All language subtitles for F.T.U.B.S01E10.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,545 --> 00:00:42,545 www.titlovi.com 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,005 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:00:56,056 --> 00:00:57,306 Line up! 4 00:01:01,019 --> 00:01:02,189 Get in line. 5 00:01:10,028 --> 00:01:11,278 Follow them. 6 00:01:15,533 --> 00:01:16,623 Move. 7 00:01:18,453 --> 00:01:21,753 We are born on this land with the historical mission 8 00:01:21,831 --> 00:01:23,121 of national restoration. 9 00:01:23,208 --> 00:01:26,538 With a sincere mind and a strong body, 10 00:01:26,628 --> 00:01:28,628 we study and learn skills, 11 00:01:28,713 --> 00:01:31,843 develop our innate talents, 12 00:01:31,925 --> 00:01:34,255 we use our situation as a stepping stone 13 00:01:34,886 --> 00:01:37,506 to develop a creative force and a pioneering spirit. 14 00:01:38,181 --> 00:01:41,061 Our development is the development of our nation, 15 00:01:41,142 --> 00:01:44,022 the voice of our nation is the root of our development... 16 00:01:44,104 --> 00:01:49,574 Somewhere in the desert of my heart 17 00:01:49,651 --> 00:01:54,281 No one's here but only you and I 18 00:01:54,948 --> 00:02:00,288 Even if I stay inside a storm 19 00:02:00,370 --> 00:02:03,580 I'll be standing till the morning comes 20 00:02:03,665 --> 00:02:04,825 Line up. 21 00:02:11,131 --> 00:02:12,671 Keep moving! 22 00:02:15,093 --> 00:02:16,263 Move. 23 00:02:35,697 --> 00:02:41,117 I'll pray for you 24 00:02:43,830 --> 00:02:45,290 Faster! 25 00:02:46,457 --> 00:02:49,337 Nightmares, stop signs, obey 26 00:02:52,338 --> 00:02:55,678 I'm waiting for you 27 00:03:12,275 --> 00:03:13,935 Run! 28 00:03:14,027 --> 00:03:15,147 Get up! 29 00:03:16,487 --> 00:03:17,567 Go! 30 00:03:20,074 --> 00:03:21,704 Eyes on the opponent. 31 00:03:21,826 --> 00:03:24,406 Louder! 32 00:03:43,514 --> 00:03:47,024 Nightmares, stop signs, obey 33 00:03:47,101 --> 00:03:52,521 I'm waiting for you 34 00:03:54,567 --> 00:03:56,737 AS OF JANUARY 2ND, THE UNION ORDERS EXTERMINATION... 35 00:04:15,755 --> 00:04:16,835 Go that way. 36 00:04:16,923 --> 00:04:17,923 Run for your lives. 37 00:04:32,105 --> 00:04:33,105 I'll see you alive. 38 00:04:50,790 --> 00:04:52,670 EPISODE 10 39 00:08:35,556 --> 00:08:38,556 I think someone broke in. 40 00:09:28,818 --> 00:09:30,528 We saw her at the market. 41 00:09:42,290 --> 00:09:44,580 Calm down, kid. 42 00:09:48,921 --> 00:09:51,551 It's okay, we won't hurt you. 43 00:09:52,216 --> 00:09:53,876 You don't have to be afraid. 44 00:09:54,885 --> 00:09:58,215 Yes, relax. 45 00:09:59,181 --> 00:10:01,061 No need to be scared. 46 00:10:01,142 --> 00:10:03,192 Calm down. 47 00:11:22,264 --> 00:11:24,894 EAT SLOWLY 48 00:11:38,364 --> 00:11:40,624 THE VEGETABLE YOU DON'T LIKE IS CALLED MORNING GLORY 49 00:11:41,325 --> 00:11:44,655 DON'T BE A PICKY EATER OR YOU WON'T GROW 50 00:13:27,848 --> 00:13:29,768 ISN'T IT TOO SUFFOCATING IN THE ROOM ALL DAY? 51 00:13:29,850 --> 00:13:32,310 IT'LL BE NICE TO TAKE A WALK TOGETHER 52 00:13:45,783 --> 00:13:47,243 THANK YOU 53 00:14:40,754 --> 00:14:42,804 Vegetables. 54 00:14:42,882 --> 00:14:45,342 Vegetables. What would you like? 55 00:14:47,720 --> 00:14:49,560 Morning glory please. 56 00:14:49,638 --> 00:14:50,968 It's ten baht. 57 00:14:56,770 --> 00:14:57,940 Thank you. 58 00:15:02,902 --> 00:15:04,282 Dad, mom! 59 00:15:04,361 --> 00:15:06,161 Hey, Yura! 60 00:15:10,200 --> 00:15:11,660 Oh! 61 00:15:13,329 --> 00:15:14,369 What did you get? 62 00:15:14,455 --> 00:15:16,205 -Morning glory. -Oh! 63 00:15:16,290 --> 00:15:18,000 Morning glory again. 64 00:15:18,083 --> 00:15:19,213 I love morning glory! 65 00:15:19,293 --> 00:15:21,303 That's all you eat. 66 00:15:21,378 --> 00:15:23,548 It tastes good, huh? 67 00:15:52,534 --> 00:15:55,254 Should I get one more job? 68 00:15:56,705 --> 00:15:58,325 Here you go again. 