Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,545 --> 00:00:42,545
www.titlovi.com
2
00:00:45,545 --> 00:00:50,005
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
3
00:02:05,250 --> 00:02:06,290
What are you doing?
4
00:02:58,678 --> 00:02:59,968
From now on,
5
00:03:00,054 --> 00:03:01,474
this will be your house.
6
00:03:01,848 --> 00:03:03,268
If you can survive here,
7
00:03:04,309 --> 00:03:05,769
you won't have to starve.
8
00:03:06,978 --> 00:03:09,558
But you will not have any freedom.
9
00:03:10,231 --> 00:03:12,861
You either take it or leave it.
10
00:03:18,198 --> 00:03:19,198
Come out.
11
00:04:58,881 --> 00:05:00,011
You must be Minseo.
12
00:05:03,094 --> 00:05:04,264
Minseo.
13
00:05:22,655 --> 00:05:23,775
How long has it been?
14
00:05:25,783 --> 00:05:28,123
I was worried about you after we parted.
15
00:05:29,495 --> 00:05:30,495
But...
16
00:05:33,833 --> 00:05:35,463
You look fine, that's disappointing.
17
00:05:47,555 --> 00:05:48,805
Honey.
18
00:05:55,772 --> 00:05:56,862
Who the heck are you?
19
00:05:59,984 --> 00:06:01,744
What the heck are you doing
to my family?
20
00:06:03,279 --> 00:06:04,359
Who are you?
21
00:06:05,490 --> 00:06:06,740
Tell me.
22
00:06:06,824 --> 00:06:08,204
Tell me, you prick.
23
00:06:08,284 --> 00:06:10,704
-Let this go.
-Why are you here?
24
00:06:10,787 --> 00:06:11,997
Say it!
25
00:06:13,289 --> 00:06:14,499
Dohoon.
26
00:06:14,582 --> 00:06:17,502
Honey, what are you doing? Stop.
27
00:06:17,585 --> 00:06:19,375
-Say it!
-Stop it.
28
00:06:20,088 --> 00:06:21,418
Cousin.
29
00:06:27,053 --> 00:06:28,053
He's my cousin.
30
00:06:29,597 --> 00:06:31,967
He returned recently.
31
00:06:36,646 --> 00:06:37,646
Cousin?
32
00:06:39,482 --> 00:06:40,482
Oh, cousin?
33
00:06:43,611 --> 00:06:44,701
Hmm.
34
00:06:46,239 --> 00:06:48,989
Oh. My cousin-in-law.
35
00:06:49,617 --> 00:06:51,827
Oh, he's my cousin-in-law.
36
00:06:51,911 --> 00:06:53,541
This is crazy.
37
00:06:53,621 --> 00:06:54,661
Cousin!
38
00:06:54,747 --> 00:06:57,577
You're my cousin-in-law.
39
00:06:57,667 --> 00:07:00,037
Long time no see.
40
00:07:00,128 --> 00:07:01,338
Wait, it's our first time.
41
00:07:01,421 --> 00:07:03,761
Nice to meet you, Cousin.
42
00:07:03,840 --> 00:07:05,130
Nice to meet you.
43
00:07:05,216 --> 00:07:07,136
This feels weird.
44
00:07:07,218 --> 00:07:09,468
So you're my cousin-in-law.
45
00:07:09,554 --> 00:07:10,894
Nice to meet you.
46
00:07:10,972 --> 00:07:12,062
Oh, a cousin.
47
00:07:12,723 --> 00:07:15,813
My cousin-in-law.
48
00:07:20,189 --> 00:07:22,439
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
49
00:07:23,234 --> 00:07:25,114
EPISODE 7
50
00:07:26,028 --> 00:07:28,408
I didn't know
51
00:07:28,489 --> 00:07:29,949
Yura had a cousin.
52
00:07:30,450 --> 00:07:32,120
How have I not seen you?
53
00:07:33,369 --> 00:07:36,409
I was in Thailand.
54
00:07:36,497 --> 00:07:37,497
Thailand?
55
00:07:37,582 --> 00:07:39,002
What were you doing in Thailand?
56
00:07:39,709 --> 00:07:41,289
I ran a business.
57
00:07:41,377 --> 00:07:42,877
What kind of business?
58
00:07:43,421 --> 00:07:44,961
I sold heaters.
59
00:07:46,257 --> 00:07:48,217
You sold heaters in Thailand?
60
00:07:49,135 --> 00:07:52,135
That's new.
61
00:07:52,930 --> 00:07:56,140
So you were in Thailand,
you should've told me.
62
00:07:56,225 --> 00:07:58,185
Huh?
63
00:07:58,269 --> 00:07:59,979
That's a bummer.
64
00:08:00,062 --> 00:08:01,982
We could've run the business together.
65
00:08:03,774 --> 00:08:06,864
I go to Thailand sometimes
for business trips.
66
00:08:07,945 --> 00:08:11,905
So you probably met her
when she visited Thailand this time.
67
00:08:12,533 --> 00:08:13,953
Oh, no.
68
00:08:15,036 --> 00:08:17,246
Why didn't you tell me
your cousin was in Thailand?
69
00:08:17,955 --> 00:08:20,575
Uh...
70
00:08:20,666 --> 00:08:22,416
Minseo, get up.
71
00:08:23,336 --> 00:08:25,166
It's cold, come to Mommy.
72
00:08:25,254 --> 00:08:26,424
You should've called me.
73
00:08:29,800 --> 00:08:32,220
Ah... You should understand.
74
00:08:32,595 --> 00:08:33,925
Actually,
75
00:08:34,013 --> 00:08:37,143
we were supposed to go to Thailand
for our wedding anniversary,
76
00:08:37,225 --> 00:08:39,015
but she got all upset because of me.
77
00:08:39,101 --> 00:08:40,141
So she went by herself.
78
00:08:40,228 --> 00:08:42,308
She was probably too busy
to contact you.
79
00:08:42,396 --> 00:08:44,476
Right, honey?
80
00:08:44,565 --> 00:08:46,815
You should sleep in your room.
81
00:08:48,152 --> 00:08:52,492
Uncle, don't leave.
82
00:08:52,573 --> 00:08:55,033
Let's play together again tomorrow.
83
00:08:55,117 --> 00:08:56,657
Minseo likes you so much.
84
00:08:56,744 --> 00:08:57,754
Honey.
85
00:08:58,412 --> 00:09:01,792
For our next family trip,
how does Thailand sound? Huh?
86
00:09:04,210 --> 00:09:06,090
Yeah, well...
87
00:09:06,170 --> 00:09:08,920
You should clean up and go to bed.
It's late.
88
00:09:09,423 --> 00:09:10,553
Goodnight.
89
00:09:10,633 --> 00:09:11,763
Let's go.
90
00:09:11,842 --> 00:09:14,642
If we go to Thailand,
do you have a place for us to stay?
91
00:09:15,221 --> 00:09:16,511
Of course.
92
00:09:17,181 --> 00:09:18,181
Feel free to come.
93
00:09:18,558 --> 00:09:19,558
Really?
94
00:09:20,017 --> 00:09:23,147
Such a generous guy.
95
00:09:23,229 --> 00:09:25,609
Wow. Let's drink.
96
00:09:26,232 --> 00:09:29,862
You're amazing, nice to meet you.
97
00:09:35,283 --> 00:09:36,743
-Mom.
-Yes?
98
00:09:36,826 --> 00:09:38,366
Is Tae a last name?
99
00:09:38,828 --> 00:09:40,828
He said his name is Taegu.
100
00:09:40,913 --> 00:09:41,913
It's new.
101
00:09:48,087 --> 00:09:51,587
Uncle must have missed you so much.
102
00:09:56,637 --> 00:10:01,267
Mm, time for bed, close your eyes.
103
00:10:01,350 --> 00:10:04,350
I want to play more with Uncle.
104
00:10:16,324 --> 00:10:19,374
If you grew up with Yura,
105
00:10:19,452 --> 00:10:22,792
you probably know all about her past.
106
00:10:24,123 --> 00:10:26,583
That's amazing.
107
00:10:26,667 --> 00:10:28,747
You should tell me about it
108
00:10:28,836 --> 00:10:29,956
from time to time, okay?
109
00:10:32,632 --> 00:10:34,182
You'll tell me, right?
110
00:10:35,134 --> 00:10:37,554
I feel relieved to see
that she has settled down.
111
00:10:37,637 --> 00:10:39,257
She seems happy.
112
00:10:39,347 --> 00:10:40,597
Really?
113
00:10:44,894 --> 00:10:46,064
You don't look alike,
114
00:10:46,145 --> 00:10:48,225
but you are her family after all.
115
00:10:48,814 --> 00:10:50,904
There's something mysterious about you.
116
00:10:50,983 --> 00:10:53,783
So I'm still struggling to get out
117
00:10:53,861 --> 00:10:55,611
of her charm.
118
00:10:56,280 --> 00:10:57,490
Why did you finally show up?
119
00:10:59,742 --> 00:11:02,372
Let's drink, nice to meet you, Cousin.
120
00:11:02,453 --> 00:11:03,953
Cheers.
121
00:11:04,038 --> 00:11:06,168
Bottoms up.
122
00:11:30,731 --> 00:11:31,941
Ah!
123
00:11:33,192 --> 00:11:35,402
All right.
124
00:12:57,276 --> 00:12:58,856
Leave before my husband wakes up.
125
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
Get out of my house now.
126
00:13:05,117 --> 00:13:07,447
Who do you think you are
to tell me what to do?
127
00:13:09,371 --> 00:13:11,001
Have you forgotten who I was?
