Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,545 --> 00:00:42,545
www.titlovi.com
2
00:00:45,545 --> 00:00:50,005
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
3
00:00:56,056 --> 00:00:57,306
Line up!
4
00:01:01,019 --> 00:01:02,189
Get in line.
5
00:01:10,028 --> 00:01:11,278
Follow them.
6
00:01:15,533 --> 00:01:16,623
Move.
7
00:01:18,453 --> 00:01:21,753
We are born
on this land with the historical mission
8
00:01:21,831 --> 00:01:23,121
of national restoration.
9
00:01:23,208 --> 00:01:26,538
With a sincere mind and a strong body,
10
00:01:26,628 --> 00:01:28,628
we study and learn skills,
11
00:01:28,713 --> 00:01:31,843
develop our innate talents,
12
00:01:31,925 --> 00:01:34,255
we use our situation as a stepping stone
13
00:01:34,886 --> 00:01:37,506
to develop a creative force
and a pioneering spirit.
14
00:01:38,181 --> 00:01:41,061
Our development
is the development of our nation,
15
00:01:41,142 --> 00:01:44,022
the voice of our nation
is the root of our development...
16
00:01:44,104 --> 00:01:49,574
Somewhere in the desert of my heart
17
00:01:49,651 --> 00:01:54,281
No one's here but only you and I
18
00:01:54,948 --> 00:02:00,288
Even if I stay inside a storm
19
00:02:00,370 --> 00:02:03,580
I'll be standing till the morning comes
20
00:02:03,665 --> 00:02:04,825
Line up.
21
00:02:11,131 --> 00:02:12,671
Keep moving!
22
00:02:15,093 --> 00:02:16,263
Move.
23
00:02:35,697 --> 00:02:41,117
I'll pray for you
24
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
Faster!
25
00:02:46,457 --> 00:02:49,337
Nightmares, stop signs, obey
26
00:02:52,338 --> 00:02:55,678
I'm waiting for you
27
00:03:12,275 --> 00:03:13,935
Run!
28
00:03:14,027 --> 00:03:15,147
Get up!
29
00:03:16,487 --> 00:03:17,567
Go!
30
00:03:20,074 --> 00:03:21,704
Eyes on the opponent.
31
00:03:21,826 --> 00:03:24,406
Louder!
32
00:03:43,514 --> 00:03:47,024
Nightmares, stop signs, obey
33
00:03:47,101 --> 00:03:52,521
I'm waiting for you
34
00:03:54,567 --> 00:03:56,737
AS OF JANUARY 2ND,
THE UNION ORDERS EXTERMINATION...
35
00:04:15,755 --> 00:04:16,835
Go that way.
36
00:04:16,923 --> 00:04:17,923
Run for your lives.
37
00:04:32,105 --> 00:04:33,105
I'll see you alive.
38
00:04:50,790 --> 00:04:52,670
EPISODE 10
39
00:08:35,556 --> 00:08:38,556
I think someone broke in.
40
00:09:28,818 --> 00:09:30,528
We saw her at the market.
41
00:09:42,290 --> 00:09:44,580
Calm down, kid.
42
00:09:48,921 --> 00:09:51,551
It's okay, we won't hurt you.
43
00:09:52,216 --> 00:09:53,876
You don't have to be afraid.
44
00:09:54,885 --> 00:09:58,215
Yes, relax.
45
00:09:59,181 --> 00:10:01,061
No need to be scared.
46
00:10:01,142 --> 00:10:03,192
Calm down.
47
00:11:22,264 --> 00:11:24,894
EAT SLOWLY
48
00:11:38,364 --> 00:11:40,624
THE VEGETABLE YOU DON'T LIKE IS
CALLED MORNING GLORY
49
00:11:41,325 --> 00:11:44,655
DON'T BE A PICKY EATER OR YOU WON'T GROW
50
00:13:27,848 --> 00:13:29,768
ISN'T IT TOO SUFFOCATING
IN THE ROOM ALL DAY?
51
00:13:29,850 --> 00:13:32,310
IT'LL BE NICE TO TAKE A WALK TOGETHER
52
00:13:45,783 --> 00:13:47,243
THANK YOU
53
00:14:40,754 --> 00:14:42,804
Vegetables.
54
00:14:42,882 --> 00:14:45,342
Vegetables. What would you like?
55
00:14:47,720 --> 00:14:49,560
Morning glory please.
56
00:14:49,638 --> 00:14:50,968
It's ten baht.
57
00:14:56,770 --> 00:14:57,940
Thank you.
58
00:15:02,902 --> 00:15:04,282
Dad, mom!
59
00:15:04,361 --> 00:15:06,161
Hey, Yura!
60
00:15:10,200 --> 00:15:11,660
Oh!
61
00:15:13,329 --> 00:15:14,369
What did you get?
62
00:15:14,455 --> 00:15:16,205
-Morning glory.
-Oh!
63
00:15:16,290 --> 00:15:18,000
Morning glory again.
64
00:15:18,083 --> 00:15:19,213
I love morning glory!
65
00:15:19,293 --> 00:15:21,303
That's all you eat.
66
00:15:21,378 --> 00:15:23,548
It tastes good, huh?
67
00:15:52,534 --> 00:15:55,254
Should I get one more job?
68
00:15:56,705 --> 00:15:58,325
Here you go again.
69
00:15:58,415 --> 00:16:00,325
I don't like that you're working now.
