All language subtitles for Elite. S08E07. NF. WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 Why did you confess? 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,400 No one believes me in here. And definitely not out there. 3 00:00:18,960 --> 00:00:23,080 No one believes Iván could've done it, but I've already been convicted. 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,400 Carmen showed me what people are saying about me online. 5 00:00:27,480 --> 00:00:30,000 She said if I confessed, my family would be okay. 6 00:00:30,080 --> 00:00:31,400 What? 7 00:00:31,480 --> 00:00:33,200 She's trying to save Iván's ass. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 But you didn't kill Joel. You can't go to jail. 9 00:00:36,440 --> 00:00:37,480 There's more to it. 10 00:00:38,040 --> 00:00:42,160 I tried to blackmail Carmen with a video, and Joel got involved. 11 00:00:42,240 --> 00:00:44,360 He wanted to help me stay in Spain. 12 00:00:44,440 --> 00:00:47,200 One second. What do you mean, blackmail? 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,160 With a video of what? 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,040 Dalmar, please. 15 00:00:57,720 --> 00:00:59,520 One of Raúl's death. 16 00:00:59,600 --> 00:01:03,200 It showed Carmen looking out from the rooftop after he fell. 17 00:01:05,320 --> 00:01:08,240 So you think Carmen killed Joel? 18 00:01:10,160 --> 00:01:11,160 Maybe. 19 00:01:12,720 --> 00:01:16,600 But the ones who pulled a knife on him at Alumni 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,720 were Eric and Chloe. 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,360 It shows two people coming from Alumni. 22 00:01:33,440 --> 00:01:38,240 Sorry, but Dalmar blaming Eric and Chloe seems kind of strange. 23 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 Didn't he confess already? 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 He was bribed and pressured into it on social media, okay? 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 Sorry, but look. 26 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 If we saw them at the party, we could rule them out already. 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 But you can't make out anything here. 28 00:01:53,680 --> 00:01:58,960 Sure. You're a handsome, rich, white boy who can post bail like it's chump change. 29 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 - So they ruled you out. - Excuse me? 30 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 It didn't take you long to take control of the computer. 31 00:02:03,920 --> 00:02:07,080 - You might be hiding something. - Sonia, what's your deal? 32 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 The four of us are using the computer. 33 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 - Iván didn't do it. Period. - And neither did Dalmar. 34 00:02:12,240 --> 00:02:16,640 So, does anyone trust Eric and Chloe? Let's analyze the situation. 35 00:02:16,720 --> 00:02:21,560 Blackmail, a knife fight, and Eric isn't firing on all cylinders... 36 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 - The cops questioned them already. - So? 37 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 Those fucking fascists did it. 38 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 They killed him and dragged him out. 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 I'll do whatever it takes so they go to jail. 40 00:02:40,360 --> 00:02:41,560 I don't know. 41 00:02:41,640 --> 00:02:44,200 We all know Héctor and Emilia are assholes. 42 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 But, I mean, killing someone? 43 00:02:47,320 --> 00:02:49,520 What if Eric and Chloe really are guilty? 44 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 {\an8}Shit. Come on. 45 00:03:15,240 --> 00:03:18,040 {\an8}Omar, you're in no shape to help with the move. 46 00:03:19,040 --> 00:03:20,840 {\an8}Or for such a huge change. 47 00:03:21,360 --> 00:03:25,520 {\an8}Yeah, but I can't make rent on my own. Should I just throw myself off a cliff? 48 00:03:26,040 --> 00:03:27,720 {\an8}What should we do with this? 49 00:03:28,920 --> 00:03:31,760 {\an8}Are we taking it or throwing it away? 50 00:03:35,600 --> 00:03:37,080 {\an8}Come with me. 51 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 {\an8}What's wrong? 52 00:03:52,720 --> 00:03:54,960 {\an8}You shouldn't have come here, Omar. 53 00:03:55,040 --> 00:03:59,000 {\an8}This is a lot for you to handle. Come on. Let's step outside. 54 00:04:02,560 --> 00:04:04,400 {\an8}I've lost everything. 55 00:04:05,360 --> 00:04:06,600 {\an8}You have your family. 