69 00:15:58,415 --> 00:16:00,325 I don't like that you're working now. 70 00:16:02,753 --> 00:16:06,263 I know that you want to help us, 71 00:16:08,759 --> 00:16:10,759 but we prefer 72 00:16:11,303 --> 00:16:13,183 staying with you. 73 00:16:15,349 --> 00:16:19,559 If you really care about us, 74 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 we should sleep separately. 75 00:16:24,024 --> 00:16:27,744 How long are you going to sleep with us? 76 00:16:31,281 --> 00:16:34,701 I don't remember the last time 77 00:16:34,785 --> 00:16:38,205 I slept alone with your mom. 78 00:16:38,288 --> 00:16:40,078 Too bad. 79 00:16:40,624 --> 00:16:43,924 I'm going to sleep with you forever. 80 00:16:44,044 --> 00:16:45,804 Really? 81 00:16:47,006 --> 00:16:49,426 Honey, we'll have to meet again in our next life. 82 00:16:51,885 --> 00:16:52,885 Really? 83 00:17:12,698 --> 00:17:13,698 Ooh. 84 00:17:16,410 --> 00:17:18,040 You stayed up all night again. 85 00:17:18,120 --> 00:17:21,750 Why are you studying so hard? 86 00:17:22,541 --> 00:17:24,881 Did you even wash your face? 87 00:17:25,669 --> 00:17:26,669 I did. 88 00:17:28,297 --> 00:17:31,337 If you washed your face, what's wrong with your socks? 89 00:17:42,269 --> 00:17:43,269 Hmm! 90 00:17:43,979 --> 00:17:47,269 The other day in the market, 91 00:17:47,608 --> 00:17:50,318 some guy asked me about you. 92 00:17:51,570 --> 00:17:52,570 Who? 93 00:17:52,654 --> 00:17:53,744 Hmm... 94 00:17:54,698 --> 00:17:57,238 If you were my real daughter, 95 00:17:57,618 --> 00:18:00,788 how old you are and when you come home. 96 00:18:01,872 --> 00:18:04,632 That upset me, so I told him off. 97 00:18:04,708 --> 00:18:06,168 Don't worry. 98 00:18:06,251 --> 00:18:09,841 I kicked away all the guys who chased you 99 00:18:09,922 --> 00:18:11,762 since you were young. 100 00:18:12,299 --> 00:18:14,009 Don't you trust me? 101 00:18:18,138 --> 00:18:19,808 That's not it. 102 00:18:19,890 --> 00:18:23,060 You should stay home today. 103 00:18:23,143 --> 00:18:24,143 Okay? 104 00:18:24,228 --> 00:18:25,308 Mm-hmm. 105 00:18:26,146 --> 00:18:29,146 Don't worry. Finish your meal. 106 00:18:29,233 --> 00:18:33,363 And don't let the exam pressure you. 107 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Okay. 108 00:21:35,294 --> 00:21:36,304 I'm here. 109 00:21:36,378 --> 00:21:38,588 The building's been vacant for a few years. 110 00:21:38,672 --> 00:21:40,672 We found signs of habitation a few days ago. 111 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 The contractor is fake. 112 00:21:43,051 --> 00:21:44,971 -What about the vehicle? -Wait. 113 00:21:51,018 --> 00:21:53,768 It left around 11:15 a.m. 114 00:21:54,521 --> 00:21:56,571 Okay. Track the vehicle for me. 115 00:21:56,648 --> 00:21:58,068 I'll go in and check. 116 00:23:53,515 --> 00:23:55,425 OH CHUNRYUN 117 00:24:04,192 --> 00:24:05,862 KWON DOHOON 118 00:24:42,355 --> 00:24:43,355 Hello? 119 00:24:43,440 --> 00:24:46,070 Hey. I have to tutor Minseo, but she's not home. 120 00:24:46,151 --> 00:24:47,151 Her phone's off. 121 00:24:47,819 --> 00:24:48,819 What about Yura? 122 00:24:50,989 --> 00:24:52,369 Why are you asking me? 123 00:24:52,449 --> 00:24:53,989 You should know. 124 00:25:19,726 --> 00:25:22,226 The number you dialed cannot be reached... 125 00:25:24,689 --> 00:25:27,189 CHIEF OH 126 00:25:27,275 --> 00:25:29,275 Chief Oh, did you check? 127 00:25:30,153 --> 00:25:32,163 You made such a mess. 128 00:25:35,825 --> 00:25:36,825 What happened? 129 00:25:37,244 --> 00:25:38,414 They shot each other. 130 00:25:38,495 --> 00:25:39,825 I didn't even take out my gun. 131 00:25:39,913 --> 00:25:41,673 The thing is, 132 00:25:41,748 --> 00:25:43,748 they seem to be looking for Jo Taegu too. 133 00:25:44,251 --> 00:25:45,501 And both of us 134 00:25:46,836 --> 00:25:47,996 have been exposed. 135 00:25:48,797 --> 00:25:49,837 What do you mean? 136 00:25:49,923 --> 00:25:51,223 Do you see the table there? 137 00:25:51,299 --> 00:25:52,339 Check the document. 138 00:26:00,559 --> 00:26:01,559 Hang on. 139 00:26:09,985 --> 00:26:12,775 OH CHUNRYUN 140 00:26:14,990 --> 00:26:16,450 This is an internal document. 