00:10:13,259 the fact that I didn't default on the loan. 184 00:10:13,259 --> 00:10:13,759 Sure. 185 00:10:13,760 --> 00:10:16,158 And I'm asking you why has the bank decided to 186 00:10:16,159 --> 00:10:17,479 take the nuclear option? Why? 187 00:10:17,480 --> 00:10:20,149 Why has it gone to... and wants to sell the house? 188 00:10:20,149 --> 00:10:21,716 I can answer that. The guarantor, your mother... 189 00:10:21,740 --> 00:10:22,879 In that case, you're sitting there... 190 00:10:22,879 --> 00:10:24,649 You're sitting there in front of your computer, 191 00:10:24,649 --> 00:10:27,710 can I just ask you, with a little touch of the button then, 192 00:10:28,070 --> 00:10:31,229 if that's the case, can you just cancel the ticket 193 00:10:31,230 --> 00:10:34,259 and just get rid of the erroneous default? 194 00:10:34,259 --> 00:10:36,209 I'm sorry, sir. I don't have the authority 195 00:10:36,210 --> 00:10:37,828 or the power to cancel your default. 196 00:10:37,830 --> 00:10:39,209 The foreclosure is in process 197 00:10:39,210 --> 00:10:41,490 and your mother's property is being sold at auction. 198 00:10:47,100 --> 00:10:47,759 Oh! 199 00:10:47,760 --> 00:10:50,369 Nymph, nymph, what are these beads? 200 00:10:50,370 --> 00:10:53,970 Oh! My special Joe. 201 00:10:54,870 --> 00:10:56,469 My homecoming jewels. 202 00:10:56,470 --> 00:10:58,059 - Thank you. - Yes. 203 00:10:58,870 --> 00:11:00,070 It'll be homecoming soon, Mum. 204 00:11:00,309 --> 00:11:04,178 Dawn Harrison says there's a... 205 00:11:04,179 --> 00:11:06,938 an auction sign up on the front lawn. 206 00:11:06,940 --> 00:11:08,830 Oh, Dawn Harrison's got dementia, Mum. 207 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 Oh, no, I... 208 00:11:10,360 --> 00:11:12,279 I don't think so. She... 209 00:11:12,639 --> 00:11:14,408 She's still teaching. 210 00:11:14,409 --> 00:11:16,058 Yeah, well, there's probably a teacher shortage. 211 00:11:16,059 --> 00:11:18,698 Joe! I didn't see your name on the log. 212 00:11:18,700 --> 00:11:20,509 Oh, Maria, no, I wouldn't want all my admirers 213 00:11:20,509 --> 00:11:23,299 to know I'm here if I can't spend time with all of them. 214 00:11:23,750 --> 00:11:25,039 I'll come back for your shower. 215 00:11:25,070 --> 00:11:26,186 No, you go have a cup of tea. 216 00:11:26,210 --> 00:11:27,740 I'll put Mum in the shower. 217 00:11:28,279 --> 00:11:29,720 Come on, Mum. Quick sticks. 218 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 - Shower time. - Oh. 219 00:11:31,580 --> 00:11:32,580 - You alright? - Mm. 220 00:11:33,200 --> 00:11:34,200 That's it. 221 00:11:34,750 --> 00:11:36,500 Up. That's it. Up, up... 222 00:11:37,009 --> 00:11:38,809 And away! Good on you, Mum. 223 00:11:40,309 --> 00:11:41,309 OK... 224 00:11:42,110 --> 00:11:44,068 - I can do it. Go away. - OK. 225 00:11:44,070 --> 00:11:45,929 Just testing the temperature. Hang on. 226 00:11:47,909 --> 00:11:48,909 Oh... 227 00:11:50,190 --> 00:11:52,200 - OK. I'll be back in a minute. - OK. 228 00:11:59,100 --> 00:12:00,100 Mum? 229 00:12:00,389 --> 00:12:02,549 Are you keeping your papers safe? 230 00:12:02,580 --> 00:12:03,690 What's that? 231 00:12:04,799 --> 00:12:06,870 Where are you keeping your papers? 232 00:12:07,269 --> 00:12:10,960 Your brother cancelled my subscription. 233 00:12:15,610 --> 00:12:16,610 Shit. 234 00:12:17,710 --> 00:12:20,200 It'll be good to be back home again. 235 00:12:20,950 --> 00:12:23,590 I know your brothers think I'm better off here. 236 00:12:23,919 --> 00:12:27,549 But I know I'm better odd at home with all my things. 237 00:12:28,450 --> 00:12:32,119 You'll tell them it's all sorted out with the bank, 238 00:12:32,120 --> 00:12:33,679 won't you, Joe? 239 00:12:35,960 --> 00:12:37,549 Joe, where are you? 240 00:12:40,490 --> 00:12:42,440 Joe, I need help with the tap. 241 00:12:43,370 --> 00:12:44,370 Oh! 242 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 Joe? 243 00:12:50,389 --> 00:12:51,389 Joe? 244 00:12:53,269 --> 00:12:54,620 Hello? 