70
00:16:02,753 --> 00:16:06,263
I know that you want to help us,
71
00:16:08,759 --> 00:16:10,759
but we prefer
72
00:16:11,303 --> 00:16:13,183
staying with you.
73
00:16:15,349 --> 00:16:19,559
If you really care about us,
74
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
we should sleep separately.
75
00:16:24,024 --> 00:16:27,744
How long are you going to sleep with us?
76
00:16:31,281 --> 00:16:34,701
I don't remember the last time
77
00:16:34,785 --> 00:16:38,205
I slept alone with your mom.
78
00:16:38,288 --> 00:16:40,078
Too bad.
79
00:16:40,624 --> 00:16:43,924
I'm going to sleep with you forever.
80
00:16:44,044 --> 00:16:45,804
Really?
81
00:16:47,006 --> 00:16:49,426
Honey, we'll have to meet again
in our next life.
82
00:16:51,885 --> 00:16:52,885
Really?
83
00:17:12,698 --> 00:17:13,698
Ooh.
84
00:17:16,410 --> 00:17:18,040
You stayed up all night again.
85
00:17:18,120 --> 00:17:21,750
Why are you studying so hard?
86
00:17:22,541 --> 00:17:24,881
Did you even wash your face?
87
00:17:25,669 --> 00:17:26,669
I did.
88
00:17:28,297 --> 00:17:31,337
If you washed your face,
what's wrong with your socks?
89
00:17:42,269 --> 00:17:43,269
Hmm!
90
00:17:43,979 --> 00:17:47,269
The other day in the market,
91
00:17:47,608 --> 00:17:50,318
some guy asked me about you.
92
00:17:51,570 --> 00:17:52,570
Who?
93
00:17:52,654 --> 00:17:53,744
Hmm...
94
00:17:54,698 --> 00:17:57,238
If you were my real daughter,
95
00:17:57,618 --> 00:18:00,788
how old you are and when you come home.
96
00:18:01,872 --> 00:18:04,632
That upset me, so I told him off.
97
00:18:04,708 --> 00:18:06,168
Don't worry.
98
00:18:06,251 --> 00:18:09,841
I kicked away all the guys
who chased you
99
00:18:09,922 --> 00:18:11,762
since you were young.
100
00:18:12,299 --> 00:18:14,009
Don't you trust me?
101
00:18:18,138 --> 00:18:19,808
That's not it.
102
00:18:19,890 --> 00:18:23,060
You should stay home today.
103
00:18:23,143 --> 00:18:24,143
Okay?
104
00:18:24,228 --> 00:18:25,308
Mm-hmm.
105
00:18:26,146 --> 00:18:29,146
Don't worry. Finish your meal.
106
00:18:29,233 --> 00:18:33,363
And don't let the exam pressure you.
107
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Okay.
108
00:21:35,294 --> 00:21:36,304
I'm here.
109
00:21:36,378 --> 00:21:38,588
The building's been vacant
for a few years.
110
00:21:38,672 --> 00:21:40,672
We found signs of habitation
a few days ago.
111
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
The contractor is fake.
112
00:21:43,051 --> 00:21:44,971
-What about the vehicle?
-Wait.
113
00:21:51,018 --> 00:21:53,768
It left around 11:15 a.m.
114
00:21:54,521 --> 00:21:56,571
Okay. Track the vehicle for me.
115
00:21:56,648 --> 00:21:58,068
I'll go in and check.
116
00:23:53,515 --> 00:23:55,425
OH CHUNRYUN
117
00:24:04,192 --> 00:24:05,862
KWON DOHOON
118
00:24:42,355 --> 00:24:43,355
Hello?
119
00:24:43,440 --> 00:24:46,070
Hey. I have to tutor Minseo,
but she's not home.
120
00:24:46,151 --> 00:24:47,151
Her phone's off.
121
00:24:47,819 --> 00:24:48,819
What about Yura?
122
00:24:50,989 --> 00:24:52,369
Why are you asking me?
123
00:24:52,449 --> 00:24:53,989
You should know.
124
00:25:19,726 --> 00:25:22,226
The number
you dialed cannot be reached...
125
00:25:24,689 --> 00:25:27,189
CHIEF OH
126
00:25:27,275 --> 00:25:29,275
Chief Oh, did you check?
127
00:25:30,153 --> 00:25:32,163
You made such a mess.
128
00:25:35,825 --> 00:25:36,825
What happened?
129
00:25:37,244 --> 00:25:38,414
They shot each other.
130
00:25:38,495 --> 00:25:39,825
I didn't even take out my gun.
131
00:25:39,913 --> 00:25:41,673
The thing is,
132
00:25:41,748 --> 00:25:43,748
they seem to be
looking for Jo Taegu too.
133
00:25:44,251 --> 00:25:45,501
And both of us
134
00:25:46,836 --> 00:25:47,996
have been exposed.
135
00:25:48,797 --> 00:25:49,837
What do you mean?
136
00:25:49,923 --> 00:25:51,223
Do you see the table there?
137
00:25:51,299 --> 00:25:52,339
Check the document.
138
00:26:00,559 --> 00:26:01,559
Hang on.
139
00:26:09,985 --> 00:26:12,775
OH CHUNRYUN
140
00:26:14,990 --> 00:26:16,450
This is an internal document.
141
00:26:17,867 --> 00:26:19,997
So they have connection with an insider.
142
00:26:20,537 --> 00:26:21,707
I think...
