All language subtitles for Fake.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,950 --> 00:00:08,960 What does trust look like to you? 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,759 I... I'm not anxious. 3 00:00:10,789 --> 00:00:12,349 You didn't respond to my message. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,330 Hey, Birdie, why are you pushing me away? 5 00:00:14,359 --> 00:00:14,990 I'm not. 6 00:00:14,990 --> 00:00:17,390 Bring it back to what you can control - 7 00:00:17,420 --> 00:00:18,859 trusting Joe. 8 00:00:19,100 --> 00:00:19,910 Well, why not bring them along? 9 00:00:19,911 --> 00:00:22,280 I mean, who doesn't love a twilight pleasure cruise? 10 00:00:22,489 --> 00:00:25,339 Please behave, Mum. I'm trying not to scare him off. 11 00:00:26,089 --> 00:00:28,550 You don't need us to scare him off. 12 00:00:28,670 --> 00:00:30,888 Well, it's just hard not to be paranoid 13 00:00:30,890 --> 00:00:33,109 when he doesn't turn up when he says he will. 14 00:00:33,140 --> 00:00:36,859 I just sit there at home, overthinking. 15 00:00:36,859 --> 00:00:39,289 It just makes me feel, well, crazy. 16 00:00:39,500 --> 00:00:42,229 Oh, hi. It's me. We were waiting for you. 17 00:00:42,259 --> 00:00:43,819 I'm sorry, I was saving a boy's life. 18 00:00:43,820 --> 00:00:45,798 You weren't at the front of my mind, I'm sorry, 19 00:00:45,799 --> 00:00:46,640 I have to admit. 20 00:00:46,640 --> 00:00:49,280 I'd like to introduce him to my family and friends. 21 00:00:49,399 --> 00:00:51,979 Well, come on. Everyone, this is Joe. 22 00:00:52,799 --> 00:00:53,280 Hi! 23 00:00:53,640 --> 00:00:55,530 I'd like to propose a toast to Birdie, 24 00:00:55,560 --> 00:00:58,020 who puts up with a little more from me than she should. 25 00:00:59,039 --> 00:01:01,229 So, how'd you go trusting Joe? 26 00:01:01,590 --> 00:01:02,590 Is that for me? 27 00:01:03,609 --> 00:01:05,340 I... I do trust him. 28 00:01:06,269 --> 00:01:07,269 Stay with me. 29 00:01:07,980 --> 00:01:10,019 Hey, Tina. I'm writing a feature 30 00:01:10,019 --> 00:01:12,599 on the soup van for the Weekend magazine. 31 00:01:13,289 --> 00:01:14,879 - That's my baby girl. - Oh! 32 00:01:15,569 --> 00:01:18,180 That's Montana. She's all grown up now. 33 00:01:18,210 --> 00:01:20,159 A doctor in Algeria. 34 00:01:20,519 --> 00:01:23,609 I work in a childcare centre in Chadstone. 35 00:01:24,000 --> 00:01:25,530 It's all fucking lies. 36 00:01:25,560 --> 00:01:28,498 I've put some boundaries up, around my mum, 37 00:01:28,500 --> 00:01:31,200 so that I can explore being independent... 38 00:01:32,400 --> 00:01:33,780 ..of her, with Joe. 39 00:01:34,170 --> 00:01:36,028 Now when I start worrying, 40 00:01:36,030 --> 00:01:37,409 I just tell myself 41 00:01:38,370 --> 00:01:39,689 everything's fine. 42 00:03:00,490 --> 00:03:01,490 Most of it's trash. 43 00:03:05,020 --> 00:03:06,969 Do you mind if I record? 44 00:03:07,569 --> 00:03:08,979 No. No, that's fine. 45 00:03:36,229 --> 00:03:38,838 I only met your mum... briefly, 46 00:03:38,840 --> 00:03:41,000 but you're all she wanted to talk about. 47 00:03:42,110 --> 00:03:44,000 The only thing she cared about was heroin. 48 00:03:45,860 --> 00:03:47,819 Remember all those times she took me to Luna Park? 49 00:03:48,500 --> 00:03:49,699 Best birthdays ever. 50 00:03:50,840 --> 00:03:52,368 We wouldn't see her for a whole year, 51 00:03:52,370 --> 00:03:54,319 and then Mum would suddenly show up 52 00:03:54,319 --> 00:03:56,990 and promise to take me and my friends to Luna Park 53 00:03:57,020 --> 00:03:58,020 for my birthday. 54 00:03:59,389 --> 00:04:00,649 It happened, like, three times 55 00:04:00,650 --> 00:04:02,330 before I finally figured it out. 56 00:04:03,199 --> 00:04:04,639 I'd be so excited. 57 00:04:05,479 --> 00:04:06,740 God, how dumb was I? 58 00:04:07,550 --> 00:04:09,558 And then, my birthday would finally come, 59 00:04:09,560 --> 00:04:11,359 and me and my friends would be all packed up 60 00:04:11,360 --> 00:04:12,468 and ready to go. 61 00:04:12,469 --> 00:04:15,289 And then we'd get the call. 62 00:04:16,129 --> 00:04:17,360 She was going to be late. 63 00:04:17,750 --> 00:04:19,639 Across the afternoon, things would escalate. 64 00:04:20,149 --> 00:04:21,230 Crazy shit. 65 00:04:22,069 --> 00:04:25,608 It always ended with Montana and tears. 66 00:04:25,610 --> 00:04:28,790 And you taking us for Maccas in the car park for my birthday. 