245 00:13:27,100 --> 00:13:28,340 Do you want to get out of here? 246 00:13:29,919 --> 00:13:30,919 Yeah. 247 00:13:31,299 --> 00:13:32,620 Yeah, I think that's a good idea. 248 00:13:34,720 --> 00:13:34,960 Oh... 249 00:13:35,470 --> 00:13:38,169 I had a lovely night, thank you. 250 00:13:39,370 --> 00:13:40,090 You're not coming? 251 00:13:40,389 --> 00:13:42,609 No, I've got to get back to the farm first thing in the morning. 252 00:13:42,610 --> 00:13:44,418 The bore's been pumping out mud, 253 00:13:44,419 --> 00:13:45,709 so I'm going to have to dig it a little bit deeper, 254 00:13:45,710 --> 00:13:48,049 otherwise I'm going to have to bore it out again. 255 00:13:48,759 --> 00:13:49,759 - Oh. - Yeah. 256 00:13:49,909 --> 00:13:52,850 You know, I've got responsibilities, unfortunately. 257 00:13:53,779 --> 00:13:57,080 People, animals, farm equipment that depend on me. 258 00:13:57,110 --> 00:13:58,110 Yeah, of course. 259 00:14:01,580 --> 00:14:02,580 Thank you. 260 00:14:04,789 --> 00:14:05,789 - 'Night. - 'Night. 261 00:14:43,419 --> 00:14:44,419 Hey, Allan. 262 00:14:45,190 --> 00:14:46,029 Can you bring us a tie? 263 00:14:46,059 --> 00:14:47,109 I'm just coming back from the farm 264 00:14:47,110 --> 00:14:49,000 and I'm not going to have time to swing by home. 265 00:14:50,110 --> 00:14:51,350 Alright, I'll see you soon. Bye. 266 00:15:00,830 --> 00:15:02,870 - Oh! Are you OK? - Hey! 267 00:15:03,230 --> 00:15:04,495 - Yeah, thanks for that. - They'll be here in a minute. 268 00:15:04,519 --> 00:15:05,839 OK, can you stay here for a second? 269 00:15:05,840 --> 00:15:07,519 I'm just going to go upstairs and see which room 270 00:15:07,519 --> 00:15:09,230 my partners have organised for us. 271 00:15:09,259 --> 00:15:09,470 Uh... 272 00:15:09,919 --> 00:15:11,479 You just make them comfortable and I'll come down 273 00:15:11,480 --> 00:15:13,200 as soon as I know where we're going to meet. 274 00:15:40,559 --> 00:15:41,559 Next one, mate. 275 00:16:20,860 --> 00:16:21,860 Ah. 276 00:16:22,389 --> 00:16:24,188 - Ni hao. Ni hao, Biyu. - Ni hao. 277 00:16:24,190 --> 00:16:25,568 Could you please tell the delegation 278 00:16:25,570 --> 00:16:27,009 the room that we had booked, 279 00:16:27,009 --> 00:16:29,229 it's not suitable for sensitive information, 280 00:16:29,230 --> 00:16:31,690 so I think it's better that we have the meeting here. 281 00:16:38,000 --> 00:16:39,720 The meeting's going to be here in the foyer? 282 00:16:40,159 --> 00:16:42,918 The walls upstairs, they're very, very thin. 283 00:16:42,919 --> 00:16:44,239 I just think it's more ideal 284 00:16:44,240 --> 00:16:46,039 that we conduct the meeting here. 285 00:16:50,539 --> 00:16:51,539 Please. 286 00:17:07,318 --> 00:17:08,318 Can you not? 287 00:17:09,069 --> 00:17:10,740 I've just got some work to do. 288 00:17:10,769 --> 00:17:12,000 Oh, sorry! 289 00:17:19,900 --> 00:17:20,920 Dear Kirsty, 290 00:17:21,970 --> 00:17:25,480 I've been thinking about the windows for the beach house 291 00:17:25,809 --> 00:17:29,740 and I think we should investigate triple glazing 292 00:17:30,039 --> 00:17:31,809 for trapping the warmth of the sun. 293 00:17:35,230 --> 00:17:37,450 I'll be back Wednesday to collect Mercy. 294 00:17:37,730 --> 00:17:40,059 I hope she's not licking your son to death. 295 00:17:40,809 --> 00:17:42,039 She's a big love bucket. 296 00:17:42,549 --> 00:17:43,869 She got that from me. 297 00:17:53,119 --> 00:17:55,640 Eh? Gone for so long I thought you'd left me. 298 00:17:56,980 --> 00:17:58,400 Eh? Please don't leave me. 299 00:17:58,460 --> 00:17:59,460 Promise? 300 00:18:00,650 --> 00:18:01,650 I promise. 301 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 I love you. 302 00:18:47,019 --> 00:18:47,950 Yes? 303 00:18:47,951 --> 00:18:50,108 Working hard, or hardly working? 304 00:18:50,109 --> 00:18:51,109 What are you doing? 305 00:18:51,880 --> 00:18:54,880 It's my mum's wedding anniversary on Saturday night. 306 00:18:55,000 --> 00:18:57,979 I was thinking I could take you out for romantic twilight drinks 307 00:18:57,980 --> 00:18:58,980 on my boat that night. 