All language subtitles for Elite. S08E03. NF. WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:14,360 - Welcome. - Welcome. 2 00:00:26,360 --> 00:00:27,360 Welcome. 3 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 Thank you. 4 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Welcome. 5 00:00:49,120 --> 00:00:49,960 Welcome. 6 00:00:50,040 --> 00:00:51,560 - Thanks. - Welcome. 7 00:00:59,760 --> 00:01:01,600 Great. Congratulations, everyone. 8 00:01:01,680 --> 00:01:03,840 You are now full-fledged members of Alumni. 9 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 - I'm so sorry. - You're not sorry at all, Joel! 10 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 {\an8}You're a selfish son of a bitch. 11 00:01:32,240 --> 00:01:33,600 {\an8}And I swear to God 12 00:01:33,680 --> 00:01:37,640 {\an8}you're going to regret this for the rest of your life. I swear. 13 00:02:04,360 --> 00:02:06,320 {\an8}You don't look so good. Anything wrong? 14 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 {\an8}Everything, basically. 15 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 {\an8}Tell me what I can do to help. 16 00:02:13,440 --> 00:02:15,320 {\an8}I really miss my dad, Luis. 17 00:02:16,840 --> 00:02:18,200 {\an8}He won't answer the phone, 18 00:02:18,280 --> 00:02:23,400 {\an8}or when he does, he hangs up right away, and to be honest, I just want to see him. 19 00:02:23,480 --> 00:02:27,360 {\an8}I want to apologize to him, tell him that he was right, 20 00:02:27,440 --> 00:02:31,000 {\an8}and ask him for help because I can't take it anymore. 21 00:02:33,080 --> 00:02:34,720 {\an8}You want a family visit. 22 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 Please. 23 00:02:44,000 --> 00:02:48,040 Isa, your father isn't allowed to receive visits. 24 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 What do you want in return? 25 00:02:52,800 --> 00:02:56,360 No, that'd be two favors you owe me. Two big ones too. 26 00:02:56,440 --> 00:02:58,560 Go ahead. Ask away. 27 00:03:21,160 --> 00:03:22,760 Want me to order room service? 28 00:03:23,880 --> 00:03:25,080 Yeah, good idea. 29 00:03:26,280 --> 00:03:28,800 But get dressed up. You can't stay in your pajamas. 30 00:03:29,840 --> 00:03:32,600 Get undressed, take a shower, get changed. I don't know. 31 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 Get dolled up. It's a special dinner. 32 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 Will you be able to get me the visit with my father? 33 00:03:42,680 --> 00:03:44,960 I'll do everything I can. Count on it. 34 00:03:47,440 --> 00:03:48,840 And smile. 35 00:03:48,920 --> 00:03:50,760 I like you better when you smile. 36 00:03:50,840 --> 00:03:52,280 Go on, go shower. 37 00:04:17,440 --> 00:04:20,280 I've got to go, okay? I have a meeting with Virginia. 38 00:04:35,640 --> 00:04:36,560 By the way, 39 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 tomorrow's your first Alumni event. 40 00:04:39,480 --> 00:04:40,640 Oh, I forgot. 41 00:04:43,080 --> 00:04:44,560 I'll leave this here, okay? 42 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 What is that? 43 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 Your fee. 44 00:04:48,560 --> 00:04:50,640 What do you mean? There's a fee? 45 00:04:50,720 --> 00:04:52,520 Yes, Joel. Of course there's a fee. 46 00:04:52,600 --> 00:04:55,720 We need to pay for events, trips, and conferences. 47 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 They're only an excuse to have a blast abroad. 48 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Then there's maintenance and blah, blah, blah. 49 00:05:26,080 --> 00:05:28,720 Two thousand euros. Are you joking? 50 00:05:30,160 --> 00:05:31,440 - No, why? - A month? 51 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 One thousand a month and another thousand for tomorrow's event. 52 00:05:35,080 --> 00:05:36,200 And it's a cheap one. 53 00:05:36,280 --> 00:05:38,880 Héctor, I'm crashing here, and I wait tables, okay? 54 00:05:38,960 --> 00:05:40,880 I couldn't even pay 100 euros. 55 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 That's why we don't take scholarship kids. 56 00:05:43,640 --> 00:05:45,640 Okay. I'll take care of your expenses. 57 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 No, no fucking way. My school fees are already paid by my... 58 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 Your? 59 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Iván. 60 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 Do I need to worry? 