All language subtitles for Detonator.1993.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,109 --> 00:01:45,578 Plutonium... 2 00:01:45,579 --> 00:01:49,016 The key ingredient to nuclear bombs. 3 00:01:49,017 --> 00:01:52,621 This plutonium was stolen, 4 00:01:52,622 --> 00:01:54,658 gram by deadly gram, 5 00:01:54,659 --> 00:01:57,788 from a German nuclear power plant. 6 00:02:09,078 --> 00:02:11,080 My organization... 7 00:02:11,081 --> 00:02:13,650 The United Nations Anti-Crime Organization... 8 00:02:13,651 --> 00:02:16,254 Responds to nuclear terrorism. 9 00:02:16,255 --> 00:02:19,993 So when Karl Leitzig, a German physicist, 10 00:02:19,994 --> 00:02:22,028 used this stolen plutonium 11 00:02:22,029 --> 00:02:24,732 to construct two nuclear bombs, 12 00:02:24,733 --> 00:02:26,735 his creations became 13 00:02:26,736 --> 00:02:29,340 UNACO's nightmare. 14 00:02:29,341 --> 00:02:30,900 Dr. Leitzig's "gadgets," 15 00:02:31,276 --> 00:02:32,978 as we call them, 16 00:02:32,979 --> 00:02:34,880 utilized components smuggled out 17 00:02:34,881 --> 00:02:36,916 of the former Soviet Union... 18 00:02:36,917 --> 00:02:39,186 Highly restricted components 19 00:02:39,187 --> 00:02:41,790 supplied by a renegade Russian general 20 00:02:41,790 --> 00:02:44,727 and assembled under his supervision 21 00:02:44,729 --> 00:02:47,564 with the utmost German craftsmanship. 22 00:02:50,036 --> 00:02:51,771 You see, the Russian general 23 00:02:51,772 --> 00:02:53,306 needed two bombs 24 00:02:53,307 --> 00:02:55,876 to change the course of world events. 25 00:02:55,877 --> 00:02:59,047 And Dr. Leitzig needed a job. 26 00:02:59,048 --> 00:03:02,178 It was the ideal partnership, until... 27 00:03:12,367 --> 00:03:16,005 Benin... your Soviet garbage. 28 00:03:16,006 --> 00:03:18,202 I am irradiated! 29 00:03:19,911 --> 00:03:20,812 Your neutron gun... 30 00:03:20,814 --> 00:03:22,782 I was testing it and it ruptured! 31 00:03:32,361 --> 00:03:34,126 And the bomb? 32 00:03:37,903 --> 00:03:40,373 What about it? 33 00:03:50,487 --> 00:03:52,980 They're gonna pull a lot of overtime. 34 00:04:10,014 --> 00:04:11,539 Well? 35 00:04:13,853 --> 00:04:14,887 I can't release your car 36 00:04:14,888 --> 00:04:17,688 without agricultural inspection. 37 00:04:19,094 --> 00:04:20,653 Yo! 38 00:04:22,465 --> 00:04:24,234 Radio for clearance... now. 39 00:04:24,235 --> 00:04:27,172 Okay, let's go! 40 00:04:31,110 --> 00:04:32,879 Control... 41 00:04:32,880 --> 00:04:37,152 Track 18, engine 4402, 42 00:04:37,153 --> 00:04:38,849 ready for departure. 43 00:04:42,092 --> 00:04:43,925 Out, out! 44 00:04:44,997 --> 00:04:46,762 Get out! 45 00:04:47,901 --> 00:04:49,336 Get out. Out! Come on! 46 00:04:54,176 --> 00:04:56,477 Come on, sit down! Move it, sit! 47 00:05:14,672 --> 00:05:16,301 Now, move! 48 00:05:18,044 --> 00:05:19,979 Stop there! 49 00:05:22,816 --> 00:05:24,410 Shut up! 50 00:05:32,564 --> 00:05:34,294 Nein! Nein! 51 00:05:37,437 --> 00:05:40,408 Shut up or you're all dead! Shut it! 52 00:05:58,934 --> 00:06:00,368 Be careful. 53 00:07:23,953 --> 00:07:25,946 Whoo! 54 00:07:27,759 --> 00:07:28,759 There's only one kind 55 00:07:28,760 --> 00:07:30,229 of bunny rabbit I slow down for. 56 00:07:30,329 --> 00:07:32,031 Uh-huh. 57 00:07:32,032 --> 00:07:33,165 Would've gone for roadkill, 58 00:07:33,166 --> 00:07:35,932 but rabbit's not in season. 59 00:07:37,806 --> 00:07:39,536 You're buying. 60 00:07:48,587 --> 00:07:50,956 Okay, yes. Thank you. 61 00:07:50,957 --> 00:07:52,858 Hey.- Hey. 62 00:07:52,859 --> 00:07:56,832 Anything shakin'?- No, nothing for us. 63 00:07:56,833 --> 00:07:58,734 Mmm.- Did you hear about Philpott? 64 00:07:58,736 --> 00:08:00,227 No. 65 00:08:00,337 --> 00:08:02,640 Baa! Broke his wrist at lunch. 66 00:08:02,641 --> 00:08:05,168 Oh no!-Yep. 67 00:08:05,278 --> 00:08:06,803 You did it? 68 00:08:06,914 --> 00:08:10,716 No! Boxing at the Harlem Athletic Club. 69 00:08:13,055 --> 00:08:15,286 There's something for your evening. 70 00:08:23,937 --> 00:08:26,430 4402, track 18... 71 00:08:26,540 --> 00:08:28,576 Slow to upcoming siderail 72 00:08:28,577 --> 00:08:30,547 to allow northbound passing. 73 00:08:30,646 --> 00:08:33,951 Listen, this is 4402. 74 00:08:33,952 --> 00:08:36,353 We don't slow for anyone. 75 00:08:36,354 --> 00:08:38,223 I've got a dozen of your people 76 00:08:38,224 --> 00:08:39,425 and I want the tracks 77 00:08:39,425 --> 00:08:41,495 cleared to Stuttgart, got it? 78 00:08:41,496 --> 00:08:44,022 Who is this?-Your worst nightmare. 79 00:08:49,439 --> 00:08:51,241 Northbound 1507... 80 00:08:51,242 --> 00:08:53,212 Emergency... slow for spur. 81 00:08:56,516 --> 00:08:57,917 Slow for spur! I am 82 00:08:57,918 --> 00:08:59,547 switching you in 500 meters. 83 00:09:22,018 --> 00:09:23,544 We don't flinch. 84 00:09:23,654 --> 00:09:25,590 Shit, Alex. 85 00:09:39,577 --> 00:09:40,545 Alex! 86 00:09:51,359 --> 00:09:52,988 That was close. 87 00:10:03,644 --> 00:10:04,978 They've just found 88 00:10:04,979 --> 00:10:05,948 two bodies in Bremen railyard. 89 00:10:08,183 --> 00:10:09,914 4402, what do you want? 90 00:10:12,522 --> 00:10:14,685 I want your complete attention, 91 00:10:14,792 --> 00:10:16,661 your undying cooperation 92 00:10:16,662 --> 00:10:17,695 and your first-born. 93 00:10:17,696 --> 00:10:21,294 And I want a clear route to Stuttgart, 94 00:10:21,401 --> 00:10:23,099 or I start killing hostages. 95 00:10:23,204 --> 00:10:25,037 Do you understand me? 96 00:10:26,208 --> 00:10:28,975 The route's yours. Thank you. 97 00:10:39,127 --> 00:10:42,064 Sabrina, hey, check this out. 98 00:10:47,071 --> 00:10:49,234 Bremen again. 99 00:10:50,442 --> 00:10:52,912 Two in a row in a sleepy town. 100 00:10:54,281 --> 00:10:56,649 Find out the train's cargo. 101 00:10:58,154 --> 00:10:59,885 Yes. 102 00:10:59,989 --> 00:11:01,324 Will you please inform 103 00:11:01,325 --> 00:11:02,418 your commander-in-chief 104 00:11:02,526 --> 00:11:03,560 that UNACO's 105 00:11:03,561 --> 00:11:04,529 broad range of power 106 00:11:04,629 --> 00:11:06,197 has been sanctioned by 107 00:11:06,198 --> 00:11:07,826 the United Nations General Assembly 108 00:11:07,934 --> 00:11:09,664 and the Security Council? And... 109 00:11:09,770 --> 00:11:11,771 No, just the freedom 110 00:11:11,772 --> 00:11:13,742 to run my own operations. 111 00:11:15,143 --> 00:11:17,477 Look, could I get back to you, please? 112 00:11:17,581 --> 00:11:21,150 Thank you so much. Goodbye. 113 00:11:21,151 --> 00:11:22,754 Diplomats. 114 00:11:22,755 --> 00:11:24,889 Wouldn't that imply diplomacy? 115 00:11:24,890 --> 00:11:27,059 Ours is a strange language, Sahib. 116 00:11:27,060 --> 00:11:29,730 You better see what's going on. 117 00:11:29,731 --> 00:11:31,899 I trust this is not another attempt 118 00:11:31,900 --> 00:11:34,303 to get yourself out in the field, Ms. Carver? 119 00:11:34,304 --> 00:11:36,072 Actually, I was just on my way out. 120 00:11:36,073 --> 00:11:37,440 After that phone call, 121 00:11:37,441 --> 00:11:38,410 some of us may be joining you. 122 00:11:41,481 --> 00:11:42,848 The Germans have a hijacked train 123 00:11:42,849 --> 00:11:44,884 moving from Bremen to Stuttgart. 124 00:11:44,885 --> 00:11:46,854 And possibly unrelated, 125 00:11:46,855 --> 00:11:47,889 a plutonium theft nearby. 126 00:11:47,890 --> 00:11:48,890 12 hostages, 127 00:11:48,891 --> 00:11:51,894 two dead male employees. 128 00:11:51,895 --> 00:11:52,963 There's been radio communication 129 00:11:52,964 --> 00:11:54,331 with the hijackers. 130 00:11:54,332 --> 00:11:55,533 Let's request a tape recorder, 131 00:11:55,534 --> 00:11:57,301 Ms. Sanchez. Run a voiceprint. 132 00:11:57,302 --> 00:11:58,103 How much plutonium? 133 00:11:58,104 --> 00:11:59,471 Don't know. 134 00:11:59,472 --> 00:12:00,040 Let's pray 135 00:12:00,042 --> 00:12:02,076 it's not a trigger quantity. 136 00:12:02,076 --> 00:12:03,944 Right now, these are 137 00:12:03,945 --> 00:12:05,981 strictly German problems. 138 00:12:05,981 --> 00:12:08,016 You know how they are. 139 00:12:08,018 --> 00:12:09,520 What if the train crosses 140 00:12:09,520 --> 00:12:11,221 a border? Will we take over? 141 00:12:11,222 --> 00:12:12,918 Wishful thinking, Ms. Carver. 142 00:12:16,430 --> 00:12:18,565 I can switch him anywhere you want, 143 00:12:18,566 --> 00:12:20,601 but he might not want to go. 144 00:12:20,601 --> 00:12:22,070 He's on our train, 145 00:12:22,071 --> 00:12:23,439 he will go where I send him. 146 00:12:23,440 --> 00:12:24,874 Give me a spur line. 147 00:12:26,177 --> 00:12:26,911 There's a long one 148 00:12:26,912 --> 00:12:28,244 coming up out of Rohrsen. 149 00:12:28,245 --> 00:12:30,216 Send him there. 150 00:12:37,393 --> 00:12:40,796 Franz, what was that? 151 00:12:40,797 --> 00:12:42,891 I think we left the main line. 152 00:12:45,303 --> 00:12:47,772 Yeah, we damn well have. 153 00:12:47,773 --> 00:12:49,542 I know where we're going. 