308 00:18:59,210 --> 00:19:00,979 It's just it's Mum's first anniversary 309 00:19:00,980 --> 00:19:01,980 since Dad died. 310 00:19:02,509 --> 00:19:03,528 Oh. Well, why not bring them along? 311 00:19:03,529 --> 00:19:04,670 I mean, I don't mind. 312 00:19:05,539 --> 00:19:07,700 Who doesn't love a twilight pleasure cruise? 313 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 I'm on my way. 314 00:19:18,200 --> 00:19:20,240 And a boat has right of way 315 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 if it's approaching from which side? 316 00:19:22,619 --> 00:19:24,420 The... port side. 317 00:19:24,660 --> 00:19:26,309 Oh. Starboard. I meant starboard. 318 00:19:26,430 --> 00:19:27,990 I'll give you an interim pass. 319 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 There you go, Captain. 320 00:19:30,240 --> 00:19:31,259 So, what have you got on this afternoon? 321 00:19:31,259 --> 00:19:32,279 You got a party planned? 322 00:19:32,519 --> 00:19:36,479 This is literally the oldest boat in the WORLD. 323 00:19:36,480 --> 00:19:38,699 Alright, Livvy, well, if you're willing to 324 00:19:38,700 --> 00:19:40,259 forfeit your share of the boat in the future, 325 00:19:40,259 --> 00:19:42,210 I'm sure that Harry will be happy to oblige. 326 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 As if. 327 00:19:51,279 --> 00:19:52,539 There's been an accident. 328 00:19:59,380 --> 00:20:02,049 So are we actually going to drive this? 329 00:20:02,589 --> 00:20:04,628 Yeah, when I get the solenoid replaced. 330 00:20:04,630 --> 00:20:06,788 Um, I thought it'd be ready by this afternoon, 331 00:20:06,789 --> 00:20:08,750 but there was a delay in the workshop. 332 00:20:09,980 --> 00:20:11,140 So we're looking pretty good? 333 00:20:11,240 --> 00:20:13,009 Yeah, no, she's a beauty. 334 00:20:13,039 --> 00:20:15,588 I'll come by the office in a tick. 335 00:20:15,589 --> 00:20:16,099 Oh, yeah. Good-o. 336 00:20:16,101 --> 00:20:17,660 - Good on you. - Mum's here. 337 00:20:18,980 --> 00:20:19,980 Come on, mate. 338 00:20:21,410 --> 00:20:22,970 Ooh, where did this come from? 339 00:20:23,000 --> 00:20:24,680 We went to Uncle Bill's on the way. 340 00:20:24,920 --> 00:20:25,969 Do you ever shut up? 341 00:20:25,970 --> 00:20:27,500 Because he can't come to Harry's party. 342 00:20:27,529 --> 00:20:29,420 Oh, you ARE having a party. Excellent. 343 00:20:29,450 --> 00:20:32,239 It's just a, you know, little gathering. 344 00:20:32,240 --> 00:20:33,279 It's good to have a party. 345 00:20:33,539 --> 00:20:34,979 Just be careful of your uncles, yeah? 346 00:20:34,980 --> 00:20:36,380 You don't know what they might want. 347 00:20:40,440 --> 00:20:42,920 Just stay here for a tick, kids, I'll just have a word with Mum. 348 00:20:44,339 --> 00:20:45,990 Come on, kids, let's go. 349 00:20:46,019 --> 00:20:48,210 - Bye, Dad. - OK. See you, mate. 350 00:20:49,410 --> 00:20:51,388 The brothers have cleared out Mum's house 351 00:20:51,390 --> 00:20:52,566 and have taken Harry's present. 352 00:20:52,589 --> 00:20:53,615 Do you think I'm an idiot? 353 00:20:53,640 --> 00:20:55,858 No, Mary, I think you're the smartest woman I've ever met. 354 00:20:55,859 --> 00:20:58,069 I'm not talking again until you sign the divorce papers. 355 00:20:58,400 --> 00:21:00,236 I can't sign them today, it's Harry's birthday. 356 00:21:00,259 --> 00:21:01,259 Say bye to Dad. 357 00:21:01,400 --> 00:21:02,539 - Bye, Dad. - Bye. 358 00:21:02,720 --> 00:21:03,769 Have a good party, mate. 359 00:21:04,339 --> 00:21:05,339 See you, Livvy. 360 00:21:10,339 --> 00:21:12,740 Joe, where are you? 361 00:21:13,009 --> 00:21:15,469 Oh, there was a bloody dreadful accident, 362 00:21:15,470 --> 00:21:17,179 a speedboat, going too fast. 363 00:21:17,180 --> 00:21:18,679 Idiot, guy with his wife and kids, 364 00:21:18,680 --> 00:21:20,480 and the kid... went in the water. 365 00:21:21,049 --> 00:21:23,009 The parents were too shell-shocked to do anything, 366 00:21:23,059 --> 00:21:25,338 so I had to dive in and pull him out. 367 00:21:25,339 --> 00:21:27,108 Yeah, look, he's fine, 368 00:21:27,109 --> 00:21:29,358 but, well, the Blue Loon's taken some damage. 