All language subtitles for F.T.U.B.S01E11.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,545 --> 00:00:42,545 www.titlovi.com 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,005 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:01:26,086 --> 00:01:27,706 Please make your order. 4 00:01:53,238 --> 00:01:54,988 May I take your order? 5 00:02:35,780 --> 00:02:37,700 Did he run away? 6 00:02:37,782 --> 00:02:42,042 Oh, no. The owner will make you pay for it. 7 00:02:44,289 --> 00:02:45,369 Ah... 8 00:02:59,429 --> 00:03:01,809 Hmm. 9 00:03:03,558 --> 00:03:04,598 You need to pay. 10 00:03:08,521 --> 00:03:10,941 You need to pay for your order yesterday. 11 00:03:16,613 --> 00:03:17,613 Keep the change. 12 00:04:06,621 --> 00:04:09,331 Can I have stir-fried spicy catfish, 13 00:04:09,415 --> 00:04:11,035 and coke with ice please? 14 00:04:34,899 --> 00:04:35,979 Oh. 15 00:04:40,113 --> 00:04:42,323 What on earth are you thinking? 16 00:04:42,407 --> 00:04:44,827 You need to get married before you get any older. 17 00:04:44,909 --> 00:04:47,249 Otherwise, who'd want to marry you? 18 00:04:47,328 --> 00:04:50,078 Don't be so mean to your son. 19 00:04:50,164 --> 00:04:52,964 Dohoon, don't listen to your dad. 20 00:04:53,042 --> 00:04:54,592 I'm on your side. 21 00:04:54,669 --> 00:04:56,089 So, 22 00:04:56,170 --> 00:04:58,670 you can continue to live your own life. 23 00:04:59,632 --> 00:05:02,092 Dohoon! Do you not want to get married that badly? 24 00:05:02,176 --> 00:05:05,176 Still, how can you flee to Thailand? 25 00:05:05,263 --> 00:05:06,473 Hey, 26 00:05:06,556 --> 00:05:08,636 if you don't get married this year... 27 00:05:08,725 --> 00:05:09,925 What's going on? 28 00:05:10,018 --> 00:05:12,978 What's wrong with the screen? 29 00:05:13,062 --> 00:05:14,152 Hey, Dohoon! 30 00:05:14,230 --> 00:05:16,230 You hung up? 31 00:05:16,316 --> 00:05:19,566 -No it's still connected. -Why is the screen black? 32 00:05:19,652 --> 00:05:22,202 Where was I? 33 00:05:22,280 --> 00:05:24,030 What was it? 34 00:05:24,115 --> 00:05:26,485 "If you don't get married this year," 35 00:05:26,576 --> 00:05:28,486 was the part you stopped at. 36 00:05:28,578 --> 00:05:29,908 Oh, that's right. 37 00:05:31,039 --> 00:05:32,959 Well, who... 38 00:05:33,041 --> 00:05:34,041 Who was that? 39 00:05:34,125 --> 00:05:36,665 Hey. Hey! 40 00:05:36,753 --> 00:05:38,053 My fiancée. 41 00:05:38,129 --> 00:05:39,419 I love her. I love her so much. 42 00:05:39,505 --> 00:05:40,505 Dohoon! 43 00:05:40,590 --> 00:05:42,470 Stop bothering me, I'm working. 44 00:05:42,967 --> 00:05:44,297 Call you later Dad, bye. 45 00:05:44,385 --> 00:05:46,215 Hey! 46 00:05:48,848 --> 00:05:51,268 Are you Korean? 47 00:05:51,351 --> 00:05:52,851 You're very fluent in Korean. 48 00:05:53,686 --> 00:05:55,096 Anyway, thanks. 49 00:05:56,064 --> 00:05:57,114 I owe you one. 50 00:05:58,274 --> 00:05:59,284 I appreciate it. 51 00:06:01,486 --> 00:06:04,276 If you do, please don't come back to this restaurant. 52 00:06:04,364 --> 00:06:05,374 What? 53 00:06:33,726 --> 00:06:36,146 Shall we dance? 54 00:06:36,229 --> 00:06:40,229 And shall we love? I know you hate me 55 00:06:42,944 --> 00:06:46,574 Though I don't have anything 56 00:06:46,656 --> 00:06:51,536 But our love is true, yeah 57 00:06:51,911 --> 00:06:55,541 All my love is yours 58 00:06:55,623 --> 00:06:58,503 Until the sun goes down 59 00:07:00,962 --> 00:07:04,802 So, let's drink strawberry wine 60 00:07:04,882 --> 00:07:08,092 On this sparkling night... 61 00:07:08,177 --> 00:07:09,177 What? 62 00:07:09,720 --> 00:07:10,970 What do you want? 63 00:07:11,055 --> 00:07:12,635 What do you want to tell me? 64 00:07:13,516 --> 00:07:14,556 You should eat. 65 00:07:15,309 --> 00:07:18,689 Your stomach is always growling. 66 00:07:18,771 --> 00:07:19,941 That really bugged me. 67 00:07:21,941 --> 00:07:22,941 Eat. 68 00:07:23,025 --> 00:07:24,275 I won't come back after today. 69 00:07:27,905 --> 00:07:32,195 And I'll wake you just in time 70 00:07:32,618 --> 00:07:36,708 To go missing a hundred miles 71 00:07:37,206 --> 00:07:38,706 Till we run out of time 72 00:07:38,791 --> 00:07:39,791 Here. 73 00:07:40,877 --> 00:07:44,087 And fade away 74 00:07:51,846 --> 00:07:53,056 That's one bunch. 75 00:07:56,309 --> 00:07:57,769 Actually, 76 00:07:59,312 --> 00:08:01,562 they have real good morning glories here. 77 00:08:01,647 --> 00:08:03,977 They're really good. Try them. 78 00:08:04,567 --> 00:08:05,567 Just this? 79 00:08:05,651 --> 00:08:07,571 I'll buy you other stuff later. 80 00:08:11,157 --> 00:08:12,157 Move. 81 00:08:12,575 --> 00:08:13,575 Okay. 82 00:08:15,912 --> 00:08:18,922 Do you want to get something good tomorrow again? 83 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 Tomorrow? 84 00:08:21,626 --> 00:08:22,626 And the day after. 