56 00:04:09,560 --> 00:04:11,120 {\an8}- I'll go get my meds. - No. 57 00:04:11,200 --> 00:04:13,440 {\an8}You have to stop relying on them. 58 00:04:17,640 --> 00:04:19,000 Close your eyes. 59 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 Sleep, little boy 60 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Until it's dinnertime 61 00:04:38,120 --> 00:04:40,840 And if our dinner's not ready 62 00:04:41,560 --> 00:04:44,400 Our neighbor's will be 63 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 Mom would always sing that to us when we were kids. 64 00:04:49,200 --> 00:04:53,680 Yeah. When you were in a coma, I sang it to you every day. 65 00:04:55,320 --> 00:04:58,200 It seemed like you responded to my voice. 66 00:05:00,000 --> 00:05:03,920 And I swear it felt like you were smiling at me. 67 00:05:07,280 --> 00:05:09,840 Sleep, child 68 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 Until it's dinnertime 69 00:05:14,600 --> 00:05:17,520 And if our dinner's not ready 70 00:05:17,600 --> 00:05:20,720 Our neighbor's will be 71 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 Sleep, little boy 72 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 Until your mother comes to see you 73 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 The bread is on the table 74 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 And the sweets are on the tray 75 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 Sleep, little boy 76 00:05:37,320 --> 00:05:40,480 Until dinnertime 77 00:05:41,680 --> 00:05:44,480 And if our dinner's not ready 78 00:05:44,560 --> 00:05:47,600 Our neighbor's will be... 79 00:05:48,680 --> 00:05:50,040 CHECK-IN IS NOW OPEN. 80 00:05:50,120 --> 00:05:54,360 YOUR FLIGHT TO NEW YORK (JFK) IS SCHEDULED TO DEPART IN 24 HOURS. 81 00:07:11,840 --> 00:07:13,920 I'm dead sure he didn't do it. 82 00:07:14,440 --> 00:07:15,840 Not even for Chloe? 83 00:07:17,560 --> 00:07:20,400 Nico, Chloe has him wrapped around her finger. 84 00:07:20,480 --> 00:07:24,320 She uses that maraca in his head to get him to do whatever she wants. 85 00:07:27,480 --> 00:07:29,480 Are you hearing yourself right now? 86 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 Your cousin isn't just crazy. He's crazy about Chloe too. 87 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 Stop calling him crazy. 88 00:07:35,920 --> 00:07:39,360 Nico, he's not quite right. 89 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 Yeah, I know that. Is he easily manipulated? Sure. 90 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 But I'm not gonna let anyone give him shit for that. 91 00:07:45,920 --> 00:07:50,800 Besides, you're the one who obsesses over Raúl all day, every day. 92 00:07:58,320 --> 00:08:01,040 If you care about me, please don't say anything. 93 00:08:04,680 --> 00:08:06,080 All right. 94 00:08:06,640 --> 00:08:10,680 Fine. I won't say anything because I don't want to hurt you. 95 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 But I won't stop till I find that video. 96 00:08:14,080 --> 00:08:16,960 And if your cousin's involved, sorry, but he's going down. 97 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 I swear I don't have it. 98 00:08:36,320 --> 00:08:38,840 Promise me that Chloe will delete it if she has it. 99 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 I'm telling you, we don't have that fucking video. 100 00:08:41,880 --> 00:08:43,640 What's got you so worked up? 101 00:08:43,720 --> 00:08:47,160 Because I'm afraid you'll end up taking the rap. 102 00:08:49,280 --> 00:08:50,360 What's up? 103 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 - Did you tell anyone? - No. 104 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 I saw you arguing with Sara before. You didn't tell her, did you? 105 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 No, Eric. 106 00:08:58,040 --> 00:09:01,560 You'd hand over your house keys to any girl who looks your way. 107 00:09:05,400 --> 00:09:08,240 It really hurts feeling like you don't believe me. 108 00:09:08,760 --> 00:09:10,840 I'm just worried about you. 109 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 Nico is a fucking terrible liar. 110 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 I know how to read him. 111 00:09:21,200 --> 00:09:23,800 He wasn't just lying. He felt guilty too. 112 00:09:24,280 --> 00:09:26,960 I hear you, babe. But he is overly protective of you. 113 00:09:27,600 --> 00:09:29,440 Give him the benefit of the doubt. 114 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 Okay? 115 00:09:32,200 --> 00:09:34,880 All right, let's assume that Nico kept it under wraps. 116 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 What if someone saw us fighting with Joel at Alumni? 117 00:09:38,040 --> 00:09:39,200 No way. 118 00:09:39,280 --> 00:09:42,480 I'm starting to think Nico might've let it slip. Or maybe Dalmar. 