All language subtitles for Dragonkeeper.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[Mkvking.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,006 --> 00:00:12,209
[upbeat music]
2
00:00:17,947 --> 00:00:20,085
[dramatic music]
3
00:00:24,350 --> 00:00:26,619
[bright music]
4
00:00:47,043 --> 00:00:50,005
[mysterious music]
5
00:00:57,088 --> 00:00:59,083
[woman]
In ancient times
6
00:00:59,218 --> 00:01:03,462
when necromancers waged
war against all living beings,
7
00:01:03,597 --> 00:01:07,859
forces were joined between
the empire and the dragons.
8
00:01:07,994 --> 00:01:11,000
A sacred bond was
forged between dragons
9
00:01:11,135 --> 00:01:14,202
and a few chosen pure of heart.
10
00:01:15,038 --> 00:01:20,078
But from the ashes of victory
came jealousy of their power.
11
00:01:20,380 --> 00:01:23,238
And the new emperor
hunted the dragons,
12
00:01:23,374 --> 00:01:27,317
jailed them, and persecuted
their fellow humans.
13
00:01:29,217 --> 00:01:32,157
[music continues]
14
00:01:44,837 --> 00:01:46,534
Dragonkeeper.
15
00:01:51,207 --> 00:01:53,403
[crickets chirping]
16
00:01:53,571 --> 00:01:55,843
[thunder rumbling]
17
00:01:56,212 --> 00:01:59,217
[suspenseful music]
18
00:02:03,185 --> 00:02:05,124
[horse nickering]
19
00:02:06,587 --> 00:02:08,760
[Diao] Wait, you wouldn't mind
20
00:02:08,896 --> 00:02:11,095
if I try first, would you?
21
00:02:11,231 --> 00:02:14,292
It's not that I don't trust you,
but...
22
00:02:14,427 --> 00:02:15,295
I don't trust you.
23
00:02:15,431 --> 00:02:17,961
Of course, of course. [laughs]
24
00:02:24,569 --> 00:02:26,402
[Diao] Excellent.
25
00:02:26,804 --> 00:02:28,112
I'm pleased you're pleased.
26
00:02:28,247 --> 00:02:29,179
We're all pleased.
Aren't we, lads?
27
00:02:29,315 --> 00:02:30,648
Are you pleased?
Yeah, we're pleased.
28
00:02:30,783 --> 00:02:31,706
Smiling. Ha!
29
00:02:31,842 --> 00:02:33,810
20 gold pieces, as agreed.
30
00:02:33,946 --> 00:02:35,546
I'd give you a thousand
times more
31
00:02:35,681 --> 00:02:38,151
if you could bring me one alive.
32
00:02:38,287 --> 00:02:41,620
[laughs] A live one?
33
00:02:41,756 --> 00:02:44,929
Who do you think you are?
The Emperor?
34
00:02:45,064 --> 00:02:47,391
Sir, 20 pieces of gold now.
35
00:02:47,526 --> 00:02:49,124
[weapons clang]
36
00:02:49,834 --> 00:02:50,929
There.
37
00:02:51,865 --> 00:02:54,540
It's a pleasure
doing business with you.
38
00:02:54,675 --> 00:02:55,669
Well done.
39
00:02:58,676 --> 00:03:02,073
-[baby cooing]
-Now how all is in your hands.
40
00:03:02,409 --> 00:03:03,714
[baby cooing]
41
00:03:03,916 --> 00:03:06,911
[baby crying]
42
00:03:08,353 --> 00:03:09,879
[reigns whip]
[horse neighs]
43
00:03:10,015 --> 00:03:11,920
-[cart rumbling]
-[Wang Chao panting] Oh!
44
00:03:12,055 --> 00:03:13,319
Oh, stop cryin--
45
00:03:13,454 --> 00:03:14,454
Oh, you're not crying.
46
00:03:14,590 --> 00:03:16,421
-[baby crying]
-Who's crying?
47
00:03:16,556 --> 00:03:18,956
Boy, check it out. Go on.
48
00:03:20,427 --> 00:03:22,124
[baby crying]
49
00:03:24,432 --> 00:03:25,297
Sorry for being late!
50
00:03:25,433 --> 00:03:26,497
Where have you been?
51
00:03:26,632 --> 00:03:28,037
-Oh.
-You fool.
52
00:03:28,173 --> 00:03:30,335
I just, the carriage was--
53
00:03:30,637 --> 00:03:32,336
was broke down on the [stammers]
54
00:03:32,471 --> 00:03:33,408
The wheel.
55
00:03:33,544 --> 00:03:36,714
[mysterious music]
[baby crying]
56
00:03:36,849 --> 00:03:37,876
Over here!
57
00:03:41,116 --> 00:03:41,913
Huh?
58
00:03:44,423 --> 00:03:47,789
[baby cooing]
[mysterious music]
59
00:03:48,158 --> 00:03:51,659
[baby crying]
60
00:03:52,894 --> 00:03:56,994
[crying continues]
[indistinct chattering]
61
00:03:58,097 --> 00:04:00,238
-[crying continues]
-[Master Lan] Shut up!
62
00:04:00,374 --> 00:04:03,207
We changed you!
What else do you need?
63
00:04:03,343 --> 00:04:04,875
[echoing]
What else do you need?
64
00:04:05,010 --> 00:04:07,510
[crying continues]
65
00:04:07,645 --> 00:04:10,975
[Master Lan] Give him
something! Please!
66
00:04:11,110 --> 00:04:13,983
[music continues]
[Master Lan shouts indistinctly]
67
00:04:14,118 --> 00:04:16,783
[bell clanging]
68
00:04:19,288 --> 00:04:21,517
[crying continues]
69
00:04:21,653 --> 00:04:24,296
[doors rumble]
70
00:04:27,291 --> 00:04:28,691
-[crying continues]
-[man] Oh, welcome back.
71
00:04:28,826 --> 00:04:30,527
Welcome back, Master.
72
00:04:30,662 --> 00:04:33,536
[crying continues]
73
00:04:36,140 --> 00:04:40,037
Oh my! [groans]
74
00:04:40,739 --> 00:04:43,142
What? What did you--?
75
00:04:43,277 --> 00:04:46,642
[Master Lan] How can something
so small make so much noise?
76
00:04:46,777 --> 00:04:48,650
[crying continues]
77
00:04:49,748 --> 00:04:51,686
Because it's a baby.
78
00:04:52,882 --> 00:04:54,791
They do that. Yes.
79
00:04:54,926 --> 00:04:55,618
Whatever.
80
00:04:55,754 --> 00:04:57,753
Just, just make it stop!
81
00:04:57,889 --> 00:04:59,123
Make it, stop it before
82
00:04:59,259 --> 00:05:00,391
-I feed you both to the--
-[dragon roars in distance]
83
00:05:00,526 --> 00:05:02,327
[horse whinnies]
84
00:05:02,463 --> 00:05:05,065
[crows cawing]
85
00:05:05,534 --> 00:05:07,900
[gentle music]
[cooing]
86
00:05:09,472 --> 00:05:11,570
[Lao Ma] Her name is Ping.
87
00:05:11,705 --> 00:05:14,038
-[cooing]
-Hello, Ping.
88
00:05:14,673 --> 00:05:15,912
[Ping cooing]
89
00:05:16,047 --> 00:05:18,746
[Lao Ma humming]
90
00:05:28,919 --> 00:05:31,286
[Diao] Bring the jars in.
91
00:05:35,166 --> 00:05:36,128
-Mother!
-[groans]
92
00:05:36,264 --> 00:05:37,127
Hold on.
93
00:05:38,302 --> 00:05:40,168
I have the dragon parts.
94
00:05:40,637 --> 00:05:43,601
This time
the medicine will work.
95
00:05:43,737 --> 00:05:47,346
No, my son, it's too late.
96
00:05:49,915 --> 00:05:50,608
No.
97
00:05:50,744 --> 00:05:51,806
-Wang Chao?
-Yes?
98
00:05:51,942 --> 00:05:53,213
Hurry up with the vases.
99
00:05:53,348 --> 00:05:54,718
Yes, Master.
100
00:05:55,053 --> 00:05:56,652
Oh, my back!
101
00:05:57,584 --> 00:06:00,018
Please, stop.
102
00:06:00,653 --> 00:06:02,518
My time has come.
103
00:06:02,787 --> 00:06:03,628
-[gasps]
-No.
104
00:06:03,764 --> 00:06:04,853
No.
105
00:06:05,088 --> 00:06:07,663
It's already started in you.
106
00:06:08,659 --> 00:06:10,732
So soon.
107
00:06:11,962 --> 00:06:14,637
I will find a cure.
108
00:06:15,636 --> 00:06:17,567
Don't make my mistake.
109
00:06:18,170 --> 00:06:22,039
Don't worry about
how you're going to die.
110
00:06:22,175 --> 00:06:25,749
Worry about how
you're going to live.
111
00:06:25,885 --> 00:06:26,781
No.
112
00:06:28,746 --> 00:06:29,982
Mother!
113
00:06:31,288 --> 00:06:34,250
[Diao sobbing]
114
00:06:34,995 --> 00:06:37,693
[somber music]
115
00:06:39,892 --> 00:06:42,324
This will not be my destiny.
116
00:06:43,496 --> 00:06:44,502
I swear.
117
00:06:46,930 --> 00:06:48,297
[Lao Ma] Ping?
118
00:06:48,732 --> 00:06:49,566
Ping!
119
00:06:49,702 --> 00:06:51,366
[gentle music]
120
00:06:52,538 --> 00:06:53,412
Wake up!
121
00:06:54,079 --> 00:06:56,342
[Ping yawns]
122
00:06:56,544 --> 00:06:57,914
Honored guest?
123
00:06:58,183 --> 00:06:59,908
What? Wake up!
124
00:07:00,377 --> 00:07:03,046
You're having
silly dreams again.
125
00:07:03,182 --> 00:07:05,847
[Ping]
I can't control my dreams.
126
00:07:06,149 --> 00:07:07,358
[Lao Ma] Come, come, come.
127
00:07:07,493 --> 00:07:10,429
-It's daybreak.
-[Ping groans]
128
00:07:10,564 --> 00:07:14,490
[whispers]
You can sleep a little longer.
129
00:07:14,793 --> 00:07:17,469
[Ping groans]
130
00:07:21,541 --> 00:07:25,175
[Lao Ma]
Come on! It's feeding day today.
131
00:07:25,310 --> 00:07:27,874
Today? It's really today?
132
00:07:28,010 --> 00:07:30,310
You're finally
going to let feed them?
133
00:07:30,445 --> 00:07:32,077
Oh, finally!
134
00:07:33,009 --> 00:07:34,814
What do you think?
135
00:07:35,116 --> 00:07:39,784
Yes, I think
you mean the other animals.
136
00:07:39,920 --> 00:07:42,320
You get to feed the chickens.
137
00:07:42,456 --> 00:07:44,521
Oh, yay.
138
00:07:44,656 --> 00:07:45,756
Chickens.
139
00:07:45,891 --> 00:07:47,658
Come now. Get moving.
140
00:07:47,794 --> 00:07:49,626
Master will be up early.
141
00:07:49,761 --> 00:07:51,300
Yes, Lao Ma.
142
00:07:51,435 --> 00:07:53,668
Your day will come, Ping.
143
00:07:53,804 --> 00:07:56,437
When I'm too old
to look after them.
144
00:07:56,573 --> 00:07:58,843
But you're already old.
145
00:07:58,978 --> 00:08:00,175
Ping!
146
00:08:00,311 --> 00:08:01,843
Sorry, Lao Ma.
147
00:08:08,780 --> 00:08:09,917
[Ping sighs]
148
00:08:16,723 --> 00:08:19,322
[Ping humming]
149
00:08:21,459 --> 00:08:24,727
-[chickens clucking]
-Morning, chickens.
150
00:08:24,862 --> 00:08:26,567
Wait for it.
151
00:08:26,702 --> 00:08:29,669
There we go. One at a time.
152
00:08:29,805 --> 00:08:30,940
[chickens clucking, squawking]
153
00:08:31,076 --> 00:08:31,939
Ah!
154
00:08:32,737 --> 00:08:34,111
Chickens.
155
00:08:34,246 --> 00:08:36,944
[playful music]
156
00:08:38,352 --> 00:08:43,654
Five, six, seven, eight, nine.
157
00:08:45,553 --> 00:08:46,789
10, 11, 12.
158
00:08:49,757 --> 00:08:51,926
Good morning, Hua Hua.
159
00:08:52,592 --> 00:08:54,695
[yawning]
160
00:08:54,964 --> 00:08:58,235
-Look what I got you.
-[squeaking]
161
00:08:58,804 --> 00:09:02,506
Took it from
the Honored Guests' basket.
162
00:09:02,642 --> 00:09:04,505
-[squeaks]
-[gasps] No, Hua Hua!
163
00:09:04,641 --> 00:09:05,902
You can't eat the eggs!
164
00:09:06,038 --> 00:09:07,012
They're all for Master.
165
00:09:07,147 --> 00:09:08,743
[dragon growls]
166
00:09:08,879 --> 00:09:10,648
[Hua Hua squeaks]
[chickens squawking]
167
00:09:10,783 --> 00:09:12,309
-[Hua Hua squeaking]
-Don't be silly, Hua Hua.
168
00:09:12,444 --> 00:09:14,610
The Honored Guests
never leave their palace.
169
00:09:14,746 --> 00:09:17,880
They're just telling Master
to hurry up with their food.
170
00:09:18,016 --> 00:09:19,488
[Hua Hua squeaking]
171
00:09:19,623 --> 00:09:23,122
No, Hua Hua! I said no eggs.
172
00:09:23,987 --> 00:09:25,295
I better go now.
173
00:09:25,731 --> 00:09:27,989
I'll see you tomorrow.
Be a good boy.
174
00:09:28,125 --> 00:09:30,063
[Hua Hua squeaking]
175
00:09:31,633 --> 00:09:33,700
[light music]
176
00:09:33,835 --> 00:09:35,169
[Master Lan] Come on, guys.
177
00:09:35,305 --> 00:09:37,837
I don't wanna wear this stupid
ceremonial outfit all day.
178
00:09:37,972 --> 00:09:40,211
-Where's the basket?
-Ma? Ma?
179
00:09:40,346 --> 00:09:41,939
Master's already outside!
180
00:09:42,075 --> 00:09:44,742
I know, I know. How many eggs?
181
00:09:44,877 --> 00:09:47,485
-12, Ma.
-Perfect.
182
00:09:47,621 --> 00:09:48,719
-Let me see.
-[Master Lan] Come on,
183
00:09:48,854 --> 00:09:52,113
you old woman! Where's the food?
Where is it? Hey?
184
00:09:52,248 --> 00:09:54,186
Quick, give me a hand!
185
00:09:56,125 --> 00:09:58,024
How can you let him
treat you like this?
186
00:09:58,160 --> 00:10:02,464
He's the Master
and we are just servants.
187
00:10:02,599 --> 00:10:04,698
This is not fair. Why?
188
00:10:04,833 --> 00:10:07,336
Ping! [whispers] That mouth.
189
00:10:07,472 --> 00:10:09,272
This is what we are.
190
00:10:09,474 --> 00:10:11,874
You can't change destiny.
191
00:10:13,675 --> 00:10:16,813
[both grunting]
192
00:10:20,584 --> 00:10:22,577
[Hua Hua squeaking]
193
00:10:22,712 --> 00:10:24,979
[Lao Ma] Don't forget to
put out the laundry.