141 00:26:17,867 --> 00:26:19,997 So they have connection with an insider. 142 00:26:20,537 --> 00:26:21,707 I think... 143 00:26:22,831 --> 00:26:24,331 Never mind. 144 00:26:24,416 --> 00:26:25,786 Do you have anyone in mind? 145 00:26:32,424 --> 00:26:34,094 I'll see when I dig into him. 146 00:26:35,427 --> 00:26:37,547 By the way, where are you going? 147 00:26:38,054 --> 00:26:39,514 I can't reach Minseo. 148 00:26:40,098 --> 00:26:41,098 Minseo? 149 00:26:47,397 --> 00:26:48,767 Fine, I'll call her. 150 00:26:48,857 --> 00:26:50,817 The number you are calling... 151 00:26:50,900 --> 00:26:51,900 What the... 152 00:26:52,319 --> 00:26:53,319 Her phone is... 153 00:26:54,571 --> 00:26:56,821 Then I'll text her. 154 00:26:57,991 --> 00:26:59,831 Yura, are you with Minseo? 155 00:26:59,909 --> 00:27:01,749 Call me when you turn your phone on. 156 00:27:02,621 --> 00:27:05,871 Yay, I made 50,000 won for doing nothing. 157 00:27:07,083 --> 00:27:08,083 Honey. 158 00:27:09,794 --> 00:27:10,804 Honey? 159 00:27:15,091 --> 00:27:17,051 It must be nice for Minseo. 160 00:27:17,135 --> 00:27:18,885 Life is so easy for her. 161 00:27:24,017 --> 00:27:27,227 I wish I can be a child forever and not become a dad. 162 00:27:33,652 --> 00:27:35,202 What are you doing? 163 00:27:35,278 --> 00:27:36,658 Honey, I made 50,000 won 164 00:27:36,738 --> 00:27:38,198 by only breathing for an hour. 165 00:27:38,782 --> 00:27:39,912 Nice. 166 00:27:43,078 --> 00:27:44,658 Jihoon. 167 00:27:44,746 --> 00:27:46,666 Isn't Yura's wedding band pretty? 168 00:27:47,874 --> 00:27:50,544 It looks so different from mine. 169 00:27:50,627 --> 00:27:53,297 Honey, are you jealous? 170 00:27:53,380 --> 00:27:54,460 When your husband is... 171 00:27:58,218 --> 00:27:59,428 your flower? 172 00:27:59,511 --> 00:28:01,851 The best accessory in your life. 173 00:28:01,930 --> 00:28:03,430 Jihoon. 174 00:28:03,515 --> 00:28:05,675 If I sell the wedding band after the divorce, 175 00:28:05,767 --> 00:28:07,387 it'd at least get me some money. 176 00:28:09,229 --> 00:28:12,359 Why do you have Yura's wedding band? 177 00:28:12,440 --> 00:28:13,440 It was here. 178 00:28:13,525 --> 00:28:15,025 That's strange. 179 00:28:15,110 --> 00:28:17,990 I've never seen her take off her wedding ring. 180 00:28:49,936 --> 00:28:51,766 I don't know. 181 00:28:52,313 --> 00:28:55,323 We only do what we're paid for. 182 00:29:02,782 --> 00:29:03,832 Who sent you? 183 00:29:06,536 --> 00:29:07,906 What do you care? 184 00:29:13,918 --> 00:29:15,838 Tell me. Who is it? 185 00:29:17,922 --> 00:29:19,512 You think I'd say it? 186 00:29:34,314 --> 00:29:36,154 You value it more than your life? 187 00:29:36,566 --> 00:29:38,606 I'll say it. 188 00:29:40,695 --> 00:29:42,655 That was quick. 189 00:30:11,559 --> 00:30:13,189 Where's Jo Taegu? 190 00:30:13,269 --> 00:30:14,309 Why are you there? 191 00:30:32,580 --> 00:30:34,000 This is unexpected. 192 00:30:34,082 --> 00:30:37,092 I thought you'd come to me first before Taegu. 193 00:30:37,168 --> 00:30:38,918 Tell me where he is. 194 00:30:44,008 --> 00:30:45,088 That gun. 195 00:30:46,511 --> 00:30:47,851 Is that Kang Otak's? 196 00:30:54,143 --> 00:30:55,653 You're self-contradictory. 197 00:30:56,563 --> 00:30:58,443 You want to leave your past behind so much, 198 00:30:59,023 --> 00:31:01,403 but how come you have a gun in your hands? 199 00:31:05,280 --> 00:31:06,490 You knew it already. 200 00:31:07,949 --> 00:31:10,159 That once you're involved with the Union, 201 00:31:10,243 --> 00:31:11,953 you can never go back to a normal life. 202 00:31:13,913 --> 00:31:18,543 That one day, you'd have to use this gun. 203 00:31:20,086 --> 00:31:21,876 If I had laid down the gun, 204 00:31:24,924 --> 00:31:26,894 you think they wouldn't have come? 205 00:31:28,094 --> 00:31:30,314 Do you think I'd never have to use the gun again? 206 00:31:31,848 --> 00:31:32,848 Even if you kill Taegu, 207 00:31:34,392 --> 00:31:36,232 it won't be over. 208 00:31:37,270 --> 00:31:38,770 You know that's not possible. 