All language subtitles for Elite. S08E08. NF. WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,640 --> 00:01:00,640 Fuck. 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Hello, my love. 3 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 How are you? 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 I need to be with y... 5 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 That makes no fucking sense. 6 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Emilia reported her brother, and they both got arrested. 7 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 It had to be them. 8 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 Well, obviously not. 9 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 But why Luis? Why would he want to kill Joel? 10 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Because he's a son of a bitch. That's why. 11 00:01:58,760 --> 00:02:02,080 Sure, he's not the kind of guy to use the most orthodox methods 12 00:02:02,160 --> 00:02:05,440 to make sure justice is served, but being a murderer... 13 00:02:05,520 --> 00:02:07,000 You don't know him like I do. 14 00:02:07,080 --> 00:02:09,920 He's been extorting me for months. He's a real bastard. 15 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 Tell him everything. 16 00:02:13,920 --> 00:02:16,400 - He found out... - Is it true he was turning tricks? 17 00:02:18,200 --> 00:02:19,280 Tricks? What tricks? 18 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 Well, not magic tricks. 19 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 We'll tell you later. 20 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 - Did you know? - Emilia blurted it out. 21 00:02:24,400 --> 00:02:27,160 I thought she was trying to convince me Dalmar killed him. 22 00:02:27,240 --> 00:02:28,400 No, it's true. 23 00:02:28,480 --> 00:02:31,160 They set up a prostitution ring here behind my back. 24 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 Luis found out, and he's been using it to blackmail me. 25 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 I was pissed with Joel, as you can imagine. 26 00:02:37,760 --> 00:02:40,440 I went to talk to him, and I lost it. 27 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 I yelled. I pushed him. 28 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 I basically asked him to stop and leave me out of it. 29 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 I guess Joel confronted Luis and threatened him with Alumni. 30 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - That's how he settled everything. - Exactly. 31 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 So we think Luis took out the root of the problem. 32 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 - So it's your fault, then. - What? 33 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 You got Joel to confront Luis. 34 00:03:01,320 --> 00:03:04,640 What? Am I the one to blame for his blind ambition, Omar? 35 00:03:04,720 --> 00:03:07,520 Is it my fault that he was with Héctor and those pricks? 36 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 And that he became a sex worker? Am I really to blame? 37 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 What? 38 00:03:11,480 --> 00:03:12,400 The tricks. 39 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Joel was blinded by money, and he wanted to be like them. 40 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 He dug his own grave. I'm sorry, but it is what it is. 41 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Give me the video. 42 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 No, we're taking it to the police. It's settled. 43 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 And what do you think they'll do with it? 44 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 They'll stop at nothing to cover for their own. 45 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 This can't be covered up, Omar. 46 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 - This is solid evidence. - We need to be smart, guys. 47 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 We have a smoking gun. The timing needs to be right. 48 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Luis has to pay, of course. But the siblings can't get away scot-free. 49 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 But they didn't kill Joel. 50 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 They wasted no time in accusing you and Dalmar. 51 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Not to mention, they beat me up. 52 00:03:45,520 --> 00:03:48,080 Give me the video. I promise you, they'll pay. 53 00:03:48,160 --> 00:03:49,760 I want to see Luis behind bars. 54 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 You will. I swear. 55 00:03:52,480 --> 00:03:54,080 But let me do it my way. 56 00:03:54,160 --> 00:03:55,400 You owe it to Joel, Isa. 57 00:03:55,920 --> 00:03:57,160 We all do. 58 00:04:06,040 --> 00:04:07,720 I just sent it to you. 59 00:04:07,800 --> 00:04:10,200 You have two days. That's it. 60 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 The handsome cop? 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 They really are the worst. Cops and handsome guys. 62 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 How long do we have before they let Dalmar out? 63 00:04:39,320 --> 00:04:41,200 {\an8}He might already be out. 64 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 {\an8}- Héctor and Emilia were arrested. - Them too? 65 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 {\an8}You know, I would have put money on those rotten siblings. 66 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 {\an8}- We need to do something, Chloe. - I know. 67 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 {\an8}I'm sure the Black kid still has that video of me. 68 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 {\an8}- Mom. - What? 69 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 {\an8}You scare me when I see you thinking, whiskey in your hand. 70 00:05:00,280 --> 00:05:02,520 {\an8}Let's make him an offer he can't refuse. 71 00:05:02,600 --> 00:05:05,680 {\an8}Sure. Since the last one was so successful. 72 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 {\an8}Well, we're going to need a plan... 73 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 {\an8}S. 74 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 {\an8}- S? - S. 75 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 {\an8}"Skedaddle." I just came up with it. 76 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 {\an8}The school year is about to end. 77 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 {\an8}If this fails, it's S. 78 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 {\an8}Plan S. 79 00:05:19,280 --> 00:05:20,320 {\an8}Getting out of here. 80 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 {\an8}- What about Eric? - What about him? 81 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 {\an8}Baby, you can find a cute boy who's crazy anywhere. 