154 00:12:49,543 --> 00:12:50,841 You stop this thing. 155 00:13:00,525 --> 00:13:03,257 They know. They're stopping. 156 00:13:04,898 --> 00:13:06,932 No matter, 157 00:13:06,933 --> 00:13:09,233 my men are there. 158 00:13:32,203 --> 00:13:33,637 You... you should have had 159 00:13:33,638 --> 00:13:35,608 a coronary by now, anyhow. 160 00:13:35,741 --> 00:13:37,335 Come on. Come on. 161 00:13:38,545 --> 00:13:40,447 Come on. 162 00:13:41,615 --> 00:13:43,317 You want to do it? 163 00:13:43,318 --> 00:13:45,982 Nein! Nein! 164 00:13:47,123 --> 00:13:48,891 Nein! Nein! 165 00:13:48,892 --> 00:13:50,122 Open the door! 166 00:14:19,468 --> 00:14:22,634 A hostage has been executed. 167 00:14:28,214 --> 00:14:29,979 Do you like that? 168 00:14:35,324 --> 00:14:37,658 Clear me to Stuttgart. 169 00:14:42,801 --> 00:14:46,205 You jerk me again, and two die. 170 00:14:56,921 --> 00:14:58,355 Now this screen's directly 171 00:14:58,356 --> 00:15:00,058 linked to the Bremen police. 172 00:15:00,059 --> 00:15:02,061 How's the voiceprint coming? 173 00:15:02,062 --> 00:15:05,329 Mmm, no criminal record on this clown... 174 00:15:05,400 --> 00:15:07,101 so far. 175 00:15:07,102 --> 00:15:08,603 Isn't that a Midwestern accent? 176 00:15:08,604 --> 00:15:10,639 Hmm. 177 00:15:10,641 --> 00:15:12,509 Where's he going? 178 00:15:12,510 --> 00:15:13,610 Nobody seems to know 179 00:15:13,611 --> 00:15:15,581 how much plutonium's been taken. 180 00:15:17,015 --> 00:15:19,179 What's that? 181 00:15:20,421 --> 00:15:22,723 Damn. 182 00:15:22,725 --> 00:15:23,626 That's a direct link 183 00:15:23,627 --> 00:15:25,660 to Bremen's incoming data. 184 00:15:25,661 --> 00:15:27,130 Where did that originate? 185 00:15:29,434 --> 00:15:31,301 New York here. 186 00:15:31,302 --> 00:15:33,304 Leitzig. He's the department head 187 00:15:33,305 --> 00:15:35,674 who smuggled out the plutonium. 188 00:15:35,675 --> 00:15:39,179 But that's highly classified. 189 00:15:39,180 --> 00:15:41,015 They don't knowi ts source, 190 00:15:41,016 --> 00:15:42,284 but they sure want 191 00:15:42,285 --> 00:15:43,584 to know if it's for real. 192 00:15:46,623 --> 00:15:49,027 Ms. Sanchez, prepare a review 193 00:15:49,028 --> 00:15:50,997 of all available field agents. 194 00:15:56,038 --> 00:15:58,339 Sounds good! 195 00:15:58,340 --> 00:16:00,242 Sounds real good. 196 00:16:01,479 --> 00:16:03,948 Do you hear the phone? 197 00:16:03,949 --> 00:16:05,884 It's your ears ringing. 198 00:16:10,758 --> 00:16:13,394 Why don't I get the phone? 199 00:16:13,395 --> 00:16:15,393 Hello? 200 00:16:15,394 --> 00:16:17,526 Michael? It's Malcolm Philpott. 201 00:16:17,527 --> 00:16:20,515 Huh?! Ho-hold on! 202 00:16:24,357 --> 00:16:25,555 That's better. Who's this? 203 00:16:25,556 --> 00:16:27,255 It's Malcolm Philpott. 204 00:16:27,256 --> 00:16:31,320 Phil, man! How are you? 205 00:16:31,321 --> 00:16:32,985 I can't complain. 206 00:16:32,986 --> 00:16:35,250 Michael, is that the sound 207 00:16:35,252 --> 00:16:36,883 of bluegrass I hear 208 00:16:36,884 --> 00:16:37,983 in your voice, instead of Eton? 209 00:16:37,984 --> 00:16:42,678 Ahh, locals still call me "the Brit." 210 00:16:42,749 --> 00:16:44,442 Of course, not to my face. 211 00:16:44,514 --> 00:16:45,713 Of course. Well, Michael, 212 00:16:45,714 --> 00:16:47,745 it's been a while. 213 00:16:47,746 --> 00:16:49,406 Uh-huh. 214 00:16:49,479 --> 00:16:51,604 You're not going to remind me of... 215 00:16:51,678 --> 00:16:54,209 Laos? Do I need to? 216 00:16:54,210 --> 00:16:57,341 Phil, Phil, Phil, please, listen. 217 00:16:57,342 --> 00:16:59,001 I've been working on this bike 218 00:16:59,707 --> 00:17:01,003 for over a year now for Daytona. 219 00:17:01,073 --> 00:17:02,937 Qualifying's tomorrow. 220 00:17:03,006 --> 00:17:04,572 Would I call in a favor 221 00:17:04,573 --> 00:17:06,270 unless I needed it? 222 00:17:06,271 --> 00:17:07,503 What's that? I can't hear you! 223 00:17:07,504 --> 00:17:09,130 I can't hear what you're saying! 224 00:17:09,204 --> 00:17:11,693 Say that again? Then turn her off! 225 00:17:13,501 --> 00:17:15,433 Look, Phil, why don't I get back 226 00:17:15,434 --> 00:17:17,466 to you in a couple of days, okay? 227 00:17:17,466 --> 00:17:19,591 Michael, Europe will be gone! 228 00:17:20,765 --> 00:17:22,463 Oh, really? 229 00:17:22,464 --> 00:17:23,726 Yes! 230 00:17:28,695 --> 00:17:29,860 There'll be a private jet waiting 231 00:17:29,861 --> 00:17:31,792 at the Lexington Airport. 232 00:17:31,860 --> 00:17:33,292 Where are we headed? 233 00:17:33,360 --> 00:17:34,325 First New York and then Munich. 234 00:17:34,326 --> 00:17:35,951 Bring work clothes. 235 00:17:36,025 --> 00:17:37,689 And Michael, after this, 236 00:17:37,690 --> 00:17:39,281 we'll be even on Laos. 237 00:17:45,020 --> 00:17:46,920 Was that your ex-wife? 238 00:17:48,519 --> 00:17:50,848 Worse. 239 00:17:52,717 --> 00:17:54,849 Okay, it's confirmed. 240 00:17:54,850 --> 00:17:55,683 No other law enforcement 241 00:17:55,683 --> 00:17:56,649 or news agency 242 00:17:56,715 --> 00:17:57,548 received that mysterious 243 00:17:57,549 --> 00:17:59,174 bomb message on their computers. 244 00:17:59,247 --> 00:18:00,946 No point in frightening half of 245 00:18:00,947 --> 00:18:02,977 Europe before they finish breakfast. 246 00:18:02,978 --> 00:18:05,036 Keep searching, Ms. Sanchez. 247 00:18:07,644 --> 00:18:09,235 That there, yes. 248 00:18:10,810 --> 00:18:12,773 He's new... Rodenko. 249 00:18:12,774 --> 00:18:13,773 Another Russian? 250 00:18:13,774 --> 00:18:15,365 Politics we leave at home. 251 00:18:15,441 --> 00:18:17,339 The major happens to be a former 252 00:18:17,340 --> 00:18:19,306 railway engineer... our only one. 253 00:18:19,372 --> 00:18:22,902 So, Rodenko: Whitlock, physicist: 254 00:18:22,903 --> 00:18:25,563 Kolchinsky, combat chopper pilot: 255 00:18:25,636 --> 00:18:27,201 and Graham. 256 00:18:27,202 --> 00:18:28,895 Who's Graham? 257 00:18:28,968 --> 00:18:30,832 He's a former business associate 258 00:18:30,833 --> 00:18:31,964 from my SAS days. 259 00:18:31,965 --> 00:18:33,398 That will fill the bill. 260 00:18:38,396 --> 00:18:40,594 However, I do foresee the need 261 00:18:40,595 --> 00:18:43,293 for an information analyst, 262 00:18:43,294 --> 00:18:45,886 expert marksman, linguist. 263 00:18:45,959 --> 00:18:48,481 Sir? Get packed. 264 00:18:49,825 --> 00:18:51,313 Yes! 265 00:18:51,391 --> 00:18:53,414 Oh, man! 266 00:19:36,171 --> 00:19:37,898 I see you made it. 267 00:19:37,970 --> 00:19:39,959 I just sat back and sipped mint juleps. 268 00:19:40,036 --> 00:19:41,601 Hey, how are you, buddy?! 269 00:19:41,602 --> 00:19:42,634 Good to see you again! 270 00:19:42,635 --> 00:19:44,233 Good. 271 00:19:44,234 --> 00:19:45,399 What did you do, 272 00:19:45,400 --> 00:19:46,367 fall out of your easy chair? 273 00:19:46,433 --> 00:19:48,265 The noble art. 274 00:19:48,266 --> 00:19:49,697 Let me guess... 275 00:19:49,765 --> 00:19:52,254 You should see the other guy! 276 00:19:52,331 --> 00:19:53,592 Oh, yeah! 277 00:19:53,664 --> 00:19:56,395 Oh my, what have we got here? 278 00:19:56,396 --> 00:19:59,660 Your secretary?- No. 279 00:19:59,661 --> 00:20:02,252 You old fart. Your girlfriend? 280 00:20:02,326 --> 00:20:03,985 No. 281 00:20:06,624 --> 00:20:08,351 Your teammate. 282 00:20:09,489 --> 00:20:11,353 No. 283 00:20:18,485 --> 00:20:19,974 Sir... 284 00:20:20,051 --> 00:20:21,982 hey've completed the radio 285 00:20:21,983 --> 00:20:23,016 patch to the hijackers. 286 00:20:23,017 --> 00:20:25,108 Splendid. 287 00:20:28,514 --> 00:20:30,275 Hello? 288 00:20:32,079 --> 00:20:33,977 Hello, is someone there? 289 00:20:37,876 --> 00:20:40,172 If you can hear me, 290 00:20:40,242 --> 00:20:41,940 I would like you to look 291 00:20:41,941 --> 00:20:43,908 upon me as your mediator. 292 00:20:43,974 --> 00:20:45,772 My goal is to help resolve 293 00:20:45,773 --> 00:20:46,905 your problems. 294 00:20:46,905 --> 00:20:49,303 How Christian. 295 00:20:50,903 --> 00:20:53,233 If you... care to look at it that way. 296 00:20:53,303 --> 00:20:54,668 By the way, my name is 297 00:20:54,669 --> 00:20:55,966 Malcolm Philpott, what's yours? 298 00:20:58,067 --> 00:21:00,399 Uh... Elvis Presley. 299 00:21:00,400 --> 00:21:02,632 Look, when I get to Stuttgart, 300 00:21:02,633 --> 00:21:04,599 we'll talk then, all right, Malcolm? 301 00:21:15,926 --> 00:21:17,391 Look, just because 302 00:21:17,392 --> 00:21:19,017 plutonium's been taken 303 00:21:19,091 --> 00:21:20,123 and a phantom message 304 00:21:20,124 --> 00:21:21,091 says there's a bomb, 305 00:21:21,157 --> 00:21:22,850 doesn't mean that there is. 306 00:21:22,923 --> 00:21:24,588 The message mentioned Leitzig 307 00:21:24,589 --> 00:21:25,850 and the stolen reactor waste. 