67 00:04:30,720 --> 00:04:32,370 It must have been really hard for you. 68 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 Uh... 69 00:04:37,860 --> 00:04:38,860 I just... 70 00:04:40,590 --> 00:04:42,930 don't know why I put so much trust in her. 71 00:04:45,420 --> 00:04:48,449 The stories were like these perfect little three-act plays. 72 00:04:58,259 --> 00:04:59,879 Hiya! I'm just about to leave. 73 00:05:00,180 --> 00:05:01,920 Hey, should I grab dessert for everyone? 74 00:05:04,319 --> 00:05:05,428 Sorry about the dessert. 75 00:05:05,430 --> 00:05:07,079 Oh, dinner was so good. 76 00:05:07,439 --> 00:05:08,310 Tell him he's criminal, 77 00:05:08,310 --> 00:05:10,230 promising gelato and not delivering. 78 00:05:10,350 --> 00:05:12,209 - That's 20 years! - You're drunk. 79 00:05:12,209 --> 00:05:13,439 We're going home. 80 00:05:14,399 --> 00:05:16,589 - Let me know when he washes up. - I will. 81 00:05:32,189 --> 00:05:35,069 Doctor says I managed to poison myself with sheep drench. 82 00:05:35,579 --> 00:05:36,629 I'm shaking. 83 00:05:44,680 --> 00:05:46,509 Mercy! Mercy! 84 00:05:47,050 --> 00:05:48,050 Come here. 85 00:05:48,699 --> 00:05:51,420 On your bed. On your bed. Good girl. 86 00:05:51,550 --> 00:05:52,550 Good girl. Down. 87 00:05:54,149 --> 00:05:55,840 It doesn't look like I'll make it tonight. 88 00:05:55,870 --> 00:05:57,430 Is Mercy behaving herself? 89 00:05:57,759 --> 00:05:59,500 I'll pick her up first thing in the morning. 90 00:06:17,470 --> 00:06:19,870 Spending way too much time in here. 91 00:06:20,230 --> 00:06:21,550 So sorry. 92 00:06:22,029 --> 00:06:23,949 I really wanted to see your friends. 93 00:06:24,639 --> 00:06:26,829 Sadly, the only cocktail I'll be having tonight. 94 00:06:58,572 --> 00:06:59,872 Lie down. 95 00:07:04,939 --> 00:07:05,939 Good girl. 96 00:07:15,649 --> 00:07:16,819 Don't eat me in the night. 97 00:07:19,009 --> 00:07:19,759 The stories were like 98 00:07:19,761 --> 00:07:22,009 these perfect little three-act plays. 99 00:07:23,329 --> 00:07:26,810 I just wanted to believe her so badly. 100 00:08:09,870 --> 00:08:10,870 Walkies? 101 00:08:22,649 --> 00:08:23,310 Hi. 102 00:08:23,339 --> 00:08:24,930 Hey, how'd you pull up the other night? 103 00:08:25,529 --> 00:08:27,519 - Oh, OK. - Mm-hm. 104 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 Have you heard from him? 105 00:08:30,089 --> 00:08:31,350 No, I haven't yet. 106 00:08:31,980 --> 00:08:34,558 - Right. - Anton, he was sick. 107 00:08:38,370 --> 00:08:40,499 Birdie, I'm sorry, but this is weird, OK? 108 00:08:40,500 --> 00:08:42,328 It's been five months. 109 00:08:42,330 --> 00:08:43,469 You haven't been round to his place. 110 00:08:43,470 --> 00:08:45,419 You haven't met his friends or his children. 111 00:08:45,580 --> 00:08:47,850 Are you sure you're not his dirty little secret? 112 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 What? 113 00:08:49,830 --> 00:08:52,500 And you've still got his fucking dog. 114 00:08:52,529 --> 00:08:54,539 Doesn't he need the dog to do the drenching? 115 00:08:54,809 --> 00:08:57,299 To, like, chase the sheep or something? 116 00:08:59,429 --> 00:09:01,350 - Birdie? - Now I've lost his dog. 117 00:09:01,649 --> 00:09:02,940 Ugh... I'm just, I'll... 118 00:09:03,450 --> 00:09:03,840 What? 119 00:09:03,841 --> 00:09:05,149 - I have to go. - Wait... 120 00:09:08,250 --> 00:09:09,250 Mercy? 121 00:09:28,982 --> 00:09:31,350 Mercy? 122 00:09:37,389 --> 00:09:38,389 What are you doing? 123 00:09:41,086 --> 00:09:42,519 What are you doing? 124 00:09:42,519 --> 00:09:45,039 Ugh, yuck. Come on. 125 00:09:57,460 --> 00:09:58,460 Good girl. 126 00:10:00,820 --> 00:10:03,190 - There you are. - Oh, Joe! God! 127 00:10:03,970 --> 00:10:04,970 I used my key. 128 00:10:07,037 --> 00:10:08,669 Hiya! 129 00:10:09,129 --> 00:10:10,129 Hey, can I borrow this? 130 00:10:10,779 --> 00:10:12,190 Uh, it's my dad's. 131 00:10:13,539 --> 00:10:14,539 But, sure. 132 00:10:15,309 --> 00:10:18,309 - I, um, I'm OK, by the way. - I can see that. 133 00:10:21,039 --> 00:10:22,809 She's not really an apartment dog, Joe. 134 00:10:25,419 --> 00:10:27,190 Hey, those ribs turned out pretty good. 135 00:10:28,090 --> 00:10:29,139 A bit more sauce, maybe? 136 00:10:29,259 --> 00:10:30,860 - So, your stomach's fine? - Mmm. 137 00:10:30,889 --> 00:10:32,600 Yeah, I think I've lost about three kilo. 138 00:10:41,690 --> 00:10:44,120 Why didn't you message me when you were driving in? 139 00:10:44,809 --> 00:10:45,230 Well, I did. 140 00:10:45,230 --> 00:10:46,230 No. 141 00:11:00,710 --> 00:11:02,509 Sorry, I didn't... I didn't get those. 