82 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 {\an8}Think of Eric as your first go. 83 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 By the way, since you have a thing for nutcases, 84 00:05:38,920 --> 00:05:40,600 make sure the next one is loaded. 85 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 Think about your future. 86 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 I don't get why you're with Héctor. 87 00:06:38,840 --> 00:06:39,920 He's using you. 88 00:06:40,000 --> 00:06:41,360 You're his plaything. 89 00:06:41,880 --> 00:06:44,440 He only gets a hard-on when he humiliates you. 90 00:06:45,480 --> 00:06:47,520 It's gonna tear you apart down the line. 91 00:06:52,200 --> 00:06:53,640 Is that what you want? 92 00:06:54,160 --> 00:06:56,080 You sure do love to exaggerate, huh? 93 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 He's not like that, Omar. 94 00:06:57,960 --> 00:07:00,480 And even if he were, I can keep him in check. 95 00:07:00,960 --> 00:07:04,880 Yeah, that's exactly what Samu said. And look how he ended up. 96 00:07:07,840 --> 00:07:10,000 I couldn't cope if the same happened to you. 97 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Thanks for your concern. Really. 98 00:07:14,320 --> 00:07:15,520 But there's no need. 99 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 Can I tell you something? 100 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 Never mind. 101 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 No. Say it. 102 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 Sometimes I think that 103 00:07:29,840 --> 00:07:32,920 if you and I had met at a different point in time... 104 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 If... I don't know. 105 00:07:35,600 --> 00:07:39,080 If we had met at a different point in our lives, 106 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 maybe things would have worked out. 107 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 You wouldn't have even noticed me. 108 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 I would have always noticed you. For real. 109 00:07:49,880 --> 00:07:51,760 And... who knows? 110 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Maybe life has a second chance in store for us. 111 00:08:11,880 --> 00:08:14,080 The future is only two weeks away. 112 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 We'll leave all this behind. 113 00:08:17,120 --> 00:08:18,560 I don't feel sad at all. 114 00:08:18,640 --> 00:08:20,760 I only want to heal my wounds. 115 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 This week, I'll be asking you what you'll be doing after Las Encinas. 116 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 Is there a life after this? Is there a future? 117 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 Don't be shy. Send me your ideas. 118 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 You think? 119 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 I don't buy it. It seems so fake to me. 120 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 I'm not in the right mindset for this. 121 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Why not? 122 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 We need to get our lives back. You can go back to social media, 123 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 pass all these fucking exams, and leave this behind. 124 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 How can I leave this behind, knowing that Dalmar will be let out 125 00:08:54,720 --> 00:08:57,640 and that he might have the evidence to put Carmen away? 126 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 Not this again. Seriously? 127 00:08:59,680 --> 00:09:02,000 You want justice for Joel's death, right? 128 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 I want the same for Raúl. 129 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 What more justice do you need? The guy who abused you is dead. 130 00:09:07,080 --> 00:09:11,800 Didn't you dream of him disappearing when he bullied you and abused you? 131 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 - He's not here anymore. - But I didn't want that for Raúl. 132 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Can't you see he's got you trapped even after his death? 133 00:09:20,800 --> 00:09:24,360 He won't let you move on, Sara. Free yourself from him. 134 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Forget about him. 135 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 I'm not sure I can. 136 00:09:28,240 --> 00:09:29,240 You can. 137 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Come on, record me. Ask me about what I'll do after all this. 138 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 You. What do you want? 139 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 I'm here to see you. 140 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 To see you there, 141 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 on that side. 142 00:09:59,920 --> 00:10:03,440 Screwed. Without your power and your arrogance. 143 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 It feels good. 144 00:10:08,400 --> 00:10:10,200 I have evidence that would free you. 145 00:10:11,520 --> 00:10:12,520 It's a video. 146 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 Someone left a phone filming your orgy, and... 147 00:10:15,360 --> 00:10:16,760 Oh, surprise! 148 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 It recorded Joel's murder too. 149 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 - If I hand it in, you'll walk. - What are you waiting for? 150 00:10:21,640 --> 00:10:23,920 The thing is, I'm in no hurry. 151 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 You corrupted Joel, and he's dead because of it. 152 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 I don't care who the perpetrator was. 153 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 What do you want? Money? 154 00:10:31,280 --> 00:10:33,080 I want you to beg me. 155 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 To humiliate yourself. 156 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 To feel how Joel felt every time he was with you. 157 00:10:39,000 --> 00:10:41,240 Joel loved fucking me. 158 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 He loved everything I stood for. 159 00:10:44,560 --> 00:10:47,640 That's why he was willing to do whatever it took to succeed. 160 00:10:48,120 --> 00:10:52,680 And he was hungry too. I bet he never fucked like that with you. 161 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 Oh, is that it? 162 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 Didn't you want to see me beg? Aren't you going to fight? 