All language subtitles for F.T.U.B.S01E08.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,545 --> 00:00:42,545 www.titlovi.com 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,005 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:01:53,029 --> 00:01:54,029 Line up. 4 00:02:04,207 --> 00:02:05,207 Move. 5 00:03:06,686 --> 00:03:07,686 Stop. 6 00:06:17,251 --> 00:06:18,541 So you've made your decision. 7 00:07:14,600 --> 00:07:16,310 Are you sure you're not going to regret? 8 00:07:16,394 --> 00:07:17,404 Never. 9 00:07:39,667 --> 00:07:41,087 What if Minseo wakes up? 10 00:07:53,681 --> 00:07:54,681 See? 11 00:07:54,765 --> 00:07:56,265 That's your weakness. 12 00:08:21,667 --> 00:08:23,127 You're still clumsy. 13 00:08:46,901 --> 00:08:50,861 Chunryun was the most outstanding kid we created. 14 00:08:52,698 --> 00:08:54,908 Whatever the mission, 15 00:08:54,992 --> 00:08:57,042 I could rely on her. 16 00:08:58,996 --> 00:09:02,376 Her father was a missionary. 17 00:09:02,875 --> 00:09:04,125 She got sick of traveling 18 00:09:04,210 --> 00:09:07,760 with her father when she was young. 19 00:09:07,838 --> 00:09:10,838 So she ran away as soon as she came of age. 20 00:09:10,925 --> 00:09:15,675 Every time she regretted making her father die alone, 21 00:09:18,599 --> 00:09:22,939 she nagged at me to be a good son. 22 00:09:24,230 --> 00:09:26,440 I made that story up. 23 00:09:28,401 --> 00:09:30,151 She liked it back then. 24 00:09:30,236 --> 00:09:32,196 I never thought she'd still use it. 25 00:09:35,408 --> 00:09:36,528 Should I trust 26 00:09:37,410 --> 00:09:38,450 your story? 27 00:09:40,580 --> 00:09:43,670 I don't care about earning your trust. 28 00:09:43,749 --> 00:09:45,629 All I want is my family. 29 00:09:46,335 --> 00:09:49,705 Bring back my daughter and granddaughter whom Chunryun took from me. 30 00:09:56,971 --> 00:09:59,141 If Chunryun's in this photo, 31 00:09:59,223 --> 00:10:02,143 she knows what happened to these children 32 00:10:02,685 --> 00:10:04,265 at the time. 33 00:10:42,683 --> 00:10:44,313 Show me what you've got. 34 00:10:46,395 --> 00:10:47,685 Remember Butterfly? 35 00:10:48,773 --> 00:10:49,773 What? 36 00:10:50,524 --> 00:10:51,944 Can't kill someone you know? 37 00:10:53,069 --> 00:10:54,359 Keep your promise first. 38 00:10:56,072 --> 00:10:59,082 You said you'd leave if I kill Wolfe. 39 00:11:02,953 --> 00:11:04,163 You have two days. 40 00:11:33,359 --> 00:11:35,239 EPISODE 8 41 00:11:39,407 --> 00:11:43,697 I put all the emergency medications and important stuff in here. 42 00:11:43,786 --> 00:11:45,576 The selfie stick. 43 00:11:45,663 --> 00:11:49,633 The nest egg envelope is in here. 44 00:11:50,835 --> 00:11:52,335 Your passport. 45 00:11:54,630 --> 00:11:57,050 I put enough underwear and socks. 46 00:11:57,133 --> 00:11:58,883 So you don't need to handwash them. 47 00:12:00,344 --> 00:12:01,474 How do I look? 48 00:12:02,430 --> 00:12:03,560 Fabulous. 49 00:12:03,639 --> 00:12:05,769 Really? 50 00:12:05,850 --> 00:12:09,400 If you ever miss the guide, 51 00:12:09,478 --> 00:12:10,728 go to the nearest police-- 52 00:12:10,813 --> 00:12:13,983 Oh, no. You forgot about what happened. 53 00:12:14,066 --> 00:12:15,396 Don't you remember? 54 00:12:15,484 --> 00:12:16,654 Last time I went to the US, 55 00:12:16,736 --> 00:12:19,156 I lost my wallet and phone, 56 00:12:19,238 --> 00:12:21,568 but I became friends with a 20-year-old Yankee 57 00:12:21,657 --> 00:12:24,447 and stayed in his house for 3 days. 58 00:12:25,202 --> 00:12:26,792 We all went crazy 59 00:12:26,871 --> 00:12:28,751 because we couldn't reach you. 60 00:12:28,831 --> 00:12:30,331 Don't do that again. 61 00:12:30,416 --> 00:12:32,126 Okay, okay. 62 00:12:34,211 --> 00:12:35,301 What about these? 63 00:12:36,839 --> 00:12:39,259 The previous pair was better. 64 00:12:39,341 --> 00:12:40,381 You think so? 65 00:12:43,137 --> 00:12:45,177 We changed the schedule in the last minute. 66 00:12:45,723 --> 00:12:47,683 Is Ms. Park okay with it? 67 00:12:47,767 --> 00:12:52,017 She can't wait to escape from looking after her children. 68 00:12:55,399 --> 00:12:56,609 -Father. -Hmm? 69 00:13:01,363 --> 00:13:03,783 Ah! 70 00:13:05,701 --> 00:13:07,581 The cab must be here. 71 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 Oh, that reminds me. 72 00:13:15,294 --> 00:13:17,764 I forgot about the most important part. 73 00:13:18,631 --> 00:13:20,051 Your cousin. 74 00:13:20,132 --> 00:13:22,932 I made him a lot of promises. 75 00:13:23,552 --> 00:13:26,142 I should show him around Seoul, get him herbal medicine 76 00:13:26,222 --> 00:13:28,932 and set up a blind date with a nice woman. 77 00:13:29,016 --> 00:13:30,766 I'll take good care of him. 78 00:13:30,851 --> 00:13:32,481 Don't worry and enjoy your trip. 79 00:13:33,896 --> 00:13:37,186 He'd think I was saying empty words. 80 00:13:37,274 --> 00:13:38,324 Father. 81 00:13:43,405 --> 00:13:45,445 -Have a safe trip. -I'll see you later. 82 00:13:49,578 --> 00:13:51,868 Please take him safely to the airport. 83 00:14:22,278 --> 00:14:23,398 Dad, look. 84 00:14:24,029 --> 00:14:26,239 Give me three reasons why you need the piggybank. 85 00:14:26,949 --> 00:14:28,779 -First. -First. 86 00:14:28,868 --> 00:14:30,738 What if a thief comes to our house 87 00:14:30,828 --> 00:14:32,578 and steals this? 88 00:14:32,663 --> 00:14:34,253 That'd never happen. 89 00:14:35,165 --> 00:14:36,995 -Second. -Second. 90 00:14:37,793 --> 00:14:40,463 If I find money on the street, I'll save it in here. 91 00:14:40,546 --> 00:14:42,376 They have banks in Jeju Island. 