119 00:09:42,560 --> 00:09:44,600 No, babe. Don't freak out. 120 00:09:44,680 --> 00:09:46,960 We told the cops we didn't see Joel. 121 00:09:47,040 --> 00:09:50,920 So what if Dalmar blabbed? They didn't buy it. It's all good. 122 00:09:55,360 --> 00:09:57,560 What about you? Did you get your phone back? 123 00:09:58,600 --> 00:09:59,680 Yeah. 124 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 I need to charge it. 125 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 Losing your phone during that fight with Joel? 126 00:10:24,680 --> 00:10:27,480 - If they had found it, we'd be screwed. - I know. 127 00:10:29,640 --> 00:10:32,880 They're staring at us. They know, Chloe. They all know. 128 00:10:32,960 --> 00:10:34,440 They don't, babe. 129 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 Just relax. If we seem nervous, they'll get suspicious. 130 00:10:47,320 --> 00:10:49,120 All I want is revenge. 131 00:10:51,080 --> 00:10:54,480 I want whoever did this to Joel to pay. 132 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 Baby, you're letting your anger cloud your judgment. 133 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 It's understandable, but that's not who you are. 134 00:11:02,560 --> 00:11:04,720 Chloe and Eric are good friends of ours. 135 00:11:05,520 --> 00:11:09,560 Well... no, the truth is we're not great friends. 136 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 Did I tell you what she did? 137 00:11:11,320 --> 00:11:15,160 To get into Alumni, she backstabbed me and showed Emilia my private accounts. 138 00:11:15,240 --> 00:11:19,680 I can't prove it, but I've got no doubts. Chloe is the biggest bitch ever. 139 00:11:19,760 --> 00:11:22,160 She'd do anything to get her way. 140 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 And poor Eric isn't the sharpest tool in the shed. 141 00:11:26,040 --> 00:11:30,680 Although I can't picture her with a knife in her hand, going at it. 142 00:11:30,760 --> 00:11:35,040 What I can imagine, though, is that she forced Eric to do it. 143 00:11:35,120 --> 00:11:36,240 I mean, seriously? 144 00:11:37,520 --> 00:11:41,200 They totally did it. But... what for? 145 00:11:44,560 --> 00:11:47,720 To protect Chloe and her mom. 146 00:11:48,440 --> 00:11:49,640 It's obvious. 147 00:11:56,400 --> 00:11:57,640 Where are Baba and Mama? 148 00:11:58,160 --> 00:12:01,720 Baba felt dizzy, so they went to the ER to get him checked out. 149 00:12:02,320 --> 00:12:03,400 But don't worry. 150 00:12:04,120 --> 00:12:05,720 They're exhausted. 151 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 And they're getting older. 152 00:12:08,040 --> 00:12:09,040 How are you? 153 00:12:10,040 --> 00:12:11,120 I'm a fucking wreck. 154 00:12:11,800 --> 00:12:14,280 Dalmar didn't do it. It was Héctor and Emilia. 155 00:12:14,360 --> 00:12:17,200 They set up a campaign to get him convicted. 156 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 But we can't prove that. 157 00:12:19,040 --> 00:12:21,360 Even if we could, who'd go after them? 158 00:12:21,440 --> 00:12:24,560 Even you're afraid of them. You called them evil and shady. 159 00:12:24,640 --> 00:12:25,840 Yeah, but not murderers. 160 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 They should at least pay for beating me up. 161 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 What? 162 00:12:31,920 --> 00:12:35,080 I kept quiet because they threatened your internship. 163 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 You've seen what they're capable of. 164 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 You know one thing for certain. Now what? 165 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 Are you willing to sacrifice your bright future to help me? 166 00:12:50,400 --> 00:12:53,240 I'm sorry, Nadia. I'm being selfish. 167 00:12:53,920 --> 00:12:57,440 Go and embrace the life that's in store for you. 168 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 Hi, Mama. How's Baba? 169 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 I'm fine, darling. Really. 170 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 It's all good. Don't worry. 171 00:13:31,400 --> 00:13:32,720 We're going home now. 172 00:13:32,800 --> 00:13:35,160 - Okay, see you later. - See you later. 173 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 Report the siblings. 174 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 What? 175 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 No, Nadia. No fucking way. 176 00:13:59,840 --> 00:14:01,720 Omar, don't worry about my future. 177 00:14:03,000 --> 00:14:04,280 I'll have one anywhere. 178 00:14:04,760 --> 00:14:05,800 Here too. 179 00:14:07,680 --> 00:14:09,600 I'd rather be close to my family. 180 00:14:43,840 --> 00:14:45,400 - We need to... - Drop dead. 181 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 We need to attend the Alumni end-of-year soirée. 182 00:14:50,960 --> 00:14:53,720 Together, as president and vice president. 183 00:14:53,800 --> 00:14:55,080 Cancel it. 184 00:14:56,680 --> 00:14:58,240 Alumni came from all over. 185 00:14:58,320 --> 00:15:01,160 They're here, and we have to show them we're united. 186 00:15:01,240 --> 00:15:03,400 If that's all you care about, go alone. 