Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,545 --> 00:00:42,545
www.titlovi.com
2
00:00:45,545 --> 00:00:50,005
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
3
00:02:43,121 --> 00:02:44,911
Mom!
4
00:02:44,998 --> 00:02:46,668
Somebody help!
5
00:02:46,749 --> 00:02:48,079
Help!
6
00:02:48,168 --> 00:02:50,128
Can somebody help?
7
00:02:50,211 --> 00:02:52,631
Mom...
8
00:02:53,214 --> 00:02:55,134
Help!
9
00:02:55,216 --> 00:02:58,256
Please! Help!
10
00:03:36,841 --> 00:03:39,551
Call 119.
11
00:04:29,894 --> 00:04:31,774
EPISODE 9
12
00:04:36,359 --> 00:04:37,399
KWON DOHOON
13
00:04:41,281 --> 00:04:43,991
You still can't control your emotions.
14
00:04:48,204 --> 00:04:49,414
Did you see something?
15
00:04:49,497 --> 00:04:51,037
What do you mean?
16
00:04:59,590 --> 00:05:01,220
TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE
17
00:05:09,350 --> 00:05:11,310
The number you have dialed
18
00:05:11,394 --> 00:05:14,234
cannot be reached at this time...
19
00:05:15,481 --> 00:05:17,651
DIRECTOR
20
00:05:17,734 --> 00:05:19,244
On my way, sir.
21
00:05:19,319 --> 00:05:21,569
Did you find
any trace of the sniper?
22
00:05:21,654 --> 00:05:22,824
The location of the bullet?
23
00:05:22,905 --> 00:05:26,195
Left chest. She died on the spot.
24
00:05:26,284 --> 00:05:28,624
It bothers me the time overlapped.
25
00:05:28,703 --> 00:05:29,953
Isn't it fishy?
26
00:05:30,872 --> 00:05:32,502
Chief Oh was your colleague, right?
27
00:05:33,082 --> 00:05:35,882
Are you suspecting Chief Oh?
28
00:05:36,252 --> 00:05:37,712
What's your stance?
29
00:05:50,850 --> 00:05:53,270
This is how you exclude me?
30
00:05:54,437 --> 00:05:57,187
The Director's in a meeting.
31
00:05:57,273 --> 00:05:59,863
I blocked out any news on Butterfly.
32
00:05:59,942 --> 00:06:01,862
Are you sure it wasn't our sniper?
33
00:06:01,944 --> 00:06:05,374
Yes, Mr. Kwon was the only one on site.
34
00:06:05,448 --> 00:06:06,448
No other agents.
35
00:06:07,241 --> 00:06:08,241
Mr. Kwon?
36
00:06:08,868 --> 00:06:09,868
Where's he now?
37
00:06:09,952 --> 00:06:12,332
I think he went to hand over Butterfly.
38
00:06:12,413 --> 00:06:13,923
Tell him to stay right there.
39
00:06:31,432 --> 00:06:33,182
Sit down, don't stand there like that.
40
00:06:40,274 --> 00:06:42,784
You'd at least need to give me an excuse
for the failure.
41
00:06:43,903 --> 00:06:45,913
Who was it?
42
00:06:46,531 --> 00:06:47,531
You?
43
00:06:47,949 --> 00:06:49,449
I guess you are curious.
44
00:06:50,535 --> 00:06:51,785
What?
45
00:06:51,869 --> 00:06:53,789
That I might kill your family
for failing?
46
00:06:54,414 --> 00:06:57,254
If you mess with my family,
you won't get away with it.
47
00:07:01,629 --> 00:07:04,089
Just say what you have to say.
48
00:07:05,383 --> 00:07:06,593
I'll make up
49
00:07:06,676 --> 00:07:08,216
for the target I missed.
50
00:07:11,139 --> 00:07:13,019
Does that make you feel strong?
51
00:07:22,024 --> 00:07:23,404
What are you trying to pull here?
52
00:07:23,484 --> 00:07:24,494
Wind.
53
00:07:24,986 --> 00:07:25,986
Remember?
54
00:07:27,447 --> 00:07:29,367
You know, the one you were envious of.
55
00:07:31,492 --> 00:07:34,332
The murderer who has
destroyed our lives.
56
00:07:46,757 --> 00:07:47,757
You know
57
00:07:49,802 --> 00:07:51,802
how we got abandoned that day.
58
00:07:53,222 --> 00:07:54,772
And who implemented it.
59
00:07:57,894 --> 00:07:59,564
Wind is Oh Chunryun.
60
00:08:34,764 --> 00:08:36,934
Who was it? Have you seen the face?
61
00:08:38,809 --> 00:08:39,809
No.
62
00:08:41,687 --> 00:08:43,557
You must've seen something on site.
63
00:08:44,232 --> 00:08:45,692
Based on the wound...
64
00:08:45,775 --> 00:08:47,395
What the heck were you doing?
65
00:08:47,485 --> 00:08:49,735
You know all the effort
I put into Butterfly.
66
00:08:49,820 --> 00:08:52,030
If you'd only reported it,
we could've saved her!
67
00:09:08,422 --> 00:09:10,262
I guess you were fond of her.
68
00:09:12,301 --> 00:09:13,301
No wonder why.
69
00:09:13,886 --> 00:09:15,926
The tearful story about your family...
70
00:09:17,431 --> 00:09:20,141
It was all Ma Yeonrim's idea.
71
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
What?
72
00:09:25,481 --> 00:09:27,361
You excluded me from Wolfe's case.
73
00:09:28,901 --> 00:09:31,241
And you were afraid of me
74
00:09:32,738 --> 00:09:34,368
interfering with the Union case.
75
00:09:35,950 --> 00:09:40,540
After all, I saw your name
on Koo Inbo's blacklist.
76
00:09:41,664 --> 00:09:44,004
Even now,
you tried to save Ma Yeonrim...
77
00:09:45,334 --> 00:09:47,214
I mean, Butterfly.
78
00:09:49,547 --> 00:09:51,417
How am I supposed to take that?
79
00:09:54,260 --> 00:09:55,600
Who on Earth are you?
80
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
Oh Chunryun.
81
00:10:03,686 --> 00:10:04,686
Who...
82
00:10:06,522 --> 00:10:07,652
are you?
83
00:10:24,206 --> 00:10:25,206
Yes, sir.
84
00:10:25,875 --> 00:10:27,995
The questions you asked me
about Chief Oh...
85
00:10:28,669 --> 00:10:30,339
I'll answer them in person.
86
00:10:57,990 --> 00:10:59,280
Dohoon.
87
00:10:59,950 --> 00:11:00,950
Dohoon.
88
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
Tell me.
89
00:11:19,595 --> 00:11:20,595
I didn't know.
90
00:11:22,598 --> 00:11:24,388
I was young back then.
91
00:11:25,685 --> 00:11:27,095
I had no parents.
92
00:11:28,979 --> 00:11:30,519
I didn't know
93
00:11:32,024 --> 00:11:34,154
why my friends died.
94
00:11:35,444 --> 00:11:39,204
And how I ended up there.
95
00:11:42,201 --> 00:11:44,081
A warrior for the country.
96
00:11:45,037 --> 00:11:48,747
I thought I was going to be
something fancy like that.
97
00:11:50,334 --> 00:11:51,384
Until that day.
98
00:11:57,258 --> 00:11:58,298
Ready.
99
00:12:01,804 --> 00:12:04,394
One, two, three.
100
00:12:07,518 --> 00:12:09,148
Who'd survive among them?
101
00:12:10,020 --> 00:12:11,110
I don't care.
102
00:12:19,488 --> 00:12:21,028
Sorry about the truck.
103
00:12:23,409 --> 00:12:26,079
That girl's the top graduate.