209 00:31:38,855 --> 00:31:40,935 You saw what happened to Wolfe. 210 00:31:41,482 --> 00:31:44,242 If I kill Taegu, there will be a replacement. 211 00:31:44,319 --> 00:31:45,489 I'll kill him too. 212 00:31:45,570 --> 00:31:47,360 If there's another, I'll do it again. 213 00:31:48,281 --> 00:31:50,281 Then it'll end one day. 214 00:31:50,825 --> 00:31:52,985 If you still want to stop me, suit yourself. 215 00:31:53,912 --> 00:31:55,332 I'll kill you first. 216 00:32:13,181 --> 00:32:14,521 Taegu isn't here. 217 00:32:22,649 --> 00:32:23,729 This picture. 218 00:32:27,779 --> 00:32:28,779 Minseo? 219 00:32:30,907 --> 00:32:33,197 Minseo can't be reached. 220 00:33:42,395 --> 00:33:44,605 KANG YURA 221 00:33:52,989 --> 00:33:54,869 The number you have dialed... 222 00:33:57,326 --> 00:33:58,326 MY DAUGHTER 223 00:33:59,579 --> 00:34:03,119 The number you are calling is currently switched off... 224 00:34:08,296 --> 00:34:11,126 -Uncle, it was fun today. -Hmm. 225 00:34:24,812 --> 00:34:25,812 Minseo. 226 00:34:25,897 --> 00:34:28,977 Call me as soon as you turn your phone back on. 227 00:34:35,031 --> 00:34:38,621 KWON DOHOON 228 00:35:17,406 --> 00:35:19,076 She was found in Yonghyeon-dong. 229 00:35:19,158 --> 00:35:20,278 You should go there first. 230 00:36:04,787 --> 00:36:07,367 Did you hear anything from Minseo? 231 00:36:08,291 --> 00:36:09,291 No. 232 00:36:10,710 --> 00:36:12,630 If she was meeting Jo Taegu 233 00:36:12,712 --> 00:36:14,212 or she was going anywhere with him. 234 00:36:14,297 --> 00:36:16,377 -No? -No, nothing. 235 00:36:17,842 --> 00:36:18,842 Okay. 236 00:36:33,191 --> 00:36:34,941 If you want your daughter back, 237 00:36:35,026 --> 00:36:36,606 come after you finish the task. 238 00:36:42,074 --> 00:36:43,084 You see... 239 00:36:43,910 --> 00:36:46,450 What? Do you remember anything? 240 00:36:49,874 --> 00:36:51,044 Huh? 241 00:36:53,377 --> 00:36:54,707 Stop the car. 242 00:36:56,297 --> 00:36:57,337 Okay. 243 00:36:57,423 --> 00:36:58,513 YOON CHERRY 244 00:36:58,591 --> 00:37:00,761 Hang on. Hello? 245 00:37:00,843 --> 00:37:01,893 Did you find anything? 246 00:37:01,969 --> 00:37:03,469 He's on Bukbu Expressway. 247 00:37:04,013 --> 00:37:06,143 I'll tell you as soon as I check his exit. 248 00:37:06,224 --> 00:37:07,854 Okay. 249 00:37:22,073 --> 00:37:23,663 Restroom... 250 00:37:25,493 --> 00:37:27,503 I need to use the restroom. 251 00:37:30,665 --> 00:37:31,665 I have to poop. 252 00:37:35,336 --> 00:37:37,876 Where is it? I need to use the restroom. 253 00:37:37,964 --> 00:37:41,344 Uncle, I need to use the restroom now. 254 00:37:41,425 --> 00:37:43,675 I have to poop. 255 00:37:43,761 --> 00:37:45,641 -I need to poop! -So what? 256 00:37:45,721 --> 00:37:47,971 I'm going to poop here. 257 00:37:48,057 --> 00:37:49,677 I'm telling you I can. 258 00:37:49,934 --> 00:37:50,944 Hey! 259 00:37:52,645 --> 00:37:55,475 What do I do? 260 00:37:55,564 --> 00:37:58,654 I can't hold back much longer. 261 00:38:01,028 --> 00:38:02,148 Hold it. 262 00:38:02,947 --> 00:38:04,777 No. 263 00:38:04,865 --> 00:38:08,115 Uncle! I need to poop! 264 00:38:08,202 --> 00:38:10,082 Poop! 265 00:38:15,084 --> 00:38:20,014 Uncle, I feel like I can do anything from now on. 266 00:38:20,089 --> 00:38:24,049 I feel like I can get 100 on the spelling test. 267 00:38:24,135 --> 00:38:26,795 Place first in the race. 268 00:38:26,887 --> 00:38:30,177 I feel like I can even be the president. 269 00:38:30,266 --> 00:38:33,186 Sorry about yelling at you earlier. 270 00:38:34,145 --> 00:38:35,265 You understand, right? 271 00:38:37,857 --> 00:38:38,937 Uncle? 272 00:38:40,109 --> 00:38:41,399 Uncle? 273 00:38:41,485 --> 00:38:44,815 Are you there? Are you listening? 274 00:39:04,216 --> 00:39:05,506 Do you have tissue? 275 00:39:13,100 --> 00:39:15,520 I will eliminate the target as planned. 