128
00:13:14,335 --> 00:13:16,125
I have no intention to put you in hell.
129
00:13:16,712 --> 00:13:18,212
I'm just here to resolve things.
130
00:13:19,924 --> 00:13:21,634
You need to finish up Wolfe's job.
131
00:13:22,802 --> 00:13:24,802
Once you settle it,
132
00:13:24,887 --> 00:13:26,717
no harm will be done
to you or your family.
133
00:13:28,682 --> 00:13:30,942
You have a nice husband
and a lovely girl.
134
00:13:40,736 --> 00:13:42,606
Won't you have to protect your family?
135
00:13:52,039 --> 00:13:53,039
Get some sleep.
136
00:13:53,499 --> 00:13:54,669
You must be tired.
137
00:14:19,441 --> 00:14:21,401
So? How did it go?
138
00:14:21,944 --> 00:14:24,074
There was a transaction in Busan.
139
00:14:24,154 --> 00:14:25,664
They took three Makarov pistols,
140
00:14:25,739 --> 00:14:28,369
three Udav 6P72-1
141
00:14:28,450 --> 00:14:30,200
and two SVDs.
142
00:14:33,372 --> 00:14:35,212
I heard MGD only uses Russian guns
143
00:14:35,291 --> 00:14:37,421
because they're used to it.
144
00:14:37,501 --> 00:14:38,591
That confirms it.
145
00:14:43,883 --> 00:14:46,723
Get the sketch of people who bought
the weapons in Busan.
146
00:14:46,802 --> 00:14:48,972
Secure the camera footages at the time
147
00:14:49,054 --> 00:14:51,104
and trace the direction they went.
148
00:14:51,765 --> 00:14:53,515
Because of what happened to Bullet,
149
00:14:53,601 --> 00:14:55,231
Warrior is on the move fast.
150
00:14:56,312 --> 00:14:59,772
Then their next target will be
151
00:14:59,857 --> 00:15:02,107
Hwacha or Butterfly.
152
00:15:05,529 --> 00:15:07,569
We must be ahead of them this time.
153
00:15:08,282 --> 00:15:10,992
I'll send it to you
as soon as it's ready.
154
00:15:11,702 --> 00:15:12,702
Hmm.
155
00:15:17,333 --> 00:15:20,093
YOON CHERRY
156
00:15:34,183 --> 00:15:35,483
OH CHUNRYUN
157
00:15:46,320 --> 00:15:49,820
Hello? Do you know what time it is?
158
00:15:49,907 --> 00:15:51,407
You're back, why didn't you call?
159
00:15:51,492 --> 00:15:52,582
What about Hwacha?
160
00:15:54,662 --> 00:15:57,042
Hello? Cherry?
161
00:15:59,249 --> 00:16:00,459
I shouldn't have come.
162
00:16:00,918 --> 00:16:02,958
I forgot.
163
00:16:03,045 --> 00:16:05,375
I forgot what you were like.
164
00:16:06,548 --> 00:16:08,258
-Report.
-Hmm...
165
00:16:09,051 --> 00:16:12,101
Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon.
166
00:16:12,179 --> 00:16:14,639
Born in 1944.
167
00:16:15,516 --> 00:16:17,516
Age 79.
168
00:16:17,601 --> 00:16:21,691
Lived in Kazan, Russia until 2013.
169
00:16:21,772 --> 00:16:22,942
Are you still sleeping?
170
00:16:23,607 --> 00:16:25,727
You think I don't know the information?
171
00:16:25,818 --> 00:16:27,068
Wake up.
172
00:16:28,404 --> 00:16:29,744
Come on.
173
00:16:30,990 --> 00:16:34,910
For 12 years he lived in Kazan,
174
00:16:34,994 --> 00:16:38,374
he's made three phone calls,
and they're all to the same number.
175
00:16:38,914 --> 00:16:40,624
And that was from Korea?
176
00:16:42,209 --> 00:16:43,209
Where's that?
177
00:16:47,006 --> 00:16:50,756
By the way, are you paying
for my homecoming party today?
178
00:16:51,301 --> 00:16:53,721
Are we going to that place?
179
00:16:53,804 --> 00:16:55,684
We always went there. What was the name?
180
00:16:55,764 --> 00:16:58,894
They had the best beer on tap.
181
00:17:06,984 --> 00:17:07,994
Wonju.
182
00:17:09,069 --> 00:17:10,279
Hwacha's in Wonju.
183
00:17:10,988 --> 00:17:14,868
The call from Goyeon-dong, Wonju
three years ago
184
00:17:14,950 --> 00:17:16,200
was the first and the last.
185
00:17:17,161 --> 00:17:18,951
Good. Well done.
186
00:17:44,021 --> 00:17:45,361
Did everyone else arrive?
187
00:17:46,982 --> 00:17:49,572
No, I have something on my mind
for Butterfly.
188
00:17:50,277 --> 00:17:51,447
Just stick to the plan.
189
00:18:36,490 --> 00:18:38,870
Oh? Cousin?
190
00:18:39,409 --> 00:18:40,409
Cousin?
191
00:18:40,953 --> 00:18:42,963
-Yes.
-Hello!
192
00:18:43,038 --> 00:18:44,118
Welcome!
193
00:18:45,415 --> 00:18:47,205
Nice to meet you.
194
00:18:47,292 --> 00:18:48,922
-Here.
-Welcome.
195
00:18:50,045 --> 00:18:51,255
Welcome.
196
00:18:53,465 --> 00:18:55,335
I'm glad you're here.
197
00:18:55,425 --> 00:18:56,635
Nice to meet you.
198
00:18:56,718 --> 00:18:58,718
What's all the noise?
199
00:18:58,804 --> 00:19:00,354
Dad.
200
00:19:00,430 --> 00:19:01,430
Cousin.
201
00:19:01,515 --> 00:19:02,765
Where are you going?
202
00:19:02,850 --> 00:19:04,480
-Let's go in.
-Dohoon.
203
00:19:04,560 --> 00:19:06,100
Welcome.
204
00:19:07,104 --> 00:19:08,814
We're here.
205
00:19:09,273 --> 00:19:11,193
Stay seated, it's okay.
206
00:19:11,275 --> 00:19:12,645
Have a seat here.
207
00:19:13,193 --> 00:19:14,573
No need to move, sit down.
208
00:19:14,653 --> 00:19:17,823
-Dohoon, help.
-Dohoon, can you give us a hand?
209
00:19:27,624 --> 00:19:30,294
Sit down here.
210
00:19:30,794 --> 00:19:32,924
-Sit here.
-Come on.
211
00:19:33,005 --> 00:19:34,255
Come closer.
212
00:19:36,341 --> 00:19:37,341
Here.
213
00:19:37,593 --> 00:19:38,803
Ahh...
214
00:19:39,303 --> 00:19:40,303
I'm good.
215
00:19:40,387 --> 00:19:42,927
Things were a bit hectic,
216
00:19:43,015 --> 00:19:44,725
I should've prepared it in advance.
217
00:19:44,808 --> 00:19:46,188
I'm sorry, Father.
218
00:19:46,268 --> 00:19:48,848
It's okay, try it. Don't be shy.
219
00:19:49,313 --> 00:19:52,323
I woke up early to make this for you.
220
00:19:53,442 --> 00:19:54,442
Here.
221
00:19:55,694 --> 00:19:56,784
How is it?
222
00:19:56,862 --> 00:19:58,242
We've met, right?
223
00:19:59,239 --> 00:20:01,409
Uncle,
do you like spicy rice cakes?
224
00:20:01,491 --> 00:20:02,991
Should I buy them for you?
225
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
Minseo.
226
00:20:05,329 --> 00:20:08,419
Did you pack your homework?
Let's go check your bag one more time.
227
00:20:08,498 --> 00:20:09,538
-Let's go.
-Wait.
228
00:20:09,625 --> 00:20:12,335
Did you know
Dongdaemun Stadium is gone now?
229
00:20:12,419 --> 00:20:13,549
Are you sad?
230
00:20:14,046 --> 00:20:15,456
-Minseo.
-Cousin.
231
00:20:15,547 --> 00:20:16,967
Make yourself at home.
232
00:20:17,049 --> 00:20:19,089
Take your jacket off. Open your arms.
233
00:20:19,635 --> 00:20:22,295
-Wow, you're in shape.
-Minseo, come here.
234
00:20:22,387 --> 00:20:24,177
Why are you taking his jacket off?
235
00:20:25,182 --> 00:20:26,232
Minseo.
236
00:20:26,308 --> 00:20:28,518
Cousin, don't you want to go?
237
00:20:28,602 --> 00:20:30,022
There's Mount Namsan nearby.
238
00:20:30,103 --> 00:20:31,363
They have cable cars
239
00:20:31,438 --> 00:20:33,398
and real nice pork cutlets there, right?
240
00:20:33,482 --> 00:20:34,982
-Aren't you going to work?
-Right.
241
00:20:35,067 --> 00:20:37,647
On that cable car,
you get a nice bird's-eye view of Seoul,
242
00:20:37,736 --> 00:20:40,196
it's magnificent. You'd love it.
243
00:20:40,280 --> 00:20:41,570
-Hurry, go.
-I got a call.
244
00:20:42,115 --> 00:20:43,615
YOON CHERRY
245
00:20:44,618 --> 00:20:47,408
Cousin, think about
where you want to go.
246
00:20:47,496 --> 00:20:48,536
Hello?
247
00:20:49,539 --> 00:20:51,379
Oh!
248
00:20:52,584 --> 00:20:54,294
Why are you playing dumb?
249
00:20:54,378 --> 00:20:55,878
You know me.