143
00:26:22,831 --> 00:26:24,331
Never mind.
144
00:26:24,416 --> 00:26:25,786
Do you have anyone in mind?
145
00:26:32,424 --> 00:26:34,094
I'll see when I dig into him.
146
00:26:35,427 --> 00:26:37,547
By the way, where are you going?
147
00:26:38,054 --> 00:26:39,514
I can't reach Minseo.
148
00:26:40,098 --> 00:26:41,098
Minseo?
149
00:26:47,397 --> 00:26:48,767
Fine, I'll call her.
150
00:26:48,857 --> 00:26:50,817
The number you are calling...
151
00:26:50,900 --> 00:26:51,900
What the...
152
00:26:52,319 --> 00:26:53,319
Her phone is...
153
00:26:54,571 --> 00:26:56,821
Then I'll text her.
154
00:26:57,991 --> 00:26:59,831
Yura, are you with Minseo?
155
00:26:59,909 --> 00:27:01,749
Call me when you turn your phone on.
156
00:27:02,621 --> 00:27:05,871
Yay, I made 50,000 won
for doing nothing.
157
00:27:07,083 --> 00:27:08,083
Honey.
158
00:27:09,794 --> 00:27:10,804
Honey?
159
00:27:15,091 --> 00:27:17,051
It must be nice for Minseo.
160
00:27:17,135 --> 00:27:18,885
Life is so easy for her.
161
00:27:24,017 --> 00:27:27,227
I wish I can be a child forever
and not become a dad.
162
00:27:33,652 --> 00:27:35,202
What are you doing?
163
00:27:35,278 --> 00:27:36,658
Honey, I made 50,000 won
164
00:27:36,738 --> 00:27:38,198
by only breathing for an hour.
165
00:27:38,782 --> 00:27:39,912
Nice.
166
00:27:43,078 --> 00:27:44,658
Jihoon.
167
00:27:44,746 --> 00:27:46,666
Isn't Yura's wedding band pretty?
168
00:27:47,874 --> 00:27:50,544
It looks so different from mine.
169
00:27:50,627 --> 00:27:53,297
Honey, are you jealous?
170
00:27:53,380 --> 00:27:54,460
When your husband is...
171
00:27:58,218 --> 00:27:59,428
your flower?
172
00:27:59,511 --> 00:28:01,851
The best accessory in your life.
173
00:28:01,930 --> 00:28:03,430
Jihoon.
174
00:28:03,515 --> 00:28:05,675
If I sell the wedding band
after the divorce,
175
00:28:05,767 --> 00:28:07,387
it'd at least get me some money.
176
00:28:09,229 --> 00:28:12,359
Why do you have Yura's wedding band?
177
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
It was here.
178
00:28:13,525 --> 00:28:15,025
That's strange.
179
00:28:15,110 --> 00:28:17,990
I've never seen her
take off her wedding ring.
180
00:28:49,936 --> 00:28:51,766
I don't know.
181
00:28:52,313 --> 00:28:55,323
We only do what we're paid for.
182
00:29:02,782 --> 00:29:03,832
Who sent you?
183
00:29:06,536 --> 00:29:07,906
What do you care?
184
00:29:13,918 --> 00:29:15,838
Tell me. Who is it?
185
00:29:17,922 --> 00:29:19,512
You think I'd say it?
186
00:29:34,314 --> 00:29:36,154
You value it more than your life?
187
00:29:36,566 --> 00:29:38,606
I'll say it.
188
00:29:40,695 --> 00:29:42,655
That was quick.
189
00:30:11,559 --> 00:30:13,189
Where's Jo Taegu?
190
00:30:13,269 --> 00:30:14,309
Why are you there?
191
00:30:32,580 --> 00:30:34,000
This is unexpected.
192
00:30:34,082 --> 00:30:37,092
I thought you'd come to me first
before Taegu.
193
00:30:37,168 --> 00:30:38,918
Tell me where he is.
194
00:30:44,008 --> 00:30:45,088
That gun.
195
00:30:46,511 --> 00:30:47,851
Is that Kang Otak's?
196
00:30:54,143 --> 00:30:55,653
You're self-contradictory.
197
00:30:56,563 --> 00:30:58,443
You want to leave your past behind
so much,
198
00:30:59,023 --> 00:31:01,403
but how come you have a gun
in your hands?
199
00:31:05,280 --> 00:31:06,490
You knew it already.
200
00:31:07,949 --> 00:31:10,159
That once you're involved
with the Union,
201
00:31:10,243 --> 00:31:11,953
you can never go back to a normal life.
202
00:31:13,913 --> 00:31:18,543
That one day,
you'd have to use this gun.
203
00:31:20,086 --> 00:31:21,876
If I had laid down the gun,
204
00:31:24,924 --> 00:31:26,894
you think they wouldn't have come?
205
00:31:28,094 --> 00:31:30,314
Do you think I'd never have to
use the gun again?
206
00:31:31,848 --> 00:31:32,848
Even if you kill Taegu,
207
00:31:34,392 --> 00:31:36,232
it won't be over.
208
00:31:37,270 --> 00:31:38,770
You know that's not possible.
209
00:31:38,855 --> 00:31:40,935
You saw what happened to Wolfe.
210
00:31:41,482 --> 00:31:44,242
If I kill Taegu,
there will be a replacement.
211
00:31:44,319 --> 00:31:45,489
I'll kill him too.