92 00:14:43,090 --> 00:14:45,300 -Third. -Third. 93 00:14:45,384 --> 00:14:47,224 -Hmm... -Third. 94 00:14:47,803 --> 00:14:49,853 The piggybank is out. 95 00:14:49,930 --> 00:14:52,520 No, I have to take it with me. 96 00:14:52,600 --> 00:14:53,770 You have to? 97 00:14:55,519 --> 00:14:56,519 Hey, Minseo. 98 00:14:57,521 --> 00:14:58,691 How can you do this to me? 99 00:14:58,772 --> 00:15:00,692 How come you're so excited? 100 00:15:00,774 --> 00:15:03,404 The thought of not seeing you for three days 101 00:15:03,485 --> 00:15:05,815 already breaks my heart. 102 00:15:07,531 --> 00:15:08,531 Minseo. 103 00:15:09,533 --> 00:15:11,203 I know you're excited now, 104 00:15:11,285 --> 00:15:13,615 but at night, you're going to miss me, 105 00:15:13,704 --> 00:15:16,084 and cry because you're lonely, 106 00:15:16,165 --> 00:15:17,575 and call me all crying. 107 00:15:17,666 --> 00:15:18,666 Right? 108 00:15:19,168 --> 00:15:22,248 I don't know, I'd have to see. Hmm... 109 00:15:22,379 --> 00:15:23,549 You'd have to see? 110 00:15:23,631 --> 00:15:25,011 Really? 111 00:15:26,008 --> 00:15:28,508 Oh, sweetie. 112 00:15:29,303 --> 00:15:30,303 Minseo. 113 00:15:31,847 --> 00:15:34,267 Why does Mom suddenly want to send you on a trip? 114 00:15:34,350 --> 00:15:36,140 Dohoon. Dohoon. 115 00:15:46,028 --> 00:15:47,108 Are you ready, Minseo? 116 00:15:48,238 --> 00:15:49,238 Let's go. 117 00:15:55,120 --> 00:15:56,500 Listen carefully. 118 00:15:56,580 --> 00:15:57,670 When you land in Jeju, 119 00:15:57,748 --> 00:16:00,958 you have to send a nice picture of Minseo 120 00:16:01,043 --> 00:16:02,213 every 30 minutes, okay? 121 00:16:02,294 --> 00:16:03,924 And if she says her legs hurt, 122 00:16:04,004 --> 00:16:05,424 you'll have to carry her, okay? 123 00:16:05,506 --> 00:16:07,966 Lastly, if she says she's hungry, 124 00:16:08,050 --> 00:16:09,340 get her anything she wants. 125 00:16:09,426 --> 00:16:10,426 Don't save your money. 126 00:16:10,511 --> 00:16:12,221 You know I worked my butt off... 127 00:16:12,304 --> 00:16:14,684 What's wrong with this punk? 128 00:16:14,765 --> 00:16:16,345 -Yura. -Remember what I said. 129 00:16:16,433 --> 00:16:18,853 Thank you. We'll enjoy our trip. 130 00:16:18,936 --> 00:16:20,096 Thank you, Yura. 131 00:16:20,187 --> 00:16:22,817 We're not going overseas, but I guess Jeju's not so bad. 132 00:16:22,898 --> 00:16:25,438 For Bboongbboong's sibling, I'll send you abroad. 133 00:16:26,527 --> 00:16:31,237 You always read my mind. 134 00:16:31,323 --> 00:16:33,123 Here's the most important part. 135 00:16:33,200 --> 00:16:35,450 If Minseo gets scared on the plane, 136 00:16:35,536 --> 00:16:37,076 stop the plane, okay? 137 00:16:37,162 --> 00:16:38,162 Tell them to stop. 138 00:16:38,247 --> 00:16:39,667 Stop the plane, okay? 139 00:16:39,748 --> 00:16:40,958 Get off on the way. 140 00:16:41,375 --> 00:16:42,575 Just come with us. 141 00:16:42,668 --> 00:16:44,168 -Seriously. -Honey. 142 00:16:44,253 --> 00:16:45,843 Are you sure we can trust him? 143 00:16:45,921 --> 00:16:47,921 I'm worried about leaving Minseo with him. 144 00:16:48,632 --> 00:16:49,762 Don't worry. 145 00:16:49,842 --> 00:16:51,842 He does a better job caring for her than you. 146 00:16:54,471 --> 00:16:56,311 Minseo. 147 00:16:56,390 --> 00:16:58,180 Dad. 148 00:17:00,936 --> 00:17:02,556 I love you, Dad. 149 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 I love you too. 150 00:17:04,898 --> 00:17:06,068 Give me a kiss. 151 00:17:06,608 --> 00:17:08,278 -Give Mom a kiss. -Kiss. 152 00:17:09,737 --> 00:17:10,737 Have fun, Minseo. 153 00:17:10,821 --> 00:17:12,951 Behave yourself, punk! 154 00:17:13,032 --> 00:17:14,282 Have fun, Mirim. 155 00:17:14,366 --> 00:17:15,696 Be careful. 156 00:17:15,784 --> 00:17:16,794 Be careful. 157 00:17:16,869 --> 00:17:18,329 Treat her like treasure. 158 00:17:18,412 --> 00:17:20,042 -Bye, Yura. -Bye. 159 00:17:20,122 --> 00:17:21,122 Bye, Minseo. 160 00:17:22,249 --> 00:17:23,629 I'm so worried. 161 00:17:24,793 --> 00:17:26,923 Why do I feel so anxious? 162 00:17:30,007 --> 00:17:32,337 Are you sure you can run the café by yourself? 163 00:17:32,426 --> 00:17:34,596 You should take this chance to get some rest. 164 00:17:35,137 --> 00:17:37,767 You lost so much weight. 165 00:17:37,848 --> 00:17:39,598 You look haggard. 166 00:17:39,683 --> 00:17:41,393 No. 167 00:17:41,477 --> 00:17:43,687 What do you mean no? Come here. 168 00:17:46,190 --> 00:17:47,570 See? 169 00:17:48,108 --> 00:17:49,778 You lost so much weight. 170 00:17:49,860 --> 00:17:51,740 -I'm dizzy. -Yes? 171 00:17:51,820 --> 00:17:53,450 Me too. 172 00:17:53,530 --> 00:17:56,280 Even if you can't reach me today, don't worry. 173 00:17:56,366 --> 00:17:57,406 Why? Are you busy? 174 00:17:57,951 --> 00:18:00,121 I have to go to a parents' meeting at school 175 00:18:00,204 --> 00:18:01,794 and get the café restroom fixed. 176 00:18:01,872 --> 00:18:04,712 I need to get an estimate on the kitchen, it's a hectic day. 177 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 -What about you? -I'm busy too. 178 00:18:07,086 --> 00:18:09,376 I have a lot to get done at work. 179 00:18:09,463 --> 00:18:10,963 Anyway, don't skip your meals. 180 00:18:11,048 --> 00:18:12,418 Have a good day. 181 00:18:12,925 --> 00:18:14,215 -Don't worry. -See you later. 182 00:18:16,220 --> 00:18:17,720 -Drive safe. -Okay. 183 00:18:37,407 --> 00:18:38,407 Sir. 184 00:18:40,369 --> 00:18:41,949 We're changing our destination. 