250
00:20:56,380 --> 00:20:57,920
I'm not sure.
251
00:20:58,757 --> 00:21:00,547
Cousin, is this real?
252
00:21:00,634 --> 00:21:01,724
Can I try it on?
253
00:21:02,970 --> 00:21:05,510
This is legit.
254
00:21:09,643 --> 00:21:12,193
So, did you find what I asked?
255
00:21:15,482 --> 00:21:16,482
MGD.
256
00:21:17,901 --> 00:21:19,611
-What's that?
-Yes.
257
00:21:19,695 --> 00:21:21,815
That tattoo on your friend.
258
00:21:22,197 --> 00:21:25,157
It's some kind of tradition they have.
259
00:21:25,575 --> 00:21:27,785
But the tattoos looked a bit different
260
00:21:27,869 --> 00:21:30,329
on Carly Young and Wolfe.
Why is that?
261
00:21:31,123 --> 00:21:35,043
Oh, MGD is actually
a secret organization formed in the '70s
262
00:21:35,127 --> 00:21:36,957
and was named "Union" by the government.
263
00:21:37,045 --> 00:21:40,465
The government formed
a secret organization?
264
00:21:40,549 --> 00:21:41,719
A private one?
265
00:21:43,468 --> 00:21:44,468
Interesting.
266
00:21:46,471 --> 00:21:47,561
So what happened?
267
00:21:48,223 --> 00:21:51,273
It gets a little expensive from here.
268
00:21:51,351 --> 00:21:55,271
Hey. I paid you last time.
269
00:21:56,940 --> 00:21:59,480
Fine. Put it on a tab.
270
00:21:59,568 --> 00:22:01,068
So what happened?
271
00:22:01,153 --> 00:22:02,153
What happened next?
272
00:22:03,655 --> 00:22:07,325
At the time, there were a lot of spies
around the world.
273
00:22:07,409 --> 00:22:10,909
Korea also formed a group of mercenaries
to settle the affairs,
274
00:22:10,996 --> 00:22:12,826
but it was foundered in the late '90s.
275
00:22:13,373 --> 00:22:15,383
That's when the tattoo shape changed.
276
00:22:15,459 --> 00:22:16,539
That's the difference
277
00:22:16,626 --> 00:22:18,956
between the Old Union and the New Union.
278
00:22:19,546 --> 00:22:22,916
The Old Union is made up of old members
carrying out covert activities,
279
00:22:23,008 --> 00:22:26,468
it's more like
a private group of killers.
280
00:22:26,553 --> 00:22:29,103
New Union has a different intent.
281
00:22:29,181 --> 00:22:31,601
They have been trafficking
282
00:22:31,683 --> 00:22:33,643
weapons, drugs and humans.
283
00:22:33,727 --> 00:22:37,227
Should I say,
they're more like a business group?
284
00:22:37,314 --> 00:22:39,904
But it was Wolfe who killed Carly Young.
285
00:22:41,068 --> 00:22:45,108
Does that have something to do
with the breakup of the organization?
286
00:22:45,197 --> 00:22:48,117
It looks like it.
287
00:22:49,076 --> 00:22:52,946
New Union is trying to get rid of
the remaining members of the Old,
288
00:22:53,038 --> 00:22:54,708
that's why they sent your friend.
289
00:22:56,583 --> 00:22:58,463
Then who's the sniper that killed Wolfe?
290
00:22:58,543 --> 00:23:00,343
I'm not completely sure,
291
00:23:00,420 --> 00:23:02,260
-but I think...
-Dad, Boseok is here.
292
00:23:02,339 --> 00:23:03,469
Dad, we need to go.
293
00:23:03,548 --> 00:23:05,008
Okay, let's go.
294
00:23:05,092 --> 00:23:06,392
I'll call you later.
295
00:23:06,468 --> 00:23:08,098
-Honey, you're late.
-What?
296
00:23:08,178 --> 00:23:10,178
Right, we should go.
297
00:23:10,263 --> 00:23:12,723
Bottoms up.
298
00:23:12,808 --> 00:23:14,388
-I'm good...
-Drink.
299
00:23:14,476 --> 00:23:15,476
Okay.
300
00:23:20,148 --> 00:23:21,898
That's what you live for.
301
00:23:21,983 --> 00:23:24,073
Nice to meet you,
302
00:23:24,152 --> 00:23:25,862
I'm really glad.
303
00:23:25,946 --> 00:23:28,906
If you're Yura's family,
we're all family.
304
00:23:28,990 --> 00:23:30,870
I'm glad you came.
305
00:23:30,951 --> 00:23:32,661
Therefore I suggest a "love shot".
306
00:23:33,412 --> 00:23:34,412
A "love shot"?
307
00:23:36,790 --> 00:23:39,790
Love shot, love shot.
308
00:23:41,420 --> 00:23:42,420
Hold on.
309
00:23:45,298 --> 00:23:48,388
Cousin, let me know where you wanna go.
310
00:23:48,468 --> 00:23:49,888
We can go this weekend, okay?
311
00:23:49,970 --> 00:23:53,180
Dad, treat him nicely.
312
00:23:53,265 --> 00:23:55,265
Hey, you too, be nice.
313
00:23:55,350 --> 00:23:56,350
Right.
314
00:23:56,435 --> 00:23:57,475
Minseo, say bye.
315
00:23:57,561 --> 00:23:59,401
Have a good day.
316
00:23:59,479 --> 00:24:01,229
Uncle, see you later.
317
00:24:01,314 --> 00:24:03,654
See you later. Let's go.
318
00:24:05,861 --> 00:24:09,111
No, sit down.
319
00:24:09,781 --> 00:24:11,071
Have a bite.
320
00:24:12,409 --> 00:24:14,489
I heard you had a hard time in Thailand.
321
00:24:14,661 --> 00:24:16,711
-Yes.
-Is it easy to get a job there?
322
00:24:16,788 --> 00:24:17,908
If I go there,
323
00:24:17,998 --> 00:24:20,208
do I get to wear
a 30 million won watch like you?
324
00:24:20,750 --> 00:24:23,000
Wearing a watch like this,
325
00:24:23,086 --> 00:24:24,836
you must be a capable man.
326
00:24:25,755 --> 00:24:28,505
Ewha Womans University,
Class of '16. Fashion design major.
327
00:24:28,592 --> 00:24:29,592
Kim Jiyoung.
328
00:24:31,636 --> 00:24:34,466
You used to date her.
329
00:24:34,556 --> 00:24:37,176
You threw her a surprise event
at our school.
330
00:24:37,267 --> 00:24:39,687
She was my colleague.
331
00:24:39,769 --> 00:24:41,519
-Have one more.
-Yes.
332
00:24:41,605 --> 00:24:42,605
Oh.
333
00:24:43,523 --> 00:24:45,113
Don't play dumb!
334
00:24:45,192 --> 00:24:47,402
One second. My goodness.
335
00:24:50,947 --> 00:24:52,617
Jiyoung!
336
00:24:52,699 --> 00:24:55,159
Mirim, what's up?
337
00:24:55,243 --> 00:24:56,703
-Guess who I'm with.
-Who?
338
00:24:56,786 --> 00:24:57,906
Don't be surprised.
339
00:25:00,916 --> 00:25:01,916
Ta-da.
340
00:25:03,460 --> 00:25:04,750
Do you recognize him?
341
00:25:04,836 --> 00:25:07,006
The guy you dated in university.
342
00:25:07,088 --> 00:25:09,838
Hey! What's that jerk doing
in your house?
343
00:25:09,925 --> 00:25:12,005
You scumbag!
344
00:25:12,093 --> 00:25:13,263
I'll root up your eyes!
345
00:25:13,345 --> 00:25:14,345
You bastard!
346
00:25:14,429 --> 00:25:16,309
Are you okay?
347
00:25:17,974 --> 00:25:21,144
Cousin, get up. One, two, three.
348
00:25:21,228 --> 00:25:23,358
One, two.
349
00:25:23,438 --> 00:25:24,438
One, two.
350
00:25:25,023 --> 00:25:26,363
One, two.
351
00:25:27,108 --> 00:25:28,438
One, two.
352
00:25:29,319 --> 00:25:31,279
You can do it. One, two.
353
00:25:37,786 --> 00:25:38,826
Are you okay?
354
00:25:39,454 --> 00:25:40,544
One more time?
355
00:25:40,622 --> 00:25:41,622
Are you okay?
356
00:25:42,999 --> 00:25:46,669
I guess you could barely eat
in Thailand.
357
00:25:47,087 --> 00:25:50,667
I know it's good,
but you still need to chew.
358
00:25:51,258 --> 00:25:52,968
-Are you okay?
-I'm okay now.
359
00:25:55,512 --> 00:25:56,682
Sit down.
360
00:25:58,848 --> 00:26:01,688
We should feed him well, Yura.
361
00:26:01,768 --> 00:26:02,768
Yes.
362
00:26:03,353 --> 00:26:04,903
Your cousin almost died.
363
00:26:06,481 --> 00:26:08,321
Yura, I saved him.
364
00:26:08,400 --> 00:26:09,400
Oh.
365
00:26:24,708 --> 00:26:26,328
Just play along and leave soon.
366
00:26:29,170 --> 00:26:31,010
You haven't given me an answer yet.
367
00:26:34,301 --> 00:26:37,141
You think I'm staying put
because I can't handle you?
368
00:26:46,229 --> 00:26:47,229
I dare you.
369
00:26:56,698 --> 00:26:57,698
Huh?
370
00:27:09,294 --> 00:27:11,674
You want to stab me,
but you don't dare, do you?