308 00:21:25,922 --> 00:21:26,954 Why bother to build it? 309 00:21:26,955 --> 00:21:28,653 Why not buy one off the Ukrainians 310 00:21:28,654 --> 00:21:30,452 or the Chinese? 311 00:21:30,453 --> 00:21:31,152 Perhaps it is an end run... 312 00:21:31,153 --> 00:21:32,777 The least likely source. 313 00:21:32,851 --> 00:21:34,580 We have to assume it's for real. 314 00:21:34,652 --> 00:21:35,750 Is that so? Then why doesn't he 315 00:21:35,750 --> 00:21:38,115 just fly it there? 316 00:21:38,116 --> 00:21:40,479 It's a lot faster. 317 00:21:40,549 --> 00:21:42,046 Maybe... maybe... 318 00:21:42,047 --> 00:21:44,013 Maybe he's afraid of flying. 319 00:21:45,879 --> 00:21:48,310 Right. 320 00:21:48,411 --> 00:21:49,677 Phil, can I have a word 321 00:21:49,678 --> 00:21:51,303 with you for a minute? 322 00:22:00,840 --> 00:22:02,571 Now, look, I'm not 323 00:22:02,572 --> 00:22:04,604 questioning your judgment, 324 00:22:04,605 --> 00:22:06,332 but she's kind of iffy. 325 00:22:06,403 --> 00:22:09,199 You are questioning my judgment. 326 00:22:09,269 --> 00:22:11,001 Okay, it's just that 327 00:22:11,001 --> 00:22:12,968 we're going into a situation, 328 00:22:13,033 --> 00:22:13,601 I like to know 329 00:22:13,601 --> 00:22:14,567 I can count on people. 330 00:22:14,666 --> 00:22:16,326 Meaning? 331 00:22:16,399 --> 00:22:17,664 She's too good looking to be 332 00:22:17,665 --> 00:22:19,630 anything more than window dressing. 333 00:22:19,631 --> 00:22:20,729 Michael, Ms. Carver 334 00:22:20,730 --> 00:22:22,330 speaks four languages, 335 00:22:22,330 --> 00:22:24,795 she runs a mile faster than you ever did. 336 00:22:24,895 --> 00:22:27,127 She's the best marksman 337 00:22:27,128 --> 00:22:28,159 I've ever known. 338 00:22:28,161 --> 00:22:29,127 Mm-hmm, on a range. 339 00:22:29,127 --> 00:22:30,093 What about combat? 340 00:22:30,193 --> 00:22:31,625 That's why you're here. 341 00:22:31,692 --> 00:22:34,023 If you don't think there's a bomb, 342 00:22:34,091 --> 00:22:35,190 why not get the train's radiation 343 00:22:35,191 --> 00:22:37,157 signature from a military satellite? 344 00:22:39,388 --> 00:22:41,082 Good idea, Sabrina. 345 00:23:00,846 --> 00:23:02,674 Satellite report... 346 00:23:02,745 --> 00:23:04,801 Elevated radiation levels in the first car 347 00:23:04,911 --> 00:23:06,741 confirm the presence of fissionable 348 00:23:06,742 --> 00:23:07,710 material on the train. 349 00:23:07,776 --> 00:23:10,867 There.- Mm-hmm. 350 00:23:10,975 --> 00:23:11,740 At least it's not 351 00:23:11,741 --> 00:23:13,367 a wild goose chase, huh? 352 00:23:15,805 --> 00:23:17,432 Is he slowing? 353 00:23:17,538 --> 00:23:19,232 No. 354 00:23:19,337 --> 00:23:21,270 Now what? 355 00:23:24,635 --> 00:23:27,157 You are the UN observers? 356 00:23:27,267 --> 00:23:28,892 Malcolm Philpott, UNACO. 357 00:23:29,000 --> 00:23:31,498 U.N. Anti-Crime unit. 358 00:23:31,499 --> 00:23:33,727 You can observe from over there. 359 00:23:35,997 --> 00:23:38,553 Excuse me, what is your name? 360 00:23:39,662 --> 00:23:41,493 Captain Wolfe. 361 00:23:41,495 --> 00:23:42,426 Captain Wolfe, I understand your 362 00:23:42,494 --> 00:23:44,427 reluctance to relinquish command, 363 00:23:44,527 --> 00:23:46,458 but if you confer with your superiors, 364 00:23:46,559 --> 00:23:48,491 you'll find that I have been 365 00:23:48,492 --> 00:23:50,457 authorized to lead this response. 366 00:23:50,523 --> 00:23:53,054 Since when do you people tell 367 00:23:53,055 --> 00:23:56,022 a German anything on his own soil? 368 00:23:56,122 --> 00:23:58,586 Since 2:00 a.m. 369 00:24:02,885 --> 00:24:04,250 Are you running the board? 370 00:24:04,251 --> 00:24:05,547 Yes, sir. 371 00:24:05,650 --> 00:24:06,117 Route him on line 42, 372 00:24:06,118 --> 00:24:08,083 through the country. 373 00:24:08,182 --> 00:24:09,847 These are German hostages. 374 00:24:09,848 --> 00:24:10,815 It is our problem. 375 00:24:10,915 --> 00:24:13,210 Ms. Carver, patch me through to New York. 376 00:24:13,280 --> 00:24:14,779 There is a crucial bit 377 00:24:14,780 --> 00:24:16,745 of information that you don't know. 378 00:24:16,845 --> 00:24:18,505 What information? 379 00:24:19,744 --> 00:24:21,309 Hold those people. 380 00:24:21,310 --> 00:24:22,605 What information? 381 00:24:22,676 --> 00:24:24,674 The hijackers may have 382 00:24:24,674 --> 00:24:27,072 an atomic bomb on the train. 383 00:24:28,207 --> 00:24:30,264 May I speak to Hauptmann Wolfe? 384 00:24:32,704 --> 00:24:34,330 Herr Major.-Yeah. 385 00:24:34,437 --> 00:24:35,669 Hauptmann Wolfe. 386 00:24:35,670 --> 00:24:37,898 Er ist ein Englander. 387 00:24:38,002 --> 00:24:39,935 Philpott. 388 00:24:46,898 --> 00:24:49,024 Ja, Herr Major. Ja, ja. 389 00:24:51,163 --> 00:24:53,153 Thank you. 390 00:24:53,262 --> 00:24:55,660 Major Rodenko, Lieutenant 391 00:24:55,661 --> 00:24:56,888 Kolchinsky, I'm Malcolm Philpott. 392 00:24:56,994 --> 00:24:58,722 Welcome. 393 00:24:58,827 --> 00:25:01,088 Sir, we're uplinked. 394 00:25:04,690 --> 00:25:06,655 Major Gennadi Rodenko. 395 00:25:06,656 --> 00:25:08,179 Sabrina Carver. 396 00:25:09,488 --> 00:25:10,656 There will be no calls 397 00:25:10,657 --> 00:25:12,218 without my authorization. 398 00:25:12,328 --> 00:25:13,129 I was just calling 399 00:25:13,131 --> 00:25:14,759 my wife to let her know. 400 00:25:14,867 --> 00:25:15,669 Yes. Look, let me 401 00:25:15,670 --> 00:25:18,232 make this very clear. 402 00:25:18,341 --> 00:25:20,939 No one will know about this bomb. 403 00:25:21,047 --> 00:25:22,779 You will talk to no one, 404 00:25:22,885 --> 00:25:24,688 you will not leave this room 405 00:25:24,689 --> 00:25:25,953 unless I approve it. 406 00:25:26,058 --> 00:25:29,362 We're in a state of martial law here, 407 00:25:29,465 --> 00:25:31,197 and I'm the marshal. 408 00:25:31,304 --> 00:25:34,368 Welcome to the West. 409 00:25:34,476 --> 00:25:36,345 And we're his deputies. 410 00:25:38,787 --> 00:25:40,450 Idiot! 411 00:25:40,523 --> 00:25:42,962 German drivers... damn. 412 00:25:43,063 --> 00:25:44,896 Dr. Whitlock?-Yes? 413 00:25:45,000 --> 00:25:47,705 Hi, I'm Dr. Petersen, Chief of Surgery. 414 00:25:47,706 --> 00:25:49,442 Good to meet you. Well? 415 00:25:49,443 --> 00:25:51,608 Carl Leitzig is highly irradiated. 416 00:25:51,715 --> 00:25:53,982 He has extensive DNA breakdown. 417 00:25:54,053 --> 00:25:56,719 He received over 2000 rems. 418 00:25:56,826 --> 00:25:58,730 How long's he got? 419 00:25:58,831 --> 00:26:00,699 Perhaps 48 hours. 420 00:26:00,769 --> 00:26:02,501 Ah, hell. 421 00:26:06,114 --> 00:26:07,248 Rosie, you got to look 422 00:26:07,249 --> 00:26:08,617 past your bank account. 423 00:26:08,618 --> 00:26:11,353 I never trust banks, Alex. 424 00:26:11,425 --> 00:26:12,260 This isn't about money, 425 00:26:12,261 --> 00:26:14,231 it's about patriotism. 426 00:26:14,299 --> 00:26:15,400 See, I'm an American. 427 00:26:15,401 --> 00:26:17,437 I love my country. 428 00:26:17,438 --> 00:26:19,241 America's lost right now. 429 00:26:19,242 --> 00:26:20,679 See, we define ourselves 430 00:26:20,680 --> 00:26:22,309 by who we hate, right? 431 00:26:22,383 --> 00:26:24,453 And no matter what you say, 432 00:26:24,454 --> 00:26:26,425 the USSR was a very worthy opponent. 433 00:26:28,262 --> 00:26:29,832 'Cause of this new world order 434 00:26:29,833 --> 00:26:31,268 thing, can't use that. 435 00:26:31,336 --> 00:26:32,838 No, once you know who you hate, 436 00:26:32,839 --> 00:26:34,810 everything works. 437 00:26:38,753 --> 00:26:40,221 Yeah? 438 00:26:40,289 --> 00:26:42,625 You handled your first obstacle well. 439 00:26:42,694 --> 00:26:43,463 Yeah, right... you got 440 00:26:43,464 --> 00:26:44,832 to let 'em know who's boss. 441 00:26:44,833 --> 00:26:47,971 Now we adjust our procedure. 442 00:26:47,972 --> 00:26:49,375 I will initiate 443 00:26:49,376 --> 00:26:51,412 all telephone contact with you. 444 00:26:51,413 --> 00:26:53,248 I will keep you informed. 445 00:26:54,320 --> 00:26:56,018 Yeah, right. 446 00:27:07,883 --> 00:27:10,388 I'm C.W. Whitlock, physicist. 447 00:27:10,388 --> 00:27:11,925 I've never made an atomic bomb, 448 00:27:11,926 --> 00:27:13,520 but I've wondered if I could. 449 00:27:13,595 --> 00:27:15,123 It's demanding, isn't it? 450 00:27:16,369 --> 00:27:17,036 Where's the train? 451 00:27:17,037 --> 00:27:19,874 Past Stuttgart. Where's it going? 452 00:27:24,854 --> 00:27:27,417 I'll just hang out here for a while, okay? 453 00:27:28,696 --> 00:27:29,797 Of course the German government 454 00:27:29,798 --> 00:27:31,835 are happy to let them chug on 455 00:27:31,836 --> 00:27:32,437 until they reach Switzerland, 456 00:27:32,438 --> 00:27:33,806 but the Swiss 457 00:27:33,807 --> 00:27:34,975 are demanding action 458 00:27:34,976 --> 00:27:36,546 before they reach the border. 459 00:27:36,547 --> 00:27:38,249 A wise idea, sir. 460 00:27:38,250 --> 00:27:39,886 Excuse me. The hijackers just 461 00:27:39,887 --> 00:27:41,590 received a phone call from Munich. 