185 00:19:24,663 --> 00:19:25,873 Show me what you've got. 186 00:19:26,498 --> 00:19:27,498 What? 187 00:19:28,083 --> 00:19:29,383 Can't kill someone you know? 188 00:19:30,419 --> 00:19:31,749 Keep your promise. 189 00:19:33,505 --> 00:19:36,505 That if I kill Wolfe, you'd leave. 190 00:19:40,429 --> 00:19:41,599 You have two days. 191 00:20:02,034 --> 00:20:04,044 A sniper is never in a perfect spot. 192 00:20:04,786 --> 00:20:06,156 You must overcome all variables, 193 00:20:06,914 --> 00:20:09,254 and remove the target with your first bullet. 194 00:20:13,795 --> 00:20:15,335 There is no second chance. 195 00:20:15,422 --> 00:20:18,552 Time, distance, height, humidity. 196 00:20:18,634 --> 00:20:19,974 For that one chance, 197 00:20:20,052 --> 00:20:22,222 leverage the environment around you. 198 00:20:24,306 --> 00:20:26,176 What matters the most to a sniper 199 00:20:26,266 --> 00:20:28,096 is hitting the target. 200 00:20:29,228 --> 00:20:32,018 But what's more crucial is what happens after sniping. 201 00:20:32,105 --> 00:20:34,975 Whether you succeed or not, 202 00:20:35,067 --> 00:20:36,857 you must survive. 203 00:20:36,944 --> 00:20:38,364 Find as many, 204 00:20:38,445 --> 00:20:40,525 and surest exits as possible. 205 00:20:41,990 --> 00:20:44,120 Remove all your traces. 206 00:20:44,201 --> 00:20:45,741 Hide your practices, habits, 207 00:20:45,827 --> 00:20:47,997 and anything that leads to you. 208 00:20:49,498 --> 00:20:50,498 You're a bullet. 209 00:20:51,667 --> 00:20:53,787 Remove yourself and leave only the bullet. 210 00:21:59,693 --> 00:22:00,903 Chief Oh, wait. 211 00:22:03,363 --> 00:22:05,073 You look really nice. 212 00:22:05,657 --> 00:22:08,447 I thought I'd take a picture with you before I quit. 213 00:22:08,535 --> 00:22:09,945 I already took one with Jaeyeol. 214 00:22:10,037 --> 00:22:11,707 While working in this company, 215 00:22:11,788 --> 00:22:13,868 the only thing I improved on is taking photos. 216 00:22:13,957 --> 00:22:15,077 Once I'm fired, 217 00:22:15,167 --> 00:22:16,667 I'm opening a photo studio. 218 00:22:18,712 --> 00:22:19,762 What are you doing? 219 00:22:20,630 --> 00:22:22,050 What am I doing? 220 00:22:22,132 --> 00:22:24,342 My wage got cut. I should make up for that. 221 00:22:24,426 --> 00:22:26,506 Stay still. 222 00:22:26,595 --> 00:22:27,675 I forgot the lights. 223 00:22:27,763 --> 00:22:29,603 -Come on, look at the camera. -Hey. 224 00:22:32,059 --> 00:22:34,689 It's 50,000 won per photo, so it's 100,000. 225 00:22:35,771 --> 00:22:37,361 You're really not working? 226 00:22:37,439 --> 00:22:39,229 How long are you going to stay on strike? 227 00:22:39,316 --> 00:22:40,476 Would you feel like working? 228 00:22:40,567 --> 00:22:43,777 I need to recover my pride from the reduced wage. 229 00:22:43,862 --> 00:22:45,202 I don't feel like working. 230 00:22:46,573 --> 00:22:47,573 Not at all. 231 00:23:12,808 --> 00:23:15,438 Hey, my friend. How have you been? 232 00:23:16,228 --> 00:23:19,768 I'm in a hurry, so I'll tell you about something first. 233 00:23:20,732 --> 00:23:22,572 I will send you two pictures. 234 00:23:22,651 --> 00:23:23,741 Check please. 235 00:23:24,111 --> 00:23:28,031 If they are the same person based on the current appearance. 236 00:24:19,124 --> 00:24:21,714 Did you say eight guns were sold in Busan? 237 00:24:21,793 --> 00:24:24,843 Yes, so far, we've retrieved six of them. 238 00:24:26,756 --> 00:24:28,216 There's still a rat. 239 00:24:29,968 --> 00:24:32,758 Anything found in their hidden phones? 240 00:24:32,846 --> 00:24:34,136 We checked the records, 241 00:24:34,222 --> 00:24:37,642 but nothing other than the changing caller ID, no. 242 00:24:37,726 --> 00:24:38,936 Hmm. 243 00:24:40,645 --> 00:24:42,225 I'll deal with him, 244 00:24:42,314 --> 00:24:44,694 -you can look for the rat. -Yes, ma'am. 245 00:25:11,134 --> 00:25:12,844 Are you worried about your family? 246 00:25:18,850 --> 00:25:21,480 I know how your organization works. 247 00:25:21,561 --> 00:25:24,611 They're holding your wife and children as hostage 248 00:25:24,689 --> 00:25:25,769 for a time like this. 249 00:25:29,694 --> 00:25:31,284 We are protecting your family. 250 00:25:32,447 --> 00:25:35,077 I've already issued a new clean identity for you. 251 00:25:36,201 --> 00:25:37,411 I'll give you money 252 00:25:37,494 --> 00:25:39,584 for your escape, of course. 253 00:25:39,663 --> 00:25:41,503 You can stay in overseas 254 00:25:41,581 --> 00:25:44,421 under the witness protection program if you want. 255 00:25:44,751 --> 00:25:45,751 No! 256 00:25:46,294 --> 00:25:48,464 I can't leave my family behind in a world 257 00:25:48,547 --> 00:25:50,627 where I cannot protect them. 258 00:25:51,508 --> 00:25:53,548 It's better if we all die together. 259 00:26:09,985 --> 00:26:11,435 If you see this, 260 00:26:11,528 --> 00:26:12,738 you'll change your mind. 261 00:26:28,169 --> 00:26:30,509 It's okay, you can tell me. 262 00:26:31,590 --> 00:26:34,010 You know the one who died in Wonju. 263 00:26:37,721 --> 00:26:39,471 Where are the rest of them now? 264 00:26:50,275 --> 00:26:52,685 See if anyone named Taegu 265 00:26:52,777 --> 00:26:54,897 arrived from Thailand in the last five days. 266 00:26:55,530 --> 00:26:58,280 He's the control tower of MGD. 267 00:27:51,836 --> 00:27:52,956 Yes, go on. 268 00:27:54,255 --> 00:27:56,125 What? A toy? 269 00:27:59,094 --> 00:28:00,264 Okay. 270 00:28:02,597 --> 00:28:03,767 Let me see. 271 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 Hang on. 272 00:28:17,028 --> 00:28:18,528 They don't have it here. 273 00:28:18,613 --> 00:28:19,823 Do you want something else? 274 00:28:23,284 --> 00:28:25,834 Stop crying, all right. 