85 00:08:24,378 --> 00:08:28,798 To go missing a hundred miles 86 00:08:29,175 --> 00:08:33,595 We're running out of time 87 00:09:37,118 --> 00:09:39,248 Can you take me with you? 88 00:10:06,355 --> 00:10:08,225 EPISODE 11 89 00:12:43,596 --> 00:12:44,596 Are you okay? 90 00:12:45,306 --> 00:12:46,846 Let me see, are you hurt? 91 00:12:46,932 --> 00:12:48,392 -I'm okay. -Let me see. 92 00:12:50,311 --> 00:12:51,311 Oh, no. 93 00:12:57,193 --> 00:12:58,693 -It's Dad. -Oh. 94 00:12:58,778 --> 00:12:59,988 That way! 95 00:13:00,070 --> 00:13:01,200 Oh, no. 96 00:13:01,280 --> 00:13:02,780 Hurry. 97 00:13:02,865 --> 00:13:04,325 Drag them. 98 00:13:08,913 --> 00:13:09,913 Yura! 99 00:13:10,915 --> 00:13:12,785 -Dohoon! -Buy time. 100 00:13:12,875 --> 00:13:13,915 I'll clean it up. 101 00:13:16,003 --> 00:13:18,133 -Honey, your hair. -My hair. 102 00:13:18,214 --> 00:13:19,474 Yura! 103 00:13:19,965 --> 00:13:21,295 Yes, Father! 104 00:13:37,191 --> 00:13:38,191 Dang it. 105 00:13:38,275 --> 00:13:40,025 What's the password to my own house? 106 00:13:43,113 --> 00:13:44,453 That's right. 107 00:13:45,783 --> 00:13:46,783 It's open. 108 00:13:47,451 --> 00:13:49,371 Father, you're back. 109 00:13:49,829 --> 00:13:51,709 Why are you panting? 110 00:13:51,789 --> 00:13:52,789 I'm not. 111 00:13:53,833 --> 00:13:56,343 -I'll open the door for you. -What's wrong with this? 112 00:14:00,256 --> 00:14:03,256 -No, wait. -Is it broken? 113 00:14:03,342 --> 00:14:04,892 -Let me try. -Is it stuck? 114 00:14:04,969 --> 00:14:07,259 Why won't it open? Is it broken? 115 00:14:07,346 --> 00:14:10,176 What's wrong with this door? 116 00:14:11,892 --> 00:14:13,232 How was your trip, Father? 117 00:14:14,061 --> 00:14:15,481 You should slow down. 118 00:14:29,326 --> 00:14:31,286 What happened? 119 00:14:32,371 --> 00:14:35,791 Exactly, I wonder what... 120 00:14:36,542 --> 00:14:37,962 I should clean up. 121 00:14:39,003 --> 00:14:41,093 Father, have a seat here. 122 00:14:42,047 --> 00:14:44,627 -Did you enjoy your trip? -Where's Dohoon? 123 00:14:44,717 --> 00:14:46,637 Dad, I'll be right there. 124 00:14:46,719 --> 00:14:47,759 One second. 125 00:14:47,845 --> 00:14:49,135 Hurry up. 126 00:15:24,006 --> 00:15:25,006 Done. 127 00:15:26,383 --> 00:15:28,393 Oh, Jaeyeol. 128 00:15:36,852 --> 00:15:38,062 Why isn't he picking up? 129 00:15:38,145 --> 00:15:40,355 The number you have dialed... 130 00:15:58,082 --> 00:15:59,082 What? 131 00:15:59,166 --> 00:16:01,086 Hey, I'm in a rush. 132 00:16:01,168 --> 00:16:03,248 It's urgent. Can you come to my house now? 133 00:16:03,337 --> 00:16:04,757 What are you saying? 134 00:16:04,838 --> 00:16:07,338 Why isn't Jaeyeol answering his phone? 135 00:16:07,424 --> 00:16:08,884 Bring him with you. 136 00:16:08,968 --> 00:16:10,838 You must bring him too. 137 00:16:10,928 --> 00:16:12,508 If you come alone, you're screwed. 138 00:16:12,596 --> 00:16:14,096 You know what I mean? Hurry up. 139 00:16:14,181 --> 00:16:15,181 Okay? 140 00:16:23,065 --> 00:16:24,065 What's he saying? 141 00:16:31,991 --> 00:16:34,661 If you don't come, a lot will die today. 142 00:16:34,743 --> 00:16:36,123 Hurry up. Now. 143 00:16:36,203 --> 00:16:37,373 Come ASAP. 144 00:16:37,454 --> 00:16:39,044 -You on your way? -What's the issue? 145 00:16:48,173 --> 00:16:49,173 Again? 146 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 Fine. 147 00:17:18,829 --> 00:17:19,829 Honey. 148 00:17:26,253 --> 00:17:28,883 Dad, you're back. 149 00:17:28,964 --> 00:17:31,634 I had to send an important email to work. 150 00:17:32,551 --> 00:17:34,261 Gosh, I'm tired. 151 00:17:34,344 --> 00:17:36,474 I'm so tired. 152 00:17:36,972 --> 00:17:39,432 Geez, I'm tired. 153 00:17:39,516 --> 00:17:42,096 Tell me the truth. 154 00:17:42,186 --> 00:17:44,436 What's going on? Did you fight? 155 00:17:44,521 --> 00:17:48,111 Why would we fight? 156 00:17:48,192 --> 00:17:49,612 Don't lie to me. 157 00:17:50,069 --> 00:17:52,069 We didn't fight. Stop it. 158 00:17:53,822 --> 00:17:55,412 Dad, are you okay? 159 00:17:55,491 --> 00:17:56,951 We just had an earthquake. 160 00:17:57,743 --> 00:17:58,913 You didn't know? 161 00:17:58,994 --> 00:18:03,834 The whole building was shaken. 162 00:18:03,916 --> 00:18:05,376 -Right, honey? -Yes. 163 00:18:05,459 --> 00:18:07,379 -Earthquake? -Yes. 164 00:18:07,878 --> 00:18:09,088 The emergency text, 165 00:18:09,171 --> 00:18:12,171 didn't you receive the emergency text alerts? 166 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 I guess your phone didn't ring. 167 00:18:14,051 --> 00:18:16,761 Gosh, I should get you the latest phone. 168 00:18:16,845 --> 00:18:19,845 Let's go, Dad. Aren't you excited? 169 00:18:19,932 --> 00:18:22,142 He's happy. 170 00:18:22,726 --> 00:18:26,056 Oh, I'm tired. 171 00:18:26,146 --> 00:18:27,186 Gosh, I'm tired. 172 00:18:27,272 --> 00:18:29,152 Dad, I'm dead tired. 173 00:18:29,233 --> 00:18:31,363 Did that break from the earthquake? 174 00:18:32,444 --> 00:18:34,074 Oh, that. 175 00:18:35,489 --> 00:18:36,819 That wasn't the earthquake. 176 00:18:36,907 --> 00:18:39,157 Things weren't going well at work. 177 00:18:39,243 --> 00:18:41,413 When you break something, it brings luck. 178 00:18:41,495 --> 00:18:43,785 Things have been so tough lately. 