All language subtitles for F.T.U.B.S01E09.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,545 --> 00:00:42,545 www.titlovi.com 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,005 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:02:43,121 --> 00:02:44,911 Mom! 4 00:02:44,998 --> 00:02:46,668 Somebody help! 5 00:02:46,749 --> 00:02:48,079 Help! 6 00:02:48,168 --> 00:02:50,128 Can somebody help? 7 00:02:50,211 --> 00:02:52,631 Mom... 8 00:02:53,214 --> 00:02:55,134 Help! 9 00:02:55,216 --> 00:02:58,256 Please! Help! 10 00:03:36,841 --> 00:03:39,551 Call 119. 11 00:04:29,894 --> 00:04:31,774 EPISODE 9 12 00:04:36,359 --> 00:04:37,399 KWON DOHOON 13 00:04:41,281 --> 00:04:43,991 You still can't control your emotions. 14 00:04:48,204 --> 00:04:49,414 Did you see something? 15 00:04:49,497 --> 00:04:51,037 What do you mean? 16 00:04:59,590 --> 00:05:01,220 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 17 00:05:09,350 --> 00:05:11,310 The number you have dialed 18 00:05:11,394 --> 00:05:14,234 cannot be reached at this time... 19 00:05:15,481 --> 00:05:17,651 DIRECTOR 20 00:05:17,734 --> 00:05:19,244 On my way, sir. 21 00:05:19,319 --> 00:05:21,569 Did you find any trace of the sniper? 22 00:05:21,654 --> 00:05:22,824 The location of the bullet? 23 00:05:22,905 --> 00:05:26,195 Left chest. She died on the spot. 24 00:05:26,284 --> 00:05:28,624 It bothers me the time overlapped. 25 00:05:28,703 --> 00:05:29,953 Isn't it fishy? 26 00:05:30,872 --> 00:05:32,502 Chief Oh was your colleague, right? 27 00:05:33,082 --> 00:05:35,882 Are you suspecting Chief Oh? 28 00:05:36,252 --> 00:05:37,712 What's your stance? 29 00:05:50,850 --> 00:05:53,270 This is how you exclude me? 30 00:05:54,437 --> 00:05:57,187 The Director's in a meeting. 31 00:05:57,273 --> 00:05:59,863 I blocked out any news on Butterfly. 32 00:05:59,942 --> 00:06:01,862 Are you sure it wasn't our sniper? 33 00:06:01,944 --> 00:06:05,374 Yes, Mr. Kwon was the only one on site. 34 00:06:05,448 --> 00:06:06,448 No other agents. 35 00:06:07,241 --> 00:06:08,241 Mr. Kwon? 36 00:06:08,868 --> 00:06:09,868 Where's he now? 37 00:06:09,952 --> 00:06:12,332 I think he went to hand over Butterfly. 38 00:06:12,413 --> 00:06:13,923 Tell him to stay right there. 39 00:06:31,432 --> 00:06:33,182 Sit down, don't stand there like that. 40 00:06:40,274 --> 00:06:42,784 You'd at least need to give me an excuse for the failure. 41 00:06:43,903 --> 00:06:45,913 Who was it? 42 00:06:46,531 --> 00:06:47,531 You? 43 00:06:47,949 --> 00:06:49,449 I guess you are curious. 44 00:06:50,535 --> 00:06:51,785 What? 45 00:06:51,869 --> 00:06:53,789 That I might kill your family for failing? 46 00:06:54,414 --> 00:06:57,254 If you mess with my family, you won't get away with it. 47 00:07:01,629 --> 00:07:04,089 Just say what you have to say. 48 00:07:05,383 --> 00:07:06,593 I'll make up 49 00:07:06,676 --> 00:07:08,216 for the target I missed. 50 00:07:11,139 --> 00:07:13,019 Does that make you feel strong? 51 00:07:22,024 --> 00:07:23,404 What are you trying to pull here? 52 00:07:23,484 --> 00:07:24,494 Wind. 53 00:07:24,986 --> 00:07:25,986 Remember? 54 00:07:27,447 --> 00:07:29,367 You know, the one you were envious of. 55 00:07:31,492 --> 00:07:34,332 The murderer who has destroyed our lives. 56 00:07:46,757 --> 00:07:47,757 You know 57 00:07:49,802 --> 00:07:51,802 how we got abandoned that day. 58 00:07:53,222 --> 00:07:54,772 And who implemented it. 59 00:07:57,894 --> 00:07:59,564 Wind is Oh Chunryun. 60 00:08:34,764 --> 00:08:36,934 Who was it? Have you seen the face? 61 00:08:38,809 --> 00:08:39,809 No. 62 00:08:41,687 --> 00:08:43,557 You must've seen something on site. 63 00:08:44,232 --> 00:08:45,692 Based on the wound... 64 00:08:45,775 --> 00:08:47,395 What the heck were you doing? 65 00:08:47,485 --> 00:08:49,735 You know all the effort I put into Butterfly. 66 00:08:49,820 --> 00:08:52,030 If you'd only reported it, we could've saved her! 67 00:09:08,422 --> 00:09:10,262 I guess you were fond of her. 68 00:09:12,301 --> 00:09:13,301 No wonder why. 69 00:09:13,886 --> 00:09:15,926 The tearful story about your family... 70 00:09:17,431 --> 00:09:20,141 It was all Ma Yeonrim's idea. 71 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 What? 72 00:09:25,481 --> 00:09:27,361 You excluded me from Wolfe's case. 73 00:09:28,901 --> 00:09:31,241 And you were afraid of me 74 00:09:32,738 --> 00:09:34,368 interfering with the Union case. 75 00:09:35,950 --> 00:09:40,540 After all, I saw your name on Koo Inbo's blacklist. 76 00:09:41,664 --> 00:09:44,004 Even now, you tried to save Ma Yeonrim... 77 00:09:45,334 --> 00:09:47,214 I mean, Butterfly. 78 00:09:49,547 --> 00:09:51,417 How am I supposed to take that? 79 00:09:54,260 --> 00:09:55,600 Who on Earth are you? 80 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 Oh Chunryun. 81 00:10:03,686 --> 00:10:04,686 Who... 82 00:10:06,522 --> 00:10:07,652 are you? 83 00:10:24,206 --> 00:10:25,206 Yes, sir. 84 00:10:25,875 --> 00:10:27,995 The questions you asked me about Chief Oh... 85 00:10:28,669 --> 00:10:30,339 I'll answer them in person. 86 00:10:57,990 --> 00:10:59,280 Dohoon. 87 00:10:59,950 --> 00:11:00,950 Dohoon. 88 00:11:09,710 --> 00:11:10,710 Tell me. 89 00:11:19,595 --> 00:11:20,595 I didn't know. 90 00:11:22,598 --> 00:11:24,388 I was young back then. 91 00:11:25,685 --> 00:11:27,095 I had no parents. 92 00:11:28,979 --> 00:11:30,519 I didn't know 93 00:11:32,024 --> 00:11:34,154 why my friends died. 94 00:11:35,444 --> 00:11:39,204 And how I ended up there. 95 00:11:42,201 --> 00:11:44,081 A warrior for the country. 96 00:11:45,037 --> 00:11:48,747 I thought I was going to be something fancy like that. 97 00:11:50,334 --> 00:11:51,384 Until that day. 98 00:11:57,258 --> 00:11:58,298 Ready. 99 00:12:01,804 --> 00:12:04,394 One, two, three. 