212
00:31:45,570 --> 00:31:47,360
If there's another, I'll do it again.
213
00:31:48,281 --> 00:31:50,281
Then it'll end one day.
214
00:31:50,825 --> 00:31:52,985
If you still want to stop me,
suit yourself.
215
00:31:53,912 --> 00:31:55,332
I'll kill you first.
216
00:32:13,181 --> 00:32:14,521
Taegu isn't here.
217
00:32:22,649 --> 00:32:23,729
This picture.
218
00:32:27,779 --> 00:32:28,779
Minseo?
219
00:32:30,907 --> 00:32:33,197
Minseo can't be reached.
220
00:33:42,395 --> 00:33:44,605
KANG YURA
221
00:33:52,989 --> 00:33:54,869
The number you have dialed...
222
00:33:57,326 --> 00:33:58,326
MY DAUGHTER
223
00:33:59,579 --> 00:34:03,119
The number you are calling
is currently switched off...
224
00:34:08,296 --> 00:34:11,126
-Uncle, it was fun today.
-Hmm.
225
00:34:24,812 --> 00:34:25,812
Minseo.
226
00:34:25,897 --> 00:34:28,977
Call me as soon
as you turn your phone back on.
227
00:34:35,031 --> 00:34:38,621
KWON DOHOON
228
00:35:17,406 --> 00:35:19,076
She was found
in Yonghyeon-dong.
229
00:35:19,158 --> 00:35:20,278
You should go there first.
230
00:36:04,787 --> 00:36:07,367
Did you hear anything from Minseo?
231
00:36:08,291 --> 00:36:09,291
No.
232
00:36:10,710 --> 00:36:12,630
If she was meeting Jo Taegu
233
00:36:12,712 --> 00:36:14,212
or she was going anywhere with him.
234
00:36:14,297 --> 00:36:16,377
-No?
-No, nothing.
235
00:36:17,842 --> 00:36:18,842
Okay.
236
00:36:33,191 --> 00:36:34,941
If you want your daughter back,
237
00:36:35,026 --> 00:36:36,606
come after you finish the task.
238
00:36:42,074 --> 00:36:43,084
You see...
239
00:36:43,910 --> 00:36:46,450
What? Do you remember anything?
240
00:36:49,874 --> 00:36:51,044
Huh?
241
00:36:53,377 --> 00:36:54,707
Stop the car.
242
00:36:56,297 --> 00:36:57,337
Okay.
243
00:36:57,423 --> 00:36:58,513
YOON CHERRY
244
00:36:58,591 --> 00:37:00,761
Hang on. Hello?
245
00:37:00,843 --> 00:37:01,893
Did you find anything?
246
00:37:01,969 --> 00:37:03,469
He's on Bukbu Expressway.
247
00:37:04,013 --> 00:37:06,143
I'll tell you as soon
as I check his exit.
248
00:37:06,224 --> 00:37:07,854
Okay.
249
00:37:22,073 --> 00:37:23,663
Restroom...
250
00:37:25,493 --> 00:37:27,503
I need to use the restroom.
251
00:37:30,665 --> 00:37:31,665
I have to poop.
252
00:37:35,336 --> 00:37:37,876
Where is it? I need to use the restroom.
253
00:37:37,964 --> 00:37:41,344
Uncle, I need to use the restroom now.
254
00:37:41,425 --> 00:37:43,675
I have to poop.
255
00:37:43,761 --> 00:37:45,641
-I need to poop!
-So what?
256
00:37:45,721 --> 00:37:47,971
I'm going to poop here.
257
00:37:48,057 --> 00:37:49,677
I'm telling you I can.
258
00:37:49,934 --> 00:37:50,944
Hey!
259
00:37:52,645 --> 00:37:55,475
What do I do?
260
00:37:55,564 --> 00:37:58,654
I can't hold back much longer.
261
00:38:01,028 --> 00:38:02,148
Hold it.
262
00:38:02,947 --> 00:38:04,777
No.
263
00:38:04,865 --> 00:38:08,115
Uncle! I need to poop!
264
00:38:08,202 --> 00:38:10,082
Poop!
265
00:38:15,084 --> 00:38:20,014
Uncle, I feel like I can do anything
from now on.
266
00:38:20,089 --> 00:38:24,049
I feel like I can get 100
on the spelling test.
267
00:38:24,135 --> 00:38:26,795
Place first in the race.
268
00:38:26,887 --> 00:38:30,177
I feel like I can even be the president.
269
00:38:30,266 --> 00:38:33,186
Sorry about yelling at you earlier.
270
00:38:34,145 --> 00:38:35,265
You understand, right?
271
00:38:37,857 --> 00:38:38,937
Uncle?
272
00:38:40,109 --> 00:38:41,399
Uncle?
273
00:38:41,485 --> 00:38:44,815
Are you there? Are you listening?
274
00:39:04,216 --> 00:39:05,506
Do you have tissue?
275
00:39:13,100 --> 00:39:15,520
I will eliminate the target as planned.
276
00:39:53,432 --> 00:39:55,392
This is still a big gain.
277
00:39:56,268 --> 00:39:58,598
It got a bit noisy,
278
00:39:58,687 --> 00:39:59,897
but by exposing Butterfly,
279
00:39:59,980 --> 00:40:02,360
we learned it wasn't Kang Otak.
280
00:40:02,441 --> 00:40:04,941
If Bullet is dead,
281
00:40:05,027 --> 00:40:06,697
then it's over.