275 00:28:27,080 --> 00:28:30,540 What? Cuteness overload? 276 00:28:35,130 --> 00:28:38,680 Hey, would you like money instead? 277 00:28:38,758 --> 00:28:40,388 I'll give you plenty. 278 00:28:45,598 --> 00:28:46,678 Where is it? 279 00:29:01,072 --> 00:29:04,282 I've confirmed your daughter and granddaughter are safe. 280 00:29:36,107 --> 00:29:37,357 Hey, James. 281 00:29:37,442 --> 00:29:39,402 After a montage comparison 282 00:29:39,486 --> 00:29:42,106 based on ears, eyebrows, etcetera, 283 00:29:42,197 --> 00:29:43,867 we can assume she is the same person 284 00:29:43,948 --> 00:29:45,158 as the girl in the middle. 285 00:29:45,950 --> 00:29:47,790 Should I check if anyone else is alive, 286 00:29:47,869 --> 00:29:49,699 other than the woman who's just confirmed? 287 00:29:50,997 --> 00:29:53,457 I will send you the original data that 288 00:29:53,541 --> 00:29:55,001 can be compared now. 289 00:29:55,084 --> 00:29:56,214 -Okay. -Got it. 290 00:30:18,900 --> 00:30:21,820 We've landed in Jeju! 291 00:30:24,405 --> 00:30:25,525 Isn't it cold? 292 00:30:25,615 --> 00:30:27,445 It's not cold at all, don't worry. 293 00:30:27,534 --> 00:30:29,374 We'll have tons of fun. 294 00:30:29,452 --> 00:30:31,002 Mom, I love you. 295 00:30:31,079 --> 00:30:32,909 I love you too, Minseo. 296 00:30:32,997 --> 00:30:35,877 -I love you, Yura. -I love you. 297 00:30:41,881 --> 00:30:44,261 Minseo, off my knees now. 298 00:30:56,604 --> 00:30:58,234 What if Yura finds out? 299 00:31:00,066 --> 00:31:01,936 Mm-mm. She won't. 300 00:31:02,026 --> 00:31:03,696 We must not get caught. 301 00:31:03,778 --> 00:31:05,658 Never. 302 00:31:09,284 --> 00:31:11,414 Never. 303 00:31:14,497 --> 00:31:16,247 When's Boseok coming? 304 00:31:16,332 --> 00:31:18,042 I have to show him my new shoes. 305 00:31:19,961 --> 00:31:21,301 Because it's new... 306 00:31:22,213 --> 00:31:23,383 Did you open it? 307 00:31:24,299 --> 00:31:25,589 I can't go. 308 00:31:26,175 --> 00:31:27,795 Boseok can't come. 309 00:31:30,263 --> 00:31:31,973 Jihoon. 310 00:31:32,056 --> 00:31:33,596 Minseo, Kwon Minseo. 311 00:31:33,683 --> 00:31:34,683 Kwon Minseo! 312 00:31:37,478 --> 00:31:38,478 Minseo. 313 00:31:43,943 --> 00:31:46,283 If you want to go, go over my dead body. 314 00:31:50,199 --> 00:31:51,369 Where are you going? 315 00:31:58,374 --> 00:32:00,294 Where are you going? 316 00:32:04,380 --> 00:32:05,630 Uncle Taegu. 317 00:32:09,344 --> 00:32:10,644 I'll call him for you. 318 00:32:11,679 --> 00:32:12,809 Uncle? 319 00:32:13,306 --> 00:32:14,516 That's right. 320 00:32:14,599 --> 00:32:16,809 Uncle Taegu wanted to play with you. 321 00:32:18,144 --> 00:32:19,274 -Really? -Yes. 322 00:32:19,354 --> 00:32:20,814 I'll call Uncle for you. 323 00:32:20,897 --> 00:32:22,397 Come here, Minseo. 324 00:32:26,152 --> 00:32:27,612 Let's go back home. 325 00:32:27,695 --> 00:32:29,445 Uncle Taegu. 326 00:32:30,239 --> 00:32:31,489 Uncle Taegu. 327 00:32:32,533 --> 00:32:35,083 Uncle Taegu. 328 00:32:42,710 --> 00:32:44,500 PRINCESS MINSEO 329 00:32:48,508 --> 00:32:49,678 PRETTY BOY JIHOON 330 00:33:02,689 --> 00:33:06,399 Taegu! This is bad. Minseo is... 331 00:33:27,547 --> 00:33:30,167 Total number of children confirmed dead 332 00:33:30,258 --> 00:33:31,718 in the photos you sent is 15. 333 00:33:31,801 --> 00:33:34,051 If you compare that to the number in the group photo 334 00:33:34,137 --> 00:33:36,057 there are three children we can't confirm. 335 00:33:36,139 --> 00:33:37,519 That means there are two more, 336 00:33:37,598 --> 00:33:39,518 aside from the woman you already checked. 337 00:33:39,600 --> 00:33:41,890 PS. What are these pictures? 338 00:33:41,978 --> 00:33:43,978 Where did such a terrible thing happen? 339 00:33:44,814 --> 00:33:46,614 Could she be alive? 340 00:33:46,691 --> 00:33:49,031 Maybe the body is gone. 341 00:33:49,110 --> 00:33:53,110 If she survived in there like Chunryun... 342 00:34:08,546 --> 00:34:09,666 No, not today. 343 00:34:10,923 --> 00:34:13,343 Not tomorrow either. 344 00:34:14,093 --> 00:34:16,303 Both you and Chunryun. 345 00:34:16,387 --> 00:34:17,717 You think I'm your underling? 346 00:34:20,183 --> 00:34:23,483 Sir, no, thank you. 347 00:34:24,228 --> 00:34:25,228 I'm good. 348 00:34:25,813 --> 00:34:28,323 No need to reconsider. Thank you. 349 00:34:30,026 --> 00:34:31,986 Hey, you should quit. 350 00:34:32,070 --> 00:34:33,910 You should quit and work with me. 351 00:34:34,530 --> 00:34:37,490 What can you do with a girl who can't even cut her own nails? 352 00:34:37,575 --> 00:34:39,905 So you can make her clean this place? 353 00:34:39,994 --> 00:34:42,044 No, thanks, to you too. 354 00:34:42,580 --> 00:34:44,040 Okay, you have a point. 355 00:34:44,123 --> 00:34:45,883 You got it. 356 00:34:49,212 --> 00:34:51,212 It must be here, have a look at the parts. 357 00:34:51,297 --> 00:34:52,297 Okay. 358 00:34:57,720 --> 00:34:59,390 This looks expensive. 359 00:35:00,431 --> 00:35:01,431 This one. 360 00:35:04,060 --> 00:35:06,020 This will cost you extra. 361 00:35:06,104 --> 00:35:10,904 -My, you're scary. -You're scarier. 362 00:35:12,360 --> 00:35:15,200 You know I'm penniless. Please don't be like this. 363 00:35:15,279 --> 00:35:17,319 Look here, ma'am. 364 00:35:17,406 --> 00:35:19,156 Do you see this? To this price, 365 00:35:19,242 --> 00:35:20,542 you can add one more zero 366 00:35:20,618 --> 00:35:21,948 and send it to my account. 367 00:35:22,036 --> 00:35:24,656 Ugh. So expensive. 368 00:35:30,503 --> 00:35:33,633 She needs to give me 369 00:35:35,049 --> 00:35:36,839 his name at least. 