369 00:21:29,359 --> 00:21:31,338 It'll be back to the workshop for her, I'm afraid. 370 00:21:31,339 --> 00:21:33,000 - I'm so sorry. - That's OK. 371 00:21:35,900 --> 00:21:37,789 Well, everyone, this is Joe. 372 00:21:37,930 --> 00:21:39,829 - Hey! - Our hero is here. 373 00:21:45,890 --> 00:21:47,849 - Hi. I'm Joe. - Margeaux. 374 00:21:48,109 --> 00:21:49,430 Hi, Margeaux. Pleased to meet you. 375 00:22:03,930 --> 00:22:05,519 Kirsty, what do you think of this one? 376 00:22:06,029 --> 00:22:07,410 Absolute beachfront. 377 00:22:07,440 --> 00:22:09,700 Oh, Joe, it's perfect. 378 00:22:14,950 --> 00:22:15,950 Eldorado... 379 00:22:16,299 --> 00:22:19,058 It's a grand, old house, on just over 100 acres - 380 00:22:19,059 --> 00:22:20,289 prime grazing land. 381 00:22:20,920 --> 00:22:22,336 Ooh, how about we go up there, Birdie, 382 00:22:22,359 --> 00:22:23,359 have a look? 383 00:22:27,220 --> 00:22:28,329 What is this? 384 00:22:28,339 --> 00:22:29,920 Well, didn't I say it was grand? 385 00:22:31,450 --> 00:22:33,170 You didn't say it was a castle! 386 00:22:39,829 --> 00:22:42,769 Look, I think I'd put the land in the children's trust fund, 387 00:22:42,769 --> 00:22:45,108 and then I can put the property in my name for us, 388 00:22:45,109 --> 00:22:46,630 so that Mary can't get her hands on it. 389 00:22:52,789 --> 00:22:54,169 Don't know if we're going to find anything 390 00:22:54,170 --> 00:22:55,579 for the beach house in here. 391 00:22:55,940 --> 00:22:57,380 Come on, let's have a little explore. 392 00:22:58,170 --> 00:23:00,240 - Oh. - That's expensive, Joe. 393 00:23:00,329 --> 00:23:01,410 Oh, don't worry about that. 394 00:23:02,579 --> 00:23:02,970 Don't worry about that. 395 00:23:02,971 --> 00:23:06,089 Would you prefer the downstairs study or the upstairs? 396 00:23:07,859 --> 00:23:09,000 I want you to write. 397 00:23:09,809 --> 00:23:10,829 To bloom. 398 00:23:13,019 --> 00:23:15,420 Oh, they're beautiful! 399 00:23:16,829 --> 00:23:19,140 Ah... Oh, yes, I feel beach-house. 400 00:23:21,259 --> 00:23:22,719 This might be a little more comfy. 401 00:23:22,720 --> 00:23:23,920 Oh, thank you. 402 00:23:25,990 --> 00:23:27,690 Very coastal. Yes. Good? 403 00:23:29,289 --> 00:23:33,039 I have a disgusting amount of money. 404 00:23:33,849 --> 00:23:35,079 Oh! 405 00:23:36,160 --> 00:23:38,199 - It's a table. - I know it's a table. 406 00:23:38,200 --> 00:23:39,699 I've been wanting a table. 407 00:23:39,700 --> 00:23:40,980 I know you have. That's Jacobean. 408 00:23:41,200 --> 00:23:43,119 So you'd probably get two extra leaves in there. 409 00:23:43,539 --> 00:23:45,648 I don't know, 16 people, easily, around there. 410 00:23:45,650 --> 00:23:47,538 - 16? - Yeah, dinner parties. 411 00:23:47,539 --> 00:23:48,619 Don't invite Susan. 412 00:23:49,910 --> 00:23:51,619 - Do you like it? - I love it. 413 00:23:52,369 --> 00:23:54,049 It's $9,000, Joe. 414 00:23:54,349 --> 00:23:56,750 Shh, don't look at the price. Put the price down. 415 00:24:00,950 --> 00:24:05,569 What do you think about this beauty for the bedroom? 416 00:24:07,460 --> 00:24:08,460 I think so. 417 00:24:10,079 --> 00:24:12,170 You know, she's holding the whole world in her hand. 418 00:24:13,920 --> 00:24:15,880 - Do you like it? - Mm-hm. 419 00:24:16,170 --> 00:24:17,190 You love it, it's yours. 420 00:24:18,269 --> 00:24:19,269 OK, done. 421 00:24:19,319 --> 00:24:20,599 I told you we'd find some things. 422 00:24:21,660 --> 00:24:22,660 Touching the art? 423 00:24:24,420 --> 00:24:26,700 - That's very naughty. - Stop it. 424 00:24:27,269 --> 00:24:28,549 Can you see yourself living here? 425 00:24:31,950 --> 00:24:33,910 Would you consider renting out your apartment? 426 00:24:35,829 --> 00:24:36,880 Of course. 427 00:24:41,799 --> 00:24:43,640 I'll see you in the car, and I'll go and, uh... 428 00:24:43,730 --> 00:24:45,160 I'll go and fix things up. 429 00:24:46,599 --> 00:24:47,858 - OK. Yeah. - Yeah? 430 00:24:47,859 --> 00:24:49,680 - OK. Alright. - Alright. 431 00:25:06,200 --> 00:25:08,509 So, will you be taking the table and the chairs? 