371
00:27:21,848 --> 00:27:23,348
See?
372
00:27:23,433 --> 00:27:24,853
You haven't changed.
373
00:27:24,934 --> 00:27:26,354
You can't do anything.
374
00:27:40,992 --> 00:27:42,832
What's the point
375
00:27:43,453 --> 00:27:46,463
of wearing an expensive suit
and a 30 million won watch?
376
00:27:46,539 --> 00:27:49,079
You couldn't even make it
to your cousin's wedding.
377
00:27:49,167 --> 00:27:52,457
You didn't even know you had a niece.
378
00:27:52,545 --> 00:27:55,465
No matter how busy you are,
you shouldn't be like that.
379
00:27:56,383 --> 00:28:01,393
We have someone just like you
in the family. Over there.
380
00:28:02,681 --> 00:28:05,641
Which one makes you happier,
seeing more zeros in your account,
381
00:28:06,184 --> 00:28:08,984
or feeding your child something good?
382
00:28:09,938 --> 00:28:12,358
That depends on how many zeros it is.
383
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
Hey!
384
00:28:16,236 --> 00:28:19,606
You should live the rest
of your life right.
385
00:28:19,698 --> 00:28:22,278
Having no money isn't
what makes you poor.
386
00:28:22,367 --> 00:28:24,287
Being money-blinded
and having no one around
387
00:28:24,369 --> 00:28:26,159
is what makes you poor.
388
00:28:26,955 --> 00:28:28,955
Keep that in mind, okay?
389
00:28:33,294 --> 00:28:34,424
Okay?
390
00:28:34,963 --> 00:28:36,723
Yes, sir.
391
00:28:47,642 --> 00:28:49,392
Mr. Kwon.
392
00:28:50,395 --> 00:28:54,765
I'm here to help you with kimchi.
393
00:28:56,776 --> 00:28:57,776
Hello.
394
00:28:59,070 --> 00:29:01,070
-Hello.
-I'm glad you're here.
395
00:29:01,156 --> 00:29:02,986
Hello.
396
00:29:03,074 --> 00:29:04,584
Hello, Mr. Kwon.
397
00:29:04,659 --> 00:29:05,989
Hello.
398
00:29:06,077 --> 00:29:09,157
Jihoon, how are you?
399
00:29:09,497 --> 00:29:10,497
Good.
400
00:29:11,499 --> 00:29:13,169
What brings you here?
401
00:29:13,251 --> 00:29:16,301
I missed his 80th birthday party.
402
00:29:16,379 --> 00:29:19,379
I can't miss this.
403
00:29:20,467 --> 00:29:21,467
No pressure.
404
00:29:21,551 --> 00:29:23,721
I'm only here to help you.
405
00:29:24,387 --> 00:29:27,967
You all look familiar,
406
00:29:28,057 --> 00:29:29,057
but who's he?
407
00:29:29,142 --> 00:29:30,892
He's our family too.
408
00:29:30,977 --> 00:29:32,267
He's Yura's cousin.
409
00:29:33,980 --> 00:29:35,820
Ah-ha. Hmm.
410
00:29:36,399 --> 00:29:38,229
Nice to meet you.
411
00:29:38,318 --> 00:29:39,818
I'm Park Bunsoon.
412
00:29:40,445 --> 00:29:41,695
Hi.
413
00:29:42,322 --> 00:29:45,622
So, how much have you done?
414
00:29:45,700 --> 00:29:47,040
We just started.
415
00:29:48,369 --> 00:29:52,619
I'm here right on time.
416
00:29:52,707 --> 00:29:55,337
Now,
417
00:29:56,044 --> 00:29:57,964
shall we start?
418
00:29:59,881 --> 00:30:03,591
Is your cousin
419
00:30:03,676 --> 00:30:05,006
joining us?
420
00:30:05,094 --> 00:30:07,514
He's from Thailand, he has no idea.
421
00:30:07,597 --> 00:30:08,767
Oh, my.
422
00:30:08,848 --> 00:30:11,808
All the more reason for him
to join us then, Mr. Kwon.
423
00:30:11,893 --> 00:30:14,813
-What?
-We must work together to get closer.
424
00:30:14,896 --> 00:30:15,976
Right,
425
00:30:16,064 --> 00:30:17,444
-come here.
-Join us.
426
00:30:17,524 --> 00:30:19,534
-But...
-Gosh, you're heavy.
427
00:30:19,609 --> 00:30:20,779
Join us.
428
00:30:22,320 --> 00:30:25,200
-Cousin, do you need gloves?
-No, I'm good.
429
00:30:34,290 --> 00:30:35,290
Gosh, my legs.
430
00:30:43,341 --> 00:30:45,431
Cousin,
431
00:30:45,510 --> 00:30:48,560
did you think making kimchi was
some kind of children's play?
432
00:30:51,057 --> 00:30:53,097
Wouldn't it be more convenient
433
00:30:53,184 --> 00:30:54,854
to just rub it in here?
434
00:30:54,936 --> 00:30:56,556
My goodness.
435
00:30:56,646 --> 00:31:00,146
Are you making a mush?
436
00:31:00,233 --> 00:31:03,703
The essence is all about the texture.
437
00:31:03,778 --> 00:31:05,238
Come on.
438
00:31:12,871 --> 00:31:15,371
I'll need to use the restroom.
439
00:31:15,456 --> 00:31:17,076
-Okay, hurry.
-Yes.
440
00:31:21,254 --> 00:31:23,094
-The restroom is over there.
-Thanks.
441
00:31:31,347 --> 00:31:32,967
What is this?
442
00:31:47,196 --> 00:31:48,276
Here you go.
443
00:31:49,699 --> 00:31:50,699
Oh, thank you.
444
00:31:54,412 --> 00:31:55,792
How much is it?
445
00:31:56,414 --> 00:31:59,254
I'll give you the money
446
00:31:59,334 --> 00:32:01,094
the gold digger took from you.
447
00:32:01,169 --> 00:32:02,339
I'll pay you instead.
448
00:32:03,755 --> 00:32:05,335
So let's not kill him.
449
00:32:05,423 --> 00:32:06,763
I mean,
450
00:32:08,343 --> 00:32:11,723
I had fun too.
451
00:32:11,804 --> 00:32:13,264
So I was going to let it slide.
452
00:32:13,348 --> 00:32:16,768
But that jerk was just so shameless.
453
00:32:18,144 --> 00:32:21,234
Look at you, you idiot.
454
00:32:21,314 --> 00:32:22,904
You idiot!
455
00:32:22,982 --> 00:32:24,112
You are just unbelievable.
456
00:32:24,192 --> 00:32:25,612
My legs are fine.
457
00:32:26,486 --> 00:32:28,026
Your hospital cost.
458
00:32:28,112 --> 00:32:30,992
The company's going to reimburse it.
Just so you know.
459
00:32:31,074 --> 00:32:33,034
You should take this chance
to quit smoking.
460
00:32:33,117 --> 00:32:34,947
Your bones will get old and brittle!
461
00:32:35,954 --> 00:32:37,334
These are good for your bones.
462
00:32:37,413 --> 00:32:38,753
I heard it's very good.
463
00:32:38,831 --> 00:32:40,081
Oh, this is sweet.
464
00:32:40,166 --> 00:32:41,996
How nice of you.
465
00:32:42,085 --> 00:32:44,085
You always come empty-handed,
466
00:32:44,170 --> 00:32:46,300
and finally on the day I'm out...
467
00:32:46,381 --> 00:32:47,971
That's real good.
468
00:32:48,383 --> 00:32:49,513
Huh?
469
00:32:52,345 --> 00:32:54,885
You don't even know how to open it.
470
00:32:54,973 --> 00:32:57,023
Open it from the side, you prick.
471
00:32:58,434 --> 00:33:00,354
Yes, drink up.
472
00:33:01,104 --> 00:33:02,154
He's drinking it alone.
473
00:33:03,856 --> 00:33:06,356
By the way,
474
00:33:06,442 --> 00:33:09,282
didn't you separate because
you didn't want to see each other?
475
00:33:09,362 --> 00:33:12,072
If you're going meet this often,
just get back together.
476
00:33:12,156 --> 00:33:13,566
Good job, buddy. Keep going.
477
00:33:13,658 --> 00:33:15,328
What are you, a magnet?
478
00:33:16,119 --> 00:33:17,329
She's dragging you around.
479
00:33:17,412 --> 00:33:19,712
Don't let her drag you around.
480
00:33:19,789 --> 00:33:22,329
You too. Stop taking advantage of him.
481
00:33:23,459 --> 00:33:24,749
What's the problem?
482
00:33:25,211 --> 00:33:26,751
I like being dragged around,
483
00:33:26,838 --> 00:33:28,088
she likes taking advantages,
484
00:33:28,172 --> 00:33:30,302
it's a perfect match.
485
00:33:30,800 --> 00:33:32,090
Ah.
486
00:33:32,176 --> 00:33:34,216
Right.
487
00:33:34,303 --> 00:33:35,513
Enjoy your time, bye.
488
00:33:40,810 --> 00:33:41,890
Where are you going?
489
00:33:41,978 --> 00:33:43,188
Aren't you seeing a doctor?
490
00:33:43,271 --> 00:33:44,941
If you're not killing him,
491
00:33:46,232 --> 00:33:47,282
then we're done.
492
00:33:52,488 --> 00:33:53,488
Right.
493
00:33:54,073 --> 00:33:55,453
I have no use.
494
00:33:56,743 --> 00:33:57,953
I have to let you go.
495
00:34:03,791 --> 00:34:05,211
Codename Bullet.