61 00:05:56,040 --> 00:06:00,440 No. I mean, I refuse to depend on him, you, or anyone. 62 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 Think of it as a loan. 63 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 When will I pay you back? And how? 64 00:06:04,920 --> 00:06:06,200 How about this? 65 00:06:06,280 --> 00:06:10,520 Let's say tomorrow's event is a competition with a very big prize. 66 00:06:10,600 --> 00:06:13,440 The fees, the extra fees, and what's in the bank, 67 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 we normally give it all to charity. 68 00:06:15,560 --> 00:06:19,640 So if I win, and I always do, I'll give it to you. 69 00:06:20,400 --> 00:06:22,160 So I'm your charity now? 70 00:06:22,240 --> 00:06:27,280 Joel, with a prize like that, you can stop worrying about fees, tuition, 71 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 and a lot of other things for a long time. 72 00:06:33,560 --> 00:06:36,000 Honey, you don't know how proud I am of you 73 00:06:36,080 --> 00:06:37,840 and how excited I feel. 74 00:06:37,920 --> 00:06:40,280 Belonging with the Krawietzs. 75 00:06:40,800 --> 00:06:42,840 Coffee? Diet Cola? 76 00:06:51,600 --> 00:06:53,240 It's only natural he's like that. 77 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 You broke up with him on WhatsApp. 78 00:06:55,400 --> 00:06:56,640 I know. 79 00:06:56,720 --> 00:06:58,240 But it was the best way. 80 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 Yeah, he was probably alone at home, 81 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 in a safe space, where he could react how he needed to. 82 00:07:04,680 --> 00:07:06,720 - Of course, my love. - Yes. 83 00:07:06,800 --> 00:07:10,800 Young people are too considerate these days. 84 00:07:10,880 --> 00:07:12,760 Who's this interrupting me now? 85 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 - Get me something from the machine. - What's wrong? 86 00:07:18,240 --> 00:07:21,120 Nothing, honey. A pest who wants to see me again. And I don't. 87 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Cappuccino. Thank you. 88 00:07:25,520 --> 00:07:30,040 ONE HUNDRED THOUSAND EUROS, IN 50-EURO BILLS, IN A DUFFEL BAG 89 00:07:47,080 --> 00:07:50,320 LUGGAGE LOCKERS 90 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 You look great, Dad. 91 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 And you look too skinny. 92 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 - Don't start! I'm not. - It's true. You hardly eat. 93 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 All right. 94 00:09:13,560 --> 00:09:14,560 How are you? 95 00:09:15,560 --> 00:09:19,800 Feeling like shit. Pretty bad, to be honest. 96 00:09:19,880 --> 00:09:22,560 Oh. See, I thought that you were stronger. 97 00:09:23,520 --> 00:09:25,920 That no one could stop you or break you. 98 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 That you were a loyal daughter. 99 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 Dad, forgive me. 100 00:09:31,400 --> 00:09:34,320 Yeah, your apologies won't get me out of here. 101 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 What will get me out is what I need you to do for me. 102 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 Sure, I'll do whatever you want. 103 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Do you remember Cibrán? 104 00:09:43,800 --> 00:09:45,240 No, who is he? 105 00:09:45,320 --> 00:09:48,520 You've seen him a thousand times but were probably focused on yourself. 106 00:09:48,600 --> 00:09:52,480 Please. We did business with him several times. 107 00:09:52,960 --> 00:09:56,200 And, well, let's say we still owe him a lot of money. 108 00:09:56,680 --> 00:09:57,880 How much is a lot? 109 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 - A lot. - And "we" means Mom and you? 110 00:10:00,400 --> 00:10:03,560 No, "we" means all three of us. Mom, you, and I. 111 00:10:03,640 --> 00:10:05,920 Since you're the owner now. 112 00:10:06,400 --> 00:10:11,960 I want you to sell everything to Cibrán, regardless of the price he offers. 113 00:10:12,040 --> 00:10:14,280 - No, I won't sell anything to anyone. - Yes, you will. 114 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 - Selling is stupid. - You will do it. 115 00:10:16,520 --> 00:10:19,080 Give him whatever he wants. 