All language subtitles for Every Jack Has a Jill (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,333 --> 00:03:34,875 Et l'essence. 2 00:03:41,458 --> 00:03:44,250 Gagnez un voyage romantique à Paris ! 3 00:03:55,958 --> 00:03:56,875 Hé, vous ! 4 00:03:57,375 --> 00:03:59,250 Vous gênez pas, surtout ! 5 00:04:00,541 --> 00:04:01,500 Ramassez-la. 6 00:04:05,416 --> 00:04:07,000 Désolé. J'ai mal visé. 7 00:04:14,083 --> 00:04:15,916 - Contente ? - Demeuré ! 8 00:04:40,041 --> 00:04:41,500 Je pars ! 9 00:05:24,583 --> 00:05:25,875 Jack ! 10 00:05:37,583 --> 00:05:38,875 Liza ? 11 00:05:48,500 --> 00:05:49,708 Non ! 12 00:05:49,875 --> 00:05:51,250 Que s'est-il passé ? 13 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 Il n'arrête pas de se suicider. 14 00:05:54,750 --> 00:05:58,916 Il y a un bug. Rufus est incapable de le réparer ! 15 00:05:59,083 --> 00:06:00,750 Je parlais de Liza. 16 00:06:00,916 --> 00:06:02,333 Elle ne te parle plus ? 17 00:06:02,500 --> 00:06:06,416 Allez, va te trouver une jolie Française. 18 00:06:07,208 --> 00:06:08,833 Tape-toi une nana. 19 00:06:09,000 --> 00:06:11,500 Les liaisons transatlantiques, c'est cool. 20 00:06:11,666 --> 00:06:13,291 Va t'envoyer en l'air à Paris. 21 00:06:13,791 --> 00:06:14,875 Attendez ! 22 00:06:16,916 --> 00:06:18,875 Ils ne peuvent pas nous blairer. 23 00:06:19,041 --> 00:06:21,000 Pour eux, on est des fachos 24 00:06:21,166 --> 00:06:23,583 incapables d'apprécier le fromage qui pue, 25 00:06:23,750 --> 00:06:26,666 qui mettent des Starbucks à tous les coins de rue 26 00:06:26,833 --> 00:06:30,041 et discréditent leur vin. Ils veulent pas de nous. 27 00:06:30,208 --> 00:06:31,041 Où ? 28 00:06:31,208 --> 00:06:34,458 À Paris ! En France ! Dans le monde, en fait. 29 00:06:36,000 --> 00:06:37,458 On n'est pas les bienvenus. 30 00:06:37,625 --> 00:06:39,791 N'importe quoi ! Et c'est qui, "on" ? 31 00:06:40,458 --> 00:06:42,000 Nous, les Américains. 32 00:06:42,166 --> 00:06:44,750 Vous êtes américains. Je suis écossais. 33 00:06:44,916 --> 00:06:45,916 Et moi, new-yorkaise. 34 00:06:46,083 --> 00:06:47,458 Vous vivez en Amérique 35 00:06:47,625 --> 00:06:49,875 et on a sauvé votre peau il y a 60 ans. 36 00:06:50,375 --> 00:06:52,041 Techniquement, c'est faux. 37 00:06:52,208 --> 00:06:55,125 Le reste, c'est des conneries et tu le sais. 38 00:06:55,583 --> 00:06:59,458 Sors de ton trou. Va voir le monde. 39 00:06:59,625 --> 00:07:00,958 Le vrai, 40 00:07:01,625 --> 00:07:03,625 pas l'idée que tu t'en fais. 41 00:08:52,000 --> 00:08:54,791 Par quel miracle espères-tu arriver à Paris ? 42 00:08:54,958 --> 00:08:59,333 Tu n'as pas été capable de te rendre à Bennington l'an dernier. 43 00:08:59,500 --> 00:09:02,041 Et c'est même pas à 100 km ! 44 00:09:02,791 --> 00:09:04,333 Les gens changent, maman. 45 00:09:04,500 --> 00:09:06,416 Les gens ne changent pas. 46 00:09:06,791 --> 00:09:08,583 En tout cas, pas toi. 47 00:09:08,750 --> 00:09:12,208 Je pourrais changer, ta sœur aussi, mais pas toi. 48 00:09:13,041 --> 00:09:14,750 Je viens de le faire. 49 00:09:15,166 --> 00:09:16,750 Tu ne vas pas prendre ça ? 50 00:09:16,916 --> 00:09:17,875 Pourquoi pas ? 51 00:09:18,041 --> 00:09:19,708 C'est la valise de ton père. 52 00:09:19,875 --> 00:09:21,125 Et alors ? 53 00:09:21,375 --> 00:09:24,375 C'est tout ce qu'il avait en venant dans ce pays. 54 00:09:26,041 --> 00:09:27,916 Il est arrivé ici à 5 ans. 55 00:09:29,208 --> 00:09:30,875 Dans les années 40. 56 00:09:31,041 --> 00:09:33,208 Cette valise date des années 70. 