462 00:27:41,591 --> 00:27:42,592 We didn't expect it... 463 00:27:42,594 --> 00:27:43,654 Missed getting anything. 464 00:27:43,729 --> 00:27:44,531 Damn it. I hope 465 00:27:44,532 --> 00:27:46,234 you're tuned in now. 466 00:27:46,235 --> 00:27:48,834 Yes.-Good. 467 00:27:48,908 --> 00:27:50,008 So... Ms. Carver, stay with us. 468 00:27:50,009 --> 00:27:51,708 It is to be gas somatol. 469 00:27:51,780 --> 00:27:52,781 Subdues motor reflexes 470 00:27:52,782 --> 00:27:54,753 for about two hours. 471 00:27:54,821 --> 00:27:56,347 I would recommend it. 472 00:27:56,423 --> 00:27:58,026 Phil, sleeping gas and the public 473 00:27:58,027 --> 00:27:59,258 don't mix too well together. 474 00:27:59,330 --> 00:28:01,133 Sigi, any unpopulated areas 475 00:28:01,134 --> 00:28:02,103 before Zurich? 476 00:28:02,170 --> 00:28:03,038 Only one... the train 477 00:28:03,039 --> 00:28:04,542 will be there in 40 minutes. 478 00:28:04,543 --> 00:28:06,172 Good. Excellent. 479 00:28:06,245 --> 00:28:07,147 The German military 480 00:28:07,149 --> 00:28:08,182 have agreed to back us. 481 00:28:08,182 --> 00:28:10,888 You'll fly Michael and the major. 482 00:28:10,889 --> 00:28:11,858 Yes, sir. 483 00:28:11,925 --> 00:28:14,523 Are you familiar with the M203?- Very. 484 00:28:14,598 --> 00:28:15,766 We'll use that grenade launcher to 485 00:28:15,767 --> 00:28:17,804 crack some gas into the locomotive. 486 00:28:17,805 --> 00:28:19,173 Wait a second... she's going 487 00:28:19,174 --> 00:28:20,208 to shoot gas canisters 488 00:28:20,209 --> 00:28:22,009 into a train going 70 miles an hour? 489 00:28:22,081 --> 00:28:23,749 Yes, she is. 490 00:28:23,750 --> 00:28:24,786 We've got a situation here 491 00:28:24,787 --> 00:28:26,121 that could make Chernobyl look like 492 00:28:26,122 --> 00:28:27,158 a pop gun, and she's point man? 493 00:28:27,159 --> 00:28:32,069 Point person.- Hey! Now, enough. 494 00:28:32,070 --> 00:28:33,738 She has backup, sir? 495 00:28:33,739 --> 00:28:36,043 Yes, you... helicopter launch rockets. 496 00:28:36,045 --> 00:28:38,517 - Yay! - All right, Phil. 497 00:28:41,056 --> 00:28:43,391 Michael?- Mm-hmm? 498 00:28:43,461 --> 00:28:46,060 You can't call me Phil in this group. 499 00:28:47,436 --> 00:28:49,237 What do you want me to call you? 500 00:28:49,308 --> 00:28:51,005 "Sir" would be appropriate. 501 00:28:52,582 --> 00:28:54,177 All right. 502 00:28:58,260 --> 00:29:00,026 Let's do it. 503 00:29:02,937 --> 00:29:05,108 Don't let the boys' club bother you. 504 00:29:05,109 --> 00:29:08,709 What if I miss?-You can't. 505 00:29:20,677 --> 00:29:23,650 C.W.- Malcolm. 506 00:29:23,717 --> 00:29:24,818 You've been boxing 507 00:29:24,819 --> 00:29:25,788 with the brothers again? 508 00:29:25,855 --> 00:29:27,691 I told you about that. You all right? 509 00:29:27,691 --> 00:29:30,530 I'm fine. How's Leitzig? 510 00:29:30,531 --> 00:29:32,802 He's dying, but he's got some time 511 00:29:32,803 --> 00:29:34,172 before he slips into the grave. 512 00:29:34,173 --> 00:29:36,110 And he's not a big talker, I'm afraid. 513 00:29:36,111 --> 00:29:37,948 Is there anything we can do? 514 00:29:37,949 --> 00:29:39,183 Sure, run another check 515 00:29:39,184 --> 00:29:40,887 on all of his acquaintances. 516 00:29:40,888 --> 00:29:42,256 You know, his friends, his lovers... 517 00:29:42,257 --> 00:29:43,927 I need some leverage. 518 00:29:43,928 --> 00:29:45,693 Will do. 519 00:29:45,766 --> 00:29:47,201 If we can determine 520 00:29:47,202 --> 00:29:48,571 the amount of plute he stole, 521 00:29:48,572 --> 00:29:50,575 it'll give us an idea of the size of 522 00:29:50,576 --> 00:29:52,513 the gadget that we're dealing with. 523 00:29:52,581 --> 00:29:54,484 What I can't figure out 524 00:29:54,485 --> 00:29:55,620 is who would send 525 00:29:55,621 --> 00:29:56,921 the message about the bomb, 526 00:29:56,990 --> 00:29:57,992 unless it was 527 00:29:57,993 --> 00:29:59,930 one of Leitzig's friends. 528 00:30:01,200 --> 00:30:02,897 Perhaps it was an enemy. 529 00:31:33,871 --> 00:31:34,872 Does Sabrina Carver 530 00:31:34,873 --> 00:31:37,175 have Philpott by...? 531 00:31:37,245 --> 00:31:39,015 Her dad's some 532 00:31:39,016 --> 00:31:41,053 state department honcho, 533 00:31:41,054 --> 00:31:43,253 and a friend of Philpott's. 534 00:31:43,326 --> 00:31:44,761 I suffered under party 535 00:31:44,762 --> 00:31:46,733 member's children before. 536 00:31:46,800 --> 00:31:49,138 Same everywhere, eh?- Ah! 537 00:31:49,139 --> 00:31:50,306 Well, at least 538 00:31:50,307 --> 00:31:51,937 she's not in command. 539 00:32:03,136 --> 00:32:04,731 Get down! 540 00:32:06,343 --> 00:32:08,540 Okay, one shot, Sabrina. 541 00:32:08,615 --> 00:32:10,585 One shot. 542 00:32:10,586 --> 00:32:12,283 Ah, my gas mask! 543 00:32:15,062 --> 00:32:16,828 How's our fuel? 544 00:32:16,899 --> 00:32:18,000 At this rate, we can make 545 00:32:18,001 --> 00:32:19,301 Istanbul, maybe more. 546 00:32:32,467 --> 00:32:33,458 Damn it! 547 00:32:34,939 --> 00:32:36,807 Gas! Gas! 548 00:32:36,877 --> 00:32:39,008 Gas! Gas! Gas! 549 00:32:40,719 --> 00:32:41,983 Gas! 550 00:32:44,293 --> 00:32:46,797 Yes! Perfect hit! 551 00:32:46,798 --> 00:32:48,736 It's all yours! 552 00:32:48,737 --> 00:32:51,232 All right, let's go! 553 00:32:56,152 --> 00:32:58,623 UNACO 2 and 3, UNACO Leader. 554 00:32:58,625 --> 00:33:01,826 Formate on me. Hold back 50 meters. 555 00:33:05,974 --> 00:33:07,343 You okay? 556 00:33:07,344 --> 00:33:08,713 Yeah, I'm okay. I'm okay. 557 00:33:08,714 --> 00:33:11,847 Move it, you guys!- Check your loads. 558 00:33:17,233 --> 00:33:19,934 UNACO Leader, target in sight. 559 00:33:21,075 --> 00:33:22,744 Number three, hold position. 560 00:33:22,745 --> 00:33:24,481 Number two, move in! 561 00:33:24,482 --> 00:33:26,579 Wilco. 562 00:33:26,654 --> 00:33:29,325 UNACO 2, system's ready.- Roger. 563 00:33:29,326 --> 00:33:30,921 Fire at will! 564 00:33:33,034 --> 00:33:36,134 On target! I got 'em! It's hit! 565 00:33:41,185 --> 00:33:43,350 Gas in the car! Gas in the car! 566 00:33:44,426 --> 00:33:47,798 Number three engaging. Bull's-eye! 567 00:33:50,774 --> 00:33:52,744 Number three, breaking off. 568 00:33:52,745 --> 00:33:55,012 They are sleeping like babies! 569 00:33:56,921 --> 00:33:58,390 I'm dropping you down. 570 00:33:59,894 --> 00:34:02,030 Two and three, hold back. 571 00:34:02,031 --> 00:34:03,067 I'm moving in. 572 00:34:03,068 --> 00:34:04,569 We're right over it. 573 00:34:04,570 --> 00:34:05,939 We're right over the top. 574 00:34:05,940 --> 00:34:08,646 Number three, pull up! 575 00:34:08,647 --> 00:34:09,981 Oops. 576 00:34:09,982 --> 00:34:11,920 Steady, bring me down, 577 00:34:11,920 --> 00:34:12,955 bring me down. 578 00:34:12,956 --> 00:34:14,592 Bring me down, Kolchinsky. 579 00:34:14,593 --> 00:34:14,960 That's it. 580 00:34:14,961 --> 00:34:18,266 Okay, to the right, to the right. 581 00:34:18,268 --> 00:34:19,932 Keep with it! 582 00:34:21,308 --> 00:34:23,645 Okay, I'm on! I'm on! 583 00:34:23,645 --> 00:34:25,480 Okay. 584 00:34:25,551 --> 00:34:28,456 Number two, move in. Stay close. 585 00:34:30,328 --> 00:34:32,197 Hold tight! Wait! 586 00:34:32,198 --> 00:34:34,336 Wait. Easy! 587 00:34:34,337 --> 00:34:36,206 Two alongside. 588 00:34:36,207 --> 00:34:38,644 Moving in closer. 589 00:34:38,645 --> 00:34:39,647 Open fire! 590 00:34:39,648 --> 00:34:41,685 Shit, they are wide awake! 591 00:34:41,686 --> 00:34:44,491 They've got gas masks! What? 592 00:34:44,492 --> 00:34:46,430 There's a fucking army in there! 593 00:34:47,933 --> 00:34:49,767 Got one, got one! 594 00:34:49,837 --> 00:34:50,939 Give me backup, come on! 595 00:34:50,940 --> 00:34:52,136 Give me some backup! 596 00:34:52,209 --> 00:34:55,342 Can't take 'em out! I'm hit! 597 00:34:55,416 --> 00:34:59,016 - I got 'em! - He's hit! He's hit! 598 00:35:02,264 --> 00:35:04,469 Aw, shit! Shit! 599 00:35:04,470 --> 00:35:09,769 Kolchinsky, are you okay? 600 00:35:09,770 --> 00:35:12,068 Talk to me, all right?-Yeah. 601 00:35:12,069 --> 00:35:14,902 Hold your fire! What's he doing? 602 00:35:14,903 --> 00:35:16,936 Taken hits, rotor vibrating. 603 00:35:16,937 --> 00:35:19,802 Back off! Back off! Watch out! 604 00:35:19,803 --> 00:35:22,066 Watch this. 605 00:35:36,404 --> 00:35:38,338 You bastard! 606 00:35:47,804 --> 00:35:50,135 Mike! Mike, talk to me. 607 00:35:51,205 --> 00:35:53,195 Pull away! Pull away! 608 00:36:01,871 --> 00:36:03,930 Shit! 609 00:36:10,205 --> 00:36:12,138 Kolchinsky! 610 00:36:12,139 --> 00:36:14,196 Get your ass down here, now! 611 00:36:15,271 --> 00:36:16,966 Kolchinsky, come on! 612 00:36:18,705 --> 00:36:20,471 Come on! Closer! 613 00:36:20,472 --> 00:36:24,371 Shit! Give me the other clip. 614 00:36:24,372 --> 00:36:26,637 Come on! Get down here! 615 00:36:26,638 --> 00:36:27,832 Oh, God! 616 00:36:30,305 --> 00:36:32,296 Come closer! Closer! 