194
00:10:25,114 --> 00:10:26,823
Yes, Lao Ma.
195
00:10:27,758 --> 00:10:30,695
[Master Lan] Will you hurry up?
196
00:10:31,893 --> 00:10:34,160
[Lao Ma] Sorry, Master.
197
00:10:34,695 --> 00:10:35,662
Faster!
198
00:10:35,798 --> 00:10:37,299
We haven't got all day.
199
00:10:37,434 --> 00:10:39,367
Yes, Master.
200
00:10:40,103 --> 00:10:41,698
[Master Lan, mockingly]
"Yes, Master. Ah!"
201
00:10:41,833 --> 00:10:42,872
Hurry up!
202
00:10:43,738 --> 00:10:46,935
[Lao Ma grunting]
203
00:10:47,070 --> 00:10:48,078
[Ping gasps]
204
00:10:48,213 --> 00:10:49,674
What now?
205
00:10:49,909 --> 00:10:51,812
I'm sorry, Master.
206
00:10:52,114 --> 00:10:55,817
[mockingly]
"Sorry, Master! Sorry!"
207
00:10:55,953 --> 00:10:58,956
Lao, you can
save yourself. Get up!
208
00:10:59,092 --> 00:10:59,923
Ma!
209
00:11:00,592 --> 00:11:01,792
Oh, if you don't get up now,
210
00:11:01,927 --> 00:11:05,491
I'm going to beat
you back to your ancestors!
211
00:11:05,627 --> 00:11:06,589
Get up!
212
00:11:06,991 --> 00:11:07,861
No, Master!
213
00:11:07,997 --> 00:11:10,693
-What?
-Please don't hit Ma.
214
00:11:10,862 --> 00:11:11,894
Why not?
215
00:11:12,329 --> 00:11:14,170
Master, I'll do it for her.
216
00:11:14,305 --> 00:11:15,502
Ping, no!
217
00:11:15,638 --> 00:11:16,669
[Master Lan] You?
218
00:11:16,805 --> 00:11:18,538
You'll carry the basket?
219
00:11:18,673 --> 00:11:19,643
[Lao Ma] No!
220
00:11:19,779 --> 00:11:21,544
The only thing
I've ever seen you carry
221
00:11:21,679 --> 00:11:24,247
is disease with that filthy rat.
222
00:11:24,383 --> 00:11:26,542
No, Ping, no.
223
00:11:27,749 --> 00:11:29,053
It's okay, Ma.
224
00:11:29,255 --> 00:11:30,451
I can do it.
225
00:11:30,619 --> 00:11:31,916
Fine. Fine.
226
00:11:32,051 --> 00:11:33,520
Anyone fancy a wager?
227
00:11:33,655 --> 00:11:36,090
[group laughing]
228
00:11:37,922 --> 00:11:41,560
The boss has five coins on
rat girl carrying the basket.
229
00:11:41,695 --> 00:11:42,399
Who's in?
230
00:11:42,534 --> 00:11:43,660
Huh? Bunch of cowards.
231
00:11:43,796 --> 00:11:44,703
Come on!
232
00:11:45,536 --> 00:11:47,567
[Ping grunting]
233
00:11:47,702 --> 00:11:48,997
[all gasp]
234
00:11:49,132 --> 00:11:50,405
Very good, girl.
235
00:11:50,540 --> 00:11:53,276
Now make sure...
236
00:11:53,478 --> 00:11:54,436
[Ping groans]
237
00:11:54,572 --> 00:11:57,239
[Master Lan]
...you don't drop it.
238
00:11:57,374 --> 00:12:00,477
-Yes.
-Yes, Master.
239
00:12:01,454 --> 00:12:03,316
Now let's get going.
240
00:12:03,452 --> 00:12:08,123
[men chanting] Drop it.
Drop it. Drop it. Drop it.
241
00:12:08,258 --> 00:12:09,684
[Master Lan] Keep looking at me.
Keep looking at me.
242
00:12:09,820 --> 00:12:12,993
Keep it up. Keep it up.
There we go. Don't stop.
243
00:12:13,129 --> 00:12:16,867
[dramatic music]
[chanting continues]
244
00:12:21,134 --> 00:12:23,539
[Master Lan] I win! [laughs]
245
00:12:23,675 --> 00:12:25,407
Everybody back to work.
246
00:12:25,543 --> 00:12:28,912
[door creaks]
247
00:12:32,945 --> 00:12:34,612
[door shuts]
248
00:12:35,048 --> 00:12:38,284
[Ping breathing heavily]
249
00:12:43,420 --> 00:12:46,156
Most exalted honored guests.
250
00:12:46,291 --> 00:12:48,832
His majesty, the divine emperor.
251
00:12:48,968 --> 00:12:51,298
Blah, blah, blah,
blah, blah, blah, blah.
252
00:12:51,433 --> 00:12:54,833
In accordance with
the ancient treaty. [mumbles]
253
00:12:54,969 --> 00:12:56,432
Go on, dump it down.
254
00:12:56,568 --> 00:12:59,267
[Ping grunts]
[Hua Hua squeaking]
255
00:12:59,403 --> 00:13:00,839
-Oh!
-[squeaking]
256
00:13:00,975 --> 00:13:02,876
What are you doing here?
257
00:13:03,011 --> 00:13:05,116
Oh, come on. Drop the food.
258
00:13:05,251 --> 00:13:06,647
No, wait!
259
00:13:06,783 --> 00:13:08,780
[Hua Hua squeaking]
260
00:13:08,915 --> 00:13:11,421
Hua Hua! No!
261
00:13:11,991 --> 00:13:15,022
Don't even look
down there, you fool.
262
00:13:15,158 --> 00:13:16,960
Do you wanna
join your dirty rat?
263
00:13:17,095 --> 00:13:19,259
If the Honored Guests
so much as see ya,
264
00:13:19,394 --> 00:13:23,561
they'll have
you for breakfast. Hear, girl?
265
00:13:23,830 --> 00:13:24,726
[groans]
266
00:13:26,204 --> 00:13:29,100
And that's for
the money I just lost on you!
267
00:13:29,235 --> 00:13:32,507
That you all lost! [laughs]
268
00:13:32,643 --> 00:13:35,077
[men laughing]
269
00:13:36,241 --> 00:13:38,481
That's right! [laughs]
270
00:13:38,850 --> 00:13:41,248
Who's a winner? Who's a winner?
271
00:13:43,252 --> 00:13:45,446
Well, that's
another day of hard work
272
00:13:45,582 --> 00:13:47,420
done in his majesty's service.
273
00:13:47,555 --> 00:13:50,022
Let's see what
the hens got for breakfast, eh?
274
00:13:50,158 --> 00:13:52,422
Double or nothing, it's gruel.
275
00:13:52,558 --> 00:13:54,893
Haven't you lost
enough money today?
276
00:13:55,029 --> 00:13:57,325
Oh, come on, Master Lan.
277
00:13:57,861 --> 00:14:00,362
You have to give me
a chance to win it back.
278
00:14:00,498 --> 00:14:02,665
Nah, you're never gonna learn.
279
00:14:02,800 --> 00:14:04,672
You already owe me
two years worth of wages.
280
00:14:04,807 --> 00:14:07,505
[door creaking]
281
00:14:09,416 --> 00:14:12,048
[somber music]
282
00:14:24,321 --> 00:14:27,228
[mysterious music]
283
00:14:31,295 --> 00:14:32,827
[Ping grunts]
284
00:14:33,363 --> 00:14:36,204
[Ping shouting]
285
00:14:38,578 --> 00:14:41,776
[suspenseful music]
286
00:14:41,912 --> 00:14:45,246
Hua Hua? Are you there?
287
00:14:52,656 --> 00:14:54,018
[Ping gasps]
288
00:14:54,153 --> 00:14:55,817
[Ping groaning]
289
00:14:56,990 --> 00:14:58,688
[grunts] Ow!
290
00:15:01,425 --> 00:15:02,397
[Hua Hua squeaking]
291
00:15:02,533 --> 00:15:03,693
Hua Hua!
292
00:15:04,327 --> 00:15:05,398
You're okay!
293
00:15:06,331 --> 00:15:07,305
[Hua Hua squeaking]
294
00:15:07,440 --> 00:15:09,138
[footstep thuds]
295
00:15:09,740 --> 00:15:11,208
[ominous music]
296
00:15:11,978 --> 00:15:15,078
[footsteps thumping]
[Ping panting]
297
00:15:15,581 --> 00:15:17,113
[chains rattling]
298
00:15:19,915 --> 00:15:21,744
[Ping whimpering]
299
00:15:27,751 --> 00:15:30,786
[dragon growling]
[Ping whimpering]
300
00:15:37,635 --> 00:15:40,004
[roaring softly]
301
00:15:42,070 --> 00:15:45,042
[footsteps thumping]
302
00:15:55,555 --> 00:15:59,452
[Ping whimpering]
303
00:16:06,399 --> 00:16:07,526
No.
304
00:16:10,261 --> 00:16:11,563
[Ping gasps]
305
00:16:13,769 --> 00:16:15,669
Uh, um...
306
00:16:16,004 --> 00:16:18,273
Thank you so much.
307
00:16:19,472 --> 00:16:21,908
Have I seen you in my dreams?
308
00:16:22,077 --> 00:16:24,246
[dragon roars softly]
309
00:16:28,281 --> 00:16:31,154
[footsteps thumping]
310
00:16:32,955 --> 00:16:34,355
What is that?
311
00:16:35,958 --> 00:16:38,920
[mysterious music]
312
00:16:45,430 --> 00:16:48,237
[Hua Hua squeaking]
313
00:16:49,005 --> 00:16:51,504
[dragon growling softly]
314
00:16:58,343 --> 00:17:01,052
[Ping laughing]
315
00:17:06,419 --> 00:17:08,156
Forgive me, Honored Guests.
316
00:17:08,292 --> 00:17:10,158
I didn't mean to
fall into your palace,
317
00:17:10,294 --> 00:17:12,359
but I was afraid
you might eat Hua Hua.
318
00:17:12,494 --> 00:17:14,559
[Hua Hua squeaks]
[dragon growls softly]
319
00:17:14,694 --> 00:17:18,636
He is my friend.
He's an orphan like me.
320
00:17:18,938 --> 00:17:21,137
Well, I need to look after him.
321
00:17:21,273 --> 00:17:24,266
Oh, Lao Ma is
going to be so worried!
322
00:17:24,402 --> 00:17:25,538
I need to go!
323
00:17:26,878 --> 00:17:29,080
[dragon growls softly]
324
00:17:32,544 --> 00:17:35,143
Thank you, Honored Guests.
325
00:17:35,579 --> 00:17:38,617
[dragon growls softly]
326
00:17:39,459 --> 00:17:40,257
[grunts]
327
00:17:40,559 --> 00:17:42,456
Whoa!
328
00:17:44,455 --> 00:17:46,625
[Ping grunting]
329
00:17:55,039 --> 00:17:56,901
By the way, my name is Ping!
330
00:17:57,037 --> 00:17:57,900
Bye!
331
00:17:58,702 --> 00:18:00,837
[dragons growls softly]
332
00:18:02,539 --> 00:18:04,973
[music continues]
333
00:18:06,842 --> 00:18:08,878
-[door creaks]
-Hmm?
334
00:18:12,558 --> 00:18:13,520
Hmm?
335
00:18:15,321 --> 00:18:17,458
[door creaks]
336
00:18:17,927 --> 00:18:19,196
[Ping gasps]
337
00:18:21,459 --> 00:18:24,201
Wow. So beautiful.
338
00:18:27,100 --> 00:18:27,963
Huh?
339
00:18:28,664 --> 00:18:31,703
[mysterious music]
340
00:18:34,978 --> 00:18:36,609
[Ping laughs]
341
00:18:45,481 --> 00:18:46,355
Wow.
342
00:18:53,425 --> 00:18:54,726
[Ping grunts]
343
00:18:56,031 --> 00:18:57,168
[gasps]
344
00:19:08,671 --> 00:19:12,546
[twinkling music]
345
00:19:14,380 --> 00:19:15,610
[Ping laughing]
346
00:19:15,746 --> 00:19:17,920
[dragon]
He likes you.
347
00:19:18,056 --> 00:19:19,985
Isn't he beautiful?
348
00:19:20,221 --> 00:19:21,323
What is his name?
349
00:19:21,458 --> 00:19:25,053
[dragon]
Look inside yourself, Ping.
350
00:19:25,598 --> 00:19:26,289
Kai.
351
00:19:26,424 --> 00:19:27,894
His name is Kai.
352
00:19:28,630 --> 00:19:31,628
[dragon]
It means the song of victory
353
00:19:31,763 --> 00:19:34,002
because he will bring change.
354
00:19:34,138 --> 00:19:35,899
He must bring change.
355
00:19:37,302 --> 00:19:41,335
Kai is ready to hatch,
but he needs to come here.
356
00:19:41,638 --> 00:19:45,950
Only these waters can dissolve
the shell of a dragon's egg.
357
00:19:46,085 --> 00:19:48,783
And he's running out of time.
358
00:19:49,686 --> 00:19:52,755
We've been
waiting some time for you.
359
00:19:52,891 --> 00:19:54,257
What do you mean?
360
00:19:54,426 --> 00:19:57,189
That is why
we had you brought here.
361
00:19:57,325 --> 00:19:59,455
But Master Lan found me.
362
00:19:59,958 --> 00:20:03,795
Yes, and
that was no coincidence.
363
00:20:04,969 --> 00:20:06,460
Wait! Don't go!
364
00:20:06,595 --> 00:20:07,669
Wait!
365
00:20:08,639 --> 00:20:11,435
[dragon whispering]
Help us, Ping, help us.
366
00:20:11,571 --> 00:20:13,735
Only you can help us.
367
00:20:13,870 --> 00:20:17,113
Me? But I'm just a servant.
368
00:20:17,248 --> 00:20:19,448
You are not a servant, Ping.
369
00:20:20,577 --> 00:20:21,619
[Ping gasps]
370
00:20:21,887 --> 00:20:24,816
[mysterious music]
371
00:20:32,160 --> 00:20:33,862
[Ping gasps]
372
00:20:33,997 --> 00:20:35,362
[earth rumbling]
373
00:20:35,497 --> 00:20:36,360
[vases cracking]
[Lao Ma gasps]
374
00:20:36,496 --> 00:20:39,127
[Ping breathing heavily]
375
00:20:42,204 --> 00:20:43,869
What is that?
376
00:20:44,305 --> 00:20:46,104
The Dragon Stone.
377
00:20:46,707 --> 00:20:49,874
One of the Honored Guests
has died.
378
00:20:51,541 --> 00:20:52,643
No, Ping!
379
00:20:52,778 --> 00:20:54,209
Ping, wait!
Wait! Stay here!
380
00:20:54,345 --> 00:20:56,577
-[thunder rumbling]
-[Lao Ma] Don't go out there!
381
00:20:56,712 --> 00:20:57,616
What is it?
382
00:20:57,751 --> 00:21:00,852
[thunder rumbling]
[rain pattering]
383
00:21:04,997 --> 00:21:06,321
[Master Lan] Hurry!
384
00:21:06,457 --> 00:21:09,395
We have to get the body out
before it loses its quality!
385
00:21:09,531 --> 00:21:11,995
You are making me lose money!
386
00:21:13,004 --> 00:21:14,068
Quickly, men!
387
00:21:14,204 --> 00:21:15,705
Hurry up! Hurry up!