142 00:11:02,509 --> 00:11:03,740 It's OK, that's OK. 143 00:11:05,179 --> 00:11:07,039 You're fine that I let myself in, aren't you? 144 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Am I... 145 00:11:12,679 --> 00:11:14,210 Am I your dirty little secret? 146 00:11:16,129 --> 00:11:17,690 Oh, hang on. Where's this come from? 147 00:11:19,220 --> 00:11:21,139 What, are your friends making you feel bad again? 148 00:11:22,110 --> 00:11:24,740 I... I don't think Anton likes me very much. 149 00:11:26,840 --> 00:11:29,330 I find it weird that I haven't been to your house. 150 00:11:30,080 --> 00:11:31,375 What, do you want to come to my house? 151 00:11:31,399 --> 00:11:32,720 Well, why are we always here? 152 00:11:32,789 --> 00:11:35,389 Well... I didn't think it was such a big issue. 153 00:11:39,139 --> 00:11:40,139 It's normal 154 00:11:40,519 --> 00:11:43,110 to want to go to your partner's house. 155 00:11:43,230 --> 00:11:45,480 OK, OK. We can have dinner there tomorrow night. 156 00:11:46,350 --> 00:11:47,429 Dinner at my place. 157 00:11:49,679 --> 00:11:50,679 Yeah? 158 00:11:51,750 --> 00:11:54,240 You're funny. Mmm! 159 00:11:57,419 --> 00:11:59,370 Sorry. Don't tickle me. 160 00:12:03,690 --> 00:12:04,889 He does like you. 161 00:12:04,919 --> 00:12:06,269 - Really? - Anton, yes. 162 00:12:06,269 --> 00:12:08,129 He's invited you to his wedding. 163 00:12:08,159 --> 00:12:09,159 Ooh! 164 00:12:10,289 --> 00:12:11,289 Do you want me to come? 165 00:12:12,450 --> 00:12:13,450 Yes. 166 00:12:13,980 --> 00:12:15,119 Well, I love a country wedding. 167 00:12:15,120 --> 00:12:16,408 When is it? 168 00:12:16,409 --> 00:12:19,289 - When is it? - It's in February. 169 00:12:19,649 --> 00:12:20,649 Mm-hm. 170 00:12:21,809 --> 00:12:23,279 Should I book you a flight? 171 00:12:24,299 --> 00:12:25,299 Oh, I can book it. 172 00:12:25,919 --> 00:12:27,269 Where's the flight details? 173 00:12:27,690 --> 00:12:29,049 - They're on the fridge. - Alright. 174 00:12:32,940 --> 00:12:35,139 Hey, do you want me to put the kettle on while I'm here? 175 00:12:37,210 --> 00:12:38,210 S... sure. 176 00:12:39,629 --> 00:12:41,250 Hey, Imogen, it's Joe. How are you? 177 00:12:42,669 --> 00:12:43,799 Yeah, I'm pretty good. 178 00:12:43,860 --> 00:12:46,440 Hey, can you get us a seat... 179 00:12:46,559 --> 00:12:48,480 ..uh, Melbourne to Orange. 180 00:12:48,870 --> 00:12:50,909 10th of February, 3pm flight? 181 00:12:52,740 --> 00:12:56,470 And, if you can, get us the seat next to 21-A. 182 00:12:57,279 --> 00:12:58,279 Yeah. 183 00:12:59,590 --> 00:13:01,989 Yeah, alright, OK. Oh, put it on the business account too, 184 00:13:01,990 --> 00:13:03,070 that will give more points. 185 00:13:04,450 --> 00:13:05,450 Alright. 186 00:13:06,070 --> 00:13:08,049 OK. Thanks, Imogen. Bye. 187 00:13:14,019 --> 00:13:15,299 Hey, what are you doing tonight? 188 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Can we grab a drink? 189 00:13:18,070 --> 00:13:20,229 Oh, well, actually, 190 00:13:20,230 --> 00:13:23,110 Joe's having me around to his place for dinner. 191 00:13:23,379 --> 00:13:26,259 Ooh, milestone. 192 00:13:31,870 --> 00:13:34,570 I'm out front, and... starving. 193 00:13:34,990 --> 00:13:36,159 Don't know about you. 194 00:13:43,840 --> 00:13:45,039 Heya, hello! 195 00:13:45,070 --> 00:13:47,558 - Where are you? - I'm here. 196 00:13:47,559 --> 00:13:49,600 I'm here. I'm right in front of you. 197 00:13:50,200 --> 00:13:52,779 Well, just... I can't... I can't see you. 198 00:13:53,320 --> 00:13:55,690 Hey, earth to Birdie. Earth to Birdie. 199 00:13:55,720 --> 00:13:56,860 Hello! 200 00:13:57,309 --> 00:13:58,309 Oh! 201 00:14:01,059 --> 00:14:03,429 Hi! Where's your car? 202 00:14:03,820 --> 00:14:05,659 I've just been in the city doing some meetings. 203 00:14:05,919 --> 00:14:06,919 Oh. 204 00:14:10,220 --> 00:14:12,019 - Hello. - Hello. That's better. 205 00:14:13,700 --> 00:14:16,818 I was in the city going over the contract and inclusions 206 00:14:16,820 --> 00:14:19,940 for a new potential property deal with my lawyer. 207 00:14:20,750 --> 00:14:21,980 New direction for me. 208 00:14:23,210 --> 00:14:24,320 What about the shack? 209 00:14:24,820 --> 00:14:26,509 Oh, a neighbour has offered to buy it. 210 00:14:26,779 --> 00:14:28,818 Oh. Well, that's a shame. 211 00:14:28,820 --> 00:14:30,229 It's so beautiful there. 