617 00:36:32,405 --> 00:36:33,538 You son of a bitch, 618 00:36:33,539 --> 00:36:35,571 get the fuck off my train! 619 00:36:35,572 --> 00:36:38,233 Closer, Kolchinsky! Get it down here! 620 00:36:38,306 --> 00:36:40,535 Jump! Jump on it! 621 00:36:41,873 --> 00:36:44,635 Eat flames, cocksucker!- Ah! Ah! 622 00:36:48,272 --> 00:36:50,933 Come on, Graham, jump! 623 00:36:51,006 --> 00:36:52,772 Okay. 624 00:36:52,773 --> 00:36:54,967 Stay right there! Stay there! 625 00:36:57,606 --> 00:36:58,339 Okay, hang on! 626 00:36:58,340 --> 00:37:00,636 Let's get out of here! 627 00:37:00,739 --> 00:37:02,172 Fuck! Fuck! 628 00:37:17,841 --> 00:37:19,603 Fuck it. 629 00:37:21,474 --> 00:37:24,340 Grab on! Grab my hand! 630 00:37:24,341 --> 00:37:26,466 You... yeah! Bastard.- It's okay. 631 00:37:26,574 --> 00:37:28,871 You're okay. 632 00:37:34,942 --> 00:37:37,073 Bad luck, eh? 633 00:37:37,074 --> 00:37:41,269 Yeah, lousy. Real lousy, yeah. 634 00:37:48,075 --> 00:37:50,540 A funeral pyre of twisted metal 635 00:37:50,541 --> 00:37:51,674 is all that remains 636 00:37:51,675 --> 00:37:53,301 of the elite German unit. 637 00:37:53,408 --> 00:37:55,841 Speculation as to the hostages' safety 638 00:37:55,907 --> 00:37:56,608 continues as the train 639 00:37:56,609 --> 00:37:57,904 approaches Zurich, 640 00:37:58,007 --> 00:37:59,608 having crossed the Swiss border 641 00:37:59,609 --> 00:38:00,575 30 minutes ago. 642 00:38:00,675 --> 00:38:03,607 Now we go live to Freight 4402 643 00:38:03,608 --> 00:38:05,576 entering Zurich. 644 00:38:05,676 --> 00:38:08,108 The identity or goals of the hijackers 645 00:38:08,209 --> 00:38:09,699 remains a mystery. 646 00:38:09,808 --> 00:38:12,640 - Hey, look! - Oh my God. 647 00:38:12,742 --> 00:38:14,074 What we've just witnessed 648 00:38:14,075 --> 00:38:17,042 is an execution by one of the... 649 00:38:17,142 --> 00:38:19,336 No, we're waiting for official word, 650 00:38:19,442 --> 00:38:20,841 but it appears to have been 651 00:38:20,842 --> 00:38:22,139 a cold-blooded retaliation 652 00:38:22,242 --> 00:38:23,541 for the German military's 653 00:38:23,542 --> 00:38:24,167 earlier attempt 654 00:38:24,276 --> 00:38:26,764 to take control of the train. 655 00:38:26,876 --> 00:38:28,374 Two as promised. 656 00:38:28,375 --> 00:38:28,976 This obviously 657 00:38:28,977 --> 00:38:30,466 confirms the hijackers... 658 00:38:30,576 --> 00:38:32,770 But no mention of the bomb. 659 00:38:32,876 --> 00:38:35,502 At least we keep that secret. 660 00:38:35,610 --> 00:38:36,974 I should have known 661 00:38:36,975 --> 00:38:39,000 they'd have gas gear. 662 00:38:39,076 --> 00:38:41,009 They were too well prepared to ignore... 663 00:38:41,076 --> 00:38:42,667 Aren't you ashamed? 664 00:38:42,776 --> 00:38:44,008 I told you I'd kill two 665 00:38:44,009 --> 00:38:45,976 if you screwed with me again. 666 00:38:52,810 --> 00:38:54,942 Killing hostages will make no difference. 667 00:38:54,943 --> 00:38:56,706 It's stupid! You're a fool! 668 00:38:58,143 --> 00:39:00,976 What happened to mediating, Malcolm? 669 00:39:00,977 --> 00:39:03,409 You're not taking sides now, are you? 670 00:39:05,611 --> 00:39:09,476 Dispatch, route me to Bolzano, Italy. 671 00:39:09,477 --> 00:39:11,774 The junction's in two kilometers. 672 00:39:14,610 --> 00:39:16,609 Bolzano. 673 00:39:16,610 --> 00:39:20,203 And Malcolm, try to calm down. 674 00:39:29,411 --> 00:39:31,043 You couldn't have known. 675 00:39:31,044 --> 00:39:33,077 Tell the dead. 676 00:39:33,078 --> 00:39:35,109 I thought I knew him. 677 00:39:35,110 --> 00:39:39,067 Phil... sir... Angola. 678 00:39:40,978 --> 00:39:42,842 You remember Angola? 679 00:39:42,911 --> 00:39:43,845 This guy fought in our unit, 680 00:39:43,846 --> 00:39:45,878 we fought with this guy. 681 00:39:45,878 --> 00:39:46,711 I don't remember his name, 682 00:39:46,712 --> 00:39:48,743 but I'd swear he's a merc. 683 00:39:48,744 --> 00:39:50,836 Maybe. 684 00:39:51,911 --> 00:39:53,977 Have Yolanda narrow her search 685 00:39:53,978 --> 00:39:55,945 to the mercenary database. 686 00:39:56,011 --> 00:39:57,711 Yes, sir. 687 00:39:57,712 --> 00:40:00,974 "Know thy enemy," sir?- Right. 688 00:40:01,045 --> 00:40:02,977 If he is a mercenary, he'll never 689 00:40:02,979 --> 00:40:04,144 blow himself up for ideals... 690 00:40:04,145 --> 00:40:06,135 He's in this for the money. 691 00:40:06,212 --> 00:40:08,146 He'll never detonate that bomb. 692 00:40:09,679 --> 00:40:11,339 Another assumption. 693 00:40:15,645 --> 00:40:17,077 Examine the route 694 00:40:17,078 --> 00:40:19,111 between Zurich and Bolzano. 695 00:40:19,112 --> 00:40:19,979 Maybe the Alps 696 00:40:19,980 --> 00:40:21,679 will give us an opportunity. 697 00:40:21,680 --> 00:40:24,306 Yeah, sir. 698 00:40:36,146 --> 00:40:38,279 Man, reminds me 699 00:40:38,280 --> 00:40:40,246 of blind dates I've had. 700 00:40:44,379 --> 00:40:46,676 Mmm, hold it! 701 00:40:47,947 --> 00:40:51,880 Probability of a match. 702 00:40:53,980 --> 00:40:56,173 Not bad. 703 00:40:56,246 --> 00:40:59,373 Tierney, Alex. 704 00:41:01,547 --> 00:41:03,112 From the dead hijacker 705 00:41:03,113 --> 00:41:04,146 we shot off the train? 706 00:41:04,147 --> 00:41:06,239 Yeah. 707 00:41:08,247 --> 00:41:09,979 There aren't many R4s... 708 00:41:09,980 --> 00:41:11,112 South African. 709 00:41:11,113 --> 00:41:12,546 Fine weapon, but most governments 710 00:41:12,547 --> 00:41:14,580 don't do business with them. 711 00:41:14,581 --> 00:41:15,280 We're checking the serial number 712 00:41:15,281 --> 00:41:16,980 with the manufacturer 713 00:41:16,981 --> 00:41:17,980 to find out who purchased 714 00:41:17,981 --> 00:41:18,948 this little gem. 715 00:41:18,949 --> 00:41:21,379 And then, we follow the money. 716 00:41:21,380 --> 00:41:22,714 Somebody has to be 717 00:41:22,714 --> 00:41:24,746 financing those hijackers. 718 00:41:24,747 --> 00:41:26,543 Mr. Philpott. 719 00:41:28,482 --> 00:41:30,781 Ahh, and there we are. 720 00:41:30,782 --> 00:41:33,413 AlexTierney, mercenary. 721 00:41:33,414 --> 00:41:36,613 Out of Miami, works for anyone. 722 00:41:36,614 --> 00:41:37,848 Look at that... I could 723 00:41:37,849 --> 00:41:39,880 beat that on one cylinder. 724 00:41:39,881 --> 00:41:40,914 Michael! There's always 725 00:41:40,915 --> 00:41:42,280 Sebring or Watkins Glen. 726 00:41:42,281 --> 00:41:43,914 We've gotten the okay from 727 00:41:43,915 --> 00:41:44,947 the Swiss and Italian governments. 728 00:41:44,948 --> 00:41:47,972 Splendid! Now, as discussed, 729 00:41:48,048 --> 00:41:48,915 the train's route takes it 730 00:41:48,915 --> 00:41:50,882 through one alpine tunnel... 731 00:41:50,949 --> 00:41:51,682 10 kilometers long... 732 00:41:51,683 --> 00:41:53,649 We stop Tierney there. 733 00:41:53,715 --> 00:41:54,981 We block both ends with locomotives 734 00:41:54,982 --> 00:41:57,014 onceTierney's inside. 735 00:41:57,015 --> 00:41:58,180 An Italian railcrew's on its way 736 00:41:58,181 --> 00:41:59,881 to rip up track deep in the tunnel. 737 00:41:59,882 --> 00:42:01,747 All right. 738 00:42:01,748 --> 00:42:02,648 Isn't what we're doing more 739 00:42:02,649 --> 00:42:04,682 important than whizzing in a circle? 740 00:42:04,683 --> 00:42:05,814 Sigi, we'll need 741 00:42:05,815 --> 00:42:06,782 direct radio communication 742 00:42:06,850 --> 00:42:08,114 with the Italian railcrew. 743 00:42:08,115 --> 00:42:10,082 Michael, please. 744 00:42:10,149 --> 00:42:12,082 And if the bomb detonates, 745 00:42:12,149 --> 00:42:13,148 then the effect will be 746 00:42:13,149 --> 00:42:15,912 minimized by the tunnel. 747 00:42:15,982 --> 00:42:17,015 I swear this guyTierney 748 00:42:17,016 --> 00:42:18,048 won't set it off. 749 00:42:18,049 --> 00:42:18,649 What if the control is 750 00:42:18,650 --> 00:42:20,915 in someone else's hands? 751 00:42:20,916 --> 00:42:22,782 I mean, it could be. 752 00:42:22,783 --> 00:42:26,782 Then... our mission will be over. 753 00:42:26,783 --> 00:42:28,546 The bomb will be dealt with. 754 00:42:30,983 --> 00:42:32,748 At its present rate, 755 00:42:32,749 --> 00:42:34,448 4402's about an hour 756 00:42:34,449 --> 00:42:36,316 from the Swiss head of the tunnel. 757 00:42:36,317 --> 00:42:38,181 And there you have it. 758 00:42:39,649 --> 00:42:41,241 Mm-hmm. 759 00:43:04,884 --> 00:43:06,449 Yeah? 760 00:43:06,450 --> 00:43:09,549 Collect insurance, kilometer 842. 761 00:43:09,550 --> 00:43:12,915 Got it. 10-4, good buddy. 762 00:43:17,151 --> 00:43:19,183 Sir, headquarters just called. 763 00:43:19,184 --> 00:43:20,283 Tierney's cellular received 764 00:43:20,284 --> 00:43:21,316 a nine-second call... 765 00:43:21,318 --> 00:43:24,150 Not enough time to trace its origin. 