370 00:35:39,887 --> 00:35:41,057 Huh? 371 00:35:41,305 --> 00:35:42,305 What? 372 00:35:45,017 --> 00:35:46,847 Something's not right. 373 00:35:48,062 --> 00:35:49,062 Hey. 374 00:35:49,981 --> 00:35:51,821 Can you email this to me? 375 00:35:51,899 --> 00:35:53,319 Sure, I can do that. 376 00:36:00,741 --> 00:36:01,741 Well done. 377 00:36:05,246 --> 00:36:06,246 Chief Oh. 378 00:36:07,206 --> 00:36:08,286 Please have a seat. 379 00:36:10,168 --> 00:36:12,798 You know it'll take quite a while 380 00:36:12,879 --> 00:36:15,129 to go over all of that. 381 00:36:15,715 --> 00:36:17,045 Oh, Chief Oh. 382 00:36:17,133 --> 00:36:19,593 You're so old school at doing things. 383 00:36:32,648 --> 00:36:33,768 Start with this guy. 384 00:36:42,742 --> 00:36:43,742 Is there a reason? 385 00:36:44,368 --> 00:36:46,368 I'm not sure if he's a coward or a psycho. 386 00:36:47,622 --> 00:36:48,872 The day I arrived, 387 00:36:48,956 --> 00:36:51,036 I shared the cab with him by coincidence. 388 00:36:51,584 --> 00:36:55,214 The cab number's five three four, nine one nine O. 389 00:36:55,296 --> 00:36:57,716 He was carrying a cello case, 390 00:36:57,798 --> 00:36:59,628 but it wasn't the weight of a cello. 391 00:37:00,760 --> 00:37:02,220 Does that ring a bell? 392 00:37:05,223 --> 00:37:06,813 You can make him pay. 393 00:37:06,891 --> 00:37:09,521 Chief Oh, where are you going? 394 00:37:09,602 --> 00:37:10,902 I just got here. 395 00:37:11,312 --> 00:37:12,692 Hmm, I'm busy. 396 00:37:14,065 --> 00:37:15,065 Busy? 397 00:37:15,524 --> 00:37:17,614 My goodness. 398 00:37:18,653 --> 00:37:20,073 How did you know I was here? 399 00:37:20,446 --> 00:37:21,446 Didn't you know? 400 00:37:22,198 --> 00:37:25,368 I put a GPS tracker on you. 401 00:37:25,451 --> 00:37:28,251 Geez. Where? Where is it? 402 00:37:31,332 --> 00:37:32,332 Cherry. 403 00:37:32,416 --> 00:37:34,376 What did you and Chief Oh talk about? 404 00:37:34,460 --> 00:37:36,460 Touch me and I'll bite you, growl. 405 00:37:36,545 --> 00:37:37,665 GET LOST 406 00:37:37,755 --> 00:37:40,255 Okay. 407 00:37:48,933 --> 00:37:50,273 They're alive. 408 00:37:51,477 --> 00:37:52,687 They're still alive. 409 00:38:07,535 --> 00:38:08,655 Good. 410 00:38:18,713 --> 00:38:20,053 Ready, 411 00:38:24,468 --> 00:38:26,848 set, go! 412 00:38:28,973 --> 00:38:32,983 -Go! -Go, Jihoon! 413 00:38:33,060 --> 00:38:36,730 Go, Jihoon! 414 00:38:36,814 --> 00:38:40,234 Go, Jihoon, you can do it! 415 00:38:40,318 --> 00:38:41,528 Go! 416 00:38:42,111 --> 00:38:43,241 Go, Jihoon! 417 00:38:55,374 --> 00:38:56,384 He's weak. 418 00:38:57,418 --> 00:38:58,418 Are you okay? 419 00:38:58,502 --> 00:38:59,922 My goodness. 420 00:39:00,004 --> 00:39:02,474 I think I'd beat you too. 421 00:39:07,094 --> 00:39:08,764 I should've gone easy on him. 422 00:39:09,638 --> 00:39:11,638 How did you do that? 423 00:39:11,724 --> 00:39:13,524 Uncle, are you crying? 424 00:39:16,020 --> 00:39:18,520 I'm okay. 425 00:39:21,984 --> 00:39:22,994 One more time. 426 00:39:23,069 --> 00:39:25,199 What? Are you sure? 427 00:39:27,698 --> 00:39:29,028 You're weaker than my dad. 428 00:39:31,327 --> 00:39:32,447 Yura. 429 00:39:33,621 --> 00:39:34,791 We're having dinner. 430 00:39:34,872 --> 00:39:37,042 Sashimi, must be nice, right? 431 00:39:37,541 --> 00:39:38,711 Minseo? 432 00:39:38,793 --> 00:39:40,463 Minseo, it's Mom. 433 00:39:41,545 --> 00:39:43,955 Look how delicious it is! 434 00:39:45,966 --> 00:39:47,086 So good. 435 00:39:47,176 --> 00:39:49,256 It's good. 436 00:39:49,804 --> 00:39:54,814 I wish you were here too. 437 00:39:54,892 --> 00:39:57,522 -Minseo, open your mouth. -Aah! 438 00:39:58,521 --> 00:39:59,521 Yura. 439 00:40:00,189 --> 00:40:02,609 Minseo's having fun, so you can stop calling us. 440 00:40:02,691 --> 00:40:05,401 Do you know how many calls you've made already today? 441 00:40:05,486 --> 00:40:07,986 I'll call you one last time when you get in the pension. 442 00:40:09,907 --> 00:40:11,367 The pension? 443 00:40:12,410 --> 00:40:14,200 Yura, did you have dinner? 444 00:40:16,956 --> 00:40:18,366 No pension, what now? 445 00:40:20,167 --> 00:40:22,877 The weather forecast said it's going to snow in Jeju Island. 446 00:40:22,962 --> 00:40:23,962 Is it snowing there? 447 00:40:24,046 --> 00:40:27,006 Oh, yes. It is. 448 00:40:27,091 --> 00:40:29,011 Can't you see? It's snowing so much. 449 00:40:29,093 --> 00:40:30,303 It's beautiful. 450 00:40:30,386 --> 00:40:32,466 Oh, snow. 451 00:40:32,555 --> 00:40:34,555 It's snowing. 452 00:40:35,349 --> 00:40:37,979 Oh, snow. 453 00:40:39,311 --> 00:40:40,861 Wow! 454 00:40:40,938 --> 00:40:42,018 Minseo, 455 00:40:42,106 --> 00:40:44,566 do you want to go make a snowman later? 456 00:40:44,650 --> 00:40:45,820 And go sledding. 457 00:40:45,901 --> 00:40:48,781 A snowman sounds perfect. 458 00:40:48,863 --> 00:40:50,953 Were you prepared for it? 459 00:40:51,031 --> 00:40:52,241 Princess. 460 00:40:52,324 --> 00:40:54,954 Yura, do you see the snow? 461 00:40:55,035 --> 00:40:57,075 Got to go. 462 00:40:57,163 --> 00:40:59,253 Bye. 463 00:41:03,919 --> 00:41:06,169 It's so tiring. 464 00:41:06,755 --> 00:41:08,045 Stop spraying. 465 00:41:08,132 --> 00:41:09,302 We're inside. 466 00:41:10,217 --> 00:41:13,047 Honey, how many times more do we have to do this? 467 00:41:13,596 --> 00:41:14,596 Is this right? 468 00:41:16,140 --> 00:41:18,980 Oh. Uncle Taegu, your hand. 469 00:41:19,894 --> 00:41:22,864 He must've scratched it when he fell. 470 00:41:22,938 --> 00:41:24,148 That's nothing. 