104
00:12:26,162 --> 00:12:28,252
Isn't that cool?
105
00:12:28,706 --> 00:12:29,706
No.
106
00:12:31,250 --> 00:12:32,330
I'm scared.
107
00:12:33,586 --> 00:12:37,046
Come on. It's so cool.
108
00:12:38,466 --> 00:12:40,426
I want to be like her.
109
00:12:46,515 --> 00:12:47,515
Line up.
110
00:13:12,583 --> 00:13:16,253
Get ready. One, two, three.
111
00:13:39,819 --> 00:13:43,109
As of January 2nd, 1998,
the Union orders
112
00:13:43,197 --> 00:13:45,947
the extermination of all data.
113
00:13:46,033 --> 00:13:47,163
Kill the kids?
114
00:13:47,243 --> 00:13:48,453
Are you out of your mind?
115
00:13:48,536 --> 00:13:50,366
Discard all data
and withdraw immediately.
116
00:13:52,540 --> 00:13:54,540
You see, it's not that easy.
117
00:13:55,709 --> 00:13:57,339
Our names and ranks are deleted.
118
00:13:58,254 --> 00:14:00,174
We're just the government's
dirty laundry.
119
00:14:02,466 --> 00:14:04,836
I have General Kim Daehyuk's word.
120
00:14:04,927 --> 00:14:07,217
He'll not only keep us safe,
121
00:14:07,304 --> 00:14:08,974
but get us a place to go back to.
122
00:14:09,056 --> 00:14:11,516
We just need to get rid of the kids
who'll be troublesome.
123
00:14:11,600 --> 00:14:14,190
That'll deliver our message
to the new government
124
00:14:14,270 --> 00:14:15,560
that we'd be loyal.
125
00:14:15,646 --> 00:14:17,766
I'm here for only one reason.
126
00:14:19,984 --> 00:14:22,864
Follow the nation's order
as a ROK soldier.
127
00:14:23,362 --> 00:14:24,742
If the kids we raised
128
00:14:25,698 --> 00:14:27,488
can't be used for their purpose,
129
00:14:27,575 --> 00:14:29,865
they're no longer soldiers.
130
00:14:29,952 --> 00:14:31,502
They're people we must protect.
131
00:14:31,579 --> 00:14:33,119
Can't you see?
132
00:14:33,747 --> 00:14:35,287
Even their parents abandoned them.
133
00:14:35,374 --> 00:14:36,584
Like you just said,
134
00:14:37,710 --> 00:14:40,210
we need to show the government
we're loyal.
135
00:14:40,713 --> 00:14:43,803
No one has a right over anyone's life.
136
00:14:45,050 --> 00:14:46,640
Think about what it is
137
00:14:47,761 --> 00:14:48,851
we need to protect.
138
00:14:55,060 --> 00:14:57,520
If you're going to talk
about principles, stay out.
139
00:14:58,230 --> 00:14:59,980
I'll handle it myself.
140
00:15:08,616 --> 00:15:09,656
Gather the kids.
141
00:15:11,076 --> 00:15:12,406
The last item of the agenda,
142
00:15:13,579 --> 00:15:14,619
Warrior's
143
00:15:16,040 --> 00:15:17,290
expulsion from the Union.
144
00:15:23,380 --> 00:15:24,380
Kang Otak.
145
00:15:35,976 --> 00:15:37,766
Make your decision wisely.
146
00:15:39,772 --> 00:15:41,112
For your family's safety.
147
00:15:43,025 --> 00:15:44,225
Your daughter is still young.
148
00:15:45,027 --> 00:15:46,237
Keep your word.
149
00:15:47,821 --> 00:15:49,701
Don't even get near Kyungjin,
you hear me?
150
00:16:20,020 --> 00:16:25,030
TRAINING CAMP DISCARD PLAN
151
00:16:38,664 --> 00:16:40,214
Training Camp Discard Plan.
152
00:16:40,290 --> 00:16:43,790
The camp is exposed and occupied
by an unidentified enemy.
153
00:16:43,877 --> 00:16:47,257
All of Cycle 2 killed in action
on January 1st, 1998.
154
00:16:48,549 --> 00:16:50,589
All of Cycle 2 are dead.
155
00:16:51,760 --> 00:16:53,680
Since our area has been exposed,
156
00:16:53,762 --> 00:16:56,062
handle the situation in secrecy.
157
00:16:58,726 --> 00:16:59,726
Good luck.
158
00:17:30,090 --> 00:17:31,930
You lose points if you get exposed.
159
00:17:32,009 --> 00:17:33,589
You should keep your position.
160
00:17:34,136 --> 00:17:35,136
I know that.
161
00:17:36,597 --> 00:17:37,807
After today,
162
00:17:38,682 --> 00:17:40,392
do we get to go out into the world?
163
00:17:42,061 --> 00:17:43,851
Is that supposed to be good?
164
00:17:44,521 --> 00:17:47,821
Still, when I think about going out--
165
00:17:49,109 --> 00:17:51,449
This is a real combat situation.
166
00:17:52,237 --> 00:17:54,447
Only the survivors
will leave this place.
167
00:17:54,865 --> 00:17:57,695
What? I thought
we could all leave together.
168
00:17:59,328 --> 00:18:01,908
Go back to your position,
I'll cover you.
169
00:18:02,498 --> 00:18:03,498
Okay.
170
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
What's going on?
171
00:18:52,714 --> 00:18:54,054
Eighty one is dead.
172
00:20:14,421 --> 00:20:16,971
What happened? What are you doing here?
173
00:20:17,299 --> 00:20:19,429
Kill every enemy you see.
174
00:20:21,261 --> 00:20:22,931
Kill every enemy you see.
175
00:20:23,472 --> 00:20:25,222
Cycle 2 guys are here.
176
00:20:25,307 --> 00:20:26,887
We're shooting at each other.
177
00:20:27,601 --> 00:20:29,141
Kill the enemy on sight.
178
00:20:30,938 --> 00:20:31,978
Can't you hear me?
179
00:20:33,357 --> 00:20:35,067
Kill the enemy on sight.
180
00:20:36,568 --> 00:20:38,198
Kill the enemy on sight.
181
00:21:45,512 --> 00:21:46,892
I heard something.
182
00:21:46,972 --> 00:21:48,682
-Let's check.
-Let's go.
183
00:22:55,665 --> 00:22:56,745
Go that way.
184
00:22:56,833 --> 00:22:57,833
Run for your lives.
185
00:23:00,170 --> 00:23:01,380
You must survive.
186
00:23:02,381 --> 00:23:03,381
Go.
187
00:23:03,465 --> 00:23:04,465
Let's go.
188
00:23:51,680 --> 00:23:52,760
We need to hurry.
189
00:24:26,798 --> 00:24:27,798
Let's split from here.
190
00:24:28,133 --> 00:24:29,133
I'm going with you.
191
00:24:29,634 --> 00:24:30,844
Protect yourself.
192
00:24:34,264 --> 00:24:35,274
I'll see you alive.
193
00:24:58,121 --> 00:24:59,291
Isn't it strange?
194
00:25:00,916 --> 00:25:02,576
The world is perfectly fine
195
00:25:02,667 --> 00:25:04,287
no matter what happens to us.
196
00:25:05,003 --> 00:25:06,003
Wait.
197
00:25:07,547 --> 00:25:09,967
At least you seem happy, 27.
198
00:25:11,635 --> 00:25:12,635
You moved on.
199
00:25:15,931 --> 00:25:19,021
It's useless talking about the past.
200
00:25:20,477 --> 00:25:23,727
For me, it's not the past.
201
00:25:24,314 --> 00:25:25,364
If...
