All language subtitles for F.T.U.B.S01E07.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,545 --> 00:00:42,545 www.titlovi.com 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,005 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:02:05,250 --> 00:02:06,290 What are you doing? 4 00:02:58,678 --> 00:02:59,968 From now on, 5 00:03:00,054 --> 00:03:01,474 this will be your house. 6 00:03:01,848 --> 00:03:03,268 If you can survive here, 7 00:03:04,309 --> 00:03:05,769 you won't have to starve. 8 00:03:06,978 --> 00:03:09,558 But you will not have any freedom. 9 00:03:10,231 --> 00:03:12,861 You either take it or leave it. 10 00:03:18,198 --> 00:03:19,198 Come out. 11 00:04:58,881 --> 00:05:00,011 You must be Minseo. 12 00:05:03,094 --> 00:05:04,264 Minseo. 13 00:05:22,655 --> 00:05:23,775 How long has it been? 14 00:05:25,783 --> 00:05:28,123 I was worried about you after we parted. 15 00:05:29,495 --> 00:05:30,495 But... 16 00:05:33,833 --> 00:05:35,463 You look fine, that's disappointing. 17 00:05:47,555 --> 00:05:48,805 Honey. 18 00:05:55,772 --> 00:05:56,862 Who the heck are you? 19 00:05:59,984 --> 00:06:01,744 What the heck are you doing to my family? 20 00:06:03,279 --> 00:06:04,359 Who are you? 21 00:06:05,490 --> 00:06:06,740 Tell me. 22 00:06:06,824 --> 00:06:08,204 Tell me, you prick. 23 00:06:08,284 --> 00:06:10,704 -Let this go. -Why are you here? 24 00:06:10,787 --> 00:06:11,997 Say it! 25 00:06:13,289 --> 00:06:14,499 Dohoon. 26 00:06:14,582 --> 00:06:17,502 Honey, what are you doing? Stop. 27 00:06:17,585 --> 00:06:19,375 -Say it! -Stop it. 28 00:06:20,088 --> 00:06:21,418 Cousin. 29 00:06:27,053 --> 00:06:28,053 He's my cousin. 30 00:06:29,597 --> 00:06:31,967 He returned recently. 31 00:06:36,646 --> 00:06:37,646 Cousin? 32 00:06:39,482 --> 00:06:40,482 Oh, cousin? 33 00:06:43,611 --> 00:06:44,701 Hmm. 34 00:06:46,239 --> 00:06:48,989 Oh. My cousin-in-law. 35 00:06:49,617 --> 00:06:51,827 Oh, he's my cousin-in-law. 36 00:06:51,911 --> 00:06:53,541 This is crazy. 37 00:06:53,621 --> 00:06:54,661 Cousin! 38 00:06:54,747 --> 00:06:57,577 You're my cousin-in-law. 39 00:06:57,667 --> 00:07:00,037 Long time no see. 40 00:07:00,128 --> 00:07:01,338 Wait, it's our first time. 41 00:07:01,421 --> 00:07:03,761 Nice to meet you, Cousin. 42 00:07:03,840 --> 00:07:05,130 Nice to meet you. 43 00:07:05,216 --> 00:07:07,136 This feels weird. 44 00:07:07,218 --> 00:07:09,468 So you're my cousin-in-law. 45 00:07:09,554 --> 00:07:10,894 Nice to meet you. 46 00:07:10,972 --> 00:07:12,062 Oh, a cousin. 47 00:07:12,723 --> 00:07:15,813 My cousin-in-law. 48 00:07:20,189 --> 00:07:22,439 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 49 00:07:23,234 --> 00:07:25,114 EPISODE 7 50 00:07:26,028 --> 00:07:28,408 I didn't know 51 00:07:28,489 --> 00:07:29,949 Yura had a cousin. 52 00:07:30,450 --> 00:07:32,120 How have I not seen you? 53 00:07:33,369 --> 00:07:36,409 I was in Thailand. 54 00:07:36,497 --> 00:07:37,497 Thailand? 55 00:07:37,582 --> 00:07:39,002 What were you doing in Thailand? 56 00:07:39,709 --> 00:07:41,289 I ran a business. 57 00:07:41,377 --> 00:07:42,877 What kind of business? 58 00:07:43,421 --> 00:07:44,961 I sold heaters. 59 00:07:46,257 --> 00:07:48,217 You sold heaters in Thailand? 60 00:07:49,135 --> 00:07:52,135 That's new. 61 00:07:52,930 --> 00:07:56,140 So you were in Thailand, you should've told me. 62 00:07:56,225 --> 00:07:58,185 Huh? 63 00:07:58,269 --> 00:07:59,979 That's a bummer. 64 00:08:00,062 --> 00:08:01,982 We could've run the business together. 65 00:08:03,774 --> 00:08:06,864 I go to Thailand sometimes for business trips. 66 00:08:07,945 --> 00:08:11,905 So you probably met her when she visited Thailand this time. 67 00:08:12,533 --> 00:08:13,953 Oh, no. 68 00:08:15,036 --> 00:08:17,246 Why didn't you tell me your cousin was in Thailand? 69 00:08:17,955 --> 00:08:20,575 Uh... 70 00:08:20,666 --> 00:08:22,416 Minseo, get up. 71 00:08:23,336 --> 00:08:25,166 It's cold, come to Mommy. 72 00:08:25,254 --> 00:08:26,424 You should've called me. 73 00:08:29,800 --> 00:08:32,220 Ah... You should understand. 74 00:08:32,595 --> 00:08:33,925 Actually, 75 00:08:34,013 --> 00:08:37,143 we were supposed to go to Thailand for our wedding anniversary, 76 00:08:37,225 --> 00:08:39,015 but she got all upset because of me. 77 00:08:39,101 --> 00:08:40,141 So she went by herself. 78 00:08:40,228 --> 00:08:42,308 She was probably too busy to contact you. 79 00:08:42,396 --> 00:08:44,476 Right, honey? 80 00:08:44,565 --> 00:08:46,815 You should sleep in your room. 81 00:08:48,152 --> 00:08:52,492 Uncle, don't leave. 82 00:08:52,573 --> 00:08:55,033 Let's play together again tomorrow. 83 00:08:55,117 --> 00:08:56,657 Minseo likes you so much. 84 00:08:56,744 --> 00:08:57,754 Honey. 85 00:08:58,412 --> 00:09:01,792 For our next family trip, how does Thailand sound? Huh? 86 00:09:04,210 --> 00:09:06,090 Yeah, well... 87 00:09:06,170 --> 00:09:08,920 You should clean up and go to bed. It's late. 88 00:09:09,423 --> 00:09:10,553 Goodnight. 89 00:09:10,633 --> 00:09:11,763 Let's go. 90 00:09:11,842 --> 00:09:14,642 If we go to Thailand, do you have a place for us to stay? 91 00:09:15,221 --> 00:09:16,511 Of course. 92 00:09:17,181 --> 00:09:18,181 Feel free to come. 93 00:09:18,558 --> 00:09:19,558 Really? 94 00:09:20,017 --> 00:09:23,147 Such a generous guy. 95 00:09:23,229 --> 00:09:25,609 Wow. Let's drink. 96 00:09:26,232 --> 00:09:29,862 You're amazing, nice to meet you. 97 00:09:35,283 --> 00:09:36,743 -Mom. -Yes? 98 00:09:36,826 --> 00:09:38,366 Is Tae a last name? 99 00:09:38,828 --> 00:09:40,828 He said his name is Taegu. 100 00:09:40,913 --> 00:09:41,913 It's new. 101 00:09:48,087 --> 00:09:51,587 Uncle must have missed you so much. 102 00:09:56,637 --> 00:10:01,267 Mm, time for bed, close your eyes. 103 00:10:01,350 --> 00:10:04,350 I want to play more with Uncle. 104 00:10:16,324 --> 00:10:19,374 If you grew up with Yura, 105 00:10:19,452 --> 00:10:22,792 you probably know all about her past. 106 00:10:24,123 --> 00:10:26,583 That's amazing. 107 00:10:26,667 --> 00:10:28,747 You should tell me about it 108 00:10:28,836 --> 00:10:29,956 from time to time, okay? 109 00:10:32,632 --> 00:10:34,182 You'll tell me, right? 110 00:10:35,134 --> 00:10:37,554 I feel relieved to see that she has settled down. 111 00:10:37,637 --> 00:10:39,257 She seems happy. 112 00:10:39,347 --> 00:10:40,597 Really? 113 00:10:44,894 --> 00:10:46,064 You don't look alike, 114 00:10:46,145 --> 00:10:48,225 but you are her family after all. 115 00:10:48,814 --> 00:10:50,904 There's something mysterious about you. 116 00:10:50,983 --> 00:10:53,783 So I'm still struggling to get out 117 00:10:53,861 --> 00:10:55,611 of her charm. 118 00:10:56,280 --> 00:10:57,490 Why did you finally show up? 119 00:10:59,742 --> 00:11:02,372 Let's drink, nice to meet you, Cousin. 120 00:11:02,453 --> 00:11:03,953 Cheers. 121 00:11:04,038 --> 00:11:06,168 Bottoms up. 122 00:11:30,731 --> 00:11:31,941 Ah! 123 00:11:33,192 --> 00:11:35,402 All right. 124 00:12:57,276 --> 00:12:58,856 Leave before my husband wakes up. 125 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 Get out of my house now. 126 00:13:05,117 --> 00:13:07,447 Who do you think you are to tell me what to do? 127 00:13:09,371 --> 00:13:11,001 Have you forgotten who I was? 128 00:13:14,335 --> 00:13:16,125 I have no intention to put you in hell. 129 00:13:16,712 --> 00:13:18,212 I'm just here to resolve things. 