432 00:25:08,509 --> 00:25:09,980 - Yes. - Excellent. 433 00:25:11,509 --> 00:25:14,180 Excuse me, is that an original willow pattern? 434 00:25:15,079 --> 00:25:15,319 Oh. 435 00:25:15,769 --> 00:25:17,930 1990s copy, I'm afraid. 436 00:25:19,430 --> 00:25:20,430 How much is that? 437 00:25:20,539 --> 00:25:22,769 Just $200, for the whole set. 438 00:25:24,240 --> 00:25:25,240 I'll take it. 439 00:25:26,099 --> 00:25:27,990 Excellent. Will that be on card? 440 00:25:28,380 --> 00:25:30,690 It's $30,000, all up, for today. 441 00:25:30,720 --> 00:25:32,939 Um, I'll tell you what, I think I'll just pay cash 442 00:25:32,940 --> 00:25:33,960 for the dinner set now. 443 00:25:34,049 --> 00:25:36,185 I'll come back with a larger vehicle for the other ones. 444 00:25:36,210 --> 00:25:37,986 Oh, of course. Would you like a receipt for that? 445 00:25:38,009 --> 00:25:39,759 No, it's all good. There you go. 446 00:25:40,740 --> 00:25:42,479 Well, we look forward to seeing you tomorrow. 447 00:25:42,480 --> 00:25:44,849 - Yeah. Have a good day. Bye. - You too. 448 00:25:49,950 --> 00:25:50,730 Are you preparing yourself 449 00:25:50,730 --> 00:25:52,349 for your five-star accommodation? 450 00:25:59,640 --> 00:26:00,880 - Here we are. - Lucky for some. 451 00:26:01,470 --> 00:26:02,490 Cannot wait. 452 00:26:19,900 --> 00:26:20,900 Are you sure? 453 00:26:28,240 --> 00:26:29,240 I trust you. 454 00:26:40,849 --> 00:26:41,849 I trust you. 455 00:27:24,490 --> 00:27:25,490 Babe. 456 00:27:37,420 --> 00:27:39,670 - Hello, you two. - Oh, hey, Susan. 457 00:27:39,700 --> 00:27:41,685 How's Amelia going? Has she been enjoying rehearsals? 458 00:27:41,710 --> 00:27:43,059 Yeah, great. 459 00:27:44,619 --> 00:27:47,450 Oh, I discovered we have a mutual friend, Joe. 460 00:27:47,599 --> 00:27:48,599 Birdie Bell? 461 00:27:49,849 --> 00:27:50,869 Who's Birdie Bell? 462 00:27:52,700 --> 00:27:54,200 - Can I be honest with you? - Please. 463 00:27:54,380 --> 00:27:56,388 I'm finding it really triggering being here at the moment. 464 00:27:56,390 --> 00:27:58,250 I just need to know that you've got my back. 465 00:27:58,460 --> 00:27:59,460 Promise me? 466 00:28:00,440 --> 00:28:02,150 Yeah? Promise... Promise you love me. 467 00:28:02,869 --> 00:28:04,160 - What? - You promise? 468 00:28:05,839 --> 00:28:07,160 - I love you. - OK. 469 00:28:08,059 --> 00:28:09,900 Then don't talk to Susan anymore. 470 00:28:09,930 --> 00:28:11,579 She is... She is a bully. 471 00:28:11,730 --> 00:28:14,578 She's got a very negative energy and it just infects everything. 472 00:28:14,579 --> 00:28:15,579 - OK. - You know... 473 00:28:15,779 --> 00:28:17,910 We're doing our work, with the counsellor, yeah? 474 00:28:18,480 --> 00:28:20,849 - Our very expensive work. - Yeah, well, OK. 475 00:28:21,809 --> 00:28:23,009 - I promise. Mm. - OK? 476 00:28:25,950 --> 00:28:28,288 OK, You go inside. I'll just... Grab a seat. 477 00:28:28,289 --> 00:28:29,346 I'm just gonna make a call. 478 00:28:29,369 --> 00:28:30,660 Sure. OK. 479 00:28:31,049 --> 00:28:32,049 - I'll see you. - Alright. 480 00:28:37,869 --> 00:28:39,940 Can't wait to see you in that green dress we bought. 481 00:28:44,440 --> 00:28:45,970 Stuck in meetings all day. 482 00:28:46,359 --> 00:28:48,069 See you tomorrow. Love you. 483 00:28:58,519 --> 00:28:59,875 Hey, Allan, I'm checking on the deposit. 484 00:28:59,900 --> 00:29:01,099 Message me ASAP. Bye. 485 00:29:01,609 --> 00:29:02,609 Joe Burt? 486 00:29:03,410 --> 00:29:05,059 Nearly didn't recognise you. 487 00:29:05,089 --> 00:29:06,319 What are you doing here? 488 00:29:06,500 --> 00:29:08,839 Mr Whitney, you haven't changed. 489 00:29:09,680 --> 00:29:11,059 What's your connection here today? 490 00:29:12,950 --> 00:29:14,868 Well, my partner's got a son who goes here. 491 00:29:14,869 --> 00:29:15,979 He's in the choir. 492 00:29:15,980 --> 00:29:17,599 So the legacy lives on, eh? 493 00:29:19,039 --> 00:29:20,209 In a sort of way. 494 00:29:20,210 --> 00:29:21,609 Yeah, I wouldn't send my kid's here. 495 00:29:22,799 --> 00:29:23,700 Fair enough. 