163 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 Oh, you impoverished folk are so weak. 164 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 You get what you deserve. 165 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 You want the video? The solution is easy. 166 00:11:07,720 --> 00:11:09,680 You and your sister sign a confession, 167 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 declaring that you were the ones who beat me up. 168 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 One confession for the cops, one for the public, 169 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 saying you wanted to beat me to death. 170 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Oh, Omar. You're bluffing. 171 00:11:19,920 --> 00:11:22,200 You have nothing. Get lost. 172 00:11:22,720 --> 00:11:24,560 Maybe Emilia won't think the same. 173 00:11:25,280 --> 00:11:29,120 Are you really willing to go to jail for a crime you didn't commit? 174 00:11:29,800 --> 00:11:31,960 You're sentencing your brother to 20 years. 175 00:11:32,040 --> 00:11:33,600 And you'll get a few years too. 176 00:11:35,160 --> 00:11:37,320 If the evidence exists, it'll come to light. 177 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 With or without your help. 178 00:11:39,960 --> 00:11:41,400 I'm the only one who has it. 179 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 And if you don't sign the statement within 24 hours, I'll destroy it. 180 00:11:45,720 --> 00:11:47,800 No lawyer will be able to get you out. 181 00:11:50,440 --> 00:11:52,520 Not a chance, Aladdin. 182 00:12:07,760 --> 00:12:08,840 {\an8}POLICE 183 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 It must have been really tough, huh? 184 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 Why the hell are you here? And you? 185 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 We're here to support you. So that you see you're not alone. 186 00:12:35,480 --> 00:12:38,520 It must be tough to get out and have no one waiting for you. 187 00:12:38,600 --> 00:12:41,120 So here we are. Carmen and Chloe. 188 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 You convinced me to incriminate myself. 189 00:12:43,440 --> 00:12:46,800 Dalmar, don't cling to the past, please. 190 00:12:46,880 --> 00:12:48,560 Only resentful people do that, 191 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 and they never amount to anything. 192 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 And you know what? Their skin wrinkles much sooner. 193 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Although with that ebony skin of yours, you don't need to worry. 194 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Look... get lost. 195 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 A hundred thousand. 196 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 What? 197 00:13:03,440 --> 00:13:06,000 A hundred thousand for the video. 198 00:13:06,080 --> 00:13:08,360 I'll be deported soon. 199 00:13:08,440 --> 00:13:10,960 If I cooperate with the cops and share the video, 200 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 I might get my residence permit. 201 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 Or they might tell you to fuck off for giving them such irrelevant evidence. 202 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 You're offering me 100,000. 203 00:13:19,680 --> 00:13:21,240 It can't be that irrelevant. 204 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Fine. 205 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 I admit it. 206 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 It could make things a bit trickier for me. 207 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 But I assure you, it won't solve your problems. 208 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 They'll send you back, and you won't get a cent. 209 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 I'm offering you money and a lawyer to fight for you. 210 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 What if I got you a better video? 211 00:13:44,800 --> 00:13:48,240 One where you can see who actually murdered Joel? 212 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 They already arrested those fascists. 213 00:13:52,320 --> 00:13:53,600 They didn't do it. 214 00:13:54,120 --> 00:13:56,480 I'll get you the video, you give it to the cops, 215 00:13:56,560 --> 00:13:59,840 and I guarantee you they'll give you your residence papers. 216 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 You'll be granted citizenship, but you won't get a single euro. 217 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 Mom. 218 00:14:06,680 --> 00:14:10,320 Why offer him that kind of money if you have that information? 219 00:14:10,400 --> 00:14:11,640 Mom, give him the money. 220 00:14:15,280 --> 00:14:18,600 Of course. A deal's a deal. 100,000 for your video. 221 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Now, don't tell me we're not your guardian angels, Dalmar. 222 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Get me that video, and we'll talk. 223 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 So, Héctor, tell me. 224 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 Are you ready to confess? 225 00:14:40,200 --> 00:14:42,560 Mmm, no. Because I didn't do it. 226 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 We'll soon find out who did. 227 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 You don't say. 228 00:14:47,000 --> 00:14:50,760 Omar has a recording of what happened. Have a judge issue an order for it. 229 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 What recording? 230 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 A perv snuck a phone in to film our party but filmed something else. 231 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 If I were you, I'd tell the judge. 232 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 How do I imagine my life after Las Encinas? Well... 233 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 I want to go into medicine and study psychiatry. 234 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Everything that goes on in here is super important. 235 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Okay, cut. I sound like a dickhead. 236 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Just a bit. 237 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Let's do it one more time. 238 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 Nico, I don't know if anyone will be interested in this. 239 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 Ask me something, then. 240 00:15:25,520 --> 00:15:29,960 Before we talk about your future, do you have any unfinished business? 