179 00:18:43,872 --> 00:18:45,462 The economy is in crisis 180 00:18:45,541 --> 00:18:47,171 and it's giving me a tough time, 181 00:18:47,251 --> 00:18:49,501 which will eventually be a tough time to the café, 182 00:18:49,586 --> 00:18:51,416 that's why I broke it. 183 00:18:51,505 --> 00:18:53,165 It will avoid bigger misfortune, 184 00:18:53,257 --> 00:18:54,927 it should work. 185 00:18:55,008 --> 00:18:57,298 Honey, shall we break a few more? 186 00:18:58,137 --> 00:18:59,257 What's that? 187 00:19:00,139 --> 00:19:01,559 That? 188 00:19:01,640 --> 00:19:03,890 It's the interior design. 189 00:19:03,976 --> 00:19:06,846 It's the dirty chic interiors that's on-trend. 190 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 Doesn't it look like an artwork? 191 00:19:09,565 --> 00:19:11,645 Dohoon. 192 00:19:11,733 --> 00:19:13,113 Stop lying. 193 00:19:14,194 --> 00:19:15,204 What? 194 00:19:15,279 --> 00:19:16,779 Father, the truth is... 195 00:19:19,449 --> 00:19:21,909 he hid his nest egg in there. 196 00:19:21,994 --> 00:19:23,004 Nest egg? 197 00:19:23,078 --> 00:19:26,708 Oh, yes, the nest egg. 198 00:19:26,790 --> 00:19:27,960 Yes, I hid it there. 199 00:19:28,041 --> 00:19:30,341 You know it well. 200 00:19:30,419 --> 00:19:33,459 Mother caught you every time. 201 00:19:34,089 --> 00:19:36,339 Of all the things he could learn from you, 202 00:19:36,425 --> 00:19:38,715 he had to learn that. 203 00:19:38,802 --> 00:19:41,642 I never thought you'd do that to me. 204 00:19:43,098 --> 00:19:44,178 Honey... 205 00:19:45,392 --> 00:19:46,892 I'm sorry. 206 00:19:46,977 --> 00:19:49,267 I'll never do that again, so please... 207 00:19:50,898 --> 00:19:52,318 Forgive me just this once. 208 00:19:53,025 --> 00:19:55,355 Ah... 209 00:19:56,069 --> 00:19:57,909 Dad, how did you come back? 210 00:19:57,988 --> 00:20:00,238 You were supposed to be back tomorrow. 211 00:20:00,324 --> 00:20:01,454 What about Ms. Park? 212 00:20:02,075 --> 00:20:03,285 Oh. 213 00:20:03,368 --> 00:20:05,118 I told you on the phone. 214 00:20:05,204 --> 00:20:06,664 We broke up. 215 00:20:06,747 --> 00:20:07,997 You broke up? 216 00:20:08,582 --> 00:20:11,172 You went along well together, what happened? 217 00:20:11,835 --> 00:20:15,125 You look like you'll need a drink. 218 00:20:15,214 --> 00:20:17,054 You could have some now. 219 00:20:17,132 --> 00:20:19,802 Honey, what was that again? Ginseng liquor. 220 00:20:19,885 --> 00:20:21,885 We still have it, of course. 221 00:20:21,970 --> 00:20:24,180 Hurry up and get some food. 222 00:20:24,264 --> 00:20:27,104 Dad broke up with Ms. Park. 223 00:20:51,625 --> 00:20:53,535 Ms. Park. 224 00:20:55,420 --> 00:20:57,760 Ms. Park. 225 00:21:00,259 --> 00:21:01,339 Ms. Park! 226 00:21:06,306 --> 00:21:08,136 Did you push the button? Hurry up. 227 00:21:19,069 --> 00:21:22,359 So, I guess 228 00:21:22,447 --> 00:21:25,987 your wife found out about everything. 229 00:21:26,076 --> 00:21:27,576 Is that about right? 230 00:21:27,661 --> 00:21:28,951 You... 231 00:21:29,997 --> 00:21:31,787 -Why is it taking so long? -Honey. 232 00:21:33,583 --> 00:21:35,173 I know it doesn't make sense at all. 233 00:21:35,252 --> 00:21:36,672 You must feel betrayed. 234 00:21:36,753 --> 00:21:40,513 You're shocked by how brazen he is, aren't you? 235 00:21:42,175 --> 00:21:44,885 I understand how you feel. 236 00:21:44,970 --> 00:21:46,100 He agrees with you. 237 00:21:46,179 --> 00:21:48,639 Not just a year or two, 238 00:21:48,724 --> 00:21:51,694 he fooled you for ten years! 239 00:21:52,477 --> 00:21:53,727 That's a fraud, isn't it? 240 00:21:53,812 --> 00:21:55,942 Right, he should be in jail. 241 00:21:56,940 --> 00:21:57,940 You scammer! 242 00:21:58,775 --> 00:22:01,025 Honey, you should get home. Dad might wake up. 243 00:22:01,111 --> 00:22:02,491 Keep your eye on him. 244 00:22:03,113 --> 00:22:04,363 Yura. 245 00:22:04,448 --> 00:22:07,328 If you're frustrated, 246 00:22:07,409 --> 00:22:09,369 but have no one to talk to, 247 00:22:10,287 --> 00:22:11,537 come to me. 248 00:22:11,621 --> 00:22:12,791 I'll be a good listener. 249 00:22:12,873 --> 00:22:15,213 -It's here. -Can you give me your number? 250 00:22:15,292 --> 00:22:17,542 Hurry up. 251 00:22:17,627 --> 00:22:19,417 010 first? 252 00:22:19,504 --> 00:22:21,174 -Hurry up. -I'm available 24/7. 253 00:22:21,256 --> 00:22:22,506 You can call me anytime. 254 00:22:22,591 --> 00:22:23,631 -Hurry up. -Okay. 255 00:22:23,717 --> 00:22:25,137 I'll ask Dohoon. 256 00:22:25,218 --> 00:22:26,758 Yura, call me. 257 00:22:26,845 --> 00:22:28,215 -I'll be waiting. -Yes. 258 00:22:28,305 --> 00:22:30,515 I'll be waiting, give me a call. 259 00:22:47,657 --> 00:22:50,077 They have the tattoo. 260 00:22:50,577 --> 00:22:51,787 Are they from MGD? 261 00:22:51,870 --> 00:22:53,040 How deep did you get into? 262 00:22:53,121 --> 00:22:54,921 Let's talk about it later. 