130 00:13:19,924 --> 00:13:21,634 You need to finish up Wolfe's job. 131 00:13:22,802 --> 00:13:24,802 Once you settle it, 132 00:13:24,887 --> 00:13:26,717 no harm will be done to you or your family. 133 00:13:28,682 --> 00:13:30,942 You have a nice husband and a lovely girl. 134 00:13:40,736 --> 00:13:42,606 Won't you have to protect your family? 135 00:13:52,039 --> 00:13:53,039 Get some sleep. 136 00:13:53,499 --> 00:13:54,669 You must be tired. 137 00:14:19,441 --> 00:14:21,401 So? How did it go? 138 00:14:21,944 --> 00:14:24,074 There was a transaction in Busan. 139 00:14:24,154 --> 00:14:25,664 They took three Makarov pistols, 140 00:14:25,739 --> 00:14:28,369 three Udav 6P72-1 141 00:14:28,450 --> 00:14:30,200 and two SVDs. 142 00:14:33,372 --> 00:14:35,212 I heard MGD only uses Russian guns 143 00:14:35,291 --> 00:14:37,421 because they're used to it. 144 00:14:37,501 --> 00:14:38,591 That confirms it. 145 00:14:43,883 --> 00:14:46,723 Get the sketch of people who bought the weapons in Busan. 146 00:14:46,802 --> 00:14:48,972 Secure the camera footages at the time 147 00:14:49,054 --> 00:14:51,104 and trace the direction they went. 148 00:14:51,765 --> 00:14:53,515 Because of what happened to Bullet, 149 00:14:53,601 --> 00:14:55,231 Warrior is on the move fast. 150 00:14:56,312 --> 00:14:59,772 Then their next target will be 151 00:14:59,857 --> 00:15:02,107 Hwacha or Butterfly. 152 00:15:05,529 --> 00:15:07,569 We must be ahead of them this time. 153 00:15:08,282 --> 00:15:10,992 I'll send it to you as soon as it's ready. 154 00:15:11,702 --> 00:15:12,702 Hmm. 155 00:15:17,333 --> 00:15:20,093 YOON CHERRY 156 00:15:34,183 --> 00:15:35,483 OH CHUNRYUN 157 00:15:46,320 --> 00:15:49,820 Hello? Do you know what time it is? 158 00:15:49,907 --> 00:15:51,407 You're back, why didn't you call? 159 00:15:51,492 --> 00:15:52,582 What about Hwacha? 160 00:15:54,662 --> 00:15:57,042 Hello? Cherry? 161 00:15:59,249 --> 00:16:00,459 I shouldn't have come. 162 00:16:00,918 --> 00:16:02,958 I forgot. 163 00:16:03,045 --> 00:16:05,375 I forgot what you were like. 164 00:16:06,548 --> 00:16:08,258 -Report. -Hmm... 165 00:16:09,051 --> 00:16:12,101 Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon. 166 00:16:12,179 --> 00:16:14,639 Born in 1944. 167 00:16:15,516 --> 00:16:17,516 Age 79. 168 00:16:17,601 --> 00:16:21,691 Lived in Kazan, Russia until 2013. 169 00:16:21,772 --> 00:16:22,942 Are you still sleeping? 170 00:16:23,607 --> 00:16:25,727 You think I don't know the information? 171 00:16:25,818 --> 00:16:27,068 Wake up. 172 00:16:28,404 --> 00:16:29,744 Come on. 173 00:16:30,990 --> 00:16:34,910 For 12 years he lived in Kazan, 174 00:16:34,994 --> 00:16:38,374 he's made three phone calls, and they're all to the same number. 175 00:16:38,914 --> 00:16:40,624 And that was from Korea? 176 00:16:42,209 --> 00:16:43,209 Where's that? 177 00:16:47,006 --> 00:16:50,756 By the way, are you paying for my homecoming party today? 178 00:16:51,301 --> 00:16:53,721 Are we going to that place? 179 00:16:53,804 --> 00:16:55,684 We always went there. What was the name? 180 00:16:55,764 --> 00:16:58,894 They had the best beer on tap. 181 00:17:06,984 --> 00:17:07,994 Wonju. 182 00:17:09,069 --> 00:17:10,279 Hwacha's in Wonju. 183 00:17:10,988 --> 00:17:14,868 The call from Goyeon-dong, Wonju three years ago 184 00:17:14,950 --> 00:17:16,200 was the first and the last. 185 00:17:17,161 --> 00:17:18,951 Good. Well done. 186 00:17:44,021 --> 00:17:45,361 Did everyone else arrive? 187 00:17:46,982 --> 00:17:49,572 No, I have something on my mind for Butterfly. 188 00:17:50,277 --> 00:17:51,447 Just stick to the plan. 189 00:18:36,490 --> 00:18:38,870 Oh? Cousin? 190 00:18:39,409 --> 00:18:40,409 Cousin? 191 00:18:40,953 --> 00:18:42,963 -Yes. -Hello! 192 00:18:43,038 --> 00:18:44,118 Welcome! 193 00:18:45,415 --> 00:18:47,205 Nice to meet you. 194 00:18:47,292 --> 00:18:48,922 -Here. -Welcome. 195 00:18:50,045 --> 00:18:51,255 Welcome. 196 00:18:53,465 --> 00:18:55,335 I'm glad you're here. 197 00:18:55,425 --> 00:18:56,635 Nice to meet you. 198 00:18:56,718 --> 00:18:58,718 What's all the noise? 199 00:18:58,804 --> 00:19:00,354 Dad. 200 00:19:00,430 --> 00:19:01,430 Cousin. 201 00:19:01,515 --> 00:19:02,765 Where are you going? 202 00:19:02,850 --> 00:19:04,480 -Let's go in. -Dohoon. 203 00:19:04,560 --> 00:19:06,100 Welcome. 204 00:19:07,104 --> 00:19:08,814 We're here. 205 00:19:09,273 --> 00:19:11,193 Stay seated, it's okay. 206 00:19:11,275 --> 00:19:12,645 Have a seat here. 207 00:19:13,193 --> 00:19:14,573 No need to move, sit down. 208 00:19:14,653 --> 00:19:17,823 -Dohoon, help. -Dohoon, can you give us a hand? 209 00:19:27,624 --> 00:19:30,294 Sit down here. 210 00:19:30,794 --> 00:19:32,924 -Sit here. -Come on. 211 00:19:33,005 --> 00:19:34,255 Come closer. 212 00:19:36,341 --> 00:19:37,341 Here. 213 00:19:37,593 --> 00:19:38,803 Ahh... 214 00:19:39,303 --> 00:19:40,303 I'm good. 215 00:19:40,387 --> 00:19:42,927 Things were a bit hectic, 216 00:19:43,015 --> 00:19:44,725 I should've prepared it in advance. 217 00:19:44,808 --> 00:19:46,188 I'm sorry, Father. 218 00:19:46,268 --> 00:19:48,848 It's okay, try it. Don't be shy. 219 00:19:49,313 --> 00:19:52,323 I woke up early to make this for you. 220 00:19:53,442 --> 00:19:54,442 Here. 221 00:19:55,694 --> 00:19:56,784 How is it? 222 00:19:56,862 --> 00:19:58,242 We've met, right? 223 00:19:59,239 --> 00:20:01,409 Uncle, do you like spicy rice cakes? 224 00:20:01,491 --> 00:20:02,991 Should I buy them for you? 225 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 Minseo. 226 00:20:05,329 --> 00:20:08,419 Did you pack your homework? Let's go check your bag one more time. 227 00:20:08,498 --> 00:20:09,538 -Let's go. -Wait. 228 00:20:09,625 --> 00:20:12,335 Did you know Dongdaemun Stadium is gone now? 229 00:20:12,419 --> 00:20:13,549 Are you sad? 230 00:20:14,046 --> 00:20:15,456 -Minseo. -Cousin. 231 00:20:15,547 --> 00:20:16,967 Make yourself at home. 232 00:20:17,049 --> 00:20:19,089 Take your jacket off. Open your arms. 233 00:20:19,635 --> 00:20:22,295 -Wow, you're in shape. -Minseo, come here. 234 00:20:22,387 --> 00:20:24,177 Why are you taking his jacket off? 235 00:20:25,182 --> 00:20:26,232 Minseo. 236 00:20:26,308 --> 00:20:28,518 Cousin, don't you want to go? 237 00:20:28,602 --> 00:20:30,022 There's Mount Namsan nearby. 238 00:20:30,103 --> 00:20:31,363 They have cable cars 239 00:20:31,438 --> 00:20:33,398 and real nice pork cutlets there, right? 240 00:20:33,482 --> 00:20:34,982 -Aren't you going to work? -Right. 241 00:20:35,067 --> 00:20:37,647 On that cable car, you get a nice bird's-eye view of Seoul, 242 00:20:37,736 --> 00:20:40,196 it's magnificent. You'd love it. 243 00:20:40,280 --> 00:20:41,570 -Hurry, go. -I got a call. 244 00:20:42,115 --> 00:20:43,615 YOON CHERRY 245 00:20:44,618 --> 00:20:47,408 Cousin, think about where you want to go. 246 00:20:47,496 --> 00:20:48,536 Hello? 