496 00:29:23,819 --> 00:29:26,220 So, what are you doing with yourself these days? 497 00:29:26,720 --> 00:29:28,500 Oh, I'm involved in finance, 498 00:29:28,740 --> 00:29:30,269 interested in renewables. 499 00:29:30,500 --> 00:29:32,519 Oh, fantastic. That's wonderful. 500 00:29:32,519 --> 00:29:33,659 Well done, you, 501 00:29:33,660 --> 00:29:36,960 for not letting circumstances define your future. 502 00:29:37,890 --> 00:29:39,036 And what's that supposed to mean? 503 00:29:39,059 --> 00:29:41,609 Well, it was touch and go for a while there, no? 504 00:29:42,240 --> 00:29:45,180 I mean, it was a real shame when you got expelled. 505 00:29:45,210 --> 00:29:48,519 If only you'd put half as much energy into studying 506 00:29:48,519 --> 00:29:51,039 as you did cheating on the exams. 507 00:29:52,329 --> 00:29:54,099 How did you avoid jail? 508 00:31:08,710 --> 00:31:13,779 Last visit to Grandma's house, Harry? 509 00:31:15,759 --> 00:31:16,720 What the fuck? 510 00:31:16,750 --> 00:31:18,400 It smells like petrol. 511 00:31:24,170 --> 00:31:25,170 Get the hose. 512 00:31:29,779 --> 00:31:31,940 Oh! He's so vindictive! 513 00:32:55,789 --> 00:32:56,789 Mercy! 514 00:32:57,920 --> 00:32:58,980 Hey, girlie! 515 00:32:59,549 --> 00:33:01,019 I was worried when I didn't hear from you, 516 00:33:01,019 --> 00:33:02,250 but we had fun anyway. 517 00:33:02,279 --> 00:33:03,960 - I took her to the doggy spa. - Did you? 518 00:33:03,990 --> 00:33:05,069 I'm so sorry. 519 00:33:05,190 --> 00:33:06,900 Yeah, well, bloody Mary. 520 00:33:06,930 --> 00:33:08,700 Things will be sorted in a couple of weeks. 521 00:33:09,119 --> 00:33:11,286 You know, we can go away to the beach... beach house then. 522 00:33:11,309 --> 00:33:14,430 - Beach house? - Yeah, the, uh, the farmhouse. 523 00:33:15,539 --> 00:33:17,130 Are you OK? You look a little bit... 524 00:33:17,160 --> 00:33:18,959 Do you mind if I have a, um, a shower? 525 00:33:18,960 --> 00:33:20,405 I've got an early morning breakfast meeting. 526 00:33:20,430 --> 00:33:21,539 Of course, of course. 527 00:33:22,960 --> 00:33:25,210 Mwah. The only thing is I might have to call the cops. 528 00:33:26,500 --> 00:33:28,298 Because it's against the law for you to shower 529 00:33:28,299 --> 00:33:29,589 without me joining you. 530 00:33:30,819 --> 00:33:31,819 Oh... 531 00:33:32,059 --> 00:33:33,220 I LOVE the smell of petrol! 532 00:33:40,390 --> 00:33:41,618 I'll drop Mercy at the kennels. 533 00:33:41,619 --> 00:33:43,838 I'll finish some stuff off at the office. 534 00:33:43,839 --> 00:33:45,459 So I'll grab my suit at the dry cleaners, 535 00:33:45,460 --> 00:33:47,058 then you swing by, pick me up in an Uber. 536 00:33:47,059 --> 00:33:49,279 Mm-hm. Which dry cleaners? 537 00:33:49,640 --> 00:33:52,009 The dinky one. South Melbourne, just near my office. 538 00:33:53,599 --> 00:33:54,769 Can't believe it's tomorrow. 539 00:33:56,809 --> 00:33:57,799 You gonna pack that shirt 540 00:33:57,800 --> 00:33:59,155 that I bought you for your birthday 541 00:33:59,180 --> 00:34:00,500 with little blue birds on it? 542 00:34:01,069 --> 00:34:02,450 Perfect for a country wedding. 543 00:34:02,480 --> 00:34:04,465 Yeah, you're gonna tell me which undies to wear, too? 544 00:34:04,490 --> 00:34:05,509 While I'm at it. 545 00:34:07,490 --> 00:34:08,489 Alright. 546 00:34:09,170 --> 00:34:10,170 See you soon. 547 00:34:16,019 --> 00:34:18,148 Yeah, I've just spoken to the bank and, uh, look, 548 00:34:18,150 --> 00:34:19,947 they've finally admitted that they've made an error. 549 00:34:19,949 --> 00:34:22,710 So could you send through the auctioneer's phone number? 550 00:34:22,800 --> 00:34:24,449 I'll give him a cancellation fee. 551 00:34:25,619 --> 00:34:27,208 You don't have to check! 552 00:34:27,210 --> 00:34:29,579 It's a... Have a look at the forms. It's in my name. 553 00:34:31,349 --> 00:34:33,688 Brendan... Brendan, please. 554 00:34:33,690 --> 00:34:35,559 I don't think you want to sully your reputation 555 00:34:35,559 --> 00:34:36,938 as a very fine real estate agent, 556 00:34:36,940 --> 00:34:40,510 but if you don't do it, I'll be forced to seek legal action. 