57 00:09:33,916 --> 00:09:35,583 Très bien. Prends-la. 58 00:09:36,208 --> 00:09:38,541 Mais je te connais. Tu perds tout. 59 00:09:39,750 --> 00:09:40,750 C'est faux. 60 00:09:40,916 --> 00:09:42,541 Tu as perdu mon chien. 61 00:09:42,833 --> 00:09:44,333 Il s'est sauvé. 62 00:09:45,833 --> 00:09:48,500 Probablement parce que tu l'étouffais. 63 00:09:50,791 --> 00:09:52,833 Celle-là, ne la perds pas. 64 00:09:53,208 --> 00:09:55,875 Elle est chargée de souvenirs. 65 00:09:56,958 --> 00:09:59,666 Quel genre de souvenirs ? Il n'a même pas... 66 00:10:03,000 --> 00:10:06,041 Les souvenirs des voyages qu'on n'a jamais faits. 67 00:10:16,125 --> 00:10:17,375 Salut ! 68 00:10:20,916 --> 00:10:22,708 Je peux te demander un truc ? 69 00:10:23,500 --> 00:10:24,958 T'as la phobie des voyages. 70 00:10:25,208 --> 00:10:28,625 Pourquoi t'as offert à Liza un voyage à Paris ? 71 00:10:28,958 --> 00:10:31,708 Je l'ai gagné. C'était le destin. 72 00:10:32,666 --> 00:10:35,000 Quoi ? T'as gagné ce voyage ? 73 00:10:35,500 --> 00:10:38,166 Oui. Dans une canette de Coca. Un concours. 74 00:10:39,000 --> 00:10:42,625 C'est pas le destin. C'est de la consommation. 75 00:10:42,875 --> 00:10:44,125 J'ai fait quelque chose. 76 00:10:44,291 --> 00:10:46,500 Oui. Tu t'es conduit comme un abruti. 77 00:10:46,666 --> 00:10:50,000 Tu sais que Liza ne peut pas prendre un congé comme ça. 78 00:10:50,166 --> 00:10:52,541 T'avais pas l'intention d'y aller ? 79 00:10:52,916 --> 00:10:54,583 À quoi bon voyager ? 80 00:10:55,458 --> 00:10:59,083 À quoi bon voyager puisque c'est partout pareil ? 81 00:11:04,750 --> 00:11:06,250 C'est l'heure des adieux. 82 00:11:12,333 --> 00:11:13,541 Tiens. 83 00:11:14,833 --> 00:11:16,208 C'est quoi ? 84 00:11:16,541 --> 00:11:17,916 Un bouquin. 85 00:11:19,583 --> 00:11:21,333 J'ai remarqué. 86 00:11:22,250 --> 00:11:24,125 Tu crois que ça va me plaire ? 87 00:11:24,458 --> 00:11:26,666 Oui, imbécile. Ça va te plaire. 88 00:11:26,833 --> 00:11:29,166 C'est l'œuvre d'un génie. 89 00:11:30,958 --> 00:11:33,250 Si tu te sens un peu seul, 90 00:11:33,583 --> 00:11:35,375 ça te tiendra compagnie. 91 00:11:44,666 --> 00:11:46,166 Sympa, la valise. 92 00:11:46,750 --> 00:11:47,916 Merci. 93 00:11:48,583 --> 00:11:50,250 Elle était à mon père. 94 00:11:50,791 --> 00:11:53,750 - Il l'a laissée... - Je veux pas savoir. 95 00:13:44,875 --> 00:13:45,625 Anglais ? 96 00:13:45,791 --> 00:13:47,333 Quel est votre problème ? 97 00:13:49,375 --> 00:13:51,041 J'ai perdu ma valise. 98 00:16:08,166 --> 00:16:09,125 Merci. 99 00:16:21,708 --> 00:16:23,458 Je n'ai pas de bagages. 100 00:16:26,708 --> 00:16:28,291 Pas de valises. 101 00:16:35,666 --> 00:16:37,791 Autrement dit, 102 00:16:39,625 --> 00:16:41,958 vous n'avez rien fait. 103 00:16:52,416 --> 00:16:53,666 Pas de pourboire. 104 00:16:54,041 --> 00:16:55,250 Pas de pourboire ? 105 00:16:55,666 --> 00:16:57,250 Pas de valise, pas de pourboire. 106 00:16:59,416 --> 00:17:00,875 Pas de pourboire. 107 00:17:01,041 --> 00:17:02,208 Désolé. 108 00:17:32,208 --> 00:17:33,500 La poisse ! 109 00:18:38,416 --> 00:18:41,625 Zimmerman, avec un Z. Z-I-M-M-E-R-M-A-N. 110 00:18:41,791 --> 00:18:43,791 Comme le vrai nom de Bob Dylan. 111 00:18:43,958 --> 00:18:46,166 Mais c'est Jack, pas Robert. 112 00:18:46,375 --> 00:18:49,541 Une valise rouge. 113 00:18:49,708 --> 00:18:51,458 Une vieille valise rouge 114 00:18:51,625 --> 00:18:55,625 avec des roulettes et des autocollants 115 00:18:55,791 --> 00:18:58,250 de lieux où je ne suis jamais allé. 116 00:18:58,416 --> 00:19:01,583 En fait, c'était la valise de mon père. 117 00:19:02,708 --> 00:19:05,541 C'est tout ce qu'il nous reste de lui. 118 00:19:05,708 --> 00:19:08,208 Je veux dire ma mère et moi. 119 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 Je vois. 120 00:19:11,458 --> 00:19:12,291 Non. 121 00:19:14,541 --> 00:19:15,208 Non, merci. 