496
00:34:06,753 --> 00:34:09,343
The strongest suspect
for the murder of Wolfe.
497
00:34:19,557 --> 00:34:20,767
Right.
498
00:34:21,267 --> 00:34:24,397
Shooting the Adam's apple is his style.
499
00:34:25,646 --> 00:34:26,646
Bullet?
500
00:34:27,106 --> 00:34:29,066
Yes. If you look at Interpol's data,
501
00:34:29,442 --> 00:34:33,322
he received the highest honor
for being a hero in the Vietnam War.
502
00:34:33,404 --> 00:34:35,494
He became the leader of Union
with Warrior
503
00:34:35,573 --> 00:34:36,873
for his performance.
504
00:34:40,536 --> 00:34:42,956
Where are they all now?
505
00:34:43,039 --> 00:34:45,209
I know Carly Young and Mole are dead.
506
00:34:45,541 --> 00:34:48,211
It's not 100 percent accurate,
507
00:34:48,294 --> 00:34:50,464
but only four survived. Look.
508
00:34:50,797 --> 00:34:52,877
The leader of MGD, Warrior,
509
00:34:52,965 --> 00:34:54,965
the sniper who shot Wolfe, Bullet,
510
00:34:55,051 --> 00:34:56,841
Hwacha and Butterfly.
511
00:35:04,018 --> 00:35:06,228
By the way, how are things
between you and Chief?
512
00:35:06,604 --> 00:35:07,614
Oh Chunryun?
513
00:35:08,272 --> 00:35:09,272
Nothing new.
514
00:35:09,607 --> 00:35:10,607
Why?
515
00:35:11,359 --> 00:35:12,399
Nothing.
516
00:35:24,372 --> 00:35:27,212
Confirming they have
entered Gangwon Province.
517
00:35:30,837 --> 00:35:33,707
They abandoned the car at the rest stop
and moved separately.
518
00:35:33,798 --> 00:35:35,878
We're currently tracking
their locations.
519
00:35:38,427 --> 00:35:39,757
They're probably in Wonju.
520
00:35:39,846 --> 00:35:41,136
Search the area first.
521
00:35:42,348 --> 00:35:44,018
Anything on Butterfly?
522
00:35:44,100 --> 00:35:45,100
All clear.
523
00:35:45,852 --> 00:35:48,602
If Butterfly moves within our boundary,
524
00:35:48,688 --> 00:35:50,228
no matter what the Union does,
525
00:35:50,314 --> 00:35:52,324
we're on standby to get them.
526
00:35:54,735 --> 00:35:57,485
Secure maximum backup in Gangwon.
527
00:35:57,947 --> 00:35:58,947
One more thing.
528
00:36:01,826 --> 00:36:03,406
Switch to Plan B for Butterfly.
529
00:36:04,036 --> 00:36:05,036
Yes, ma'am.
530
00:36:38,571 --> 00:36:39,611
Yura.
531
00:36:40,698 --> 00:36:42,278
When are we having boiled pork?
532
00:36:50,249 --> 00:36:51,459
Oh, no.
533
00:36:51,542 --> 00:36:53,342
I didn't buy any pork for the dish.
534
00:36:56,005 --> 00:36:57,665
That was the most important part.
535
00:36:57,757 --> 00:37:00,507
Can you go buy some with Jihoon?
536
00:37:00,593 --> 00:37:02,473
Please?
537
00:37:02,553 --> 00:37:03,553
Okay.
538
00:37:04,972 --> 00:37:06,892
-Jihoon.
-Yes?
539
00:37:06,974 --> 00:37:08,234
Let's go buy meat.
540
00:37:09,018 --> 00:37:10,938
Okay. Should I get pork belly?
541
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
As always?
542
00:37:12,104 --> 00:37:14,114
-I'll give you my card.
-Okay.
543
00:37:14,190 --> 00:37:16,820
Jihoon, let's get fish breads
on the way.
544
00:37:16,901 --> 00:37:18,031
Sure.
545
00:37:18,110 --> 00:37:20,320
Isn't pork belly
a bit too heavy?
546
00:37:20,404 --> 00:37:23,284
The hind leg is more reasonable
547
00:37:23,366 --> 00:37:25,866
in terms of the price too, Mr. Kwon.
548
00:37:25,952 --> 00:37:27,912
She's right, get the hind leg.
549
00:37:30,706 --> 00:37:32,496
Honey, you can stay with Bboongbboong.
550
00:37:32,583 --> 00:37:33,713
Cousin.
551
00:37:33,793 --> 00:37:35,133
Let's go buy some meat.
552
00:37:35,211 --> 00:37:36,211
Why?
553
00:37:36,295 --> 00:37:37,545
I want fish bread.
554
00:37:37,630 --> 00:37:38,760
I'll get them for you.
555
00:37:40,174 --> 00:37:41,184
Cousin.
556
00:37:41,801 --> 00:37:42,931
Cousin?
557
00:37:43,761 --> 00:37:44,761
Let's go.
558
00:37:45,554 --> 00:37:47,434
You can stop now, we have enough.
559
00:37:47,515 --> 00:37:48,635
Take the gloves off.
560
00:37:49,350 --> 00:37:51,140
You must be tired, you can stop now.
561
00:37:51,227 --> 00:37:52,557
That's right.
562
00:37:52,645 --> 00:37:54,475
Come on.
563
00:37:58,317 --> 00:38:00,187
-Where are you two going?
-What?
564
00:38:00,278 --> 00:38:02,818
Oh, right. We'll be right back.
565
00:38:02,905 --> 00:38:04,155
What are you talking about?
566
00:38:04,240 --> 00:38:05,660
You should go with Mirim.
567
00:38:05,741 --> 00:38:08,581
She had a tight stomach this morning.
She should rest.
568
00:38:08,661 --> 00:38:10,251
-Let's go, cousin.
-I'll go with you.
569
00:38:10,329 --> 00:38:12,369
Let me just get changed, wait here.
570
00:38:12,456 --> 00:38:15,536
No, I'll just go with you.
571
00:38:17,295 --> 00:38:19,545
Why? Did you cut yourself?
572
00:38:19,630 --> 00:38:21,800
Yura, come here.
573
00:38:22,258 --> 00:38:23,758
Oh, my gosh.
574
00:38:23,843 --> 00:38:27,313
I had a bad dream last night
and worried something would happen,
575
00:38:27,388 --> 00:38:29,348
see, I end up bleeding.
576
00:38:29,724 --> 00:38:30,894
Where's the first-aid kit?
577
00:38:32,310 --> 00:38:33,310
Jihoon!
578
00:38:35,021 --> 00:38:36,021
Oh, gosh.
579
00:38:37,857 --> 00:38:39,227
It's for boiled pork?
580
00:38:39,942 --> 00:38:42,572
Between pork belly and hind leg,
what would you like?
581
00:38:43,988 --> 00:38:45,868
Which part do you want?
582
00:38:48,117 --> 00:38:49,237
You should decide.
583
00:38:49,327 --> 00:38:51,037
Pork belly or leg.
What's it gonna be?
584
00:38:51,746 --> 00:38:52,996
Just anything.
585
00:38:55,124 --> 00:38:56,214
I'll take pork belly.
586
00:38:56,876 --> 00:38:58,246
Okay, pork belly it is.
587
00:38:59,420 --> 00:39:00,420
Wait.
588
00:39:03,591 --> 00:39:04,591
The hind leg.
589
00:39:04,675 --> 00:39:06,585
The hind leg, okay.
590
00:39:06,677 --> 00:39:08,677
-The hind leg--
-No, I want pork belly.
591
00:39:11,557 --> 00:39:12,807
No, the hind leg.
592
00:39:12,892 --> 00:39:14,732
No, pork belly.
593
00:39:15,227 --> 00:39:18,267
Hind... No, belly... Hind, belly...
594
00:39:22,193 --> 00:39:23,193
Cousin...
595
00:39:24,278 --> 00:39:25,398
I can't choose.
596
00:39:26,489 --> 00:39:27,489
You choose.
597
00:39:28,657 --> 00:39:30,197
-The hind--
-Mom always
598
00:39:30,284 --> 00:39:33,414
used pork belly for boiled pork
because the hind leg is too tough.
599
00:39:33,496 --> 00:39:36,916
Who does she think she is to butt in
and talk about what's reasonable?
600
00:39:36,999 --> 00:39:40,039
Am I not right?
601
00:39:40,544 --> 00:39:44,924
All right, I'll give you both
for half the price.
602
00:39:45,007 --> 00:39:46,177
Take both.
603
00:39:46,258 --> 00:39:47,718
Happy now? Huh?
604
00:39:50,429 --> 00:39:51,429
Half and half?
605
00:39:52,056 --> 00:39:53,216
For half the price?
606
00:39:54,433 --> 00:39:55,563
No.
607
00:39:55,643 --> 00:39:57,523
We'll only take pork belly.
608
00:39:57,603 --> 00:39:58,603
Okay.
609
00:39:58,813 --> 00:39:59,813
Cousin.
610
00:40:02,441 --> 00:40:03,441
Cousin!
611
00:40:07,571 --> 00:40:08,571
Yes.
612
00:40:10,408 --> 00:40:11,408
After you.
613
00:40:17,748 --> 00:40:18,828
Wait.
614
00:40:21,961 --> 00:40:23,131
Yes, we're here.
615
00:40:24,046 --> 00:40:25,126
What?
616
00:40:25,214 --> 00:40:26,264
Really?
617
00:40:26,674 --> 00:40:29,094
Okay, I'll be there in a minute.
618
00:40:30,761 --> 00:40:32,641
You should go in first.