212 00:14:30,230 --> 00:14:32,750 Well, it'll free me up to buy Eldorado. 213 00:14:33,710 --> 00:14:36,739 It's a grand, old house on just over 100 acres - 214 00:14:36,740 --> 00:14:38,090 prime grazing land. 215 00:14:38,360 --> 00:14:40,099 It's got a vineyard that can produce 216 00:14:40,100 --> 00:14:42,139 9,000 bottles of pinot noir a year. 217 00:14:42,440 --> 00:14:44,928 - Pinot? - Yeah. 218 00:14:44,929 --> 00:14:46,220 I knew you'd be impressed. 219 00:14:47,330 --> 00:14:49,308 The owner's a private type. 220 00:14:49,309 --> 00:14:50,149 It's not common knowledge, 221 00:14:50,150 --> 00:14:53,509 but he's been diagnosed with Parkinson's. 222 00:14:53,509 --> 00:14:57,830 So it's a private sale, for a select few in the know. 223 00:14:58,399 --> 00:15:00,469 Um, there'll be, you know, still some stiff competition, 224 00:15:00,470 --> 00:15:01,470 but... 225 00:15:02,419 --> 00:15:03,590 I have... 226 00:15:04,009 --> 00:15:05,960 I have a secret weapon. 227 00:15:07,100 --> 00:15:10,399 - A daisy? - No, it's not just any daisy. 228 00:15:10,399 --> 00:15:11,120 This is, uh... 229 00:15:11,330 --> 00:15:15,799 This is hoary sunray. Leucochrysum albicans. 230 00:15:16,309 --> 00:15:17,309 Oh. 231 00:15:17,750 --> 00:15:19,830 An ugly name for such a pretty little thing. 232 00:15:20,549 --> 00:15:22,798 Yeah, the, um, the owner wants to maintain 233 00:15:22,799 --> 00:15:24,389 the heritage legacy of the property, 234 00:15:24,389 --> 00:15:30,058 and little hoary sunray has threatened species status 235 00:15:30,059 --> 00:15:31,198 in Victoria. 236 00:15:31,200 --> 00:15:32,070 And so, you know, 237 00:15:32,071 --> 00:15:34,318 conservationists are going to threaten legal action 238 00:15:34,320 --> 00:15:36,870 to block the development, to protect, you know, 239 00:15:37,049 --> 00:15:39,659 an unassuming little daisy's habitat. 240 00:15:41,009 --> 00:15:43,320 Might knock a few players out of the, uh, out of the game. 241 00:15:45,419 --> 00:15:48,000 Well, maybe we can go up there on the weekend and have a look. 242 00:15:48,210 --> 00:15:50,879 Uh, I... I'm hanging out with Rory this weekend. 243 00:15:50,879 --> 00:15:52,679 Actually, I have to take her to the circus. 244 00:15:53,519 --> 00:15:55,769 Oh, you know, I wouldn't mind your advice. 245 00:15:56,610 --> 00:15:58,830 Wine and olives. 246 00:15:59,419 --> 00:16:00,750 We can... We can go into business. 247 00:16:00,990 --> 00:16:02,279 We could be partners. 248 00:16:03,509 --> 00:16:04,740 Yeah, this is my street. 249 00:16:08,190 --> 00:16:08,789 Oh. 250 00:16:08,791 --> 00:16:10,019 Ah, home, sweet home. 251 00:16:11,110 --> 00:16:12,450 Yeah, you see the Defender? 252 00:16:14,309 --> 00:16:15,490 - Mm-hm. - Mm. 253 00:16:19,980 --> 00:16:21,149 Here's my driveway. 254 00:16:22,559 --> 00:16:24,546 Alright, um, we'll go on to Singh's Restaurant now, 255 00:16:24,570 --> 00:16:25,570 thanks, driver. 256 00:16:26,549 --> 00:16:28,169 I thought we were going into your place. 257 00:16:28,529 --> 00:16:29,820 No, no, not tonight. 258 00:16:30,299 --> 00:16:32,169 It's a bit of a political hot potato. 259 00:16:32,200 --> 00:16:35,048 Mary's already dropped the kids up to the restaurant. 260 00:16:35,049 --> 00:16:36,100 We can meet them there. 261 00:16:36,879 --> 00:16:38,139 I'm meeting the kids? 262 00:16:38,559 --> 00:16:40,298 Olivia spoke to me this afternoon. 263 00:16:40,299 --> 00:16:42,278 She, uh, she asked if you'd been over to the house. 264 00:16:42,279 --> 00:16:44,649 She's... She's feeling a little bit anxious. 265 00:16:44,799 --> 00:16:46,909 - Oh. OK. - Mm. 266 00:16:48,399 --> 00:16:50,828 Yeah, you know, the house has been like a cocoon 267 00:16:50,830 --> 00:16:52,688 for the three of us during the, you know, 268 00:16:52,690 --> 00:16:53,919 the difficult years. 269 00:16:54,879 --> 00:16:56,259 I don't want to upset them. 270 00:16:56,259 --> 00:16:59,080 I just want to protect the little blighters. 271 00:16:59,620 --> 00:17:00,879 Yeah, of course. 272 00:17:18,730 --> 00:17:19,240 How's soccer, mate? 273 00:17:19,509 --> 00:17:20,650 You kicking many goals? 274 00:17:22,838 --> 00:17:25,420 He doesn't play soccer anymore. 275 00:17:25,480 --> 00:17:27,009 He finished the season. 276 00:17:27,338 --> 00:17:28,630 Oh, right? Already? 277 00:17:30,670 --> 00:17:32,349 - Hey, Qinyan. - Ah! 278 00:17:32,380 --> 00:17:33,380 Hey! Hao. 279 00:17:34,089 --> 00:17:36,160 - All good? - Joe, always a pleasure. 