202
00:25:27,150 --> 00:25:28,940
you try to harm my family again...
203
00:25:29,819 --> 00:25:30,819
What?
204
00:25:31,446 --> 00:25:34,986
I'm going to make you pay.
205
00:25:35,742 --> 00:25:39,332
I'm going to rip you into pieces
and have you burned to death.
206
00:25:45,210 --> 00:25:46,590
Your target is Oh Chunryun.
207
00:25:48,255 --> 00:25:50,125
You fail again,
I can't guarantee your safety.
208
00:25:50,757 --> 00:25:52,797
If I kill her, get out of this country.
209
00:25:53,635 --> 00:25:54,715
We'll see about that.
210
00:25:56,221 --> 00:25:57,561
You asked me
211
00:25:57,639 --> 00:25:59,349
who killed Butterfly.
212
00:26:07,899 --> 00:26:09,529
Read every word in it.
213
00:26:11,570 --> 00:26:13,320
See who your husband is.
214
00:26:16,074 --> 00:26:18,494
It's very interesting.
215
00:26:42,684 --> 00:26:44,894
Uncle Tae Gu,
are you busy today?
216
00:26:51,443 --> 00:26:54,363
So it was the Union
217
00:26:55,780 --> 00:26:57,280
that killed Ma Yeonrim.
218
00:26:57,949 --> 00:26:59,279
We'll have to dig into it.
219
00:27:00,577 --> 00:27:02,907
Whether it was the specter of the past
220
00:27:02,996 --> 00:27:04,866
or a new sniper of the present.
221
00:27:04,956 --> 00:27:06,666
What is is that Mo Taeil wants
222
00:27:07,500 --> 00:27:09,630
after getting rid of
all the original members?
223
00:27:12,505 --> 00:27:13,585
I don't know yet.
224
00:27:15,592 --> 00:27:16,972
Once it all settles,
225
00:27:18,637 --> 00:27:21,507
I won't stop you from doing anything.
226
00:27:25,352 --> 00:27:28,522
Now, I'm the only one
who can tell the truth.
227
00:27:29,731 --> 00:27:31,401
Take it as penance
228
00:27:32,651 --> 00:27:34,781
for the children who died that day.
229
00:27:55,757 --> 00:27:56,757
Chunryun.
230
00:27:57,717 --> 00:27:58,927
Listen to me carefully.
231
00:27:59,928 --> 00:28:02,258
This was the first direct order
from the Director.
232
00:28:02,347 --> 00:28:04,847
He's probably aware of you.
233
00:28:07,143 --> 00:28:09,273
You'll be excluded from this case.
234
00:28:12,732 --> 00:28:13,822
I'm well aware.
235
00:28:14,401 --> 00:28:16,901
You'll report to him as usual
236
00:28:16,986 --> 00:28:20,446
except for the story about your past.
237
00:28:21,908 --> 00:28:22,908
Sure.
238
00:28:24,077 --> 00:28:25,407
It's your call.
239
00:28:31,584 --> 00:28:32,924
From now on, share with me.
240
00:28:33,962 --> 00:28:36,672
All the information you have
on the Union.
241
00:28:41,678 --> 00:28:42,888
Bye.
242
00:28:45,098 --> 00:28:47,138
I excluded you from this case
243
00:28:48,184 --> 00:28:50,024
not because I was afraid
of getting caught.
244
00:28:52,272 --> 00:28:54,232
But because you need to
protect your family.
245
00:29:00,071 --> 00:29:01,571
Protect my family?
246
00:29:02,866 --> 00:29:03,906
Right.
247
00:29:07,620 --> 00:29:09,160
That gives me a reason now.
248
00:29:42,405 --> 00:29:44,155
TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE
249
00:30:38,211 --> 00:30:39,251
KWON DOHOON
250
00:30:40,505 --> 00:30:42,335
MISSED CALL
251
00:31:44,736 --> 00:31:46,396
The angle isn't right from here.
252
00:32:21,648 --> 00:32:23,818
Did you settle things
with Chunryun?
253
00:32:23,900 --> 00:32:26,070
She told me to give you
all the data on the Union.
254
00:32:26,152 --> 00:32:27,152
NGO KILLER SUSPECTS
255
00:32:38,665 --> 00:32:41,165
JO TAEGU
256
00:33:13,825 --> 00:33:15,575
Read every word in it.
257
00:33:15,660 --> 00:33:17,580
See who your husband is.
258
00:33:22,709 --> 00:33:24,709
MY DAUGHTER
259
00:33:39,767 --> 00:33:42,097
MY DAUGHTER
260
00:33:55,366 --> 00:33:56,366
Hello?
261
00:33:57,076 --> 00:33:58,446
Mom! Mom! Mom!
262
00:33:59,620 --> 00:34:01,500
Is everything all right? What's wrong?
263
00:34:01,581 --> 00:34:05,251
Boseok wants to marry me.
264
00:34:05,334 --> 00:34:09,094
He grabbed my shoulders
in front of the class.
265
00:34:09,630 --> 00:34:12,720
I was embarrassed.
266
00:34:12,800 --> 00:34:14,680
Oh, my.
267
00:34:14,761 --> 00:34:17,311
How am I going to go to school tomorrow?
268
00:34:17,388 --> 00:34:19,888
I'm not going to marry anyone
and leave you.
269
00:34:19,974 --> 00:34:22,394
I want to live with you my whole life.
270
00:34:31,402 --> 00:34:33,702
Mom, are you listening?
271
00:34:39,243 --> 00:34:42,663
Yes, I'm listening, Minseo...
272
00:34:44,832 --> 00:34:46,632
Let's live...
273
00:34:47,794 --> 00:34:50,764
Mom, are you crying? You sound weird.
274
00:34:50,838 --> 00:34:51,878
Mom?
275
00:34:52,423 --> 00:34:53,423
Mom?
276
00:35:24,664 --> 00:35:27,924
Mom, when are you coming home?
Come home early.
277
00:35:38,010 --> 00:35:42,100
Nightmares, stop signs, obey
278
00:35:42,181 --> 00:35:47,061
I'm waiting for you
279
00:36:15,339 --> 00:36:18,089
Uncle Tae Gu,
remember your promise?
280
00:36:18,176 --> 00:36:19,796
Why are you ignoring my texts?
281
00:36:19,886 --> 00:36:21,386
Uncle Tae Gu!
282
00:36:21,470 --> 00:36:22,930
I'll get upset if you don't reply.
283
00:36:23,014 --> 00:36:24,644
I'm letting it slide because it's you.
284
00:36:24,724 --> 00:36:25,934
I'm upset.
285
00:36:44,619 --> 00:36:45,999
Uncle.
286
00:36:46,078 --> 00:36:47,828
Are you trying to race with me?
287
00:36:47,914 --> 00:36:49,544
Is it nice to beat a kid?
288
00:36:49,624 --> 00:36:51,544
I'm only 110 centimeters tall.
289
00:36:52,543 --> 00:36:54,003
My feet are this small.
290
00:36:56,964 --> 00:36:59,434
Girls won't like you
if you act like that.
291
00:37:03,304 --> 00:37:06,104
My feet hurt.
292
00:37:08,684 --> 00:37:10,104
How old did you say you are?
293
00:37:10,561 --> 00:37:11,561
Eight.
294
00:37:13,105 --> 00:37:15,265
That's what an eight-year-old's
feet look like.
295
00:37:15,983 --> 00:37:18,863
I'm hurt because of you.
Give me a piggyback.
296
00:37:20,154 --> 00:37:22,534
Piggyback please.
297
00:37:23,157 --> 00:37:26,367
Come on.
298
00:37:31,666 --> 00:37:35,376
Dad gave me these on my birthday,
but they're already small.