247 00:20:49,539 --> 00:20:51,379 Oh! 248 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Why are you playing dumb? 249 00:20:54,378 --> 00:20:55,878 You know me. 250 00:20:56,380 --> 00:20:57,920 I'm not sure. 251 00:20:58,757 --> 00:21:00,547 Cousin, is this real? 252 00:21:00,634 --> 00:21:01,724 Can I try it on? 253 00:21:02,970 --> 00:21:05,510 This is legit. 254 00:21:09,643 --> 00:21:12,193 So, did you find what I asked? 255 00:21:15,482 --> 00:21:16,482 MGD. 256 00:21:17,901 --> 00:21:19,611 -What's that? -Yes. 257 00:21:19,695 --> 00:21:21,815 That tattoo on your friend. 258 00:21:22,197 --> 00:21:25,157 It's some kind of tradition they have. 259 00:21:25,575 --> 00:21:27,785 But the tattoos looked a bit different 260 00:21:27,869 --> 00:21:30,329 on Carly Young and Wolfe. Why is that? 261 00:21:31,123 --> 00:21:35,043 Oh, MGD is actually a secret organization formed in the '70s 262 00:21:35,127 --> 00:21:36,957 and was named "Union" by the government. 263 00:21:37,045 --> 00:21:40,465 The government formed a secret organization? 264 00:21:40,549 --> 00:21:41,719 A private one? 265 00:21:43,468 --> 00:21:44,468 Interesting. 266 00:21:46,471 --> 00:21:47,561 So what happened? 267 00:21:48,223 --> 00:21:51,273 It gets a little expensive from here. 268 00:21:51,351 --> 00:21:55,271 Hey. I paid you last time. 269 00:21:56,940 --> 00:21:59,480 Fine. Put it on a tab. 270 00:21:59,568 --> 00:22:01,068 So what happened? 271 00:22:01,153 --> 00:22:02,153 What happened next? 272 00:22:03,655 --> 00:22:07,325 At the time, there were a lot of spies around the world. 273 00:22:07,409 --> 00:22:10,909 Korea also formed a group of mercenaries to settle the affairs, 274 00:22:10,996 --> 00:22:12,826 but it was foundered in the late '90s. 275 00:22:13,373 --> 00:22:15,383 That's when the tattoo shape changed. 276 00:22:15,459 --> 00:22:16,539 That's the difference 277 00:22:16,626 --> 00:22:18,956 between the Old Union and the New Union. 278 00:22:19,546 --> 00:22:22,916 The Old Union is made up of old members carrying out covert activities, 279 00:22:23,008 --> 00:22:26,468 it's more like a private group of killers. 280 00:22:26,553 --> 00:22:29,103 New Union has a different intent. 281 00:22:29,181 --> 00:22:31,601 They have been trafficking 282 00:22:31,683 --> 00:22:33,643 weapons, drugs and humans. 283 00:22:33,727 --> 00:22:37,227 Should I say, they're more like a business group? 284 00:22:37,314 --> 00:22:39,904 But it was Wolfe who killed Carly Young. 285 00:22:41,068 --> 00:22:45,108 Does that have something to do with the breakup of the organization? 286 00:22:45,197 --> 00:22:48,117 It looks like it. 287 00:22:49,076 --> 00:22:52,946 New Union is trying to get rid of the remaining members of the Old, 288 00:22:53,038 --> 00:22:54,708 that's why they sent your friend. 289 00:22:56,583 --> 00:22:58,463 Then who's the sniper that killed Wolfe? 290 00:22:58,543 --> 00:23:00,343 I'm not completely sure, 291 00:23:00,420 --> 00:23:02,260 -but I think... -Dad, Boseok is here. 292 00:23:02,339 --> 00:23:03,469 Dad, we need to go. 293 00:23:03,548 --> 00:23:05,008 Okay, let's go. 294 00:23:05,092 --> 00:23:06,392 I'll call you later. 295 00:23:06,468 --> 00:23:08,098 -Honey, you're late. -What? 296 00:23:08,178 --> 00:23:10,178 Right, we should go. 297 00:23:10,263 --> 00:23:12,723 Bottoms up. 298 00:23:12,808 --> 00:23:14,388 -I'm good... -Drink. 299 00:23:14,476 --> 00:23:15,476 Okay. 300 00:23:20,148 --> 00:23:21,898 That's what you live for. 301 00:23:21,983 --> 00:23:24,073 Nice to meet you, 302 00:23:24,152 --> 00:23:25,862 I'm really glad. 303 00:23:25,946 --> 00:23:28,906 If you're Yura's family, we're all family. 304 00:23:28,990 --> 00:23:30,870 I'm glad you came. 305 00:23:30,951 --> 00:23:32,661 Therefore I suggest a "love shot". 306 00:23:33,412 --> 00:23:34,412 A "love shot"? 307 00:23:36,790 --> 00:23:39,790 Love shot, love shot. 308 00:23:41,420 --> 00:23:42,420 Hold on. 309 00:23:45,298 --> 00:23:48,388 Cousin, let me know where you wanna go. 310 00:23:48,468 --> 00:23:49,888 We can go this weekend, okay? 311 00:23:49,970 --> 00:23:53,180 Dad, treat him nicely. 312 00:23:53,265 --> 00:23:55,265 Hey, you too, be nice. 313 00:23:55,350 --> 00:23:56,350 Right. 314 00:23:56,435 --> 00:23:57,475 Minseo, say bye. 315 00:23:57,561 --> 00:23:59,401 Have a good day. 316 00:23:59,479 --> 00:24:01,229 Uncle, see you later. 317 00:24:01,314 --> 00:24:03,654 See you later. Let's go. 318 00:24:05,861 --> 00:24:09,111 No, sit down. 319 00:24:09,781 --> 00:24:11,071 Have a bite. 320 00:24:12,409 --> 00:24:14,489 I heard you had a hard time in Thailand. 321 00:24:14,661 --> 00:24:16,711 -Yes. -Is it easy to get a job there? 322 00:24:16,788 --> 00:24:17,908 If I go there, 323 00:24:17,998 --> 00:24:20,208 do I get to wear a 30 million won watch like you? 324 00:24:20,750 --> 00:24:23,000 Wearing a watch like this, 325 00:24:23,086 --> 00:24:24,836 you must be a capable man. 326 00:24:25,755 --> 00:24:28,505 Ewha Womans University, Class of '16. Fashion design major. 327 00:24:28,592 --> 00:24:29,592 Kim Jiyoung. 328 00:24:31,636 --> 00:24:34,466 You used to date her. 329 00:24:34,556 --> 00:24:37,176 You threw her a surprise event at our school. 330 00:24:37,267 --> 00:24:39,687 She was my colleague. 331 00:24:39,769 --> 00:24:41,519 -Have one more. -Yes. 332 00:24:41,605 --> 00:24:42,605 Oh. 333 00:24:43,523 --> 00:24:45,113 Don't play dumb! 334 00:24:45,192 --> 00:24:47,402 One second. My goodness. 335 00:24:50,947 --> 00:24:52,617 Jiyoung! 336 00:24:52,699 --> 00:24:55,159 Mirim, what's up? 337 00:24:55,243 --> 00:24:56,703 -Guess who I'm with. -Who? 338 00:24:56,786 --> 00:24:57,906 Don't be surprised. 339 00:25:00,916 --> 00:25:01,916 Ta-da. 340 00:25:03,460 --> 00:25:04,750 Do you recognize him? 341 00:25:04,836 --> 00:25:07,006 The guy you dated in university. 342 00:25:07,088 --> 00:25:09,838 Hey! What's that jerk doing in your house? 343 00:25:09,925 --> 00:25:12,005 You scumbag! 344 00:25:12,093 --> 00:25:13,263 I'll root up your eyes! 345 00:25:13,345 --> 00:25:14,345 You bastard! 346 00:25:14,429 --> 00:25:16,309 Are you okay? 347 00:25:17,974 --> 00:25:21,144 Cousin, get up. One, two, three. 348 00:25:21,228 --> 00:25:23,358 One, two. 349 00:25:23,438 --> 00:25:24,438 One, two. 350 00:25:25,023 --> 00:25:26,363 One, two. 351 00:25:27,108 --> 00:25:28,438 One, two. 352 00:25:29,319 --> 00:25:31,279 You can do it. One, two. 353 00:25:37,786 --> 00:25:38,826 Are you okay? 354 00:25:39,454 --> 00:25:40,544 One more time? 355 00:25:40,622 --> 00:25:41,622 Are you okay? 356 00:25:42,999 --> 00:25:46,669 I guess you could barely eat in Thailand. 357 00:25:47,087 --> 00:25:50,667 I know it's good, but you still need to chew. 358 00:25:51,258 --> 00:25:52,968 -Are you okay? -I'm okay now. 359 00:25:55,512 --> 00:25:56,682 Sit down. 360 00:25:58,848 --> 00:26:01,688 We should feed him well, Yura. 361 00:26:01,768 --> 00:26:02,768 Yes. 362 00:26:03,353 --> 00:26:04,903 Your cousin almost died. 363 00:26:06,481 --> 00:26:08,321 Yura, I saved him. 364 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 Oh. 365 00:26:24,708 --> 00:26:26,328 Just play along and leave soon. 366 00:26:29,170 --> 00:26:31,010 You haven't given me an answer yet. 367 00:26:34,301 --> 00:26:37,141 You think I'm staying put because I can't handle you? 368 00:26:46,229 --> 00:26:47,229 I dare you. 369 00:26:56,698 --> 00:26:57,698 Huh? 370 00:27:09,294 --> 00:27:11,674 You want to stab me, but you don't dare, do you? 371 00:27:21,848 --> 00:27:23,348 See? 372 00:27:23,433 --> 00:27:24,853 You haven't changed. 