280 00:17:36,819 --> 00:17:38,138 Now, this is Birdie. 281 00:17:38,140 --> 00:17:40,930 Um, careful, she's a... she's a food writer. 282 00:17:41,140 --> 00:17:43,700 - Oh, reviewer! Wah... - Oh... 283 00:17:43,849 --> 00:17:47,119 - I will get my cleaver. - No, no, no, not anymore. 284 00:17:47,450 --> 00:17:49,640 This is... This is a hidden culinary gem, 285 00:17:50,059 --> 00:17:51,059 this place. 286 00:17:51,380 --> 00:17:52,855 Alright, we'll have the usual thanks, Qinyan. 287 00:17:52,880 --> 00:17:55,940 We'll have a number two, a number seven, 288 00:17:56,359 --> 00:17:58,940 um, uh, two 16. 289 00:17:59,329 --> 00:18:00,920 - Want some spring rolls? - Mm. 290 00:18:01,910 --> 00:18:04,339 OK, four spring rolls and four rice, please. 291 00:18:04,549 --> 00:18:05,990 Oh, and a couple of glasses of pinot. 292 00:18:06,500 --> 00:18:07,549 Best on your list. 293 00:18:07,700 --> 00:18:08,930 Perfect, thank you. 294 00:18:11,210 --> 00:18:12,210 How's school, Livvy? 295 00:18:13,099 --> 00:18:14,329 Um, good. 296 00:18:15,859 --> 00:18:16,859 Yeah? 297 00:18:19,519 --> 00:18:20,720 How's the new teacher, mate? 298 00:18:21,599 --> 00:18:22,699 Mm. 299 00:18:22,700 --> 00:18:25,190 Uh, you know... 300 00:18:26,059 --> 00:18:27,709 Teenage boys, they've got hormones 301 00:18:27,710 --> 00:18:29,388 coursing through their amygdala, you know? 302 00:18:29,390 --> 00:18:31,759 They lose the capacity to speak for a couple of years. 303 00:18:31,759 --> 00:18:34,069 You have to learn to decode grunts. 304 00:18:34,369 --> 00:18:35,369 It's OK. 305 00:18:35,630 --> 00:18:39,109 I don't think Harry is feeling too well. 306 00:18:39,559 --> 00:18:40,559 Oh. 307 00:18:41,029 --> 00:18:42,029 You alright, mate? 308 00:18:42,289 --> 00:18:44,450 Do you want to go... Do you want to go to the bathroom? 309 00:18:45,680 --> 00:18:46,885 Alright, I'll take you to the bathroom. 310 00:18:46,910 --> 00:18:49,130 OK, Livvy, you can order a fizzy drink if you want. 311 00:18:49,160 --> 00:18:50,480 Excuse. You alright, mate? 312 00:19:00,390 --> 00:19:01,589 I hope he's OK. 313 00:19:02,160 --> 00:19:03,160 Hmm. 314 00:19:07,109 --> 00:19:09,809 Hi, um, excuse me, could I get a raspberry Fanta? 315 00:19:16,079 --> 00:19:17,869 - I like raspberry lemonade. - Yeah. 316 00:19:21,839 --> 00:19:22,650 Are you nine? 317 00:19:22,859 --> 00:19:25,440 Yeah. But I'm turning 10 next month. 318 00:19:25,470 --> 00:19:26,470 Oh, wow. 319 00:19:27,299 --> 00:19:30,990 Yep, my... my goddaughter is the same age - Rory. 320 00:19:32,069 --> 00:19:33,329 You could have a play date. 321 00:19:34,109 --> 00:19:37,710 Well, we don't do play dates anymore, that much. 322 00:19:38,250 --> 00:19:39,250 Oh. No... 323 00:19:42,480 --> 00:19:43,349 What DO you do? 324 00:19:43,500 --> 00:19:47,430 Um, well, we hang out and chill and play on our phones. 325 00:19:47,579 --> 00:19:48,579 Oh, yeah. 326 00:19:59,609 --> 00:20:01,199 These are yummy, do you want to have one? 327 00:20:01,200 --> 00:20:02,400 Yeah, sure. 328 00:20:04,559 --> 00:20:05,559 Me too. 329 00:20:10,170 --> 00:20:11,190 What does yours say? 330 00:20:11,549 --> 00:20:13,680 Um, just some random numbers. 331 00:20:13,710 --> 00:20:17,460 Mine says your character is natural and uninhibited. 332 00:20:18,359 --> 00:20:19,480 That's not really the truth. 333 00:20:23,069 --> 00:20:25,200 Are you staying at your mum or your dad's tonight? 334 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 Mum's. 335 00:20:30,839 --> 00:20:32,105 I'm sorry, I'm going to have to take him home. 336 00:20:32,130 --> 00:20:34,720 He's just told me he's been throwing up at school all day. 337 00:20:34,990 --> 00:20:36,675 Apparently, half the class have got something. 338 00:20:36,700 --> 00:20:39,069 Oh, no! Is there anything I can do? 339 00:20:39,099 --> 00:20:41,409 No, no, no. Just, I think a good lie down 340 00:20:41,410 --> 00:20:46,000 and maybe a bit of lemonade to settle his funny tummy. Yeah? 341 00:20:46,599 --> 00:20:47,709 Alright, better go. You all right, Livvy? 342 00:20:47,710 --> 00:20:49,750 I've got Qinyan to pack some food up for us. 343 00:20:49,779 --> 00:20:50,950 Come on, mate. You alright? 344 00:20:51,309 --> 00:20:52,839 Quick sticks. Come on, Livvy. 345 00:20:57,730 --> 00:20:59,740 See you soon, yeah? OK, come on. 346 00:21:00,609 --> 00:21:01,609 Thank you. 347 00:21:07,029 --> 00:21:07,450 That one's yours. 348 00:21:07,960 --> 00:21:10,179 - There you go, I'm so sorry. - OK. That's alright. 