116 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 With that money, you hurry back here and bail me out. 117 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 That's your priority. Forget about saving the business. 118 00:10:25,840 --> 00:10:28,480 Your priority is to pay my bail 119 00:10:28,560 --> 00:10:32,080 and get me out so the three of us can go far away, to Argentina. 120 00:10:32,160 --> 00:10:33,440 Yes, please. 121 00:10:33,920 --> 00:10:36,840 The only place where, someday, 122 00:10:37,440 --> 00:10:40,480 I might forget what a disappointment you've been as a daughter. 123 00:10:40,960 --> 00:10:43,640 You're being dramatic, Dad. I can fix everything. 124 00:10:43,720 --> 00:10:45,720 - I'll pay the debts, pay Cibrán... - Isadora. 125 00:10:45,800 --> 00:10:47,040 I'll make a profit... 126 00:10:47,120 --> 00:10:49,760 Isadora! You're not listening to me. 127 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Don't argue. 128 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 I don't have much time. 129 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 What do you mean, Dad? 130 00:11:02,800 --> 00:11:05,960 You get out there, go see Cibrán, 131 00:11:07,600 --> 00:11:10,840 and do exactly what I asked you. 132 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 No. Stop. 133 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 I have lots of things to say. 134 00:11:21,640 --> 00:11:23,840 Am I really a disappointment as a daughter? 135 00:11:28,720 --> 00:11:29,720 Bye. 136 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 Baby. Baby, listen to me. 137 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Wait, say something. How are you? 138 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 Fuck! 139 00:13:28,120 --> 00:13:29,960 That fucking bitch! 140 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 Hello. 141 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Hi. 142 00:13:50,640 --> 00:13:51,800 I'm Chloe's mom. 143 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 You look very familiar. 144 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 - You know my daughter, don't you? - Yes, I do. 145 00:13:58,720 --> 00:14:00,080 - Uh-huh. - How can I help you? 146 00:14:02,760 --> 00:14:06,760 - I'm looking for this sort of Black kid. - Ma'am. 147 00:14:07,840 --> 00:14:09,120 Well, not "sort of." 148 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 Dalmar. 149 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 - Dolmar. - Dalmar. 150 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 Sorry, I get confused with names. 151 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 And if they're exotic, even worse. 152 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 - Right. - Is he home? 153 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 He must be. I saw him come in. 154 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 I didn't see him come in, but... Dalmar! 155 00:14:25,960 --> 00:14:27,880 Chloe's mom is looking for you. 156 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 Hello. 157 00:14:29,840 --> 00:14:31,680 Shall we take a walk, handsome? 158 00:14:31,760 --> 00:14:34,120 I need to tell you something about Chloe. 159 00:14:34,720 --> 00:14:36,720 I'm heading out. I'll leave you guys alone. 160 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 - Okay. - Omar, no. Wait. 161 00:14:38,800 --> 00:14:40,760 - Pleased to meet you. - Don't go. 162 00:14:41,280 --> 00:14:43,360 - Have a nice day. - There's a letter for you. 163 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 Bye! 164 00:14:55,080 --> 00:14:56,640 Does anyone else live here? 165 00:15:01,040 --> 00:15:02,040 Are you sure? 166 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 Can you get me a glass of water? With ice. 167 00:15:06,760 --> 00:15:07,960 How can I help you, ma'am? 168 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 Quit the formalities. 169 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 You're blackmailing me. 170 00:15:15,720 --> 00:15:19,720 Are you scared of the police, Dalmar? 171 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 What? 172 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 I am too. 173 00:15:24,120 --> 00:15:28,080 If the police saw that video, they might think that I 174 00:15:28,160 --> 00:15:30,520 had something to do with what happened to Raúl. 175 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 And that wasn't the case, as I'm sure you'll understand. 