263 00:22:59,795 --> 00:23:01,955 Are you okay? 264 00:23:02,047 --> 00:23:04,627 What are you going to tell your wife? 265 00:23:04,716 --> 00:23:06,636 I'm going to protect her and everyone. 266 00:23:07,677 --> 00:23:10,467 Anyway, I better be careful from now on. 267 00:23:11,223 --> 00:23:12,933 Keep your eye on my family. 268 00:23:13,308 --> 00:23:16,268 Right. If you stay with them, they'll think it's suspicious. 269 00:23:16,353 --> 00:23:17,443 I got it. 270 00:23:21,983 --> 00:23:25,703 See if Jo Taegu sent them. 271 00:23:25,779 --> 00:23:27,279 If not, find out who. 272 00:23:28,115 --> 00:23:29,115 Okay. 273 00:25:05,378 --> 00:25:06,838 Dad. 274 00:25:06,922 --> 00:25:08,222 Are you looking for Yura? 275 00:25:08,298 --> 00:25:09,508 Where did she go? 276 00:25:10,383 --> 00:25:12,893 Hey, why did you fight again? 277 00:25:12,969 --> 00:25:15,309 Why do you keep saying that? We didn't fight. 278 00:25:15,388 --> 00:25:17,468 You did. Stop saying you didn't. 279 00:25:17,557 --> 00:25:18,847 You can't fool me. 280 00:25:18,934 --> 00:25:20,644 What did you do this time? 281 00:25:20,727 --> 00:25:21,977 Where did Yura go? 282 00:25:22,896 --> 00:25:25,356 She left for Namdaemun or Dongdaemun in the morning 283 00:25:25,440 --> 00:25:28,030 to buy supplies for her café. 284 00:25:38,370 --> 00:25:41,410 Tell her you're sorry. 285 00:25:41,998 --> 00:25:44,378 The husband should always ask for forgiveness. 286 00:25:45,001 --> 00:25:48,301 I think it was 1983. 287 00:25:48,380 --> 00:25:51,300 I'll be back. Don't worry. Take care of the family. 288 00:25:51,383 --> 00:25:53,593 I gave her my whole salary in an envelope. 289 00:25:53,677 --> 00:25:56,757 Your mom lost it on her way to the bank. 290 00:25:56,846 --> 00:25:59,306 She was the one who lost it, 291 00:25:59,391 --> 00:26:01,941 but she got mad at me for it. Guess what I did. 292 00:26:02,561 --> 00:26:05,271 "It's all my fault, Shinae. 293 00:26:05,355 --> 00:26:09,105 "If the envelope had been thick enough, you wouldn't have lost it. 294 00:26:09,192 --> 00:26:11,032 "I'll make sure it won't happen again." 295 00:26:11,111 --> 00:26:13,861 That's who I am. 296 00:26:13,947 --> 00:26:15,617 That's the kind of man I am. 297 00:26:29,588 --> 00:26:32,798 I'll be waiting. You can leave the family to me. 298 00:26:50,358 --> 00:26:52,108 What's there to think about? 299 00:26:53,153 --> 00:26:55,073 Pull the trigger, that's why you're here. 300 00:26:55,697 --> 00:26:57,317 What's stopping you? 301 00:26:57,866 --> 00:26:59,156 I'm thinking. 302 00:27:00,076 --> 00:27:02,656 Without Mo Taeil, you're helpless. 303 00:27:02,746 --> 00:27:04,456 What's the point of killing you? 304 00:27:05,165 --> 00:27:07,245 I don't want to get my hands dirty 305 00:27:07,334 --> 00:27:08,794 because of you. 306 00:27:11,838 --> 00:27:14,168 It sounds to me like you're going to kill him. 307 00:27:15,050 --> 00:27:17,720 You can't even kill me. How are you going to kill him? 308 00:27:25,644 --> 00:27:26,774 Where's Mo Taeil? 309 00:27:29,731 --> 00:27:30,771 Tell me. 310 00:27:32,067 --> 00:27:34,187 Do you think it'll be over if you kill him? 311 00:27:35,278 --> 00:27:36,568 What? 312 00:27:36,655 --> 00:27:39,235 Don't you remember why the Union raised us? 313 00:27:39,824 --> 00:27:42,244 Are you saying there's someone above him? 314 00:27:42,327 --> 00:27:44,657 Otherwise, 315 00:27:44,746 --> 00:27:46,286 why would I still be alive? 316 00:27:47,624 --> 00:27:49,754 Yura, face it. 317 00:27:51,002 --> 00:27:52,462 You and I were meant to die, 318 00:27:52,545 --> 00:27:53,955 but the Union kept us alive. 319 00:27:54,047 --> 00:27:56,257 They're the ones who decide our fate. 320 00:27:56,341 --> 00:27:58,301 We don't get to decide. 321 00:28:03,306 --> 00:28:05,056 If what you're saying is true, 322 00:28:06,351 --> 00:28:08,271 I don't care what happens to me. 323 00:28:09,104 --> 00:28:11,734 But my family is a different story. 324 00:28:13,692 --> 00:28:14,732 I'll protect them. 325 00:28:16,611 --> 00:28:19,781 I won't let them suffer from trash like you. 326 00:28:21,616 --> 00:28:22,616 So, tell me. 327 00:28:24,077 --> 00:28:25,617 Who do I have to kill? 328 00:28:28,123 --> 00:28:29,253 Now! 329 00:28:39,676 --> 00:28:40,716 This is the last bullet. 330 00:28:49,978 --> 00:28:50,978 Check it. 331 00:29:02,407 --> 00:29:05,987 34-7, DAEHEUNG-RO, JINWON-GU, SEOUL, 14:00, TARGET WIND 332 00:29:19,507 --> 00:29:22,047 I want to do campfire again. 333 00:29:22,135 --> 00:29:24,255 I had fun with Uncle. 334 00:29:26,806 --> 00:29:27,806 Minseo... 335 00:29:29,225 --> 00:29:31,185 What else did you do with him? 336 00:29:32,353 --> 00:29:34,313 Why did you cry in the snack bar? 337 00:29:34,397 --> 00:29:36,437 Right, he's mean. 338 00:29:39,402 --> 00:29:41,152 What did he do to you? 339 00:29:41,780 --> 00:29:44,870 I gave him the last spicy rice cake. 340 00:29:44,949 --> 00:29:46,829 But he didn't want to eat it. 341 00:29:47,702 --> 00:29:50,122 Oh, really? 