241 00:15:32,080 --> 00:15:35,320 I guess I would have done things differently with my cousin. 242 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 That way, we wouldn't be so distant and screwed up. 243 00:15:41,080 --> 00:15:43,520 To think that the year is coming to an end 244 00:15:43,600 --> 00:15:46,160 and that he might leave like this isn't cool at all. 245 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Eric, let's fix this, okay? 246 00:15:51,800 --> 00:15:55,240 I swear I'm sorry for all the crappy things I've done. 247 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 Honestly. 248 00:15:57,920 --> 00:15:59,200 I love you, man. 249 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 That's better. 250 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 What happened? 251 00:16:32,520 --> 00:16:35,480 - We've been robbed! - You don't have anything to steal. 252 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 Omar, we've been robbed. 253 00:16:40,440 --> 00:16:41,440 What? 254 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 - Is there something I should know? - Shit, they took my laptop. 255 00:16:54,560 --> 00:16:57,840 Hey, do you mind if I spend some time with Omar now? 256 00:16:57,920 --> 00:17:02,000 I have a bad feeling about this, and... I'll call you later, okay? 257 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 - Are you sure? - Yes. 258 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Okay. 259 00:17:13,520 --> 00:17:15,880 - Is this about Joel's video? - What? 260 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 The video of Joel's murderer. 261 00:17:19,800 --> 00:17:21,960 - You know about it? - Chloe mentioned it. 262 00:17:22,040 --> 00:17:25,160 And since our apartment is trashed, I put two and two together. 263 00:17:25,240 --> 00:17:27,320 Maybe you have it and someone wants it. 264 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 No. That's not it. 265 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 If you had it, we could use it to get my residence papers. 266 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 Right. 267 00:17:35,600 --> 00:17:37,200 Does that mean you have it? 268 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 One second, Dalmar. 269 00:17:58,080 --> 00:17:59,080 Hello? 270 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 Yes, that's me. 271 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Omar, this is my family's lawyer. 272 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 He helped me write my statement. 273 00:18:14,080 --> 00:18:18,720 I admit responsibility for the beating and for wanting to beat you to death. 274 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 All we need is your signature and mine, and then you'll accept my confession. 275 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 That's great. 276 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Come on, sign it. 277 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 I have something better. 278 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Whatever you want. All you have to do is ask. 279 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 I'm your Santa Claus, your fairy godmother, your genie. 280 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 Whatever. Tell me what you want, and you'll get it. 281 00:18:53,960 --> 00:18:55,280 And think big. 282 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 I just want your signature. 283 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Would you really turn down the chance to have it all? 284 00:19:03,320 --> 00:19:06,640 What kind of future do you want? I'll make it happen. Be ambitious. 285 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 Or are you the kind of sucker who won't dare to have real dreams? 286 00:19:10,600 --> 00:19:12,680 That's how you won Joel over, right? 287 00:19:13,360 --> 00:19:14,480 And where is he now? 288 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 You're smarter than him. 289 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 And you have the advantage now. Use it. 290 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 Your families make you believe that. 291 00:19:24,280 --> 00:19:26,520 In your world, everything is for sale. 292 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 But it's not. 293 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 I'd set fire to you, your little sister, the fucking Alumni club, and the school. 294 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - Done. - What? 295 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 You want to finish us off? And Las Encinas? It's done. 296 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 I'll offer you that. Shut down Alumni, shut down the school. 297 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 What are you talking about? 298 00:19:44,040 --> 00:19:45,480 Tell me you don't want it. 299 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 Tell me you wouldn't love it if it all closed for good. 300 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Think about it. What will happen if I sign this? 301 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 We'll be sentenced to a few months, and we won't even go to prison. 302 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 And that public scorn you dream of? Zilch. 303 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Not gonna happen. Do you prefer that to the grand prize? 304 00:20:04,360 --> 00:20:05,480 So, what should we do? 305 00:20:05,960 --> 00:20:06,960 Should I sign? 306 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Or you give me the evidence, and we end Las Encinas? 307 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 Omar, are you home? 308 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 What's going on? 309 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Nothing. Someone broke in, and I'm a little paranoid. 310 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 Nadia, I might make a deal with Héctor to shut down Las Encinas. 311 00:21:17,320 --> 00:21:19,480 I give him the video proving his innocence, 312 00:21:19,560 --> 00:21:21,280 and he'll shut the school down. 313 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 Omar, are you okay? 314 00:21:22,720 --> 00:21:23,720 Sure. 315 00:21:24,080 --> 00:21:26,000 Stop worrying about me, damn it. 316 00:21:29,680 --> 00:21:31,760 I'm going to end that cancer of a school. 317 00:21:31,840 --> 00:21:33,040 It's in my hands. 318 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 That's all that matters. 319 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 Not if I'm okay or not, Nadia. 320 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 This is much bigger. 