100 00:12:07,518 --> 00:12:09,148 Who'd survive among them? 101 00:12:10,020 --> 00:12:11,110 I don't care. 102 00:12:19,488 --> 00:12:21,028 Sorry about the truck. 103 00:12:23,409 --> 00:12:26,079 That girl's the top graduate. 104 00:12:26,162 --> 00:12:28,252 Isn't that cool? 105 00:12:28,706 --> 00:12:29,706 No. 106 00:12:31,250 --> 00:12:32,330 I'm scared. 107 00:12:33,586 --> 00:12:37,046 Come on. It's so cool. 108 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 I want to be like her. 109 00:12:46,515 --> 00:12:47,515 Line up. 110 00:13:12,583 --> 00:13:16,253 Get ready. One, two, three. 111 00:13:39,819 --> 00:13:43,109 As of January 2nd, 1998, the Union orders 112 00:13:43,197 --> 00:13:45,947 the extermination of all data. 113 00:13:46,033 --> 00:13:47,163 Kill the kids? 114 00:13:47,243 --> 00:13:48,453 Are you out of your mind? 115 00:13:48,536 --> 00:13:50,366 Discard all data and withdraw immediately. 116 00:13:52,540 --> 00:13:54,540 You see, it's not that easy. 117 00:13:55,709 --> 00:13:57,339 Our names and ranks are deleted. 118 00:13:58,254 --> 00:14:00,174 We're just the government's dirty laundry. 119 00:14:02,466 --> 00:14:04,836 I have General Kim Daehyuk's word. 120 00:14:04,927 --> 00:14:07,217 He'll not only keep us safe, 121 00:14:07,304 --> 00:14:08,974 but get us a place to go back to. 122 00:14:09,056 --> 00:14:11,516 We just need to get rid of the kids who'll be troublesome. 123 00:14:11,600 --> 00:14:14,190 That'll deliver our message to the new government 124 00:14:14,270 --> 00:14:15,560 that we'd be loyal. 125 00:14:15,646 --> 00:14:17,766 I'm here for only one reason. 126 00:14:19,984 --> 00:14:22,864 Follow the nation's order as a ROK soldier. 127 00:14:23,362 --> 00:14:24,742 If the kids we raised 128 00:14:25,698 --> 00:14:27,488 can't be used for their purpose, 129 00:14:27,575 --> 00:14:29,865 they're no longer soldiers. 130 00:14:29,952 --> 00:14:31,502 They're people we must protect. 131 00:14:31,579 --> 00:14:33,119 Can't you see? 132 00:14:33,747 --> 00:14:35,287 Even their parents abandoned them. 133 00:14:35,374 --> 00:14:36,584 Like you just said, 134 00:14:37,710 --> 00:14:40,210 we need to show the government we're loyal. 135 00:14:40,713 --> 00:14:43,803 No one has a right over anyone's life. 136 00:14:45,050 --> 00:14:46,640 Think about what it is 137 00:14:47,761 --> 00:14:48,851 we need to protect. 138 00:14:55,060 --> 00:14:57,520 If you're going to talk about principles, stay out. 139 00:14:58,230 --> 00:14:59,980 I'll handle it myself. 140 00:15:08,616 --> 00:15:09,656 Gather the kids. 141 00:15:11,076 --> 00:15:12,406 The last item of the agenda, 142 00:15:13,579 --> 00:15:14,619 Warrior's 143 00:15:16,040 --> 00:15:17,290 expulsion from the Union. 144 00:15:23,380 --> 00:15:24,380 Kang Otak. 145 00:15:35,976 --> 00:15:37,766 Make your decision wisely. 146 00:15:39,772 --> 00:15:41,112 For your family's safety. 147 00:15:43,025 --> 00:15:44,225 Your daughter is still young. 148 00:15:45,027 --> 00:15:46,237 Keep your word. 149 00:15:47,821 --> 00:15:49,701 Don't even get near Kyungjin, you hear me? 150 00:16:20,020 --> 00:16:25,030 TRAINING CAMP DISCARD PLAN 151 00:16:38,664 --> 00:16:40,214 Training Camp Discard Plan. 152 00:16:40,290 --> 00:16:43,790 The camp is exposed and occupied by an unidentified enemy. 153 00:16:43,877 --> 00:16:47,257 All of Cycle 2 killed in action on January 1st, 1998. 154 00:16:48,549 --> 00:16:50,589 All of Cycle 2 are dead. 155 00:16:51,760 --> 00:16:53,680 Since our area has been exposed, 156 00:16:53,762 --> 00:16:56,062 handle the situation in secrecy. 157 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 Good luck. 158 00:17:30,090 --> 00:17:31,930 You lose points if you get exposed. 159 00:17:32,009 --> 00:17:33,589 You should keep your position. 160 00:17:34,136 --> 00:17:35,136 I know that. 161 00:17:36,597 --> 00:17:37,807 After today, 162 00:17:38,682 --> 00:17:40,392 do we get to go out into the world? 163 00:17:42,061 --> 00:17:43,851 Is that supposed to be good? 164 00:17:44,521 --> 00:17:47,821 Still, when I think about going out-- 165 00:17:49,109 --> 00:17:51,449 This is a real combat situation. 166 00:17:52,237 --> 00:17:54,447 Only the survivors will leave this place. 167 00:17:54,865 --> 00:17:57,695 What? I thought we could all leave together. 168 00:17:59,328 --> 00:18:01,908 Go back to your position, I'll cover you. 169 00:18:02,498 --> 00:18:03,498 Okay. 170 00:18:51,130 --> 00:18:52,130 What's going on? 171 00:18:52,714 --> 00:18:54,054 Eighty one is dead. 172 00:20:14,421 --> 00:20:16,971 What happened? What are you doing here? 173 00:20:17,299 --> 00:20:19,429 Kill every enemy you see. 174 00:20:21,261 --> 00:20:22,931 Kill every enemy you see. 175 00:20:23,472 --> 00:20:25,222 Cycle 2 guys are here. 176 00:20:25,307 --> 00:20:26,887 We're shooting at each other. 177 00:20:27,601 --> 00:20:29,141 Kill the enemy on sight. 178 00:20:30,938 --> 00:20:31,978 Can't you hear me? 179 00:20:33,357 --> 00:20:35,067 Kill the enemy on sight. 180 00:20:36,568 --> 00:20:38,198 Kill the enemy on sight. 181 00:21:45,512 --> 00:21:46,892 I heard something. 182 00:21:46,972 --> 00:21:48,682 -Let's check. -Let's go. 183 00:22:55,665 --> 00:22:56,745 Go that way. 184 00:22:56,833 --> 00:22:57,833 Run for your lives. 185 00:23:00,170 --> 00:23:01,380 You must survive. 186 00:23:02,381 --> 00:23:03,381 Go. 187 00:23:03,465 --> 00:23:04,465 Let's go. 188 00:23:51,680 --> 00:23:52,760 We need to hurry. 189 00:24:26,798 --> 00:24:27,798 Let's split from here. 190 00:24:28,133 --> 00:24:29,133 I'm going with you. 191 00:24:29,634 --> 00:24:30,844 Protect yourself. 192 00:24:34,264 --> 00:24:35,274 I'll see you alive. 193 00:24:58,121 --> 00:24:59,291 Isn't it strange? 194 00:25:00,916 --> 00:25:02,576 The world is perfectly fine 195 00:25:02,667 --> 00:25:04,287 no matter what happens to us. 196 00:25:05,003 --> 00:25:06,003 Wait. 197 00:25:07,547 --> 00:25:09,967 At least you seem happy, 27. 