122 00:19:15,875 --> 00:19:17,333 Non, pas vous. 123 00:19:17,500 --> 00:19:20,666 Un instant. Ne bougez pas. 124 00:19:20,833 --> 00:19:22,166 Merci. Ne bougez pas. 125 00:19:22,541 --> 00:19:25,458 Excusez-moi ! Qu'est-ce que vous faites ? 126 00:19:26,250 --> 00:19:27,625 Le ménage. 127 00:19:27,791 --> 00:19:29,208 Pourquoi ? 128 00:19:33,750 --> 00:19:35,083 Je ne sais pas. 129 00:19:35,625 --> 00:19:37,375 C'est mon travail. 130 00:19:39,916 --> 00:19:43,416 Vous n'êtes pas censée frapper et dire quelque chose ? 131 00:19:44,791 --> 00:19:48,125 Du style "Permesso", je réponds "Avanti" et vous entrez. 132 00:19:48,416 --> 00:19:50,125 Comme ça. 133 00:19:52,083 --> 00:19:55,750 "Permesso". "Avanti". Vous entrez et vous nettoyez. 134 00:19:56,958 --> 00:19:58,666 Pas s'il y a ça. 135 00:19:59,208 --> 00:20:00,666 L'enfoiré ! 136 00:20:03,250 --> 00:20:05,291 Là, c'est pas le moment. 137 00:20:05,458 --> 00:20:07,750 Merci. Revenez plus tard. 138 00:22:54,291 --> 00:22:55,916 Vous ? 139 00:22:56,083 --> 00:22:58,041 J'ai été promu. 140 00:22:58,208 --> 00:23:00,916 Je cherche un endroit où manger. 141 00:23:01,416 --> 00:23:03,375 Un McDonald's ? 142 00:23:03,541 --> 00:23:05,083 Oui. 143 00:23:06,458 --> 00:23:08,291 Mais un peu plus français. 144 00:23:09,333 --> 00:23:10,666 McDo. 145 00:23:12,541 --> 00:23:13,583 McDo, oui. 146 00:23:13,750 --> 00:23:15,666 Pas de pourboire, pas d'infos. 147 00:23:17,333 --> 00:23:19,791 J'ai dit pas de pourboire, pas d'infos. 148 00:23:19,958 --> 00:23:21,625 J'ai entendu. Merci. 149 00:23:30,750 --> 00:23:32,125 Excusez-moi. 150 00:23:34,083 --> 00:23:35,000 C'est quoi ? 151 00:23:39,500 --> 00:23:42,083 Elle n'est pas un peu bizarre ? 152 00:23:57,416 --> 00:23:59,541 Le personnel, c'est plus ce que c'était. 153 00:23:59,708 --> 00:24:01,916 Un cornish pasty et un cream tea, 154 00:24:02,083 --> 00:24:03,958 voilà ce qu'il vous faut. 155 00:24:07,708 --> 00:24:10,583 On est allés au Louvre, aujourd'hui. 156 00:24:14,250 --> 00:24:16,875 Demain, on fait l'église Saint-Sulpice. 157 00:24:17,041 --> 00:24:18,875 On suit... 158 00:24:20,458 --> 00:24:22,916 On suit la piste Da Vinci. 159 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 Da Vinci. Ah oui ? 160 00:24:26,833 --> 00:24:28,875 Au fait, je m'appelle Pat. 161 00:24:30,208 --> 00:24:32,083 On vient des Cornouailles. 162 00:24:33,625 --> 00:24:35,583 Vous êtes tout seul ? 163 00:24:36,708 --> 00:24:38,708 Ouais. 164 00:24:42,291 --> 00:24:45,375 Ma femme propose que vous vous joigniez à nous. 165 00:24:47,708 --> 00:24:48,958 Elle n'a rien dit. 166 00:24:51,375 --> 00:24:53,125 Elle ne parle plus. 167 00:24:53,291 --> 00:24:56,875 Mais je lis dans ses pensées. 168 00:25:02,166 --> 00:25:05,333 Merci, mais je dois rester ici. 169 00:25:05,500 --> 00:25:08,208 J'attends ma valise. 170 00:26:59,041 --> 00:27:02,291 18 ans qu'on est mariés. 171 00:27:03,333 --> 00:27:05,291 Je l'ai trompée une seule fois. 172 00:27:06,250 --> 00:27:10,208 Avec la serveuse d'un pub, le Pickled Lobster. 173 00:27:10,375 --> 00:27:12,583 Elle l'a vu de près, mon homard, 174 00:27:13,458 --> 00:27:15,083 la grosse Bertha. 175 00:27:16,250 --> 00:27:19,458 J'étais bourré. C'était pas sérieux. 176 00:27:20,041 --> 00:27:22,166 Mais ma femme, 177 00:27:23,666 --> 00:27:25,375 elle l'a découvert et... 178 00:27:26,500 --> 00:27:27,791 elle me parle plus. 179 00:27:33,625 --> 00:27:35,250 C'est mal barré pour nous. 180 00:27:37,083 --> 00:27:38,125 Santé ! 