321 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Do you hear yourself? 322 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 Forget about revenge. About shutting down the school. 323 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 About making deals I don't understand. 324 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Can't you see you're becoming like them? 325 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 If you make deals and get swept away by their way of doing things, 326 00:21:57,320 --> 00:21:58,640 you'll think you're winning. 327 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 But in reality, you'll be their next victim. 328 00:22:04,800 --> 00:22:07,760 - I'll die if anything happens to you. - I'll be fine. 329 00:22:07,840 --> 00:22:09,640 Isn't that what Samuel said? 330 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 And Joel? 331 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Whenever we think we've outsmarted them, they go in for the kill. 332 00:22:19,840 --> 00:22:21,920 Omar, forget about all of this. 333 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 Go to the police. 334 00:22:25,560 --> 00:22:26,720 I can't lose you. 335 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Not you. 336 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 Hello. 337 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 - Omar. - I'm here to report a crime. 338 00:22:40,880 --> 00:22:43,440 - Okay. - I have a video of the night... 339 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - I'll deal with this. - Don't worry. I'll do it. 340 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Yeah, she can do it. Don't waste your time. 341 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 Don't worry. Come. 342 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 No, I'd rather come back some other time. 343 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Relax, Omar. You're in good hands. 344 00:22:58,920 --> 00:23:02,280 If you're reporting a crime, the sooner, the better, right? 345 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 REPORT GO TO YOUR NEAREST STATION 346 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Tell me, what's this about? 347 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 Come on. I'll help you. 348 00:23:39,760 --> 00:23:43,280 You wanted to report something, and you had a video of the night... 349 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 What night? 350 00:23:45,920 --> 00:23:46,920 Do you have it? 351 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Luis, I'd rather come back later. 352 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 And I'd rather we be direct about this. 353 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 That's if you can. You need to be brave, and I don't know if you are. 354 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 I don't know what you mean, and I don't get your tone either. 355 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 You know perfectly well, Omar. Hey! 356 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Listen. You give me the video, and your suffering is over. 357 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 I wouldn't like you to leave here and have some sort of accident. 358 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Give it to me, damn it! 359 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 No! Help! 360 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Help! Help me! 361 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 What's going on here? 362 00:24:21,360 --> 00:24:22,800 Just a misunderstanding. 363 00:24:25,360 --> 00:24:26,880 What the fuck happened, Luis? 364 00:24:27,640 --> 00:24:29,360 You heard him. A misunderstanding. 365 00:24:33,840 --> 00:24:35,840 So he knows you have the video? 366 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 We're screwed, guys. I'll call him. 367 00:24:38,640 --> 00:24:41,600 - Call him? What for? - He's been hitting on me for months. 368 00:24:41,680 --> 00:24:46,200 Will you stop this, Isa? We'll just go to the police and... 369 00:24:46,280 --> 00:24:49,520 No, Iván. Don't you realize it's no use going to the police? 370 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 Omar was just there. There's only one way to end this. 371 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 Hey, babe. How are you? All good? 372 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Listen, I'm free tonight. 373 00:25:06,760 --> 00:25:09,480 How about we meet up around ten o'clock? 374 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Isa, he's not stupid. 375 00:25:12,960 --> 00:25:16,360 I know he's not stupid, but he wants me badly. He'll be there. 376 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Trust me. 377 00:25:18,360 --> 00:25:21,600 - Omar, can you stop her? - We can't go to the police. 378 00:25:21,680 --> 00:25:23,840 - Trust Isa. - I said no, damn it! Isa! 379 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 I won't leave you alone with him. 380 00:25:46,680 --> 00:25:48,760 You'll have to find another solution. 381 00:25:49,480 --> 00:25:51,600 So help me, then. 382 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 Okay, but how? 383 00:25:54,480 --> 00:25:58,040 We hang out for a while. You turn up. We grab him. 384 00:25:58,120 --> 00:26:00,120 Oops! He has a little overdose. He dies. 385 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Isa, are you nuts? 386 00:26:02,280 --> 00:26:04,240 I mean, you've totally lost it. 387 00:26:04,760 --> 00:26:06,280 You want to ruin your life? 388 00:26:06,360 --> 00:26:09,600 Listen, this club is more yours than mine. 389 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 My share of it is nothing but debt. My mother won't speak to me. 390 00:26:12,960 --> 00:26:14,400 My father... 391 00:26:14,480 --> 00:26:16,440 My life is pretty screwed up as it is. 392 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Don't say that... 393 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 I'm going to get some champagne, and we can chill for a while, okay? 394 00:26:21,480 --> 00:26:23,480 - They'll bring it up. - I want to walk. 395 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 I'll do squats on the stairs. 396 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Thank you. 397 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 I love you. 398 00:27:41,840 --> 00:27:43,160 I love you so much. 399 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Hey, you're going a bit too fast, aren't you? 400 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 Sorry. 401 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - Sorry. - You don't have to go. 402 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Are you okay, Iván? 403 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 I just kissed Joel. 404 00:28:21,680 --> 00:28:24,680 But it wasn't Joel. Because I won't kiss Joel ever again. 