471 00:41:26,025 --> 00:41:29,065 I'm getting sick of it. 472 00:41:29,153 --> 00:41:30,913 -Taegu. -He's so slow, 473 00:41:30,988 --> 00:41:32,448 -way too slow. -You were late. 474 00:41:32,531 --> 00:41:35,161 Minseo, I told you to say hi 475 00:41:35,242 --> 00:41:37,042 -with a big smile. -Was that on purpose? 476 00:42:29,129 --> 00:42:31,879 Uncle Taegu, please don't get hurt. 477 00:42:34,718 --> 00:42:35,718 Okay. 478 00:42:44,019 --> 00:42:45,439 Jo Taegu. 479 00:42:45,521 --> 00:42:48,651 He runs a small business in Thailand, 480 00:42:49,650 --> 00:42:52,860 is a 2nd generation immigrant and it's his first time visiting Korea. 481 00:42:53,904 --> 00:42:55,494 His whereabouts after his arrival? 482 00:42:55,573 --> 00:42:58,583 He got out of the hotel around 3:00 p.m. on his first day 483 00:42:58,659 --> 00:43:00,159 and returned around 4:00 a.m. 484 00:43:00,244 --> 00:43:03,414 Got out again around 11:00 a.m. this morning and hasn't returned yet. 485 00:43:03,497 --> 00:43:05,997 We've requested the hotel for further information. 486 00:44:16,070 --> 00:44:18,200 What are you doing in my room? 487 00:44:23,202 --> 00:44:25,292 What took you so long? I've been waiting. 488 00:44:27,081 --> 00:44:30,291 That's not something for a rat to say. 489 00:44:30,376 --> 00:44:32,956 That's sad. 490 00:44:33,045 --> 00:44:34,585 I even sent you a gift. 491 00:44:34,672 --> 00:44:36,922 Please don't disregard my sincerity. 492 00:44:38,175 --> 00:44:39,175 A gift? 493 00:44:39,259 --> 00:44:40,889 TO MS. OH CHUNRYUN GARDEN TRADING 494 00:44:45,599 --> 00:44:48,439 This is no time to go through my room. 495 00:44:49,103 --> 00:44:50,193 Right, Wind? 496 00:44:52,564 --> 00:44:53,574 Who are you? 497 00:44:53,649 --> 00:44:56,109 You were very impressive. 498 00:44:56,527 --> 00:44:57,947 What made you so soft? 499 00:45:00,531 --> 00:45:02,371 Since you're there, take your time. 500 00:45:02,449 --> 00:45:04,989 I guess you're not ready yet, so I'll wait. 501 00:45:05,452 --> 00:45:07,002 Don't take too long. 502 00:45:07,079 --> 00:45:08,829 I'm not that patient. 503 00:46:38,378 --> 00:46:40,008 ORIGINAL MEMBER DATA 504 00:47:15,499 --> 00:47:18,039 DAD 505 00:47:31,390 --> 00:47:32,390 Minseo, see that? 506 00:47:33,016 --> 00:47:34,016 Dohoon. 507 00:47:34,101 --> 00:47:35,941 Mirim, is Min... 508 00:47:38,230 --> 00:47:40,520 Are you still at the airport? 509 00:47:41,066 --> 00:47:42,436 That's the airport, isn't it? 510 00:47:43,944 --> 00:47:45,784 What are you still-- 511 00:47:46,238 --> 00:47:50,528 We left something in the airport. 512 00:47:52,077 --> 00:47:54,327 Minseo. Minseo. 513 00:47:55,289 --> 00:47:56,459 Where did she go? 514 00:47:56,540 --> 00:47:57,830 Minseo. 515 00:47:58,625 --> 00:48:00,835 Mirim, did you... 516 00:48:00,919 --> 00:48:02,049 not go to Jeju Island? 517 00:48:03,964 --> 00:48:05,224 You see... 518 00:48:05,841 --> 00:48:07,591 The thing is... 519 00:48:07,676 --> 00:48:09,966 -Jihoon. -Put Jihoon on the phone. 520 00:48:10,053 --> 00:48:11,683 What? Jihoon... 521 00:48:19,605 --> 00:48:20,645 That prick. 522 00:48:28,030 --> 00:48:29,530 Kwon Jihoon, you prick! 523 00:48:30,240 --> 00:48:31,780 You darn prick! 524 00:48:46,131 --> 00:48:47,471 DIRECTOR 525 00:48:47,799 --> 00:48:48,879 Yes, sir. 526 00:48:48,967 --> 00:48:50,967 What the heck were you doing? 527 00:48:51,845 --> 00:48:54,175 My apologies, I should've been careful. 528 00:48:54,264 --> 00:48:56,434 So you got nothing? 529 00:48:58,185 --> 00:49:00,395 Yes, I retrieved the burned items 530 00:49:00,479 --> 00:49:03,069 and requested for a DNA test. 531 00:49:03,148 --> 00:49:04,148 Drop it now. 532 00:49:04,733 --> 00:49:06,863 -Excuse me? -It's an order from the head office. 533 00:49:06,944 --> 00:49:08,954 Maintain a low profile for a while. 534 00:49:09,571 --> 00:49:11,071 We're almost there, sir. 535 00:49:11,156 --> 00:49:13,446 As long as we keep Butterfly, 536 00:49:13,533 --> 00:49:15,043 she'll bring us something. 537 00:49:15,118 --> 00:49:16,868 We can get Warrior soon. 538 00:49:16,954 --> 00:49:20,004 We'll be handling Butterfly. 539 00:49:20,082 --> 00:49:21,082 No, sir. 540 00:49:21,875 --> 00:49:23,915 Butterfly is the last original member. 541 00:49:24,002 --> 00:49:26,762 If we lose this chance, we'll never get another one. 542 00:49:26,838 --> 00:49:29,508 Once we handle Butterfly, Bullet or Warrior will not 543 00:49:29,591 --> 00:49:31,801 come in action for a while. 544 00:49:31,885 --> 00:49:33,925 -Sir. -Do as I say. 545 00:49:34,012 --> 00:49:35,432 Sir... 546 00:50:04,751 --> 00:50:06,921 EVERGREEN LOAN 547 00:50:59,598 --> 00:51:01,018 You look familiar. 548 00:51:16,490 --> 00:51:17,490 It's you. 549 00:51:18,241 --> 00:51:19,241 Twenty seven. 550 00:51:22,079 --> 00:51:23,409 You're dying tomorrow. 551 00:51:27,042 --> 00:51:28,042 Run for your life. 552 00:51:30,045 --> 00:51:31,795 So I won't kill anyone. 553 00:51:36,885 --> 00:51:39,805 I was curious to know how Bullet's favorite had grown up. 554 00:51:43,100 --> 00:51:45,140 When you reach this age, you can see it. 555 00:51:46,645 --> 00:51:48,265 You're trying to protect your family. 556 00:51:52,818 --> 00:51:55,778 Is it extravagant to have a family? 557 00:52:08,125 --> 00:52:09,205 I wonder... 558 00:52:12,879 --> 00:52:15,919 what Bullet would've done in this situation. 559 00:52:20,929 --> 00:52:22,809 I've been following his will. 560 00:52:26,560 --> 00:52:28,100 This is your last chance. 561 00:52:30,689 --> 00:52:31,689 Run. 562 00:52:34,901 --> 00:52:36,191 Appreciate the suggestion. 