342 00:29:50,205 --> 00:29:52,705 Dad, did I show you this? 343 00:29:58,963 --> 00:30:00,673 Doesn't he look funny? 344 00:30:04,803 --> 00:30:06,473 And? What else did you do? 345 00:30:08,598 --> 00:30:12,938 Oh, he asked me to send Mom his apology. 346 00:30:14,229 --> 00:30:15,229 Apology? 347 00:30:15,814 --> 00:30:18,784 What did he do wrong? 348 00:30:19,275 --> 00:30:20,815 I don't know, I think it's a secret. 349 00:30:21,778 --> 00:30:24,158 Do you hate Uncle too? 350 00:30:24,739 --> 00:30:25,989 What? 351 00:30:26,074 --> 00:30:27,164 Not that I hate him-- 352 00:30:27,242 --> 00:30:28,792 I feel bad for him. 353 00:30:28,868 --> 00:30:31,158 Both you and Mom don't like him. 354 00:30:31,663 --> 00:30:33,253 He's kind. 355 00:30:34,958 --> 00:30:38,128 I think there is a misunderstanding 356 00:30:38,211 --> 00:30:40,211 because he never says anything. 357 00:30:40,296 --> 00:30:42,296 You don't know what's in his heart. 358 00:30:43,675 --> 00:30:44,675 Really? 359 00:31:44,777 --> 00:31:46,067 May I help you? 360 00:32:22,690 --> 00:32:24,110 Who said you can kill them? 361 00:32:24,817 --> 00:32:28,237 I cut their mouths, 362 00:32:28,321 --> 00:32:30,241 but they still won't say it. 363 00:32:31,157 --> 00:32:32,237 What about the woman? 364 00:32:32,325 --> 00:32:33,735 I think she took off. 365 00:32:35,078 --> 00:32:36,078 Clean it up. 366 00:32:49,425 --> 00:32:50,675 She was fast. 367 00:32:50,760 --> 00:32:51,800 Should I wait here too? 368 00:32:52,261 --> 00:32:53,681 I'll handle it. 369 00:32:54,806 --> 00:32:55,806 You should leave. 370 00:32:56,432 --> 00:32:57,432 Yes, sir. 371 00:33:37,432 --> 00:33:39,062 Minseo, if anything happens, 372 00:33:39,142 --> 00:33:40,482 call me or Mom right away. 373 00:33:40,560 --> 00:33:41,890 -Okay? -Yes. 374 00:33:41,978 --> 00:33:43,018 Have a nice day. 375 00:33:43,104 --> 00:33:44,524 Bye, Dad. 376 00:33:45,815 --> 00:33:46,815 Go. 377 00:33:48,526 --> 00:33:50,146 Don't fight with your friends. 378 00:33:56,617 --> 00:33:58,287 Your father went to the Go club. 379 00:33:58,369 --> 00:34:00,829 I checked around your house. Nothing suspicious found. 380 00:34:03,499 --> 00:34:04,499 Thanks. 381 00:34:07,628 --> 00:34:10,128 -Hurry. -Ah! 382 00:34:10,214 --> 00:34:11,844 It's ready. 383 00:34:11,924 --> 00:34:14,094 -Be careful. -It's heavy. 384 00:34:14,177 --> 00:34:15,467 -That table. -Okay. 385 00:34:18,181 --> 00:34:20,561 -Here you are. -This is crazy. 386 00:34:21,392 --> 00:34:24,442 Hey! Can't you do a better job cleaning the restroom? 387 00:34:24,520 --> 00:34:25,520 Keep it down. 388 00:34:26,189 --> 00:34:27,439 You call those dishes clean? 389 00:34:27,523 --> 00:34:28,573 Are you crazy? 390 00:34:28,649 --> 00:34:29,859 Aren't you going to work? 391 00:34:29,942 --> 00:34:31,282 Why are you bossing around? 392 00:34:31,360 --> 00:34:34,160 Your boss told me to watch 393 00:34:34,238 --> 00:34:35,948 if you're doing the job right. 394 00:34:36,032 --> 00:34:38,162 Stop lying. Yura would never say that. 395 00:34:38,242 --> 00:34:39,792 -She totally would. -No. 396 00:34:39,869 --> 00:34:40,999 She would. 397 00:34:41,079 --> 00:34:43,829 Don't think about going anywhere. 398 00:34:43,915 --> 00:34:45,285 Stay here, okay? 399 00:34:45,374 --> 00:34:47,544 -Dohoon. -Oh, my goodness. What? 400 00:34:47,627 --> 00:34:50,127 Are you saying I shouldn't go anywhere either? 401 00:34:50,797 --> 00:34:51,797 You shouldn't what? 402 00:34:51,881 --> 00:34:54,091 We need to go to see Bboongbboong's doctor later. 403 00:34:54,175 --> 00:34:55,425 -Jihoon. -Yes. 404 00:34:55,510 --> 00:34:58,600 What if we have to say goodbye to Bboongbboong because of the café? 405 00:34:58,679 --> 00:35:01,769 What? That should never happen. 406 00:35:01,849 --> 00:35:03,729 -My goodness. -Bboongbboong. 407 00:35:03,810 --> 00:35:04,850 All right then. 408 00:35:04,936 --> 00:35:07,396 You can only leave for Bboongbboong, okay? 409 00:35:07,480 --> 00:35:09,110 -Okay? -Okay. 410 00:35:09,190 --> 00:35:10,940 Seriously, we can never get along. 411 00:35:11,025 --> 00:35:12,985 Honey, the drink is ready. 412 00:35:13,861 --> 00:35:16,321 -Is it for the customer outside? -Yes. 413 00:35:17,448 --> 00:35:19,618 -Do your best, you punk. -Okay. 414 00:35:19,700 --> 00:35:21,410 -Hurry up. -Okay. 415 00:35:23,579 --> 00:35:25,079 Why is he so annoying? 416 00:35:25,498 --> 00:35:27,458 Honey... Nice catch. 417 00:35:27,542 --> 00:35:28,752 This is nothing. 418 00:35:28,835 --> 00:35:32,045 The child is the best shield for the parents. 419 00:35:32,130 --> 00:35:34,970 Hmm... Isn't it the other way around? 420 00:35:40,513 --> 00:35:41,513 Here. 421 00:35:43,099 --> 00:35:44,099 Thank you. 422 00:35:46,894 --> 00:35:48,604 So? How did it go? 423 00:35:49,188 --> 00:35:50,188 Right. 424 00:35:52,525 --> 00:35:54,395 They didn't spill it out, 425 00:35:54,485 --> 00:35:55,985 but my hunch says 426 00:35:56,070 --> 00:35:57,570 they ditched Jo Taegu. 