405 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Guys, love each other as much as you can. 406 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 Life is like that. Before you know it... 407 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 It's too late. 408 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Let's do a video. 409 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Now? 410 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Sure. Didn't you do live videos about school and stuff? 411 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 This is the very essence of the school. 412 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 This is about the future, right? 413 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 I don't know what future awaits me. 414 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 But what I do know is that it's much better than a year ago. 415 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 Thanks to my cousin and his family, 416 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 who took me in and took care of me despite all of my quirks and my flaws. 417 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 I know many people hate Las Encinas now 418 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 because of what it represents, but it has meant everything to me. 419 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 All because you were here, Nico. And you brought me with you. 420 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 I love you, man. 421 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 And thank you. 422 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Are you forgiving me? 423 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 You apologized. What's left for me to do? 424 00:29:34,040 --> 00:29:35,800 I made your life impossible. 425 00:29:36,320 --> 00:29:38,840 But despite that, you've always been there for me. 426 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Okay, Sara. Cut. 427 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 No, let the whole world know, man. I love you. 428 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 I don't know what will happen to me, especially now that I'm moving out. 429 00:29:49,160 --> 00:29:52,360 But you'll always be with me. Always. 430 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 I know many people hate Las Encinas now 431 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 because of what it represents, but it has meant everything to me. 432 00:30:13,120 --> 00:30:16,720 Luis won't pay for Joel, and the siblings won't pay for beating me. 433 00:30:18,120 --> 00:30:20,400 Las Encinas and Alumni will live on. 434 00:30:21,040 --> 00:30:22,480 It'll be business as usual. 435 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 But at least us decent people can still be honest and dignified. 436 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 More like tamed. 437 00:30:29,160 --> 00:30:30,600 So that nothing changes. 438 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Nadia, if we do nothing to change things, nothing changes. 439 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 In order to change something so systematic, 440 00:30:39,520 --> 00:30:42,000 you can't just punish every action individually. 441 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 You need to get rid of the root cause. 442 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 And that's really hard. 443 00:30:48,480 --> 00:30:50,960 It takes a long time, and it's a long struggle. 444 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Let's have dinner. 445 00:30:56,280 --> 00:30:57,800 Omar, where are you going? 446 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 To you. 447 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Because you deserve it. 448 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 So you're leaving Nico's house. 449 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 Yeah, I've already relied on them enough. But I won't go far. 450 00:31:13,440 --> 00:31:14,440 Okay. 451 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 Because you and I have plans, right? 452 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Yeah, sure. 453 00:31:20,840 --> 00:31:22,720 But we don't need to talk about that. 454 00:31:24,360 --> 00:31:25,360 No. 455 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 This is good too. 456 00:31:38,920 --> 00:31:39,960 This is good too, 457 00:31:40,040 --> 00:31:42,920 but you're not avoiding talking to me, right? 458 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Look, Isa gave me this. 459 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 She says doing it on 2C is... Whoa! 460 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 You down? 461 00:31:51,480 --> 00:31:56,120 I mean, I don't need anything. All I need is you. Don't you agree? 462 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 This whole thing of taking drugs at school, at the club, during sex... 463 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 - While having a snack, I don't... - Okay, we won't do it. Look. 464 00:32:13,520 --> 00:32:14,720 What if we record it 465 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 and send it to Sara? 466 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 Doing live videos of Las Encinas with no sex involved? 467 00:32:20,360 --> 00:32:22,280 Now, that's not very realistic. 468 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 I'm kidding, you dork! 469 00:32:38,320 --> 00:32:40,480 Fuck me as it if were the last time. 470 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 What are you talking about? 471 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 I'm kidding. 472 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 I just got carried away, okay? 473 00:32:51,520 --> 00:32:55,000 But since we're not taking drugs or making a video, well... 474 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 I was joking, silly. 475 00:32:59,160 --> 00:33:02,240 God, I could eat that silly face of yours. 476 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 I love you. 477 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 Shit. 478 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 Hello. 479 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Want a drink? 480 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Or two. 481 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Are you arresting me? 482 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 Do you want me to? 483 00:34:37,720 --> 00:34:39,160 My house, my rules. 