187 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 Good luck. 188 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 All I care about is you. 189 00:15:13,160 --> 00:15:16,360 You're blowing me off to the point of not sleeping at home. 190 00:15:16,440 --> 00:15:19,800 I swear I can't take this anymore. It's tearing me apart. 191 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 Please, look at me. 192 00:15:26,160 --> 00:15:28,760 Disappearing from the life of someone you love 193 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 is one of the cruelest forms of abuse. 194 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 That's where you're wrong. 195 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 I don't love you. 196 00:15:40,440 --> 00:15:42,120 Hurt me as much as you like. 197 00:15:43,200 --> 00:15:48,360 But I'd be incapable... of doing anything that would cause you pain. 198 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 Are you seriously convinced I did it? 199 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 Emilia, you'd do anything to keep me by your side. 200 00:15:56,080 --> 00:16:00,160 So I requested a transfer... to study abroad. 201 00:16:02,160 --> 00:16:04,560 Abroad? Where? 202 00:16:04,640 --> 00:16:06,760 As far away as possible from all this. 203 00:16:07,880 --> 00:16:09,400 And from the memory of Joel. 204 00:16:10,520 --> 00:16:11,800 And from you. 205 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 No way. 206 00:16:15,680 --> 00:16:16,840 Tell me it's not true. 207 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 - Héctor, you can't... - I said drop dead! 208 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 The thing is, according to Nico, 209 00:16:46,800 --> 00:16:50,440 Eric and Chloe intimidated Joel as a response to his blackmail. 210 00:16:50,520 --> 00:16:52,360 I don't think Joel could do that. 211 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 Honey, I'm sorry for what I'm about to say. 212 00:16:54,800 --> 00:16:59,560 I know it's too soon, but Joel would do anything for money. 213 00:17:01,240 --> 00:17:03,280 There's no way it was just intimidation. 214 00:17:03,760 --> 00:17:07,120 Remember that the video implicates Carmen in Raúl's death. 215 00:17:07,680 --> 00:17:10,080 They wanted to get rid of Joel for sure. 216 00:17:10,160 --> 00:17:11,840 Carmen's no saint, but I... 217 00:17:11,920 --> 00:17:13,920 If she pushed my Raúl off the rooftop, 218 00:17:14,000 --> 00:17:16,520 she could have killed Joel in cold blood too. 219 00:17:16,600 --> 00:17:18,600 Or talked Chloe into making Eric do it. 220 00:17:19,520 --> 00:17:23,240 I saw the three of them at the party, all worked up, scheming something. 221 00:17:23,320 --> 00:17:27,320 - I swear. - Okay. So what's your plan, then? 222 00:17:30,560 --> 00:17:33,800 We team up and steal that bitch Chloe's phone. 223 00:17:34,400 --> 00:17:38,480 I bet it has Carmen's video or incriminating conversations on it. 224 00:17:38,960 --> 00:17:41,000 If we find them and they get arrested, 225 00:17:41,080 --> 00:17:43,840 I can finally get closure on Raúl. 226 00:17:43,920 --> 00:17:47,400 You could do the same with Joel, Iván. It's a win-win situation. 227 00:17:49,120 --> 00:17:50,840 At least we'd know for sure. 228 00:17:54,040 --> 00:17:56,560 Okay. How do we steal her phone? 229 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 At school, right? 230 00:17:59,560 --> 00:18:03,480 Nah. No, we need a more laid-back setting. 231 00:18:08,240 --> 00:18:09,240 What? 232 00:18:17,640 --> 00:18:19,480 There's a soiree at Isadora House. 233 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 - Cruz9. - Cruz9. Sorry. 234 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 It's a luxury party organized by Alumni. 235 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 Chloe is a member, so she'll attend. She'll take Eric as her plus-one. 236 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 Exactly. In fact, they RSVP'd. 237 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 Honey, relax. No one is looking at us or accusing us. 238 00:18:36,840 --> 00:18:39,160 Let's have some fun, okay? 239 00:18:39,240 --> 00:18:40,240 Just a little. 240 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 Sure. 241 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Hey. Hello. 242 00:18:44,560 --> 00:18:49,040 It's an Alumni party, guys. That means chaos, drugs, and alcohol. 243 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 Obviously, security is on our side. 244 00:18:51,680 --> 00:18:55,280 It's the best place to steal that bitch's phone. 245 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 Hey, sis. 246 00:20:01,280 --> 00:20:03,680 "Sis"? As in "sister"? 247 00:20:04,200 --> 00:20:06,960 Yeah, "sis" as in "sister." 