176 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 Hmm? 177 00:15:36,760 --> 00:15:38,600 It's as if... 178 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 It's as if I took this knife... 179 00:15:44,560 --> 00:15:46,960 Hmm? And cut myself. 180 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 And I went to the police station and told them you did it. 181 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 Who would they believe? Tell me. 182 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 A white, Spanish woman of a certain age 183 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 or... 184 00:16:01,360 --> 00:16:03,800 Do I need to say more? I don't, right? 185 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 Come on, sweetheart. 186 00:16:07,440 --> 00:16:10,120 Give me back the money, okay? 187 00:16:10,200 --> 00:16:13,000 We'll forget about the video, about all this nonsense, 188 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 and carry on as if nothing happened. 189 00:16:15,520 --> 00:16:16,520 What do you say? 190 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Bye. 191 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 SPANISH GOVERNMENT IMMIGRATION OFFICE 192 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 {\an8}ONE MONTH TO LEAVE THE COUNTRY 193 00:18:06,920 --> 00:18:08,640 Couldn't we meet somewhere else? 194 00:18:10,040 --> 00:18:11,640 This won't take long. Come on. 195 00:18:15,920 --> 00:18:19,520 - Another loan was denied. - I can't fucking believe this, dude. 196 00:18:19,600 --> 00:18:22,320 Did all the banks agree not to lend me money? 197 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Do you want a glass of water? 198 00:18:28,120 --> 00:18:29,200 No. 199 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Then sell to that family friend guy. Cimbel? 200 00:18:32,760 --> 00:18:35,920 Cibrán? No, I can't. 201 00:18:36,000 --> 00:18:39,080 Do you know how it feels to be a disappointment to your parents? 202 00:18:39,840 --> 00:18:42,160 I'm a Muslim, and I'm gay. I do know. 203 00:18:43,120 --> 00:18:44,880 That's true. Sorry. 204 00:18:45,640 --> 00:18:48,280 Dude, what I need to do is rescue my business, 205 00:18:48,360 --> 00:18:50,360 and rub it in my parents' faces. 206 00:18:50,440 --> 00:18:51,720 That's what I have to do. 207 00:18:51,800 --> 00:18:52,880 Oh, yeah? 208 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 How? 209 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 Hey. No. Come on. 210 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 Come here. 211 00:19:12,600 --> 00:19:13,880 Don't let them see you cry. 212 00:19:13,960 --> 00:19:17,440 I'm not going to cry. But I can't take it anymore, Omar. 213 00:19:21,840 --> 00:19:23,640 Aren't you Iván's best friend? 214 00:19:24,320 --> 00:19:26,440 And isn't he the patron of the needy? 215 00:19:26,960 --> 00:19:30,120 I can't. I'd be mortified. It's a lot of money. 216 00:19:30,200 --> 00:19:32,320 Well, that's what friends are for. 217 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Dude, do you realize what you're getting into? 218 00:19:40,280 --> 00:19:42,160 Alumni is a bunch of fascists. 219 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 My sister knows them. They're something else. 220 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 I don't care about that. 221 00:19:46,240 --> 00:19:48,600 You don't care that you're joining a fascist cult? 222 00:19:48,680 --> 00:19:50,640 - I'm doing my own thing. - And what is that? 223 00:19:50,720 --> 00:19:52,160 Networking. 224 00:19:53,120 --> 00:19:54,480 Which you can't afford. 225 00:19:54,560 --> 00:19:57,800 Well, I'll figure something out with the fees and everything. 226 00:19:58,400 --> 00:19:59,840 That's what I always do. 227 00:20:00,640 --> 00:20:05,200 Joel, Las Encinas is also supposed to be a safe bet for the future, and look at me. 228 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 Come on, get real. 229 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 Your sister is doing great. 230 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Isn't she? 231 00:20:11,680 --> 00:20:13,040 Well, there you go. 232 00:20:22,280 --> 00:20:24,480 You've gone stiff all of a sudden. 233 00:20:25,040 --> 00:20:28,360 I'd appreciate an answer, if possible. 234 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 It's a lot. 235 00:20:34,400 --> 00:20:35,440 I know. 236 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 I mean, Isa... 237 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 if I lend you all the money you want, 238 00:20:55,160 --> 00:20:58,000 I want you to promise to pay me first. 