198 00:25:11,635 --> 00:25:12,635 You moved on. 199 00:25:15,931 --> 00:25:19,021 It's useless talking about the past. 200 00:25:20,477 --> 00:25:23,727 For me, it's not the past. 201 00:25:24,314 --> 00:25:25,364 If... 202 00:25:27,150 --> 00:25:28,940 you try to harm my family again... 203 00:25:29,819 --> 00:25:30,819 What? 204 00:25:31,446 --> 00:25:34,986 I'm going to make you pay. 205 00:25:35,742 --> 00:25:39,332 I'm going to rip you into pieces and have you burned to death. 206 00:25:45,210 --> 00:25:46,590 Your target is Oh Chunryun. 207 00:25:48,255 --> 00:25:50,125 You fail again, I can't guarantee your safety. 208 00:25:50,757 --> 00:25:52,797 If I kill her, get out of this country. 209 00:25:53,635 --> 00:25:54,715 We'll see about that. 210 00:25:56,221 --> 00:25:57,561 You asked me 211 00:25:57,639 --> 00:25:59,349 who killed Butterfly. 212 00:26:07,899 --> 00:26:09,529 Read every word in it. 213 00:26:11,570 --> 00:26:13,320 See who your husband is. 214 00:26:16,074 --> 00:26:18,494 It's very interesting. 215 00:26:42,684 --> 00:26:44,894 Uncle Tae Gu, are you busy today? 216 00:26:51,443 --> 00:26:54,363 So it was the Union 217 00:26:55,780 --> 00:26:57,280 that killed Ma Yeonrim. 218 00:26:57,949 --> 00:26:59,279 We'll have to dig into it. 219 00:27:00,577 --> 00:27:02,907 Whether it was the specter of the past 220 00:27:02,996 --> 00:27:04,866 or a new sniper of the present. 221 00:27:04,956 --> 00:27:06,666 What is is that Mo Taeil wants 222 00:27:07,500 --> 00:27:09,630 after getting rid of all the original members? 223 00:27:12,505 --> 00:27:13,585 I don't know yet. 224 00:27:15,592 --> 00:27:16,972 Once it all settles, 225 00:27:18,637 --> 00:27:21,507 I won't stop you from doing anything. 226 00:27:25,352 --> 00:27:28,522 Now, I'm the only one who can tell the truth. 227 00:27:29,731 --> 00:27:31,401 Take it as penance 228 00:27:32,651 --> 00:27:34,781 for the children who died that day. 229 00:27:55,757 --> 00:27:56,757 Chunryun. 230 00:27:57,717 --> 00:27:58,927 Listen to me carefully. 231 00:27:59,928 --> 00:28:02,258 This was the first direct order from the Director. 232 00:28:02,347 --> 00:28:04,847 He's probably aware of you. 233 00:28:07,143 --> 00:28:09,273 You'll be excluded from this case. 234 00:28:12,732 --> 00:28:13,822 I'm well aware. 235 00:28:14,401 --> 00:28:16,901 You'll report to him as usual 236 00:28:16,986 --> 00:28:20,446 except for the story about your past. 237 00:28:21,908 --> 00:28:22,908 Sure. 238 00:28:24,077 --> 00:28:25,407 It's your call. 239 00:28:31,584 --> 00:28:32,924 From now on, share with me. 240 00:28:33,962 --> 00:28:36,672 All the information you have on the Union. 241 00:28:41,678 --> 00:28:42,888 Bye. 242 00:28:45,098 --> 00:28:47,138 I excluded you from this case 243 00:28:48,184 --> 00:28:50,024 not because I was afraid of getting caught. 244 00:28:52,272 --> 00:28:54,232 But because you need to protect your family. 245 00:29:00,071 --> 00:29:01,571 Protect my family? 246 00:29:02,866 --> 00:29:03,906 Right. 247 00:29:07,620 --> 00:29:09,160 That gives me a reason now. 248 00:29:42,405 --> 00:29:44,155 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 249 00:30:38,211 --> 00:30:39,251 KWON DOHOON 250 00:30:40,505 --> 00:30:42,335 MISSED CALL 251 00:31:44,736 --> 00:31:46,396 The angle isn't right from here. 252 00:32:21,648 --> 00:32:23,818 Did you settle things with Chunryun? 253 00:32:23,900 --> 00:32:26,070 She told me to give you all the data on the Union. 254 00:32:26,152 --> 00:32:27,152 NGO KILLER SUSPECTS 255 00:32:38,665 --> 00:32:41,165 JO TAEGU 256 00:33:13,825 --> 00:33:15,575 Read every word in it. 257 00:33:15,660 --> 00:33:17,580 See who your husband is. 258 00:33:22,709 --> 00:33:24,709 MY DAUGHTER 259 00:33:39,767 --> 00:33:42,097 MY DAUGHTER 260 00:33:55,366 --> 00:33:56,366 Hello? 261 00:33:57,076 --> 00:33:58,446 Mom! Mom! Mom! 262 00:33:59,620 --> 00:34:01,500 Is everything all right? What's wrong? 263 00:34:01,581 --> 00:34:05,251 Boseok wants to marry me. 264 00:34:05,334 --> 00:34:09,094 He grabbed my shoulders in front of the class. 265 00:34:09,630 --> 00:34:12,720 I was embarrassed. 266 00:34:12,800 --> 00:34:14,680 Oh, my. 267 00:34:14,761 --> 00:34:17,311 How am I going to go to school tomorrow? 268 00:34:17,388 --> 00:34:19,888 I'm not going to marry anyone and leave you. 269 00:34:19,974 --> 00:34:22,394 I want to live with you my whole life. 270 00:34:31,402 --> 00:34:33,702 Mom, are you listening? 271 00:34:39,243 --> 00:34:42,663 Yes, I'm listening, Minseo... 272 00:34:44,832 --> 00:34:46,632 Let's live... 273 00:34:47,794 --> 00:34:50,764 Mom, are you crying? You sound weird. 274 00:34:50,838 --> 00:34:51,878 Mom? 275 00:34:52,423 --> 00:34:53,423 Mom? 276 00:35:24,664 --> 00:35:27,924 Mom, when are you coming home? Come home early. 277 00:35:38,010 --> 00:35:42,100 Nightmares, stop signs, obey 278 00:35:42,181 --> 00:35:47,061 I'm waiting for you 279 00:36:15,339 --> 00:36:18,089 Uncle Tae Gu, remember your promise? 280 00:36:18,176 --> 00:36:19,796 Why are you ignoring my texts? 281 00:36:19,886 --> 00:36:21,386 Uncle Tae Gu! 282 00:36:21,470 --> 00:36:22,930 I'll get upset if you don't reply. 283 00:36:23,014 --> 00:36:24,644 I'm letting it slide because it's you. 284 00:36:24,724 --> 00:36:25,934 I'm upset. 285 00:36:44,619 --> 00:36:45,999 Uncle. 286 00:36:46,078 --> 00:36:47,828 Are you trying to race with me? 287 00:36:47,914 --> 00:36:49,544 Is it nice to beat a kid? 288 00:36:49,624 --> 00:36:51,544 I'm only 110 centimeters tall. 289 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 My feet are this small. 290 00:36:56,964 --> 00:36:59,434 Girls won't like you if you act like that. 291 00:37:03,304 --> 00:37:06,104 My feet hurt. 292 00:37:08,684 --> 00:37:10,104 How old did you say you are? 293 00:37:10,561 --> 00:37:11,561 Eight. 