181 00:27:48,208 --> 00:27:51,208 Arrête ! Tu vas lui faire mal. 182 00:27:55,250 --> 00:27:57,208 Vas-y. 183 00:28:03,541 --> 00:28:06,000 Ça va ? Dis-moi que ça va. 184 00:28:06,875 --> 00:28:08,666 - Parfait. - On est bien, là. 185 00:28:08,833 --> 00:28:10,333 Ouais, on est bien. 186 00:28:15,000 --> 00:28:16,375 Approche. 187 00:28:20,041 --> 00:28:22,458 Faut que tu t'occupes mieux de ta femme. 188 00:28:24,458 --> 00:28:25,416 Tu devrais... 189 00:28:25,958 --> 00:28:28,166 l'emmener quelque part. 190 00:28:28,333 --> 00:28:30,958 L'emmener dans un endroit chouette. 191 00:28:31,125 --> 00:28:34,250 Juste elle et toi, sans les gosses. 192 00:28:34,416 --> 00:28:38,208 Lui donner une raison de retrouver le sourire. 193 00:28:40,458 --> 00:28:42,125 Tu sais quoi ? 194 00:28:43,083 --> 00:28:44,416 Tu sais quoi ? 195 00:28:44,875 --> 00:28:47,000 Elle va te reparler 196 00:28:47,166 --> 00:28:51,333 si tu lui donnes une raison de sourire. 197 00:28:54,750 --> 00:28:57,250 Tu serais pas un peu de la jaquette ? 198 00:28:58,791 --> 00:28:59,958 Non. 199 00:29:00,625 --> 00:29:04,375 T'es sacrément sentimental quand t'es bourré, mon pote. 200 00:32:51,541 --> 00:32:54,041 Salut, Liza. C'est moi. 201 00:32:54,875 --> 00:32:56,833 Je t'appelle de Paris. 202 00:32:57,541 --> 00:33:00,916 Je visite tous les endroits qu'on voulait voir. 203 00:33:01,708 --> 00:33:03,875 Que tu voulais qu'on voie. 204 00:33:06,291 --> 00:33:10,208 La vérité, c'est que je n'ai jamais envie d'aller nulle part. 205 00:33:11,375 --> 00:33:13,708 Je t'appelle pour m'excuser. 206 00:33:16,208 --> 00:33:18,791 Je sais que je t'ai toujours dit 207 00:33:19,625 --> 00:33:22,000 que je voulais te rendre heureuse. 208 00:33:23,250 --> 00:33:25,041 Mais je me rends compte 209 00:33:25,958 --> 00:33:28,541 que je ne pensais qu'à moi. 210 00:34:12,875 --> 00:34:18,625 Ensuite, je suis allé au Louvre, puis à l'église Saint-Sulpice. 211 00:34:18,791 --> 00:34:21,458 Et enfin, au Château Villette. 212 00:34:21,625 --> 00:34:24,458 Tu suis la piste Da Vinci ? 213 00:34:24,625 --> 00:34:25,375 Non. 214 00:34:25,541 --> 00:34:27,916 Ça en a tout l'air. 215 00:34:29,000 --> 00:34:32,500 Non. Je ne suis aucune piste. 216 00:35:14,416 --> 00:35:17,250 Salut, c'est Liza. Laissez un message. 217 00:35:35,666 --> 00:35:37,583 Je perds la tête ? 218 00:36:14,250 --> 00:36:18,250 Veuillez patienter. Un opérateur va vous répondre. 219 00:36:38,750 --> 00:36:40,416 Il faut qu'on fasse ma chambre. 220 00:36:40,583 --> 00:36:44,041 Qu'on aspire ma poussière, qu'on nettoie votre saleté. 221 00:36:44,208 --> 00:36:45,500 Faites le ménage ! 222 00:36:47,958 --> 00:36:49,333 Arrêtez ça. 223 00:36:49,708 --> 00:36:51,916 Vous l'avez vexée. 224 00:36:53,750 --> 00:36:54,583 Quoi ? 225 00:36:54,750 --> 00:36:57,041 Je dis que vous l'avez vexée. 226 00:36:58,958 --> 00:37:01,125 Elle refuse de faire le ménage. 227 00:37:02,125 --> 00:37:05,750 Dites à votre sœur que je suis désolé. 228 00:37:20,041 --> 00:37:21,291 Je suis désolé. 229 00:37:23,666 --> 00:37:27,916 J'aimerais juste que quelqu'un nettoie ma chambre. 230 00:37:28,708 --> 00:37:29,791 Rien de plus. 231 00:37:31,333 --> 00:37:32,625 Oui. 232 00:37:33,500 --> 00:37:34,666 Merci. 233 00:38:29,583 --> 00:38:33,000 Jack, toi qui sors peu, ça devrait te plaire. 234 00:38:35,125 --> 00:38:37,458 C'est quoi, un porno amateur ? 235 00:38:37,625 --> 00:38:41,583 Non. Juste notre pauvre petit voyage en images. 236 00:38:41,958 --> 00:38:42,833 Regarde. 237 00:38:43,458 --> 00:38:44,750 Jane, où vas-tu ? 238 00:38:47,416 --> 00:38:49,166 Je suis doué, non ? 239 00:38:49,333 --> 00:38:53,125 T'as raison. Change pas de boulot. 