563 00:52:39,197 --> 00:52:40,197 But... 564 00:52:42,325 --> 00:52:44,115 I guess we'll all do it our own ways. 565 00:53:30,749 --> 00:53:34,089 Things have gone south. You should leave Korea for a while. 566 00:53:44,262 --> 00:53:45,722 I'll do as you say. 567 00:53:46,348 --> 00:53:49,888 But let me see the kids before I go. 568 00:54:07,244 --> 00:54:10,164 Come on, pick up. 569 00:54:10,747 --> 00:54:11,747 Bye. 570 00:54:18,171 --> 00:54:20,171 How did it go? 571 00:54:20,257 --> 00:54:21,717 The girl can't be traced, 572 00:54:21,800 --> 00:54:23,010 but I found the boy. 573 00:54:23,093 --> 00:54:24,683 Who's he? What's his age and name? 574 00:54:24,761 --> 00:54:26,971 I don't know that much yet. 575 00:54:27,514 --> 00:54:28,684 You see, 576 00:54:29,432 --> 00:54:31,142 there's something strange about this. 577 00:54:32,102 --> 00:54:33,482 Chunryun ordered me 578 00:54:33,561 --> 00:54:37,021 to track the MGD killer who recently arrived in Korea. 579 00:54:37,107 --> 00:54:39,187 And that suspect's name is the same 580 00:54:39,276 --> 00:54:40,776 as the guy you're looking for. 581 00:54:40,860 --> 00:54:41,860 What's his name? 582 00:54:42,195 --> 00:54:44,605 Taegu. Not sure of his last name. 583 00:54:47,701 --> 00:54:48,701 Taegu? 584 00:56:24,089 --> 00:56:26,219 You're trying to protect your family. 585 00:56:26,716 --> 00:56:29,636 Is it extravagant to have a family? 586 00:56:30,762 --> 00:56:31,972 Appreciate the suggestion. 587 00:56:32,389 --> 00:56:33,389 But... 588 00:56:35,433 --> 00:56:37,393 I guess we'll all do it our own ways. 589 00:56:52,033 --> 00:56:53,033 FATHER 590 00:56:55,537 --> 00:56:57,787 Yura. 591 00:56:57,872 --> 00:57:00,332 I was just thinking about you. 592 00:57:00,417 --> 00:57:03,547 I called right on time. 593 00:57:03,628 --> 00:57:06,048 We can read each other's minds. 594 00:57:08,675 --> 00:57:10,425 So how was your day? 595 00:57:10,510 --> 00:57:12,300 Must have been peaceful without me. 596 00:57:12,387 --> 00:57:15,387 I was bored to death. 597 00:57:15,473 --> 00:57:18,393 It's not like the café is busy. 598 00:57:19,269 --> 00:57:21,859 My only enjoyment is chatting with you. 599 00:57:21,938 --> 00:57:23,568 But you weren't here. 600 00:57:23,648 --> 00:57:25,528 You should've told me. 601 00:57:25,608 --> 00:57:27,528 You want me to come now? 602 00:57:27,610 --> 00:57:28,610 Is there a flight now? 603 00:57:29,571 --> 00:57:30,571 Father. 604 00:57:31,239 --> 00:57:32,279 What is it, dear? 605 00:57:33,283 --> 00:57:36,083 I want to hear you sing. 606 00:57:36,619 --> 00:57:37,619 Huh? 607 00:57:38,204 --> 00:57:39,214 Sing? 608 00:57:40,081 --> 00:57:41,081 Hold on. 609 00:57:41,374 --> 00:57:43,384 Uh... 610 00:57:43,460 --> 00:57:47,380 I myself alone 611 00:57:48,381 --> 00:57:52,721 Want to know you 612 00:57:53,470 --> 00:57:58,480 I myself alone 613 00:57:58,558 --> 00:58:02,188 Want to hold you 614 00:58:03,188 --> 00:58:05,938 I myself alone 615 00:58:06,024 --> 00:58:08,784 Will love you 616 00:58:09,569 --> 00:58:12,319 Forever 617 00:58:32,008 --> 00:58:34,758 If Mom yells at me, you have to stop her. 618 00:58:35,178 --> 00:58:36,508 I don't know. 619 00:58:36,596 --> 00:58:38,516 I might not be able to stop her today. 620 00:58:38,598 --> 00:58:41,178 Do you know how furious she is? 621 00:58:42,060 --> 00:58:43,060 Kwon Minseo. 622 00:58:43,686 --> 00:58:44,806 Where did you learn 623 00:58:44,896 --> 00:58:46,396 to lie like that? 624 00:58:47,148 --> 00:58:48,188 You. 625 00:58:48,274 --> 00:58:50,034 I never taught you to lie. 626 00:58:50,109 --> 00:58:51,319 I'm utterly shocked. 627 00:58:51,402 --> 00:58:52,652 Every day. 628 00:58:52,737 --> 00:58:53,857 You... 629 00:58:53,947 --> 00:58:56,027 You can be nice from now on. 630 00:58:56,115 --> 00:58:58,025 Then I'll only learn the good things. 631 00:58:58,117 --> 00:58:59,117 Okay? 632 00:59:01,579 --> 00:59:04,249 Not okay. 633 00:59:07,544 --> 00:59:08,594 Minseo, 634 00:59:08,670 --> 00:59:10,800 what did you do with Uncle Taegu? 635 00:59:10,880 --> 00:59:14,090 We did the chicken fight, arm wrestle 636 00:59:14,175 --> 00:59:15,835 and hopscotch. 637 00:59:16,386 --> 00:59:18,636 Dad, Uncle Taegu has a serious problem. 638 00:59:18,721 --> 00:59:21,431 -Why? -How come he can't even cook ramyeon? 639 00:59:22,600 --> 00:59:24,560 He lost at rock-paper-scissors every time. 640 00:59:24,644 --> 00:59:27,024 He has a lot to learn. 641 00:59:27,105 --> 00:59:29,645 He has more than 100 things to learn. 642 00:59:29,732 --> 00:59:31,322 More than 100. 643 00:59:31,401 --> 00:59:33,441 This is no time for this. 644 00:59:35,196 --> 00:59:37,816 This is crazy. What am I going to tell her? 645 00:59:42,579 --> 00:59:43,659 It's Mom. 646 00:59:45,456 --> 00:59:46,746 Oh! 647 00:59:46,833 --> 00:59:48,753 Minseo, don't ever lie again. 648 00:59:48,835 --> 00:59:49,995 Cheers, one more time. 649 00:59:50,086 --> 00:59:52,086 -Cheers. -Cheers. 650 00:59:55,425 --> 00:59:59,095 -Ah! Home is the best. -Really? 651 00:59:59,178 --> 01:00:00,718 I won't go on a trip again 652 01:00:00,805 --> 01:00:03,175 -unless I'm going with you. -Mm! 653 01:00:03,266 --> 01:00:05,436 Mom, Dad, 654 01:00:05,518 --> 01:00:07,438 I missed you so much. 655 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 Did you? 656 01:00:09,063 --> 01:00:12,653 Don't go anywhere from now on, okay? 657 01:00:13,151 --> 01:00:15,451 Yes, I've made up my mind. 658 01:00:15,528 --> 01:00:17,698 To live with you for my whole life. 659 01:00:17,780 --> 01:00:19,030 Do you mean it? 660 01:00:19,115 --> 01:00:20,575 You promised. 