294 00:37:13,105 --> 00:37:15,265 That's what an eight-year-old's feet look like. 295 00:37:15,983 --> 00:37:18,863 I'm hurt because of you. Give me a piggyback. 296 00:37:20,154 --> 00:37:22,534 Piggyback please. 297 00:37:23,157 --> 00:37:26,367 Come on. 298 00:37:31,666 --> 00:37:35,376 Dad gave me these on my birthday, but they're already small. 299 00:37:38,005 --> 00:37:39,465 Are you sleeping? 300 00:37:40,299 --> 00:37:41,679 Why are you quiet? 301 00:37:42,885 --> 00:37:44,255 I'm not sleeping. 302 00:37:44,345 --> 00:37:46,595 No? Then sing me a song. 303 00:37:48,182 --> 00:37:50,982 You're so demanding, give me a break. 304 00:37:54,313 --> 00:37:56,983 Sing a song. 305 00:37:57,066 --> 00:38:01,526 Sing! Sing! Sing! 306 00:38:03,739 --> 00:38:04,819 Fine, I will. 307 00:38:07,201 --> 00:38:10,371 Happy birthday to you 308 00:38:12,331 --> 00:38:15,541 Happy birthday to you 309 00:38:16,794 --> 00:38:18,464 Happy birthday 310 00:38:21,757 --> 00:38:23,797 Dear Minseo 311 00:38:24,969 --> 00:38:28,429 Happy birthday to you 312 00:38:29,098 --> 00:38:31,058 Why did you sing a birthday song? 313 00:38:31,142 --> 00:38:32,272 Whose birthday is it? 314 00:38:33,769 --> 00:38:35,689 That's the only song I know. 315 00:38:36,397 --> 00:38:38,897 Really? Then let's say it's my birthday. 316 00:38:39,483 --> 00:38:42,863 You missed my birthday eight times. 317 00:38:42,945 --> 00:38:45,275 I want to have two birthdays. 318 00:38:45,364 --> 00:38:46,994 You'll get me a gift too, right? 319 00:38:52,788 --> 00:38:54,788 HEY MINSEO 320 00:39:06,135 --> 00:39:09,055 It seems the job's getting delayed. Got a problem? 321 00:39:09,138 --> 00:39:10,138 I'm sorry, sir. 322 00:39:11,223 --> 00:39:12,563 I'm working on it. 323 00:39:13,476 --> 00:39:15,306 There are two targets left. 324 00:39:15,394 --> 00:39:17,194 I'll handle them without a hitch. 325 00:39:58,354 --> 00:40:01,864 Put a tail on Taegu. See if something else is on his mind. 326 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 Yes, sir. 327 00:41:46,295 --> 00:41:47,295 Taegu? 328 00:41:47,838 --> 00:41:49,548 You finally remembered. 329 00:41:50,841 --> 00:41:51,841 Oh Chunryun. 330 00:41:52,843 --> 00:41:53,933 I mean, Wind. 331 00:42:16,408 --> 00:42:17,738 Minseo, Daddy's home. 332 00:42:19,245 --> 00:42:20,285 Minseo. 333 00:42:25,209 --> 00:42:26,339 Kwon Minseo! 334 00:42:28,337 --> 00:42:29,337 You're home. 335 00:42:30,089 --> 00:42:31,089 Yes. 336 00:42:33,008 --> 00:42:34,388 Dad. 337 00:42:39,848 --> 00:42:41,098 Did you miss Daddy? 338 00:42:45,396 --> 00:42:47,476 I smell kimchi stew. 339 00:42:47,565 --> 00:42:49,105 I was craving it. 340 00:42:49,191 --> 00:42:50,281 Go wash up. 341 00:42:51,986 --> 00:42:53,236 -I'll be right back. -Yes. 342 00:42:53,862 --> 00:42:55,702 Minseo, you should help Mom. 343 00:43:03,289 --> 00:43:04,499 It looks good, right? 344 00:43:05,165 --> 00:43:08,705 It's hot, Minseo, watch out. 345 00:43:08,794 --> 00:43:10,464 Now, kimchi... 346 00:43:10,546 --> 00:43:14,006 As you know, I have a boyfriend. 347 00:43:14,800 --> 00:43:16,510 My Boseok. 348 00:43:17,511 --> 00:43:20,351 I have a boyfriend but why does he like me? 349 00:43:20,431 --> 00:43:22,021 It's so difficult for me. 350 00:43:22,641 --> 00:43:23,891 What do I do? 351 00:43:23,976 --> 00:43:25,436 What should I do? 352 00:43:25,519 --> 00:43:26,519 Right. 353 00:43:28,939 --> 00:43:32,069 Dad, the serious thing is that 354 00:43:32,151 --> 00:43:34,031 it's not just one boy who has a crush on me. 355 00:43:34,737 --> 00:43:37,817 Changsin, Hyunseok, Jaewoo. 356 00:43:37,906 --> 00:43:39,736 They all like me. 357 00:43:39,825 --> 00:43:41,035 What do I do? 358 00:43:41,118 --> 00:43:43,948 Am I that cute? 359 00:43:47,124 --> 00:43:48,134 What? 360 00:43:48,917 --> 00:43:50,917 Your tummy hurts? Shall we go to the restroom? 361 00:43:51,003 --> 00:43:53,463 Dad, what are you doing? 362 00:43:53,547 --> 00:43:54,877 Why aren't you listening? 363 00:43:54,965 --> 00:43:57,335 What's wrong with you both today? 364 00:43:57,426 --> 00:43:59,176 Mom's not listening to me. 365 00:43:59,762 --> 00:44:01,762 You're not listening to me. 366 00:44:01,847 --> 00:44:03,347 Then who do I have to talk to? 367 00:44:03,974 --> 00:44:06,484 Okay, okay. 368 00:44:08,312 --> 00:44:11,322 I'll listen to you now. 369 00:44:11,398 --> 00:44:13,938 Tell me one more time. Sorry about that. 370 00:44:14,276 --> 00:44:15,276 Please? 371 00:44:22,493 --> 00:44:23,493 Honey. 372 00:44:24,161 --> 00:44:25,501 It's ready. Come. 373 00:44:25,579 --> 00:44:28,249 Go ahead, I'm not that hungry. 374 00:44:28,332 --> 00:44:29,332 Oh. 375 00:44:33,587 --> 00:44:35,047 All right. 376 00:44:36,423 --> 00:44:39,223 Dohoon, say ah. 377 00:44:39,301 --> 00:44:41,301 I'm good, give Mirim some. 378 00:44:41,387 --> 00:44:43,217 Ah... 379 00:44:43,305 --> 00:44:45,135 Ah! 380 00:44:47,017 --> 00:44:49,097 -Mm! -Do you like it? 381 00:44:49,186 --> 00:44:50,436 Eat up, Minseo. 382 00:44:52,147 --> 00:44:54,977 Why are you holding back grudges? That's not like you. 383 00:44:55,067 --> 00:44:56,067 All right. 384 00:44:56,777 --> 00:44:58,857 I lied to you and Yura. 385 00:44:58,946 --> 00:45:00,026 But, Dohoon, 386 00:45:00,656 --> 00:45:01,986 I'm happier this way. 387 00:45:02,074 --> 00:45:04,164 Your cute little brother 388 00:45:04,243 --> 00:45:07,043 Jihoon is so happy this way. 389 00:45:07,121 --> 00:45:08,581 Isn't that all that matters? 390 00:45:08,664 --> 00:45:09,924 Is it that sad 391 00:45:09,998 --> 00:45:11,878 that your brother scammed you? 392 00:45:11,959 --> 00:45:14,129 Does it upset you that much? 393 00:45:15,754 --> 00:45:17,884 I'm disappointed big time. 394 00:45:18,841 --> 00:45:21,391 Don't be so mad. 395 00:45:21,468 --> 00:45:22,638 Dohoon. 396 00:45:22,720 --> 00:45:24,180 All right, help yourself. 