766 00:43:24,151 --> 00:43:26,345 Outside support. Thank you. 767 00:43:26,418 --> 00:43:28,250 Sigi, what's the status 768 00:43:28,251 --> 00:43:29,218 with the Italian railcrew? 769 00:43:33,117 --> 00:43:35,085 Attention, Italian crew... 770 00:43:49,686 --> 00:43:53,151 Sir, 4402's slowing. 771 00:43:53,152 --> 00:43:55,117 What? 772 00:43:55,119 --> 00:43:57,812 Yes, the hijackers are slowing. 773 00:44:01,886 --> 00:44:04,148 Hustle! Hustle! Hustle! 774 00:44:05,952 --> 00:44:08,318 Come on! 775 00:44:08,319 --> 00:44:10,842 Okay, all right. Okay. 776 00:44:10,918 --> 00:44:12,783 Where are they? 777 00:44:14,486 --> 00:44:16,282 Just an alpine grade. 778 00:44:16,352 --> 00:44:19,514 It's yard 842, a supply yard. 779 00:44:20,587 --> 00:44:21,917 Damn! 780 00:44:23,252 --> 00:44:25,015 Go! Let's go! 781 00:44:26,453 --> 00:44:28,249 I got it. 782 00:44:45,854 --> 00:44:48,220 Great, where's the Italian military? 783 00:44:48,221 --> 00:44:50,153 Maybe they're already inside. 784 00:44:50,154 --> 00:44:52,417 No, they're Italian... they're late. 785 00:44:52,488 --> 00:44:54,079 To hell with it, let's go. Come on. 786 00:45:00,120 --> 00:45:01,686 Philpott, we don't see our 787 00:45:01,687 --> 00:45:02,984 Italian backup, we're moving in. 788 00:45:23,055 --> 00:45:25,353 Sigi, the blip behind Tierney 789 00:45:25,354 --> 00:45:26,322 is our rear blockade? 790 00:45:26,388 --> 00:45:28,054 Yes, sir. 791 00:45:28,055 --> 00:45:29,187 They won't be leaving 792 00:45:29,188 --> 00:45:30,154 the way they came. 793 00:45:30,222 --> 00:45:32,387 And why isn't our Italian locomotive 794 00:45:32,388 --> 00:45:34,355 moving to blockade the other end? 795 00:45:36,255 --> 00:45:37,987 Italian dispatch, what's 796 00:45:37,988 --> 00:45:40,784 the status of your locomotive? 797 00:46:05,989 --> 00:46:08,721 Italian locomotive, 798 00:46:08,722 --> 00:46:11,755 clear to Tirano tunnel, over. 799 00:46:11,756 --> 00:46:13,552 Anything approaching? 800 00:46:15,389 --> 00:46:17,219 Only my lunch. 801 00:46:29,424 --> 00:46:31,084 Alex! 802 00:46:31,157 --> 00:46:33,089 It's our mediator. 803 00:46:39,790 --> 00:46:41,590 Yes. 804 00:46:41,591 --> 00:46:43,224 Tierney, we've torn up track 805 00:46:43,225 --> 00:46:46,194 in front of you... stop the train. 806 00:46:46,260 --> 00:46:50,696 That's Mr. Tierney, if you please. 807 00:46:50,762 --> 00:46:52,430 There's no way out. 808 00:46:52,431 --> 00:46:54,399 We'll see about that. 809 00:47:04,372 --> 00:47:06,738 Hey, did you get it done? 810 00:47:28,054 --> 00:47:30,216 Ho! Ho! 811 00:47:44,499 --> 00:47:47,535 Two half-lengths! 812 00:47:47,536 --> 00:47:49,401 Bring the spanners! 813 00:48:00,010 --> 00:48:01,343 They replaced the rail. What 814 00:48:01,344 --> 00:48:03,278 the hell were those Italians doing? 815 00:48:05,980 --> 00:48:08,005 Let's go. 816 00:48:09,082 --> 00:48:10,812 Flare grenades first. 817 00:48:17,822 --> 00:48:19,517 Come on, come on! 818 00:48:24,793 --> 00:48:26,860 - Are we repaired?! - Not yet! 819 00:48:26,862 --> 00:48:28,061 Rodenko, what the hell 820 00:48:28,062 --> 00:48:29,030 are you doing, guy? 821 00:48:30,397 --> 00:48:31,990 We got to go! 822 00:48:34,167 --> 00:48:36,225 Hit it, we got to go! We got to go! 823 00:48:49,411 --> 00:48:51,311 Okay.- Hit it, we're clear. 824 00:48:53,379 --> 00:48:56,315 Fuck! Fuck. Shit! 825 00:49:07,756 --> 00:49:11,987 - Major! - I'm okay... flak-jacket. 826 00:49:24,902 --> 00:49:27,336 Shit, I only speak English. 827 00:49:44,615 --> 00:49:46,311 Fuck! Gun's jammed. 828 00:49:54,887 --> 00:49:56,981 Nick! 829 00:49:57,056 --> 00:49:58,717 Nick! 830 00:49:58,790 --> 00:50:01,224 Nick, stay down, we'll get to you! 831 00:50:04,227 --> 00:50:05,991 You're covered! 832 00:50:20,406 --> 00:50:22,106 Okay, let's go, let's go. 833 00:50:22,107 --> 00:50:23,074 Move it! Move it! 834 00:51:39,793 --> 00:51:43,092 At least the bomb didn't go off. 835 00:51:43,195 --> 00:51:46,459 Let's not let failure go to our heads. 836 00:51:48,865 --> 00:51:50,595 Yes, Philpott. 837 00:51:50,701 --> 00:51:51,701 Sir, we've got an ID from 838 00:51:51,702 --> 00:51:54,033 the South African manufacturer 839 00:51:54,136 --> 00:51:57,127 on the hijacker's weapon.- And? 840 00:51:57,238 --> 00:51:58,970 It was purchased on a standing 841 00:51:58,971 --> 00:52:00,269 Russian military account. 842 00:52:00,373 --> 00:52:02,374 Russian? What branch? 843 00:52:02,375 --> 00:52:03,675 Spetsnaz. No names 844 00:52:03,676 --> 00:52:04,643 on the requisition. 845 00:52:04,743 --> 00:52:05,975 See if they'll tell you who's 846 00:52:05,976 --> 00:52:07,604 authorized to use that account. 847 00:52:10,146 --> 00:52:12,313 Russian. 848 00:52:12,314 --> 00:52:14,509 What's it like on the train? 849 00:52:14,582 --> 00:52:16,316 Always two men with guns 850 00:52:16,317 --> 00:52:17,285 watching the bomb. 851 00:52:17,384 --> 00:52:18,951 They never fed us. 852 00:52:18,952 --> 00:52:20,986 We'll get you some grub soon. 853 00:52:20,987 --> 00:52:22,854 Listen, tell me something... 854 00:52:22,855 --> 00:52:24,222 Did anybody tinker with it? 855 00:52:24,223 --> 00:52:25,919 Tinker? 856 00:52:25,991 --> 00:52:28,158 No, the leader 857 00:52:28,159 --> 00:52:29,192 only studied the outside. 858 00:52:29,193 --> 00:52:30,192 There's a locked 859 00:52:30,193 --> 00:52:31,894 telephone keypad. 860 00:52:31,895 --> 00:52:32,894 Detonation code 861 00:52:32,894 --> 00:52:34,562 could be entered right there. 862 00:52:34,563 --> 00:52:36,293 Maybe it's a phone. 863 00:52:36,398 --> 00:52:38,231 Somebody could call it, 864 00:52:38,233 --> 00:52:39,033 like a fax machine. 865 00:52:39,034 --> 00:52:41,100 So, Tierney wouldn't blow 866 00:52:41,101 --> 00:52:43,135 himself up, but someone else would? 867 00:52:43,136 --> 00:52:44,836 No, no, he wouldn't let that happen. 868 00:52:44,837 --> 00:52:46,137 No, Mike, Tierney doesn't 869 00:52:46,138 --> 00:52:48,106 have a clue. He doesn't know. 870 00:52:52,209 --> 00:52:54,268 So despite valiant efforts, 871 00:52:54,343 --> 00:52:55,976 Freight 4402 continues south 872 00:52:55,977 --> 00:52:58,011 with its cargo of hostages. 873 00:52:58,012 --> 00:53:01,072 Brian Poole, BBC, Milan. 874 00:53:32,102 --> 00:53:35,196 Hijacked train 4402 is proving to be 875 00:53:35,271 --> 00:53:37,205 a law enforcement nightmare. 876 00:53:37,206 --> 00:53:38,906 Repeated attempts to overpower or 877 00:53:38,907 --> 00:53:40,941 outsmart the hijackers have failed, 878 00:53:40,941 --> 00:53:42,075 leaving a trail of bodies 879 00:53:42,076 --> 00:53:44,109 along the tracks... 880 00:53:44,110 --> 00:53:45,477 I got an inventory of materials 881 00:53:45,477 --> 00:53:48,513 unaccounted for from the plant. 882 00:53:48,514 --> 00:53:49,946 How good 883 00:53:49,947 --> 00:53:50,981 a bomb builder are you? 884 00:53:50,982 --> 00:53:52,982 You tell me. 885 00:53:52,983 --> 00:53:54,250 A sloppy scientist would use that 886 00:53:54,251 --> 00:53:56,284 much plutonium to make one bomb. 887 00:53:56,285 --> 00:53:58,385 Or he could be 888 00:53:58,386 --> 00:53:59,419 a craftsman and make two. 889 00:53:59,420 --> 00:54:01,446 The latest reports put the train 890 00:54:01,523 --> 00:54:02,523 somewhere in the Alps, 891 00:54:02,524 --> 00:54:03,455 near the Italian border. 892 00:54:05,191 --> 00:54:07,692 Sigi.- Oh, thanks. 893 00:54:07,693 --> 00:54:08,959 There's a great deal of poetry 894 00:54:08,960 --> 00:54:10,588 and fine sentiment in a cup of tea. 895 00:54:10,662 --> 00:54:12,895 I hope there's also a lot of caffeine. 896 00:54:12,897 --> 00:54:14,860 Mr. Philpott, I've got Graham. 897 00:54:17,733 --> 00:54:19,267 Yeah, Philpott. 898 00:54:19,268 --> 00:54:21,301 You paged, "Bwana"? 899 00:54:21,303 --> 00:54:25,538 You alone?- More or less. 900 00:54:25,539 --> 00:54:27,739 Your team's chowin' down. 901 00:54:27,740 --> 00:54:30,971 Hey, Michael, it's your team, too. 902 00:54:32,309 --> 00:54:34,076 The hijackers' weapons search 903 00:54:34,077 --> 00:54:35,777 seems to have paid off. 904 00:54:35,778 --> 00:54:37,312 But there may be a problem 905 00:54:37,313 --> 00:54:41,081 with at least one of the Russians. 906 00:54:41,082 --> 00:54:43,550 No kidding... in my team? 907 00:54:43,551 --> 00:54:46,352 All right, all right. 908 00:54:46,353 --> 00:54:48,520 I think this whole hijacking 909 00:54:48,521 --> 00:54:50,489 is being financed out of Moscow. 910 00:54:51,590 --> 00:54:53,857 Brings new meaning to the term 911 00:54:53,858 --> 00:54:55,891 "Russian roulette," eh? 912 00:54:55,892 --> 00:54:57,792 Do you want me to split them up? 913 00:54:57,793 --> 00:54:58,827 No. 914 00:54:58,828 --> 00:55:00,828 I'll keep a close watch. 915 00:55:00,830 --> 00:55:02,764 All right. Good luck. 916 00:55:07,867 --> 00:55:09,495 Thanks. 917 00:55:12,270 --> 00:55:14,500 Well? 918 00:55:16,773 --> 00:55:18,502 It's good. 919 00:55:19,942 --> 00:55:22,410 What did Philpott say? 920 00:55:22,476 --> 00:55:25,712 We tail the train.