299
00:37:38,005 --> 00:37:39,465
Are you sleeping?
300
00:37:40,299 --> 00:37:41,679
Why are you quiet?
301
00:37:42,885 --> 00:37:44,255
I'm not sleeping.
302
00:37:44,345 --> 00:37:46,595
No? Then sing me a song.
303
00:37:48,182 --> 00:37:50,982
You're so demanding, give me a break.
304
00:37:54,313 --> 00:37:56,983
Sing a song.
305
00:37:57,066 --> 00:38:01,526
Sing! Sing! Sing!
306
00:38:03,739 --> 00:38:04,819
Fine, I will.
307
00:38:07,201 --> 00:38:10,371
Happy birthday to you
308
00:38:12,331 --> 00:38:15,541
Happy birthday to you
309
00:38:16,794 --> 00:38:18,464
Happy birthday
310
00:38:21,757 --> 00:38:23,797
Dear Minseo
311
00:38:24,969 --> 00:38:28,429
Happy birthday to you
312
00:38:29,098 --> 00:38:31,058
Why did you sing
a birthday song?
313
00:38:31,142 --> 00:38:32,272
Whose birthday is it?
314
00:38:33,769 --> 00:38:35,689
That's the only song I know.
315
00:38:36,397 --> 00:38:38,897
Really? Then let's say it's my birthday.
316
00:38:39,483 --> 00:38:42,863
You missed my birthday eight times.
317
00:38:42,945 --> 00:38:45,275
I want to have two birthdays.
318
00:38:45,364 --> 00:38:46,994
You'll get me a gift too, right?
319
00:38:52,788 --> 00:38:54,788
HEY MINSEO
320
00:39:06,135 --> 00:39:09,055
It seems the job's
getting delayed. Got a problem?
321
00:39:09,138 --> 00:39:10,138
I'm sorry, sir.
322
00:39:11,223 --> 00:39:12,563
I'm working on it.
323
00:39:13,476 --> 00:39:15,306
There are two targets left.
324
00:39:15,394 --> 00:39:17,194
I'll handle them without a hitch.
325
00:39:58,354 --> 00:40:01,864
Put a tail on Taegu.
See if something else is on his mind.
326
00:40:06,320 --> 00:40:07,320
Yes, sir.
327
00:41:46,295 --> 00:41:47,295
Taegu?
328
00:41:47,838 --> 00:41:49,548
You finally remembered.
329
00:41:50,841 --> 00:41:51,841
Oh Chunryun.
330
00:41:52,843 --> 00:41:53,933
I mean, Wind.
331
00:42:16,408 --> 00:42:17,738
Minseo, Daddy's home.
332
00:42:19,245 --> 00:42:20,285
Minseo.
333
00:42:25,209 --> 00:42:26,339
Kwon Minseo!
334
00:42:28,337 --> 00:42:29,337
You're home.
335
00:42:30,089 --> 00:42:31,089
Yes.
336
00:42:33,008 --> 00:42:34,388
Dad.
337
00:42:39,848 --> 00:42:41,098
Did you miss Daddy?
338
00:42:45,396 --> 00:42:47,476
I smell kimchi stew.
339
00:42:47,565 --> 00:42:49,105
I was craving it.
340
00:42:49,191 --> 00:42:50,281
Go wash up.
341
00:42:51,986 --> 00:42:53,236
-I'll be right back.
-Yes.
342
00:42:53,862 --> 00:42:55,702
Minseo, you should help Mom.
343
00:43:03,289 --> 00:43:04,499
It looks good, right?
344
00:43:05,165 --> 00:43:08,705
It's hot, Minseo, watch out.
345
00:43:08,794 --> 00:43:10,464
Now, kimchi...
346
00:43:10,546 --> 00:43:14,006
As you know, I have a boyfriend.
347
00:43:14,800 --> 00:43:16,510
My Boseok.
348
00:43:17,511 --> 00:43:20,351
I have a boyfriend
but why does he like me?
349
00:43:20,431 --> 00:43:22,021
It's so difficult for me.
350
00:43:22,641 --> 00:43:23,891
What do I do?
351
00:43:23,976 --> 00:43:25,436
What should I do?
352
00:43:25,519 --> 00:43:26,519
Right.
353
00:43:28,939 --> 00:43:32,069
Dad, the serious thing is that
354
00:43:32,151 --> 00:43:34,031
it's not just one boy
who has a crush on me.
355
00:43:34,737 --> 00:43:37,817
Changsin, Hyunseok, Jaewoo.
356
00:43:37,906 --> 00:43:39,736
They all like me.
357
00:43:39,825 --> 00:43:41,035
What do I do?
358
00:43:41,118 --> 00:43:43,948
Am I that cute?
359
00:43:47,124 --> 00:43:48,134
What?
360
00:43:48,917 --> 00:43:50,917
Your tummy hurts?
Shall we go to the restroom?
361
00:43:51,003 --> 00:43:53,463
Dad, what are you doing?
362
00:43:53,547 --> 00:43:54,877
Why aren't you listening?
363
00:43:54,965 --> 00:43:57,335
What's wrong with you both today?
364
00:43:57,426 --> 00:43:59,176
Mom's not listening to me.
365
00:43:59,762 --> 00:44:01,762
You're not listening to me.
366
00:44:01,847 --> 00:44:03,347
Then who do I have to talk to?
367
00:44:03,974 --> 00:44:06,484
Okay, okay.
368
00:44:08,312 --> 00:44:11,322
I'll listen to you now.
369
00:44:11,398 --> 00:44:13,938
Tell me one more time. Sorry about that.
370
00:44:14,276 --> 00:44:15,276
Please?
371
00:44:22,493 --> 00:44:23,493
Honey.
372
00:44:24,161 --> 00:44:25,501
It's ready. Come.
373
00:44:25,579 --> 00:44:28,249
Go ahead, I'm not that hungry.
374
00:44:28,332 --> 00:44:29,332
Oh.
375
00:44:33,587 --> 00:44:35,047
All right.
376
00:44:36,423 --> 00:44:39,223
Dohoon, say ah.
377
00:44:39,301 --> 00:44:41,301
I'm good, give Mirim some.
378
00:44:41,387 --> 00:44:43,217
Ah...
379
00:44:43,305 --> 00:44:45,135
Ah!
380
00:44:47,017 --> 00:44:49,097
-Mm!
-Do you like it?
381
00:44:49,186 --> 00:44:50,436
Eat up, Minseo.
382
00:44:52,147 --> 00:44:54,977
Why are you holding back
grudges? That's not like you.
383
00:44:55,067 --> 00:44:56,067
All right.
384
00:44:56,777 --> 00:44:58,857
I lied to you and Yura.
385
00:44:58,946 --> 00:45:00,026
But, Dohoon,
386
00:45:00,656 --> 00:45:01,986
I'm happier this way.
387
00:45:02,074 --> 00:45:04,164
Your cute little brother
388
00:45:04,243 --> 00:45:07,043
Jihoon is so happy this way.
389
00:45:07,121 --> 00:45:08,581
Isn't that all that matters?
390
00:45:08,664 --> 00:45:09,924
Is it that sad
391
00:45:09,998 --> 00:45:11,878
that your brother scammed you?
392
00:45:11,959 --> 00:45:14,129
Does it upset you that much?
393
00:45:15,754 --> 00:45:17,884
I'm disappointed big time.
394
00:45:18,841 --> 00:45:21,391
Don't be so mad.
395
00:45:21,468 --> 00:45:22,638
Dohoon.
396
00:45:22,720 --> 00:45:24,180
All right, help yourself.
397
00:45:24,888 --> 00:45:25,888
Come on.