282
00:40:07,321 --> 00:40:09,031
Don't you want to know
283
00:40:09,115 --> 00:40:12,865
who mimicked Kang Otak?
284
00:40:12,952 --> 00:40:14,622
Is it 27?
285
00:40:14,703 --> 00:40:16,373
Bullet's favorite.
286
00:40:17,415 --> 00:40:20,075
She has a child
and is living an ordinary life.
287
00:40:20,793 --> 00:40:23,463
Now that Butterfly's gone,
288
00:40:23,546 --> 00:40:26,916
I will get rid of the rest as planned.
289
00:40:27,007 --> 00:40:28,297
Please hurry up.
290
00:40:29,844 --> 00:40:33,224
I just want to go back to Korea safely.
291
00:40:33,305 --> 00:40:35,175
There will be a way soon.
292
00:40:36,350 --> 00:40:38,020
Please be ready.
293
00:40:47,695 --> 00:40:48,775
Get to work.
294
00:41:04,545 --> 00:41:05,835
Excuse me,
295
00:41:06,589 --> 00:41:08,589
have you seen this child?
296
00:41:09,300 --> 00:41:10,760
Yes, I remember.
297
00:41:10,843 --> 00:41:14,143
I think she had, like, an adorable face,
298
00:41:14,221 --> 00:41:16,141
-about this tall.
-Yes.
299
00:41:16,223 --> 00:41:18,983
-She was wearing yellow.
-Yes.
300
00:41:19,059 --> 00:41:21,189
Do you remember when she left?
301
00:41:22,104 --> 00:41:23,274
No.
302
00:41:23,355 --> 00:41:24,765
I have a customer. Sorry.
303
00:41:29,111 --> 00:41:31,451
I'm going to the restroom.
304
00:41:31,530 --> 00:41:32,740
Okay.
305
00:41:32,823 --> 00:41:33,823
Go.
306
00:41:37,786 --> 00:41:39,406
Excuse me.
307
00:41:40,664 --> 00:41:43,044
Did you see the man she was with?
308
00:41:43,125 --> 00:41:44,125
The man?
309
00:41:45,169 --> 00:41:46,879
Was there a man? I'm not sure.
310
00:41:48,214 --> 00:41:50,804
How did my child look?
311
00:41:51,675 --> 00:41:54,005
Sorry. What I told you
was pretty much it.
312
00:42:09,318 --> 00:42:11,068
Have you got the location yet?
313
00:42:18,285 --> 00:42:19,825
Look.
314
00:42:23,791 --> 00:42:24,961
I think that is him.
315
00:42:26,210 --> 00:42:27,420
-Really?
-Yes.
316
00:42:30,089 --> 00:42:31,299
Thank you.
317
00:42:37,137 --> 00:42:39,467
His route seems weird.
318
00:42:39,557 --> 00:42:42,637
He's at 14-27, Soeum-ro,
Paju-si, Gyeonggi Province.
319
00:42:42,726 --> 00:42:43,806
You should check.
320
00:43:04,665 --> 00:43:06,165
Uncle, why aren't you eating?
321
00:43:06,250 --> 00:43:09,000
Are you mad because
I kept asking for spicy rice cakes?
322
00:43:21,390 --> 00:43:22,390
Uncle, eat.
323
00:43:22,808 --> 00:43:23,808
You eat.
324
00:43:23,892 --> 00:43:25,732
Eat.
325
00:43:25,811 --> 00:43:27,311
I'm okay.
326
00:43:31,442 --> 00:43:34,032
Eat.
327
00:43:40,701 --> 00:43:42,541
I don't want it.
328
00:44:17,988 --> 00:44:18,988
It's good.
329
00:44:19,782 --> 00:44:22,872
My spicy rice cake.
330
00:44:26,080 --> 00:44:28,170
The girl suddenly started crying.
331
00:44:28,248 --> 00:44:30,418
I don't know if it was her dad or uncle.
332
00:44:30,501 --> 00:44:32,251
But he left with her in a rush.
333
00:44:33,003 --> 00:44:34,763
She was so adorable.
334
00:44:34,838 --> 00:44:36,338
Even when she left with tears,
335
00:44:36,423 --> 00:44:38,343
she thanked me
and said she'll come back.
336
00:44:39,843 --> 00:44:42,393
Is she in any trouble?
337
00:44:43,055 --> 00:44:44,135
No.
338
00:44:51,355 --> 00:44:52,355
Sorry.
339
00:44:54,316 --> 00:44:56,486
Let's find Minseo first.
340
00:45:07,079 --> 00:45:08,789
Uncle, put this on.
341
00:45:17,214 --> 00:45:18,384
This too.
342
00:45:40,988 --> 00:45:42,158
Uncle.
343
00:46:04,845 --> 00:46:07,345
-Father.
-Why is it so hard to reach you?
344
00:46:07,431 --> 00:46:08,521
Is everything all right?
345
00:46:10,476 --> 00:46:12,386
Yes, everything is fine.
346
00:46:12,478 --> 00:46:13,478
Minseo!
347
00:46:13,562 --> 00:46:15,022
How are you?
348
00:46:15,105 --> 00:46:16,395
Are you enjoying your trip?
349
00:46:16,482 --> 00:46:18,822
Everything's fine with me too.
350
00:46:18,901 --> 00:46:20,531
Except that I split with Ms. Park.