239 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 Before paying back other lenders, before covering expenses, 240 00:21:01,440 --> 00:21:04,320 and long before there's a profit, if there even is any. 241 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 And I doubt there will be. 242 00:21:06,920 --> 00:21:08,360 - What? - Look. 243 00:21:08,440 --> 00:21:10,440 Pay me before anyone else. 244 00:21:11,720 --> 00:21:12,880 Pay the others. 245 00:21:13,640 --> 00:21:14,920 Cover your expenses. 246 00:21:15,000 --> 00:21:16,360 And then you get your profit. 247 00:21:16,440 --> 00:21:18,880 Any profit will be shared, obviously, 248 00:21:18,960 --> 00:21:20,800 but I doubt there will be any. 249 00:21:21,280 --> 00:21:22,160 You don't trust me. 250 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 - I do. - You don't. I can't believe it. 251 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 I do, but the structure collapsed not long ago. 252 00:21:27,200 --> 00:21:29,480 What about the structure, Iván? 253 00:21:29,560 --> 00:21:31,440 Is there a police report somewhere? 254 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 I had all the papers. The structure collapsed. Bad luck. 255 00:21:34,360 --> 00:21:37,040 Shit happens, what can I say? 256 00:21:37,120 --> 00:21:38,160 I can't believe it. 257 00:21:38,240 --> 00:21:41,440 My dad, my mom, my best friend. No one trusts me. 258 00:21:41,520 --> 00:21:44,880 - I trust you, but... - Forget it, Iván. I'm really grateful. 259 00:21:44,960 --> 00:21:48,160 I'll have them bring the bill. You're not getting a fucking discount. 260 00:22:19,080 --> 00:22:20,080 Baby? 261 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 Yes? 262 00:22:24,040 --> 00:22:25,960 You spoke to Cibrán, didn't you? 263 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 Huh? 264 00:22:28,840 --> 00:22:30,680 Oh, no. No, I didn't in the end. 265 00:22:31,240 --> 00:22:32,800 What do you mean, "in the end"? 266 00:22:32,880 --> 00:22:34,840 I'll find a different solution, Mom. 267 00:22:34,920 --> 00:22:37,560 That's enough, baby! Listen to me for once in your life. 268 00:22:37,640 --> 00:22:40,120 Your dad told you to sell everything to Cibrán, 269 00:22:40,200 --> 00:22:42,680 and that's what you're gonna do. Do you hear me? 270 00:22:42,760 --> 00:22:45,280 - Mom, I'm not... - We're getting your dad out of jail. 271 00:22:45,360 --> 00:22:47,880 Where you, you fickle brat, put him. 272 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 Do you know what we're gonna do? We're calling Cibrán right now. 273 00:22:52,400 --> 00:22:56,680 You're going to speak to him with me here because you don't seem to get it. Here. 274 00:23:03,920 --> 00:23:05,800 Hello, Cibrán. How are you? 275 00:23:06,480 --> 00:23:09,120 No. I'm Isadora, her daughter. 276 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Likewise. 277 00:23:29,760 --> 00:23:31,160 Is this your offer? 278 00:23:31,680 --> 00:23:34,800 - I have more money in the bank. - With what you owe me, we'd be even. 279 00:23:34,880 --> 00:23:38,800 - I need to pay my dad's bail. - It's not negotiable. Take it or leave it. 280 00:23:39,640 --> 00:23:40,720 How much do we owe you? 281 00:23:40,800 --> 00:23:45,520 No. I've been giving your father time for too long. I won't give it to you. 282 00:23:46,000 --> 00:23:47,520 You have today to decide. 283 00:24:07,840 --> 00:24:08,920 Someone's in here! 284 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 Shit. 285 00:24:12,040 --> 00:24:14,720 For crying out loud. Is everyone peeing at the same time? 286 00:24:44,640 --> 00:24:46,200 - What is it? - How are you, Joel? 287 00:24:46,280 --> 00:24:47,600 I'm fine, and you? 288 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 - Fine. - I'm glad. 289 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 Is it true what I heard about the Alumni event? 290 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 How do you know about that? 291 00:24:58,840 --> 00:25:01,080 - Chloe told us. - She shouldn't have. 292 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 No, that's a lie. It wasn't Chloe. 293 00:25:03,200 --> 00:25:05,760 Chloe told Sonia because she wanted to tell Eric, 294 00:25:05,840 --> 00:25:08,760 but Eric won't speak to her, and then Sonia told Eric. 295 00:25:08,840 --> 00:25:11,600 And Eric, who won't speak to me either, but sometimes does, 296 00:25:11,680 --> 00:25:14,280 spoke to me in this case and told me about it. 297 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 Is it true or not? 298 00:25:15,560 --> 00:25:19,920 Nico, what happens in Alumni stays in Alumni. 