427 00:35:58,531 --> 00:36:00,161 They get orders from someone else. 428 00:36:00,241 --> 00:36:03,081 And Jo Taegu didn't bring them, obviously. 429 00:36:03,161 --> 00:36:04,201 Then who? 430 00:36:05,621 --> 00:36:07,961 Directly from the top. 431 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 The top? 432 00:36:10,126 --> 00:36:11,126 Yes. 433 00:36:14,463 --> 00:36:16,883 And this is what I found. 434 00:36:18,718 --> 00:36:20,338 I dug into the Union's original members 435 00:36:20,428 --> 00:36:22,258 upon Chunryun's request before. 436 00:36:22,346 --> 00:36:24,596 When one of them was overseas, 437 00:36:24,682 --> 00:36:26,312 we got his call logs. 438 00:36:27,351 --> 00:36:30,481 When Hwacha lived in Kazan for 12 years, 439 00:36:30,563 --> 00:36:34,073 he made three phone calls. 440 00:36:34,150 --> 00:36:38,740 And this phone received a text from the same number. 441 00:36:38,821 --> 00:36:40,241 We already figured out the way 442 00:36:40,323 --> 00:36:41,703 the texts are received, 443 00:36:41,782 --> 00:36:44,292 so that's not a problem. 444 00:36:44,368 --> 00:36:47,078 But what I don't get is how their text system works. 445 00:36:47,163 --> 00:36:50,003 Only if we figure that out we'll be able to get back at them. 446 00:36:50,791 --> 00:36:52,631 I'm taking this phone for now. 447 00:36:53,169 --> 00:36:54,169 Dohoon. 448 00:36:55,171 --> 00:36:56,171 What? 449 00:37:00,468 --> 00:37:01,798 Your brother's couple. 450 00:37:02,511 --> 00:37:03,801 -What? -Aren't they jobless? 451 00:37:04,388 --> 00:37:05,468 What about it? 452 00:37:05,556 --> 00:37:07,516 They're so busy. 453 00:37:07,600 --> 00:37:09,600 They went to three malls this morning. 454 00:37:12,939 --> 00:37:14,519 In fact, 455 00:37:14,607 --> 00:37:16,357 I ordered a vanilla latte. 456 00:37:17,568 --> 00:37:19,108 But they gave me an Americano. 457 00:37:19,820 --> 00:37:21,820 It's so bitter, like they added soil in it. 458 00:37:23,282 --> 00:37:24,332 Sorry. 459 00:37:24,408 --> 00:37:27,158 I told them to stay in here, 460 00:37:27,245 --> 00:37:28,905 so keep your eye on them, okay? 461 00:37:28,996 --> 00:37:30,076 Okay. 462 00:37:30,164 --> 00:37:31,174 -Thanks. -No problem. 463 00:37:32,166 --> 00:37:33,416 Oh, Dohoon. 464 00:37:35,795 --> 00:37:36,795 Complaint. 465 00:37:38,172 --> 00:37:39,592 -Do you like it? -Yes. 466 00:37:39,674 --> 00:37:41,264 Do you need something to drink? 467 00:37:41,342 --> 00:37:42,342 -Are you okay? -Yes. 468 00:37:42,426 --> 00:37:43,886 Ah! 469 00:37:43,970 --> 00:37:46,510 We got a complaint from outside. 470 00:37:49,725 --> 00:37:51,385 Get her some cake, okay? 471 00:37:51,477 --> 00:37:52,897 -Okay. -And you. 472 00:37:54,063 --> 00:37:55,233 Stay in here, okay? 473 00:37:55,314 --> 00:37:56,654 I said okay. 474 00:38:10,955 --> 00:38:12,155 Shoot! 475 00:38:38,858 --> 00:38:39,858 CHIEF OH 476 00:38:47,825 --> 00:38:48,825 Is it ready? 477 00:38:48,909 --> 00:38:51,249 I prepared two snipers 478 00:38:51,329 --> 00:38:52,909 out of the director's reach. 479 00:38:53,622 --> 00:38:56,172 When I light my cigarette, finish him. 480 00:38:56,751 --> 00:38:58,751 Don't mind me, 481 00:38:58,836 --> 00:38:59,996 just do it. 482 00:39:00,087 --> 00:39:02,207 Yes, ma'am. 483 00:39:09,180 --> 00:39:10,930 Lee Jungmook speaking. 484 00:39:11,015 --> 00:39:13,475 Mo Taeil's entering through Gajin Harbor tonight. 485 00:39:13,559 --> 00:39:15,439 He's getting more powerful than we thought. 486 00:39:15,519 --> 00:39:17,269 We can't neglect him anymore. 487 00:39:17,355 --> 00:39:18,555 We decided 488 00:39:18,647 --> 00:39:21,067 we should bring him to Korea for easy control. 489 00:39:21,150 --> 00:39:23,900 He better be handled quickly. 490 00:39:23,986 --> 00:39:27,066 Yes, I will make sure to handle it 491 00:39:27,156 --> 00:39:28,656 without making you concerned. 492 00:39:35,790 --> 00:39:37,290 MY DAUGHTER 493 00:39:51,847 --> 00:39:52,847 Check on Minseo. 494 00:39:53,724 --> 00:39:55,854 This is my job, you should stay out of it. 495 00:40:03,192 --> 00:40:05,362 Your parents are enshrined in Wat Saen Suk Temple. 496 00:40:06,278 --> 00:40:07,698 You should pay them a visit. 497 00:41:16,682 --> 00:41:18,812 So? Have you made up your mind? 498 00:41:19,768 --> 00:41:21,768 I was lost for a moment. 499 00:41:22,980 --> 00:41:25,610 I will settle it by any means. 500 00:41:25,691 --> 00:41:27,821 Sure. This is your last chance. 501 00:41:43,250 --> 00:41:44,250 Smoke? 502 00:41:52,885 --> 00:41:53,885 I'm good. 503 00:41:56,138 --> 00:41:57,258 Did you think 504 00:41:57,348 --> 00:41:58,968 I didn't see this coming? 505 00:42:12,947 --> 00:42:13,947 Oh Chunryun. 506 00:42:14,031 --> 00:42:16,371 The chief of Strategic Security Office Team 7. 507 00:42:16,450 --> 00:42:18,160 Specialty, surveillance and infiltration. 508 00:42:18,244 --> 00:42:20,084 Loyalty to the country, outstanding. 509 00:42:21,622 --> 00:42:22,922 But who you really are? 510 00:42:23,832 --> 00:42:25,042 Nickname Wind. 511 00:42:25,125 --> 00:42:27,245 Cycle 1 of the Union Training Center. 