349 00:21:10,180 --> 00:21:11,890 Unpredictable life strikes again. 350 00:21:12,369 --> 00:21:13,369 Oh... 351 00:21:14,710 --> 00:21:16,180 It's OK, I understand. 352 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 OK. 353 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 Oh, just Olivia... 354 00:21:19,539 --> 00:21:21,160 - Oh, I'm sorry. - OK, I'll see you soon. 355 00:21:22,420 --> 00:21:24,699 Bye, Olivia. It was really nice to meet you 356 00:21:24,700 --> 00:21:26,440 and I hope you feel OK, Harry. 357 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 OK, see you soon. 358 00:21:29,319 --> 00:21:30,670 Come on, kids. 'Night. 359 00:22:44,960 --> 00:22:46,098 There's foxes on the property. 360 00:22:46,099 --> 00:22:47,779 I keep finding dead lambs everywhere. 361 00:22:54,710 --> 00:22:55,855 There you go. Have a look at that. 362 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 What do you think? 363 00:23:03,119 --> 00:23:04,119 Who's this? 364 00:23:04,710 --> 00:23:06,689 Oh, I think that's just a stock photo. 365 00:23:06,690 --> 00:23:09,480 I had some branding chaps I know do it up for me. 366 00:23:22,230 --> 00:23:24,630 Maybe you can write a review of it when I buy it. 367 00:23:24,930 --> 00:23:26,250 It doesn't really work like that. 368 00:23:28,680 --> 00:23:30,450 Oh, there's the turnoff for Eldorado. 369 00:23:32,220 --> 00:23:33,150 Oh, we're not...? 370 00:23:33,180 --> 00:23:35,579 No, I thought I'd show you another property first. 371 00:23:35,609 --> 00:23:36,609 Jacaranda. 372 00:23:37,619 --> 00:23:38,579 Oh, Jacaranda. 373 00:23:38,609 --> 00:23:41,130 Yeah, just in case the deal for Eldorado falls over. 374 00:23:42,900 --> 00:23:44,450 And all this branding, you know... 375 00:23:45,299 --> 00:23:46,528 makes me think I'm probably going to have to 376 00:23:46,529 --> 00:23:49,980 stick my head up and become the face of the oil and wine. 377 00:23:51,519 --> 00:23:53,519 A bit anxious about going down the path of ego. 378 00:23:54,359 --> 00:23:55,359 Right. 379 00:23:55,410 --> 00:23:59,039 I was thinking about maybe I should just go back to basics. 380 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 Like Walden. 381 00:24:01,049 --> 00:24:02,250 Thoreau had the right idea. 382 00:24:03,269 --> 00:24:04,349 Cabin in the woods. 383 00:24:06,150 --> 00:24:08,130 Time to think. A simple life. 384 00:24:10,390 --> 00:24:13,210 You know Thoreau's mother did his washing the whole time? 385 00:24:14,019 --> 00:24:17,409 The cabin on Walden Pond was, like, a 20-minute walk 386 00:24:17,410 --> 00:24:18,519 to his mother's estate. 387 00:24:18,549 --> 00:24:20,318 He'd drop his laundry off 388 00:24:20,319 --> 00:24:23,079 and stay for a dinner party with his mother's friends. 389 00:24:23,349 --> 00:24:26,740 Not exactly the Robinson Crusoe experience. 390 00:24:30,339 --> 00:24:32,230 And that is why I love you. 391 00:24:47,319 --> 00:24:48,910 Yeah, this is it. 392 00:24:49,089 --> 00:24:51,910 There's a little creek just behind the trees there. 393 00:24:55,599 --> 00:24:56,920 I might stay here. 394 00:25:11,559 --> 00:25:12,559 Mercy! 395 00:25:15,460 --> 00:25:16,619 There you go, girl. 396 00:25:25,430 --> 00:25:26,430 Yeah, come on! 397 00:25:26,839 --> 00:25:28,000 Yeah, bring it back. Come on. 398 00:25:32,420 --> 00:25:33,420 There you go, girl. 399 00:25:34,539 --> 00:25:35,569 That's it, fetch it. 400 00:25:38,705 --> 00:25:41,240 Mercy! 401 00:25:42,980 --> 00:25:45,380 That's it... No, not that stick. The other one. Bring it back. 402 00:25:52,970 --> 00:25:53,970 Come on! 403 00:26:01,430 --> 00:26:02,430 Mercy. 404 00:26:07,819 --> 00:26:10,640 I expected there'd be more jacarandas. 405 00:26:13,549 --> 00:26:14,660 It's very brown. 406 00:26:14,839 --> 00:26:16,460 Oh, well, sheep do well on brown. 407 00:26:20,480 --> 00:26:21,589 No, you're probably right. 408 00:26:23,009 --> 00:26:25,579 A few creature comforts is not necessarily a bad thing. 409 00:26:36,009 --> 00:26:38,669 You know, the missed call I had before? I know who it's from. 410 00:26:38,670 --> 00:26:42,088 It's... I contacted Google a couple of days ago 411 00:26:42,089 --> 00:26:45,959 about this new social media platform I had an idea for - 412 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 - Cicada. - Mm? 413 00:26:47,369 --> 00:26:48,690 I'll call back a little bit later. 