398
00:45:29,268 --> 00:45:30,728
No,
399
00:45:30,811 --> 00:45:32,601
you're still mad.
400
00:45:32,688 --> 00:45:35,858
Your eyes, your breath,
the way you speak and your gestures
401
00:45:35,941 --> 00:45:37,151
say you still despise me.
402
00:45:37,234 --> 00:45:38,284
You hate me so much.
403
00:45:39,069 --> 00:45:40,069
I can feel it.
404
00:45:41,530 --> 00:45:42,610
I'm not mad.
405
00:45:48,328 --> 00:45:49,538
I'm not.
406
00:45:52,291 --> 00:45:53,831
Okay, then.
407
00:45:54,793 --> 00:45:56,003
Have this wrap.
408
00:45:56,086 --> 00:45:57,086
Then you're all good.
409
00:45:57,171 --> 00:45:58,261
Mm!
410
00:45:59,298 --> 00:46:00,418
Sure.
411
00:46:00,883 --> 00:46:02,183
All right.
412
00:46:02,968 --> 00:46:05,598
For this family's health...
413
00:46:05,679 --> 00:46:06,809
Puff.
414
00:46:06,889 --> 00:46:09,059
-Happiness...
-Puff.
415
00:46:09,141 --> 00:46:11,601
Peace...
416
00:46:11,685 --> 00:46:14,515
Success...
417
00:46:14,605 --> 00:46:16,935
Joy...
418
00:46:17,024 --> 00:46:19,114
Tranquility...
419
00:46:19,193 --> 00:46:22,033
Harmony...
420
00:46:22,112 --> 00:46:24,822
And for eternal glory.
421
00:46:24,907 --> 00:46:26,617
Here.
422
00:46:26,700 --> 00:46:27,700
Ah.
423
00:46:27,785 --> 00:46:29,115
If you don't eat this,
424
00:46:29,995 --> 00:46:32,535
this family will go down because of you.
425
00:46:36,043 --> 00:46:38,053
Right, I can't let my family break up.
426
00:46:52,476 --> 00:46:55,096
Yura, since you have a small mouth...
427
00:46:56,230 --> 00:46:58,690
For this family's health
428
00:46:58,774 --> 00:47:00,404
and eternal prosperity.
429
00:47:01,485 --> 00:47:03,945
That's all I included.
430
00:47:06,448 --> 00:47:08,278
Ah.
431
00:47:10,661 --> 00:47:13,211
Come on. Yura.
432
00:47:13,872 --> 00:47:15,372
Ah.
433
00:47:15,457 --> 00:47:17,167
Mm.
434
00:47:22,923 --> 00:47:25,803
Ta-da!
435
00:47:26,468 --> 00:47:28,298
Yura, what do you think of this?
436
00:47:28,387 --> 00:47:32,017
I don't know why
Jihoon bought a tablet,
437
00:47:32,683 --> 00:47:36,233
but I held back
from buying what I wanted
438
00:47:36,311 --> 00:47:38,611
and bought a diaper bag
439
00:47:39,147 --> 00:47:41,897
for Bboongbboong.
440
00:47:41,984 --> 00:47:43,154
It'd look so hipster
441
00:47:43,235 --> 00:47:45,145
even with the diapers. Hmm?
442
00:47:45,821 --> 00:47:48,121
Yes, it's nice.
443
00:47:59,960 --> 00:48:03,050
Changsin, Hyunseok,
444
00:48:03,338 --> 00:48:06,628
Jaewoo, Youngsik...
445
00:48:07,676 --> 00:48:09,296
I ran out of my fingers.
446
00:48:11,388 --> 00:48:12,808
There are so many.
447
00:48:12,890 --> 00:48:16,440
So, in short, there are so many boys
who have a crush on you
448
00:48:16,518 --> 00:48:18,018
so you need more than 10 fingers
449
00:48:18,103 --> 00:48:20,443
to count all of them, right?
450
00:48:20,522 --> 00:48:22,862
Yes, but I have a boyfriend.
451
00:48:24,568 --> 00:48:27,488
Did they ask you out?
452
00:48:27,571 --> 00:48:29,281
I don't need to hear it.
453
00:48:30,365 --> 00:48:33,155
It's so obvious, they can't hide it.
454
00:48:34,995 --> 00:48:38,035
They might like you as a friend,
455
00:48:38,123 --> 00:48:40,923
and you might be mistaken.
456
00:48:41,585 --> 00:48:43,795
I'm very quick at reading the room
like you.
457
00:48:46,965 --> 00:48:48,375
Sure.
458
00:48:48,884 --> 00:48:52,604
That worries me too.
459
00:48:55,432 --> 00:48:56,982
I've made up my mind.
460
00:48:57,059 --> 00:48:59,939
I'm going to tell everyone
at school tomorrow
461
00:49:00,020 --> 00:49:01,810
that they shouldn't fall for me.
462
00:49:03,315 --> 00:49:04,315
Minseo.
463
00:49:05,984 --> 00:49:08,614
Do you like having a lot of friends
464
00:49:08,695 --> 00:49:10,315
or no friends at all?
465
00:49:10,405 --> 00:49:11,615
A lot of friends.
466
00:49:11,698 --> 00:49:12,908
In that case,
467
00:49:14,368 --> 00:49:17,538
you should pretend you haven't noticed
468
00:49:17,621 --> 00:49:20,121
until they tell you first.
469
00:49:21,083 --> 00:49:23,343
Or I'll lose all my friends?
470
00:49:23,418 --> 00:49:24,798
Yes.
471
00:49:26,088 --> 00:49:27,548
But I need friends.
472
00:49:34,012 --> 00:49:35,012
Yes.
473
00:49:35,847 --> 00:49:36,847
You need them.
474
00:49:39,601 --> 00:49:41,521
So, pinky swear.
475
00:49:44,523 --> 00:49:46,153
Me too.
476
00:49:49,403 --> 00:49:51,533
-Sleep tight.
-Goodnight.
477
00:50:20,183 --> 00:50:21,183
Dohoon.
478
00:50:22,060 --> 00:50:23,100
Ta-da.
479
00:50:23,437 --> 00:50:24,437
Where did Yura go?
480
00:50:24,521 --> 00:50:25,611
I don't know.
481
00:50:27,315 --> 00:50:28,315
What's this?
482
00:50:28,775 --> 00:50:30,645
She asked me so earnestly
483
00:50:30,736 --> 00:50:32,026
to make you breakfast.
484
00:50:32,112 --> 00:50:34,362
-Where did she go?
-I don't know.
485
00:50:34,448 --> 00:50:35,698
Sit down first.
486
00:50:35,782 --> 00:50:39,122
This is the kimchi we made,
it's amazing.
487
00:50:39,202 --> 00:50:40,792
Try it, here. Ah.
488
00:50:41,288 --> 00:50:42,328
Put it down.
489
00:50:42,748 --> 00:50:44,208
I'm done.
490
00:50:45,500 --> 00:50:46,500
Minseo.
491
00:50:47,252 --> 00:50:49,052
Minseo, show me your teeth.
492
00:50:49,129 --> 00:50:51,299
Here, am I good to go?
493
00:50:51,381 --> 00:50:53,181
Okay, perfect!
494
00:50:53,258 --> 00:50:54,548
Minseo,
495
00:50:54,634 --> 00:50:56,854
this is not how you write a diary.
496
00:50:56,928 --> 00:50:58,138
"Wednesday, November 9th.
497
00:50:58,221 --> 00:51:00,101
"Boseok is handsome." That's your diary?
498
00:51:00,182 --> 00:51:02,772
That's all I thought about yesterday.
499
00:51:02,851 --> 00:51:06,231
Let's write it again.
500
00:51:06,313 --> 00:51:07,613
You know the 5 Ws and 1 H?