351
00:46:21,111 --> 00:46:23,161
You broke up with Ms. Park?
352
00:46:23,238 --> 00:46:24,318
You're not with her?
353
00:46:25,199 --> 00:46:26,659
We are.
354
00:46:26,742 --> 00:46:29,702
Under this vast and wide sky.
355
00:46:29,787 --> 00:46:32,207
Unless she's dead somehow.
356
00:46:36,543 --> 00:46:40,263
To tell you what happened here
in the last three days,
357
00:46:40,339 --> 00:46:42,669
it'll take more than 10 days.
358
00:46:44,343 --> 00:46:46,473
Speaking of which,
359
00:46:46,553 --> 00:46:49,063
I want to go back to--
360
00:46:49,139 --> 00:46:51,349
Father, I'll call you back later.
361
00:47:10,369 --> 00:47:12,749
Anything happens to my daughter,
362
00:47:12,830 --> 00:47:15,670
you'll pay for my parents too.
363
00:48:20,147 --> 00:48:21,147
Move!
364
00:49:25,712 --> 00:49:28,722
Nice.
365
00:49:34,471 --> 00:49:35,561
Wow.
366
00:49:37,182 --> 00:49:38,182
Wow.
367
00:49:40,727 --> 00:49:42,017
Is this your house?
368
00:49:43,438 --> 00:49:44,858
Oh, right.
369
00:49:44,940 --> 00:49:47,150
I should call Mom.
370
00:49:48,944 --> 00:49:50,614
I'll charge your phone.
371
00:49:50,696 --> 00:49:51,736
Call her afterwards.
372
00:49:54,908 --> 00:49:57,158
Uncle, what are we going to do now?
373
00:49:58,120 --> 00:49:59,120
Nothing.
374
00:50:40,412 --> 00:50:41,412
Play quietly.
375
00:50:42,622 --> 00:50:44,832
Let's play together.
376
00:50:44,916 --> 00:50:49,706
I want to play.
377
00:50:49,796 --> 00:50:52,336
I'm bored.
378
00:50:52,424 --> 00:50:54,764
Play with me.
379
00:50:54,843 --> 00:50:55,893
Aren't you tired?
380
00:50:58,013 --> 00:51:01,643
Uncle.
381
00:51:19,785 --> 00:51:21,235
Uncle, look at this.
382
00:51:23,246 --> 00:51:25,326
Look, this is so fun.
383
00:51:27,375 --> 00:51:29,245
This is fun.
384
00:51:34,800 --> 00:51:36,010
Oh, my gosh.
385
00:51:38,637 --> 00:51:40,007
Does it hurt, Uncle?
386
00:51:45,018 --> 00:51:46,728
You can't stay still, can you?
387
00:51:48,688 --> 00:51:50,648
You said you'll play with me.
388
00:51:51,525 --> 00:51:53,275
I'm bored.
389
00:51:53,360 --> 00:51:56,150
I'm bored to death.
390
00:52:02,202 --> 00:52:03,252
What do you want to do?
391
00:52:03,954 --> 00:52:06,504
Hmm... Are you good at fighting?
392
00:52:06,581 --> 00:52:07,751
Teach me how to fight.
393
00:52:08,208 --> 00:52:09,788
For what?
394
00:52:09,876 --> 00:52:12,796
Mom and Dad won't teach me.
395
00:52:12,879 --> 00:52:15,129
Do you know my boyfriend Boseok?
396
00:52:15,215 --> 00:52:18,545
I have to fight well to protect Boseok.
397
00:52:19,052 --> 00:52:21,352
You should protect yourself.
398
00:52:21,429 --> 00:52:22,429
He's a man.
399
00:52:23,181 --> 00:52:24,851
I'm going to protect him.
400
00:52:25,642 --> 00:52:28,522
Boseok's too precious to be hurt.
401
00:52:29,980 --> 00:52:32,070
Are you going to teach me or not?
402
00:52:36,027 --> 00:52:38,817
Here. Make a fist and punch.
403
00:52:41,616 --> 00:52:43,156
How was I? Am I strong?
404
00:52:54,880 --> 00:52:56,420
You're just like your mom.
405
00:52:57,424 --> 00:52:59,224
I am?
406
00:53:00,260 --> 00:53:03,220
Do I look like Mom?
407
00:53:11,563 --> 00:53:12,943
You want to fight well?
408
00:53:40,217 --> 00:53:41,217
Let's stop.
409
00:53:48,016 --> 00:53:50,186
I guess I'm stronger than I thought.
410
00:53:53,521 --> 00:53:54,811
Uncle.
411
00:54:11,581 --> 00:54:13,081
The last signal was here.
412
00:54:22,550 --> 00:54:24,550
Go that way. I'll go this way.
413
00:54:56,584 --> 00:54:57,924
ANYTHING HAPPENS TO MY DAUGHTER,
414
00:54:58,003 --> 00:54:59,343
YOU'LL PAY FOR MY PARENTS TOO.
415
00:55:00,588 --> 00:55:03,968
If you try to harm my family again...
416
00:55:04,843 --> 00:55:05,843
What?
417
00:55:06,428 --> 00:55:10,018
I'm going to make you pay.
418
00:55:10,724 --> 00:55:14,354
I'm going to rip you into pieces
and have you burned to death.
419
00:55:21,693 --> 00:55:22,693
Uncle,
420
00:55:22,777 --> 00:55:25,027
why does Mom hate you?