388
00:21:16,040 --> 00:21:17,970
[thunder rumbling]
389
00:21:18,339 --> 00:21:21,202
[somber music]
390
00:21:29,614 --> 00:21:32,246
[horse neighs]
391
00:21:38,230 --> 00:21:41,398
Bring me
something to carve it up.
392
00:21:42,364 --> 00:21:44,329
Get to task with it.
393
00:21:44,465 --> 00:21:46,803
[continues indistinctly]
394
00:21:46,939 --> 00:21:49,538
[music continues]
395
00:21:52,241 --> 00:21:53,507
[thunder rumbles]
396
00:21:53,643 --> 00:21:55,676
[Master Lan]
Don't damage the scales.
397
00:21:55,811 --> 00:21:58,443
[continues indistinctly]
[Hua Hua squeaking]
398
00:21:58,578 --> 00:22:01,275
Don't look. [sobbing]
399
00:22:05,487 --> 00:22:07,322
[dragon]
Help us, Ping.
400
00:22:07,457 --> 00:22:11,120
Help us. Only you can help us.
401
00:22:13,031 --> 00:22:14,728
[sobs] I can't.
402
00:22:15,694 --> 00:22:17,731
[Ping crying softly]
403
00:22:19,466 --> 00:22:21,537
[thunder rumbles]
404
00:22:27,980 --> 00:22:29,545
[bell clangs]
405
00:22:29,680 --> 00:22:33,615
[Hua Hua squeaking]
[chickens clucking]
406
00:22:35,186 --> 00:22:37,311
[bell continues clanging]
407
00:22:38,583 --> 00:22:39,786
[Ping gasps]
408
00:22:41,652 --> 00:22:44,461
[doors creaking]
409
00:22:50,970 --> 00:22:53,668
[bell clanging]
410
00:22:55,073 --> 00:22:57,067
[horses whinnying]
411
00:23:03,148 --> 00:23:05,647
[soldiers grunting]
412
00:23:09,714 --> 00:23:11,686
[cart rumbling]
413
00:23:28,501 --> 00:23:29,305
[Ping gasps]
414
00:23:29,440 --> 00:23:31,339
Watch where you're going, girl,
415
00:23:31,475 --> 00:23:34,170
if you don't want to get hurt.
416
00:23:38,173 --> 00:23:40,710
Ping, where were you last night?
417
00:23:40,846 --> 00:23:43,111
-I...
-Never mind.
418
00:23:43,414 --> 00:23:46,420
Take this to
the Great Lord in the main room
419
00:23:46,555 --> 00:23:48,921
and don't do anything silly.
420
00:23:49,056 --> 00:23:53,662
He is from Chang'an,
from the Imperial Palace.
421
00:23:54,297 --> 00:23:55,829
Hurry, hurry!
422
00:23:57,335 --> 00:24:00,003
[Master Lan] No, no! Have mercy!
423
00:24:00,139 --> 00:24:02,437
Your excellency, please!
424
00:24:02,640 --> 00:24:04,265
It's not my fault!
I didn't kill it!
425
00:24:04,401 --> 00:24:05,674
You must understand.
It's all the iron.
426
00:24:05,810 --> 00:24:07,269
-It poisons them, I beg of you!
-You there.
427
00:24:07,405 --> 00:24:10,379
-[Master Lan] Have mercy!
-Don't let it go cold.
428
00:24:10,514 --> 00:24:11,743
[man] It's not going to be easy
429
00:24:11,878 --> 00:24:13,810
to bring
the dragon into the cage.
430
00:24:13,945 --> 00:24:15,650
It's too risky, Master Diao.
431
00:24:15,786 --> 00:24:17,417
We need to clear
the ice and bring the cage
432
00:24:17,553 --> 00:24:18,819
before the inner gates.
433
00:24:18,954 --> 00:24:22,751
The iron here
blocks the dragon's magic.
434
00:24:23,387 --> 00:24:25,920
Surely your man
can handle Long Danzi
435
00:24:26,056 --> 00:24:27,828
in his weakened condition.
436
00:24:27,963 --> 00:24:30,833
[man] To kill him
would be easy enough, but...
437
00:24:30,969 --> 00:24:34,196
to force him into that cage
is another matter entirely.
438
00:24:34,332 --> 00:24:36,870
Long Danzi must
reach Chang'an alive.
439
00:24:37,006 --> 00:24:40,070
[grunts] His blood must
be fresh for the ritual.
440
00:24:40,205 --> 00:24:44,148
[man] We can't
underestimate the dragon.
441
00:24:44,450 --> 00:24:47,379
Well, don't just
stand there, girl.
442
00:24:47,515 --> 00:24:48,948
Bring it here.
443
00:24:50,381 --> 00:24:53,788
The Emperor's life
hangs in the balance.
444
00:24:53,923 --> 00:24:57,759
I'm afraid we must
be on our way tomorrow.
445
00:24:59,565 --> 00:25:03,160
Haven't you been
taught any manners, girl?
446
00:25:03,296 --> 00:25:07,131
Do you not know how
to use your right hand?
447
00:25:08,031 --> 00:25:09,501
Or is it something else?
448
00:25:09,637 --> 00:25:10,703
[Hua Hua squeaking]
449
00:25:10,838 --> 00:25:12,335
[Ping gasps]
[Hua Hua squeaks]
450
00:25:12,471 --> 00:25:17,581
Perhaps a left-handed
girl in a house of dragons.
451
00:25:18,548 --> 00:25:19,907
It can't be a coincidence.
452
00:25:20,043 --> 00:25:21,281
[Hua Hua squeaking]
453
00:25:21,416 --> 00:25:22,685
[Ping gasps]
454
00:25:23,882 --> 00:25:26,018
[suspenseful music]
455
00:25:28,457 --> 00:25:30,025
[pot clatters]
456
00:25:30,394 --> 00:25:32,992
[gasps] Wha...what?
457
00:25:34,859 --> 00:25:36,460
[Diao chuckles]
458
00:25:36,696 --> 00:25:38,232
Well, well, well.
459
00:25:39,134 --> 00:25:41,501
I think we may have
just discovered the solution
460
00:25:41,636 --> 00:25:43,630
to your problem, Captain.
461
00:25:44,466 --> 00:25:47,578
[mysterious music]
[doors rumbling]
462
00:26:08,926 --> 00:26:11,327
[door creaking]
463
00:26:11,595 --> 00:26:14,336
[man] This place was
designed to keep dragons in,
464
00:26:14,471 --> 00:26:15,495
not to take them out.
465
00:26:15,631 --> 00:26:18,500
[Diao] My dear captain,
as far as I know,
466
00:26:18,635 --> 00:26:21,938
there are no left-handed
people left in the empire.
467
00:26:22,074 --> 00:26:25,877
So this brave little girl here
468
00:26:26,012 --> 00:26:28,476
will give us a hand, won't you?
469
00:26:29,219 --> 00:26:30,621
S-sir?
470
00:26:33,990 --> 00:26:36,984
You will convince
Long Danzi to come with us
471
00:26:37,120 --> 00:26:38,853
to help the Emperor.
472
00:26:38,988 --> 00:26:40,693
Long Danzi?
473
00:26:41,196 --> 00:26:45,365
The strongest and
last of all Imperial dragons.
474
00:26:46,168 --> 00:26:50,674
He has one final service
to render for his majesty.
475
00:26:51,710 --> 00:26:56,245
The Emperor
has need of his blood!
476
00:26:56,380 --> 00:26:59,474
[Danzi roaring]
477
00:27:01,551 --> 00:27:04,314
[Ping breathing heavily]
478
00:27:05,818 --> 00:27:07,823
[Diao chuckles]
479
00:27:08,259 --> 00:27:09,690
Calm down.
480
00:27:09,992 --> 00:27:13,257
It was merely
a simple experiment.
481
00:27:16,334 --> 00:27:17,866
You see, Captain?
482
00:27:18,001 --> 00:27:22,067
Now, I'm sure Long Danzi
will cooperate tomorrow.
483
00:27:22,403 --> 00:27:26,536
Dragons are strangely
attached to their Dragonkeepers.
484
00:27:26,671 --> 00:27:30,641
He won't let her die,
even if it means his own life.
485
00:27:30,777 --> 00:27:33,475
[Diao laughs]
486
00:27:34,044 --> 00:27:35,653
Foolish creature.
487
00:27:36,850 --> 00:27:38,953
[tense dramatic music]
488
00:27:40,920 --> 00:27:43,122
[soldiers grunting]
489
00:27:43,987 --> 00:27:46,796
[metal clanging]
490
00:27:53,865 --> 00:27:54,936
[Ping gasps]
491
00:27:56,571 --> 00:27:59,071
[doors rumbling]
492
00:27:59,206 --> 00:28:02,579
[Danzi roaring]
[soldiers shouting]
493
00:28:02,715 --> 00:28:05,812
[music continues]
[footsteps thudding]
494
00:28:05,947 --> 00:28:09,214
[Diao] Oh, here he comes, girl.
495
00:28:09,948 --> 00:28:11,946
How exciting.
496
00:28:12,549 --> 00:28:15,158
[footsteps thumping]
[Danzi growls]
497
00:28:15,293 --> 00:28:17,458
[growling]
498
00:28:17,594 --> 00:28:19,620
[soldiers grunting]
499
00:28:21,299 --> 00:28:26,927
[chuckles] I think our friend
needs a little encouragement.
500
00:28:27,163 --> 00:28:28,136
[Ping groans]
501
00:28:28,272 --> 00:28:29,502
[growls]
502
00:28:30,171 --> 00:28:33,267
-Well done. Well done.
-[Ping groaning]
503
00:28:33,402 --> 00:28:35,373
I believe we have his attention.
504
00:28:35,508 --> 00:28:38,781
-[Hua Hua squeaking]
-[Diao gasps] Oh, how sweet.
505
00:28:38,917 --> 00:28:42,047
Even the vermin
comes out to protect you.
506
00:28:42,183 --> 00:28:43,652
[Hua Hua whimpers]
[Diao chuckles]
507
00:28:43,787 --> 00:28:47,254
Nobody wants to see you suffer.
508
00:28:47,390 --> 00:28:48,250
No!
509
00:28:48,386 --> 00:28:50,926
-Honored Guest!
-[growling]
510
00:28:51,493 --> 00:28:52,290
Heave!
511
00:28:54,662 --> 00:28:55,994
No, no!
512
00:28:56,129 --> 00:28:57,994
-Lift the gate!
-[roaring]
513
00:28:58,129 --> 00:28:59,833
Don't go in the cage!
514
00:28:59,968 --> 00:29:02,897
[dramatic music]
[Diao] That's it.
515
00:29:03,033 --> 00:29:04,099
Lovely.
516
00:29:04,502 --> 00:29:07,209
-[Ping grunting]
-[Diao] Nearly there.
517
00:29:07,344 --> 00:29:08,545
One more.
518
00:29:08,680 --> 00:29:11,540
[Ping screaming]
[Diao groans]
519
00:29:13,209 --> 00:29:16,644
[mysterious music]
520
00:29:20,492 --> 00:29:22,353
[soldiers shouting]
521
00:29:23,988 --> 00:29:25,356
[Ping gasps]
522
00:29:26,694 --> 00:29:27,725
[growling]
523
00:29:27,860 --> 00:29:29,558
[soldiers shout]
524
00:29:30,434 --> 00:29:33,126
[metal clanging]
525
00:29:33,295 --> 00:29:34,497
Honored Guest!
526
00:29:34,632 --> 00:29:36,735
-I've got a clear shot, sir.
-[man] Wait.
527
00:29:36,870 --> 00:29:38,275
[Kwan grunting]
528
00:29:38,477 --> 00:29:40,375
[Danzi exhales softly]
529
00:29:40,510 --> 00:29:41,509
[Ping gasps]
530
00:29:41,644 --> 00:29:43,242
[Kwan grunting]
531
00:29:49,886 --> 00:29:52,312
[Kwan grunts]
[Danzi growling]
532
00:29:52,447 --> 00:29:54,390
[Kwan grunts, shouts]
533
00:29:54,826 --> 00:29:57,786
[soldiers grunting]
[growling]
534
00:29:57,922 --> 00:29:58,787
No.
535
00:29:59,256 --> 00:30:01,161
[soldiers grunting]
536
00:30:02,863 --> 00:30:03,831
[Kwan grunting]
537
00:30:03,967 --> 00:30:06,731
-[Danzi growls]
-[Kwan] Come on!
538
00:30:06,867 --> 00:30:08,194
[Kwan groans]
539
00:30:08,330 --> 00:30:10,170
[Danzi growls]
540
00:30:12,675 --> 00:30:13,877
[Kwan shouts]
541
00:30:14,741 --> 00:30:16,242
Danzi!
542
00:30:17,178 --> 00:30:19,810
[body thuds]
[soldiers gasp]
543
00:30:19,945 --> 00:30:22,348
[dramatic music]
544
00:30:22,784 --> 00:30:24,484
[Danzi growls]
545
00:30:24,653 --> 00:30:26,252
[grunting]
546
00:30:27,451 --> 00:30:28,753
[grunting]
[blade clangs]
547
00:30:28,888 --> 00:30:29,860
[growling]
548
00:30:30,791 --> 00:30:32,491
Chains! Now!
549
00:30:32,927 --> 00:30:34,730
[soldiers grunting]
550
00:30:34,865 --> 00:30:36,495
[music continues]
[growling]
551
00:30:36,631 --> 00:30:37,333
Huh?
552
00:30:37,468 --> 00:30:39,133
[Danzi growling]
553
00:30:45,401 --> 00:30:47,504
[soldiers grunting]
554
00:30:50,681 --> 00:30:53,114
[Hua Hua squeaking]
555
00:30:53,717 --> 00:30:55,677
[suspenseful music]
556
00:30:56,746 --> 00:30:59,015
How could
they have given you so much...
557
00:30:59,151 --> 00:31:02,321
What? What is that?
558
00:31:03,087 --> 00:31:03,953
[Diao] Hey.
559
00:31:04,088 --> 00:31:05,555
Hey, wait!
560
00:31:05,990 --> 00:31:06,854
Stop!
561
00:31:07,256 --> 00:31:08,859
Stop! Come here!
562
00:31:08,995 --> 00:31:11,330
[tense music]
563
00:31:13,367 --> 00:31:16,405
[Diao] Grab her!
Don't let her escape!
564
00:31:16,541 --> 00:31:17,671
[all grunting]
565
00:31:17,807 --> 00:31:20,075
[Diao] Don't let her go!
566
00:31:21,039 --> 00:31:22,110
Come here!
567
00:31:23,042 --> 00:31:24,042
[both groaning]
568
00:31:24,177 --> 00:31:25,948
[man] Master Diao, are you okay?
569
00:31:26,083 --> 00:31:27,714
[Diao] Never mind me!
Go after her!
570
00:31:27,849 --> 00:31:28,718
[soldier] Yes sir.
571
00:31:28,854 --> 00:31:31,988
[music continues]
[man grunting]
572
00:31:38,629 --> 00:31:39,758
Stop running!
573
00:31:39,893 --> 00:31:42,295
[insect buzzing]
574
00:31:44,436 --> 00:31:46,068
[gasps] Ow!
575
00:31:47,431 --> 00:31:51,231
Oh, what a waste. [chuckles]
576
00:31:52,000 --> 00:31:55,771
Oh, I would've
loved to have studied you.
577
00:31:55,906 --> 00:32:00,316
I've never seen such power
before in a Dragonkeeper.
578
00:32:00,685 --> 00:32:01,913
[Ping breathing heavily]
579
00:32:02,049 --> 00:32:04,883
Who are you really?