484 00:34:39,680 --> 00:34:40,720 Put them away. 485 00:34:40,800 --> 00:34:43,160 You won't need them to have a good time with me. 486 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 Trust me. 487 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 If I trusted people like you, I'd be dead already. 488 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 Okay, let's play my game for a while, and then we'll play yours. 489 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Get naked. 490 00:35:36,720 --> 00:35:38,440 I need you to do me a favor. 491 00:35:39,120 --> 00:35:41,760 - Start a live video with me. - Okay. 492 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Okay, but let's go somewhere quieter. 493 00:35:48,240 --> 00:35:51,720 You're graduating, and I don't know what you learned at Las Encinas. 494 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 I can tell you what I learned, though. 495 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 Rich sons of bitches cover up for each other. 496 00:35:59,080 --> 00:36:00,480 They know how to do it. 497 00:36:01,360 --> 00:36:04,360 Otherwise, how can you explain that this shitty school 498 00:36:04,440 --> 00:36:05,840 has seen cases of overdoses, 499 00:36:06,440 --> 00:36:10,640 rapes, murders, and none of them made the news? 500 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 I don't get it. 501 00:36:13,880 --> 00:36:16,520 Why do your parents keep enrolling you here? 502 00:36:17,120 --> 00:36:18,960 My friend Samu was killed. 503 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 So was his girlfriend, Marina. 504 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Iván and I almost lost our lives. 505 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 And those fascist siblings and Alumni drove Joel into ruin. 506 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 Okay, they didn't kill him. 507 00:36:30,480 --> 00:36:32,080 But that doesn't matter. 508 00:36:32,160 --> 00:36:35,920 This school's poison reaches everywhere and corrupts everything. 509 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 Seriously, isn't anyone going to do anything to stop this? 510 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 Are your children's lives worth so little? 511 00:36:46,200 --> 00:36:47,880 How many more have to die? 512 00:36:48,480 --> 00:36:51,720 How many more have to suffer to put an end to Las Encinas? 513 00:36:59,120 --> 00:37:01,240 I also need to add a video. 514 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Can we upload it? 515 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 Do you think I'm an idiot? 516 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 You want to seduce me so that I confess to a crime you think I committed. 517 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 No, baby. 518 00:37:29,840 --> 00:37:32,520 It's more like... the last meal... 519 00:37:33,280 --> 00:37:35,360 for the condemned. 520 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 I am that meal. 521 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 What are you doing with that? 522 00:37:42,360 --> 00:37:44,080 Killing me with an overdose? 523 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 That's how you're going to die, you fucking bitch! 524 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 And you know what? No one will care. 525 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 That poor rich girl, gone broke, 526 00:38:00,200 --> 00:38:03,880 addicted to all sorts of shit, couldn't handle her debts, 527 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 the hustlers at her club, her daddy's death... 528 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Everyone will understand why you'd want to die. 529 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 But I won't stick a needle in you. 530 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 You're more into this pink shit, right? 531 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 Oh, dear. It was laced with fentanyl and GHB. 532 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 Poor thing. It's too bad. 533 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Open your mouth. 534 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 Open up, bitch! 535 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 Hey, wake up. 536 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 Wake up. We need to have some fun before I finish you off. 537 00:38:58,280 --> 00:38:59,280 Hello. 538 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 Let's cut the crap and fuck already. 539 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 Look, I'll give you a little bit of this to help you relax. Open your mouth. 540 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Open up, Isa. Open your mouth. 541 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Don't move. Open your mouth. 542 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 There. 543 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 That's it. There you go. 544 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Where the fuck is Luis? 545 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 You. 546 00:40:31,280 --> 00:40:32,320 Wake up. 547 00:40:32,800 --> 00:40:34,040 Wake up, hey. 548 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Hey, wake up. 549 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Are you okay? 550 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Isa, open the door, damn it! 551 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 What the fuck? 552 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 Luis, get away! 553 00:41:20,520 --> 00:41:23,200 Isadora is unconscious. I don't know what she took. 554 00:41:23,280 --> 00:41:24,520 Call an ambulance. 555 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 Shut up! 556 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 You're making a mistake! I had nothing to do with this! 557 00:41:28,440 --> 00:41:29,720 We need to help her. 558 00:41:29,800 --> 00:41:32,520 You're under arrest for the murder of Joel. 559 00:41:32,600 --> 00:41:34,040 You have the right to remain silent. 560 00:41:34,120 --> 00:41:36,400 Anything you say may be used against you. 561 00:41:40,360 --> 00:41:41,520 Isa, wake up. 562 00:41:43,320 --> 00:41:44,520 Get dressed. 563 00:41:46,160 --> 00:41:47,160 Fuck. 564 00:42:03,040 --> 00:42:04,560 Do you know what your problem is? 565 00:42:06,600 --> 00:42:09,520 You're a fucking mediocre piece of shit 566 00:42:10,240 --> 00:42:13,840 who came into our lives and thought he could have it all. 567 00:42:14,360 --> 00:42:15,360 Of course. 568 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 If a fickle, pampered little brat like me had it all, 569 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 you could too. 570 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 And you know what? You can't. 571 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Because even if you were up to your balls 572 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 in coke, in 2C, and every fucking drug in the world, 573 00:42:33,840 --> 00:42:37,200 you would never in your life reach our standards. 