276 00:39:53,432 --> 00:39:55,392 This is still a big gain. 277 00:39:56,268 --> 00:39:58,598 It got a bit noisy, 278 00:39:58,687 --> 00:39:59,897 but by exposing Butterfly, 279 00:39:59,980 --> 00:40:02,360 we learned it wasn't Kang Otak. 280 00:40:02,441 --> 00:40:04,941 If Bullet is dead, 281 00:40:05,027 --> 00:40:06,697 then it's over. 282 00:40:07,321 --> 00:40:09,031 Don't you want to know 283 00:40:09,115 --> 00:40:12,865 who mimicked Kang Otak? 284 00:40:12,952 --> 00:40:14,622 Is it 27? 285 00:40:14,703 --> 00:40:16,373 Bullet's favorite. 286 00:40:17,415 --> 00:40:20,075 She has a child and is living an ordinary life. 287 00:40:20,793 --> 00:40:23,463 Now that Butterfly's gone, 288 00:40:23,546 --> 00:40:26,916 I will get rid of the rest as planned. 289 00:40:27,007 --> 00:40:28,297 Please hurry up. 290 00:40:29,844 --> 00:40:33,224 I just want to go back to Korea safely. 291 00:40:33,305 --> 00:40:35,175 There will be a way soon. 292 00:40:36,350 --> 00:40:38,020 Please be ready. 293 00:40:47,695 --> 00:40:48,775 Get to work. 294 00:41:04,545 --> 00:41:05,835 Excuse me, 295 00:41:06,589 --> 00:41:08,589 have you seen this child? 296 00:41:09,300 --> 00:41:10,760 Yes, I remember. 297 00:41:10,843 --> 00:41:14,143 I think she had, like, an adorable face, 298 00:41:14,221 --> 00:41:16,141 -about this tall. -Yes. 299 00:41:16,223 --> 00:41:18,983 -She was wearing yellow. -Yes. 300 00:41:19,059 --> 00:41:21,189 Do you remember when she left? 301 00:41:22,104 --> 00:41:23,274 No. 302 00:41:23,355 --> 00:41:24,765 I have a customer. Sorry. 303 00:41:29,111 --> 00:41:31,451 I'm going to the restroom. 304 00:41:31,530 --> 00:41:32,740 Okay. 305 00:41:32,823 --> 00:41:33,823 Go. 306 00:41:37,786 --> 00:41:39,406 Excuse me. 307 00:41:40,664 --> 00:41:43,044 Did you see the man she was with? 308 00:41:43,125 --> 00:41:44,125 The man? 309 00:41:45,169 --> 00:41:46,879 Was there a man? I'm not sure. 310 00:41:48,214 --> 00:41:50,804 How did my child look? 311 00:41:51,675 --> 00:41:54,005 Sorry. What I told you was pretty much it. 312 00:42:09,318 --> 00:42:11,068 Have you got the location yet? 313 00:42:18,285 --> 00:42:19,825 Look. 314 00:42:23,791 --> 00:42:24,961 I think that is him. 315 00:42:26,210 --> 00:42:27,420 -Really? -Yes. 316 00:42:30,089 --> 00:42:31,299 Thank you. 317 00:42:37,137 --> 00:42:39,467 His route seems weird. 318 00:42:39,557 --> 00:42:42,637 He's at 14-27, Soeum-ro, Paju-si, Gyeonggi Province. 319 00:42:42,726 --> 00:42:43,806 You should check. 320 00:43:04,665 --> 00:43:06,165 Uncle, why aren't you eating? 321 00:43:06,250 --> 00:43:09,000 Are you mad because I kept asking for spicy rice cakes? 322 00:43:21,390 --> 00:43:22,390 Uncle, eat. 323 00:43:22,808 --> 00:43:23,808 You eat. 324 00:43:23,892 --> 00:43:25,732 Eat. 325 00:43:25,811 --> 00:43:27,311 I'm okay. 326 00:43:31,442 --> 00:43:34,032 Eat. 327 00:43:40,701 --> 00:43:42,541 I don't want it. 328 00:44:17,988 --> 00:44:18,988 It's good. 329 00:44:19,782 --> 00:44:22,872 My spicy rice cake. 330 00:44:26,080 --> 00:44:28,170 The girl suddenly started crying. 331 00:44:28,248 --> 00:44:30,418 I don't know if it was her dad or uncle. 332 00:44:30,501 --> 00:44:32,251 But he left with her in a rush. 333 00:44:33,003 --> 00:44:34,763 She was so adorable. 334 00:44:34,838 --> 00:44:36,338 Even when she left with tears, 335 00:44:36,423 --> 00:44:38,343 she thanked me and said she'll come back. 336 00:44:39,843 --> 00:44:42,393 Is she in any trouble? 337 00:44:43,055 --> 00:44:44,135 No. 338 00:44:51,355 --> 00:44:52,355 Sorry. 339 00:44:54,316 --> 00:44:56,486 Let's find Minseo first. 340 00:45:07,079 --> 00:45:08,789 Uncle, put this on. 341 00:45:17,214 --> 00:45:18,384 This too. 342 00:45:40,988 --> 00:45:42,158 Uncle. 343 00:46:04,845 --> 00:46:07,345 -Father. -Why is it so hard to reach you? 344 00:46:07,431 --> 00:46:08,521 Is everything all right? 345 00:46:10,476 --> 00:46:12,386 Yes, everything is fine. 346 00:46:12,478 --> 00:46:13,478 Minseo! 