580
00:32:05,586 --> 00:32:09,860
Oh, well, I suppose
it doesn't matter anymore.
581
00:32:09,995 --> 00:32:12,826
[Hua Hua squeaking]
[Diao chuckles]
582
00:32:12,961 --> 00:32:15,892
Oh, be careful, girl.
583
00:32:16,361 --> 00:32:18,496
That's quite a drop there.
584
00:32:19,765 --> 00:32:22,934
I'm not sure the pearl
would survive it. [laughs]
585
00:32:23,070 --> 00:32:25,174
[breathing heavily]
586
00:32:25,310 --> 00:32:27,403
[Diao] You are going to
make things very difficult
587
00:32:27,538 --> 00:32:30,009
right to your very last breath,
588
00:32:30,145 --> 00:32:33,316
which should be right about...
589
00:32:33,785 --> 00:32:34,781
-[Ping exhales]
-...now.
590
00:32:34,916 --> 00:32:36,452
[Danzi roaring]
591
00:32:36,588 --> 00:32:38,186
[magic whooshing]
592
00:32:39,282 --> 00:32:40,782
[Ping gasps]
593
00:32:42,092 --> 00:32:43,624
[Danzi roaring]
[Diao gasps]
594
00:32:43,760 --> 00:32:44,927
[Diao shouts]
595
00:32:45,162 --> 00:32:48,694
[Danzi roaring]
[soldiers grunting]
596
00:32:48,829 --> 00:32:50,132
[roaring]
597
00:32:51,866 --> 00:32:54,565
[dramatic music]
598
00:32:55,298 --> 00:32:56,330
[growling]
599
00:32:56,466 --> 00:32:58,470
[soldiers shouting]
600
00:32:58,973 --> 00:33:00,538
[Danzi growls]
601
00:33:00,707 --> 00:33:05,939
Don't come any closer
or I'll drop the girl.
602
00:33:07,512 --> 00:33:09,081
-Stay back!
-[Danzi growling]
603
00:33:09,216 --> 00:33:11,613
Stay back, I tell you! Stay!
604
00:33:11,882 --> 00:33:15,315
[groans] This isn't
going to work, is it?
605
00:33:16,151 --> 00:33:20,024
Let's do a little
experiment instead, shall we?
606
00:33:20,160 --> 00:33:23,792
Which one will you save?
607
00:33:24,834 --> 00:33:26,898
[Danzi roars]
608
00:33:27,034 --> 00:33:27,833
[Diao grunts]
609
00:33:27,968 --> 00:33:30,535
[dramatic music]
610
00:33:52,091 --> 00:33:53,657
[wings flapping]
611
00:34:03,972 --> 00:34:06,340
[music continues]
612
00:34:14,280 --> 00:34:17,120
[Hua Hua squeaking]
613
00:34:25,620 --> 00:34:27,856
[Diao laughing]
614
00:34:29,161 --> 00:34:29,994
[Diao gasps]
615
00:34:30,130 --> 00:34:31,629
[Danzi growls]
616
00:34:36,499 --> 00:34:38,339
[arrow whooshing]
617
00:34:39,975 --> 00:34:41,804
[arrow whooshing]
618
00:34:42,747 --> 00:34:44,378
[Danzi roars]
619
00:34:47,412 --> 00:34:49,317
[Danzi roars softly]
620
00:34:50,053 --> 00:34:54,817
So much power. So much life.
621
00:34:55,919 --> 00:34:57,825
What? What are
you doing, Captain?
622
00:34:57,961 --> 00:34:59,629
Go after the dragon.
623
00:34:59,765 --> 00:35:01,054
The dragon is gone.
624
00:35:01,189 --> 00:35:03,632
But you have found
something far greater.
625
00:35:03,768 --> 00:35:06,394
What? Oh this?
626
00:35:06,529 --> 00:35:07,332
[Diao chuckles]
627
00:35:07,467 --> 00:35:10,371
This is the Pearl of Longevity.
628
00:35:11,173 --> 00:35:13,207
If you please, Master Diao,
629
00:35:13,343 --> 00:35:15,840
I should carry
it for safekeeping.
630
00:35:15,976 --> 00:35:20,414
You are very well informed
for someone so young, Captain.
631
00:35:21,411 --> 00:35:22,617
Master Diao.
632
00:35:22,953 --> 00:35:24,983
Of course. [laughs]
633
00:35:25,786 --> 00:35:29,153
We must bring it to
the Emperor right away.
634
00:35:29,289 --> 00:35:30,827
[Kwan] Ready the horses!
635
00:35:30,962 --> 00:35:32,859
We're leaving for Chang'an.
636
00:35:32,994 --> 00:35:35,660
[dramatic music]
637
00:35:42,674 --> 00:35:44,372
[Danzi growling]
638
00:35:47,404 --> 00:35:49,377
[waves crashing]
639
00:35:55,853 --> 00:35:59,255
[gentle music]
640
00:36:03,090 --> 00:36:05,162
[water splashes]
641
00:36:11,093 --> 00:36:14,600
[insects chirping]
[birds calling]
642
00:36:17,337 --> 00:36:19,770
[Hua Hua squeaking]
643
00:36:21,803 --> 00:36:24,478
[Hua Hua grumbling]
644
00:36:25,844 --> 00:36:29,583
[Danzi]
Ping, Ping, wake up.
645
00:36:30,052 --> 00:36:31,248
[Ping groaning]
646
00:36:31,383 --> 00:36:32,618
[Danzi]
Ping.
647
00:36:33,725 --> 00:36:35,187
Lao Ma?
648
00:36:35,323 --> 00:36:37,287
Ping, are you all right?
649
00:36:37,422 --> 00:36:38,624
Can you move?
650
00:36:40,093 --> 00:36:41,354
Yes.
651
00:36:41,757 --> 00:36:44,191
Wait, you can talk?
652
00:36:44,627 --> 00:36:46,626
[Danzi]
Mmm, no.
653
00:36:46,995 --> 00:36:49,504
But I can hear you in my head.
654
00:36:49,639 --> 00:36:53,666
[Danzi]
Only because
you know how to listen.
655
00:36:53,802 --> 00:36:56,045
[Hua Hua squeaking]
656
00:36:56,347 --> 00:36:59,843
[Danzi exhales]
[Hua Hua squeaking]
657
00:37:01,880 --> 00:37:04,711
[gasps] We have
to go back for Ma!
658
00:37:04,847 --> 00:37:06,613
Lao Ma will be well.
659
00:37:06,816 --> 00:37:09,085
But, but I must return.
660
00:37:09,388 --> 00:37:10,660
I'm a servant.
661
00:37:10,795 --> 00:37:12,362
It's my destiny.
662
00:37:12,597 --> 00:37:15,865
This is a new
beginning for your life, Ping.
663
00:37:16,000 --> 00:37:17,861
Now you are free.
664
00:37:18,662 --> 00:37:21,870
Okay, so if I am free,
665
00:37:22,006 --> 00:37:23,236
I can do what I want
666
00:37:23,372 --> 00:37:25,601
and I want to go back for Ma.
667
00:37:25,736 --> 00:37:27,170
[Danzi]
What about Kai?
668
00:37:27,305 --> 00:37:28,243
But--
669
00:37:28,379 --> 00:37:29,374
[Danzi]
Kai needs you, Ping.
670
00:37:29,509 --> 00:37:33,046
Why me? You're a big dragon.
671
00:37:33,182 --> 00:37:34,816
You can do it alone.
672
00:37:35,051 --> 00:37:36,615
You don't need me!
673
00:37:36,750 --> 00:37:39,951
[Danzi]
I'm weak and Lu Yu trusted you.
674
00:37:40,320 --> 00:37:42,182
But she's dead!
675
00:37:44,224 --> 00:37:45,385
[growling]
676
00:37:46,088 --> 00:37:48,958
[Danzi roaring]
[Ping gasps]
677
00:37:54,664 --> 00:37:56,999
[birds squawking]
678
00:37:59,872 --> 00:38:02,543
[Danzi]
They're taking Kai to Chang'an.
679
00:38:02,678 --> 00:38:05,612
It's a long walk.
We must hurry.
680
00:38:06,081 --> 00:38:06,881
[sighs]
681
00:38:07,017 --> 00:38:08,542
[gentle music]
682
00:38:08,677 --> 00:38:10,419
[birds chirping]
683
00:38:16,722 --> 00:38:19,921
[Ping groans]
This is unfair.
684
00:38:20,323 --> 00:38:24,158
I'm no longer a servant,
but I'm not free.
685
00:38:26,168 --> 00:38:27,033
He's mean.
686
00:38:28,036 --> 00:38:30,665
Maybe if I'd known it,
I wouldn't have helped him.
687
00:38:30,801 --> 00:38:32,072
And this blue line.
688
00:38:32,207 --> 00:38:33,239
What even is it?
689
00:38:33,375 --> 00:38:34,943
[Danzi]
That is your qi.
690
00:38:35,079 --> 00:38:38,048
Hmm? Are you in my head?
691
00:38:38,183 --> 00:38:39,915
[Danzi]
You think too loud.
692
00:38:40,051 --> 00:38:41,709
[Ping] No, I don't.
693
00:38:41,845 --> 00:38:44,518
Okay, so you're listening.
694
00:38:44,653 --> 00:38:47,918
What is this qi thing?
Why do I have it?
695
00:38:48,053 --> 00:38:50,826
What does that have to do
with Kai or the dragons?
696
00:38:50,961 --> 00:38:51,820
Who are you?
697
00:38:51,955 --> 00:38:53,721
What do you have to do with me?
698
00:38:53,857 --> 00:38:54,821
Who gave me this thing?
699
00:38:54,956 --> 00:38:56,530
And where do I come from?
700
00:38:56,666 --> 00:38:59,397
[Danzi]
Ask not what lies behind,
701
00:38:59,533 --> 00:39:01,499
but what awaits ahead.
702
00:39:01,634 --> 00:39:04,335
Well, Chang'an waits ahead.
703
00:39:04,471 --> 00:39:06,272
Now answer my questions.
704
00:39:06,408 --> 00:39:07,834
[Danzi]
One at a time.
705
00:39:07,969 --> 00:39:10,371
Okay. The blue thing.
706
00:39:11,174 --> 00:39:13,141
[Danzi]
Qi is a spiritual energy
707
00:39:13,276 --> 00:39:14,977
that exists
in every living thing
708
00:39:15,113 --> 00:39:17,553
and binds
all creatures together.
709
00:39:17,689 --> 00:39:21,985
Only some chosen humans
are able to master it.
710
00:39:22,653 --> 00:39:25,153
So am I chosen?
711
00:39:26,054 --> 00:39:27,695
[Danzi]
Yes you are.
712
00:39:27,830 --> 00:39:31,326
But first
you must learn how to use it.
713
00:39:31,628 --> 00:39:32,432
Is it difficult?
714
00:39:32,567 --> 00:39:33,996
Should I learn some cool moves?
715
00:39:34,131 --> 00:39:37,640
How long will
it take me to control it?
716
00:39:37,909 --> 00:39:39,706
[horse whinnies]
717
00:39:49,045 --> 00:39:51,885
[magic whirring]
[box thuds]
718
00:39:52,554 --> 00:39:55,454
[birds chirping]
[Ping groans]
719
00:39:55,589 --> 00:39:59,924
Are we nearly there yet? [sighs]
720
00:40:03,131 --> 00:40:05,298
Whoa!
721
00:40:05,533 --> 00:40:07,333
But that's the road to Chang'an.
722
00:40:07,468 --> 00:40:08,700
That's where Kai's going!
723
00:40:08,836 --> 00:40:10,700
[Danzi]
Sometimes the wider road
724
00:40:10,836 --> 00:40:12,569
makes the journey longer.
725
00:40:12,705 --> 00:40:15,040
[groans] No, not again.
726
00:40:15,676 --> 00:40:18,141
[Danzi]
I know a shortcut.
727
00:40:18,677 --> 00:40:21,308
Seriously? [groans]
728
00:40:24,384 --> 00:40:26,284
[horse whinnies]
729
00:40:26,920 --> 00:40:30,757
[chickens clucking]
[hooves thudding]
730
00:40:31,557 --> 00:40:33,386
[Kwan] Hyah! Hyah!
731
00:40:35,099 --> 00:40:36,832
[Diao] Wait, wait!
732
00:40:37,134 --> 00:40:39,194
[Diao groaning]
733
00:40:42,635 --> 00:40:44,936
This is your shortcut?
734
00:40:45,901 --> 00:40:49,006
[mysterious music]
735
00:40:50,138 --> 00:40:53,307
Okay, Ping, don't look down.
736
00:40:55,681 --> 00:40:57,810
One step at a time.
737
00:40:57,946 --> 00:41:00,116
[bridge creaking]
738
00:41:01,454 --> 00:41:02,816
Slow. Easy.
739
00:41:02,952 --> 00:41:04,124
[Hua Hua squeaking]
740
00:41:04,259 --> 00:41:05,286
[Ping] Easy.
741
00:41:06,294 --> 00:41:07,193
[bridge rumbles]
742
00:41:07,329 --> 00:41:08,496
[Ping gasping]
743
00:41:08,632 --> 00:41:10,163
[Danzi]
Don't stop. Go ahead.
744
00:41:10,299 --> 00:41:11,461
[Ping shouts]
745
00:41:11,597 --> 00:41:13,403
Are you crazy?
746
00:41:13,538 --> 00:41:14,829
[Danzi]
Well, this bridge has been here
747
00:41:14,965 --> 00:41:16,266
for many, many years.
748
00:41:16,402 --> 00:41:19,338
It's not going to collapse
after all this time.
749
00:41:19,474 --> 00:41:22,242
Stop! Stop it right now!
750
00:41:22,378 --> 00:41:24,481
I've had enough of this!
751
00:41:24,616 --> 00:41:26,582
-You made me leave Ma.
-[Danzi]
Ping.
752
00:41:26,717 --> 00:41:29,878
You asked me to help Kai
but don't tell me how.
753
00:41:30,014 --> 00:41:31,851
You don't answer my questions.
754
00:41:31,986 --> 00:41:34,016
You won't tell me anything
about my past.
755
00:41:34,151 --> 00:41:35,421
-[Danzi]
Ping!
-If this is
756
00:41:35,557 --> 00:41:36,653
what being free looks like
757
00:41:36,789 --> 00:41:38,588
I don't want any of it.
758
00:41:38,723 --> 00:41:40,029
I'm going back!
759
00:41:40,164 --> 00:41:41,660
Get out of my way!
760
00:41:41,863 --> 00:41:44,296
-[Danzi]
Ping!
-[Ping screaming]
761
00:41:44,431 --> 00:41:46,503
[dramatic music]
762
00:41:50,467 --> 00:41:52,007
-[Hua Hua squeaking]
-[Danzi]
Climb, Ping!
763
00:41:52,142 --> 00:41:53,242
Climb!
764
00:41:53,377 --> 00:41:56,211
Danzi, do something. Please!
765
00:41:56,680 --> 00:41:58,942
-[Danzi]
Calm down, Ping.
-[Ping] Now?
766
00:41:59,078 --> 00:42:01,446
You think now is
the time to calm down?
767
00:42:01,581 --> 00:42:02,942
[Danzi]
Focus.
768
00:42:03,078 --> 00:42:04,813
[Hua Hua squeaking]
769
00:42:04,948 --> 00:42:06,814
[Ping shouts, grunts]
770
00:42:06,950 --> 00:42:08,518
[suspenseful music]
771
00:42:08,654 --> 00:42:09,988
[Ping grunts]
772
00:42:11,286 --> 00:42:13,486
-Huh?