248 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 Okay. 249 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 Hey, I still haven't thanked you. 250 00:20:13,680 --> 00:20:15,840 For everything Carmen and you have done. 251 00:20:16,360 --> 00:20:19,600 Well, with the bail and my arrest. 252 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 Your online support too. Thank you very much. 253 00:20:24,320 --> 00:20:28,120 It's taken me a while, but I've seen the light about you. 254 00:20:29,240 --> 00:20:32,240 Life was offering me a mother and a sister, and... 255 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 I think it's time for me to really get to know you two. 256 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 Or, at least, find out where all this is going. 257 00:20:41,040 --> 00:20:43,120 - That'd be nice. - Yeah, right? 258 00:20:45,280 --> 00:20:46,680 Can we talk for a while? 259 00:20:47,280 --> 00:20:48,680 - Okay. - Sure? 260 00:20:48,760 --> 00:20:51,840 The only thing is, I don't want to leave Eric alone. 261 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 Give him some space, or you'll stress him out. 262 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 - Right. - But what do I know? 263 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 I mean, you know him best. 264 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 No, you're totally right. 265 00:21:06,440 --> 00:21:09,920 Also, I like seeing him with other people, not so dependent on me. 266 00:21:10,000 --> 00:21:12,840 - Sure. - Or anyone. It's good for him, you know? 267 00:21:12,920 --> 00:21:13,920 Yeah. 268 00:21:14,280 --> 00:21:18,320 So yes, I'd be delighted to have a drink with my bro. 269 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 Okay. 270 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 Excuse me. 271 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 Emilia, we need to talk to you and your brother. 272 00:21:46,280 --> 00:21:48,960 He's wanted to blame us for the attack from the start. 273 00:21:49,040 --> 00:21:51,720 Because you did it. You and 20 other people. 274 00:21:51,800 --> 00:21:54,880 Sure, 20. There were 50 of us, Omar. No, not 50. One hundred. 275 00:21:55,480 --> 00:21:58,280 - Please note my sarcastic tone, okay? - Noted. 276 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 So where's the proof? 277 00:22:01,280 --> 00:22:04,680 It's our job to see if there is any and if the report is justified. 278 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 We didn't do it, Omar. 279 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 You lying son of a bitch. 280 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 They even sent me a threatening video. 281 00:22:12,480 --> 00:22:13,480 Did we? 282 00:22:13,880 --> 00:22:15,040 Can we see it? 283 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 It got deleted. 284 00:22:20,200 --> 00:22:23,320 Right. What a coincidence. 285 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 But I'm sure it can be traced, right? 286 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 Sure. Let's call Mr. WhatsApp to... 287 00:22:28,480 --> 00:22:29,680 Shut up already! 288 00:22:31,720 --> 00:22:33,240 We didn't beat him up. 289 00:22:33,760 --> 00:22:38,520 But since we're reporting people, I want to report someone too. 290 00:22:41,680 --> 00:22:42,680 Right. 291 00:22:43,640 --> 00:22:46,120 Can we sue Omar for making false accusations? 292 00:22:46,200 --> 00:22:48,880 No, that's not it. 293 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 I'm reporting someone. 294 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 And it's you. 295 00:22:56,360 --> 00:22:58,000 What are you accusing her of? 296 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Killing Joel. 297 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 I knew it. I fucking knew it. And yes, they beat me up. 298 00:23:05,520 --> 00:23:09,360 - What the hell are you talking about? - You did it. You killed him. 299 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 Did you see it? Did you help her? Do you have proof? 300 00:23:13,400 --> 00:23:16,480 It's your job to see if there is any and look into it. 301 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 But Dalmar already confessed. 302 00:23:18,960 --> 00:23:22,600 If you don't investigate it, I'll call the head of National Security. 303 00:23:22,680 --> 00:23:25,000 We're friends. I have her number. Let me know. 304 00:23:25,080 --> 00:23:28,640 - Hey, maybe threatening us... - Luis, the accusation makes sense. 305 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 They posted a video inciting people against Dalmar. 306 00:23:33,080 --> 00:23:35,760 A simple trick to divert attention. 307 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 You forced Dalmar to confess? 