421
00:55:25,113 --> 00:55:26,113
You're family.
422
00:55:27,907 --> 00:55:29,367
She has a reason.
423
00:55:30,744 --> 00:55:32,454
I'm old enough to know.
424
00:55:32,537 --> 00:55:34,657
Did you and Mom fight every day?
425
00:55:36,249 --> 00:55:38,709
Did you bug Mom when you were young?
426
00:55:57,562 --> 00:56:01,732
Did you bug her a lot
when you were young?
427
00:56:02,692 --> 00:56:03,992
Huh? Huh?
428
00:56:06,196 --> 00:56:08,616
Just say sorry.
429
00:56:08,698 --> 00:56:11,658
Even if it wasn't your fault,
say you're sorry.
430
00:56:11,743 --> 00:56:14,583
She's kind. If you just say sorry,
she'll forgive you.
431
00:56:17,665 --> 00:56:18,785
Later.
432
00:56:20,085 --> 00:56:21,495
You should tell her sorry for me.
433
00:56:23,546 --> 00:56:26,006
A grown-up can't even say sorry
on his own?
434
00:56:27,175 --> 00:56:28,175
Okay.
435
00:56:31,763 --> 00:56:34,063
Uncle, I'm hungry.
436
00:56:34,724 --> 00:56:35,734
I want fried chicken.
437
00:56:41,564 --> 00:56:43,654
How come you didn't say no?
438
00:56:45,652 --> 00:56:47,452
You said you're hungry.
439
00:56:47,529 --> 00:56:49,569
Don't go anywhere, stay here.
440
00:56:50,198 --> 00:56:52,908
You're the best. You're so cool.
441
00:56:52,992 --> 00:56:56,792
You're so handsome!
442
00:56:57,247 --> 00:56:59,037
Yes!
443
00:57:26,943 --> 00:57:28,653
How many of you came here?
444
00:57:31,614 --> 00:57:32,624
Taegu.
445
00:57:33,741 --> 00:57:35,031
Isn't he with you?
446
00:57:37,036 --> 00:57:38,536
Why did you try to kill him?
447
00:57:42,500 --> 00:57:43,840
Was it Mo Taeil's order?
448
00:57:51,426 --> 00:57:53,676
You're not going to answer, are you?
449
00:57:57,015 --> 00:57:59,015
I have nothing to say to you either.
450
00:58:09,652 --> 00:58:11,152
Where's the hidden phone?
451
00:58:14,449 --> 00:58:15,909
Where is it?
452
00:58:22,373 --> 00:58:23,463
Where is it?
453
00:58:23,541 --> 00:58:26,251
Stop it.
454
00:59:39,492 --> 00:59:40,952
-Minseo.
-Huh?
455
00:59:41,035 --> 00:59:42,325
Mom!
456
00:59:42,912 --> 00:59:45,042
Minseo.
457
00:59:55,091 --> 00:59:56,721
Did Uncle Tae Gu call you?
458
00:59:56,801 --> 00:59:57,971
So you can come too?
459
00:59:58,511 --> 01:00:00,101
Are you all right?
460
01:00:00,179 --> 01:00:02,269
Why did you cry
in the spicy rice cake restaurant?
461
01:00:02,348 --> 01:00:04,678
Dad told you to keep your phone on
at all times.
462
01:00:04,767 --> 01:00:07,687
Why did you turn it off? I was worried.
463
01:00:07,770 --> 01:00:08,980
Are you okay?
464
01:00:09,522 --> 01:00:11,522
Did you miss me?
465
01:00:12,442 --> 01:00:15,532
If Uncle leaves Korea again,
I won't be able to see him for a while.
466
01:00:15,612 --> 01:00:17,992
I wanted to make memories with him.
467
01:00:21,159 --> 01:00:22,289
Okay.
468
01:00:25,371 --> 01:00:26,621
Let's call Dad.
469
01:00:40,637 --> 01:00:42,507
-Hello?
-I found Minseo.
470
01:00:43,306 --> 01:00:44,306
I'll stay with her.
471
01:00:45,433 --> 01:00:46,433
Okay.
472
01:01:57,130 --> 01:01:58,300
Listen to me carefully.
473
01:01:59,549 --> 01:02:02,389
I don't care about what you're thinking
474
01:02:02,468 --> 01:02:03,888
or what you're after.
475
01:02:03,970 --> 01:02:05,300
But...
476
01:02:05,388 --> 01:02:06,468
But?
477
01:02:06,556 --> 01:02:08,846
If you ever mess with my family again
478
01:02:09,934 --> 01:02:11,314
or approach them,
479
01:02:12,729 --> 01:02:14,609
you'll be a dead man.
480
01:02:15,606 --> 01:02:17,646
Understood, Jo Taegu?
481
01:02:26,200 --> 01:02:27,200
Your family.
482
01:02:31,664 --> 01:02:33,044
Is 27,
483
01:02:34,041 --> 01:02:36,291
Kang Yura, part of it?
484
01:02:36,878 --> 01:02:37,998
Still?
485
01:02:46,554 --> 01:02:47,814
Hey, 19.
486
01:02:50,016 --> 01:02:51,636
Nineteen Jo Taegu.
487
01:02:55,563 --> 01:02:57,193
Worry about your own life.
488
01:02:58,316 --> 01:03:01,396
No one cares about you
for playing the puppet.
489
01:03:01,486 --> 01:03:04,606
You're just a pawn for the Union.