-[Hua Hua squeaking]
773
00:42:14,825 --> 00:42:16,863
[uplifting music]
774
00:42:20,931 --> 00:42:23,430
[Ping breathing heavily]
775
00:42:27,204 --> 00:42:29,836
-I did that?
-[Danzi]
You did.
776
00:42:29,971 --> 00:42:31,240
[Ping gasps]
777
00:42:33,248 --> 00:42:34,045
Y--
778
00:42:35,448 --> 00:42:36,410
You--
779
00:42:36,911 --> 00:42:37,716
You knew.
780
00:42:37,851 --> 00:42:40,319
-[Danzi chuckles]
-You are--
781
00:42:40,722 --> 00:42:42,283
[Ping] How could you be so...
782
00:42:42,419 --> 00:42:45,958
-[Danzi]
Dragon?
-This is unacceptable!
783
00:42:48,133 --> 00:42:49,966
[Ping humming]
784
00:42:50,101 --> 00:42:51,799
[water splashes]
785
00:42:52,500 --> 00:42:54,395
[Hua Hua yawns]
786
00:43:02,174 --> 00:43:04,410
[Danzi stammers]
What are you doing?
787
00:43:04,546 --> 00:43:05,873
Lao Ma used to teach me.
788
00:43:06,008 --> 00:43:07,646
[Danzi wincing]
789
00:43:07,781 --> 00:43:09,946
And did you pay good attention?
790
00:43:10,081 --> 00:43:11,615
-More or less.
-Ooh!
791
00:43:11,751 --> 00:43:13,983
So you told me about qi,
792
00:43:14,219 --> 00:43:16,449
but what about
my other questions?
793
00:43:16,585 --> 00:43:17,855
[Danzi]
Well, there are questions
794
00:43:17,990 --> 00:43:19,652
that should not be answered
795
00:43:19,787 --> 00:43:22,122
because the answers
need to be found.
796
00:43:22,257 --> 00:43:24,961
So you're not answering me?
797
00:43:25,130 --> 00:43:26,798
-[Danzi]
Ooh! Ah!
-[Ping] Oops.
798
00:43:26,934 --> 00:43:29,205
[growls]
Are you almost finished?
799
00:43:29,340 --> 00:43:30,996
I'm just getting started.
800
00:43:31,132 --> 00:43:32,041
[Danzi groans]
801
00:43:32,177 --> 00:43:34,939
[hooves thumping]
802
00:43:35,074 --> 00:43:38,274
[dramatic music]
[horses whinnying]
803
00:43:44,255 --> 00:43:46,953
[music continues]
804
00:44:07,377 --> 00:44:09,712
[Diao groans]
805
00:44:15,451 --> 00:44:17,544
[horse neighs]
806
00:44:20,258 --> 00:44:23,187
[music continues]
807
00:44:41,141 --> 00:44:44,241
[man]
Captain Kwan and Counselor Diao.
808
00:44:45,009 --> 00:44:46,582
[Kwan] Your Majesty.
809
00:44:46,718 --> 00:44:48,580
-Oh, Your Majesty.
-Your Majesty.
810
00:44:48,715 --> 00:44:50,284
[emperor coughing]
811
00:44:50,420 --> 00:44:52,249
[magic whooshing]
812
00:44:57,461 --> 00:45:00,459
Father, father, look!
813
00:45:00,828 --> 00:45:03,524
It's the Pearl of Longevity!
814
00:45:05,797 --> 00:45:07,495
[emperor coughs]
815
00:45:07,998 --> 00:45:10,872
[magic twinkling]
816
00:45:13,641 --> 00:45:15,208
[emperor gasps]
817
00:45:15,544 --> 00:45:18,308
[Ping grunting]
818
00:45:18,877 --> 00:45:20,044
[Ping groans]
819
00:45:20,180 --> 00:45:23,218
[Danzi]
Ping, are you all right?
820
00:45:23,587 --> 00:45:26,146
Something's wrong with Kai.
821
00:45:26,282 --> 00:45:28,450
[Danzi]
Hold on tight!
822
00:45:29,818 --> 00:45:33,253
[Emperor] You've been of
great service, Master Diao.
823
00:45:33,388 --> 00:45:35,995
You shall be amply rewarded.
824
00:45:36,130 --> 00:45:39,895
My reward is to serve,
Your Majesty.
825
00:45:40,298 --> 00:45:42,869
In fact, there is
a further service
826
00:45:43,005 --> 00:45:46,839
I may be allowed
to render, Your Majesty.
827
00:45:47,241 --> 00:45:50,441
The ancient scrolls
speak of the secrets
828
00:45:50,577 --> 00:45:55,081
of immortality being hidden
in the Pearl of Longevity.
829
00:45:55,217 --> 00:45:59,250
If Your Majesty
would allow me to perform--
830
00:46:01,054 --> 00:46:03,749
What do you think
about that, son?
831
00:46:03,885 --> 00:46:06,327
You'd like to pore over
the ancient scrolls too,
832
00:46:06,463 --> 00:46:07,287
wouldn't you?
833
00:46:07,422 --> 00:46:08,897
The scroll said that immortality
834
00:46:09,032 --> 00:46:12,132
is the gods' reward
for a virtuous life,
835
00:46:12,267 --> 00:46:15,935
but to seek it for oneself
is to defy the gods.
836
00:46:16,071 --> 00:46:18,704
So there you have it,
Master Diao.
837
00:46:18,973 --> 00:46:21,536
We should not anger the gods.
838
00:46:21,672 --> 00:46:26,046
Please forgive my foolishness,
Your Majesty.
839
00:46:27,011 --> 00:46:28,044
I only wish that--
840
00:46:28,179 --> 00:46:30,578
Master Diao, you look tired,
841
00:46:31,214 --> 00:46:32,815
you deserve some rest.
842
00:46:32,951 --> 00:46:34,252
Write some poetry
843
00:46:34,387 --> 00:46:39,092
or go back to your little
insects and butterflies.
844
00:46:40,927 --> 00:46:43,129
Thank you, Your Majesty.
845
00:46:44,302 --> 00:46:45,059
Thank you.
846
00:46:45,194 --> 00:46:47,336
[ominous music]
847
00:46:47,472 --> 00:46:50,603
Poetry, butterflies.
848
00:46:50,739 --> 00:46:52,937
Of course, Your Majesty.
849
00:46:53,373 --> 00:46:56,736
Always at your service,
Your Majesty.
850
00:46:57,605 --> 00:47:01,279
Oh! I can't stand this anymore.
851
00:47:03,721 --> 00:47:05,511
Soon I will show Your Majesty
852
00:47:05,646 --> 00:47:09,089
the true face of
a god among men.
853
00:47:10,126 --> 00:47:13,087
-[low rumbling]
-Oh yes, Your Majesty.
854
00:47:13,222 --> 00:47:15,161
Soon you will pay.
855
00:47:17,533 --> 00:47:19,693
Soon. [chuckles]
856
00:47:21,538 --> 00:47:23,565
[music continues]
857
00:47:25,366 --> 00:47:27,844
[Diao grunting]
858
00:47:32,945 --> 00:47:36,314
[mysterious music]
859
00:47:53,603 --> 00:47:56,004
[insects buzzing]
860
00:47:57,733 --> 00:48:00,976
Wang Chao! [groans]
Where are you?
861
00:48:01,479 --> 00:48:02,509
Where are you?
862
00:48:02,645 --> 00:48:03,402
[hammer clanging]
863
00:48:03,537 --> 00:48:06,247
Oh, welcome back, Master!
864
00:48:06,383 --> 00:48:08,314
I--Whoa!
865
00:48:08,583 --> 00:48:12,585
Oh! I do hope that you had
a pleasant trip! [chuckling]
866
00:48:12,721 --> 00:48:14,479
Whoa! Ow! Ooh!
867
00:48:14,882 --> 00:48:17,458
Not like the one
I just had. [chuckles]
868
00:48:17,593 --> 00:48:18,627
Any delays?
869
00:48:18,996 --> 00:48:21,363
How was the, uh, the weather?
[grunts]
870
00:48:21,498 --> 00:48:24,191
Is it ready?
871
00:48:24,327 --> 00:48:27,035
Yes, it's ready, Master.
872
00:48:28,133 --> 00:48:31,098
[Wang Chao groaning]
873
00:48:31,233 --> 00:48:32,203
[body thuds]
874
00:48:32,339 --> 00:48:35,103
But are you sure
this is wise, Master?
875
00:48:35,338 --> 00:48:37,936
How dare you question me!
876
00:48:38,072 --> 00:48:40,912
If it weren't for me,
you'd be in jail or dead!
877
00:48:41,047 --> 00:48:42,641
Or a mixture of both.
878
00:48:43,044 --> 00:48:46,482
Sorry! Yeah, yeah. Good point.
Yeah, it's ready.
879
00:48:46,617 --> 00:48:48,621
[stammering]
And it's wise and good.
880
00:48:48,756 --> 00:48:50,290
Oh, finally.
881
00:48:50,959 --> 00:48:53,624
Finally my time draws near.
882
00:48:54,327 --> 00:48:58,561
Soon I will join the gods!
[laughs]
883
00:48:59,969 --> 00:49:01,898
I just need to get the pearl.
884
00:49:02,033 --> 00:49:02,870
The pearl?
885
00:49:03,005 --> 00:49:04,671
-[mysterious music]
-Uh...
886
00:49:04,807 --> 00:49:08,072
Oh! No. Oh, I know.
887
00:49:08,207 --> 00:49:10,875
Yes, yes, yes, yes! [laughs]
888
00:49:11,010 --> 00:49:12,180
[Wang Chao shouts]
889
00:49:12,315 --> 00:49:14,879
I'll poison the water
in the palace! [laughs]
890
00:49:15,014 --> 00:49:15,713
[Wang Chao shouts]
891
00:49:15,848 --> 00:49:16,748
Oh no.
892
00:49:16,884 --> 00:49:17,717
[Wang Chao sighs]
893
00:49:17,853 --> 00:49:19,081
No, that won't work.
894
00:49:19,216 --> 00:49:20,589
[Wang Chao groans]
895
00:49:20,725 --> 00:49:22,486
[Danzi]
We're here, Ping.
896
00:49:22,621 --> 00:49:25,154
Chang'an is
right over this hill.
897
00:49:25,289 --> 00:49:27,487
[Diao] Oh, ha ha! I know.
898
00:49:27,622 --> 00:49:29,228
I'll create a monkey spider
899
00:49:29,364 --> 00:49:33,161
and train it to
steal the pearl, that-
900
00:49:33,530 --> 00:49:35,231
-[Diao groans]
-[vases shatter]
901
00:49:35,366 --> 00:49:37,101
No, that will take too long!
902
00:49:37,236 --> 00:49:38,903
I haven't got time for that.
903
00:49:39,039 --> 00:49:40,669
How can I get the...
904
00:49:42,645 --> 00:49:44,446
Wang Chao!
905
00:49:44,581 --> 00:49:46,477
Yes, Master?
906
00:49:46,613 --> 00:49:49,408
Is there something
you would like to tell me?
907
00:49:49,544 --> 00:49:51,281
Um, no, uh, nothing.
908
00:49:51,416 --> 00:49:52,454
Can't--can't think of anything.
909
00:49:52,589 --> 00:49:55,321
[laughs] Really?
910
00:49:57,157 --> 00:49:59,493
I'm hearing them again.
911
00:49:59,728 --> 00:50:00,887
[Diao] Hmm.
912
00:50:02,865 --> 00:50:04,660
Well, my old friend.
913
00:50:05,795 --> 00:50:08,732
This is what
you're going to do.
914
00:50:09,368 --> 00:50:12,034
[Danzi]
There it is, Chang'an.
915
00:50:12,569 --> 00:50:15,371
It is extremely well guarded.
916
00:50:15,507 --> 00:50:17,805
-We need a plan.
-[Danzi]
Yes.
917
00:50:17,940 --> 00:50:20,573
You must always
look before you leap.
918
00:50:20,709 --> 00:50:22,784
-But--
-[Danzi]
Hang on!
919
00:50:22,919 --> 00:50:24,916
[Ping] Thanks for the--whoa!
920
00:50:25,051 --> 00:50:26,455
[Ping shouting]
921
00:50:26,590 --> 00:50:28,618
[dramatic music]
922
00:50:40,264 --> 00:50:42,929
[Ping coughing]
923
00:50:46,073 --> 00:50:48,009
You should... [coughs]
924
00:50:48,144 --> 00:50:50,603
-say something!
-[Danzi chuckles]
925
00:50:50,738 --> 00:50:52,980
You must always be alert, Ping.
926
00:50:53,116 --> 00:50:57,119
[Ping]
Oh! Stop being so dragon.
927
00:50:58,317 --> 00:51:00,285
I'm not laughing about it.
928
00:51:00,421 --> 00:51:02,517
You are always
doing whatever you want.
929
00:51:02,653 --> 00:51:05,186
-[Danzi chuckles]
-Great, great.
930
00:51:05,321 --> 00:51:06,627
Now I'm soaking.
931
00:51:06,763 --> 00:51:08,658
[Danzi roars]
932
00:51:09,600 --> 00:51:11,731
Nice. Very nice.
933
00:51:11,866 --> 00:51:12,734
Thank you.
934
00:51:13,203 --> 00:51:15,230
[Danzi]
You're welcome. [laughs]
935
00:51:15,366 --> 00:51:17,231
[Ping groans] Danzi!
936
00:51:17,367 --> 00:51:20,271
[Danzi roars]
937
00:51:20,540 --> 00:51:23,370
[sighs] I can't
stand this anymore.
938
00:51:23,505 --> 00:51:25,207
[mysterious music]
939
00:51:25,343 --> 00:51:27,039
What is this place?
940
00:51:27,174 --> 00:51:30,149
[Danzi]
Wu Ching. A very old place.
941
00:51:30,284 --> 00:51:31,945
It holds the memories of a war
942
00:51:32,081 --> 00:51:35,448
that happened
a long, long time ago.
943
00:51:35,617 --> 00:51:37,753
[Hua Hua squeaking]
944
00:51:38,586 --> 00:51:39,689
[Ping] A war?
945
00:51:40,092 --> 00:51:40,954
Really?
946
00:51:42,623 --> 00:51:44,025
Who are they?
947
00:51:44,327 --> 00:51:47,529
[Danzi]
Well, the humans called
them the Necromancers.
948
00:51:47,664 --> 00:51:49,667
They caused great suffering
949
00:51:49,803 --> 00:51:52,838
and it took us great suffering
to defeat them.
950
00:51:52,973 --> 00:51:54,875
And this is you?
951
00:51:55,011 --> 00:51:56,503
[Danzi]
He was our king.
952
00:51:56,639 --> 00:51:58,074
He was mortally wounded.
953
00:51:58,209 --> 00:52:02,543
But we flew him across the
ocean to the waters of life.
954
00:52:02,679 --> 00:52:05,520
They can heal all wounds.
955
00:52:05,956 --> 00:52:07,246
It was during this war
956
00:52:07,382 --> 00:52:11,620
that humans and dragons
first fought side by side.
957
00:52:11,756 --> 00:52:15,725
But then why did
they put you in cages?
958
00:52:17,097 --> 00:52:19,058
[Danzi sighs]
959
00:52:29,208 --> 00:52:30,770
What? What is it?
960
00:52:31,372 --> 00:52:33,910
[Danzi]
The entrance to
Wu Ching is sealed.