373 00:27:24,934 --> 00:27:26,354 You can't do anything. 374 00:27:40,992 --> 00:27:42,832 What's the point 375 00:27:43,453 --> 00:27:46,463 of wearing an expensive suit and a 30 million won watch? 376 00:27:46,539 --> 00:27:49,079 You couldn't even make it to your cousin's wedding. 377 00:27:49,167 --> 00:27:52,457 You didn't even know you had a niece. 378 00:27:52,545 --> 00:27:55,465 No matter how busy you are, you shouldn't be like that. 379 00:27:56,383 --> 00:28:01,393 We have someone just like you in the family. Over there. 380 00:28:02,681 --> 00:28:05,641 Which one makes you happier, seeing more zeros in your account, 381 00:28:06,184 --> 00:28:08,984 or feeding your child something good? 382 00:28:09,938 --> 00:28:12,358 That depends on how many zeros it is. 383 00:28:12,440 --> 00:28:13,440 Hey! 384 00:28:16,236 --> 00:28:19,606 You should live the rest of your life right. 385 00:28:19,698 --> 00:28:22,278 Having no money isn't what makes you poor. 386 00:28:22,367 --> 00:28:24,287 Being money-blinded and having no one around 387 00:28:24,369 --> 00:28:26,159 is what makes you poor. 388 00:28:26,955 --> 00:28:28,955 Keep that in mind, okay? 389 00:28:33,294 --> 00:28:34,424 Okay? 390 00:28:34,963 --> 00:28:36,723 Yes, sir. 391 00:28:47,642 --> 00:28:49,392 Mr. Kwon. 392 00:28:50,395 --> 00:28:54,765 I'm here to help you with kimchi. 393 00:28:56,776 --> 00:28:57,776 Hello. 394 00:28:59,070 --> 00:29:01,070 -Hello. -I'm glad you're here. 395 00:29:01,156 --> 00:29:02,986 Hello. 396 00:29:03,074 --> 00:29:04,584 Hello, Mr. Kwon. 397 00:29:04,659 --> 00:29:05,989 Hello. 398 00:29:06,077 --> 00:29:09,157 Jihoon, how are you? 399 00:29:09,497 --> 00:29:10,497 Good. 400 00:29:11,499 --> 00:29:13,169 What brings you here? 401 00:29:13,251 --> 00:29:16,301 I missed his 80th birthday party. 402 00:29:16,379 --> 00:29:19,379 I can't miss this. 403 00:29:20,467 --> 00:29:21,467 No pressure. 404 00:29:21,551 --> 00:29:23,721 I'm only here to help you. 405 00:29:24,387 --> 00:29:27,967 You all look familiar, 406 00:29:28,057 --> 00:29:29,057 but who's he? 407 00:29:29,142 --> 00:29:30,892 He's our family too. 408 00:29:30,977 --> 00:29:32,267 He's Yura's cousin. 409 00:29:33,980 --> 00:29:35,820 Ah-ha. Hmm. 410 00:29:36,399 --> 00:29:38,229 Nice to meet you. 411 00:29:38,318 --> 00:29:39,818 I'm Park Bunsoon. 412 00:29:40,445 --> 00:29:41,695 Hi. 413 00:29:42,322 --> 00:29:45,622 So, how much have you done? 414 00:29:45,700 --> 00:29:47,040 We just started. 415 00:29:48,369 --> 00:29:52,619 I'm here right on time. 416 00:29:52,707 --> 00:29:55,337 Now, 417 00:29:56,044 --> 00:29:57,964 shall we start? 418 00:29:59,881 --> 00:30:03,591 Is your cousin 419 00:30:03,676 --> 00:30:05,006 joining us? 420 00:30:05,094 --> 00:30:07,514 He's from Thailand, he has no idea. 421 00:30:07,597 --> 00:30:08,767 Oh, my. 422 00:30:08,848 --> 00:30:11,808 All the more reason for him to join us then, Mr. Kwon. 423 00:30:11,893 --> 00:30:14,813 -What? -We must work together to get closer. 424 00:30:14,896 --> 00:30:15,976 Right, 425 00:30:16,064 --> 00:30:17,444 -come here. -Join us. 426 00:30:17,524 --> 00:30:19,534 -But... -Gosh, you're heavy. 427 00:30:19,609 --> 00:30:20,779 Join us. 428 00:30:22,320 --> 00:30:25,200 -Cousin, do you need gloves? -No, I'm good. 429 00:30:34,290 --> 00:30:35,290 Gosh, my legs. 430 00:30:43,341 --> 00:30:45,431 Cousin, 431 00:30:45,510 --> 00:30:48,560 did you think making kimchi was some kind of children's play? 432 00:30:51,057 --> 00:30:53,097 Wouldn't it be more convenient 433 00:30:53,184 --> 00:30:54,854 to just rub it in here? 434 00:30:54,936 --> 00:30:56,556 My goodness. 435 00:30:56,646 --> 00:31:00,146 Are you making a mush? 436 00:31:00,233 --> 00:31:03,703 The essence is all about the texture. 437 00:31:03,778 --> 00:31:05,238 Come on. 438 00:31:12,871 --> 00:31:15,371 I'll need to use the restroom. 439 00:31:15,456 --> 00:31:17,076 -Okay, hurry. -Yes. 440 00:31:21,254 --> 00:31:23,094 -The restroom is over there. -Thanks. 441 00:31:31,347 --> 00:31:32,967 What is this? 442 00:31:47,196 --> 00:31:48,276 Here you go. 443 00:31:49,699 --> 00:31:50,699 Oh, thank you. 444 00:31:54,412 --> 00:31:55,792 How much is it? 445 00:31:56,414 --> 00:31:59,254 I'll give you the money 446 00:31:59,334 --> 00:32:01,094 the gold digger took from you. 447 00:32:01,169 --> 00:32:02,339 I'll pay you instead. 448 00:32:03,755 --> 00:32:05,335 So let's not kill him. 449 00:32:05,423 --> 00:32:06,763 I mean, 450 00:32:08,343 --> 00:32:11,723 I had fun too. 451 00:32:11,804 --> 00:32:13,264 So I was going to let it slide. 452 00:32:13,348 --> 00:32:16,768 But that jerk was just so shameless. 453 00:32:18,144 --> 00:32:21,234 Look at you, you idiot. 454 00:32:21,314 --> 00:32:22,904 You idiot! 455 00:32:22,982 --> 00:32:24,112 You are just unbelievable. 456 00:32:24,192 --> 00:32:25,612 My legs are fine. 457 00:32:26,486 --> 00:32:28,026 Your hospital cost. 458 00:32:28,112 --> 00:32:30,992 The company's going to reimburse it. Just so you know. 459 00:32:31,074 --> 00:32:33,034 You should take this chance to quit smoking. 460 00:32:33,117 --> 00:32:34,947 Your bones will get old and brittle! 461 00:32:35,954 --> 00:32:37,334 These are good for your bones. 462 00:32:37,413 --> 00:32:38,753 I heard it's very good. 463 00:32:38,831 --> 00:32:40,081 Oh, this is sweet. 464 00:32:40,166 --> 00:32:41,996 How nice of you. 465 00:32:42,085 --> 00:32:44,085 You always come empty-handed, 466 00:32:44,170 --> 00:32:46,300 and finally on the day I'm out... 467 00:32:46,381 --> 00:32:47,971 That's real good. 468 00:32:48,383 --> 00:32:49,513 Huh? 469 00:32:52,345 --> 00:32:54,885 You don't even know how to open it. 470 00:32:54,973 --> 00:32:57,023 Open it from the side, you prick. 471 00:32:58,434 --> 00:33:00,354 Yes, drink up. 472 00:33:01,104 --> 00:33:02,154 He's drinking it alone. 473 00:33:03,856 --> 00:33:06,356 By the way, 474 00:33:06,442 --> 00:33:09,282 didn't you separate because you didn't want to see each other? 475 00:33:09,362 --> 00:33:12,072 If you're going meet this often, just get back together. 476 00:33:12,156 --> 00:33:13,566 Good job, buddy. Keep going. 477 00:33:13,658 --> 00:33:15,328 What are you, a magnet? 478 00:33:16,119 --> 00:33:17,329 She's dragging you around. 479 00:33:17,412 --> 00:33:19,712 Don't let her drag you around. 480 00:33:19,789 --> 00:33:22,329 You too. Stop taking advantage of him. 481 00:33:23,459 --> 00:33:24,749 What's the problem? 482 00:33:25,211 --> 00:33:26,751 I like being dragged around, 483 00:33:26,838 --> 00:33:28,088 she likes taking advantages, 484 00:33:28,172 --> 00:33:30,302 it's a perfect match. 485 00:33:30,800 --> 00:33:32,090 Ah. 486 00:33:32,176 --> 00:33:34,216 Right. 487 00:33:34,303 --> 00:33:35,513 Enjoy your time, bye. 488 00:33:40,810 --> 00:33:41,890 Where are you going? 489 00:33:41,978 --> 00:33:43,188 Aren't you seeing a doctor? 490 00:33:43,271 --> 00:33:44,941 If you're not killing him, 491 00:33:46,232 --> 00:33:47,282 then we're done. 492 00:33:52,488 --> 00:33:53,488 Right. 