-That's all? 921 00:55:25,713 --> 00:55:28,045 That and a pat on the butt. 922 00:55:29,315 --> 00:55:31,216 Can't you find a way to just trust me? 923 00:55:32,784 --> 00:55:34,218 I don't know what you're 924 00:55:34,219 --> 00:55:35,252 talking about, sweetheart. 925 00:55:35,253 --> 00:55:37,016 The name's Sabrina. 926 00:55:38,789 --> 00:55:41,188 What are you holding back, Mike? 927 00:55:41,189 --> 00:55:43,748 Not a thing. 928 00:55:43,825 --> 00:55:46,089 I tell it like it is, and it's like this... 929 00:55:47,827 --> 00:55:49,762 I'm runnin' this field operation. 930 00:55:51,997 --> 00:55:54,131 Would you care to sit down? 931 00:55:54,131 --> 00:55:57,259 No... sir. 932 00:55:57,334 --> 00:55:59,098 Okay. 933 00:56:01,804 --> 00:56:03,328 You going to just stand there? 934 00:56:12,944 --> 00:56:15,072 Hey, hey, hey, speak English. 935 00:56:21,317 --> 00:56:24,785 Porco? What's that, pork? 936 00:56:24,786 --> 00:56:26,686 Pig? 937 00:56:34,792 --> 00:56:36,124 Dispatch! 938 00:56:37,562 --> 00:56:39,562 Dispatch! 939 00:56:39,563 --> 00:56:41,764 This is dispatch. 940 00:56:41,764 --> 00:56:43,732 Route me to Trieste, all right? 941 00:56:43,733 --> 00:56:46,132 Arrange for a doctor with supplies. 942 00:56:46,133 --> 00:56:46,967 Mr.Tierney, 943 00:56:46,968 --> 00:56:48,935 where do you want him? 944 00:56:49,003 --> 00:56:50,698 I'll let you know. 945 00:57:04,646 --> 00:57:06,813 Global News Network, Munich. 946 00:57:06,814 --> 00:57:10,080 International Affairs Producer. 947 00:57:11,550 --> 00:57:13,617 International, Halloran. 948 00:57:13,618 --> 00:57:15,519 I want you to know that 949 00:57:15,520 --> 00:57:17,554 they have been hiding the facts. 950 00:57:17,555 --> 00:57:23,091 Freight 4402 is carrying a nuclear bomb. 951 00:57:23,092 --> 00:57:24,760 Who is this? 952 00:57:24,761 --> 00:57:26,558 I'll call again. 953 00:57:28,195 --> 00:57:31,824 You're not going to believe this. Guys? 954 00:57:35,434 --> 00:57:37,268 Cream, no sugar. 955 00:57:37,269 --> 00:57:38,964 Mmm. Mm-hmm. 956 00:57:41,171 --> 00:57:42,837 Philpott.- Malcolm. 957 00:57:42,838 --> 00:57:44,466 Sir.-C.W., hang on. 958 00:57:44,540 --> 00:57:46,441 It's GNN... they want to know 959 00:57:46,442 --> 00:57:48,034 if there's a bomb on the train. 960 00:57:48,109 --> 00:57:49,909 Just cover it up. 961 00:57:49,910 --> 00:57:51,910 Yes, C.W., sorry. 962 00:57:51,911 --> 00:57:53,979 Leitzig's wavering... I asked him 963 00:57:53,979 --> 00:57:56,013 about the possibility of two bombs. 964 00:57:56,014 --> 00:57:57,181 I'm playing hardball. 965 00:57:57,182 --> 00:57:58,882 It could backfire. 966 00:57:58,883 --> 00:58:01,010 Yeah. 967 00:58:06,255 --> 00:58:07,745 Hey! 968 00:58:13,527 --> 00:58:15,393 Help! Help! 969 00:58:31,038 --> 00:58:34,639 Get a doctor! Now! 970 00:58:34,641 --> 00:58:36,575 Don't you die, you son of a... 971 00:58:42,880 --> 00:58:45,075 Damn! 972 00:58:50,285 --> 00:58:52,652 Help's comin', Franz. 973 00:58:52,653 --> 00:58:55,253 There is no such number. 974 00:58:55,254 --> 00:58:56,787 Please consult 975 00:58:56,789 --> 00:58:57,823 your international operator. 976 00:58:57,824 --> 00:58:59,623 Oh, man. 977 00:58:59,624 --> 00:59:01,758 Benin gave us a bogus number. 978 00:59:01,759 --> 00:59:03,792 I can't even call out. 979 00:59:03,794 --> 00:59:05,928 He's left us to die. 980 00:59:05,928 --> 00:59:08,056 You're not going to die. 981 00:59:34,682 --> 00:59:36,949 No! Huh-uh! No! 982 00:59:36,950 --> 00:59:40,118 He's too young! Get me an old guy, 983 00:59:40,119 --> 00:59:44,021 a real old guy. I want a doctor. 984 00:59:44,022 --> 00:59:44,888 Come on. 985 00:59:44,889 --> 00:59:46,856 So much for an agent on board. 986 00:59:51,793 --> 00:59:54,293 You make me wait five minutes, 987 00:59:54,294 --> 00:59:55,328 and I kill this man. 988 00:59:55,329 --> 00:59:57,929 What are your demands? 989 00:59:57,930 --> 00:59:59,865 Cooperation! 990 00:59:59,931 --> 01:00:00,931 Is there a nuclear bomb 991 01:00:00,932 --> 01:00:01,865 on the train? 992 01:00:01,933 --> 01:00:03,901 Where's the goddamn doctor? 993 01:00:03,902 --> 01:00:05,562 Is there a bomb? 994 01:00:11,407 --> 01:00:12,906 Would you like to make 995 01:00:12,907 --> 01:00:14,274 a statement? 996 01:00:14,275 --> 01:00:15,608 Go on. 997 01:00:15,609 --> 01:00:17,743 What group do you represent? 998 01:00:17,744 --> 01:00:20,678 When will you release the hostages? 999 01:00:20,679 --> 01:00:23,080 Is it true you are Red Brigade? 1000 01:00:23,081 --> 01:00:25,054 Aren't you American? 1001 01:00:25,055 --> 01:00:26,860 Stop! Stop right there. 1002 01:00:26,861 --> 01:00:27,832 Open your coat. 1003 01:00:31,679 --> 01:00:33,418 All right. 1004 01:00:33,419 --> 01:00:35,723 Do you have a nuc... 1005 01:00:42,083 --> 01:00:43,989 As the siege of hijacked 1006 01:00:43,990 --> 01:00:46,029 German train 4402 continues, 1007 01:00:46,030 --> 01:00:47,903 the question of how to deal 1008 01:00:47,904 --> 01:00:49,342 with an increasingly desperate 1009 01:00:49,342 --> 01:00:51,382 situation remains unanswered. 1010 01:00:51,383 --> 01:00:52,453 The identity of the hijackers 1011 01:00:52,454 --> 01:00:54,429 is unclear, but reports confirm 1012 01:00:54,495 --> 01:00:56,233 at least one of the killers 1013 01:00:56,234 --> 01:00:57,270 is an American. 1014 01:00:57,271 --> 01:00:58,274 One German hostage 1015 01:00:58,275 --> 01:00:59,746 has managed to escape... 1016 01:00:59,747 --> 01:01:01,949 Karl, why the hell did you do this? 1017 01:01:04,130 --> 01:01:08,276 Benin promised unlimited money 1018 01:01:08,277 --> 01:01:10,252 if I made him a bomb. 1019 01:01:10,319 --> 01:01:12,225 It was an excuse, 1020 01:01:12,226 --> 01:01:14,666 and I used it as an excuse, 1021 01:01:14,667 --> 01:01:16,541 just to see if I could do it. 1022 01:01:16,542 --> 01:01:20,455 But then, he demanded another bomb, 1023 01:01:20,456 --> 01:01:22,796 and that's when I was irradiated 1024 01:01:22,797 --> 01:01:24,837 by his inferior equipment. 1025 01:01:24,838 --> 01:01:26,810 Did you finish the second one? 1026 01:01:26,812 --> 01:01:28,546 Yes. 1027 01:01:31,763 --> 01:01:33,738 Who is this Benin? 1028 01:01:35,108 --> 01:01:37,449 General Konstantin Benin. 1029 01:01:37,450 --> 01:01:39,221 It was he who sent the killer. 1030 01:01:39,222 --> 01:01:41,063 And where is he now? 1031 01:01:41,064 --> 01:01:44,240 I don't know, but get him 1032 01:01:44,241 --> 01:01:47,515 and I will tell you anything.-Yeah. 1033 01:02:00,166 --> 01:02:02,908 What?! No, English! English! 1034 01:02:02,909 --> 01:02:06,720 He'll die unless he gets full medical care. 1035 01:02:08,764 --> 01:02:12,609 Alex, I want... I want off. 1036 01:02:12,610 --> 01:02:15,922 No. No, no, stay. I need you. 1037 01:02:15,923 --> 01:02:19,198 No, not if I won't drive. 1038 01:02:21,410 --> 01:02:24,011 Mr. Tierney?- Patch him up! 1039 01:02:25,089 --> 01:02:26,527 What?! 1040 01:02:26,527 --> 01:02:28,434 I've just talked to my people, 1041 01:02:28,435 --> 01:02:30,409 and we can offer you a deal. 1042 01:02:31,881 --> 01:02:34,323 Yeah, right.- Now listen... 1043 01:02:36,062 --> 01:02:38,366 You're about to cross into Slovenia, 1044 01:02:38,438 --> 01:02:39,374 and you haven't committed 1045 01:02:39,374 --> 01:02:40,346 any crimes there. 1046 01:02:40,411 --> 01:02:41,548 So just give up, 1047 01:02:41,549 --> 01:02:43,455 and they will let you walk. 1048 01:02:49,143 --> 01:02:51,150 Thank you so much for your concern, 1049 01:02:51,151 --> 01:02:53,091 Malcolm, but I don't think so. 1050 01:02:53,190 --> 01:02:55,256 But really, thank you for offering. 1051 01:02:55,366 --> 01:02:59,473 Mr.Tierney, you stay on that train, 1052 01:02:59,580 --> 01:03:01,782 you're a dead man. 1053 01:03:18,516 --> 01:03:20,522 So how'd you get to be 1054 01:03:20,523 --> 01:03:22,461 such a crackerjack shot? 1055 01:03:23,735 --> 01:03:25,298 Do you really care? 1056 01:03:25,407 --> 01:03:27,644 I bet you were army. 1057 01:03:27,716 --> 01:03:30,751 Biathlon... skiing and shooting... 1058 01:03:30,861 --> 01:03:32,493 For the US Olympic team. 1059 01:03:32,600 --> 01:03:36,240 We get a medal?- Bronze. 1060 01:03:36,347 --> 01:03:38,949 Oooh-eee. You going again? 1061 01:03:39,057 --> 01:03:42,126 No, I have another career now. 1062 01:03:42,235 --> 01:03:44,643 Uh-huh, what's that? 1063 01:03:44,644 --> 01:03:47,018 Sergei, are Russian men 1064 01:03:47,019 --> 01:03:49,997 as narrow, rude and charmless 1065 01:03:50,063 --> 01:03:51,334 as our redneck 1066 01:03:51,335 --> 01:03:52,305 gentleman farmer here? 1067 01:03:52,405 --> 01:03:54,539 Redneck? What is redneck? 1068 01:03:54,647 --> 01:03:56,252 Hey, I was only getting some 1069 01:03:56,252 --> 01:03:57,223 background information on you. 1070 01:03:57,323 --> 01:03:59,798 If I'd asked him the same questions, 1071 01:03:59,798 --> 01:04:00,769 would have he got into such a tizzy? 