347 00:46:13,562 --> 00:46:15,022 How are you? 348 00:46:15,105 --> 00:46:16,395 Are you enjoying your trip? 349 00:46:16,482 --> 00:46:18,822 Everything's fine with me too. 350 00:46:18,901 --> 00:46:20,531 Except that I split with Ms. Park. 351 00:46:21,111 --> 00:46:23,161 You broke up with Ms. Park? 352 00:46:23,238 --> 00:46:24,318 You're not with her? 353 00:46:25,199 --> 00:46:26,659 We are. 354 00:46:26,742 --> 00:46:29,702 Under this vast and wide sky. 355 00:46:29,787 --> 00:46:32,207 Unless she's dead somehow. 356 00:46:36,543 --> 00:46:40,263 To tell you what happened here in the last three days, 357 00:46:40,339 --> 00:46:42,669 it'll take more than 10 days. 358 00:46:44,343 --> 00:46:46,473 Speaking of which, 359 00:46:46,553 --> 00:46:49,063 I want to go back to-- 360 00:46:49,139 --> 00:46:51,349 Father, I'll call you back later. 361 00:47:10,369 --> 00:47:12,749 Anything happens to my daughter, 362 00:47:12,830 --> 00:47:15,670 you'll pay for my parents too. 363 00:48:20,147 --> 00:48:21,147 Move! 364 00:49:25,712 --> 00:49:28,722 Nice. 365 00:49:34,471 --> 00:49:35,561 Wow. 366 00:49:37,182 --> 00:49:38,182 Wow. 367 00:49:40,727 --> 00:49:42,017 Is this your house? 368 00:49:43,438 --> 00:49:44,858 Oh, right. 369 00:49:44,940 --> 00:49:47,150 I should call Mom. 370 00:49:48,944 --> 00:49:50,614 I'll charge your phone. 371 00:49:50,696 --> 00:49:51,736 Call her afterwards. 372 00:49:54,908 --> 00:49:57,158 Uncle, what are we going to do now? 373 00:49:58,120 --> 00:49:59,120 Nothing. 374 00:50:40,412 --> 00:50:41,412 Play quietly. 375 00:50:42,622 --> 00:50:44,832 Let's play together. 376 00:50:44,916 --> 00:50:49,706 I want to play. 377 00:50:49,796 --> 00:50:52,336 I'm bored. 378 00:50:52,424 --> 00:50:54,764 Play with me. 379 00:50:54,843 --> 00:50:55,893 Aren't you tired? 380 00:50:58,013 --> 00:51:01,643 Uncle. 381 00:51:19,785 --> 00:51:21,235 Uncle, look at this. 382 00:51:23,246 --> 00:51:25,326 Look, this is so fun. 383 00:51:27,375 --> 00:51:29,245 This is fun. 384 00:51:34,800 --> 00:51:36,010 Oh, my gosh. 385 00:51:38,637 --> 00:51:40,007 Does it hurt, Uncle? 386 00:51:45,018 --> 00:51:46,728 You can't stay still, can you? 387 00:51:48,688 --> 00:51:50,648 You said you'll play with me. 388 00:51:51,525 --> 00:51:53,275 I'm bored. 389 00:51:53,360 --> 00:51:56,150 I'm bored to death. 390 00:52:02,202 --> 00:52:03,252 What do you want to do? 391 00:52:03,954 --> 00:52:06,504 Hmm... Are you good at fighting? 392 00:52:06,581 --> 00:52:07,751 Teach me how to fight. 393 00:52:08,208 --> 00:52:09,788 For what? 394 00:52:09,876 --> 00:52:12,796 Mom and Dad won't teach me. 395 00:52:12,879 --> 00:52:15,129 Do you know my boyfriend Boseok? 396 00:52:15,215 --> 00:52:18,545 I have to fight well to protect Boseok. 397 00:52:19,052 --> 00:52:21,352 You should protect yourself. 398 00:52:21,429 --> 00:52:22,429 He's a man. 399 00:52:23,181 --> 00:52:24,851 I'm going to protect him. 400 00:52:25,642 --> 00:52:28,522 Boseok's too precious to be hurt. 401 00:52:29,980 --> 00:52:32,070 Are you going to teach me or not? 402 00:52:36,027 --> 00:52:38,817 Here. Make a fist and punch. 403 00:52:41,616 --> 00:52:43,156 How was I? Am I strong? 404 00:52:54,880 --> 00:52:56,420 You're just like your mom. 405 00:52:57,424 --> 00:52:59,224 I am? 406 00:53:00,260 --> 00:53:03,220 Do I look like Mom? 407 00:53:11,563 --> 00:53:12,943 You want to fight well? 408 00:53:40,217 --> 00:53:41,217 Let's stop. 409 00:53:48,016 --> 00:53:50,186 I guess I'm stronger than I thought. 410 00:53:53,521 --> 00:53:54,811 Uncle. 411 00:54:11,581 --> 00:54:13,081 The last signal was here. 412 00:54:22,550 --> 00:54:24,550 Go that way. I'll go this way. 413 00:54:56,584 --> 00:54:57,924 ANYTHING HAPPENS TO MY DAUGHTER, 414 00:54:58,003 --> 00:54:59,343 YOU'LL PAY FOR MY PARENTS TOO. 415 00:55:00,588 --> 00:55:03,968 If you try to harm my family again... 416 00:55:04,843 --> 00:55:05,843 What? 417 00:55:06,428 --> 00:55:10,018 I'm going to make you pay. 418 00:55:10,724 --> 00:55:14,354 I'm going to rip you into pieces and have you burned to death. 419 00:55:21,693 --> 00:55:22,693 Uncle, 420 00:55:22,777 --> 00:55:25,027 why does Mom hate you? 421 00:55:25,113 --> 00:55:26,113 You're family. 