574 00:42:38,440 --> 00:42:39,960 Enjoy your last meal. 575 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 - Fuck! - Come on, let's go. 576 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 - What did you do to me, bitch? - Shut up and walk. 577 00:42:45,520 --> 00:42:47,560 - You're making a mistake! - Move! 578 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 Hey, are you okay? 579 00:42:51,320 --> 00:42:52,320 Yes. 580 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Luis? 581 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Call an ambulance. 582 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 Sara? 583 00:44:40,640 --> 00:44:42,160 I think you wanted this. 584 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Do whatever you want with it. 585 00:44:48,600 --> 00:44:49,600 What? 586 00:44:50,080 --> 00:44:53,400 I was planning to use it to help me with my situation, but... 587 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 I don't care anymore. 588 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 And I think it's about time that we all started doing things right. 589 00:45:00,960 --> 00:45:02,760 If I have to leave the country, 590 00:45:03,440 --> 00:45:04,440 I will. 591 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 Are you looking for Chloe? 592 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Yes. Have you seen her? 593 00:45:39,760 --> 00:45:41,480 She must have run off. 594 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 I sent her a video, and she probably doesn't like it. 595 00:45:52,920 --> 00:45:54,480 Tell them I'm coming after them. 596 00:45:55,160 --> 00:45:57,600 Her and her mother. Both of them. 597 00:46:14,480 --> 00:46:15,840 Be careful. That's fragile. 598 00:46:16,360 --> 00:46:18,320 And it has to arrive in Milan intact. 599 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 They can't wait for us to get there. 600 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 Damn it, Emi. 601 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 MOVING COMPANY INTERNATIONAL TRANSPORT 602 00:46:41,120 --> 00:46:42,800 Leaving without saying goodbye? 603 00:46:42,880 --> 00:46:45,640 No. We're only going for a couple of days. 604 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 I know Sara has the video of your mom. 605 00:46:51,760 --> 00:46:54,960 I know, Eric, but... it was a question of time. 606 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 We were bound to leave sooner or later. It is what it is. 607 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 You know I'd stay with you all my life. 608 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 Do you? 609 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 Then take me along. 610 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 I'm going with you. 611 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 Mom? 612 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 That's the last thing you want, trust me. Besides, don't think of it as a goodbye. 613 00:47:17,520 --> 00:47:19,520 If it's meant to be, you'll meet again. 614 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 Say goodbye. We're leaving. 615 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 How are you? 616 00:48:05,560 --> 00:48:07,400 Why can't he come with us, Mom? 617 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 This pain will go away, my dear. It will. Believe me. 618 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 We all need to put down roots once and for all somewhere. 619 00:48:16,440 --> 00:48:19,360 Let him do the same with his aunt and uncle and Nico. 620 00:48:19,880 --> 00:48:22,040 I'll make sure that you meet again. 621 00:48:23,280 --> 00:48:24,400 Sooner than you think. 622 00:48:25,880 --> 00:48:26,880 Okay, honey? 623 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Right now I need you to give me this trip, just the two of us, right? 624 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 Yes. 625 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Put your seat belt on. 626 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Let's go. 627 00:49:20,200 --> 00:49:23,080 I wanted you to see this firsthand. 628 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 This is thanks to you, Omar. 629 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 And I'm not going to detract from myself, 630 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 because I intend to contribute to the cause 631 00:49:32,720 --> 00:49:37,560 all the files full of scathing information about this school that I have in storage. 632 00:49:38,480 --> 00:49:40,920 I'm fucking sick of being their puppet. 633 00:49:49,320 --> 00:49:52,440 Dear students, after an urgent meeting 634 00:49:52,520 --> 00:49:55,160 held yesterday with the members of the School Board 635 00:49:55,240 --> 00:49:57,680 and the Parents' Association, 636 00:49:57,760 --> 00:50:02,600 I hereby inform you that Las Encinas will close immediately and indefinitely. 637 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 What about our exams? Do we get an automatic pass? 638 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 To ensure that you have access to your final exams, 639 00:50:09,760 --> 00:50:12,960 we have reached an agreement with a public high school. 640 00:50:13,040 --> 00:50:14,280 Did she say "public"? 641 00:50:15,720 --> 00:50:18,520 The principal's office will remain at your disposal 642 00:50:18,600 --> 00:50:21,520 to answer any questions or queries that you may have. 643 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 It's over. 644 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 SAN ESTEBAN HIGH SCHOOL 645 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 Is this a school or a kindergarten? 646 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 They're all, like, super young, right? 647 00:52:15,880 --> 00:52:17,440 No, girl. They're our age. 648 00:52:18,200 --> 00:52:19,760 Guys, it's this way, I think. 649 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Hey, how's it going? I have a question. 650 00:52:38,600 --> 00:52:41,000 I need to take a little something 651 00:52:41,080 --> 00:52:44,120 because this is all quite fucked up. Where's the restroom? 652 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Over there. 653 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 Want some? 654 00:52:47,640 --> 00:52:48,640 No. 655 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Subtitle translation by: Toni Navarro and Meredith Cannella 46427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.