512 00:42:27,336 --> 00:42:29,046 You thought I wouldn't have known 513 00:42:29,129 --> 00:42:30,419 your fabricated identity? 514 00:42:32,508 --> 00:42:35,008 I only kept you because you'd become useful one day. 515 00:42:35,511 --> 00:42:36,721 Your hatred towards Mo Taeil. 516 00:42:36,804 --> 00:42:38,434 Yes, it was nice. 517 00:42:38,514 --> 00:42:40,024 You did better than expected. 518 00:42:43,102 --> 00:42:44,312 There's something you missed. 519 00:42:45,729 --> 00:42:49,229 Do you think Mo Taeil is the only person I chased? 520 00:42:51,068 --> 00:42:53,858 Allen, HOQ, 197, 1OB. 521 00:42:53,946 --> 00:42:55,316 The projects that 522 00:42:55,406 --> 00:42:57,406 discarded the children the country has raised. 523 00:42:57,491 --> 00:42:59,701 It wasn't just us who were slaughtered. 524 00:43:38,824 --> 00:43:41,584 It's not something you can stop. 525 00:43:41,660 --> 00:43:44,370 Do you think you can handle nation-scale initiatives? 526 00:43:44,455 --> 00:43:46,035 I'm the victim of this country. 527 00:43:47,333 --> 00:43:49,423 See? You survived from there, 528 00:43:49,501 --> 00:43:52,171 and you're living off of the country, 529 00:43:52,254 --> 00:43:53,634 yet you're blaming 530 00:43:53,714 --> 00:43:55,054 the country's wrongdoings? 531 00:43:57,926 --> 00:43:59,796 What's really the best for this country? 532 00:44:00,554 --> 00:44:03,144 Homeland, patriotism, nation. 533 00:44:03,223 --> 00:44:05,023 People find these words ridiculous. 534 00:44:05,100 --> 00:44:06,640 But to us, 535 00:44:06,727 --> 00:44:08,477 that's our duty. It's our life. 536 00:44:08,562 --> 00:44:10,522 The only belief we should protect. 537 00:44:10,606 --> 00:44:12,976 Do you have that? 538 00:44:36,131 --> 00:44:38,181 Target one removed. 539 00:44:50,729 --> 00:44:51,729 Well done until now. 540 00:44:51,814 --> 00:44:53,114 You've done enough. 541 00:46:28,368 --> 00:46:29,498 Not the hospital. 542 00:46:30,996 --> 00:46:32,456 Things will only get complicated. 543 00:48:06,258 --> 00:48:07,258 Ma. 544 00:48:08,969 --> 00:48:09,969 Ms. Ma. 545 00:48:11,346 --> 00:48:12,346 Ms. Ma. 546 00:48:13,140 --> 00:48:14,980 -Yes. -Take a look at this. 547 00:48:15,934 --> 00:48:16,944 What does it look like? 548 00:48:18,228 --> 00:48:19,268 A phone keyboard? 549 00:48:19,354 --> 00:48:21,114 No, next to it. Here. 550 00:48:21,189 --> 00:48:23,069 It looks like Morse code. 551 00:48:23,150 --> 00:48:25,110 Doesn't it look like some kind of code? 552 00:48:25,944 --> 00:48:28,364 They're arranged in order. 553 00:48:28,447 --> 00:48:30,117 I think it's an important message. 554 00:48:30,198 --> 00:48:31,368 Take a look. 555 00:48:32,200 --> 00:48:34,580 Oh. That's the Telex code. 556 00:48:34,661 --> 00:48:36,251 It uses the binary system. 557 00:48:37,789 --> 00:48:39,629 It looks like it's a mix. 558 00:48:40,876 --> 00:48:43,456 With the code the Soviets used 559 00:48:43,545 --> 00:48:45,375 during World War II. 560 00:48:45,464 --> 00:48:46,674 It's a code table? 561 00:48:47,549 --> 00:48:48,719 Not a code? 562 00:48:48,800 --> 00:48:51,800 You decipher it based on that. 563 00:48:52,512 --> 00:48:55,352 If you put the disguised message into it, 564 00:48:55,432 --> 00:48:56,852 the actual meaning appears. 565 00:48:58,268 --> 00:49:00,848 I think it's set up to prevent others 566 00:49:00,938 --> 00:49:02,688 from reading the important message. 567 00:49:04,316 --> 00:49:06,396 Why can't I get hold of Chief Oh all day? 568 00:49:06,485 --> 00:49:08,735 Her work outside is taking too long. 569 00:49:08,820 --> 00:49:09,950 She won't come in. 570 00:49:11,448 --> 00:49:12,448 Okay. 571 00:49:21,583 --> 00:49:22,583 CHIEF OH 572 00:49:23,835 --> 00:49:26,245 The number you have dialed cannot be... 573 00:49:28,048 --> 00:49:30,678 She's not picking up. 574 00:49:37,432 --> 00:49:39,142 YOU CAN LEAVE THE FAMILY TO ME. 575 00:50:01,415 --> 00:50:02,995 By now, the Director 576 00:50:03,083 --> 00:50:04,583 would've found out it was you. 577 00:50:06,128 --> 00:50:08,208 Were you really planning to shoot him? 578 00:50:08,296 --> 00:50:09,586 I failed because of you. 579 00:50:10,590 --> 00:50:11,760 You need to stop. 580 00:50:11,842 --> 00:50:13,762 He's not someone you can handle. 581 00:50:13,844 --> 00:50:14,894 It doesn't matter. 582 00:50:16,221 --> 00:50:17,601 What about your family? 583 00:50:17,681 --> 00:50:19,221 It's not something you can say. 584 00:50:21,018 --> 00:50:24,898 The pressure of putting someone around you at risk, 585 00:50:24,980 --> 00:50:27,730 isn't that why you got divorced three times? 586 00:50:29,109 --> 00:50:30,689 You want to settle down. 587 00:50:30,777 --> 00:50:33,487 You want to make a family more than anyone, don't you? 588 00:50:39,661 --> 00:50:42,331 I would risk everything 589 00:50:42,414 --> 00:50:44,214 to protect my family. 590 00:50:45,876 --> 00:50:47,496 I don't care what happens to me. 591 00:50:53,884 --> 00:50:55,804 You're not so vulnerable anymore. 