299 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 - I'll take that as a yes. Where is it? - I can't tell you. 300 00:25:23,640 --> 00:25:26,120 But the prize would blow your mind. 301 00:25:26,200 --> 00:25:27,520 - Wanna know what it is? - Sure! 302 00:25:27,600 --> 00:25:29,720 - But you can't tell anyone! - I won't, man! 303 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 What are you doing? 304 00:26:15,720 --> 00:26:16,920 Going with you. 305 00:26:17,000 --> 00:26:18,840 Honey, you can't. 306 00:26:20,760 --> 00:26:21,760 Hold on. 307 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 What do you want? 308 00:26:26,760 --> 00:26:27,680 I want to take part. 309 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 What? 310 00:26:29,480 --> 00:26:32,000 - I didn't... - No, she didn't tell me. No. 311 00:26:32,080 --> 00:26:33,080 Who did? 312 00:26:34,160 --> 00:26:36,720 I don't know. Anyway, can I? 313 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 It's Alumni only. I'm sorry. Bye! 314 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 What if I gave you a share of Isadora House as payment? 315 00:26:43,440 --> 00:26:46,240 For taking part. A percentage. 316 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 What the fuck? You're out of your mind. 317 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 You shut up. 318 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 Come on, Isa. 319 00:26:52,680 --> 00:26:54,120 Keep talking. 320 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 If I win, the prize is mine, obviously. 321 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 If I lose, I'll give you a share of Isadora House. 322 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 You mean your bankrupt club? 323 00:27:02,680 --> 00:27:04,720 It's much more than a club. 324 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 Also, you can save it. Aren't you the best at everything? 325 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 Let's go. 326 00:27:53,240 --> 00:27:54,440 See you in a bit. 327 00:27:55,960 --> 00:27:58,280 The fascist and the furious. 328 00:27:58,840 --> 00:28:00,840 Don't I get a good-luck kiss? 329 00:28:01,360 --> 00:28:02,840 You may just have to earn it. 330 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 Come here, you! 331 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Are you serious? 332 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 Don't bust my balls. I'm doing it anyway. 333 00:28:25,840 --> 00:28:29,280 - You're a shit driver! - I'm a perfectly fine driver. 334 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 Yes, to go shopping, not for a race like this. 335 00:28:31,720 --> 00:28:33,320 You're gonna get yourself killed. 336 00:28:33,400 --> 00:28:35,280 It's not like I have much to lose. 337 00:28:37,520 --> 00:28:38,520 Fuck! 338 00:28:48,360 --> 00:28:49,560 Come here. 339 00:28:52,880 --> 00:28:55,600 There, back, and there again. 340 00:28:56,280 --> 00:28:57,840 The first to finish wins. 341 00:29:05,480 --> 00:29:06,480 Are you girls ready? 342 00:29:07,120 --> 00:29:08,280 Are you boys ready? 343 00:29:10,720 --> 00:29:11,800 In three, 344 00:29:12,960 --> 00:29:13,960 two, 345 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 one! 346 00:29:15,760 --> 00:29:17,760 Joel, don't say go! 347 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 What? 348 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 Go! 349 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 Isa! 350 00:30:22,760 --> 00:30:23,760 Come on! 351 00:30:34,160 --> 00:30:36,920 - Why are you here? - Are you annoyed I didn't come for you? 352 00:30:37,600 --> 00:30:39,920 She can't fucking drive! She'll get herself killed! 353 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 - This was her decision. - You're so selfish. 354 00:30:42,480 --> 00:30:43,920 Me? I'm selfish? 355 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 What? 356 00:30:45,400 --> 00:30:48,880 If I had come looking for you, would you not have made out with Héctor? 357 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Are you guys together? 