619
00:40:33,264 --> 00:40:34,604
I'll explain it to you later.
620
00:40:34,682 --> 00:40:37,562
The password is O five O eight asterisk.
621
00:40:37,643 --> 00:40:38,853
I'll take the fish bread.
622
00:40:38,936 --> 00:40:40,346
Let yourself in.
623
00:40:43,607 --> 00:40:45,317
One fish bread would've been nice.
624
00:41:04,420 --> 00:41:05,880
I got pork belly.
625
00:41:08,674 --> 00:41:10,344
I brought pork belly.
626
00:42:08,317 --> 00:42:09,317
Careful.
627
00:42:13,864 --> 00:42:16,284
It's really okay, Ms. Park.
628
00:42:16,367 --> 00:42:17,987
I can finish it up
629
00:42:18,077 --> 00:42:20,907
so don't worry and
get some rest with Father.
630
00:42:20,996 --> 00:42:22,116
No.
631
00:42:22,206 --> 00:42:24,076
I should still finish it up.
632
00:42:24,166 --> 00:42:26,166
I even brought my secret sauce.
633
00:42:26,252 --> 00:42:28,672
I never leave things unfinished.
634
00:42:28,754 --> 00:42:31,634
The word unfinished
is not in my dictionary.
635
00:42:32,299 --> 00:42:34,719
I'll make sure to add the secret sauce.
636
00:42:34,802 --> 00:42:36,972
And thanks to your help,
637
00:42:37,054 --> 00:42:39,814
it's already so good
even without the secret sauce.
638
00:42:40,349 --> 00:42:41,599
Ms. Park,
639
00:42:41,684 --> 00:42:44,484
this isn't the last time
you're helping us with kimchi.
640
00:42:44,562 --> 00:42:47,312
You'll continue to help us
next year and the year after.
641
00:42:47,398 --> 00:42:48,398
You will, right?
642
00:42:49,441 --> 00:42:52,401
Next year and the year after?
643
00:42:52,486 --> 00:42:54,696
I look forward to seeing you, Ms. Park.
644
00:42:55,155 --> 00:42:56,945
If you keep moving your hand,
645
00:42:57,032 --> 00:42:59,332
it won't heal fast.
646
00:42:59,410 --> 00:43:00,830
Don't make me worry.
647
00:43:01,161 --> 00:43:03,001
Mr. Kwon.
648
00:43:03,080 --> 00:43:06,710
How did you get
such a nice daughter-in-law?
649
00:43:06,792 --> 00:43:09,042
Like father-in-law,
like daughter-in-law.
650
00:43:11,338 --> 00:43:13,048
You should go rest.
651
00:43:15,092 --> 00:43:16,432
-Okay.
-Bye.
652
00:43:24,435 --> 00:43:26,725
Mirim, where are you?
Did you meet Jihoon?
653
00:43:31,942 --> 00:43:33,362
Oh.
654
00:43:41,327 --> 00:43:43,447
Relax and breathe.
655
00:43:43,537 --> 00:43:45,327
MIRIM, WHERE ARE YOU?
DID YOU MEET JIHOON?
656
00:43:45,831 --> 00:43:47,791
Oh. It's Yura.
657
00:43:49,251 --> 00:43:50,461
Like you said,
658
00:43:50,544 --> 00:43:52,844
I'm doing yoga with Jihoon
for Bboongbboong.
659
00:43:52,921 --> 00:43:54,171
Thank you.
660
00:43:56,216 --> 00:43:57,886
-Jihoon.
-Yes?
661
00:43:58,344 --> 00:44:00,054
I guess everyone loves me.
662
00:44:01,639 --> 00:44:03,469
What makes you say that?
663
00:44:03,557 --> 00:44:06,137
When Yura heard my stomach feels tight,
664
00:44:06,226 --> 00:44:07,806
she paid for yoga right away.
665
00:44:08,437 --> 00:44:10,477
Honey,
666
00:44:11,065 --> 00:44:14,355
that's not because she loves you,
but because she loves me.
667
00:44:15,277 --> 00:44:17,067
I'm the one
668
00:44:17,863 --> 00:44:19,163
that everyone loves.
669
00:44:19,239 --> 00:44:20,819
Speaking of Yura,
670
00:44:20,908 --> 00:44:22,328
didn't she look weird today?
671
00:44:22,826 --> 00:44:23,906
She was very distracted.
672
00:44:23,994 --> 00:44:25,704
Right.
673
00:44:26,830 --> 00:44:28,710
-Jihoon, breathe.
-Okay.
674
00:44:29,083 --> 00:44:30,083
See you tomorrow.
675
00:44:30,167 --> 00:44:31,377
Minseo!
676
00:44:40,427 --> 00:44:41,427
Come here.
677
00:44:44,056 --> 00:44:46,846
Good girl.
678
00:44:49,478 --> 00:44:50,648
Mom.
679
00:44:50,729 --> 00:44:53,689
I thought about what to do
with Uncle Taegu today.
680
00:44:53,774 --> 00:44:55,484
I have 39 ideas.
681
00:44:55,567 --> 00:44:56,647
Do you want to see?
682
00:44:56,735 --> 00:44:58,775
Minseo.
683
00:45:00,072 --> 00:45:02,452
Don't stay too close to him.
684
00:45:03,033 --> 00:45:05,333
Why? Does he hate me?
685
00:45:05,411 --> 00:45:07,201
No, it's nothing like that.
686
00:45:08,706 --> 00:45:13,206
He's not as cheerful as we are.
687
00:45:13,293 --> 00:45:15,713
He might feel a little uncomfortable.
688
00:45:15,796 --> 00:45:16,796
Okay?
689
00:45:17,756 --> 00:45:20,336
If that's what he's like, okay.
690
00:45:20,759 --> 00:45:22,719
Smart girl.
691
00:45:23,011 --> 00:45:24,561
There.
692
00:45:24,638 --> 00:45:25,678
Come here.
693
00:45:30,269 --> 00:45:31,559
Mom.
694
00:45:32,271 --> 00:45:33,811
Do you hate Uncle Taegu?
695
00:45:35,107 --> 00:45:36,317
No.
696
00:45:36,400 --> 00:45:37,400
Get inside.
697
00:45:49,955 --> 00:45:51,075
Dohoon.
698
00:45:51,165 --> 00:45:52,785
Well...
699
00:45:52,875 --> 00:45:55,335
Can you pick Minseo up after work?
700
00:45:55,919 --> 00:45:56,959
She's at Father's.
701
00:45:58,881 --> 00:45:59,881
Thanks.
702
00:46:25,824 --> 00:46:27,584
We need to finish our talk.
703
00:46:28,327 --> 00:46:29,327
Come to the café.
704
00:46:51,266 --> 00:46:53,186
WE NEED TO FINISH OUR TALK
COME TO THE CAFÉ
705
00:47:00,400 --> 00:47:01,440
Tonight,
706
00:47:02,194 --> 00:47:03,244
finish Hwacha.
707
00:47:33,851 --> 00:47:35,851
Is this the life you wanted?
708
00:47:37,771 --> 00:47:39,521
Holding yourself back from seeing her
709
00:47:39,606 --> 00:47:41,936
until you can't hold it back anymore.
710
00:47:43,402 --> 00:47:45,572
Don't you want to live together
711
00:47:45,654 --> 00:47:47,324
with your daughter and granddaughter?
712
00:47:48,031 --> 00:47:50,371
I can grant you that wish.
713
00:47:50,826 --> 00:47:53,326
Where's my daughter? Tell me.
714
00:47:55,289 --> 00:47:56,289
Don't worry.
715
00:47:56,915 --> 00:47:59,585
She's in a safe place.
716
00:48:00,878 --> 00:48:02,298
Why are you doing this?
717
00:48:02,838 --> 00:48:04,168
I told you,
718
00:48:04,256 --> 00:48:05,756
I can't undo what's already done.
719
00:48:05,841 --> 00:48:06,971
I told you as well.
720
00:48:08,760 --> 00:48:10,680
When I put Warrior on trial,
721
00:48:10,762 --> 00:48:12,062
I would need you.
722
00:48:13,557 --> 00:48:16,137
You're the last witness
to verify that history.
723
00:48:21,648 --> 00:48:24,898
I promise I'll protect
your daughter and granddaughter.
724
00:48:24,985 --> 00:48:25,985
Join me.
725
00:48:27,487 --> 00:48:29,697
This is your last chance to repent.
726
00:48:30,699 --> 00:48:31,699
Join hands with me.
727
00:48:34,077 --> 00:48:35,327
What if I refuse?
728
00:48:37,456 --> 00:48:39,826
Did it sound like a suggestion?
729
00:48:41,376 --> 00:48:43,126
I'm not suggesting, I'm threatening.
730
00:48:44,046 --> 00:48:47,336
You think you can give up
on your family?
731
00:49:10,447 --> 00:49:15,407
When I looked into Koo Inbo,
he had no connection with the Union.
732
00:49:15,494 --> 00:49:17,964
His past activities in Japan were clear.
733
00:49:19,831 --> 00:49:21,381
The problem is Ma Yeonrim.
734
00:49:22,376 --> 00:49:24,536
Why? Does she have something to do
with the Union?
735
00:49:24,628 --> 00:49:27,378
Hmm. No,
736
00:49:27,464 --> 00:49:30,594
but it's strange that she has nothing.
737
00:49:31,301 --> 00:49:32,971
She changed her name three times,
738
00:49:33,053 --> 00:49:35,143
but I couldn't find anything
about her past.
739
00:49:35,597 --> 00:49:37,637
Normally, when you trace it back,
740
00:49:38,266 --> 00:49:40,096
you find something.