493 00:33:54,073 --> 00:33:55,453 I have no use. 494 00:33:56,743 --> 00:33:57,953 I have to let you go. 495 00:34:03,791 --> 00:34:05,211 Codename Bullet. 496 00:34:06,753 --> 00:34:09,343 The strongest suspect for the murder of Wolfe. 497 00:34:19,557 --> 00:34:20,767 Right. 498 00:34:21,267 --> 00:34:24,397 Shooting the Adam's apple is his style. 499 00:34:25,646 --> 00:34:26,646 Bullet? 500 00:34:27,106 --> 00:34:29,066 Yes. If you look at Interpol's data, 501 00:34:29,442 --> 00:34:33,322 he received the highest honor for being a hero in the Vietnam War. 502 00:34:33,404 --> 00:34:35,494 He became the leader of Union with Warrior 503 00:34:35,573 --> 00:34:36,873 for his performance. 504 00:34:40,536 --> 00:34:42,956 Where are they all now? 505 00:34:43,039 --> 00:34:45,209 I know Carly Young and Mole are dead. 506 00:34:45,541 --> 00:34:48,211 It's not 100 percent accurate, 507 00:34:48,294 --> 00:34:50,464 but only four survived. Look. 508 00:34:50,797 --> 00:34:52,877 The leader of MGD, Warrior, 509 00:34:52,965 --> 00:34:54,965 the sniper who shot Wolfe, Bullet, 510 00:34:55,051 --> 00:34:56,841 Hwacha and Butterfly. 511 00:35:04,018 --> 00:35:06,228 By the way, how are things between you and Chief? 512 00:35:06,604 --> 00:35:07,614 Oh Chunryun? 513 00:35:08,272 --> 00:35:09,272 Nothing new. 514 00:35:09,607 --> 00:35:10,607 Why? 515 00:35:11,359 --> 00:35:12,399 Nothing. 516 00:35:24,372 --> 00:35:27,212 Confirming they have entered Gangwon Province. 517 00:35:30,837 --> 00:35:33,707 They abandoned the car at the rest stop and moved separately. 518 00:35:33,798 --> 00:35:35,878 We're currently tracking their locations. 519 00:35:38,427 --> 00:35:39,757 They're probably in Wonju. 520 00:35:39,846 --> 00:35:41,136 Search the area first. 521 00:35:42,348 --> 00:35:44,018 Anything on Butterfly? 522 00:35:44,100 --> 00:35:45,100 All clear. 523 00:35:45,852 --> 00:35:48,602 If Butterfly moves within our boundary, 524 00:35:48,688 --> 00:35:50,228 no matter what the Union does, 525 00:35:50,314 --> 00:35:52,324 we're on standby to get them. 526 00:35:54,735 --> 00:35:57,485 Secure maximum backup in Gangwon. 527 00:35:57,947 --> 00:35:58,947 One more thing. 528 00:36:01,826 --> 00:36:03,406 Switch to Plan B for Butterfly. 529 00:36:04,036 --> 00:36:05,036 Yes, ma'am. 530 00:36:38,571 --> 00:36:39,611 Yura. 531 00:36:40,698 --> 00:36:42,278 When are we having boiled pork? 532 00:36:50,249 --> 00:36:51,459 Oh, no. 533 00:36:51,542 --> 00:36:53,342 I didn't buy any pork for the dish. 534 00:36:56,005 --> 00:36:57,665 That was the most important part. 535 00:36:57,757 --> 00:37:00,507 Can you go buy some with Jihoon? 536 00:37:00,593 --> 00:37:02,473 Please? 537 00:37:02,553 --> 00:37:03,553 Okay. 538 00:37:04,972 --> 00:37:06,892 -Jihoon. -Yes? 539 00:37:06,974 --> 00:37:08,234 Let's go buy meat. 540 00:37:09,018 --> 00:37:10,938 Okay. Should I get pork belly? 541 00:37:11,020 --> 00:37:12,020 As always? 542 00:37:12,104 --> 00:37:14,114 -I'll give you my card. -Okay. 543 00:37:14,190 --> 00:37:16,820 Jihoon, let's get fish breads on the way. 544 00:37:16,901 --> 00:37:18,031 Sure. 545 00:37:18,110 --> 00:37:20,320 Isn't pork belly a bit too heavy? 546 00:37:20,404 --> 00:37:23,284 The hind leg is more reasonable 547 00:37:23,366 --> 00:37:25,866 in terms of the price too, Mr. Kwon. 548 00:37:25,952 --> 00:37:27,912 She's right, get the hind leg. 549 00:37:30,706 --> 00:37:32,496 Honey, you can stay with Bboongbboong. 550 00:37:32,583 --> 00:37:33,713 Cousin. 551 00:37:33,793 --> 00:37:35,133 Let's go buy some meat. 552 00:37:35,211 --> 00:37:36,211 Why? 553 00:37:36,295 --> 00:37:37,545 I want fish bread. 554 00:37:37,630 --> 00:37:38,760 I'll get them for you. 555 00:37:40,174 --> 00:37:41,184 Cousin. 556 00:37:41,801 --> 00:37:42,931 Cousin? 557 00:37:43,761 --> 00:37:44,761 Let's go. 558 00:37:45,554 --> 00:37:47,434 You can stop now, we have enough. 559 00:37:47,515 --> 00:37:48,635 Take the gloves off. 560 00:37:49,350 --> 00:37:51,140 You must be tired, you can stop now. 561 00:37:51,227 --> 00:37:52,557 That's right. 562 00:37:52,645 --> 00:37:54,475 Come on. 563 00:37:58,317 --> 00:38:00,187 -Where are you two going? -What? 564 00:38:00,278 --> 00:38:02,818 Oh, right. We'll be right back. 565 00:38:02,905 --> 00:38:04,155 What are you talking about? 566 00:38:04,240 --> 00:38:05,660 You should go with Mirim. 567 00:38:05,741 --> 00:38:08,581 She had a tight stomach this morning. She should rest. 568 00:38:08,661 --> 00:38:10,251 -Let's go, cousin. -I'll go with you. 569 00:38:10,329 --> 00:38:12,369 Let me just get changed, wait here. 570 00:38:12,456 --> 00:38:15,536 No, I'll just go with you. 571 00:38:17,295 --> 00:38:19,545 Why? Did you cut yourself? 572 00:38:19,630 --> 00:38:21,800 Yura, come here. 573 00:38:22,258 --> 00:38:23,758 Oh, my gosh. 574 00:38:23,843 --> 00:38:27,313 I had a bad dream last night and worried something would happen, 575 00:38:27,388 --> 00:38:29,348 see, I end up bleeding. 576 00:38:29,724 --> 00:38:30,894 Where's the first-aid kit? 577 00:38:32,310 --> 00:38:33,310 Jihoon! 578 00:38:35,021 --> 00:38:36,021 Oh, gosh. 579 00:38:37,857 --> 00:38:39,227 It's for boiled pork? 580 00:38:39,942 --> 00:38:42,572 Between pork belly and hind leg, what would you like? 581 00:38:43,988 --> 00:38:45,868 Which part do you want? 582 00:38:48,117 --> 00:38:49,237 You should decide. 583 00:38:49,327 --> 00:38:51,037 Pork belly or leg. What's it gonna be? 584 00:38:51,746 --> 00:38:52,996 Just anything. 585 00:38:55,124 --> 00:38:56,214 I'll take pork belly. 586 00:38:56,876 --> 00:38:58,246 Okay, pork belly it is. 587 00:38:59,420 --> 00:39:00,420 Wait. 588 00:39:03,591 --> 00:39:04,591 The hind leg. 589 00:39:04,675 --> 00:39:06,585 The hind leg, okay. 590 00:39:06,677 --> 00:39:08,677 -The hind leg-- -No, I want pork belly. 591 00:39:11,557 --> 00:39:12,807 No, the hind leg. 592 00:39:12,892 --> 00:39:14,732 No, pork belly. 593 00:39:15,227 --> 00:39:18,267 Hind... No, belly... Hind, belly... 594 00:39:22,193 --> 00:39:23,193 Cousin... 595 00:39:24,278 --> 00:39:25,398 I can't choose. 596 00:39:26,489 --> 00:39:27,489 You choose. 597 00:39:28,657 --> 00:39:30,197 -The hind-- -Mom always 598 00:39:30,284 --> 00:39:33,414 used pork belly for boiled pork because the hind leg is too tough. 599 00:39:33,496 --> 00:39:36,916 Who does she think she is to butt in and talk about what's reasonable? 600 00:39:36,999 --> 00:39:40,039 Am I not right? 601 00:39:40,544 --> 00:39:44,924 All right, I'll give you both for half the price. 602 00:39:45,007 --> 00:39:46,177 Take both. 603 00:39:46,258 --> 00:39:47,718 Happy now? Huh? 604 00:39:50,429 --> 00:39:51,429 Half and half? 605 00:39:52,056 --> 00:39:53,216 For half the price? 606 00:39:54,433 --> 00:39:55,563 No. 607 00:39:55,643 --> 00:39:57,523 We'll only take pork belly. 608 00:39:57,603 --> 00:39:58,603 Okay. 609 00:39:58,813 --> 00:39:59,813 Cousin. 610 00:40:02,441 --> 00:40:03,441 Cousin! 611 00:40:07,571 --> 00:40:08,571 Yes. 612 00:40:10,408 --> 00:40:11,408 After you. 613 00:40:17,748 --> 00:40:18,828 Wait. 614 00:40:21,961 --> 00:40:23,131 Yes, we're here. 615 00:40:24,046 --> 00:40:25,126 What? 616 00:40:25,214 --> 00:40:26,264 Really? 617 00:40:26,674 --> 00:40:29,094 Okay, I'll be there in a minute. 618 00:40:30,761 --> 00:40:32,641 You should go in first. 