308 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 No way. 309 00:23:41,840 --> 00:23:44,920 Héctor wants to hurt me. He enjoys hurting me. 310 00:23:45,000 --> 00:23:45,840 But I didn't... 311 00:23:45,920 --> 00:23:46,920 Okay. 312 00:23:47,360 --> 00:23:50,320 Let's... go someplace quieter to talk. 313 00:23:52,720 --> 00:23:53,800 I was born here. 314 00:23:54,520 --> 00:23:58,120 But my mom soon started dragging me around, 315 00:23:58,600 --> 00:24:02,240 after whatever rich boyfriend she found. 316 00:24:02,720 --> 00:24:07,440 This time, when we came back to Madrid with no boyfriend, I thought, "How weird." 317 00:24:08,080 --> 00:24:09,440 Now I understand why. 318 00:24:10,760 --> 00:24:14,840 She pisses me off because she doesn't see that I can't put down roots. 319 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 That I can't build relationships. 320 00:24:18,240 --> 00:24:20,320 Well, now you can. 321 00:24:20,920 --> 00:24:22,000 With your brother. 322 00:24:23,600 --> 00:24:27,360 Oh, Iván. Thank you. I mean it. 323 00:24:31,720 --> 00:24:32,800 Thank you. 324 00:24:32,880 --> 00:24:35,000 Hey, how about a sibling selfie? 325 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 - Okay. - Yeah? 326 00:24:37,600 --> 00:24:38,600 Let's see. 327 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 - I'll do it. I have longer arms. - Okay. 328 00:24:42,280 --> 00:24:43,160 There. 329 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 - I was looking for you. - What's up? 330 00:24:45,160 --> 00:24:47,080 - Eric's not okay. - What? Where is he? 331 00:24:47,160 --> 00:24:48,320 In the restroom. 332 00:24:53,520 --> 00:24:54,640 Let's go. 333 00:25:14,880 --> 00:25:15,960 Want some water? 334 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 No, thanks. I'm fine. 335 00:25:20,240 --> 00:25:22,440 All right, then. So tell us. 336 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 Héctor. Héctor! 337 00:25:30,400 --> 00:25:31,960 Look at me. It's okay. 338 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 It's okay. Breathe. 339 00:25:36,800 --> 00:25:38,360 I had to incriminate someone. 340 00:25:39,240 --> 00:25:42,760 Who better than a jealous boyfriend who had just found out 341 00:25:42,840 --> 00:25:44,800 that his boyfriend was a prostitute? 342 00:25:44,880 --> 00:25:47,160 - Because Joel... - Yes, we know that. 343 00:25:47,880 --> 00:25:49,040 Well, that's that. 344 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 Héctor, for God's sake, help me! 345 00:25:51,920 --> 00:25:55,560 My love, I understand you, okay? But you'll have to cry later. 346 00:25:55,640 --> 00:25:58,720 - What are you going to do? - We are getting out of here. 347 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 How? Where? 348 00:26:05,400 --> 00:26:09,160 All the guests and the whores have already gone. We're alone. 349 00:26:10,840 --> 00:26:12,280 Let me think. 350 00:26:18,120 --> 00:26:19,560 The trash people. 351 00:26:20,280 --> 00:26:21,280 Huh? 352 00:26:22,080 --> 00:26:23,600 The images from the drone. 353 00:26:23,680 --> 00:26:27,520 The two people who came out of Alumni. It was them and the body. 354 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 - Check her messages. - Okay. 355 00:26:44,240 --> 00:26:45,480 Yes, and her photos. 356 00:26:48,040 --> 00:26:50,120 Eric! Eric! 357 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Eric, are you here? 358 00:26:54,520 --> 00:26:57,280 Eric! Eric, open the door! 359 00:26:57,760 --> 00:26:59,680 Eric, please, open the door! 360 00:27:00,160 --> 00:27:01,800 Eric's not here, damn it! 361 00:27:03,520 --> 00:27:06,400 - Honey, are you okay? - Are you okay? 362 00:27:06,480 --> 00:27:08,840 - Yes. - Sara said you were not okay. 363 00:27:08,920 --> 00:27:11,560 If that's a fancy way of saying I was taking a shit, sure. 364 00:27:11,640 --> 00:27:13,160 Fuck, I was so scared. 365 00:27:14,000 --> 00:27:15,040 I mean... 366 00:27:16,320 --> 00:27:19,280 - Lost your phone again? - I had it a minute ago. 367 00:27:19,360 --> 00:27:20,560 I took it out to... 368 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 To...? 369 00:27:22,840 --> 00:27:24,960 To take a selfie with Iván. 370 00:27:25,040 --> 00:27:27,560 Then Sara told me you were having a breakdown. 371 00:27:29,640 --> 00:27:32,280 Fuck, my cousin told Sara. 372 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 Shit. 373 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 And Sara tricked me to take my phone. 374 00:27:57,640 --> 00:27:58,640 Come here. 375 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 You fucking assholes! Give me my phone! 376 00:28:09,720 --> 00:28:13,800 Hey! Stop, or I'll call security and kick you both out in 30 seconds. 377 00:28:15,760 --> 00:28:17,920 Okay, we can do this. 378 00:28:21,720 --> 00:28:23,680 The knife. Don't leave it there. 379 00:28:24,920 --> 00:28:28,400 - Fuck, Héctor! Focus! - He's fucking dead, Emi. 380 00:28:29,120 --> 00:28:32,560 We're carrying a dead body, and our prints are all over the room. 381 00:28:32,640 --> 00:28:33,800 Even on the knife. 