240 00:38:53,291 --> 00:38:54,625 Que vois-je ? 241 00:38:54,791 --> 00:38:57,291 Waouh ! Mate les obus. 242 00:38:57,708 --> 00:38:59,750 Pardon. Me voilà, ma chérie. 243 00:39:00,458 --> 00:39:01,750 Ça va, Jane ? 244 00:39:02,458 --> 00:39:05,875 Fais pas la tronche. On dirait un cul qui pète. 245 00:39:06,541 --> 00:39:10,750 Je sais que ça pas été facile et que j'ai fait des bêtises. 246 00:39:10,916 --> 00:39:12,458 Je le sais. 247 00:39:12,625 --> 00:39:15,166 Mais souris un peu. 248 00:39:15,458 --> 00:39:20,000 Ça rend toujours mieux quand on sourit sur la photo. 249 00:39:20,166 --> 00:39:22,583 J'ai pas beaucoup de raisons de sourire. 250 00:39:23,541 --> 00:39:24,708 Jane. 251 00:39:26,000 --> 00:39:27,541 Tu as parlé. 252 00:39:32,791 --> 00:39:34,250 Tu m'as manqué. 253 00:39:37,166 --> 00:39:39,250 Vraiment. 254 00:39:39,416 --> 00:39:41,333 Te revoilà enfin, mon amour. 255 00:39:42,000 --> 00:39:43,625 Te revoilà enfin. 256 00:39:44,625 --> 00:39:46,583 Tu m'envoies un petit bisou ? 257 00:39:46,750 --> 00:39:48,500 Allez, un petit bisou. 258 00:39:51,333 --> 00:39:52,750 T'es belle comme tout. 259 00:39:54,958 --> 00:39:57,250 Voilà la femme que j'ai épousée. 260 00:41:27,583 --> 00:41:31,291 Tu sais quoi ? Tu avais raison. 261 00:41:31,625 --> 00:41:36,333 J'ai besoin de sortir un peu, de m'ouvrir aux autres, de m'amuser. 262 00:41:36,500 --> 00:41:37,333 Super. 263 00:41:37,500 --> 00:41:40,416 Il faut que tu rentres, mon pote. 264 00:41:40,583 --> 00:41:42,083 Permesso ? 265 00:41:42,250 --> 00:41:43,666 Attends. 266 00:41:44,833 --> 00:41:46,541 Permesso. 267 00:41:47,166 --> 00:41:49,750 Si. Avanti ! 268 00:41:51,541 --> 00:41:53,916 - Tu disais ? - Annette a croisé Liza. 269 00:42:01,500 --> 00:42:02,583 Jack ? 270 00:42:04,875 --> 00:42:06,541 Je suis au téléphone. 271 00:42:07,625 --> 00:42:09,875 J'ai pas que ça à faire ! 272 00:42:11,208 --> 00:42:15,958 Annette a croisé Liza hier et apparemment, tu lui manques. 273 00:42:16,125 --> 00:42:18,416 Elle croit que tu as changé, figure-toi. 274 00:42:18,583 --> 00:42:20,041 Je sais, c'est dingue. 275 00:42:20,208 --> 00:42:22,750 Je rentre à la maison. 276 00:42:23,958 --> 00:42:25,375 Je rentre à la maison ! 277 00:42:41,291 --> 00:42:42,958 - Salut. - Bon séjour à Paris. 278 00:42:43,125 --> 00:42:47,250 Pour notre pote Jack, hip hip hip ! 279 00:42:52,500 --> 00:42:53,208 Salut, Jack. 280 00:42:53,375 --> 00:42:54,291 Attendez ! 281 00:42:54,833 --> 00:42:56,166 Mettez-vous ensemble. 282 00:42:57,000 --> 00:42:58,291 Ne bougez pas. 283 00:43:01,958 --> 00:43:04,416 C'est bon. À plus. 284 00:43:05,166 --> 00:43:07,625 Salut, mon pote ! Viens nous voir. 285 00:43:23,958 --> 00:43:25,791 Qu'est-ce que tu fais ? 286 00:43:26,166 --> 00:43:28,541 Je passe prendre quelques bricoles. 287 00:43:30,333 --> 00:43:32,000 Tu devais rentrer dans 8 jours. 288 00:43:33,125 --> 00:43:35,625 C'est ce qui était prévu. 289 00:43:43,291 --> 00:43:46,166 - Tu loges où ? - Chez ma mère. 290 00:43:47,125 --> 00:43:49,166 Elle me rend dingue. 291 00:43:51,416 --> 00:43:53,000 Elle te rend dingue ? 292 00:43:54,000 --> 00:43:58,666 Elle dit que mes nocturnes au bureau perturbent le sommeil du chat. 293 00:44:00,583 --> 00:44:01,958 Elle dit ça ? 294 00:44:05,916 --> 00:44:07,333 Peut-être 295 00:44:08,125 --> 00:44:11,166 que tu pourrais passer la nuit ici. 296 00:44:11,916 --> 00:44:13,333 Tu crois ? 297 00:44:15,250 --> 00:44:16,375 Je crois. 298 00:44:19,625 --> 00:44:21,791 Pour ta santé mentale. 299 00:50:52,333 --> 00:50:55,833 Je suis ton meilleur ami. Tu comptais me le dire quand ? 300 00:50:57,416 --> 00:50:58,916 Te dire quoi ? 