741
00:49:40,185 --> 00:49:41,595
But nothing.
742
00:49:41,979 --> 00:49:42,979
There's none.
743
00:49:45,107 --> 00:49:46,527
Wiped her history clean.
744
00:49:46,608 --> 00:49:49,278
If she's that clean,
the government must've been involved.
745
00:49:49,361 --> 00:49:50,361
What's her address?
746
00:49:50,445 --> 00:49:52,815
She has nothing under her name.
747
00:49:52,906 --> 00:49:55,326
She was running a store
under someone else's name.
748
00:49:55,409 --> 00:49:58,039
She also pays for electricity regularly.
749
00:49:59,329 --> 00:50:00,499
Okay, thanks.
750
00:50:01,373 --> 00:50:02,833
Text me the address.
751
00:50:03,875 --> 00:50:04,875
Are you going now?
752
00:50:05,252 --> 00:50:06,632
Who on Earth is Ma Yeonrim?
753
00:52:13,130 --> 00:52:14,670
Do you have any design in mind?
754
00:52:24,599 --> 00:52:25,599
Ms. Ma Yeonrim.
755
00:52:27,561 --> 00:52:29,521
What's your relationship
with Oh Chunryun?
756
00:52:33,358 --> 00:52:34,818
You're not even surprised.
757
00:52:39,906 --> 00:52:41,276
While you were checking on me,
758
00:52:41,366 --> 00:52:42,486
I checked you too.
759
00:52:43,785 --> 00:52:45,575
You checked the exit as you entered
760
00:52:45,662 --> 00:52:47,832
and have your back to it,
so I can't escape.
761
00:52:48,123 --> 00:52:50,173
Securing sharp objects
762
00:52:50,250 --> 00:52:52,380
within your reach.
763
00:52:55,172 --> 00:52:57,222
You can't hide your habits.
764
00:52:58,967 --> 00:53:02,007
Then you probably noticed
765
00:53:02,095 --> 00:53:03,675
I won't be a threat.
766
00:53:05,140 --> 00:53:06,270
How do you know
767
00:53:07,517 --> 00:53:08,887
Oh Chunryun?
768
00:53:10,937 --> 00:53:12,687
You tell me first.
769
00:53:15,901 --> 00:53:16,991
I'm her friend.
770
00:53:17,861 --> 00:53:19,611
Close enough to advise her
771
00:53:20,238 --> 00:53:23,868
to dig her eyes out if she's looking
in the wrong direction.
772
00:53:28,705 --> 00:53:30,325
She and I were friends too.
773
00:53:33,293 --> 00:53:34,293
Unfortunately,
774
00:53:36,171 --> 00:53:37,921
that's all I can tell you.
775
00:53:38,465 --> 00:53:40,045
You'd want to hear it from her.
776
00:53:40,133 --> 00:53:42,303
For both her sake and yours.
777
00:54:00,612 --> 00:54:03,782
Have you identified the suspect?
The sniper who shot Wolfe.
778
00:54:03,865 --> 00:54:05,525
You know the rule.
779
00:54:05,617 --> 00:54:06,987
Stay out of it.
780
00:54:07,452 --> 00:54:09,002
You're excluding me on purpose.
781
00:54:09,079 --> 00:54:10,579
How can I not worry about it?
782
00:54:11,206 --> 00:54:12,206
Chief Oh.
783
00:54:13,124 --> 00:54:15,294
The tattoos on Carly Young and Wolfe,
784
00:54:17,295 --> 00:54:18,415
what are they?
785
00:55:41,588 --> 00:55:43,588
19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON,
WONJU, GANGWON
786
00:55:46,134 --> 00:55:47,144
Wonju?
787
00:55:49,637 --> 00:55:50,847
TO OH CHUNRYUN
788
00:56:23,546 --> 00:56:26,006
19, Woosung-gil, Jijung-myeon,
Wonju, Gangwon.
789
00:56:26,091 --> 00:56:27,591
It's Hwacha's address.
790
00:56:27,675 --> 00:56:29,585
Move with Team A.
791
00:56:29,677 --> 00:56:30,677
I'll set off now.
792
00:58:56,783 --> 00:58:58,833
One MGD killer died on the spot.
793
00:58:59,536 --> 00:59:00,906
The other was captured alive.
794
00:59:01,955 --> 00:59:03,665
Well done. What about Hwacha?
795
00:59:03,748 --> 00:59:06,328
He was already dead when we arrived.
796
00:59:07,043 --> 00:59:08,043
The nurse said
797
00:59:08,127 --> 00:59:11,257
he was in a coma since last week
due to pneumonia complications.
798
00:59:19,264 --> 00:59:20,274
Hello?
799
00:59:20,348 --> 00:59:21,768
I received the report.
800
00:59:21,849 --> 00:59:23,979
Now that Hwacha's gone,
801
00:59:24,060 --> 00:59:25,400
we're off to a good start.
802
00:59:25,478 --> 00:59:26,688
How long to clean it up?
803
00:59:26,771 --> 00:59:28,481
We're almost done.
804
00:59:28,565 --> 00:59:30,145
We'll be leaving soon.
805
00:59:30,233 --> 00:59:33,363
When you return,
you can interrogate him the old way
806
00:59:33,444 --> 00:59:34,824
until he confesses everything.
807
00:59:36,614 --> 00:59:37,874
Yes, sir.
808
01:00:26,164 --> 01:00:28,044
I got a gift.
809
01:00:28,124 --> 01:00:29,884
I need to know who sent it.
810
01:02:38,713 --> 01:02:41,803
Bottoms up.
811
01:02:41,883 --> 01:02:43,133
Bottoms up.
812
01:02:43,926 --> 01:02:45,716
Nice.
813
01:02:45,803 --> 01:02:46,803
It's been so long
814
01:02:46,888 --> 01:02:48,558
since we drank together.
815
01:02:48,639 --> 01:02:51,269
You cried last time.
816
01:02:51,350 --> 01:02:53,600
It was Cherry's farewell party.
817
01:02:53,686 --> 01:02:55,436
You begged her not to leave.
818
01:02:55,521 --> 01:02:56,521
For real?
819
01:02:57,190 --> 01:02:59,030
You're complete strangers without me.
820
01:02:59,108 --> 01:03:00,278
We're total strangers.
821
01:03:01,110 --> 01:03:02,320
Hang on.
822
01:03:02,403 --> 01:03:06,123
Then in this dreary company,
823
01:03:06,199 --> 01:03:09,039
I must have been like an oasis?
824
01:03:09,118 --> 01:03:11,448
Really? Is that what I was?
825
01:03:11,537 --> 01:03:12,957
Uh...
826
01:03:13,039 --> 01:03:15,039
She hates me so much.
827
01:03:15,124 --> 01:03:16,714
Women should stick together.
828
01:03:17,710 --> 01:03:20,550
Chunryun.
Just because I'm prettier than you
829
01:03:20,630 --> 01:03:22,260
you think it's okay to ostracize me
830
01:03:22,340 --> 01:03:23,550
-Right?
-No.
831
01:03:23,633 --> 01:03:25,763
-Never.
-Then you should drink.
832
01:03:25,843 --> 01:03:28,933
Then you should drink.
833
01:03:29,013 --> 01:03:30,723
What's the matter with you?
834
01:03:32,308 --> 01:03:33,808
She's ostracizing you.
835
01:03:33,893 --> 01:03:36,153
I mean, it's true that I hate you.
836
01:03:37,146 --> 01:03:39,686
But everyone in the company hates you
except for him.
837
01:03:41,651 --> 01:03:43,031
Besides,
838
01:03:43,110 --> 01:03:44,320
you're not the only one.
839
01:03:44,403 --> 01:03:46,203
I hate all of you.
840
01:03:47,782 --> 01:03:50,372
I know you don't mean that.
841
01:03:50,451 --> 01:03:51,871
Don't be shy.
842
01:03:51,953 --> 01:03:53,163
I heard something about you.
843
01:03:53,246 --> 01:03:54,366
What?
844
01:03:54,455 --> 01:03:57,455
When you were new, you refused to eat
for three weeks because of Dohoon.
845
01:03:57,542 --> 01:03:59,042
-Because of me?
-Yes.
846
01:03:59,126 --> 01:04:01,546
She thought you died
in the field.
847
01:04:01,629 --> 01:04:06,049
"My friend Dohoon died."
848
01:04:06,133 --> 01:04:07,803
And she cried.
849
01:04:07,885 --> 01:04:08,885
You.
850
01:04:09,720 --> 01:04:11,680
When she thought you were dead,
851
01:04:11,764 --> 01:04:13,524
she cried her eyes out
852
01:04:13,599 --> 01:04:15,019
and got a tattoo.
853
01:04:15,101 --> 01:04:17,021
Even though it hurt.
854
01:04:17,103 --> 01:04:19,563
"In loving memory of Lim Jaeyeol".
855
01:04:19,647 --> 01:04:20,817
LJY".
856
01:04:20,898 --> 01:04:22,478
Seriously, Oh Chunryun.
857
01:04:22,567 --> 01:04:25,487
I covered it up with Buddha
a long time ago.
858
01:04:25,570 --> 01:04:28,160
Stop talking about the old days.
You're so out of style.
859
01:04:28,239 --> 01:04:29,949
Speaking of which,
860
01:04:30,908 --> 01:04:32,948
-should I get a tattoo?
-What?
861
01:04:33,035 --> 01:04:34,785
I've had something in mind.
862
01:04:34,871 --> 01:04:36,291
Do you have a pen? Give me a pen.
863
01:04:36,372 --> 01:04:37,962
Okay.