961
00:52:34,046 --> 00:52:37,450
Its tunnels run deep
under the Imperial palace.
962
00:52:37,585 --> 00:52:38,914
We would have to break
the seal--
963
00:52:39,049 --> 00:52:41,855
No, no, no! Wait, wait,
wait, wait, wait, wait!
964
00:52:41,991 --> 00:52:43,588
Ping, get behind me.
965
00:52:44,657 --> 00:52:47,988
Long Danzi,
you don't recognize me?
966
00:52:48,123 --> 00:52:50,791
-[Danzi]
What?
-Lu Yu's Dragonkeeper
967
00:52:50,927 --> 00:52:52,459
-from way back when.
-[Ping gasps]
968
00:52:52,594 --> 00:52:53,994
A Dragonkeeper.
969
00:52:54,828 --> 00:52:56,528
[Danzi]
Wang Chao?
970
00:52:56,663 --> 00:52:58,770
[Danzi chuckles]
971
00:52:59,239 --> 00:53:01,408
Oh, you must be Ping.
972
00:53:02,511 --> 00:53:05,043
You can't go through
the Imperial seal, Danzi.
973
00:53:05,179 --> 00:53:06,882
It's too dangerous.
974
00:53:07,017 --> 00:53:09,747
A dragon full of qi in Wu Ching?
975
00:53:09,882 --> 00:53:12,483
I mean, I can't even
begin to think what will happen.
976
00:53:12,619 --> 00:53:15,587
And it, it's forbidden.
[chuckles]
977
00:53:15,722 --> 00:53:19,258
Oh, Old Wang
knows a way to get in there.
978
00:53:19,393 --> 00:53:21,496
-Ha ha!
-[Danzi]
Ah.
979
00:53:21,931 --> 00:53:23,897
[mysterious music]
980
00:53:24,033 --> 00:53:26,532
[Wang Chao humming]
981
00:53:35,043 --> 00:53:37,111
Ta-da! [chuckles]
982
00:53:37,547 --> 00:53:41,648
[sighs] Only for small people.
Only for Wang.
983
00:53:42,084 --> 00:53:44,748
Maybe a little girl.
984
00:53:46,583 --> 00:53:48,453
Oh! Oh, look at that!
985
00:53:48,589 --> 00:53:50,755
Ha! Fortune favors us.
[chuckles]
986
00:53:50,891 --> 00:53:52,961
[Danzi]
She can't go
alone into the palace.
987
00:53:53,097 --> 00:53:54,787
She's just a little girl.
988
00:53:54,922 --> 00:53:56,792
I'm not just a little girl.
989
00:53:56,927 --> 00:54:00,469
You must trust in Lu Yu.
She chose Ping.
990
00:54:00,871 --> 00:54:03,034
[growls softly]
991
00:54:03,637 --> 00:54:06,264
He will not hesitate
to attack us.
992
00:54:07,201 --> 00:54:11,104
They are very
dangerous animals.
993
00:54:12,047 --> 00:54:13,244
-[coughs]
-Father,
994
00:54:13,380 --> 00:54:15,583
the pearl is losing color.
995
00:54:16,219 --> 00:54:18,010
How long is it going to last?
996
00:54:18,146 --> 00:54:21,521
Until it is of no
use to me. [coughs]
997
00:54:24,323 --> 00:54:25,585
Your Majesty.
998
00:54:26,254 --> 00:54:30,530
[emperor continues coughing]
[tense music]
999
00:54:35,367 --> 00:54:36,895
[Wang Chao] Ta-da!
1000
00:54:37,031 --> 00:54:40,100
Wu Ching, the Forgotten City.
1001
00:54:44,106 --> 00:54:48,074
Mmm. What you did
before with that boulder,
1002
00:54:48,210 --> 00:54:52,084
with your hands,
with your face so focused.
1003
00:54:52,219 --> 00:54:54,183
It was awesome!
1004
00:54:54,886 --> 00:54:58,118
[laughs] Yeah,
it was, wasn't it?
1005
00:54:59,228 --> 00:55:03,189
But I can't control my qi.
1006
00:55:03,658 --> 00:55:06,128
Maybe you...
1007
00:55:06,964 --> 00:55:10,497
Maybe I could
teach you a trick or two?
1008
00:55:10,632 --> 00:55:11,497
You would?
1009
00:55:11,666 --> 00:55:13,700
Hmm, yeah.
1010
00:55:14,202 --> 00:55:16,970
But this is going
to be very dangerous.
1011
00:55:17,106 --> 00:55:19,876
This city is
very sensitive to qi.
1012
00:55:20,178 --> 00:55:24,085
And we can awaken old spirits
if too much is released.
1013
00:55:24,220 --> 00:55:27,021
Let's see if you can invite
1014
00:55:27,390 --> 00:55:30,155
these fireflies
into this basket.
1015
00:55:30,291 --> 00:55:31,159
Start with that one.
1016
00:55:31,294 --> 00:55:32,885
[Ping] This is gonna be so fun.
1017
00:55:33,020 --> 00:55:36,794
But...but h-how do I use it?
1018
00:55:38,167 --> 00:55:40,726
Don't try to use your qi.
1019
00:55:40,862 --> 00:55:43,337
Let it flow through you.
1020
00:55:43,473 --> 00:55:46,670
The qi is the wind.
You are the sail.
1021
00:55:46,806 --> 00:55:49,043
Too little qi,
and the ship won't move.
1022
00:55:49,179 --> 00:55:51,303
Too much and it will sink.
1023
00:55:52,380 --> 00:55:54,474
I could move that rock.
1024
00:55:54,610 --> 00:55:58,517
Not because I'm powerful, but
because I was able to feel it.
1025
00:55:58,653 --> 00:56:01,949
So should I feel
about the fireflies?
1026
00:56:02,085 --> 00:56:04,249
[Wang Chao]
You should, you must.
1027
00:56:04,384 --> 00:56:06,520
You must feel
everything around you.
1028
00:56:06,655 --> 00:56:07,929
[Ping gasps]
1029
00:56:08,098 --> 00:56:09,226
Thank you, Wang Chao.
1030
00:56:09,361 --> 00:56:10,562
Thank you.
1031
00:56:10,997 --> 00:56:13,368
It's a pity we didn't
find you sooner, you know?
1032
00:56:13,503 --> 00:56:14,926
Because you're
such a great teacher.
1033
00:56:15,062 --> 00:56:16,229
We're lucky to have you
1034
00:56:16,364 --> 00:56:19,236
and I'm sure
that everything will be fine.
1035
00:56:19,371 --> 00:56:20,266
Ping, I...
1036
00:56:25,577 --> 00:56:28,281
Breathe, Ping. [inhales]
1037
00:56:28,416 --> 00:56:30,818
Fill your lungs with compassion.
1038
00:56:30,953 --> 00:56:32,421
Hey? Hmm?
1039
00:56:32,556 --> 00:56:35,921
That will allow you
to feel the firefly.
1040
00:56:36,057 --> 00:56:37,855
Hmm.
1041
00:56:37,990 --> 00:56:42,288
-[mysterious music]
-There, good. Yeah.
1042
00:56:43,164 --> 00:56:44,290
Be careful!
1043
00:56:44,793 --> 00:56:46,501
[Wang Chao gasps]
1044
00:56:47,928 --> 00:56:49,002
[Ping] What is it?
1045
00:56:49,137 --> 00:56:50,568
Oh, those...
1046
00:56:50,703 --> 00:56:52,667
those--those are
the Necromancers.
1047
00:56:52,802 --> 00:56:54,839
Shh, don't wake them!
1048
00:56:55,507 --> 00:56:57,076
They are dead?
1049
00:56:57,245 --> 00:56:58,577
Dead, asleep.
1050
00:56:58,712 --> 00:57:01,115
Doesn't matter.
Always dangerous.
1051
00:57:01,251 --> 00:57:03,618
We have to hurry! Come on.
1052
00:57:04,721 --> 00:57:08,985
We must be in position
before Danzi gets here.
1053
00:57:10,791 --> 00:57:13,190
Let's try to fill
a basket on the way.
1054
00:57:13,325 --> 00:57:14,628
Whoa!
1055
00:57:15,197 --> 00:57:16,663
Whoa, steady.
1056
00:57:18,832 --> 00:57:21,703
If I learn how
to control the qi,
1057
00:57:22,305 --> 00:57:24,933
it means I'm a Dragonkeeper!
1058
00:57:25,069 --> 00:57:29,270
[Wang Chao laughs]
Ah, so young.
1059
00:57:29,839 --> 00:57:31,540
Yeah, Dragonkeeper. Good.
1060
00:57:31,676 --> 00:57:33,541
[crickets chirping]
1061
00:57:33,677 --> 00:57:36,375
[tense music]
1062
00:57:49,661 --> 00:57:52,167
[suspenseful music]
1063
00:57:52,303 --> 00:57:54,328
Dragon attack! Dragon attack!
1064
00:57:54,464 --> 00:57:57,264
-[soldier] Dragon attack!
-[soldier 2] Dragon attack!
1065
00:57:57,399 --> 00:57:59,739
-[drums pounding]
-[soldier 3] Dragon attack!
1066
00:57:59,874 --> 00:58:04,909
[dramatic music]
[soldiers shouting indistinctly]
1067
00:58:08,108 --> 00:58:10,486
Wait until he's in range!
1068
00:58:12,418 --> 00:58:13,919
Get ready!
1069
00:58:14,322 --> 00:58:16,954
[music continues]
1070
00:58:23,629 --> 00:58:25,897
[soldiers shouting]
1071
00:58:26,762 --> 00:58:28,999
[water crashing]
1072
00:58:32,836 --> 00:58:33,940
[soldier] Wait for it!
1073
00:58:34,076 --> 00:58:34,873
Now!
1074
00:58:35,805 --> 00:58:36,978
[Danzi roars]
1075
00:58:37,113 --> 00:58:39,042
[drums pounding]
1076
00:58:40,782 --> 00:58:43,446
-Remember the plan?
-Yes, Teacher.
1077
00:58:43,581 --> 00:58:44,810
Be careful.
1078
00:58:44,945 --> 00:58:46,687
[dramatic music]
1079
00:58:55,197 --> 00:58:56,895
[guards gasping]
1080
00:59:08,404 --> 00:59:11,805
[muttering]
It's not right. No, it's not.
1081
00:59:11,941 --> 00:59:13,882
One has principles.
1082
00:59:14,618 --> 00:59:16,583
But you don't
have a choice, Old Wang.
1083
00:59:16,719 --> 00:59:19,511
Not now.
Master Diao, he did save you.
1084
00:59:19,646 --> 00:59:23,316
And he can turn you
into a legless centipede.
1085
00:59:23,451 --> 00:59:26,694
Danzi, Danzi, will stop
[indistinct]
1086
00:59:27,826 --> 00:59:30,665
[dramatic music continues]
1087
00:59:31,828 --> 00:59:34,801
[arrows whooshing]
1088
00:59:36,504 --> 00:59:39,333
[bricks clattering]
1089
00:59:48,383 --> 00:59:51,246
[guards shouting]
1090
00:59:59,229 --> 01:00:02,359
[Danzi roars]
1091
01:00:02,594 --> 01:00:03,863
[music ends]
1092
01:00:05,702 --> 01:00:07,493
[Prince]
I want to stay with Father!
1093
01:00:07,628 --> 01:00:10,663
[man stammering]
It's not safe, Your Highness.
1094
01:00:10,799 --> 01:00:13,870
You'll serve your majesty better
by following his commands.
1095
01:00:14,005 --> 01:00:16,203
But I always obey his commands,
1096
01:00:16,339 --> 01:00:18,378
yet he never
lets me do anything!
1097
01:00:18,513 --> 01:00:20,605
This is not fair! Why?
1098
01:00:20,740 --> 01:00:23,878
I have to obey everything
and I'm the prince.
1099
01:00:24,014 --> 01:00:26,380
Where is the good on that?
1100
01:00:30,452 --> 01:00:33,157
[soldier]
Your Majesty! Your Majesty!
1101
01:00:33,292 --> 01:00:37,195
The dragon's broken through.
It's getting closer.
1102
01:00:37,330 --> 01:00:41,166
Your Majesty, we must
move you to a safer location.
1103
01:00:41,302 --> 01:00:45,771
Is the Imperial throne
not safe for the son of heaven?
1104
01:00:45,907 --> 01:00:49,000
Get out there
and stop the dragon.
1105
01:00:49,135 --> 01:00:50,470
Do as I command.
1106
01:00:54,575 --> 01:00:57,043
[indistinct],
guard his majesty.
1107
01:00:57,179 --> 01:00:59,078
The rest, come with me.
1108
01:00:59,447 --> 01:01:01,947
[guards shouting]
[Danzi roaring]
1109
01:01:02,082 --> 01:01:03,857
[dramatic music]
1110
01:01:06,054 --> 01:01:07,689
[guards shouting]
1111
01:01:07,825 --> 01:01:09,797
[Danzi roars]
1112
01:01:15,338 --> 01:01:17,365
[Danzi growls]
1113
01:01:19,341 --> 01:01:20,599
[Ping sighs]
1114
01:01:24,778 --> 01:01:26,774
Stop in the name of the Emperor.
1115
01:01:26,909 --> 01:01:28,044
Who are you?
1116
01:01:28,180 --> 01:01:30,276
I didn't mean
to disturb you, sir,
1117
01:01:30,411 --> 01:01:32,648
but I'm just here
to take the egg.
1118
01:01:32,784 --> 01:01:34,855
What? Arrest her.
1119
01:01:35,885 --> 01:01:37,683
[dramatic music]
1120
01:01:38,486 --> 01:01:40,491
[guards shouting]
[Ping grunting]
1121
01:01:40,626 --> 01:01:42,126
[guards gasping]
1122
01:01:44,960 --> 01:01:48,836
[growling]
1123
01:01:49,536 --> 01:01:50,568
[grunting]
1124
01:01:50,703 --> 01:01:52,933
[Danzi roaring]
1125
01:01:53,068 --> 01:01:55,702
[Emperor laughing]
1126
01:01:56,338 --> 01:01:58,045
-What?
-[Hua Hua squeaking]
1127
01:01:58,181 --> 01:02:00,914
No. How?
1128
01:02:03,945 --> 01:02:04,819
No.
1129
01:02:06,152 --> 01:02:08,087
You should be
ashamed of yourself.
1130
01:02:08,222 --> 01:02:11,953
What you did to
the Honored Guests is very bad.
1131
01:02:12,089 --> 01:02:14,461
You're just a little girl.
1132
01:02:14,597 --> 01:02:17,458
Where are you going? Stop!
1133
01:02:18,792 --> 01:02:21,566
[guards yelling]
Your Majesty! Your Majesty!
1134
01:02:21,701 --> 01:02:22,866
There! [coughs]
1135
01:02:23,001 --> 01:02:25,933
Kill her! She's taken the pearl!
1136
01:02:26,402 --> 01:02:29,409
[arrows whooshing]
[Ping gasps]
1137
01:02:29,545 --> 01:02:31,813
[suspenseful music]
1138
01:02:34,515 --> 01:02:36,481
[growling]
1139
01:02:36,950 --> 01:02:41,120
[Ping] Danzi! Danzi! I have it!
1140
01:02:41,556 --> 01:02:42,588
I have the pearl!
1141
01:02:42,724 --> 01:02:44,788
His Majesty is wounded!
1142
01:02:44,923 --> 01:02:47,218
The pearl has been taken!
1143
01:02:47,420 --> 01:02:49,560
[Danzi] Here, take it!