490
01:03:04,697 --> 01:03:05,817
What?
491
01:03:06,449 --> 01:03:07,949
The Union's going to kill you.
492
01:03:11,204 --> 01:03:12,624
If that's true,
493
01:03:14,415 --> 01:03:16,035
why are you telling me?
494
01:03:16,751 --> 01:03:18,381
Even a jerk like you
495
01:03:19,712 --> 01:03:22,052
should have a chance to choose.
496
01:03:47,573 --> 01:03:48,743
It's a waste of time.
497
01:03:50,201 --> 01:03:52,751
It's my time, I'll decide.
498
01:03:52,829 --> 01:03:54,619
You know I'm never going to say it.
499
01:03:55,581 --> 01:03:57,211
I do.
500
01:03:57,291 --> 01:03:59,171
I received the same training
501
01:03:59,252 --> 01:04:00,632
as you did.
502
01:04:03,214 --> 01:04:05,804
I've never seen his face before.
503
01:04:05,883 --> 01:04:08,263
If there's an order, I follow.
504
01:04:08,344 --> 01:04:09,354
That's all.
505
01:04:10,721 --> 01:04:14,231
So you are saying there is someone.
506
01:04:14,308 --> 01:04:17,728
That's not what I meant.
507
01:04:17,812 --> 01:04:19,062
That's strange.
508
01:04:19,856 --> 01:04:21,646
You're talking more and more.
509
01:04:22,525 --> 01:04:23,565
Is someone after you?
510
01:04:25,069 --> 01:04:27,489
Why are you so nervous?
It's just you and me here.
511
01:04:32,368 --> 01:04:34,448
I'm sure someone will come
512
01:04:36,831 --> 01:04:38,421
or you'll get a call.
513
01:05:38,809 --> 01:05:41,399
So?
Have you made up your mind?
514
01:05:41,479 --> 01:05:43,769
I was lost for a moment.
515
01:05:44,690 --> 01:05:47,820
I will settle it by any means.
516
01:05:47,902 --> 01:05:50,282
Sure. This is your last chance.
517
01:06:27,692 --> 01:06:30,112
Let me use the restroom.
518
01:06:30,194 --> 01:06:31,954
I need to use the restroom.
519
01:06:34,323 --> 01:06:35,873
Sure.
520
01:06:35,950 --> 01:06:36,990
I guess it's time.
521
01:06:37,076 --> 01:06:38,826
I need to use the restroom!
522
01:06:43,040 --> 01:06:45,880
-Is it 10:00 p.m.?
-What are you talking about?
523
01:06:51,173 --> 01:06:53,343
It's from my customer.
524
01:07:04,812 --> 01:07:06,402
Don't worry.
525
01:07:06,480 --> 01:07:09,070
I have my telephone manners.
526
01:07:09,692 --> 01:07:11,072
Hey.
527
01:07:11,152 --> 01:07:12,612
Hey! Hey!
528
01:07:13,946 --> 01:07:15,656
It's my customer!
529
01:07:27,877 --> 01:07:29,377
How far are you?
530
01:07:29,462 --> 01:07:31,052
Oh Chunryun? Kang Yura?
531
01:07:34,884 --> 01:07:36,094
It's Oh Chunryun.
532
01:07:42,183 --> 01:07:44,063
We
533
01:07:44,143 --> 01:07:45,483
should meet.
534
01:09:05,349 --> 01:09:06,389
Dohoon.
535
01:09:07,893 --> 01:09:09,523
Minseo.
536
01:09:11,564 --> 01:09:13,574
What did she do all day?
She's zonked out.
537
01:09:13,649 --> 01:09:15,029
Did she go somewhere fun?
538
01:09:16,610 --> 01:09:18,530
If she wakes up
in the middle of the night,
539
01:09:18,612 --> 01:09:20,322
make sure to calm her down, okay?
540
01:09:20,406 --> 01:09:22,406
This isn't the first time
she's sleeping here.
541
01:09:22,491 --> 01:09:24,791
Don't worry. Don't worry, Yura.
542
01:09:25,286 --> 01:09:27,036
-Bye.
-Bye.
543
01:09:27,454 --> 01:09:28,464
Thank you.
544
01:09:28,539 --> 01:09:29,579
Bye, Yura.
545
01:09:33,544 --> 01:09:34,844
Let's go, Minseo.
546
01:11:03,676 --> 01:11:06,096
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
547
01:11:27,783 --> 01:11:29,373
I don't care
what happens to me.
548
01:11:29,451 --> 01:11:31,331
I'll pay them back.
549
01:11:31,412 --> 01:11:33,752
Tell me the truth, you two.
550
01:11:34,665 --> 01:11:37,455
I'll be back.
Please take care of the family.
551
01:11:38,294 --> 01:11:39,554
This came out.
552
01:11:40,296 --> 01:11:42,166
It looks like it's in cipher.
553
01:11:43,048 --> 01:11:46,468
Poor Uncle.
Both you and Mom don't like him.
554
01:11:48,012 --> 01:11:50,642
Stop it.
He's not someone you can handle.
555
01:11:50,723 --> 01:11:53,273
I'll be waiting.
You can leave the family to me.
556
01:11:54,059 --> 01:11:56,439
What I'm about to do now,
Dohoon shouldn't know.
557
01:11:59,439 --> 01:12:03,439
Preuzeto sa www.titlovi.com
34941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.