864
01:04:38,040 --> 01:04:39,630
Hold on. Keep drinking.
865
01:04:40,042 --> 01:04:41,172
One second.
866
01:04:41,794 --> 01:04:42,804
This is salty.
867
01:04:42,879 --> 01:04:44,299
Like this.
868
01:04:44,380 --> 01:04:46,050
This is perfect for beer.
869
01:04:46,424 --> 01:04:47,474
It's good, right?
870
01:04:47,925 --> 01:04:49,215
What do you think?
871
01:05:04,734 --> 01:05:05,744
What do you say?
872
01:05:06,277 --> 01:05:08,237
Good? Where should I do it?
873
01:05:08,446 --> 01:05:09,446
Here?
874
01:05:10,489 --> 01:05:11,489
Here?
875
01:05:11,574 --> 01:05:12,624
Oh Chunryun.
876
01:05:13,534 --> 01:05:14,544
Where should I do it?
877
01:05:16,412 --> 01:05:17,912
Tell me, where?
878
01:05:25,087 --> 01:05:26,087
Follow me.
879
01:05:26,839 --> 01:05:27,839
Why?
880
01:05:29,383 --> 01:05:30,973
But it's cold.
881
01:05:31,052 --> 01:05:33,392
I should put my jacket on.
882
01:05:34,138 --> 01:05:35,138
Hey. Don't.
883
01:05:35,222 --> 01:05:36,222
Why not?
884
01:05:36,307 --> 01:05:37,307
Hey.
885
01:05:37,391 --> 01:05:38,391
Stay out.
886
01:05:44,231 --> 01:05:45,611
What a moron.
887
01:05:46,567 --> 01:05:48,147
She's got served.
888
01:05:48,235 --> 01:05:49,775
What's the matter with him?
889
01:05:49,862 --> 01:05:50,952
This is scary.
890
01:05:53,157 --> 01:05:54,777
So...
891
01:05:56,369 --> 01:05:58,579
Going home tonight?
892
01:05:59,413 --> 01:06:01,043
Of course I'm going home.
893
01:06:02,375 --> 01:06:03,375
My home?
894
01:06:04,460 --> 01:06:05,460
Huh?
895
01:06:14,345 --> 01:06:15,345
What are you doing?
896
01:06:16,180 --> 01:06:17,600
All right.
897
01:06:17,682 --> 01:06:19,482
Let's stop playing hide and seek.
898
01:06:19,558 --> 01:06:21,058
This isn't like me.
899
01:06:21,143 --> 01:06:22,353
I can't do this anymore.
900
01:06:24,814 --> 01:06:26,484
You were digging up dirt on me.
901
01:06:27,358 --> 01:06:28,528
What?
902
01:06:28,609 --> 01:06:30,859
It wasn't what you were looking for?
903
01:06:30,945 --> 01:06:34,195
Do you know who I met
before I came here?
904
01:06:36,242 --> 01:06:37,242
Ma Yeonrim.
905
01:06:37,910 --> 01:06:39,080
Or should I say Butterfly?
906
01:06:40,538 --> 01:06:42,918
So? What did Ma Yeonrim say?
907
01:06:45,459 --> 01:06:46,749
No.
908
01:06:46,836 --> 01:06:48,046
That's a wrong question.
909
01:06:50,589 --> 01:06:53,589
Did you tell her
that I tried to kill Ma Yeonrim?
910
01:06:55,261 --> 01:06:57,051
I was going to,
911
01:06:57,138 --> 01:06:59,638
but that old lady looked somewhat fishy.
912
01:06:59,724 --> 01:07:02,524
You know I'm good at smelling.
913
01:07:05,521 --> 01:07:07,401
Stop racking your brain.
914
01:07:08,858 --> 01:07:10,648
Don't try to read my mind.
915
01:07:11,819 --> 01:07:13,399
I already showed you my mind.
916
01:07:15,114 --> 01:07:16,124
Oh Chunryun.
917
01:07:17,199 --> 01:07:18,619
I told you.
918
01:07:20,327 --> 01:07:21,907
I owe you my life.
919
01:07:25,666 --> 01:07:27,786
You can talk to me. Hmm?
920
01:07:28,919 --> 01:07:29,919
Go ahead.
921
01:07:43,142 --> 01:07:44,982
Don't fight.
922
01:07:56,072 --> 01:07:58,202
Hmm...
923
01:08:03,037 --> 01:08:04,037
Chunryun.
924
01:08:04,955 --> 01:08:07,365
Do you like Cherry that much?
925
01:08:07,458 --> 01:08:12,128
Were you worried about Cherry going home
by herself?
926
01:08:12,505 --> 01:08:13,505
Hey.
927
01:08:14,381 --> 01:08:16,221
You're leaking him info, aren't you?
928
01:08:19,220 --> 01:08:20,220
No.
929
01:08:20,846 --> 01:08:23,266
I don't want to interfere
between the two of you,
930
01:08:24,225 --> 01:08:25,595
but you better not mix it up.
931
01:08:25,684 --> 01:08:27,774
Don't mix up information on your own.
932
01:08:29,230 --> 01:08:30,230
Okay.
933
01:08:33,067 --> 01:08:35,817
BUTTERFLY
934
01:08:41,492 --> 01:08:43,832
Do you want to come to my house?
935
01:08:44,537 --> 01:08:46,117
Do you think I'm crazy?
936
01:08:46,205 --> 01:08:49,165
My pretty daughter and wife are
waiting for me at home.
937
01:08:49,667 --> 01:08:51,287
Right?
938
01:08:52,336 --> 01:08:53,336
Then
939
01:08:54,296 --> 01:08:56,756
can you take me to your house?
940
01:08:59,760 --> 01:09:01,180
I really
941
01:09:02,221 --> 01:09:04,061
don't want to go home alone tonight.
942
01:09:05,099 --> 01:09:06,099
I'm serious.
943
01:09:06,809 --> 01:09:07,809
Hey.
944
01:09:09,186 --> 01:09:10,686
You're so pathetic.
945
01:09:10,771 --> 01:09:12,111
Take me home.
946
01:09:12,898 --> 01:09:13,898
Buddy.
947
01:09:13,983 --> 01:09:15,533
I'm saying no seriously.
948
01:09:15,609 --> 01:09:17,989
Go home, say the Lord's Prayer
949
01:09:18,070 --> 01:09:20,070
and sleep tight, okay?
950
01:09:20,156 --> 01:09:21,906
Go to bed, you prick.
951
01:09:23,659 --> 01:09:25,789
You're so mean.
952
01:09:28,873 --> 01:09:29,873
Your wife?
953
01:09:29,957 --> 01:09:32,167
Can you come
to the tattoo shop now?
954
01:09:32,251 --> 01:09:35,881
Shall we ask her at least?
955
01:09:37,006 --> 01:09:39,426
I haven't seen Minseo for a long time.
956
01:09:39,508 --> 01:09:40,588
Then...
957
01:09:40,676 --> 01:09:42,296
-Right.
-Taxi.
958
01:09:42,386 --> 01:09:43,426
Right.
959
01:09:44,680 --> 01:09:47,390
Does Minseo like pork hocks,
960
01:09:47,474 --> 01:09:48,984
or fried chicken?
961
01:09:49,059 --> 01:09:50,349
Huh?
962
01:09:50,436 --> 01:09:52,016
I'll...
963
01:09:55,566 --> 01:09:59,066
What am I supposed to do?
964
01:10:50,371 --> 01:10:52,041
Honey, are you coming home?
965
01:10:52,122 --> 01:10:54,292
-Where's Minseo?
-Is your cousin home yet?
966
01:10:54,792 --> 01:10:57,422
I asked him to pick Minseo up.
967
01:10:57,836 --> 01:10:58,916
When was that?
968
01:10:59,004 --> 01:11:00,304
Why? Is everything all right?
969
01:11:02,341 --> 01:11:03,471
No, I got to go.
970
01:11:17,940 --> 01:11:20,780
-Uncle, it was fun today.
-Hmm.
971
01:11:25,698 --> 01:11:28,118
Mom.
972
01:11:28,659 --> 01:11:30,789
Uncle Taegu took me to the playground
973
01:11:30,869 --> 01:11:32,499
and bought me snacks.
974
01:11:33,122 --> 01:11:34,122
Did he?
975
01:12:25,257 --> 01:12:27,677
UNCLE Taegu
976
01:12:39,688 --> 01:12:40,808
Uncle Taegu.
977
01:12:42,399 --> 01:12:43,439
Uncle Taegu.
978
01:13:13,097 --> 01:13:15,517
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
979
01:13:37,287 --> 01:13:40,327
You won't live to see another day
if you mess with my family.
980
01:13:41,041 --> 01:13:42,041
Start!
981
01:13:43,752 --> 01:13:45,212
I think I'll win.
982
01:13:45,295 --> 01:13:46,295
One more time.
983
01:13:46,380 --> 01:13:47,800
Get this one first.
984
01:13:47,881 --> 01:13:48,881
It's Taegu.
985
01:13:49,299 --> 01:13:50,929
Now you remember who I am.
986
01:13:51,885 --> 01:13:52,925
Right, Wind?
987
01:13:54,388 --> 01:13:56,008
This is the final chance.
988
01:13:56,515 --> 01:13:57,595
Whatever the mission,
989
01:13:57,683 --> 01:14:00,273
I could rely on her.
990
01:14:00,352 --> 01:14:01,852
Prove your skills.
991
01:14:01,937 --> 01:14:03,767
You have two days.
992
01:14:06,767 --> 01:14:10,767
Preuzeto sa www.titlovi.com
63176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.