619 00:40:33,264 --> 00:40:34,604 I'll explain it to you later. 620 00:40:34,682 --> 00:40:37,562 The password is O five O eight asterisk. 621 00:40:37,643 --> 00:40:38,853 I'll take the fish bread. 622 00:40:38,936 --> 00:40:40,346 Let yourself in. 623 00:40:43,607 --> 00:40:45,317 One fish bread would've been nice. 624 00:41:04,420 --> 00:41:05,880 I got pork belly. 625 00:41:08,674 --> 00:41:10,344 I brought pork belly. 626 00:42:08,317 --> 00:42:09,317 Careful. 627 00:42:13,864 --> 00:42:16,284 It's really okay, Ms. Park. 628 00:42:16,367 --> 00:42:17,987 I can finish it up 629 00:42:18,077 --> 00:42:20,907 so don't worry and get some rest with Father. 630 00:42:20,996 --> 00:42:22,116 No. 631 00:42:22,206 --> 00:42:24,076 I should still finish it up. 632 00:42:24,166 --> 00:42:26,166 I even brought my secret sauce. 633 00:42:26,252 --> 00:42:28,672 I never leave things unfinished. 634 00:42:28,754 --> 00:42:31,634 The word unfinished is not in my dictionary. 635 00:42:32,299 --> 00:42:34,719 I'll make sure to add the secret sauce. 636 00:42:34,802 --> 00:42:36,972 And thanks to your help, 637 00:42:37,054 --> 00:42:39,814 it's already so good even without the secret sauce. 638 00:42:40,349 --> 00:42:41,599 Ms. Park, 639 00:42:41,684 --> 00:42:44,484 this isn't the last time you're helping us with kimchi. 640 00:42:44,562 --> 00:42:47,312 You'll continue to help us next year and the year after. 641 00:42:47,398 --> 00:42:48,398 You will, right? 642 00:42:49,441 --> 00:42:52,401 Next year and the year after? 643 00:42:52,486 --> 00:42:54,696 I look forward to seeing you, Ms. Park. 644 00:42:55,155 --> 00:42:56,945 If you keep moving your hand, 645 00:42:57,032 --> 00:42:59,332 it won't heal fast. 646 00:42:59,410 --> 00:43:00,830 Don't make me worry. 647 00:43:01,161 --> 00:43:03,001 Mr. Kwon. 648 00:43:03,080 --> 00:43:06,710 How did you get such a nice daughter-in-law? 649 00:43:06,792 --> 00:43:09,042 Like father-in-law, like daughter-in-law. 650 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 You should go rest. 651 00:43:15,092 --> 00:43:16,432 -Okay. -Bye. 652 00:43:24,435 --> 00:43:26,725 Mirim, where are you? Did you meet Jihoon? 653 00:43:31,942 --> 00:43:33,362 Oh. 654 00:43:41,327 --> 00:43:43,447 Relax and breathe. 655 00:43:43,537 --> 00:43:45,327 MIRIM, WHERE ARE YOU? DID YOU MEET JIHOON? 656 00:43:45,831 --> 00:43:47,791 Oh. It's Yura. 657 00:43:49,251 --> 00:43:50,461 Like you said, 658 00:43:50,544 --> 00:43:52,844 I'm doing yoga with Jihoon for Bboongbboong. 659 00:43:52,921 --> 00:43:54,171 Thank you. 660 00:43:56,216 --> 00:43:57,886 -Jihoon. -Yes? 661 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 I guess everyone loves me. 662 00:44:01,639 --> 00:44:03,469 What makes you say that? 663 00:44:03,557 --> 00:44:06,137 When Yura heard my stomach feels tight, 664 00:44:06,226 --> 00:44:07,806 she paid for yoga right away. 665 00:44:08,437 --> 00:44:10,477 Honey, 666 00:44:11,065 --> 00:44:14,355 that's not because she loves you, but because she loves me. 667 00:44:15,277 --> 00:44:17,067 I'm the one 668 00:44:17,863 --> 00:44:19,163 that everyone loves. 669 00:44:19,239 --> 00:44:20,819 Speaking of Yura, 670 00:44:20,908 --> 00:44:22,328 didn't she look weird today? 671 00:44:22,826 --> 00:44:23,906 She was very distracted. 672 00:44:23,994 --> 00:44:25,704 Right. 673 00:44:26,830 --> 00:44:28,710 -Jihoon, breathe. -Okay. 674 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 See you tomorrow. 675 00:44:30,167 --> 00:44:31,377 Minseo! 676 00:44:40,427 --> 00:44:41,427 Come here. 677 00:44:44,056 --> 00:44:46,846 Good girl. 678 00:44:49,478 --> 00:44:50,648 Mom. 679 00:44:50,729 --> 00:44:53,689 I thought about what to do with Uncle Taegu today. 680 00:44:53,774 --> 00:44:55,484 I have 39 ideas. 681 00:44:55,567 --> 00:44:56,647 Do you want to see? 682 00:44:56,735 --> 00:44:58,775 Minseo. 683 00:45:00,072 --> 00:45:02,452 Don't stay too close to him. 684 00:45:03,033 --> 00:45:05,333 Why? Does he hate me? 685 00:45:05,411 --> 00:45:07,201 No, it's nothing like that. 686 00:45:08,706 --> 00:45:13,206 He's not as cheerful as we are. 687 00:45:13,293 --> 00:45:15,713 He might feel a little uncomfortable. 688 00:45:15,796 --> 00:45:16,796 Okay? 689 00:45:17,756 --> 00:45:20,336 If that's what he's like, okay. 690 00:45:20,759 --> 00:45:22,719 Smart girl. 691 00:45:23,011 --> 00:45:24,561 There. 692 00:45:24,638 --> 00:45:25,678 Come here. 693 00:45:30,269 --> 00:45:31,559 Mom. 694 00:45:32,271 --> 00:45:33,811 Do you hate Uncle Taegu? 695 00:45:35,107 --> 00:45:36,317 No. 696 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Get inside. 697 00:45:49,955 --> 00:45:51,075 Dohoon. 698 00:45:51,165 --> 00:45:52,785 Well... 699 00:45:52,875 --> 00:45:55,335 Can you pick Minseo up after work? 700 00:45:55,919 --> 00:45:56,959 She's at Father's. 701 00:45:58,881 --> 00:45:59,881 Thanks. 702 00:46:25,824 --> 00:46:27,584 We need to finish our talk. 703 00:46:28,327 --> 00:46:29,327 Come to the café. 704 00:46:51,266 --> 00:46:53,186 WE NEED TO FINISH OUR TALK COME TO THE CAFÉ 705 00:47:00,400 --> 00:47:01,440 Tonight, 706 00:47:02,194 --> 00:47:03,244 finish Hwacha. 707 00:47:33,851 --> 00:47:35,851 Is this the life you wanted? 708 00:47:37,771 --> 00:47:39,521 Holding yourself back from seeing her 709 00:47:39,606 --> 00:47:41,936 until you can't hold it back anymore. 710 00:47:43,402 --> 00:47:45,572 Don't you want to live together 711 00:47:45,654 --> 00:47:47,324 with your daughter and granddaughter? 712 00:47:48,031 --> 00:47:50,371 I can grant you that wish. 713 00:47:50,826 --> 00:47:53,326 Where's my daughter? Tell me. 714 00:47:55,289 --> 00:47:56,289 Don't worry. 715 00:47:56,915 --> 00:47:59,585 She's in a safe place. 716 00:48:00,878 --> 00:48:02,298 Why are you doing this? 717 00:48:02,838 --> 00:48:04,168 I told you, 718 00:48:04,256 --> 00:48:05,756 I can't undo what's already done. 719 00:48:05,841 --> 00:48:06,971 I told you as well. 720 00:48:08,760 --> 00:48:10,680 When I put Warrior on trial, 721 00:48:10,762 --> 00:48:12,062 I would need you. 722 00:48:13,557 --> 00:48:16,137 You're the last witness to verify that history. 723 00:48:21,648 --> 00:48:24,898 I promise I'll protect your daughter and granddaughter. 724 00:48:24,985 --> 00:48:25,985 Join me. 725 00:48:27,487 --> 00:48:29,697 This is your last chance to repent. 726 00:48:30,699 --> 00:48:31,699 Join hands with me. 727 00:48:34,077 --> 00:48:35,327 What if I refuse? 728 00:48:37,456 --> 00:48:39,826 Did it sound like a suggestion? 729 00:48:41,376 --> 00:48:43,126 I'm not suggesting, I'm threatening. 730 00:48:44,046 --> 00:48:47,336 You think you can give up on your family? 731 00:49:10,447 --> 00:49:15,407 When I looked into Koo Inbo, he had no connection with the Union. 732 00:49:15,494 --> 00:49:17,964 His past activities in Japan were clear. 733 00:49:19,831 --> 00:49:21,381 The problem is Ma Yeonrim. 734 00:49:22,376 --> 00:49:24,536 Why? Does she have something to do with the Union? 735 00:49:24,628 --> 00:49:27,378 Hmm. No, 736 00:49:27,464 --> 00:49:30,594 but it's strange that she has nothing. 737 00:49:31,301 --> 00:49:32,971 She changed her name three times, 738 00:49:33,053 --> 00:49:35,143 but I couldn't find anything about her past. 739 00:49:35,597 --> 00:49:37,637 Normally, when you trace it back, 740 00:49:38,266 --> 00:49:40,096 you find something. 