592 00:50:57,804 --> 00:50:59,314 It's so hard 593 00:51:00,307 --> 00:51:01,517 to have a family. 594 00:51:09,983 --> 00:51:12,613 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 595 00:51:13,779 --> 00:51:16,319 Otherwise, everything will fall apart. 596 00:51:46,686 --> 00:51:47,726 MA YOUNGJI 597 00:51:47,813 --> 00:51:49,693 Ms. Ma, I'm sending you a link, 598 00:51:49,773 --> 00:51:52,073 see if you can decipher the code. 599 00:51:52,150 --> 00:51:53,780 Hurry, it's urgent. 600 00:52:09,251 --> 00:52:11,461 Warrior, Gajin Harbor, 20:00. 601 00:52:37,445 --> 00:52:42,405 MO TAEIL 602 00:54:06,785 --> 00:54:08,325 It's me, 27. 603 00:54:08,411 --> 00:54:10,081 Where should I go? 604 00:54:19,673 --> 00:54:21,843 56, Kyunghee-Ro, Maeyu-Gu, Seoul. 605 00:54:27,138 --> 00:54:29,558 DELETE 606 00:56:02,317 --> 00:56:03,317 Hello? 607 00:56:03,902 --> 00:56:06,072 There's only one way out of this harbor. 608 00:56:06,154 --> 00:56:08,204 If he was here, that's the exit he took. 609 00:56:08,281 --> 00:56:09,991 Secure all the security footages 610 00:56:10,075 --> 00:56:11,825 from 7:00 p.m. to 9:00 p.m., 611 00:56:11,910 --> 00:56:13,830 and check all the vehicles that were here. 612 00:56:27,300 --> 00:56:30,050 I tried to tidy things up before you came, 613 00:56:30,136 --> 00:56:31,386 but it got a bit complicated. 614 00:56:31,471 --> 00:56:32,681 Taegu disappeared? 615 00:56:34,057 --> 00:56:35,267 What should I do? 616 00:56:35,934 --> 00:56:37,644 Don't worry about him. 617 00:56:38,520 --> 00:56:39,940 I'll meet him. 618 00:56:40,688 --> 00:56:42,068 Good. 619 00:56:42,148 --> 00:56:44,028 If you take care of Taegu, 620 00:56:44,109 --> 00:56:46,569 you'll soon be able to get what you want. 621 00:57:04,337 --> 00:57:06,837 License plate number 77 MO 6591. 622 00:57:06,923 --> 00:57:07,973 It's a black sedan. 623 00:57:08,466 --> 00:57:10,466 It's on Route 28 right now. 624 01:00:26,039 --> 01:00:27,459 Do you blame me? 625 01:00:29,584 --> 01:00:31,634 You're probably curious 626 01:00:31,711 --> 01:00:34,631 why this old man is doing this. 627 01:00:36,215 --> 01:00:37,465 Taegu... 628 01:00:39,302 --> 01:00:41,302 I'm not trying to steal 629 01:00:42,847 --> 01:00:45,477 or take anything I don't deserve. 630 01:00:46,017 --> 01:00:49,557 My honor that should be recognized. 631 01:00:52,315 --> 01:00:54,065 I'm only trying to retrieve it. 632 01:00:55,610 --> 01:00:56,650 That day... 633 01:00:58,655 --> 01:01:01,025 The one who ordered to kill all of us... 634 01:01:03,159 --> 01:01:04,869 Was that you? 635 01:01:11,751 --> 01:01:12,751 Yes. 636 01:01:14,253 --> 01:01:16,673 I move for the country 637 01:01:16,756 --> 01:01:18,546 and live for the country. 638 01:01:19,884 --> 01:01:20,894 Now, 639 01:01:22,804 --> 01:01:26,434 I'm here to be recognized. 640 01:01:27,433 --> 01:01:29,893 You have to kill someone to be recognized? 641 01:01:43,449 --> 01:01:44,989 Please don't hold any grudges. 642 01:01:46,536 --> 01:01:48,116 All other remaining children 643 01:01:49,706 --> 01:01:50,706 will 644 01:01:52,166 --> 01:01:53,576 soon follow in your footsteps. 645 01:02:04,637 --> 01:02:05,927 In the midst of all this? 646 01:03:02,153 --> 01:03:03,283 Well done until now. 647 01:03:20,838 --> 01:03:23,378 MO TAEIL 648 01:03:24,342 --> 01:03:25,382 Mo Taeil. 649 01:03:25,468 --> 01:03:26,548 Who are... 650 01:03:32,433 --> 01:03:33,433 I'm taking him. 651 01:03:34,644 --> 01:03:38,364 Yura's in danger. 652 01:03:39,273 --> 01:03:40,273 What do you mean? 653 01:03:40,358 --> 01:03:43,068 She's their last target. 654 01:03:55,373 --> 01:04:00,803 Somewhere in the desert of my heart 655 01:04:00,878 --> 01:04:06,298 No one's here but only you and I... 656 01:04:10,471 --> 01:04:12,471 KWON DOHOON 657 01:04:12,557 --> 01:04:17,187 I'll be standing till the morning comes 658 01:04:47,133 --> 01:04:52,563 I'll wait for you... 659 01:04:55,349 --> 01:04:57,769 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 660 01:04:57,852 --> 01:05:01,862 Nightmares, stop signs, obey 661 01:05:01,939 --> 01:05:06,779 I'm waiting for you 662 01:05:19,165 --> 01:05:21,785 He killed my colleagues and threatened my family. 663 01:05:21,876 --> 01:05:23,086 We need to get him. 664 01:05:23,169 --> 01:05:24,839 If we go in recklessly, 665 01:05:25,338 --> 01:05:26,668 we'll pay the price. 666 01:05:26,756 --> 01:05:27,796 I'll do it 667 01:05:27,882 --> 01:05:28,972 my way. 668 01:05:29,842 --> 01:05:31,972 Yura, we're in trouble. 669 01:05:32,053 --> 01:05:33,353 He ran away. 670 01:05:33,429 --> 01:05:35,219 I'm scared. 671 01:05:35,306 --> 01:05:36,716 Uncle. 672 01:05:36,807 --> 01:05:37,927 I'm leaving today. 673 01:05:38,017 --> 01:05:40,017 He's on the move. 674 01:05:40,102 --> 01:05:43,112 Even though you stay out, it doesn't make any difference. 675 01:05:43,689 --> 01:05:45,069 I will go after you 676 01:05:46,275 --> 01:05:47,645 till the end. 677 01:05:50,645 --> 01:05:54,645 Preuzeto sa www.titlovi.com 43390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.