382 00:28:36,360 --> 00:28:37,960 Ammonia or fire. 383 00:28:38,480 --> 00:28:40,880 We'll burn or clean whatever is necessary. 384 00:28:41,960 --> 00:28:45,040 Then you dragged Joel's body out of Alumni. 385 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 Yes. 386 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 But before setting up a fake crime scene... 387 00:28:52,680 --> 00:28:54,560 I had to put it together in my head. 388 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 And I did. 389 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 I went out to the party. 390 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 And I left my brother in charge of the body and the knife. 391 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 I discreetly mingled with the crowd. 392 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 And without anyone noticing, 393 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 I slipped five doses of GHB into Iván's drink. 394 00:29:17,600 --> 00:29:20,200 That can knock out an elephant in minutes. 395 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 That's why Iván fell asleep. 396 00:29:22,720 --> 00:29:26,360 Yes, but I needed him to pass out where I wanted him to. 397 00:29:26,880 --> 00:29:30,360 Somewhere quiet, away from all the bustle of the party. 398 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 That checks out with what Dalmar and Iván confessed. 399 00:29:59,960 --> 00:30:01,040 Hey, Iván! Hey! 400 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 Come on, get up. 401 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 Hey! 402 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 Come on, get up. 403 00:30:05,360 --> 00:30:07,040 Damn, you're drunk! 404 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 Wait. My phone. 405 00:30:12,920 --> 00:30:14,040 Oh, man... 406 00:30:14,800 --> 00:30:16,680 That last drink didn't agree with me. 407 00:30:16,760 --> 00:30:18,280 - Drink? - Yes. 408 00:30:18,360 --> 00:30:22,240 - It's time to go home, my friend. - No, I'm meeting Joel. 409 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 He sent me a really weird message. 410 00:30:25,200 --> 00:30:27,120 I don't understand what's going on. 411 00:30:27,600 --> 00:30:28,720 You know? Look. 412 00:30:30,880 --> 00:30:33,160 "I'm sick of your jealousy. We need to quit." 413 00:30:33,240 --> 00:30:34,640 - "Come now." - You see? 414 00:30:35,480 --> 00:30:37,000 Did you send that text? 415 00:30:41,880 --> 00:30:43,160 Where's Joel's phone? 416 00:30:46,960 --> 00:30:48,520 More fingerprints. 417 00:30:49,160 --> 00:30:50,440 We'll burn it later. 418 00:30:50,520 --> 00:30:52,520 PHONE LOCKED FACIAL UNLOCK 419 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 What the hell are you doing, Emi? 420 00:31:07,040 --> 00:31:11,720 I'M SICK OF YOUR JEALOUSY. WE NEED TO QUIT. COME NOW. 421 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 LAS ENCINAS LOCATION 422 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 Come on, let's carry him out. 423 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 And what does Dalmar have to do with all this? 424 00:31:27,280 --> 00:31:28,400 This is the place. 425 00:31:30,000 --> 00:31:31,480 I'd better sit down. 426 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 Hey! Iván! 427 00:31:47,120 --> 00:31:49,200 I didn't expect Iván to be with someone. 428 00:31:50,200 --> 00:31:51,720 So I had to improvise. 429 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 Why did he confess, then? 430 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 No idea. Someone must have forced him. 431 00:32:00,240 --> 00:32:02,480 You launched a campaign against him. 432 00:32:02,560 --> 00:32:04,120 To divert attention. 433 00:32:06,400 --> 00:32:08,560 Didn't you force him to confess? 434 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 No. 435 00:32:10,920 --> 00:32:12,200 Didn't you do it? 436 00:32:12,840 --> 00:32:17,440 To close the case the fastest, easiest way with the illegal and desperate Black guy? 437 00:32:19,080 --> 00:32:22,520 Emilia, you are under arrest for the murder of Joel Castellano Soler. 438 00:32:22,600 --> 00:32:25,080 We just wanted to scare him, okay? 439 00:32:25,680 --> 00:32:27,760 Joel was blackmailing our mother. 440 00:32:27,840 --> 00:32:30,520 We just wanted to scare him. That's all. 441 00:32:30,600 --> 00:32:32,280 Why was he blackmailing your mom? 442 00:32:32,360 --> 00:32:34,120 We didn't do it, damn it! 443 00:32:34,200 --> 00:32:36,360 And why did you record Joel having sex? 444 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 Did you also film him when you killed him? 445 00:32:38,680 --> 00:32:42,240 - Does that shit turn you on or what? - We didn't kill him, Iván. 446 00:32:42,760 --> 00:32:46,800 I filmed him in case the scare didn't work and we needed something else. 447 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Guys, I filmed Joel and his whore friends turning tricks. 