501
00:51:07,689 --> 00:51:10,899
Write when, where, how and why
Boseok is handsome
502
00:51:10,984 --> 00:51:11,994
in detail.
503
00:51:12,069 --> 00:51:13,069
Can you do it?
504
00:51:13,153 --> 00:51:15,993
You didn't know it was
Parents' Consultation today, did you?
505
00:51:16,073 --> 00:51:18,663
Yura's going,
so you don't need to worry.
506
00:51:18,742 --> 00:51:20,872
You should work hard today.
507
00:51:20,952 --> 00:51:22,002
What time today?
508
00:51:22,079 --> 00:51:23,369
I wouldn't know.
509
00:51:23,455 --> 00:51:24,575
Minseo, do you know?
510
00:51:25,582 --> 00:51:26,792
Minseo.
511
00:51:26,875 --> 00:51:28,205
What time is the consultation?
512
00:51:28,752 --> 00:51:29,802
Done.
513
00:51:30,629 --> 00:51:33,379
Maybe around 1:00 p.m.? I don't know.
514
00:51:33,465 --> 00:51:36,465
"Boseok is very handsome
every day and anywhere.
515
00:51:36,551 --> 00:51:37,551
"Why?
516
00:51:37,636 --> 00:51:39,346
"Because he was born that way."
517
00:51:40,430 --> 00:51:41,890
Smart girl.
518
00:51:43,016 --> 00:51:44,266
You have a genius daughter.
519
00:51:44,351 --> 00:51:46,851
Honey, eat first.
520
00:51:46,937 --> 00:51:48,107
Good job.
521
00:51:48,188 --> 00:51:49,188
Enjoy.
522
00:51:49,272 --> 00:51:50,982
-Kimchi's amazing, try it.
-The egg.
523
00:51:51,066 --> 00:51:52,226
-The egg?
-Yes.
524
00:51:52,317 --> 00:51:53,567
-Over easy?
-Over hard.
525
00:52:06,623 --> 00:52:08,633
You were right.
526
00:52:08,708 --> 00:52:12,208
The autopsy report says
it wasn't a high-angle shot.
527
00:52:12,295 --> 00:52:14,375
The pathologist says
she was shot in the front,
528
00:52:14,464 --> 00:52:17,054
and the bullet was fired
parallel to the ground.
529
00:52:17,717 --> 00:52:20,597
AUTOPSY REPORT
530
00:52:37,112 --> 00:52:38,282
Still not done?
531
00:52:39,614 --> 00:52:41,744
Why is there so much data?
532
00:52:45,745 --> 00:52:47,655
It's been a while
since you've come around.
533
00:52:48,999 --> 00:52:52,879
It's been a while since
Oh Chunryun has flunked, so here I am.
534
00:52:52,961 --> 00:52:55,421
You stink of alcohol, get away.
535
00:52:58,466 --> 00:53:00,046
What's the Director thinking?
536
00:53:00,135 --> 00:53:02,795
You'd already have
a photocopy of everything.
537
00:53:02,888 --> 00:53:05,768
Why bother confiscating all these stuff?
538
00:53:08,143 --> 00:53:10,063
He likes to put on a show.
539
00:53:10,145 --> 00:53:11,475
I should play along.
540
00:53:11,938 --> 00:53:13,898
Why am I excluded from this case?
541
00:53:13,982 --> 00:53:15,822
Do you think I'd give up?
542
00:53:16,610 --> 00:53:18,650
Maybe something like that.
543
00:53:21,156 --> 00:53:23,446
Sure. I'll make sure
to pass that to the Director.
544
00:53:24,910 --> 00:53:27,450
Say I'm having a breakdown
so I'll be quiet for a while.
545
00:53:28,496 --> 00:53:30,576
Do you think
that sly fox would buy that?
546
00:53:35,962 --> 00:53:38,012
Hey. Hi.
547
00:53:38,089 --> 00:53:40,219
-You haven't changed.
-Uh-huh.
548
00:53:44,471 --> 00:53:45,471
Oh.
549
00:53:47,474 --> 00:53:48,484
Are you okay?
550
00:53:49,309 --> 00:53:50,389
The unflinching Chief Oh?
551
00:53:50,894 --> 00:53:51,904
This is nothing.
552
00:53:52,520 --> 00:53:53,520
Is it true?
553
00:53:53,605 --> 00:53:56,895
It was the Director's order
to target Butterfly?
554
00:53:57,651 --> 00:53:58,651
Yes.
555
00:53:59,861 --> 00:54:01,201
And
556
00:54:01,279 --> 00:54:03,989
the MGD killer who got caught
in Hwacha's cottage,
557
00:54:04,783 --> 00:54:06,703
he has a record of contacting him.
558
00:54:07,869 --> 00:54:09,369
Three times
559
00:54:09,454 --> 00:54:11,084
at the same hour.
560
00:54:12,207 --> 00:54:15,497
We could say that was a coincidence.
561
00:54:17,921 --> 00:54:22,091
But why did he have to erase
the security camera footages?
562
00:54:23,843 --> 00:54:26,603
Put another camera CCTV on the MGD guy.
563
00:54:26,680 --> 00:54:27,850
Let's see what he's after.
564
00:54:28,807 --> 00:54:30,017
Yes.
565
00:54:30,100 --> 00:54:31,810
And with all this work...
566
00:54:35,146 --> 00:54:37,396
can I call it a day?
567
00:54:39,150 --> 00:54:40,150
Chief Oh.
568
00:54:40,235 --> 00:54:41,855
I'm always on your side.
569
00:54:43,488 --> 00:54:45,198
Ms. Ma.
570
00:54:45,282 --> 00:54:48,082
-Going home?
-Yes, I've been working since yesterday.
571
00:54:48,159 --> 00:54:50,749
Oh, you were here since yesterday.
572
00:54:50,829 --> 00:54:52,119
Yes.
573
00:54:52,205 --> 00:54:53,535
Don't push yourself too hard.
574
00:54:53,623 --> 00:54:55,673
What we have better than them is
575
00:54:55,750 --> 00:54:57,250
our youth. That's it.
576
00:54:58,461 --> 00:54:59,711
KANG YURA
577
00:55:30,660 --> 00:55:32,120
This is about it.
578
00:56:23,129 --> 00:56:26,169
There was a black SUV
where Butterfly got shot.
579
00:56:26,883 --> 00:56:28,093
Track that vehicle.
580
00:56:28,176 --> 00:56:30,096
I'll send you the footages.
581
00:56:53,993 --> 00:56:54,993
Hmm.
582
00:56:59,874 --> 00:57:01,044
What's gotten into you?
583
00:57:01,126 --> 00:57:02,376
You never called me up before.
584
00:57:03,795 --> 00:57:05,505
We decided to be friends,
585
00:57:05,588 --> 00:57:07,218
but I haven't been in touch with you.
586
00:57:09,342 --> 00:57:11,092
Since you came all the way,
it's on me.
587
00:57:11,177 --> 00:57:12,297
What do you want to drink?
588
00:57:12,804 --> 00:57:13,974
Same as you.
589
00:57:14,681 --> 00:57:15,681
Wait here.
590
00:57:39,038 --> 00:57:40,168
Thank you.
591
00:57:52,552 --> 00:57:53,552
Here's your coffee.
592
00:58:05,648 --> 00:58:07,358
I thought you'd be glad to see me.
593
00:58:09,486 --> 00:58:10,486
I'm disappointed.
594
00:58:11,863 --> 00:58:13,113
No.
595
00:58:13,198 --> 00:58:14,238
I am glad to see you.
596
00:58:15,492 --> 00:58:18,042
I just didn't expect to see you here.