414 00:26:48,769 --> 00:26:49,936 Mm. 415 00:26:54,029 --> 00:26:57,910 You know, we can always come back another day, if... 416 00:26:59,730 --> 00:27:02,878 Well, if the owners can't make this work, 417 00:27:02,880 --> 00:27:05,160 or if something comes up, or whatever. 418 00:27:21,019 --> 00:27:22,410 Ah, it shouldn't be too long. 419 00:27:24,150 --> 00:27:25,150 What's happening, Joe? 420 00:27:26,950 --> 00:27:28,549 Hmm? 421 00:27:34,809 --> 00:27:37,619 You know, I couldn't care less if you have money or not. 422 00:27:42,150 --> 00:27:43,500 Are you playing me? 423 00:28:00,819 --> 00:28:01,819 Yeah. 424 00:28:02,890 --> 00:28:04,509 No, right as rain. 425 00:28:05,769 --> 00:28:06,769 Yeah. 426 00:28:07,930 --> 00:28:09,190 Mm-hm. OK, shall do. 427 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Thank you. Bye. 428 00:28:16,210 --> 00:28:17,210 Something come up? 429 00:28:19,799 --> 00:28:21,669 No, it was Terry, the farm manager. 430 00:28:21,670 --> 00:28:23,269 He's just going to open the gates for us. 431 00:28:39,339 --> 00:28:40,339 I'm sorry. 432 00:28:41,049 --> 00:28:43,509 I overthink things, and then I... 433 00:28:44,740 --> 00:28:45,490 - wreck them. - No. 434 00:28:45,490 --> 00:28:47,799 No, nothing's wrecked. 435 00:28:48,549 --> 00:28:50,019 No, we're having a beautiful day. 436 00:28:51,579 --> 00:28:52,579 Have a look at this! 437 00:29:01,779 --> 00:29:03,920 Put that down for you, Mercy. 438 00:29:07,009 --> 00:29:08,009 Back in a tick, girl. 439 00:29:19,339 --> 00:29:20,339 Terry! 440 00:29:20,420 --> 00:29:21,529 Good man. 441 00:29:22,400 --> 00:29:24,319 - Sorry about the door. - No, no problem. 442 00:29:24,740 --> 00:29:26,930 Yeah, this is my partner, Birdie. 443 00:29:26,960 --> 00:29:28,339 - Hi. - Lovely to meet you, Birdie. 444 00:29:28,460 --> 00:29:31,189 Oh, you too. This is very romantic. 445 00:29:31,190 --> 00:29:32,569 The garden's just... 446 00:29:32,660 --> 00:29:33,888 Well, you should see it 447 00:29:33,890 --> 00:29:36,140 when all the daisies start popping up in the field. 448 00:29:36,410 --> 00:29:38,210 - THAT is beautiful. - I bet. 449 00:29:39,230 --> 00:29:40,230 What do you think? 450 00:29:42,470 --> 00:29:43,849 I think it's gorgeous. 451 00:29:48,859 --> 00:29:51,099 Hey, Joe, I moved all those beehives, like you suggested. 452 00:29:52,069 --> 00:29:53,349 I'm really looking forward to... 453 00:29:54,980 --> 00:29:55,980 Yeah, good. 454 00:29:56,180 --> 00:29:58,940 Um, by the way, Percy's ready for you up at the house now. 455 00:29:59,269 --> 00:30:00,269 Excellent. 456 00:30:01,490 --> 00:30:02,960 What? This isn't the house. 457 00:30:11,910 --> 00:30:13,680 Oh, my God! Joe! 458 00:30:32,319 --> 00:30:33,359 Come on, Mercy. 459 00:30:37,319 --> 00:30:38,319 Hello. 460 00:30:41,880 --> 00:30:44,009 So nice to see you again, Joe. 461 00:30:44,279 --> 00:30:45,445 You too. 462 00:30:45,599 --> 00:30:48,180 Lovely to finally meet you, Birdie. 463 00:30:48,390 --> 00:30:49,470 Oh, thank you. 464 00:30:50,130 --> 00:30:51,299 Make yourselves at home. 465 00:30:52,319 --> 00:30:55,170 Lots of cosy little nooks around for a writer. 466 00:30:56,279 --> 00:30:58,558 Although I have to warn you, 467 00:30:58,559 --> 00:30:59,970 we've had Liam around. 468 00:31:01,259 --> 00:31:03,660 He might be still here, around somewhere. 469 00:31:03,839 --> 00:31:06,119 He has plans to turn it into a wedding venue. 470 00:31:06,180 --> 00:31:07,499 It's unthinkable. 471 00:31:07,500 --> 00:31:10,200 For God's sake, there was talk of dividing up ALL the rooms 472 00:31:10,650 --> 00:31:12,720 and hiring them out individually. 473 00:31:13,500 --> 00:31:16,680 Well, it's out of our control. Not... 474 00:31:17,220 --> 00:31:19,380 - Not really our thing. - Not ours either. 475 00:31:19,619 --> 00:31:21,480 - It's unbelievably gauche. - Mmm. 476 00:31:22,240 --> 00:31:24,940 Birdie, let me show you inside. 477 00:31:25,809 --> 00:31:26,809 Come. 478 00:31:27,220 --> 00:31:28,900 How's the sheep business? 479 00:31:29,109 --> 00:31:31,269 They're doing pretty good at the moment, yeah... 480 00:31:33,970 --> 00:31:36,519 I hope Joe gets it. He's a good man. 481 00:31:39,039 --> 00:31:42,609 He's regenerating his paddocks with native grasses. 482 00:31:43,480 --> 00:31:45,579 What a fascinating idea for a sheep farmer. 483 00:31:45,730 --> 00:31:46,730 Grazier. 484 00:31:48,250 --> 00:31:50,589 The packing process is going to be a nightmare. 485 00:31:50,619 --> 00:31:52,059 - Can you imagine? - Mm! 486 00:31:53,079 --> 00:31:54,400 Take your time. 487 00:31:55,240 --> 00:31:57,430 I'll get some refreshments sorted 488 00:31:57,640 --> 00:31:59,109 for when you've had a look around. 