301 00:50:59,958 --> 00:51:01,750 Tu t'es tapé une nana. 302 00:51:03,916 --> 00:51:04,625 D'où ça sort ? 303 00:51:04,791 --> 00:51:07,208 Comment s'appelle ta petite Française ? 304 00:51:07,416 --> 00:51:09,166 Merci, Doris. C'est gentil. 305 00:51:10,583 --> 00:51:12,458 Arrête de faire mes poubelles. 306 00:51:16,541 --> 00:51:18,750 Je sais pas comment elle s'appelle. 307 00:51:18,916 --> 00:51:22,500 Une femme sans nom. Jack fait des progrès. 308 00:51:22,666 --> 00:51:26,000 Elle a volé ma valise, fouillé dans mes affaires 309 00:51:26,166 --> 00:51:28,500 et joue aux devinettes avec moi. 310 00:51:31,083 --> 00:51:32,708 Je déteste cette fille. 311 00:51:34,125 --> 00:51:35,916 Tu ne la connais pas ? 312 00:51:36,083 --> 00:51:37,833 Précisément. 313 00:51:39,166 --> 00:51:40,750 Je sais ce que c'est. 314 00:51:41,833 --> 00:51:45,375 C'est un indice, une chasse au trésor. On va se marrer. 315 00:51:45,708 --> 00:51:49,708 C'est pas marrant. C'est diabolique, très diabolique. 316 00:51:49,875 --> 00:51:52,833 Avoue qu'elle est mignonne. 317 00:51:57,291 --> 00:51:58,750 Et... 318 00:51:59,291 --> 00:52:01,333 elle adore Cent ans de solitude. 319 00:52:02,083 --> 00:52:06,041 Elle l'a lu 57 fois. 320 00:52:07,041 --> 00:52:11,458 Qu'est-ce qu'elle essaie de te dire, d'après toi ? 321 00:52:11,833 --> 00:52:13,041 Qu'elle se sent seule. 322 00:52:51,958 --> 00:52:54,125 C'est une véritable galerie d'art ! 323 00:52:55,041 --> 00:52:57,500 Liza a tout emporté. 324 00:52:58,041 --> 00:52:59,666 Apparemment, 325 00:53:00,541 --> 00:53:02,583 il n'y avait rien à moi. 326 00:53:05,125 --> 00:53:06,583 On dirait que toi aussi... 327 00:53:07,416 --> 00:53:08,958 tu fais une fixette. 328 00:53:09,125 --> 00:53:11,083 Tu connais la chanson ? 329 00:53:11,250 --> 00:53:14,583 "Faut pas que t'aies le trac, Jack. Pense pas et va-t'en." 330 00:53:14,750 --> 00:53:15,916 Oublie Liza. 331 00:53:16,083 --> 00:53:18,375 Va voir qui se cache derrière cette fille. 332 00:53:18,541 --> 00:53:19,625 Qui sait ? 333 00:53:19,791 --> 00:53:21,791 C'est peut-être le grand amour. 334 00:53:21,958 --> 00:53:23,791 Ou au moins, un bon coup. 335 00:53:24,750 --> 00:53:27,625 C'est ma sœur, abruti. 336 00:53:27,791 --> 00:53:30,833 C'est vrai ? Elle est pas mal non plus. 337 00:53:31,416 --> 00:53:32,916 Elle est où ? 338 00:53:33,083 --> 00:53:35,875 À Dartmouth. Elle est lesbienne. 339 00:53:37,833 --> 00:53:40,958 Je m'occuperai de ton appart en ton absence. 340 00:53:41,333 --> 00:53:43,583 Il est vachement mieux que le mien. 341 00:53:46,333 --> 00:53:49,916 O.K. Évite de pisser sur mes affaires si t'es bourré. 342 00:53:50,750 --> 00:53:52,250 C'est vide. 343 00:55:35,208 --> 00:55:36,333 Jack ? 344 00:55:44,833 --> 00:55:48,000 Oui. Elle est pas très douée comme photographe. 345 00:55:51,541 --> 00:55:53,458 J'ai été amoureux, autrefois. 346 00:55:55,958 --> 00:55:57,625 De qui ? 347 00:55:57,875 --> 00:56:01,041 Une fille que j'avais vue en photo. 348 00:56:01,875 --> 00:56:03,833 On est pareils, toi et moi. 349 00:56:05,208 --> 00:56:06,875 C'est elle ? 350 00:56:08,083 --> 00:56:10,416 Je sais où c'est. 351 00:56:49,458 --> 00:56:50,791 Non. 352 00:56:51,708 --> 00:56:55,166 Il faut tenir votre raquette comme ça. 353 00:56:59,916 --> 00:57:01,500 Comme ça. 354 00:57:02,583 --> 00:57:03,833 Vous voyez ? 355 00:57:05,666 --> 00:57:08,250 Je peux vous poser une petite question ? 356 00:57:08,666 --> 00:57:09,958 Bien sûr. 357 00:57:12,000 --> 00:57:16,458 Est-ce que vous savez où elle habite ? 358 00:58:45,791 --> 00:58:46,916 Quoi ? 359 00:58:52,708 --> 00:58:53,875 Myriam ? 