597
00:58:19,370 --> 00:58:20,660
It wasn't easy to find you.
598
00:58:21,414 --> 00:58:23,374
You were hiding under a rock.
599
00:58:29,214 --> 00:58:31,054
Don't be nervous.
600
00:58:31,132 --> 00:58:32,632
What can I do to you?
601
00:58:34,302 --> 00:58:36,472
I wouldn't let you do anything
to me anyway.
602
00:58:39,390 --> 00:58:40,390
Show-off.
603
00:58:42,185 --> 00:58:43,515
You killed all of us
604
00:58:43,603 --> 00:58:44,813
so you could live better off?
605
00:58:50,610 --> 00:58:51,650
Got nothing to say?
606
00:58:52,612 --> 00:58:54,822
You're no different from Butterfly.
607
00:59:00,787 --> 00:59:03,247
I don't see the need
to explain myself to you.
608
00:59:03,331 --> 00:59:05,671
You should feel sorry for us.
609
00:59:05,750 --> 00:59:10,760
I'll do that once I finish my job.
610
00:59:13,424 --> 00:59:16,474
Only if you survive until then.
611
00:59:18,388 --> 00:59:19,718
You're still annoying.
612
00:59:22,892 --> 00:59:24,482
Why did you come here by yourself?
613
00:59:25,770 --> 00:59:26,770
Where's Mo Taeil?
614
00:59:28,398 --> 00:59:30,278
Did you come with him?
615
00:59:31,901 --> 00:59:33,441
You're so out of date.
616
00:59:33,528 --> 00:59:34,948
Tell me.
617
00:59:36,573 --> 00:59:37,573
Where's Mo Taeil?
618
00:59:37,657 --> 00:59:39,947
Why are you so obsessed with Mo Taeil?
619
00:59:40,827 --> 00:59:42,787
That's none of your business.
620
00:59:44,163 --> 00:59:45,463
Just give me his location.
621
00:59:46,040 --> 00:59:48,000
I have no time to joke around with you.
622
00:59:48,084 --> 00:59:50,674
You couldn't find him all these years,
think you can now?
623
00:59:50,753 --> 00:59:52,133
So tell me now.
624
00:59:58,636 --> 01:00:00,346
Get ready to pay for your sin.
625
01:00:02,307 --> 01:00:03,767
Remember 27?
626
01:00:06,185 --> 01:00:07,265
Try to remember.
627
01:00:08,271 --> 01:00:09,271
You're the next target.
628
01:00:36,674 --> 01:00:38,344
Is everything all right?
629
01:00:43,389 --> 01:00:45,979
What? Is there something on my face?
630
01:00:48,686 --> 01:00:50,056
About my husband...
631
01:00:50,647 --> 01:00:52,017
Dohoon? Yes.
632
01:00:52,982 --> 01:00:54,902
Did he get into trouble again?
633
01:00:56,527 --> 01:01:00,407
Turns out he had a unique job.
634
01:01:03,618 --> 01:01:05,578
He was always late from work.
635
01:01:06,788 --> 01:01:08,458
Sometimes he comes home injured.
636
01:01:08,539 --> 01:01:10,539
He never talks about his work.
637
01:01:12,335 --> 01:01:17,335
I thought it was
just an ordinary company,
638
01:01:17,423 --> 01:01:18,883
just a bit busier...
639
01:01:21,761 --> 01:01:23,891
that's all.
640
01:01:26,557 --> 01:01:29,137
Yura. That's...
641
01:01:29,227 --> 01:01:31,097
Working for the government.
642
01:01:33,439 --> 01:01:35,359
When he can't even
look after his own family.
643
01:01:40,154 --> 01:01:41,164
Dohoon...
644
01:01:43,408 --> 01:01:44,488
Dohoon thinks
645
01:01:44,575 --> 01:01:47,825
that's his sense of duty
646
01:01:47,912 --> 01:01:49,042
more than anyone.
647
01:01:51,082 --> 01:01:52,082
Right.
648
01:01:52,917 --> 01:01:55,247
He puts effort in everything he does.
649
01:01:58,089 --> 01:01:59,089
Anyway...
650
01:02:02,719 --> 01:02:04,549
What is it that you...
651
01:02:05,847 --> 01:02:08,517
and my husband are chasing after?
652
01:02:11,602 --> 01:02:13,692
Do you think it's something reasonable?
653
01:02:15,898 --> 01:02:17,568
They could be victims.
654
01:02:20,319 --> 01:02:22,319
What do you mean?
655
01:02:24,699 --> 01:02:29,579
It suddenly occurred to me
if it was the right thing to do.
656
01:02:37,503 --> 01:02:38,923
Right thing to do?
657
01:02:40,506 --> 01:02:41,506
Hmm.
658
01:02:42,759 --> 01:02:44,219
If you believe in it,
659
01:02:45,553 --> 01:02:46,853
it is.
660
01:02:47,597 --> 01:02:48,597
Right.
661
01:02:50,224 --> 01:02:53,734
I don't care
about the government and all that.
662
01:02:53,811 --> 01:02:57,901
Because what matters to me the most is
protecting my family.
663
01:03:01,694 --> 01:03:04,454
You should do what you think is right.
664
01:03:06,908 --> 01:03:08,738
I'll do what I think is right.
665
01:03:10,703 --> 01:03:12,463
Okay.
666
01:03:25,510 --> 01:03:28,300
Your smile hasn't change a bit,
then or now.
667
01:03:41,317 --> 01:03:43,357
Then or now?
668
01:04:03,339 --> 01:04:04,969
Protect my family?
669
01:04:05,049 --> 01:04:06,299
Right.
670
01:04:10,513 --> 01:04:12,353
That gives me a reason now.
671
01:04:26,737 --> 01:04:30,617
NEURU ELEMENTARY SCHOOL
672
01:04:49,343 --> 01:04:50,643
This car has no record.
673
01:04:50,720 --> 01:04:52,050
No plate number.
674
01:04:52,138 --> 01:04:53,308
It's off the record.
675
01:04:54,181 --> 01:04:56,141
Still, I found where it went.
676
01:05:04,358 --> 01:05:07,188
I want to go in with you.
677
01:05:07,278 --> 01:05:10,868
I have to see if Mr. Song says
anything bad about me or not.
678
01:05:13,200 --> 01:05:15,660
Is it because you got only one
on the spelling test?
679
01:05:17,705 --> 01:05:19,415
Or because you told everyone
680
01:05:19,498 --> 01:05:21,748
about his breakup
and humiliated him big time?
681
01:05:23,628 --> 01:05:25,708
I know everything about you.
682
01:05:27,757 --> 01:05:29,377
No matter what I hear about you,
683
01:05:29,467 --> 01:05:31,257
nothing can surprise me.
684
01:05:35,264 --> 01:05:36,894
Have a good time.
685
01:05:37,975 --> 01:05:38,975
Eyes forward.
686
01:05:53,449 --> 01:05:56,119
-There's my wife.
-Oh.
687
01:05:56,202 --> 01:05:57,332
How did you know?
688
01:05:57,411 --> 01:05:59,961
It's the parents' consultation,
I can't miss it.
689
01:06:00,039 --> 01:06:01,619
I should be here as her dad.
690
01:06:01,707 --> 01:06:02,997
Hello, Ms. Kang.
691
01:06:03,084 --> 01:06:04,674
Hello.
692
01:06:04,752 --> 01:06:08,552
I thought my husband couldn't make it.
693
01:06:08,631 --> 01:06:09,841
Oh, right.
694
01:06:09,924 --> 01:06:11,594
Everyone is all busy now.
695
01:06:11,676 --> 01:06:14,676
Not everyone comes here together.
696
01:06:14,762 --> 01:06:16,762
-Have a seat first.