741 00:49:40,185 --> 00:49:41,595 But nothing. 742 00:49:41,979 --> 00:49:42,979 There's none. 743 00:49:45,107 --> 00:49:46,527 Wiped her history clean. 744 00:49:46,608 --> 00:49:49,278 If she's that clean, the government must've been involved. 745 00:49:49,361 --> 00:49:50,361 What's her address? 746 00:49:50,445 --> 00:49:52,815 She has nothing under her name. 747 00:49:52,906 --> 00:49:55,326 She was running a store under someone else's name. 748 00:49:55,409 --> 00:49:58,039 She also pays for electricity regularly. 749 00:49:59,329 --> 00:50:00,499 Okay, thanks. 750 00:50:01,373 --> 00:50:02,833 Text me the address. 751 00:50:03,875 --> 00:50:04,875 Are you going now? 752 00:50:05,252 --> 00:50:06,632 Who on Earth is Ma Yeonrim? 753 00:52:13,130 --> 00:52:14,670 Do you have any design in mind? 754 00:52:24,599 --> 00:52:25,599 Ms. Ma Yeonrim. 755 00:52:27,561 --> 00:52:29,521 What's your relationship with Oh Chunryun? 756 00:52:33,358 --> 00:52:34,818 You're not even surprised. 757 00:52:39,906 --> 00:52:41,276 While you were checking on me, 758 00:52:41,366 --> 00:52:42,486 I checked you too. 759 00:52:43,785 --> 00:52:45,575 You checked the exit as you entered 760 00:52:45,662 --> 00:52:47,832 and have your back to it, so I can't escape. 761 00:52:48,123 --> 00:52:50,173 Securing sharp objects 762 00:52:50,250 --> 00:52:52,380 within your reach. 763 00:52:55,172 --> 00:52:57,222 You can't hide your habits. 764 00:52:58,967 --> 00:53:02,007 Then you probably noticed 765 00:53:02,095 --> 00:53:03,675 I won't be a threat. 766 00:53:05,140 --> 00:53:06,270 How do you know 767 00:53:07,517 --> 00:53:08,887 Oh Chunryun? 768 00:53:10,937 --> 00:53:12,687 You tell me first. 769 00:53:15,901 --> 00:53:16,991 I'm her friend. 770 00:53:17,861 --> 00:53:19,611 Close enough to advise her 771 00:53:20,238 --> 00:53:23,868 to dig her eyes out if she's looking in the wrong direction. 772 00:53:28,705 --> 00:53:30,325 She and I were friends too. 773 00:53:33,293 --> 00:53:34,293 Unfortunately, 774 00:53:36,171 --> 00:53:37,921 that's all I can tell you. 775 00:53:38,465 --> 00:53:40,045 You'd want to hear it from her. 776 00:53:40,133 --> 00:53:42,303 For both her sake and yours. 777 00:54:00,612 --> 00:54:03,782 Have you identified the suspect? The sniper who shot Wolfe. 778 00:54:03,865 --> 00:54:05,525 You know the rule. 779 00:54:05,617 --> 00:54:06,987 Stay out of it. 780 00:54:07,452 --> 00:54:09,002 You're excluding me on purpose. 781 00:54:09,079 --> 00:54:10,579 How can I not worry about it? 782 00:54:11,206 --> 00:54:12,206 Chief Oh. 783 00:54:13,124 --> 00:54:15,294 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 784 00:54:17,295 --> 00:54:18,415 what are they? 785 00:55:41,588 --> 00:55:43,588 19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON, WONJU, GANGWON 786 00:55:46,134 --> 00:55:47,144 Wonju? 787 00:55:49,637 --> 00:55:50,847 TO OH CHUNRYUN 788 00:56:23,546 --> 00:56:26,006 19, Woosung-gil, Jijung-myeon, Wonju, Gangwon. 789 00:56:26,091 --> 00:56:27,591 It's Hwacha's address. 790 00:56:27,675 --> 00:56:29,585 Move with Team A. 791 00:56:29,677 --> 00:56:30,677 I'll set off now. 792 00:58:56,783 --> 00:58:58,833 One MGD killer died on the spot. 793 00:58:59,536 --> 00:59:00,906 The other was captured alive. 794 00:59:01,955 --> 00:59:03,665 Well done. What about Hwacha? 795 00:59:03,748 --> 00:59:06,328 He was already dead when we arrived. 796 00:59:07,043 --> 00:59:08,043 The nurse said 797 00:59:08,127 --> 00:59:11,257 he was in a coma since last week due to pneumonia complications. 798 00:59:19,264 --> 00:59:20,274 Hello? 799 00:59:20,348 --> 00:59:21,768 I received the report. 800 00:59:21,849 --> 00:59:23,979 Now that Hwacha's gone, 801 00:59:24,060 --> 00:59:25,400 we're off to a good start. 802 00:59:25,478 --> 00:59:26,688 How long to clean it up? 803 00:59:26,771 --> 00:59:28,481 We're almost done. 804 00:59:28,565 --> 00:59:30,145 We'll be leaving soon. 805 00:59:30,233 --> 00:59:33,363 When you return, you can interrogate him the old way 806 00:59:33,444 --> 00:59:34,824 until he confesses everything. 807 00:59:36,614 --> 00:59:37,874 Yes, sir. 808 01:00:26,164 --> 01:00:28,044 I got a gift. 809 01:00:28,124 --> 01:00:29,884 I need to know who sent it. 810 01:02:38,713 --> 01:02:41,803 Bottoms up. 811 01:02:41,883 --> 01:02:43,133 Bottoms up. 812 01:02:43,926 --> 01:02:45,716 Nice. 813 01:02:45,803 --> 01:02:46,803 It's been so long 814 01:02:46,888 --> 01:02:48,558 since we drank together. 815 01:02:48,639 --> 01:02:51,269 You cried last time. 816 01:02:51,350 --> 01:02:53,600 It was Cherry's farewell party. 817 01:02:53,686 --> 01:02:55,436 You begged her not to leave. 818 01:02:55,521 --> 01:02:56,521 For real? 819 01:02:57,190 --> 01:02:59,030 You're complete strangers without me. 820 01:02:59,108 --> 01:03:00,278 We're total strangers. 821 01:03:01,110 --> 01:03:02,320 Hang on. 822 01:03:02,403 --> 01:03:06,123 Then in this dreary company, 823 01:03:06,199 --> 01:03:09,039 I must have been like an oasis? 824 01:03:09,118 --> 01:03:11,448 Really? Is that what I was? 825 01:03:11,537 --> 01:03:12,957 Uh... 826 01:03:13,039 --> 01:03:15,039 She hates me so much. 827 01:03:15,124 --> 01:03:16,714 Women should stick together. 828 01:03:17,710 --> 01:03:20,550 Chunryun. Just because I'm prettier than you 829 01:03:20,630 --> 01:03:22,260 you think it's okay to ostracize me 830 01:03:22,340 --> 01:03:23,550 -Right? -No. 831 01:03:23,633 --> 01:03:25,763 -Never. -Then you should drink. 832 01:03:25,843 --> 01:03:28,933 Then you should drink. 833 01:03:29,013 --> 01:03:30,723 What's the matter with you? 834 01:03:32,308 --> 01:03:33,808 She's ostracizing you. 835 01:03:33,893 --> 01:03:36,153 I mean, it's true that I hate you. 836 01:03:37,146 --> 01:03:39,686 But everyone in the company hates you except for him. 837 01:03:41,651 --> 01:03:43,031 Besides, 838 01:03:43,110 --> 01:03:44,320 you're not the only one. 839 01:03:44,403 --> 01:03:46,203 I hate all of you. 840 01:03:47,782 --> 01:03:50,372 I know you don't mean that. 841 01:03:50,451 --> 01:03:51,871 Don't be shy. 842 01:03:51,953 --> 01:03:53,163 I heard something about you. 843 01:03:53,246 --> 01:03:54,366 What? 844 01:03:54,455 --> 01:03:57,455 When you were new, you refused to eat for three weeks because of Dohoon. 845 01:03:57,542 --> 01:03:59,042 -Because of me? -Yes. 846 01:03:59,126 --> 01:04:01,546 She thought you died in the field. 847 01:04:01,629 --> 01:04:06,049 "My friend Dohoon died." 848 01:04:06,133 --> 01:04:07,803 And she cried. 849 01:04:07,885 --> 01:04:08,885 You. 850 01:04:09,720 --> 01:04:11,680 When she thought you were dead, 851 01:04:11,764 --> 01:04:13,524 she cried her eyes out 852 01:04:13,599 --> 01:04:15,019 and got a tattoo. 853 01:04:15,101 --> 01:04:17,021 Even though it hurt. 854 01:04:17,103 --> 01:04:19,563 "In loving memory of Lim Jaeyeol". 855 01:04:19,647 --> 01:04:20,817 LJY". 856 01:04:20,898 --> 01:04:22,478 Seriously, Oh Chunryun. 857 01:04:22,567 --> 01:04:25,487 I covered it up with Buddha a long time ago. 858 01:04:25,570 --> 01:04:28,160 Stop talking about the old days. You're so out of style. 