397 00:45:24,888 --> 00:45:25,888 Come on. 398 00:45:29,268 --> 00:45:30,728 No, 399 00:45:30,811 --> 00:45:32,601 you're still mad. 400 00:45:32,688 --> 00:45:35,858 Your eyes, your breath, the way you speak and your gestures 401 00:45:35,941 --> 00:45:37,151 say you still despise me. 402 00:45:37,234 --> 00:45:38,284 You hate me so much. 403 00:45:39,069 --> 00:45:40,069 I can feel it. 404 00:45:41,530 --> 00:45:42,610 I'm not mad. 405 00:45:48,328 --> 00:45:49,538 I'm not. 406 00:45:52,291 --> 00:45:53,831 Okay, then. 407 00:45:54,793 --> 00:45:56,003 Have this wrap. 408 00:45:56,086 --> 00:45:57,086 Then you're all good. 409 00:45:57,171 --> 00:45:58,261 Mm! 410 00:45:59,298 --> 00:46:00,418 Sure. 411 00:46:00,883 --> 00:46:02,183 All right. 412 00:46:02,968 --> 00:46:05,598 For this family's health... 413 00:46:05,679 --> 00:46:06,809 Puff. 414 00:46:06,889 --> 00:46:09,059 -Happiness... -Puff. 415 00:46:09,141 --> 00:46:11,601 Peace... 416 00:46:11,685 --> 00:46:14,515 Success... 417 00:46:14,605 --> 00:46:16,935 Joy... 418 00:46:17,024 --> 00:46:19,114 Tranquility... 419 00:46:19,193 --> 00:46:22,033 Harmony... 420 00:46:22,112 --> 00:46:24,822 And for eternal glory. 421 00:46:24,907 --> 00:46:26,617 Here. 422 00:46:26,700 --> 00:46:27,700 Ah. 423 00:46:27,785 --> 00:46:29,115 If you don't eat this, 424 00:46:29,995 --> 00:46:32,535 this family will go down because of you. 425 00:46:36,043 --> 00:46:38,053 Right, I can't let my family break up. 426 00:46:52,476 --> 00:46:55,096 Yura, since you have a small mouth... 427 00:46:56,230 --> 00:46:58,690 For this family's health 428 00:46:58,774 --> 00:47:00,404 and eternal prosperity. 429 00:47:01,485 --> 00:47:03,945 That's all I included. 430 00:47:06,448 --> 00:47:08,278 Ah. 431 00:47:10,661 --> 00:47:13,211 Come on. Yura. 432 00:47:13,872 --> 00:47:15,372 Ah. 433 00:47:15,457 --> 00:47:17,167 Mm. 434 00:47:22,923 --> 00:47:25,803 Ta-da! 435 00:47:26,468 --> 00:47:28,298 Yura, what do you think of this? 436 00:47:28,387 --> 00:47:32,017 I don't know why Jihoon bought a tablet, 437 00:47:32,683 --> 00:47:36,233 but I held back from buying what I wanted 438 00:47:36,311 --> 00:47:38,611 and bought a diaper bag 439 00:47:39,147 --> 00:47:41,897 for Bboongbboong. 440 00:47:41,984 --> 00:47:43,154 It'd look so hipster 441 00:47:43,235 --> 00:47:45,145 even with the diapers. Hmm? 442 00:47:45,821 --> 00:47:48,121 Yes, it's nice. 443 00:47:59,960 --> 00:48:03,050 Changsin, Hyunseok, 444 00:48:03,338 --> 00:48:06,628 Jaewoo, Youngsik... 445 00:48:07,676 --> 00:48:09,296 I ran out of my fingers. 446 00:48:11,388 --> 00:48:12,808 There are so many. 447 00:48:12,890 --> 00:48:16,440 So, in short, there are so many boys who have a crush on you 448 00:48:16,518 --> 00:48:18,018 so you need more than 10 fingers 449 00:48:18,103 --> 00:48:20,443 to count all of them, right? 450 00:48:20,522 --> 00:48:22,862 Yes, but I have a boyfriend. 451 00:48:24,568 --> 00:48:27,488 Did they ask you out? 452 00:48:27,571 --> 00:48:29,281 I don't need to hear it. 453 00:48:30,365 --> 00:48:33,155 It's so obvious, they can't hide it. 454 00:48:34,995 --> 00:48:38,035 They might like you as a friend, 455 00:48:38,123 --> 00:48:40,923 and you might be mistaken. 456 00:48:41,585 --> 00:48:43,795 I'm very quick at reading the room like you. 457 00:48:46,965 --> 00:48:48,375 Sure. 458 00:48:48,884 --> 00:48:52,604 That worries me too. 459 00:48:55,432 --> 00:48:56,982 I've made up my mind. 460 00:48:57,059 --> 00:48:59,939 I'm going to tell everyone at school tomorrow 461 00:49:00,020 --> 00:49:01,810 that they shouldn't fall for me. 462 00:49:03,315 --> 00:49:04,315 Minseo. 463 00:49:05,984 --> 00:49:08,614 Do you like having a lot of friends 464 00:49:08,695 --> 00:49:10,315 or no friends at all? 465 00:49:10,405 --> 00:49:11,615 A lot of friends. 466 00:49:11,698 --> 00:49:12,908 In that case, 467 00:49:14,368 --> 00:49:17,538 you should pretend you haven't noticed 468 00:49:17,621 --> 00:49:20,121 until they tell you first. 469 00:49:21,083 --> 00:49:23,343 Or I'll lose all my friends? 470 00:49:23,418 --> 00:49:24,798 Yes. 471 00:49:26,088 --> 00:49:27,548 But I need friends. 472 00:49:34,012 --> 00:49:35,012 Yes. 473 00:49:35,847 --> 00:49:36,847 You need them. 474 00:49:39,601 --> 00:49:41,521 So, pinky swear. 475 00:49:44,523 --> 00:49:46,153 Me too. 476 00:49:49,403 --> 00:49:51,533 -Sleep tight. -Goodnight. 477 00:50:20,183 --> 00:50:21,183 Dohoon. 478 00:50:22,060 --> 00:50:23,100 Ta-da. 479 00:50:23,437 --> 00:50:24,437 Where did Yura go? 480 00:50:24,521 --> 00:50:25,611 I don't know. 481 00:50:27,315 --> 00:50:28,315 What's this? 482 00:50:28,775 --> 00:50:30,645 She asked me so earnestly 483 00:50:30,736 --> 00:50:32,026 to make you breakfast. 484 00:50:32,112 --> 00:50:34,362 -Where did she go? -I don't know. 485 00:50:34,448 --> 00:50:35,698 Sit down first. 486 00:50:35,782 --> 00:50:39,122 This is the kimchi we made, it's amazing. 487 00:50:39,202 --> 00:50:40,792 Try it, here. Ah. 488 00:50:41,288 --> 00:50:42,328 Put it down. 489 00:50:42,748 --> 00:50:44,208 I'm done. 490 00:50:45,500 --> 00:50:46,500 Minseo. 491 00:50:47,252 --> 00:50:49,052 Minseo, show me your teeth. 492 00:50:49,129 --> 00:50:51,299 Here, am I good to go? 493 00:50:51,381 --> 00:50:53,181 Okay, perfect! 494 00:50:53,258 --> 00:50:54,548 Minseo, 495 00:50:54,634 --> 00:50:56,854 this is not how you write a diary. 496 00:50:56,928 --> 00:50:58,138 "Wednesday, November 9th. 497 00:50:58,221 --> 00:51:00,101 "Boseok is handsome." That's your diary? 498 00:51:00,182 --> 00:51:02,772 That's all I thought about yesterday. 499 00:51:02,851 --> 00:51:06,231 Let's write it again. 500 00:51:06,313 --> 00:51:07,613 You know the 5 Ws and 1 H? 501 00:51:07,689 --> 00:51:10,899 Write when, where, how and why Boseok is handsome 502 00:51:10,984 --> 00:51:11,994 in detail. 