-Yes.
697
01:06:16,847 --> 01:06:19,887
I thought I should attend
the consultation day.
698
01:06:19,976 --> 01:06:22,596
I guess there was a miscommunication.
699
01:06:22,687 --> 01:06:25,397
One dad was so busy that
700
01:06:25,481 --> 01:06:27,231
the kid's grandpa came instead.
701
01:06:27,316 --> 01:06:29,146
Ah.
702
01:06:29,777 --> 01:06:32,237
He was very talkative.
703
01:06:32,321 --> 01:06:35,281
He started talking about
teachers these days
704
01:06:35,366 --> 01:06:37,326
and scolded me
throughout the whole meeting.
705
01:06:37,410 --> 01:06:38,580
I didn't know what to do.
706
01:06:38,661 --> 01:06:41,081
I'm still scared to think about it.
707
01:06:41,163 --> 01:06:43,963
That reminds me.
708
01:06:44,041 --> 01:06:46,131
Someone's uncle came
instead of their dad.
709
01:06:46,210 --> 01:06:48,590
All of a sudden
he asked me how old I was,
710
01:06:48,671 --> 01:06:50,341
then said we should drop the honorifics.
711
01:06:50,423 --> 01:06:52,173
That was very awkward.
712
01:06:52,258 --> 01:06:53,378
I'm actually early born.
713
01:06:53,467 --> 01:06:54,887
Oh, then you can't be friends.
714
01:06:54,969 --> 01:06:56,889
And he was jobless.
715
01:06:56,971 --> 01:06:59,311
I don't know if he's got a job now.
716
01:06:59,390 --> 01:07:02,230
He seemed to have no chance.
717
01:07:09,108 --> 01:07:10,778
Oh, my.
718
01:07:10,860 --> 01:07:13,530
I think I just made a mistake.
719
01:07:14,113 --> 01:07:16,953
I forgot it was about your family.
720
01:07:17,033 --> 01:07:18,163
I'm sorry.
721
01:07:18,242 --> 01:07:20,832
No, don't be.
722
01:07:20,911 --> 01:07:22,871
It's a very unique family you have.
723
01:07:22,955 --> 01:07:26,535
I wanted to compliment you,
but made a mistake instead.
724
01:07:26,625 --> 01:07:28,415
-I understand.
-I'm very sorry.
725
01:07:28,502 --> 01:07:30,172
It's okay, we don't mind.
726
01:07:30,254 --> 01:07:32,134
-It's okay, right?
-Yes.
727
01:07:32,214 --> 01:07:33,924
My family becomes
728
01:07:34,008 --> 01:07:36,928
very sensitive when it comes to Minseo.
729
01:07:37,011 --> 01:07:38,971
Still, you're wonderful.
730
01:07:39,055 --> 01:07:40,595
Thanks to her wonderful teacher,
731
01:07:40,681 --> 01:07:43,931
we feel safe to send her to school.
732
01:07:44,018 --> 01:07:45,808
Thank you once again.
733
01:07:45,895 --> 01:07:49,605
Thank you for saying that.
734
01:07:49,690 --> 01:07:51,280
My apologies.
735
01:08:10,711 --> 01:08:13,171
Mom, I'm going on a date.
736
01:08:26,435 --> 01:08:29,265
When's Dad coming back?
737
01:08:29,355 --> 01:08:31,145
Tomorrow at 14:00.
738
01:08:31,232 --> 01:08:32,402
Okay.
739
01:08:34,443 --> 01:08:35,823
Are you going to the café?
740
01:08:35,903 --> 01:08:37,073
Get in, I'll drop you off.
741
01:08:37,154 --> 01:08:38,164
It's okay.
742
01:08:38,239 --> 01:08:39,319
Aren't you busy at work?
743
01:08:39,406 --> 01:08:41,656
I am, but it's okay. Get in.
744
01:08:41,742 --> 01:08:43,872
I'm good. You should go.
745
01:08:46,914 --> 01:08:48,834
Honey, well...
746
01:08:48,916 --> 01:08:50,996
Should we do a family eat out?
747
01:08:51,085 --> 01:08:52,455
How does Namwon loach soup sound?
748
01:08:52,545 --> 01:08:53,545
Good?
749
01:08:54,547 --> 01:08:56,297
Let's go when Father returns.
750
01:08:58,843 --> 01:08:59,843
Oh.
751
01:09:00,928 --> 01:09:02,008
Okay.
752
01:09:02,930 --> 01:09:04,640
-Honey--
-You're going to be late.
753
01:09:04,723 --> 01:09:07,233
You should go, I need to open the café.
754
01:09:09,645 --> 01:09:10,645
I'll see you later.
755
01:09:55,274 --> 01:09:57,284
-What?
-I found the tail.
756
01:09:58,360 --> 01:10:00,820
I checked where the vehicle went.
I'm on my way now.
757
01:10:01,363 --> 01:10:02,453
The sniper?
758
01:10:02,531 --> 01:10:03,531
Yes.
759
01:10:03,616 --> 01:10:05,446
I'll see what I can find.
760
01:10:06,410 --> 01:10:07,410
Dohoon...
761
01:10:08,245 --> 01:10:09,245
Are you okay?
762
01:10:10,581 --> 01:10:11,581
What?
763
01:10:12,666 --> 01:10:14,836
Never mind. Call me when you get there.
764
01:10:49,828 --> 01:10:50,828
Where are you going?
765
01:10:51,705 --> 01:10:52,705
I have a plan.
766
01:10:52,790 --> 01:10:54,380
You're not going home?
767
01:10:54,833 --> 01:10:55,833
It's a secret.
768
01:12:14,204 --> 01:12:16,584
You didn't forget
your promise today.
769
01:12:17,291 --> 01:12:19,841
I missed you so much.
770
01:12:20,753 --> 01:12:23,763
But you never
answered your phone
771
01:12:23,839 --> 01:12:25,339
or replied back to my texts.
772
01:12:28,344 --> 01:12:31,764
Still, I'm happy that you're here.
773
01:12:32,848 --> 01:12:34,888
What are we doing today?
774
01:12:37,019 --> 01:12:38,649
You didn't tell Mom, did you?
775
01:12:38,729 --> 01:12:41,769
No, you said it was a secret.
776
01:12:42,733 --> 01:12:43,733
Yes.
777
01:12:54,703 --> 01:12:57,123
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
778
01:13:08,133 --> 01:13:13,473
Somewhere in the desert of my heart
779
01:13:13,555 --> 01:13:18,095
No one's here but only you and I...
780
01:13:18,727 --> 01:13:21,307
If anything
happens to my daughter...
781
01:13:24,441 --> 01:13:25,691
I'm sorry.
782
01:13:25,776 --> 01:13:26,776
Strange.
783
01:13:26,860 --> 01:13:28,200
I've never seen her
784
01:13:28,278 --> 01:13:29,858
take off her wedding ring.
785
01:13:29,947 --> 01:13:31,447
You already knew
786
01:13:31,532 --> 01:13:33,332
once you're involved with the Union
787
01:13:33,409 --> 01:13:35,079
you can never go back to normal life.
788
01:13:35,160 --> 01:13:37,200
I will eliminate the target
as planned.
789
01:13:37,287 --> 01:13:39,037
The location.
How much longer?
790
01:13:39,123 --> 01:13:41,213
We might get
something from him.
791
01:13:41,291 --> 01:13:43,211
I guess you value it
more than your life.
792
01:13:43,961 --> 01:13:46,381
I would risk everything to...
793
01:13:46,880 --> 01:13:48,550
...save all of it.
794
01:13:51,550 --> 01:13:55,550
Preuzeto sa www.titlovi.com
50932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.