422 00:55:27,907 --> 00:55:29,367 She has a reason. 423 00:55:30,744 --> 00:55:32,454 I'm old enough to know. 424 00:55:32,537 --> 00:55:34,657 Did you and Mom fight every day? 425 00:55:36,249 --> 00:55:38,709 Did you bug Mom when you were young? 426 00:55:57,562 --> 00:56:01,732 Did you bug her a lot when you were young? 427 00:56:02,692 --> 00:56:03,992 Huh? Huh? 428 00:56:06,196 --> 00:56:08,616 Just say sorry. 429 00:56:08,698 --> 00:56:11,658 Even if it wasn't your fault, say you're sorry. 430 00:56:11,743 --> 00:56:14,583 She's kind. If you just say sorry, she'll forgive you. 431 00:56:17,665 --> 00:56:18,785 Later. 432 00:56:20,085 --> 00:56:21,495 You should tell her sorry for me. 433 00:56:23,546 --> 00:56:26,006 A grown-up can't even say sorry on his own? 434 00:56:27,175 --> 00:56:28,175 Okay. 435 00:56:31,763 --> 00:56:34,063 Uncle, I'm hungry. 436 00:56:34,724 --> 00:56:35,734 I want fried chicken. 437 00:56:41,564 --> 00:56:43,654 How come you didn't say no? 438 00:56:45,652 --> 00:56:47,452 You said you're hungry. 439 00:56:47,529 --> 00:56:49,569 Don't go anywhere, stay here. 440 00:56:50,198 --> 00:56:52,908 You're the best. You're so cool. 441 00:56:52,992 --> 00:56:56,792 You're so handsome! 442 00:56:57,247 --> 00:56:59,037 Yes! 443 00:57:26,943 --> 00:57:28,653 How many of you came here? 444 00:57:31,614 --> 00:57:32,624 Taegu. 445 00:57:33,741 --> 00:57:35,031 Isn't he with you? 446 00:57:37,036 --> 00:57:38,536 Why did you try to kill him? 447 00:57:42,500 --> 00:57:43,840 Was it Mo Taeil's order? 448 00:57:51,426 --> 00:57:53,676 You're not going to answer, are you? 449 00:57:57,015 --> 00:57:59,015 I have nothing to say to you either. 450 00:58:09,652 --> 00:58:11,152 Where's the hidden phone? 451 00:58:14,449 --> 00:58:15,909 Where is it? 452 00:58:22,373 --> 00:58:23,463 Where is it? 453 00:58:23,541 --> 00:58:26,251 Stop it. 454 00:59:39,492 --> 00:59:40,952 -Minseo. -Huh? 455 00:59:41,035 --> 00:59:42,325 Mom! 456 00:59:42,912 --> 00:59:45,042 Minseo. 457 00:59:55,091 --> 00:59:56,721 Did Uncle Tae Gu call you? 458 00:59:56,801 --> 00:59:57,971 So you can come too? 459 00:59:58,511 --> 01:00:00,101 Are you all right? 460 01:00:00,179 --> 01:00:02,269 Why did you cry in the spicy rice cake restaurant? 461 01:00:02,348 --> 01:00:04,678 Dad told you to keep your phone on at all times. 462 01:00:04,767 --> 01:00:07,687 Why did you turn it off? I was worried. 463 01:00:07,770 --> 01:00:08,980 Are you okay? 464 01:00:09,522 --> 01:00:11,522 Did you miss me? 465 01:00:12,442 --> 01:00:15,532 If Uncle leaves Korea again, I won't be able to see him for a while. 466 01:00:15,612 --> 01:00:17,992 I wanted to make memories with him. 467 01:00:21,159 --> 01:00:22,289 Okay. 468 01:00:25,371 --> 01:00:26,621 Let's call Dad. 469 01:00:40,637 --> 01:00:42,507 -Hello? -I found Minseo. 470 01:00:43,306 --> 01:00:44,306 I'll stay with her. 471 01:00:45,433 --> 01:00:46,433 Okay. 472 01:01:57,130 --> 01:01:58,300 Listen to me carefully. 473 01:01:59,549 --> 01:02:02,389 I don't care about what you're thinking 474 01:02:02,468 --> 01:02:03,888 or what you're after. 475 01:02:03,970 --> 01:02:05,300 But... 476 01:02:05,388 --> 01:02:06,468 But? 477 01:02:06,556 --> 01:02:08,846 If you ever mess with my family again 478 01:02:09,934 --> 01:02:11,314 or approach them, 479 01:02:12,729 --> 01:02:14,609 you'll be a dead man. 480 01:02:15,606 --> 01:02:17,646 Understood, Jo Taegu? 481 01:02:26,200 --> 01:02:27,200 Your family. 482 01:02:31,664 --> 01:02:33,044 Is 27, 483 01:02:34,041 --> 01:02:36,291 Kang Yura, part of it? 484 01:02:36,878 --> 01:02:37,998 Still? 485 01:02:46,554 --> 01:02:47,814 Hey, 19. 486 01:02:50,016 --> 01:02:51,636 Nineteen Jo Taegu. 487 01:02:55,563 --> 01:02:57,193 Worry about your own life. 488 01:02:58,316 --> 01:03:01,396 No one cares about you for playing the puppet. 489 01:03:01,486 --> 01:03:04,606 You're just a pawn for the Union. 