557 00:34:40,960 --> 00:34:42,548 Could you please just send through 558 00:34:42,550 --> 00:34:44,050 the auctioneer's phone number? 559 00:35:07,969 --> 00:35:09,619 - Hi. - Oh, guess what? 560 00:35:09,650 --> 00:35:10,818 Liam's gazumped us. 561 00:35:10,820 --> 00:35:13,130 He's put a last-minute offer on Eldorado. 562 00:35:13,159 --> 00:35:13,849 How much? 563 00:35:13,880 --> 00:35:16,099 Oh, he's blown it up by an extra... extra million. 564 00:35:16,130 --> 00:35:17,599 Oh, no! 565 00:35:17,630 --> 00:35:20,119 Yeah, so I'm gonna I'm gonna have to see my business partner 566 00:35:20,119 --> 00:35:20,960 and move some money around. 567 00:35:20,989 --> 00:35:22,309 Oh, no, Joe, you're gonna be late! 568 00:35:22,309 --> 00:35:23,500 I'm not gonna be late. 569 00:35:23,739 --> 00:35:25,449 Look, I'm... I said I'll be there. 570 00:35:25,449 --> 00:35:27,280 I'm sorry. I'm stressed. I just have to... 571 00:35:27,849 --> 00:35:30,518 find another 100K by 3pm this afternoon 572 00:35:30,519 --> 00:35:31,929 to make up the shortfall for the deposit. 573 00:35:31,929 --> 00:35:34,360 Otherwise, I'm... I'm gonna lose it. 574 00:35:34,659 --> 00:35:36,250 Have you got another 100K? 575 00:35:36,280 --> 00:35:37,329 Of course I've got it. 576 00:35:37,730 --> 00:35:39,878 You know, It's just tied up in a trust fund 577 00:35:39,880 --> 00:35:41,588 for Harry and Olivia, 578 00:35:41,590 --> 00:35:43,840 and Mary's make it difficult for me to access it, so... 579 00:35:44,360 --> 00:35:48,400 I c... I can't get a bridging loan until 9am tomorrow morning. 580 00:35:48,820 --> 00:35:49,869 Oh, my God. 581 00:35:50,829 --> 00:35:52,420 She's... She's off her rocker. 582 00:35:52,840 --> 00:35:54,489 Well, there must be something we can do. 583 00:35:54,489 --> 00:35:56,469 I don't want to lose Eldorado. 584 00:35:56,500 --> 00:35:58,509 Yeah, well, you know, I think we should brace ourselves 585 00:35:58,510 --> 00:35:59,980 for that eventuality. 586 00:36:00,969 --> 00:36:04,028 Unless you can magic up $100,000 you can lend me 587 00:36:04,030 --> 00:36:05,798 until 9am tomorrow, 588 00:36:05,800 --> 00:36:06,920 uh, it's going to be Liam's. 589 00:36:08,860 --> 00:36:10,389 Oh, hang on a second. Here's my business partner. 590 00:36:10,389 --> 00:36:12,150 - I'll call you back later. Well, wait, Joe... 591 00:36:13,449 --> 00:36:14,449 Yeah? 592 00:36:17,019 --> 00:36:18,849 Uh, well, yeah. 593 00:36:18,849 --> 00:36:20,168 Tell them that I've, uh, 594 00:36:20,170 --> 00:36:21,668 I've sent through the land evaluation 595 00:36:21,670 --> 00:36:22,420 and the company docs, 596 00:36:22,420 --> 00:36:25,539 and get them to deposit the funds immediately. 597 00:36:25,900 --> 00:36:27,460 Yeah, as soon as they deposit the funds, 598 00:36:27,650 --> 00:36:28,989 uh, uh, ring me and let me know. 599 00:36:28,989 --> 00:36:30,579 OK. Right, bye. 600 00:36:38,449 --> 00:36:40,429 Uh, can I borrow some money until tomorrow? 601 00:36:40,699 --> 00:36:41,960 Yeah, how much? What for? 602 00:36:42,110 --> 00:36:44,239 - 40 grand. - What the fuck? 603 00:36:44,239 --> 00:36:46,068 I can pay you back by 9am. 604 00:36:46,070 --> 00:36:48,530 I just can't get it out of my bank quick enough. 605 00:36:50,780 --> 00:36:52,369 Allan, Allan, please call me. 606 00:36:52,400 --> 00:36:54,199 Look, if five mil is too scary for them, 607 00:36:54,199 --> 00:36:55,579 just tell them they're wasting my time. 608 00:36:55,579 --> 00:36:56,869 Thanks. Call as soon as you can. 609 00:36:58,739 --> 00:37:00,728 Well, very good afternoon to you, ladies and gentlemen, 610 00:37:00,730 --> 00:37:02,079 and welcome to the auction sale 611 00:37:02,079 --> 00:37:04,360 of this magnificent mid-century classic. 612 00:37:04,389 --> 00:37:07,960 A beautiful home right on the cusp of parklands and the river. 613 00:37:08,860 --> 00:37:09,730 Joe, I got the 100K! Call me! 614 00:37:09,731 --> 00:37:11,315 Spectacular views at the rear there. 615 00:37:11,679 --> 00:37:13,208 Such a select opportunity. 616 00:37:13,210 --> 00:37:16,360 This has been in the same family for some 60 years. 