489 00:31:59,140 --> 00:32:00,140 Thank you. 490 00:32:32,859 --> 00:32:33,859 You touching the art? 491 00:32:35,809 --> 00:32:38,119 - That's very naughty. - Stop it. 492 00:32:38,660 --> 00:32:39,940 Can you see yourself living here? 493 00:32:42,680 --> 00:32:43,069 Oh... 494 00:32:43,279 --> 00:32:45,349 Would you consider renting out your apartment? 495 00:32:47,210 --> 00:32:48,319 Of course. 496 00:32:59,509 --> 00:33:01,099 I mean, we'd have to redecorate. 497 00:33:24,710 --> 00:33:27,289 Your father would love this! 498 00:33:38,900 --> 00:33:41,838 Who would have thought he'd turn out to be a real prince? 499 00:33:41,839 --> 00:33:44,720 I mean... Just, wow! 500 00:33:58,109 --> 00:34:00,660 Which one's my room? Can I have both? 501 00:34:08,400 --> 00:34:10,170 There's an excellent view from the kitchen. 502 00:34:10,800 --> 00:34:12,788 Are you going to have servants? I would. 503 00:34:13,380 --> 00:34:15,809 She might even cook something for once. 504 00:34:21,900 --> 00:34:23,489 Hey, Dad, look at me. 505 00:34:24,090 --> 00:34:27,300 Rory, put that down. No, don't touch the walls. 506 00:34:32,610 --> 00:34:33,610 I want you to write. 507 00:34:34,409 --> 00:34:35,519 To bloom. 508 00:34:44,539 --> 00:34:47,219 Do you prefer the downstairs study or the upstairs? 509 00:35:02,639 --> 00:35:04,139 Oh... 510 00:35:18,309 --> 00:35:19,309 ..show you this room. 511 00:35:20,289 --> 00:35:21,289 Sorry? 512 00:35:22,420 --> 00:35:24,010 I was just finishing up. 513 00:35:24,039 --> 00:35:27,099 I see you've... found the broom cupboard. 514 00:35:29,440 --> 00:35:31,630 Make a lovely, sunny writing room. 515 00:35:35,349 --> 00:35:37,550 Let's go, mate. I want to show you something down there. 516 00:35:54,579 --> 00:35:55,630 ..happy to sign off on it. 517 00:35:58,329 --> 00:36:00,190 - Hey. - Oh! I've been looking for you. 518 00:36:00,219 --> 00:36:03,398 Look, I think I'd put the land in the children's trust fund, 519 00:36:03,400 --> 00:36:05,739 and then I can put the property in my name for us, 520 00:36:05,739 --> 00:36:07,099 and Mary can't get her hands on it. 521 00:36:09,309 --> 00:36:10,309 Oh, look, there he is. 522 00:36:10,969 --> 00:36:13,730 Liam, the antagonist, the competitor. 523 00:36:13,800 --> 00:36:16,460 Look at him, new member of the white shoe brigade. 524 00:36:20,929 --> 00:36:23,208 Yeah, look, it'd be a shame to cut this place up 525 00:36:23,210 --> 00:36:25,248 into separate apartments. 526 00:36:25,250 --> 00:36:27,858 It's absolutely stunning. Yeah. 527 00:36:27,860 --> 00:36:29,148 You see, th... that's the problem 528 00:36:29,150 --> 00:36:30,318 with a lot of developers these days. 529 00:36:30,320 --> 00:36:31,789 They come into heritage buildings, 530 00:36:31,789 --> 00:36:32,869 they attack the building. 531 00:36:33,230 --> 00:36:35,298 You can't... you know, bring them back 532 00:36:35,300 --> 00:36:36,980 once it's done, the damage is done. 533 00:36:38,510 --> 00:36:41,119 This property's been the lifeblood of our family 534 00:36:41,119 --> 00:36:42,139 for generations. 535 00:36:42,139 --> 00:36:45,498 Look, I would see myself as a custodian of the property, 536 00:36:45,500 --> 00:36:48,438 in the same way that you have been and Erika has been. 537 00:36:48,440 --> 00:36:49,548 I know, I know. 538 00:36:49,550 --> 00:36:51,170 It's a beautiful property, Percy. 539 00:36:51,590 --> 00:36:53,750 Would you mind if I showed Birdie the main bedroom? 540 00:36:55,010 --> 00:36:56,010 Thank you. 541 00:36:56,809 --> 00:36:58,250 - Thank you, Percy. - You're welcome. 542 00:37:06,349 --> 00:37:07,349 After you. 543 00:37:39,780 --> 00:37:42,000 Go on, open them up. 544 00:37:53,039 --> 00:37:55,500 Why didn't you tell me it was like this? 545 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 I, um... 546 00:38:04,110 --> 00:38:05,550 I have... 547 00:38:06,389 --> 00:38:08,849 a disgusting amount of money. 548 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 What? 549 00:38:14,340 --> 00:38:15,340 I'm sorry. I... 550 00:38:17,460 --> 00:38:18,960 Always had a problem with trust. 551 00:38:25,409 --> 00:38:27,179 I meant what I said at the gate. 552 00:38:28,769 --> 00:38:30,690 I don't care about money. 553 00:38:32,010 --> 00:38:33,929 I only care about you. 554 00:38:35,320 --> 00:38:36,699 Yeah, I know. 38576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.