358 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 Shit, Iván! 359 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Joel, come! 360 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 Joel, come! 361 00:31:58,440 --> 00:31:59,440 Get away! 362 00:32:00,360 --> 00:32:03,320 Joel, listen. Look at me. 363 00:32:11,640 --> 00:32:12,840 Come on, get up. 364 00:32:14,760 --> 00:32:15,760 Come on. 365 00:32:16,400 --> 00:32:17,240 - Can you? - Yes. 366 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 Come on. 367 00:32:19,720 --> 00:32:21,000 Wait, let me help. 368 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 Are you okay? 369 00:32:22,680 --> 00:32:23,760 Easy. 370 00:32:25,080 --> 00:32:26,240 Okay, look at me. 371 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 Are you okay? 372 00:32:49,160 --> 00:32:50,240 - Yes. - Are you? 373 00:32:57,560 --> 00:32:59,200 Are you okay? 374 00:32:59,280 --> 00:33:01,280 - Yes, I think so. - Cool. 375 00:33:01,360 --> 00:33:02,800 Should we talk business? 376 00:33:03,640 --> 00:33:05,680 - Excuse me? - I'm not talking to you. 377 00:33:05,760 --> 00:33:08,600 - What business? - Yours. You owe me your business. 378 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 What do you mean? 379 00:33:11,440 --> 00:33:13,600 She offered a share of her club to take part. 380 00:33:16,400 --> 00:33:19,280 Well... that's impossible. 381 00:33:20,040 --> 00:33:22,640 - I'm not talking to you. - Well, you have to. 382 00:33:23,440 --> 00:33:25,480 Because I'm the owner of Isadora House. 383 00:33:26,480 --> 00:33:27,480 What? 384 00:33:28,200 --> 00:33:30,760 Isa sold it to me yesterday and 385 00:33:31,400 --> 00:33:34,680 I don't know why she promised you something that wasn't hers to give. 386 00:33:34,760 --> 00:33:37,440 It's in my name, so you'll have to talk to me. 387 00:33:40,800 --> 00:33:42,240 You're in debt with Alumni. 388 00:33:43,280 --> 00:33:45,520 And I can assure you that you'll pay. 389 00:33:49,880 --> 00:33:50,960 Thank you. 390 00:34:07,280 --> 00:34:09,400 I hate coming to this shithole. 391 00:34:09,480 --> 00:34:11,200 Good thing it's all over now. 392 00:34:11,680 --> 00:34:14,520 - When are you closing the deal? - I'm not. 393 00:34:15,240 --> 00:34:17,880 - What? - He offered me peanuts, Mom. 394 00:34:17,960 --> 00:34:20,160 - What did your father tell you? - I don't care. 395 00:34:20,240 --> 00:34:22,320 But I couldn't accept his shitty offer. 396 00:34:22,400 --> 00:34:25,640 I almost had to pay him. And there wasn't enough for Dad's bail. 397 00:34:25,720 --> 00:34:27,760 He said that, considering Dad's debt... 398 00:34:27,840 --> 00:34:29,000 Did he mention the debt? 399 00:34:30,400 --> 00:34:31,680 That's all he talked about. 400 00:34:35,560 --> 00:34:38,400 What else did he say, Isadora? 401 00:34:40,040 --> 00:34:42,160 That I had to give him an answer yesterday. 402 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 I want to see my husband. 403 00:34:47,600 --> 00:34:49,960 - I need to see him. It's urgent. - Ma'am. 404 00:34:50,040 --> 00:34:51,320 - Don't touch me! - Calm down. 405 00:34:51,400 --> 00:34:53,360 - Please. - I need to see my husband. 406 00:34:53,440 --> 00:34:55,600 Please, his name is Martín Artiñán. 407 00:34:55,680 --> 00:34:58,000 I need to see him, please! It's urgent! 408 00:34:58,080 --> 00:35:00,280 Roberta! Roberta, what is it? 409 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 Don't touch me! 410 00:35:01,400 --> 00:35:03,200 Mom, what's happening? 411 00:35:45,080 --> 00:35:47,400 No. They killed him. 412 00:35:49,040 --> 00:35:50,760 They killed your father. 413 00:35:51,280 --> 00:35:52,360 They killed him. 414 00:35:53,080 --> 00:35:54,920 You killed him. 415 00:35:55,440 --> 00:35:57,040 You killed him. 416 00:35:57,560 --> 00:36:01,760 You fickle, drug-addict bitch! You killed him! 417 00:36:01,840 --> 00:36:04,760 You killed him! You're the worst thing to happen to me! 418 00:36:04,840 --> 00:36:06,000 The worst! 419 00:36:11,000 --> 00:36:13,240 My poor Martín. 420 00:36:23,080 --> 00:36:25,120 Do you think I'm scared that you're a cop? 421 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 Are you threatening me? 422 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 You know what? 423 00:36:29,880 --> 00:36:31,920 I won't wait for you to listen to me. 424 00:36:32,680 --> 00:36:35,080 Shitheads like you deserve little less than death. 425 00:36:35,160 --> 00:36:39,040 I'm going to screw you over, and I'm going to do it right now. 426 00:38:46,680 --> 00:38:49,480 Subtitle translation by: Toni Navarro 28667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.