1144
01:02:50,029 --> 01:02:52,631
-[Ping groans]
-[Kwan] No!
1145
01:02:52,766 --> 01:02:55,364
Don't shoot! Don't shoot!
1146
01:03:06,412 --> 01:03:09,109
-You sent a child to her death.
-[dramatic music]
1147
01:03:09,245 --> 01:03:11,919
You demon! Prepare to die.
1148
01:03:13,149 --> 01:03:15,186
[soldiers shouting]
1149
01:03:17,586 --> 01:03:20,394
[Ping groaning]
[Hua Hua squeaking]
1150
01:03:20,530 --> 01:03:23,062
Hua Hua, don't eat that.
1151
01:03:23,665 --> 01:03:26,164
[suspenseful music]
1152
01:03:39,913 --> 01:03:41,215
Hurry, Your Excellency.
1153
01:03:41,350 --> 01:03:42,417
This way.
1154
01:03:42,553 --> 01:03:45,645
Kill the girl. [coughs]
1155
01:03:51,658 --> 01:03:52,487
We got it!
1156
01:03:53,254 --> 01:03:54,995
[Hua Hua squeaks]
1157
01:03:57,466 --> 01:03:58,292
[Ping gasps]
1158
01:03:58,427 --> 01:04:00,560
[dramatic music]
[man grunting]
1159
01:04:00,695 --> 01:04:04,763
[crowd chanting]
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
1160
01:04:11,875 --> 01:04:13,112
[groans]
1161
01:04:13,914 --> 01:04:15,745
[soldier, weakly] Whoa!
1162
01:04:15,880 --> 01:04:17,809
[dramatic music]
1163
01:04:18,887 --> 01:04:21,252
-[Hua Hua squeaking]
-No.
1164
01:04:26,759 --> 01:04:28,523
[gasps]
1165
01:04:30,467 --> 01:04:32,264
[debris clatters]
1166
01:04:32,666 --> 01:04:33,995
[body thuds]
1167
01:04:34,131 --> 01:04:36,630
[Ping breathing heavily]
1168
01:04:40,239 --> 01:04:42,739
[Hua Hua squeaking]
[grunting]
1169
01:04:42,875 --> 01:04:44,374
[Ping gasping]
1170
01:04:45,009 --> 01:04:46,272
Get, get back.
1171
01:04:46,407 --> 01:04:48,917
Get out. Get out of here.
1172
01:04:54,119 --> 01:04:57,288
Oh, you're that servant boy.
1173
01:04:58,386 --> 01:05:00,161
I am not a servant.
1174
01:05:00,597 --> 01:05:02,223
I am his divine majesty.
1175
01:05:02,358 --> 01:05:04,991
Heir to the Imperial throne.
1176
01:05:05,493 --> 01:05:08,393
Oh, I'm Ping, servant girl.
1177
01:05:08,662 --> 01:05:10,834
Although not anymore. [laughs]
1178
01:05:10,970 --> 01:05:12,363
[soldiers shouting]
1179
01:05:12,499 --> 01:05:14,104
Sorry, I need to go.
1180
01:05:14,239 --> 01:05:15,737
-Angry soldiers.
-[both grunting]
1181
01:05:15,873 --> 01:05:19,242
I will not let you take
the Pearl of Longevity, you--
1182
01:05:19,378 --> 01:05:23,084
It's not a pearl.
It's a baby dragon!
1183
01:05:23,520 --> 01:05:26,119
Oh, how dare you!
1184
01:05:26,985 --> 01:05:28,356
[Ping groans]
1185
01:05:28,725 --> 01:05:29,824
-[Ping grunts]
-Ow!
1186
01:05:29,960 --> 01:05:32,594
Oh! You've spilled
Imperial blood!
1187
01:05:32,729 --> 01:05:34,462
[Ping] Don't be such a baby.
1188
01:05:34,598 --> 01:05:36,124
I've had much worse.
1189
01:05:36,259 --> 01:05:37,959
You're just a little boy.
1190
01:05:38,094 --> 01:05:39,825
I am not little!
1191
01:05:43,969 --> 01:05:45,832
[brick whooshing]
1192
01:05:46,134 --> 01:05:48,009
Whoa!
1193
01:05:49,038 --> 01:05:49,936
Mm-mm!
1194
01:05:50,372 --> 01:05:52,541
[footsteps receding]
1195
01:05:57,246 --> 01:05:58,409
[Prince laughs]
1196
01:05:58,544 --> 01:06:01,781
[mysterious music]
1197
01:06:04,153 --> 01:06:05,592
Look, we did it!
1198
01:06:05,727 --> 01:06:07,023
We've rescued Kai!
1199
01:06:07,158 --> 01:06:08,519
-Yes!
-Quick!
1200
01:06:08,788 --> 01:06:11,357
-I mean, no!
-[Ping] Let's go!
1201
01:06:11,493 --> 01:06:13,727
No, no. Wait, wait. Don't!
1202
01:06:13,862 --> 01:06:17,702
-[Ping] Hurry!
-Ping, wait! Don't go there!
1203
01:06:17,837 --> 01:06:18,837
Come back!
1204
01:06:18,973 --> 01:06:20,568
[Prince] Captain! Captain!
1205
01:06:20,703 --> 01:06:22,905
Let me through.
Move out of the way.
1206
01:06:23,041 --> 01:06:24,943
Captain! Captain!
1207
01:06:25,079 --> 01:06:26,805
Your Highness, you're wounded.
1208
01:06:26,941 --> 01:06:30,477
Hmm, it's nothing.
I've had much worse.
1209
01:06:30,846 --> 01:06:33,317
But you must come quick!
She took the pearl!
1210
01:06:33,453 --> 01:06:34,952
-[suspenseful music]
-[Wang Chao] Ping!
1211
01:06:35,087 --> 01:06:37,249
Wait, it's dangerous!
1212
01:06:37,451 --> 01:06:39,085
Come here! Don't!
1213
01:06:39,287 --> 01:06:41,860
[dramatic music]
1214
01:06:41,995 --> 01:06:44,694
Come back! [grunting]
1215
01:06:45,163 --> 01:06:47,597
[Wang Chao groaning]
1216
01:06:48,133 --> 01:06:50,570
No! Please, please!
1217
01:06:51,072 --> 01:06:53,833
-Master! No!
-[insect buzzing]
1218
01:06:55,371 --> 01:06:58,112
[Hua Hua squeaking]
1219
01:07:01,717 --> 01:07:03,117
[Ping grunting]
1220
01:07:03,585 --> 01:07:04,482
Huh?
1221
01:07:04,951 --> 01:07:06,454
[Ping grunting]
1222
01:07:06,756 --> 01:07:09,618
[Hua Hua squeaking]
1223
01:07:10,550 --> 01:07:12,819
[Ping groaning]
1224
01:07:18,125 --> 01:07:23,071
Let's not have another
inconvenient resurrection.
1225
01:07:25,169 --> 01:07:28,043
[insects buzzing]
1226
01:07:30,207 --> 01:07:32,905
Wang Chao, why?
1227
01:07:35,609 --> 01:07:37,646
[Wang Chao] Oh, Ping.
1228
01:07:42,791 --> 01:07:44,352
Drink. Drink.
1229
01:07:44,487 --> 01:07:46,659
Come on. What are you doing?
1230
01:07:46,794 --> 01:07:47,628
Oh, heavens.
1231
01:07:47,764 --> 01:07:48,720
It's good cloth, Master.
1232
01:07:48,855 --> 01:07:51,328
Waste not, want not, eh?
[laughs]
1233
01:07:51,464 --> 01:07:55,435
Oh, you really
are a pathetic parasite.
1234
01:07:55,804 --> 01:07:57,601
Ah, yes. Yes I am.
1235
01:07:57,736 --> 01:07:59,831
Yes, and what
clever alliteration. [chuckles]
1236
01:07:59,967 --> 01:08:02,334
[Diao]
You're delaying my destiny.
1237
01:08:02,469 --> 01:08:08,105
[Wang Chao] Yes, yes, yes, yes,
Master. Sorry, Master, sorry.
1238
01:08:08,708 --> 01:08:12,450
[Hua Hua squeaking]
1239
01:08:13,118 --> 01:08:16,157
[somber music]
1240
01:08:32,170 --> 01:08:35,110
[mysterious music]
1241
01:08:37,176 --> 01:08:39,279
[Hua Hua squeaking]
1242
01:08:42,180 --> 01:08:44,047
[Ping groaning]
1243
01:08:44,182 --> 01:08:46,154
[mysterious music]
1244
01:08:47,757 --> 01:08:49,124
[bubble pops]
1245
01:08:50,258 --> 01:08:53,194
[coughing]
[Hua Hua squeaking]
1246
01:08:53,827 --> 01:08:54,888
Hua Hua.
1247
01:08:56,995 --> 01:08:57,858
Kai!
1248
01:09:00,465 --> 01:09:01,827
[arrow thuds]
[Ping gasps]
1249
01:09:01,963 --> 01:09:05,367
Don't even think
about using your powers.
1250
01:09:05,502 --> 01:09:08,506
You'll be dead before you blink.
1251
01:09:09,175 --> 01:09:10,702
Where is the pearl?
1252
01:09:10,837 --> 01:09:13,209
[Diao] Is everything ready?
1253
01:09:13,345 --> 01:09:15,876
Yes, yes, Master. All set.
1254
01:09:16,012 --> 01:09:18,982
-Yeah, all set, yeah.
-Good. [grunts] Good.
1255
01:09:19,118 --> 01:09:20,782
[door rumbles]
1256
01:09:22,792 --> 01:09:25,490
[Diao groaning]
1257
01:09:30,927 --> 01:09:34,994
Mother, forgive me
for taking so long.
1258
01:09:36,171 --> 01:09:39,196
I couldn't change your destiny,
1259
01:09:40,133 --> 01:09:42,735
but I can change mine.
[grunting]
1260
01:09:43,004 --> 01:09:45,774
After all these years
of sacrifice,
1261
01:09:45,910 --> 01:09:50,410
finally, I'm on the verge
of becoming immortal.
1262
01:09:50,712 --> 01:09:52,914
I will not suffer anymore.
1263
01:09:54,084 --> 01:09:58,188
I will be more powerful
than the Emperor. [grunts]
1264
01:09:58,323 --> 01:10:00,690
You know what this means?
1265
01:10:01,291 --> 01:10:02,995
Ah! Ha-ha! Yeah.
1266
01:10:03,130 --> 01:10:04,457
That I'm finally free?
1267
01:10:04,592 --> 01:10:07,301
[Diao grunting]
1268
01:10:10,070 --> 01:10:11,235
Yes. [grunts]
1269
01:10:11,370 --> 01:10:14,402
Free indeed. [snaps fingers]
1270
01:10:14,671 --> 01:10:15,667
[dramatic music]
[insects buzzing]
1271
01:10:15,803 --> 01:10:18,377
No! No! No! No! No! No!
1272
01:10:18,512 --> 01:10:20,705
[Wang Chao shouting]
[Diao grunting]
1273
01:10:20,841 --> 01:10:23,414
Get off! Get off! Get off!
1274
01:10:23,550 --> 01:10:26,683
Get off! No! No! No! No!
[shouts] Get off!
1275
01:10:30,484 --> 01:10:35,025
The last time I look at
the world through mortal eyes.
1276
01:10:35,160 --> 01:10:37,731
[laughing]
1277
01:10:37,866 --> 01:10:40,558
[dramatic music]
1278
01:10:40,694 --> 01:10:43,898
[magic crackling]
1279
01:10:53,278 --> 01:10:55,811
[tense music]
1280
01:11:03,626 --> 01:11:05,858
-[Hua Hua squeaking]
-[whispering] Hua, get Danzi.
1281
01:11:05,994 --> 01:11:07,152
[Kwan grunts]
1282
01:11:08,590 --> 01:11:11,057
[music continues]
1283
01:11:15,070 --> 01:11:17,734
[Hua Hua squeaking]
1284
01:11:28,577 --> 01:11:31,781
[magic crackling]
1285
01:11:36,423 --> 01:11:39,459
Stay here. Don't try anything.
1286
01:11:42,096 --> 01:11:45,960
[insects buzzing]
1287
01:11:51,204 --> 01:11:52,366
[Ping shouts]
1288
01:11:52,502 --> 01:11:54,375
[Kwan grunts]
1289
01:11:56,342 --> 01:11:58,703
Oops. You got in the way.
1290
01:11:58,872 --> 01:12:01,910
[Hua Hua squeaking]
1291
01:12:11,455 --> 01:12:13,354
[magic crackling]
1292
01:12:13,489 --> 01:12:15,158
[Ping] Sir! Sir!
1293
01:12:15,327 --> 01:12:16,963
Wake up! Wake up!
1294
01:12:17,099 --> 01:12:20,027
[Wang Chao gagging]
1295
01:12:23,538 --> 01:12:26,897
Oh, this stuff
tastes like sugar.
1296
01:12:27,033 --> 01:12:28,842
Bad tasting sugar. [spits]
1297
01:12:28,977 --> 01:12:29,901
I need you, sir.
1298
01:12:30,036 --> 01:12:31,372
I don't know how to get Kai out.
1299
01:12:31,508 --> 01:12:32,974
[gasps] Oh no.
1300
01:12:34,109 --> 01:12:37,214
-It's too late.
-[magic crackling]
1301
01:12:37,350 --> 01:12:40,355
[Hua Hua squeaking]
1302
01:12:46,052 --> 01:12:47,988
[Danzi]
What happened?
1303
01:12:48,124 --> 01:12:50,827
Calm down.
I don't understand you.
1304
01:12:51,828 --> 01:12:54,134
[stammers]
Your tummy hurts?
1305
01:12:54,270 --> 01:12:55,903
No, you, you found an egg?
1306
01:12:56,039 --> 01:12:57,700
[Hua Hua squeaking]
1307
01:12:58,069 --> 01:12:59,940
Okay. Okay.
What, what more happened?
1308
01:13:00,076 --> 01:13:02,336
[Hua Hua squeaking]
1309
01:13:03,205 --> 01:13:07,211
Oh, you fell asleep
and got lost?
1310
01:13:07,347 --> 01:13:09,278
[Hua Hua squeaking]
1311
01:13:09,613 --> 01:13:10,909
Ping is in danger?
1312
01:13:11,044 --> 01:13:12,513
[Hua Hua squeaks excitedly]
1313
01:13:12,648 --> 01:13:13,447
Hold tight!
1314
01:13:13,582 --> 01:13:16,347
[dramatic music]
1315
01:13:20,688 --> 01:13:23,024
[Danzi growling]
1316
01:13:32,405 --> 01:13:34,508
[Wang Chao grunting]
1317
01:13:36,737 --> 01:13:37,907
We're late.
1318
01:13:41,781 --> 01:13:44,713
No, Ping! Your qi
will be drained too.
1319
01:13:44,848 --> 01:13:46,579
-Oh!
-I told you to stay back!
1320
01:13:46,715 --> 01:13:48,086
[Wang Chao] Whoa!
1321
01:13:48,221 --> 01:13:49,415
[thudding]
1322
01:13:50,084 --> 01:13:52,354
You must not enter the chamber.
1323
01:13:52,489 --> 01:13:53,890
No, don't!
1324
01:13:56,461 --> 01:13:59,159
[Kwan groaning]
1325
01:14:00,200 --> 01:14:02,229
[groaning]
1326
01:14:03,199 --> 01:14:06,531
The chamber
drains your qi, all of it.
1327
01:14:06,666 --> 01:14:09,643
I can bring it to us
like we did with the fireflies!