503 00:51:12,069 --> 00:51:13,069 Can you do it? 504 00:51:13,153 --> 00:51:15,993 You didn't know it was Parents' Consultation today, did you? 505 00:51:16,073 --> 00:51:18,663 Yura's going, so you don't need to worry. 506 00:51:18,742 --> 00:51:20,872 You should work hard today. 507 00:51:20,952 --> 00:51:22,002 What time today? 508 00:51:22,079 --> 00:51:23,369 I wouldn't know. 509 00:51:23,455 --> 00:51:24,575 Minseo, do you know? 510 00:51:25,582 --> 00:51:26,792 Minseo. 511 00:51:26,875 --> 00:51:28,205 What time is the consultation? 512 00:51:28,752 --> 00:51:29,802 Done. 513 00:51:30,629 --> 00:51:33,379 Maybe around 1:00 p.m.? I don't know. 514 00:51:33,465 --> 00:51:36,465 "Boseok is very handsome every day and anywhere. 515 00:51:36,551 --> 00:51:37,551 "Why? 516 00:51:37,636 --> 00:51:39,346 "Because he was born that way." 517 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Smart girl. 518 00:51:43,016 --> 00:51:44,266 You have a genius daughter. 519 00:51:44,351 --> 00:51:46,851 Honey, eat first. 520 00:51:46,937 --> 00:51:48,107 Good job. 521 00:51:48,188 --> 00:51:49,188 Enjoy. 522 00:51:49,272 --> 00:51:50,982 -Kimchi's amazing, try it. -The egg. 523 00:51:51,066 --> 00:51:52,226 -The egg? -Yes. 524 00:51:52,317 --> 00:51:53,567 -Over easy? -Over hard. 525 00:52:06,623 --> 00:52:08,633 You were right. 526 00:52:08,708 --> 00:52:12,208 The autopsy report says it wasn't a high-angle shot. 527 00:52:12,295 --> 00:52:14,375 The pathologist says she was shot in the front, 528 00:52:14,464 --> 00:52:17,054 and the bullet was fired parallel to the ground. 529 00:52:17,717 --> 00:52:20,597 AUTOPSY REPORT 530 00:52:37,112 --> 00:52:38,282 Still not done? 531 00:52:39,614 --> 00:52:41,744 Why is there so much data? 532 00:52:45,745 --> 00:52:47,655 It's been a while since you've come around. 533 00:52:48,999 --> 00:52:52,879 It's been a while since Oh Chunryun has flunked, so here I am. 534 00:52:52,961 --> 00:52:55,421 You stink of alcohol, get away. 535 00:52:58,466 --> 00:53:00,046 What's the Director thinking? 536 00:53:00,135 --> 00:53:02,795 You'd already have a photocopy of everything. 537 00:53:02,888 --> 00:53:05,768 Why bother confiscating all these stuff? 538 00:53:08,143 --> 00:53:10,063 He likes to put on a show. 539 00:53:10,145 --> 00:53:11,475 I should play along. 540 00:53:11,938 --> 00:53:13,898 Why am I excluded from this case? 541 00:53:13,982 --> 00:53:15,822 Do you think I'd give up? 542 00:53:16,610 --> 00:53:18,650 Maybe something like that. 543 00:53:21,156 --> 00:53:23,446 Sure. I'll make sure to pass that to the Director. 544 00:53:24,910 --> 00:53:27,450 Say I'm having a breakdown so I'll be quiet for a while. 545 00:53:28,496 --> 00:53:30,576 Do you think that sly fox would buy that? 546 00:53:35,962 --> 00:53:38,012 Hey. Hi. 547 00:53:38,089 --> 00:53:40,219 -You haven't changed. -Uh-huh. 548 00:53:44,471 --> 00:53:45,471 Oh. 549 00:53:47,474 --> 00:53:48,484 Are you okay? 550 00:53:49,309 --> 00:53:50,389 The unflinching Chief Oh? 551 00:53:50,894 --> 00:53:51,904 This is nothing. 552 00:53:52,520 --> 00:53:53,520 Is it true? 553 00:53:53,605 --> 00:53:56,895 It was the Director's order to target Butterfly? 554 00:53:57,651 --> 00:53:58,651 Yes. 555 00:53:59,861 --> 00:54:01,201 And 556 00:54:01,279 --> 00:54:03,989 the MGD killer who got caught in Hwacha's cottage, 557 00:54:04,783 --> 00:54:06,703 he has a record of contacting him. 558 00:54:07,869 --> 00:54:09,369 Three times 559 00:54:09,454 --> 00:54:11,084 at the same hour. 560 00:54:12,207 --> 00:54:15,497 We could say that was a coincidence. 561 00:54:17,921 --> 00:54:22,091 But why did he have to erase the security camera footages? 562 00:54:23,843 --> 00:54:26,603 Put another camera CCTV on the MGD guy. 563 00:54:26,680 --> 00:54:27,850 Let's see what he's after. 564 00:54:28,807 --> 00:54:30,017 Yes. 565 00:54:30,100 --> 00:54:31,810 And with all this work... 566 00:54:35,146 --> 00:54:37,396 can I call it a day? 567 00:54:39,150 --> 00:54:40,150 Chief Oh. 568 00:54:40,235 --> 00:54:41,855 I'm always on your side. 569 00:54:43,488 --> 00:54:45,198 Ms. Ma. 570 00:54:45,282 --> 00:54:48,082 -Going home? -Yes, I've been working since yesterday. 571 00:54:48,159 --> 00:54:50,749 Oh, you were here since yesterday. 572 00:54:50,829 --> 00:54:52,119 Yes. 573 00:54:52,205 --> 00:54:53,535 Don't push yourself too hard. 574 00:54:53,623 --> 00:54:55,673 What we have better than them is 575 00:54:55,750 --> 00:54:57,250 our youth. That's it. 576 00:54:58,461 --> 00:54:59,711 KANG YURA 577 00:55:30,660 --> 00:55:32,120 This is about it. 578 00:56:23,129 --> 00:56:26,169 There was a black SUV where Butterfly got shot. 579 00:56:26,883 --> 00:56:28,093 Track that vehicle. 580 00:56:28,176 --> 00:56:30,096 I'll send you the footages. 581 00:56:53,993 --> 00:56:54,993 Hmm. 582 00:56:59,874 --> 00:57:01,044 What's gotten into you? 583 00:57:01,126 --> 00:57:02,376 You never called me up before. 584 00:57:03,795 --> 00:57:05,505 We decided to be friends, 585 00:57:05,588 --> 00:57:07,218 but I haven't been in touch with you. 586 00:57:09,342 --> 00:57:11,092 Since you came all the way, it's on me. 587 00:57:11,177 --> 00:57:12,297 What do you want to drink? 588 00:57:12,804 --> 00:57:13,974 Same as you. 589 00:57:14,681 --> 00:57:15,681 Wait here. 590 00:57:39,038 --> 00:57:40,168 Thank you. 591 00:57:52,552 --> 00:57:53,552 Here's your coffee. 592 00:58:05,648 --> 00:58:07,358 I thought you'd be glad to see me. 593 00:58:09,486 --> 00:58:10,486 I'm disappointed. 594 00:58:11,863 --> 00:58:13,113 No. 595 00:58:13,198 --> 00:58:14,238 I am glad to see you. 596 00:58:15,492 --> 00:58:18,042 I just didn't expect to see you here. 597 00:58:19,370 --> 00:58:20,660 It wasn't easy to find you. 598 00:58:21,414 --> 00:58:23,374 You were hiding under a rock. 599 00:58:29,214 --> 00:58:31,054 Don't be nervous. 600 00:58:31,132 --> 00:58:32,632 What can I do to you? 601 00:58:34,302 --> 00:58:36,472 I wouldn't let you do anything to me anyway. 