360 00:59:02,833 --> 00:59:04,458 C'est délicieux. 361 01:00:41,708 --> 01:00:43,666 Une fois là-bas, 362 01:00:43,833 --> 01:00:47,416 on a fait du patin à glace, on a bu du chocolat chaud. 363 01:00:48,166 --> 01:00:51,125 Et quand il était l'heure de rentrer, 364 01:00:52,250 --> 01:00:53,791 ils m'ont laissé là-bas. 365 01:00:55,708 --> 01:00:58,125 Ils ont dû m'oublier. 366 01:00:58,791 --> 01:01:00,500 J'étais tellement discret. 367 01:01:01,791 --> 01:01:04,458 On m'a retrouvé au bout de 13 heures. 368 01:01:05,166 --> 01:01:10,000 Je souffrais d'hypothermie avancée. Deux heures de plus et j'étais mort. 369 01:01:10,708 --> 01:01:15,125 Ça doit être pour ça que je ne suis pas un grand voyageur. 370 01:01:16,166 --> 01:01:18,916 Je n'aime pas trop quitter ma maison. 371 01:01:21,750 --> 01:01:23,958 Mais je suis là. 372 01:01:24,666 --> 01:01:26,541 Et tout va bien. 373 01:01:28,166 --> 01:01:29,625 Je peux aller où je veux. 374 01:03:34,208 --> 01:03:36,625 Je suis là. Je t'attends... 375 01:04:17,791 --> 01:04:20,041 Je venais tout le temps ici, avant. 376 01:04:20,750 --> 01:04:21,916 Pourquoi as-tu arrêté ? 377 01:04:22,083 --> 01:04:25,333 Je ne sais pas. J'ai dû oublier que ce lieu existait. 378 01:04:27,000 --> 01:04:31,333 Parfois, on oublie la beauté des choses qui nous entourent. 379 01:04:34,166 --> 01:04:38,250 À l'atterrissage, en venant, je regardais par le hublot 380 01:04:38,416 --> 01:04:42,333 les petites maisons alignées, les voitures, les routes, 381 01:04:42,625 --> 01:04:45,041 la façon dont tout est organisé. 382 01:04:46,083 --> 01:04:48,583 Toute cette immensité. 383 01:04:50,833 --> 01:04:53,041 Et je ne pensais qu'à une chose. 384 01:04:53,791 --> 01:04:55,958 Où est Chloé ? 385 01:04:58,958 --> 01:05:03,125 Quelle maison est la sienne ? Quelle voiture conduit-elle ? 386 01:05:04,291 --> 01:05:06,166 Que fait-elle ? 387 01:05:12,291 --> 01:05:13,750 Et tu es là. 388 01:05:23,791 --> 01:05:26,166 Juste devant moi. 389 01:06:46,916 --> 01:06:48,333 C'est marrant. 390 01:06:49,041 --> 01:06:50,833 Je n'aurais jamais pensé... 391 01:06:51,583 --> 01:06:54,500 Je suis passée un tas de fois devant cet hôtel. 392 01:06:54,666 --> 01:06:57,958 Je n'imaginais pas les chambres comme ça. 393 01:07:00,541 --> 01:07:03,833 Ils ne sont pas très portés sur la déco. 394 01:07:04,416 --> 01:07:05,833 D'une manière générale. 395 01:07:07,916 --> 01:07:10,125 Mais est-ce qu'ils font le ménage ? 396 01:07:12,750 --> 01:07:15,666 Ils ne sont pas très portés sur le ménage non plus. 397 01:07:18,791 --> 01:07:22,041 Tu crois qu'ils ont des petits questionnaires genre : 398 01:07:22,208 --> 01:07:25,291 Êtes-vous satisfait, pas très satisfait, 399 01:07:25,750 --> 01:07:28,000 pas satisfait du tout ? 400 01:07:30,666 --> 01:07:32,833 J'en doute fortement. 401 01:07:33,458 --> 01:07:36,375 Dommage. J'adore les questionnaires. 402 01:07:47,625 --> 01:07:50,041 Au fait, tiens. 403 01:07:52,333 --> 01:07:55,083 J'ai oublié de le remettre dans ta valise. 404 01:07:56,166 --> 01:07:59,541 Je comptais te le rendre si tu revenais. 405 01:07:59,708 --> 01:08:02,833 Et t'es revenu. Alors, voilà. 406 01:08:06,375 --> 01:08:10,333 Mon ami m'a donné ce livre à l'aéroport avant que je parte. 407 01:08:11,583 --> 01:08:14,541 Au cas où je m'ennuierais. 408 01:08:16,375 --> 01:08:18,458 Il m'aurait été bien utile. 409 01:08:22,125 --> 01:08:23,666 Tu ne l'as jamais lu ? 410 01:08:25,291 --> 01:08:29,375 Non. À vrai dire, je n'en avais jamais entendu parler. 411 01:08:30,041 --> 01:08:33,708 Mon truc, c'est plutôt les magazines. 412 01:08:38,416 --> 01:08:40,250 T'es déçue ? 