1328
01:14:09,778 --> 01:14:13,611
But it will consume
all your qi, all your life!
1329
01:14:13,747 --> 01:14:16,378
But it's Kai!
Don't you trust me?
1330
01:14:16,580 --> 01:14:17,650
I must do it!
1331
01:14:19,251 --> 01:14:24,291
I'm sure you could, but
I need you to take care of him.
1332
01:14:24,426 --> 01:14:26,488
-Hey, what's that?
-What?
1333
01:14:26,623 --> 01:14:28,320
[mysterious music]
1334
01:14:30,859 --> 01:14:32,995
[Wang Chao groaning]
1335
01:14:35,136 --> 01:14:37,901
[dramatic music]
1336
01:14:49,910 --> 01:14:52,179
[Wang Chao groans]
1337
01:14:55,652 --> 01:14:57,849
No, Wang Chao!
1338
01:14:57,984 --> 01:15:00,121
[mysterious music]
1339
01:15:04,265 --> 01:15:06,897
[chamber rumbling]
1340
01:15:07,961 --> 01:15:09,999
[Kwan grunting]
1341
01:15:17,608 --> 01:15:19,580
[magic whooshing]
1342
01:15:30,917 --> 01:15:32,527
[sword clanging]
1343
01:15:43,237 --> 01:15:46,035
[dramatic music]
1344
01:15:47,373 --> 01:15:49,544
[Diao roars]
1345
01:15:50,345 --> 01:15:54,074
You, what have you done?
1346
01:15:54,377 --> 01:16:00,019
Oh. Oh, perhaps
I should thank you instead.
1347
01:16:00,788 --> 01:16:05,824
This is beyond
what I intended. [laughs]
1348
01:16:07,121 --> 01:16:10,521
That is mine. [roaring]
1349
01:16:10,990 --> 01:16:14,199
[dramatic music]
1350
01:16:14,335 --> 01:16:16,266
Give me that now!
1351
01:16:16,468 --> 01:16:17,837
No, I'm not!
1352
01:16:17,973 --> 01:16:23,467
[growls] You! You're getting
in the way of my destiny!
1353
01:16:23,603 --> 01:16:27,109
-Go back, girl.
-I'm going to smash--
1354
01:16:27,942 --> 01:16:30,479
[Ping grunting]
1355
01:16:30,614 --> 01:16:33,150
[Diao roars]
1356
01:16:33,486 --> 01:16:35,117
Kai must be safe.
1357
01:16:36,252 --> 01:16:39,822
How many times do
I have to kill you, girl?
1358
01:16:40,125 --> 01:16:43,229
-Seems that's not enough.
-[Diao roaring]
1359
01:16:43,364 --> 01:16:44,695
[chamber rumbling]
1360
01:16:44,831 --> 01:16:47,998
[debris clatters]
[Diao growls]
1361
01:16:51,631 --> 01:16:54,900
This is the son of
the last Imperial dragon.
1362
01:16:55,036 --> 01:16:55,937
Will you protect it?
1363
01:16:56,073 --> 01:16:58,811
-With my life.
-Then go! Run!
1364
01:17:00,583 --> 01:17:02,377
-Are you sure?
-Just trust me.
1365
01:17:02,513 --> 01:17:03,442
Run!
1366
01:17:06,882 --> 01:17:09,353
[Diao roaring]
1367
01:17:09,489 --> 01:17:12,956
You small insect.
1368
01:17:13,091 --> 01:17:15,656
Oh! You've become
more ugly than before.
1369
01:17:15,792 --> 01:17:16,689
[Diao laughs]
1370
01:17:16,824 --> 01:17:18,160
Got--Huh?
1371
01:17:18,860 --> 01:17:19,993
[roars]
1372
01:17:20,129 --> 01:17:22,698
-Wait!
-[Diao roaring]
1373
01:17:22,867 --> 01:17:25,406
[Ping] We're not finished!
1374
01:17:25,541 --> 01:17:28,335
[growling]
[Ping grunting]
1375
01:17:30,378 --> 01:17:33,043
[music continues]
1376
01:17:37,914 --> 01:17:40,853
[growling] Huh? You!
1377
01:17:41,421 --> 01:17:44,091
[growling]
1378
01:17:44,727 --> 01:17:47,751
Where do you think
you are going?
1379
01:17:48,454 --> 01:17:52,359
Now, girl,
this is the end!
1380
01:17:53,095 --> 01:17:55,670
[roars]
[dramatic music]
1381
01:17:57,505 --> 01:18:00,436
[Hua Hua squeaking]
1382
01:18:00,672 --> 01:18:02,237
[Diao roaring]
1383
01:18:05,340 --> 01:18:08,716
[music continues]
[both roaring]
1384
01:18:14,818 --> 01:18:16,988
[Kwan grunting]
1385
01:18:22,993 --> 01:18:24,996
[Danzi]
Run, Ping, run!
1386
01:18:26,329 --> 01:18:29,594
No, I'm not going
to leave you alone!
1387
01:18:33,335 --> 01:18:36,711
[swords clanging]
[Kwan grunting]
1388
01:18:40,712 --> 01:18:42,915
[Kwan grunting]
1389
01:18:44,353 --> 01:18:46,787
[music continues]
1390
01:18:48,390 --> 01:18:51,121
[both roaring]
1391
01:18:56,997 --> 01:19:00,163
[Diao]
You're just an old dragon!
1392
01:19:01,194 --> 01:19:04,332
Now you will die!
1393
01:19:05,539 --> 01:19:07,137
[Danzi roaring]
1394
01:19:08,476 --> 01:19:10,037
[Ping] No, Danzi!
1395
01:19:10,172 --> 01:19:13,275
-[Diao roaring]
-No!
1396
01:19:19,085 --> 01:19:22,449
The Captain is
surrounded! Guards!
1397
01:19:23,315 --> 01:19:27,058
[Danzi roaring]
1398
01:19:28,520 --> 01:19:31,398
Danzi, Danzi! Are you okay?
1399
01:19:31,534 --> 01:19:32,728
[Danzi]
I'm very weak.
1400
01:19:32,863 --> 01:19:34,930
Hurry, let's go.
1401
01:19:35,066 --> 01:19:36,832
Kai has lost a lot of qi.
1402
01:19:36,968 --> 01:19:38,768
He will not last longer.
1403
01:19:38,903 --> 01:19:41,374
[Diao laughing evilly]
1404
01:19:41,509 --> 01:19:44,208
[intense music]
1405
01:19:44,744 --> 01:19:47,111
[laughing continues]
1406
01:19:49,242 --> 01:19:50,143
[Danzi]
Ping, go!
1407
01:19:50,279 --> 01:19:51,814
Now you need to save Kai.
1408
01:19:51,950 --> 01:19:53,110
I'll take care of this.
1409
01:19:53,246 --> 01:19:54,415
I have a plan.
1410
01:19:55,391 --> 01:19:58,752
[both roaring]
1411
01:19:58,887 --> 01:19:59,752
Wait.
1412
01:20:00,088 --> 01:20:03,230
[swords clanging]
1413
01:20:03,366 --> 01:20:06,163
[music continues]
1414
01:20:21,507 --> 01:20:23,042
Blast him with all your qi.
1415
01:20:23,177 --> 01:20:24,747
[Danzi]
More qi?
1416
01:20:24,883 --> 01:20:25,582
[Hua Hua squeaking]
1417
01:20:25,718 --> 01:20:27,419
[Diao roaring]
1418
01:20:27,755 --> 01:20:28,783
[Danzi]
Are you sure?
1419
01:20:28,919 --> 01:20:30,055
Just trust me.
1420
01:20:30,724 --> 01:20:33,623
[Hua Hua squeaking]
1421
01:20:33,758 --> 01:20:35,621
[dramatic music]
1422
01:20:39,760 --> 01:20:43,365
You are making me
more powerful by the minute!
1423
01:20:44,231 --> 01:20:46,907
[swords clanging]
1424
01:20:47,708 --> 01:20:49,604
Now! Keep the flow going!
1425
01:20:49,740 --> 01:20:50,707
Come on!
1426
01:20:50,842 --> 01:20:53,541
[Diao laughing]
1427
01:20:53,843 --> 01:20:56,609
[roaring]
1428
01:21:03,724 --> 01:21:05,292
[Ping] Danzi, hurry!
1429
01:21:05,428 --> 01:21:08,192
[music continues]
1430
01:21:11,697 --> 01:21:14,495
[growling]
1431
01:21:18,132 --> 01:21:20,072
[roars]
1432
01:21:21,708 --> 01:21:23,768
[Diao roaring]
1433
01:21:40,353 --> 01:21:42,853
[music fades]
1434
01:21:50,396 --> 01:21:52,229
[light music]
1435
01:21:52,365 --> 01:21:54,067
Are you okay?
1436
01:21:54,336 --> 01:21:56,834
[Danzi]
Yes. Don't worry.
1437
01:22:06,654 --> 01:22:08,615
[guards cheering]
1438
01:22:11,626 --> 01:22:13,994
[grand music]
1439
01:22:36,683 --> 01:22:37,941
[Ping] Wow!
1440
01:22:38,076 --> 01:22:40,647
[Danzi]
We're in the dragon realm now.
1441
01:22:40,782 --> 01:22:44,288
From here on
the wind will carry us!
1442
01:22:48,795 --> 01:22:51,724
[music continues]
1443
01:23:02,141 --> 01:23:04,443
[dramatic music]
[Hua Hua squeaks]
1444
01:23:04,578 --> 01:23:06,210
Danzi?
1445
01:23:06,679 --> 01:23:11,282
[Danzi]
Hang on tight, Ping.
We're nearly there.
1446
01:23:15,117 --> 01:23:17,522
[Ping] Whoa!
1447
01:23:17,724 --> 01:23:19,158
[screaming]
1448
01:23:19,594 --> 01:23:21,022
[thudding]
1449
01:23:21,158 --> 01:23:24,295
[Hua Hua squeaking]
1450
01:23:25,832 --> 01:23:26,624
[Ping] Danzi!
1451
01:23:26,759 --> 01:23:29,498
[Danzi]
I'm...I'm all right.
1452
01:23:30,903 --> 01:23:33,007
That cave there,
1453
01:23:33,142 --> 01:23:36,208
take Kai to
the birth pool, quickly!
1454
01:23:38,042 --> 01:23:39,640
Hua Hua, come on.
1455
01:23:40,683 --> 01:23:42,614
[Hua Hua squeaking]
1456
01:23:42,883 --> 01:23:44,480
Or just wait there.
1457
01:23:47,150 --> 01:23:49,522
[mysterious music]
1458
01:23:49,658 --> 01:23:51,586
[Ping panting]
1459
01:24:07,907 --> 01:24:09,604
[magic twinkling]
1460
01:24:19,879 --> 01:24:23,090
[mysterious music]
[bubbling]
1461
01:24:53,148 --> 01:24:54,011
Kai?
1462
01:24:55,315 --> 01:24:56,251
Oh!
1463
01:24:56,386 --> 01:24:58,422
-[dramatic music]
-Kai!
1464
01:25:02,630 --> 01:25:03,988
Kai! Kai!
1465
01:25:06,867 --> 01:25:08,927
Stop! [laughs]
1466
01:25:09,870 --> 01:25:11,237
[Kai squeaks]
1467
01:25:11,973 --> 01:25:13,998
-Mmm.
-[Kai squeaks]
1468
01:25:21,080 --> 01:25:22,780
Where are you going?
1469
01:25:23,015 --> 01:25:25,185
[thunder rumbling]
1470
01:25:31,919 --> 01:25:35,327
[thunder rumbling]
[somber music]
1471
01:25:41,100 --> 01:25:43,361
[melancholic music]
1472
01:25:43,497 --> 01:25:46,030
[Ping shouts]
1473
01:25:51,373 --> 01:25:53,777
[Kai squeaking]
1474
01:25:53,912 --> 01:25:55,006
Danzi?
1475
01:25:55,141 --> 01:25:57,411
[Danzi]
The storm comes for me, Ping.
1476
01:25:57,547 --> 01:26:00,418
I...I don't have long now.
1477
01:26:00,887 --> 01:26:02,222
No, no, no.
1478
01:26:02,791 --> 01:26:04,015
You're just tired.
1479
01:26:04,150 --> 01:26:07,493
[Danzi]
No, my wounds are deep, Ping.
1480
01:26:07,996 --> 01:26:09,395
Nothing can heal them.
1481
01:26:09,530 --> 01:26:12,991
Ah! It's time for me
to meet Lu Yu again.
1482
01:26:13,626 --> 01:26:15,264
The water of life.
1483
01:26:15,400 --> 01:26:17,362
You said it heals all wounds.
1484
01:26:17,498 --> 01:26:18,935
You can go there.
1485
01:26:19,070 --> 01:26:23,004
[Danzi]
The water of life is
far across the ocean. I...
1486
01:26:23,407 --> 01:26:25,375
I can't reach it, Ping.
1487
01:26:25,911 --> 01:26:29,777
The wind will take you there
on above the clouds.
1488
01:26:30,611 --> 01:26:34,116
[Hua Hua squeaking]
1489
01:26:35,052 --> 01:26:37,923
[Danzi]
This is something
I can understand, Hua Hua.
1490
01:26:38,059 --> 01:26:40,194
[chuckles]
Thank you.
1491
01:26:43,189 --> 01:26:47,397
Ping, now
you must look after Kai.
1492
01:26:47,866 --> 01:26:52,531
I don't know how to do it
without you, Danzi. [sobbing]
1493
01:26:52,667 --> 01:26:54,804
[Danzi]
Yes, you will.
1494
01:26:55,373 --> 01:26:57,475
You're a Dragonkeeper.
1495
01:27:01,278 --> 01:27:03,616
Oh, oh, I...
1496
01:27:04,285 --> 01:27:06,285
-[Danzi groans]
-No! [sobbing]
1497
01:27:06,421 --> 01:27:09,450
[Danzi]
This is my destiny, Ping.
1498
01:27:09,586 --> 01:27:12,820
You...you can't change it.
1499
01:27:15,356 --> 01:27:16,459
No!
1500
01:27:16,595 --> 01:27:21,059
-[dramatic music]
-I am a Dragonkeeper
1501
01:27:22,566 --> 01:27:26,405
and you teach me that I am free
1502
01:27:27,241 --> 01:27:30,035
so that I can change destiny!
1503
01:27:31,204 --> 01:27:35,414
I am tired to hear
what I can or can't do!
1504
01:27:36,413 --> 01:27:39,913
Kai, Hua, stand back!
1505
01:27:41,648 --> 01:27:44,753
[music continues]
1506
01:27:54,528 --> 01:27:58,569
[magic whirring]
1507
01:28:01,569 --> 01:28:03,871
[Ping grunts]
1508
01:28:07,674 --> 01:28:11,285
[music continues]
1509
01:28:49,958 --> 01:28:51,325
[music fades]
1510
01:28:53,590 --> 01:28:56,957
[Kai and Hua squeaking]
1511
01:29:02,730 --> 01:29:05,768
[light piano music]
1512
01:29:13,915 --> 01:29:16,977
[dramatic music]
1513
01:29:45,177 --> 01:29:47,440
[Kai roars]
1514
01:29:47,576 --> 01:29:49,713
[bright music]
1515
01:30:10,797 --> 01:30:14,067
[music continues]
1516
01:31:28,445 --> 01:31:32,244
[dramatic music]
1517
01:31:58,740 --> 01:32:01,713
[mysterious music]
1518
01:34:38,570 --> 01:34:41,103
[light music]
93764