661 01:00:20,658 --> 01:00:24,158 Don't ever betray us and get married. 662 01:00:24,245 --> 01:00:26,155 If you do, you're a bad child. 663 01:00:29,459 --> 01:00:32,549 Why not? You're married. 664 01:00:32,629 --> 01:00:34,839 I'm going to marry Boseok too. 665 01:00:34,922 --> 01:00:36,632 We can live together with Boseok. 666 01:00:36,716 --> 01:00:38,836 Are you really going to marry him? 667 01:00:39,844 --> 01:00:41,104 Sure. 668 01:00:41,179 --> 01:00:43,099 I'll let you do that. 669 01:00:43,181 --> 01:00:45,601 When you get married, 670 01:00:45,683 --> 01:00:49,103 we'll have to move to a bigger house. 671 01:00:49,187 --> 01:00:51,477 Or should we just build a house? 672 01:00:51,564 --> 01:00:54,534 So we can live with Father and Jihoon's? 673 01:00:54,609 --> 01:00:57,489 For everyone to live together, 674 01:00:57,570 --> 01:00:59,070 how big should it be? 675 01:00:59,822 --> 01:01:01,492 Uh... 2.5 acres? 676 01:01:01,574 --> 01:01:02,874 We'll need 2.5 acres. 677 01:01:02,950 --> 01:01:04,410 -2.5 acres? -Yes. 678 01:01:04,494 --> 01:01:06,664 Can we get a puppy too? 679 01:01:06,746 --> 01:01:07,866 Of course. 680 01:01:07,955 --> 01:01:10,285 But you have to do all the potty training, okay? 681 01:01:10,375 --> 01:01:12,585 Yay! 682 01:01:13,378 --> 01:01:15,548 I want ten siblings. 683 01:01:16,756 --> 01:01:20,336 I want to play soccer with my siblings in a 2.5-acre house. 684 01:01:22,470 --> 01:01:24,510 When are we moving? 685 01:01:24,597 --> 01:01:25,807 I can't wait. 686 01:01:25,890 --> 01:01:27,100 Oh! 687 01:01:28,935 --> 01:01:29,935 Who is it? 688 01:01:31,062 --> 01:01:32,062 What? 689 01:01:32,689 --> 01:01:34,109 Oh. 690 01:01:34,190 --> 01:01:35,400 It's from work. 691 01:01:35,483 --> 01:01:38,443 I'm suddenly meeting a buyer from abroad. 692 01:01:39,237 --> 01:01:40,407 I'll have to bring my suit. 693 01:01:40,488 --> 01:01:41,908 Hmm... 694 01:01:42,699 --> 01:01:44,029 Where did I stop? 695 01:01:44,826 --> 01:01:47,906 -2.5 acres. -Oh, 2.5 acres. 696 01:01:48,788 --> 01:01:51,288 For a new house! 697 01:01:51,374 --> 01:01:53,214 Let's work harder, Dohoon. 698 01:01:53,292 --> 01:01:55,292 -For 2.5 acres. -Let's work harder. 699 01:03:28,221 --> 01:03:31,181 I've confirmed the route. 700 01:03:31,641 --> 01:03:33,101 I'm aware of the confidentiality. 701 01:03:34,227 --> 01:03:35,437 I'll handle it. 702 01:04:02,922 --> 01:04:03,922 Chief Oh. 703 01:04:04,674 --> 01:04:05,934 Why are you so busy lately? 704 01:04:07,134 --> 01:04:08,344 You're always outside. 705 01:04:11,931 --> 01:04:14,181 If you've got nothing to do, go help Jaeyeol. 706 01:04:14,600 --> 01:04:16,440 He may look fine, but 707 01:04:16,519 --> 01:04:18,769 to be back in the field after getting shot... 708 01:04:19,272 --> 01:04:20,732 Of course I should. 709 01:04:22,316 --> 01:04:24,066 What's gotten into you? No complaints? 710 01:04:30,449 --> 01:04:31,579 Because we're friends. 711 01:04:34,954 --> 01:04:38,794 So, you got anything to say to me? 712 01:04:45,381 --> 01:04:46,591 You should help Jaeyeol. 713 01:06:41,497 --> 01:06:43,077 The performance is almost over. 714 01:06:43,165 --> 01:06:44,955 If you wait inside, they'll soon be out. 715 01:06:48,546 --> 01:06:50,546 Kyungjin already knows. 716 01:06:54,051 --> 01:06:56,101 She knows why you left her 717 01:06:56,804 --> 01:06:58,224 and what you've gone through 718 01:06:59,473 --> 01:07:01,853 to save her. 719 01:07:03,519 --> 01:07:05,979 She thought she was helping you 720 01:07:06,063 --> 01:07:07,983 by keeping a distance. 721 01:07:09,442 --> 01:07:11,112 She had to pretend to be innocent 722 01:07:11,861 --> 01:07:14,161 to have you approach her. 723 01:07:19,076 --> 01:07:20,406 I'll call you again. 724 01:07:20,494 --> 01:07:23,044 Stay alive and wait for my call. 725 01:07:33,007 --> 01:07:34,177 It wasn't Bullet. 726 01:07:35,342 --> 01:07:36,892 The person who killed Wolfe. 727 01:07:40,848 --> 01:07:42,388 Some girl came to me yesterday 728 01:07:43,476 --> 01:07:45,056 and gave me Bullet's bullet. 729 01:07:46,062 --> 01:07:47,062 Some girl? 730 01:07:50,441 --> 01:07:52,571 One of the kids who came after you. 731 01:07:54,278 --> 01:07:55,358 Twenty seven. 732 01:09:12,815 --> 01:09:15,565 I don't care about earning your trust. 733 01:09:16,193 --> 01:09:17,823 All I want is my family. 734 01:09:18,320 --> 01:09:21,820 Bring back my daughter and granddaughter whom Chunryun took from me. 735 01:09:35,963 --> 01:09:38,173 Wait, I got a call. 736 01:09:39,717 --> 01:09:40,757 Hello? 737 01:09:51,896 --> 01:09:54,566 Yes, I'll check when I get home. 738 01:10:57,544 --> 01:10:59,924 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 739 01:11:21,527 --> 01:11:22,697 Who is it? 740 01:11:22,778 --> 01:11:23,778 Have you seen the face? 741 01:11:24,780 --> 01:11:26,570 What's up with you two today? 742 01:11:26,657 --> 01:11:29,737 I was wondering why it's so icy in here. 743 01:11:29,827 --> 01:11:31,827 Yura, what did he do wrong this time? 744 01:11:33,622 --> 01:11:35,542 You got to make it this time. 745 01:11:35,624 --> 01:11:37,084 I can't reach Minseo. 746 01:11:37,167 --> 01:11:38,917 If you want your daughter back, 747 01:11:39,670 --> 01:11:41,800 come after you have finished the task. 748 01:11:41,880 --> 01:11:44,430 Your smile hasn't change a bit, then or now. 749 01:11:44,508 --> 01:11:46,258 The target is Oh Chunryun. 750 01:11:46,802 --> 01:11:49,312 The murderer who has destroyed our lives. 751 01:11:52,312 --> 01:11:56,312 Preuzeto sa www.titlovi.com 48439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.