859 01:04:28,239 --> 01:04:29,949 Speaking of which, 860 01:04:30,908 --> 01:04:32,948 -should I get a tattoo? -What? 861 01:04:33,035 --> 01:04:34,785 I've had something in mind. 862 01:04:34,871 --> 01:04:36,291 Do you have a pen? Give me a pen. 863 01:04:36,372 --> 01:04:37,962 Okay. 864 01:04:38,040 --> 01:04:39,630 Hold on. Keep drinking. 865 01:04:40,042 --> 01:04:41,172 One second. 866 01:04:41,794 --> 01:04:42,804 This is salty. 867 01:04:42,879 --> 01:04:44,299 Like this. 868 01:04:44,380 --> 01:04:46,050 This is perfect for beer. 869 01:04:46,424 --> 01:04:47,474 It's good, right? 870 01:04:47,925 --> 01:04:49,215 What do you think? 871 01:05:04,734 --> 01:05:05,744 What do you say? 872 01:05:06,277 --> 01:05:08,237 Good? Where should I do it? 873 01:05:08,446 --> 01:05:09,446 Here? 874 01:05:10,489 --> 01:05:11,489 Here? 875 01:05:11,574 --> 01:05:12,624 Oh Chunryun. 876 01:05:13,534 --> 01:05:14,544 Where should I do it? 877 01:05:16,412 --> 01:05:17,912 Tell me, where? 878 01:05:25,087 --> 01:05:26,087 Follow me. 879 01:05:26,839 --> 01:05:27,839 Why? 880 01:05:29,383 --> 01:05:30,973 But it's cold. 881 01:05:31,052 --> 01:05:33,392 I should put my jacket on. 882 01:05:34,138 --> 01:05:35,138 Hey. Don't. 883 01:05:35,222 --> 01:05:36,222 Why not? 884 01:05:36,307 --> 01:05:37,307 Hey. 885 01:05:37,391 --> 01:05:38,391 Stay out. 886 01:05:44,231 --> 01:05:45,611 What a moron. 887 01:05:46,567 --> 01:05:48,147 She's got served. 888 01:05:48,235 --> 01:05:49,775 What's the matter with him? 889 01:05:49,862 --> 01:05:50,952 This is scary. 890 01:05:53,157 --> 01:05:54,777 So... 891 01:05:56,369 --> 01:05:58,579 Going home tonight? 892 01:05:59,413 --> 01:06:01,043 Of course I'm going home. 893 01:06:02,375 --> 01:06:03,375 My home? 894 01:06:04,460 --> 01:06:05,460 Huh? 895 01:06:14,345 --> 01:06:15,345 What are you doing? 896 01:06:16,180 --> 01:06:17,600 All right. 897 01:06:17,682 --> 01:06:19,482 Let's stop playing hide and seek. 898 01:06:19,558 --> 01:06:21,058 This isn't like me. 899 01:06:21,143 --> 01:06:22,353 I can't do this anymore. 900 01:06:24,814 --> 01:06:26,484 You were digging up dirt on me. 901 01:06:27,358 --> 01:06:28,528 What? 902 01:06:28,609 --> 01:06:30,859 It wasn't what you were looking for? 903 01:06:30,945 --> 01:06:34,195 Do you know who I met before I came here? 904 01:06:36,242 --> 01:06:37,242 Ma Yeonrim. 905 01:06:37,910 --> 01:06:39,080 Or should I say Butterfly? 906 01:06:40,538 --> 01:06:42,918 So? What did Ma Yeonrim say? 907 01:06:45,459 --> 01:06:46,749 No. 908 01:06:46,836 --> 01:06:48,046 That's a wrong question. 909 01:06:50,589 --> 01:06:53,589 Did you tell her that I tried to kill Ma Yeonrim? 910 01:06:55,261 --> 01:06:57,051 I was going to, 911 01:06:57,138 --> 01:06:59,638 but that old lady looked somewhat fishy. 912 01:06:59,724 --> 01:07:02,524 You know I'm good at smelling. 913 01:07:05,521 --> 01:07:07,401 Stop racking your brain. 914 01:07:08,858 --> 01:07:10,648 Don't try to read my mind. 915 01:07:11,819 --> 01:07:13,399 I already showed you my mind. 916 01:07:15,114 --> 01:07:16,124 Oh Chunryun. 917 01:07:17,199 --> 01:07:18,619 I told you. 918 01:07:20,327 --> 01:07:21,907 I owe you my life. 919 01:07:25,666 --> 01:07:27,786 You can talk to me. Hmm? 920 01:07:28,919 --> 01:07:29,919 Go ahead. 921 01:07:43,142 --> 01:07:44,982 Don't fight. 922 01:07:56,072 --> 01:07:58,202 Hmm... 923 01:08:03,037 --> 01:08:04,037 Chunryun. 924 01:08:04,955 --> 01:08:07,365 Do you like Cherry that much? 925 01:08:07,458 --> 01:08:12,128 Were you worried about Cherry going home by herself? 926 01:08:12,505 --> 01:08:13,505 Hey. 927 01:08:14,381 --> 01:08:16,221 You're leaking him info, aren't you? 928 01:08:19,220 --> 01:08:20,220 No. 929 01:08:20,846 --> 01:08:23,266 I don't want to interfere between the two of you, 930 01:08:24,225 --> 01:08:25,595 but you better not mix it up. 931 01:08:25,684 --> 01:08:27,774 Don't mix up information on your own. 932 01:08:29,230 --> 01:08:30,230 Okay. 933 01:08:33,067 --> 01:08:35,817 BUTTERFLY 934 01:08:41,492 --> 01:08:43,832 Do you want to come to my house? 935 01:08:44,537 --> 01:08:46,117 Do you think I'm crazy? 936 01:08:46,205 --> 01:08:49,165 My pretty daughter and wife are waiting for me at home. 937 01:08:49,667 --> 01:08:51,287 Right? 938 01:08:52,336 --> 01:08:53,336 Then 939 01:08:54,296 --> 01:08:56,756 can you take me to your house? 940 01:08:59,760 --> 01:09:01,180 I really 941 01:09:02,221 --> 01:09:04,061 don't want to go home alone tonight. 942 01:09:05,099 --> 01:09:06,099 I'm serious. 943 01:09:06,809 --> 01:09:07,809 Hey. 944 01:09:09,186 --> 01:09:10,686 You're so pathetic. 945 01:09:10,771 --> 01:09:12,111 Take me home. 946 01:09:12,898 --> 01:09:13,898 Buddy. 947 01:09:13,983 --> 01:09:15,533 I'm saying no seriously. 948 01:09:15,609 --> 01:09:17,989 Go home, say the Lord's Prayer 949 01:09:18,070 --> 01:09:20,070 and sleep tight, okay? 950 01:09:20,156 --> 01:09:21,906 Go to bed, you prick. 951 01:09:23,659 --> 01:09:25,789 You're so mean. 952 01:09:28,873 --> 01:09:29,873 Your wife? 953 01:09:29,957 --> 01:09:32,167 Can you come to the tattoo shop now? 954 01:09:32,251 --> 01:09:35,881 Shall we ask her at least? 955 01:09:37,006 --> 01:09:39,426 I haven't seen Minseo for a long time. 956 01:09:39,508 --> 01:09:40,588 Then... 957 01:09:40,676 --> 01:09:42,296 -Right. -Taxi. 958 01:09:42,386 --> 01:09:43,426 Right. 959 01:09:44,680 --> 01:09:47,390 Does Minseo like pork hocks, 960 01:09:47,474 --> 01:09:48,984 or fried chicken? 961 01:09:49,059 --> 01:09:50,349 Huh? 962 01:09:50,436 --> 01:09:52,016 I'll... 963 01:09:55,566 --> 01:09:59,066 What am I supposed to do? 964 01:10:50,371 --> 01:10:52,041 Honey, are you coming home? 965 01:10:52,122 --> 01:10:54,292 -Where's Minseo? -Is your cousin home yet? 966 01:10:54,792 --> 01:10:57,422 I asked him to pick Minseo up. 967 01:10:57,836 --> 01:10:58,916 When was that? 968 01:10:59,004 --> 01:11:00,304 Why? Is everything all right? 969 01:11:02,341 --> 01:11:03,471 No, I got to go. 970 01:11:17,940 --> 01:11:20,780 -Uncle, it was fun today. -Hmm. 971 01:11:25,698 --> 01:11:28,118 Mom. 972 01:11:28,659 --> 01:11:30,789 Uncle Taegu took me to the playground 973 01:11:30,869 --> 01:11:32,499 and bought me snacks. 974 01:11:33,122 --> 01:11:34,122 Did he? 975 01:12:25,257 --> 01:12:27,677 UNCLE Taegu 976 01:12:39,688 --> 01:12:40,808 Uncle Taegu. 977 01:12:42,399 --> 01:12:43,439 Uncle Taegu. 978 01:13:13,097 --> 01:13:15,517 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 979 01:13:37,287 --> 01:13:40,327 You won't live to see another day if you mess with my family. 980 01:13:41,041 --> 01:13:42,041 Start! 981 01:13:43,752 --> 01:13:45,212 I think I'll win. 982 01:13:45,295 --> 01:13:46,295 One more time. 983 01:13:46,380 --> 01:13:47,800 Get this one first. 984 01:13:47,881 --> 01:13:48,881 It's Taegu. 985 01:13:49,299 --> 01:13:50,929 Now you remember who I am. 986 01:13:51,885 --> 01:13:52,925 Right, Wind? 987 01:13:54,388 --> 01:13:56,008 This is the final chance. 988 01:13:56,515 --> 01:13:57,595 Whatever the mission, 989 01:13:57,683 --> 01:14:00,273 I could rely on her. 990 01:14:00,352 --> 01:14:01,852 Prove your skills. 991 01:14:01,937 --> 01:14:03,767 You have two days. 992 01:14:06,767 --> 01:14:10,767 Preuzeto sa www.titlovi.com 63176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.