490 01:03:04,697 --> 01:03:05,817 What? 491 01:03:06,449 --> 01:03:07,949 The Union's going to kill you. 492 01:03:11,204 --> 01:03:12,624 If that's true, 493 01:03:14,415 --> 01:03:16,035 why are you telling me? 494 01:03:16,751 --> 01:03:18,381 Even a jerk like you 495 01:03:19,712 --> 01:03:22,052 should have a chance to choose. 496 01:03:47,573 --> 01:03:48,743 It's a waste of time. 497 01:03:50,201 --> 01:03:52,751 It's my time, I'll decide. 498 01:03:52,829 --> 01:03:54,619 You know I'm never going to say it. 499 01:03:55,581 --> 01:03:57,211 I do. 500 01:03:57,291 --> 01:03:59,171 I received the same training 501 01:03:59,252 --> 01:04:00,632 as you did. 502 01:04:03,214 --> 01:04:05,804 I've never seen his face before. 503 01:04:05,883 --> 01:04:08,263 If there's an order, I follow. 504 01:04:08,344 --> 01:04:09,354 That's all. 505 01:04:10,721 --> 01:04:14,231 So you are saying there is someone. 506 01:04:14,308 --> 01:04:17,728 That's not what I meant. 507 01:04:17,812 --> 01:04:19,062 That's strange. 508 01:04:19,856 --> 01:04:21,646 You're talking more and more. 509 01:04:22,525 --> 01:04:23,565 Is someone after you? 510 01:04:25,069 --> 01:04:27,489 Why are you so nervous? It's just you and me here. 511 01:04:32,368 --> 01:04:34,448 I'm sure someone will come 512 01:04:36,831 --> 01:04:38,421 or you'll get a call. 513 01:05:38,809 --> 01:05:41,399 So? Have you made up your mind? 514 01:05:41,479 --> 01:05:43,769 I was lost for a moment. 515 01:05:44,690 --> 01:05:47,820 I will settle it by any means. 516 01:05:47,902 --> 01:05:50,282 Sure. This is your last chance. 517 01:06:27,692 --> 01:06:30,112 Let me use the restroom. 518 01:06:30,194 --> 01:06:31,954 I need to use the restroom. 519 01:06:34,323 --> 01:06:35,873 Sure. 520 01:06:35,950 --> 01:06:36,990 I guess it's time. 521 01:06:37,076 --> 01:06:38,826 I need to use the restroom! 522 01:06:43,040 --> 01:06:45,880 -Is it 10:00 p.m.? -What are you talking about? 523 01:06:51,173 --> 01:06:53,343 It's from my customer. 524 01:07:04,812 --> 01:07:06,402 Don't worry. 525 01:07:06,480 --> 01:07:09,070 I have my telephone manners. 526 01:07:09,692 --> 01:07:11,072 Hey. 527 01:07:11,152 --> 01:07:12,612 Hey! Hey! 528 01:07:13,946 --> 01:07:15,656 It's my customer! 529 01:07:27,877 --> 01:07:29,377 How far are you? 530 01:07:29,462 --> 01:07:31,052 Oh Chunryun? Kang Yura? 531 01:07:34,884 --> 01:07:36,094 It's Oh Chunryun. 532 01:07:42,183 --> 01:07:44,063 We 533 01:07:44,143 --> 01:07:45,483 should meet. 534 01:09:05,349 --> 01:09:06,389 Dohoon. 535 01:09:07,893 --> 01:09:09,523 Minseo. 536 01:09:11,564 --> 01:09:13,574 What did she do all day? She's zonked out. 537 01:09:13,649 --> 01:09:15,029 Did she go somewhere fun? 538 01:09:16,610 --> 01:09:18,530 If she wakes up in the middle of the night, 539 01:09:18,612 --> 01:09:20,322 make sure to calm her down, okay? 540 01:09:20,406 --> 01:09:22,406 This isn't the first time she's sleeping here. 541 01:09:22,491 --> 01:09:24,791 Don't worry. Don't worry, Yura. 542 01:09:25,286 --> 01:09:27,036 -Bye. -Bye. 543 01:09:27,454 --> 01:09:28,464 Thank you. 544 01:09:28,539 --> 01:09:29,579 Bye, Yura. 545 01:09:33,544 --> 01:09:34,844 Let's go, Minseo. 546 01:11:03,676 --> 01:11:06,096 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 547 01:11:27,783 --> 01:11:29,373 I don't care what happens to me. 548 01:11:29,451 --> 01:11:31,331 I'll pay them back. 549 01:11:31,412 --> 01:11:33,752 Tell me the truth, you two. 550 01:11:34,665 --> 01:11:37,455 I'll be back. Please take care of the family. 551 01:11:38,294 --> 01:11:39,554 This came out. 552 01:11:40,296 --> 01:11:42,166 It looks like it's in cipher. 553 01:11:43,048 --> 01:11:46,468 Poor Uncle. Both you and Mom don't like him. 554 01:11:48,012 --> 01:11:50,642 Stop it. He's not someone you can handle. 555 01:11:50,723 --> 01:11:53,273 I'll be waiting. You can leave the family to me. 556 01:11:54,059 --> 01:11:56,439 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 557 01:11:59,439 --> 01:12:03,439 Preuzeto sa www.titlovi.com 34941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.