448 00:33:15,600 --> 00:33:18,040 Before I opened the door for Eric to scare him, 449 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 I left my phone recording where the whores had left their stuff. 450 00:33:21,520 --> 00:33:24,680 It was their base camp. If something happened there, 451 00:33:24,760 --> 00:33:27,040 I could use it against him. 452 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 Chloe, cut the shit and tell us the truth already. 453 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 Fuck! 454 00:33:41,600 --> 00:33:42,960 What is it, Sara? 455 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 Chloe filmed Joel's murder. 456 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 What do you mean, for murder? I didn't do it. 457 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 - Excuse me? - But you just said... 458 00:33:50,320 --> 00:33:51,760 I'm only an accomplice. 459 00:33:51,840 --> 00:33:54,080 Everything I did, I did it to save Alumni. 460 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 Especially Héctor. 461 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 Héctor? 462 00:33:58,920 --> 00:34:00,840 Save Héctor from what? 463 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 From getting caught. 464 00:34:03,760 --> 00:34:04,760 He killed him. 465 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 What? 466 00:34:13,480 --> 00:34:15,160 What are you bastards doing? 467 00:34:15,240 --> 00:34:17,960 - Seeing if you look good or what? - It wasn't them. 468 00:34:21,280 --> 00:34:22,280 Héctor. 469 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Stop doing... 470 00:34:25,360 --> 00:34:27,920 My brother is very capricious and unstable. 471 00:34:28,400 --> 00:34:31,200 And he was very obsessed with Joel. 472 00:34:31,680 --> 00:34:34,440 Joel used him, squeezed him dry for his own benefit. 473 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 ...that I'm in love with you. 474 00:34:36,360 --> 00:34:39,600 Well, you know what? I'll never be in love with you. 475 00:34:39,680 --> 00:34:43,240 So you can forget about me. The sooner, the better for everyone. 476 00:34:43,720 --> 00:34:45,360 When Joel stopped needing him, 477 00:34:45,440 --> 00:34:48,640 he wouldn't let my brother go near him or even touch him. 478 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 And since my brother was drugged out of his mind... 479 00:34:54,680 --> 00:34:56,520 he lost the little control he had. 480 00:34:57,200 --> 00:34:59,680 Over Joel and over himself. 481 00:35:00,240 --> 00:35:03,120 - Are you sure you can't remember anything? - No, damn it! 482 00:35:03,200 --> 00:35:05,320 We were completely wasted. We fucked. 483 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 And when I woke up... 484 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 Emi, what have I done? 485 00:35:11,280 --> 00:35:14,120 It's one thing to be an accomplice and a selfless sister... 486 00:35:15,480 --> 00:35:17,840 and to love my brother above all else, 487 00:35:18,760 --> 00:35:22,120 and another to be an idiot and take the rap for murder. 488 00:35:31,480 --> 00:35:34,680 I'm innocent, dammit! She accused me to get revenge! She did it! 489 00:35:36,360 --> 00:35:41,400 Omar, how can we get them out discreetly to avoid walking them past the crowd? 490 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 This way. 491 00:35:47,880 --> 00:35:51,240 Oops, I forgot. That area is closed off. 492 00:35:51,720 --> 00:35:52,840 Construction work. 493 00:35:54,520 --> 00:35:57,200 I'm afraid you'll have to walk past the crowd. 494 00:37:10,000 --> 00:37:13,160 You fucking bitch, you made it all up. 495 00:37:13,240 --> 00:37:15,680 You can't remember because you were on drugs. 496 00:37:15,760 --> 00:37:18,000 I just tried to protect you until the end. 497 00:37:18,080 --> 00:37:21,520 That's what I've done all my life. Protect you. Love you. 498 00:37:21,600 --> 00:37:23,960 I put you first, and look how you repay me. 499 00:37:24,040 --> 00:37:26,120 You've always been obsessed with me. 500 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 Héctor, stop it. 501 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 You'll never screw me over again. 502 00:37:31,080 --> 00:37:32,680 Or go far away from me. 503 00:37:34,560 --> 00:37:35,960 You'll stay by my side. 504 00:37:37,520 --> 00:37:38,520 Forever. 505 00:38:00,800 --> 00:38:02,160 I'll kill him. 506 00:38:02,240 --> 00:38:04,760 I swear, I mean... If I see him, I'll... 507 00:38:04,840 --> 00:38:06,480 - No. - I swear to God... 508 00:38:06,560 --> 00:38:08,360 - Don't say that! - God. 509 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 - What's that? - What? 510 00:40:28,360 --> 00:40:31,280 Subtitle translation by: Toni Navarro and Meredith Cannella 36391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.