602 00:58:39,390 --> 00:58:40,390 Show-off. 603 00:58:42,185 --> 00:58:43,515 You killed all of us 604 00:58:43,603 --> 00:58:44,813 so you could live better off? 605 00:58:50,610 --> 00:58:51,650 Got nothing to say? 606 00:58:52,612 --> 00:58:54,822 You're no different from Butterfly. 607 00:59:00,787 --> 00:59:03,247 I don't see the need to explain myself to you. 608 00:59:03,331 --> 00:59:05,671 You should feel sorry for us. 609 00:59:05,750 --> 00:59:10,760 I'll do that once I finish my job. 610 00:59:13,424 --> 00:59:16,474 Only if you survive until then. 611 00:59:18,388 --> 00:59:19,718 You're still annoying. 612 00:59:22,892 --> 00:59:24,482 Why did you come here by yourself? 613 00:59:25,770 --> 00:59:26,770 Where's Mo Taeil? 614 00:59:28,398 --> 00:59:30,278 Did you come with him? 615 00:59:31,901 --> 00:59:33,441 You're so out of date. 616 00:59:33,528 --> 00:59:34,948 Tell me. 617 00:59:36,573 --> 00:59:37,573 Where's Mo Taeil? 618 00:59:37,657 --> 00:59:39,947 Why are you so obsessed with Mo Taeil? 619 00:59:40,827 --> 00:59:42,787 That's none of your business. 620 00:59:44,163 --> 00:59:45,463 Just give me his location. 621 00:59:46,040 --> 00:59:48,000 I have no time to joke around with you. 622 00:59:48,084 --> 00:59:50,674 You couldn't find him all these years, think you can now? 623 00:59:50,753 --> 00:59:52,133 So tell me now. 624 00:59:58,636 --> 01:00:00,346 Get ready to pay for your sin. 625 01:00:02,307 --> 01:00:03,767 Remember 27? 626 01:00:06,185 --> 01:00:07,265 Try to remember. 627 01:00:08,271 --> 01:00:09,271 You're the next target. 628 01:00:36,674 --> 01:00:38,344 Is everything all right? 629 01:00:43,389 --> 01:00:45,979 What? Is there something on my face? 630 01:00:48,686 --> 01:00:50,056 About my husband... 631 01:00:50,647 --> 01:00:52,017 Dohoon? Yes. 632 01:00:52,982 --> 01:00:54,902 Did he get into trouble again? 633 01:00:56,527 --> 01:01:00,407 Turns out he had a unique job. 634 01:01:03,618 --> 01:01:05,578 He was always late from work. 635 01:01:06,788 --> 01:01:08,458 Sometimes he comes home injured. 636 01:01:08,539 --> 01:01:10,539 He never talks about his work. 637 01:01:12,335 --> 01:01:17,335 I thought it was just an ordinary company, 638 01:01:17,423 --> 01:01:18,883 just a bit busier... 639 01:01:21,761 --> 01:01:23,891 that's all. 640 01:01:26,557 --> 01:01:29,137 Yura. That's... 641 01:01:29,227 --> 01:01:31,097 Working for the government. 642 01:01:33,439 --> 01:01:35,359 When he can't even look after his own family. 643 01:01:40,154 --> 01:01:41,164 Dohoon... 644 01:01:43,408 --> 01:01:44,488 Dohoon thinks 645 01:01:44,575 --> 01:01:47,825 that's his sense of duty 646 01:01:47,912 --> 01:01:49,042 more than anyone. 647 01:01:51,082 --> 01:01:52,082 Right. 648 01:01:52,917 --> 01:01:55,247 He puts effort in everything he does. 649 01:01:58,089 --> 01:01:59,089 Anyway... 650 01:02:02,719 --> 01:02:04,549 What is it that you... 651 01:02:05,847 --> 01:02:08,517 and my husband are chasing after? 652 01:02:11,602 --> 01:02:13,692 Do you think it's something reasonable? 653 01:02:15,898 --> 01:02:17,568 They could be victims. 654 01:02:20,319 --> 01:02:22,319 What do you mean? 655 01:02:24,699 --> 01:02:29,579 It suddenly occurred to me if it was the right thing to do. 656 01:02:37,503 --> 01:02:38,923 Right thing to do? 657 01:02:40,506 --> 01:02:41,506 Hmm. 658 01:02:42,759 --> 01:02:44,219 If you believe in it, 659 01:02:45,553 --> 01:02:46,853 it is. 660 01:02:47,597 --> 01:02:48,597 Right. 661 01:02:50,224 --> 01:02:53,734 I don't care about the government and all that. 662 01:02:53,811 --> 01:02:57,901 Because what matters to me the most is protecting my family. 663 01:03:01,694 --> 01:03:04,454 You should do what you think is right. 664 01:03:06,908 --> 01:03:08,738 I'll do what I think is right. 665 01:03:10,703 --> 01:03:12,463 Okay. 666 01:03:25,510 --> 01:03:28,300 Your smile hasn't change a bit, then or now. 667 01:03:41,317 --> 01:03:43,357 Then or now? 668 01:04:03,339 --> 01:04:04,969 Protect my family? 669 01:04:05,049 --> 01:04:06,299 Right. 670 01:04:10,513 --> 01:04:12,353 That gives me a reason now. 671 01:04:26,737 --> 01:04:30,617 NEURU ELEMENTARY SCHOOL 672 01:04:49,343 --> 01:04:50,643 This car has no record. 673 01:04:50,720 --> 01:04:52,050 No plate number. 674 01:04:52,138 --> 01:04:53,308 It's off the record. 675 01:04:54,181 --> 01:04:56,141 Still, I found where it went. 676 01:05:04,358 --> 01:05:07,188 I want to go in with you. 677 01:05:07,278 --> 01:05:10,868 I have to see if Mr. Song says anything bad about me or not. 678 01:05:13,200 --> 01:05:15,660 Is it because you got only one on the spelling test? 679 01:05:17,705 --> 01:05:19,415 Or because you told everyone 680 01:05:19,498 --> 01:05:21,748 about his breakup and humiliated him big time? 681 01:05:23,628 --> 01:05:25,708 I know everything about you. 682 01:05:27,757 --> 01:05:29,377 No matter what I hear about you, 683 01:05:29,467 --> 01:05:31,257 nothing can surprise me. 684 01:05:35,264 --> 01:05:36,894 Have a good time. 685 01:05:37,975 --> 01:05:38,975 Eyes forward. 686 01:05:53,449 --> 01:05:56,119 -There's my wife. -Oh. 687 01:05:56,202 --> 01:05:57,332 How did you know? 688 01:05:57,411 --> 01:05:59,961 It's the parents' consultation, I can't miss it. 689 01:06:00,039 --> 01:06:01,619 I should be here as her dad. 690 01:06:01,707 --> 01:06:02,997 Hello, Ms. Kang. 691 01:06:03,084 --> 01:06:04,674 Hello. 692 01:06:04,752 --> 01:06:08,552 I thought my husband couldn't make it. 693 01:06:08,631 --> 01:06:09,841 Oh, right. 694 01:06:09,924 --> 01:06:11,594 Everyone is all busy now. 695 01:06:11,676 --> 01:06:14,676 Not everyone comes here together. 696 01:06:14,762 --> 01:06:16,762 -Have a seat first. -Yes. 697 01:06:16,847 --> 01:06:19,887 I thought I should attend the consultation day. 698 01:06:19,976 --> 01:06:22,596 I guess there was a miscommunication. 