617 00:37:16,389 --> 00:37:17,199 A beautiful home. 618 00:37:17,201 --> 00:37:18,795 Who'd like to start us off with an opening bid? 619 00:37:18,820 --> 00:37:20,710 Can I see a start of $3 million? 620 00:37:20,739 --> 00:37:23,230 Who'd like to start me at 3... I should think so. 621 00:37:23,260 --> 00:37:25,269 Welcome to the bidding. $3 million. 622 00:37:25,360 --> 00:37:26,438 I'll call upon the rest of you 623 00:37:26,440 --> 00:37:28,179 for a $100,000 rise from here. 624 00:37:28,179 --> 00:37:29,679 At $3 million on the left. 625 00:37:29,679 --> 00:37:32,079 And I'll call upon it for a $100,000 rise from there. 626 00:37:32,079 --> 00:37:34,418 At $3 million. And 3.1, I have. 627 00:37:34,420 --> 00:37:36,550 3.1 on the right. And back against you, sir. 628 00:37:36,940 --> 00:37:38,170 Would you like to say 3.2... 629 00:37:38,289 --> 00:37:40,208 Yeah? 630 00:37:40,210 --> 00:37:41,708 Allan, I have sent you the documents. 631 00:37:41,710 --> 00:37:43,659 I've sent the documents and I've re-sent the documents. 632 00:37:43,659 --> 00:37:45,159 Just tell them to transfer the money, 633 00:37:45,159 --> 00:37:47,050 otherwise the deal's off. Thank you. Bye. 634 00:37:47,079 --> 00:37:48,199 Can I say 3.5? 635 00:37:48,230 --> 00:37:50,300 Saying no at this stage, at 3.4? 636 00:37:50,329 --> 00:37:52,128 Yes, got you there. Fresh bidding in the centre. 637 00:37:52,130 --> 00:37:54,809 Welcome, sir. 3.5 million dollars. 638 00:37:54,809 --> 00:37:56,719 3.6, can I say? And 3.6 I have now. 639 00:37:56,719 --> 00:37:59,119 3.7's the next bid. 3.7 at the back. 640 00:37:59,119 --> 00:38:01,699 At 3 million 7 at the back. Can I say 3.8? 641 00:38:01,699 --> 00:38:03,259 Saying no, that could be it. 642 00:38:03,260 --> 00:38:04,260 At 3.7 million. 643 00:38:04,760 --> 00:38:06,918 Once, twice, third and final call. 644 00:38:06,920 --> 00:38:07,909 - Four. - 4 million. 645 00:38:07,911 --> 00:38:09,019 Cutting it fine there, sir. 646 00:38:09,050 --> 00:38:10,338 Nerves of steel, good bidding. 647 00:38:10,340 --> 00:38:11,789 Knows good value when he sees it. 648 00:38:11,789 --> 00:38:12,630 Bid's on the left now 649 00:38:12,630 --> 00:38:14,159 for fresh bidding at 4 million. 650 00:38:14,159 --> 00:38:16,318 At 4 million, can I invite you back in now? 651 00:38:16,320 --> 00:38:18,119 I'll take your $50,000 rise. 652 00:38:18,119 --> 00:38:19,949 At 4 million now, what do you say? 653 00:38:19,949 --> 00:38:21,989 At 4 million, can I say 50 now? 654 00:38:21,989 --> 00:38:24,028 At four million dollars, yeah, 50 I have, 655 00:38:24,030 --> 00:38:25,918 fresh bidding at the front, at 4 million and 50, 656 00:38:25,920 --> 00:38:28,679 It's come back at 4.1. 4.1 back on the left. 657 00:38:28,679 --> 00:38:30,268 4.15's the next bid. 658 00:38:30,269 --> 00:38:32,248 At 4.15 now, what do you say, sir? 659 00:38:32,250 --> 00:38:34,289 - 4.5. - Strong bidding. 660 00:38:34,289 --> 00:38:35,610 4 million, 500. 661 00:38:35,619 --> 00:38:36,818 At 4.5 million, 662 00:38:36,820 --> 00:38:38,199 what are you going to do from here? 663 00:38:38,199 --> 00:38:40,688 Bid's on the left at 4.5. Saying no. 664 00:38:40,690 --> 00:38:42,248 Are you out over here? You are. 665 00:38:42,250 --> 00:38:43,838 At 4 million 500... 666 00:38:43,840 --> 00:38:45,759 Once, twice, third and final call. 667 00:38:45,760 --> 00:38:48,039 We are selling. We're selling. 668 00:38:48,579 --> 00:38:50,320 We're sold. Congratulations, sir. 669 00:38:50,530 --> 00:38:51,789 Welcome to the neighbourhood. 670 00:38:52,150 --> 00:38:53,505 Thank you for your attendance, folks. 671 00:38:53,530 --> 00:38:54,940 Have a wonderful weekend. 672 00:39:23,010 --> 00:39:24,480 They've shut the doors now. 673 00:39:24,719 --> 00:39:26,039 I'm going alone, aren't I? 674 00:39:26,880 --> 00:39:28,260 None of this makes sense! 675 00:39:28,800 --> 00:39:30,750 But why couldn't you just call me? 676 00:39:47,369 --> 00:39:47,489 Aw... 677 00:39:47,490 --> 00:39:48,530 You're cheeky. I'm coming. 48863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.