413 01:08:45,750 --> 01:08:48,541 Je ne sais pas trop, là. 414 01:12:24,791 --> 01:12:26,208 Monte ! 415 01:12:30,916 --> 01:12:32,291 Raconte. 416 01:12:34,291 --> 01:12:36,708 Je n'étais pas l'homme qu'elle croyait. 417 01:12:40,125 --> 01:12:41,500 Désolé. 418 01:12:53,416 --> 01:12:56,000 En tout cas, le café est meilleur que le thé, 419 01:12:56,166 --> 01:12:58,583 la moutarde est meilleure que le ketchup 420 01:12:58,750 --> 01:13:02,583 et Shakespeare est meilleur que Gabriel García Márquez. 421 01:13:03,250 --> 01:13:05,958 Soit. Et qui est le meilleur : 422 01:13:06,666 --> 01:13:09,208 Moïse ou Jésus ? 423 01:13:11,166 --> 01:13:12,791 Quel Moïse ? 424 01:13:13,375 --> 01:13:16,541 Comment ça, "quel Moïse" ? Il n'y en a qu'un. 425 01:13:17,708 --> 01:13:21,541 Non. Il y a le Moïse qui a conduit les Hébreux hors d'Egypte 426 01:13:21,708 --> 01:13:24,291 et le Moïse des Dix Commandements. 427 01:13:24,916 --> 01:13:26,625 Deux personnes différentes. 428 01:13:28,666 --> 01:13:30,125 Quoi ? 429 01:13:34,458 --> 01:13:36,166 Je vous laisse. 430 01:13:37,583 --> 01:13:40,416 Salut, Liza. Sympa, ta coiffure. 431 01:13:52,000 --> 01:13:53,791 Et toi, 432 01:13:54,541 --> 01:13:56,791 tu bosses toujours aussi tard ? 433 01:13:57,750 --> 01:14:00,458 Oui. Mais j'ai eu une augmentation. 434 01:14:00,666 --> 01:14:02,375 C'est chouette. Tu la mérites. 435 01:14:02,541 --> 01:14:04,166 Oui. Merci. 436 01:14:07,416 --> 01:14:08,791 T'as bonne mine. 437 01:14:08,958 --> 01:14:10,333 Merci. Toi aussi. 438 01:14:22,541 --> 01:14:24,291 Putain, j'hallucine ! 439 01:14:26,791 --> 01:14:28,041 Chloé ! 440 01:14:29,208 --> 01:14:30,958 C'est toi ? 441 01:14:33,375 --> 01:14:35,125 Salut. Bienvenue. 442 01:14:38,708 --> 01:14:40,416 J'habite là. 443 01:14:40,583 --> 01:14:42,000 Ça va. Je parle anglais. 444 01:14:42,166 --> 01:14:43,500 Ah oui ! Bien sûr. 445 01:14:44,208 --> 01:14:45,333 Tu es... 446 01:14:45,500 --> 01:14:47,875 Rufus. Un copain de Jack. 447 01:14:59,666 --> 01:15:00,958 Comme ça... 448 01:15:01,625 --> 01:15:04,541 il paraît que t'es fan de Cent ans de solitude. 449 01:15:05,375 --> 01:15:06,875 Tu l'as lu ? 450 01:15:07,041 --> 01:15:09,458 Ouais ! J'ai adoré. 451 01:15:09,625 --> 01:15:12,000 Il m'a accompagné toute ma vie. 452 01:15:12,166 --> 01:15:15,000 C'est moi qui ai filé le bouquin à Jack. 453 01:15:15,166 --> 01:15:17,583 Un cadeau de départ pour Paris. 454 01:15:19,250 --> 01:15:21,000 C'est pas le livre. 455 01:15:23,166 --> 01:15:27,000 Bien sûr que non. Mais autant que tu saches 456 01:15:27,166 --> 01:15:29,916 que s'il fait le mauvais choix, je suis là. 457 01:15:30,083 --> 01:15:31,583 Toi et moi, 458 01:15:32,416 --> 01:15:34,625 on a des goûts très similaires. 459 01:15:41,041 --> 01:15:44,083 Je me dis que peut-être... 460 01:15:48,708 --> 01:15:50,291 Je ne sais pas. 461 01:15:53,166 --> 01:15:55,416 - Votre café. - Merci. Super timing. 462 01:15:58,291 --> 01:16:00,000 Il faut que j'y aille. 463 01:16:00,583 --> 01:16:02,541 Ça m'a fait plaisir de te voir. 464 01:16:03,541 --> 01:16:05,250 À moi aussi. 465 01:16:43,958 --> 01:16:46,708 Alors, on fait quoi, maintenant ? 466 01:16:49,833 --> 01:16:51,000 Rien. 467 01:16:51,416 --> 01:16:52,666 Rien ? 468 01:16:55,666 --> 01:16:56,833 Comme tous les couples. 469 01:16:57,000 --> 01:16:58,333 Rien ? 470 01:17:01,000 --> 01:17:01,833 Rien du tout. 471 01:17:08,708 --> 01:17:10,333 Mais le côté positif, 472 01:17:10,708 --> 01:17:13,000 c'est qu'on ne fait rien ensemble. 473 01:22:00,791 --> 01:22:03,625 Adaptation : Sophie Tierny 474 01:22:06,458 --> 01:22:09,291 Sous-titrage : ECLAIR 29893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.