699 01:06:22,687 --> 01:06:25,397 One dad was so busy that 700 01:06:25,481 --> 01:06:27,231 the kid's grandpa came instead. 701 01:06:27,316 --> 01:06:29,146 Ah. 702 01:06:29,777 --> 01:06:32,237 He was very talkative. 703 01:06:32,321 --> 01:06:35,281 He started talking about teachers these days 704 01:06:35,366 --> 01:06:37,326 and scolded me throughout the whole meeting. 705 01:06:37,410 --> 01:06:38,580 I didn't know what to do. 706 01:06:38,661 --> 01:06:41,081 I'm still scared to think about it. 707 01:06:41,163 --> 01:06:43,963 That reminds me. 708 01:06:44,041 --> 01:06:46,131 Someone's uncle came instead of their dad. 709 01:06:46,210 --> 01:06:48,590 All of a sudden he asked me how old I was, 710 01:06:48,671 --> 01:06:50,341 then said we should drop the honorifics. 711 01:06:50,423 --> 01:06:52,173 That was very awkward. 712 01:06:52,258 --> 01:06:53,378 I'm actually early born. 713 01:06:53,467 --> 01:06:54,887 Oh, then you can't be friends. 714 01:06:54,969 --> 01:06:56,889 And he was jobless. 715 01:06:56,971 --> 01:06:59,311 I don't know if he's got a job now. 716 01:06:59,390 --> 01:07:02,230 He seemed to have no chance. 717 01:07:09,108 --> 01:07:10,778 Oh, my. 718 01:07:10,860 --> 01:07:13,530 I think I just made a mistake. 719 01:07:14,113 --> 01:07:16,953 I forgot it was about your family. 720 01:07:17,033 --> 01:07:18,163 I'm sorry. 721 01:07:18,242 --> 01:07:20,832 No, don't be. 722 01:07:20,911 --> 01:07:22,871 It's a very unique family you have. 723 01:07:22,955 --> 01:07:26,535 I wanted to compliment you, but made a mistake instead. 724 01:07:26,625 --> 01:07:28,415 -I understand. -I'm very sorry. 725 01:07:28,502 --> 01:07:30,172 It's okay, we don't mind. 726 01:07:30,254 --> 01:07:32,134 -It's okay, right? -Yes. 727 01:07:32,214 --> 01:07:33,924 My family becomes 728 01:07:34,008 --> 01:07:36,928 very sensitive when it comes to Minseo. 729 01:07:37,011 --> 01:07:38,971 Still, you're wonderful. 730 01:07:39,055 --> 01:07:40,595 Thanks to her wonderful teacher, 731 01:07:40,681 --> 01:07:43,931 we feel safe to send her to school. 732 01:07:44,018 --> 01:07:45,808 Thank you once again. 733 01:07:45,895 --> 01:07:49,605 Thank you for saying that. 734 01:07:49,690 --> 01:07:51,280 My apologies. 735 01:08:10,711 --> 01:08:13,171 Mom, I'm going on a date. 736 01:08:26,435 --> 01:08:29,265 When's Dad coming back? 737 01:08:29,355 --> 01:08:31,145 Tomorrow at 14:00. 738 01:08:31,232 --> 01:08:32,402 Okay. 739 01:08:34,443 --> 01:08:35,823 Are you going to the café? 740 01:08:35,903 --> 01:08:37,073 Get in, I'll drop you off. 741 01:08:37,154 --> 01:08:38,164 It's okay. 742 01:08:38,239 --> 01:08:39,319 Aren't you busy at work? 743 01:08:39,406 --> 01:08:41,656 I am, but it's okay. Get in. 744 01:08:41,742 --> 01:08:43,872 I'm good. You should go. 745 01:08:46,914 --> 01:08:48,834 Honey, well... 746 01:08:48,916 --> 01:08:50,996 Should we do a family eat out? 747 01:08:51,085 --> 01:08:52,455 How does Namwon loach soup sound? 748 01:08:52,545 --> 01:08:53,545 Good? 749 01:08:54,547 --> 01:08:56,297 Let's go when Father returns. 750 01:08:58,843 --> 01:08:59,843 Oh. 751 01:09:00,928 --> 01:09:02,008 Okay. 752 01:09:02,930 --> 01:09:04,640 -Honey-- -You're going to be late. 753 01:09:04,723 --> 01:09:07,233 You should go, I need to open the café. 754 01:09:09,645 --> 01:09:10,645 I'll see you later. 755 01:09:55,274 --> 01:09:57,284 -What? -I found the tail. 756 01:09:58,360 --> 01:10:00,820 I checked where the vehicle went. I'm on my way now. 757 01:10:01,363 --> 01:10:02,453 The sniper? 758 01:10:02,531 --> 01:10:03,531 Yes. 759 01:10:03,616 --> 01:10:05,446 I'll see what I can find. 760 01:10:06,410 --> 01:10:07,410 Dohoon... 761 01:10:08,245 --> 01:10:09,245 Are you okay? 762 01:10:10,581 --> 01:10:11,581 What? 763 01:10:12,666 --> 01:10:14,836 Never mind. Call me when you get there. 764 01:10:49,828 --> 01:10:50,828 Where are you going? 765 01:10:51,705 --> 01:10:52,705 I have a plan. 766 01:10:52,790 --> 01:10:54,380 You're not going home? 767 01:10:54,833 --> 01:10:55,833 It's a secret. 768 01:12:14,204 --> 01:12:16,584 You didn't forget your promise today. 769 01:12:17,291 --> 01:12:19,841 I missed you so much. 770 01:12:20,753 --> 01:12:23,763 But you never answered your phone 771 01:12:23,839 --> 01:12:25,339 or replied back to my texts. 772 01:12:28,344 --> 01:12:31,764 Still, I'm happy that you're here. 773 01:12:32,848 --> 01:12:34,888 What are we doing today? 774 01:12:37,019 --> 01:12:38,649 You didn't tell Mom, did you? 775 01:12:38,729 --> 01:12:41,769 No, you said it was a secret. 776 01:12:42,733 --> 01:12:43,733 Yes. 777 01:12:54,703 --> 01:12:57,123 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 778 01:13:08,133 --> 01:13:13,473 Somewhere in the desert of my heart 779 01:13:13,555 --> 01:13:18,095 No one's here but only you and I... 780 01:13:18,727 --> 01:13:21,307 If anything happens to my daughter... 781 01:13:24,441 --> 01:13:25,691 I'm sorry. 782 01:13:25,776 --> 01:13:26,776 Strange. 783 01:13:26,860 --> 01:13:28,200 I've never seen her 784 01:13:28,278 --> 01:13:29,858 take off her wedding ring. 785 01:13:29,947 --> 01:13:31,447 You already knew 786 01:13:31,532 --> 01:13:33,332 once you're involved with the Union 787 01:13:33,409 --> 01:13:35,079 you can never go back to normal life. 788 01:13:35,160 --> 01:13:37,200 I will eliminate the target as planned. 789 01:13:37,287 --> 01:13:39,037 The location. How much longer? 790 01:13:39,123 --> 01:13:41,213 We might get something from him. 791 01:13:41,291 --> 01:13:43,211 I guess you value it more than your life. 792 01:13:43,961 --> 01:13:46,381 I would risk everything to... 793 01:13:46,880 --> 01:13:48,550 ...save all of it. 794 01:13:51,550 --> 01:13:55,550 Preuzeto sa www.titlovi.com 50932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.