1072 01:04:00,870 --> 01:04:02,341 I know that Philpott thinks you're 1073 01:04:02,342 --> 01:04:04,212 great, but I can't imagine why. 1074 01:04:04,316 --> 01:04:05,318 Well, Sabrina, 1075 01:04:05,319 --> 01:04:07,293 that's why you ain't boss. 1076 01:04:11,241 --> 01:04:13,979 Hey, come on, I'm only kidding. 1077 01:04:15,288 --> 01:04:17,729 Mike, I saved your ass in that boxcar. 1078 01:04:17,730 --> 01:04:19,534 That you did. 1079 01:04:19,637 --> 01:04:21,075 But I bet before this gig's over, 1080 01:04:21,076 --> 01:04:23,115 I repay the compliment. 1081 01:04:23,117 --> 01:04:25,056 God, you are so arrogant. 1082 01:04:25,057 --> 01:04:26,192 Hey, remember... 1083 01:04:26,193 --> 01:04:28,168 Only the young die good. 1084 01:04:37,133 --> 01:04:37,703 Philpott. 1085 01:04:37,704 --> 01:04:39,677 Leitzig's confirmed it. 1086 01:04:39,776 --> 01:04:41,449 He made two bombs, both 1087 01:04:41,450 --> 01:04:43,047 for a General Konstantin Benin. 1088 01:04:43,155 --> 01:04:43,490 Good. Good work, Doctor. 1089 01:04:43,491 --> 01:04:45,396 Thank you. 1090 01:04:51,854 --> 01:04:55,060 Dispatch, I want Belgrade. 1091 01:04:57,775 --> 01:04:59,807 Switching to Belgrade. 1092 01:04:59,916 --> 01:05:00,919 That routes you 1093 01:05:00,920 --> 01:05:02,290 through Slovenia. 1094 01:05:03,931 --> 01:05:05,302 Good news, bad news. 1095 01:05:05,303 --> 01:05:06,935 We're all on headsets, sir. 1096 01:05:07,042 --> 01:05:09,016 There are two devices... two. 1097 01:05:09,117 --> 01:05:10,387 We don't know where the second one 1098 01:05:10,388 --> 01:05:12,362 is. It's probably not on the train. 1099 01:05:12,462 --> 01:05:14,094 Any change in plans? 1100 01:05:14,202 --> 01:05:15,573 I think that Tierney 1101 01:05:15,574 --> 01:05:16,544 is considering our deal. 1102 01:05:16,643 --> 01:05:18,014 Now keep following the train, 1103 01:05:18,015 --> 01:05:19,316 but give him room. 1104 01:05:19,420 --> 01:05:20,924 Philpott out. 1105 01:05:20,925 --> 01:05:23,458 Sir... Yolanda on the coded phone. 1106 01:05:23,568 --> 01:05:25,303 Ms. Sanchez. 1107 01:05:25,408 --> 01:05:27,713 Every Russian officer authorized 1108 01:05:27,817 --> 01:05:29,790 to use that weapons account 1109 01:05:29,791 --> 01:05:30,827 checked out... except one. 1110 01:05:30,828 --> 01:05:32,533 Now let me guess... 1111 01:05:32,534 --> 01:05:34,509 General Konstantin Benin. 1112 01:05:34,609 --> 01:05:37,484 Right.- Where's Benin now? 1113 01:05:37,553 --> 01:05:39,593 Nobody knows, not even the Russians. 1114 01:05:39,594 --> 01:05:41,864 Thank you, Ms. Sanchez. 1115 01:06:07,928 --> 01:06:09,629 That's it. 1116 01:06:17,865 --> 01:06:19,896 Men's room. 1117 01:06:22,147 --> 01:06:23,986 The death train continues 1118 01:06:23,987 --> 01:06:24,957 its mysterious path... 1119 01:06:25,025 --> 01:06:26,554 Mmm, what's on your mind? 1120 01:06:27,633 --> 01:06:29,406 We were wondering, 1121 01:06:29,407 --> 01:06:30,378 does Tierney know 1122 01:06:30,444 --> 01:06:31,781 that the gadget might have 1123 01:06:31,782 --> 01:06:32,818 a remote detonator? 1124 01:06:32,819 --> 01:06:35,729 Well, it's worth tossing around. 1125 01:06:35,730 --> 01:06:36,533 With all the bashing 1126 01:06:36,534 --> 01:06:37,569 he's been taking, 1127 01:06:37,570 --> 01:06:39,567 he must be pretty well roasted by now. 1128 01:06:39,644 --> 01:06:40,714 All right, well, you keep 1129 01:06:40,715 --> 01:06:42,754 playing the mind games 1130 01:06:42,755 --> 01:06:44,762 and we'll tail him through Slovenia. 1131 01:06:44,763 --> 01:06:46,497 Will do.- Uh-huh. 1132 01:07:41,300 --> 01:07:42,204 Public Affairs. 1133 01:07:42,205 --> 01:07:44,179 It's Sabrina. Run this number. 1134 01:07:46,486 --> 01:07:48,726 It's from a payphone in Zagreb. 1135 01:07:48,727 --> 01:07:49,763 Got it. 1136 01:07:49,765 --> 01:07:51,637 Find out the last number called... 1137 01:07:51,638 --> 01:07:53,678 Rodenko was the one who made it. 1138 01:07:53,679 --> 01:07:56,755 A private call?-Yes. 1139 01:07:56,756 --> 01:07:59,129 I got to go, okay? Thanks, bye. 1140 01:08:26,564 --> 01:08:28,002 Freight 4402 remains 1141 01:08:28,003 --> 01:08:29,374 somewhat of a mystery. 1142 01:08:29,375 --> 01:08:31,013 Thinking of quitting? 1143 01:08:31,014 --> 01:08:32,316 No, I'm on course. 1144 01:08:32,386 --> 01:08:33,857 Rodenko tells me you're 1145 01:08:33,858 --> 01:08:34,893 negotiating with the police. 1146 01:08:34,894 --> 01:08:36,332 Fuck you, you commie sack of shit. 1147 01:08:36,333 --> 01:08:38,372 You're dumpin' out on me. 1148 01:08:38,373 --> 01:08:39,611 I can't even call you. 1149 01:08:39,611 --> 01:08:40,647 What's your phone number? 1150 01:08:40,648 --> 01:08:42,321 That's for security. Now 1151 01:08:42,322 --> 01:08:43,357 you stay loyal, you understand? 1152 01:08:43,358 --> 01:08:44,494 What's your goddamn 1153 01:08:44,496 --> 01:08:45,466 phone number? 1154 01:08:54,633 --> 01:08:57,075 Hey, drive this thing! Drive it! 1155 01:09:02,963 --> 01:09:05,404 - What?! - Mr.Tierney... 1156 01:09:05,405 --> 01:09:07,545 Screw you. 1157 01:09:07,545 --> 01:09:08,450 I was just wondering, 1158 01:09:08,451 --> 01:09:11,291 did you know that your bomb 1159 01:09:11,292 --> 01:09:12,496 could be detonated by remote? 1160 01:09:12,497 --> 01:09:14,471 Just a phone call. 1161 01:09:17,415 --> 01:09:19,755 If we knew who was behind this, 1162 01:09:19,757 --> 01:09:22,427 we could block any incoming call. 1163 01:09:26,247 --> 01:09:28,354 But I'd like to bet that you can't 1164 01:09:28,355 --> 01:09:30,328 take that bomb off the hook. 1165 01:09:39,126 --> 01:09:40,827 Halloran, please. 1166 01:09:43,844 --> 01:09:45,616 Halloran. 1167 01:09:45,617 --> 01:09:47,557 The bomb... it is a 3-kilogram 1168 01:09:47,624 --> 01:09:49,329 plutonium construction. 1169 01:09:49,330 --> 01:09:50,600 The plutonium was stolen from 1170 01:09:50,601 --> 01:09:52,575 the Norton nuclear power plant 1171 01:09:52,576 --> 01:09:53,579 by Dr. Karl Leitzig, 1172 01:09:53,580 --> 01:09:55,284 who also built the bomb. 1173 01:09:55,285 --> 01:09:58,563 It is on Freight 4402. 1174 01:09:58,564 --> 01:10:00,068 I will reveal its destination 1175 01:10:00,069 --> 01:10:01,105 in due course. 1176 01:10:01,106 --> 01:10:02,812 Hey, who is this? 1177 01:10:02,813 --> 01:10:04,384 Are the facts clear? 1178 01:10:04,385 --> 01:10:06,359 Yeah, I got 'em. 1179 01:10:17,299 --> 01:10:21,247 Hey, Captain Crunch, take us closer. 1180 01:10:22,550 --> 01:10:24,890 What are you doing?- Evaluating. 1181 01:10:39,579 --> 01:10:42,822 We will all die sometime. 1182 01:10:42,823 --> 01:10:46,937 Oh, Karl, Karl... give me a break. 1183 01:10:46,938 --> 01:10:49,715 We're trying to save lives here. 1184 01:10:49,716 --> 01:10:52,223 Very well. 1185 01:10:52,224 --> 01:10:53,529 The most difficult thing 1186 01:10:53,530 --> 01:10:55,569 is the nuclear trigger. 1187 01:10:55,570 --> 01:10:58,613 My hardest task was to make sure 1188 01:10:58,614 --> 01:11:00,420 that they produce an absolutely 1189 01:11:00,421 --> 01:11:02,462 symmetrical detonation. 1190 01:11:02,463 --> 01:11:05,037 General Benin got the triggers. 1191 01:11:05,038 --> 01:11:06,643 They were 1990s 1192 01:11:06,644 --> 01:11:08,014 Soviet designs, yeah? 1193 01:11:08,015 --> 01:11:10,490 And that keypad... 1194 01:11:10,491 --> 01:11:12,531 Enters the detonation code. 1195 01:11:12,532 --> 01:11:15,709 And after one minute... poof. 1196 01:11:15,710 --> 01:11:18,720 It is irreversible. 1197 01:11:18,721 --> 01:11:20,192 Once the bomb starts, 1198 01:11:20,193 --> 01:11:22,167 only I can stop it. 1199 01:11:22,233 --> 01:11:24,006 So how do you disable 1200 01:11:24,007 --> 01:11:25,042 those triggers? 1201 01:11:25,043 --> 01:11:26,174 Dr. Whitlock, 1202 01:11:26,175 --> 01:11:29,202 I must save something... 1203 01:11:29,202 --> 01:11:30,367 Otherwise you will 1204 01:11:30,368 --> 01:11:31,397 just leave me to die. 1205 01:11:31,398 --> 01:11:33,162 A bomb on the train? GNN's 1206 01:11:33,163 --> 01:11:35,126 Roger Flint reports from Italy. 1207 01:11:35,191 --> 01:11:37,686 Unconfirmed reports have 1208 01:11:37,687 --> 01:11:38,717 suddenly escalated the situation 1209 01:11:38,718 --> 01:11:40,149 on hijacked Freight 4402, 1210 01:11:40,150 --> 01:11:42,177 now in Slovenia. 1211 01:11:42,178 --> 01:11:44,606 GNN believes there is a homemade 1212 01:11:44,607 --> 01:11:46,636 nuclear bomb on board the train. 1213 01:11:46,637 --> 01:11:49,930 All right, no one's screwing with us. 1214 01:11:49,930 --> 01:11:53,623 Thank you, thank you, thank you. 1215 01:11:53,624 --> 01:11:54,555 The actual construction 1216 01:11:54,556 --> 01:11:55,586 of the bomb seems 1217 01:11:55,587 --> 01:11:56,584 to have been carried out 1218 01:11:56,585 --> 01:11:57,849 somewhere in Germany. 1219 01:11:57,850 --> 01:12:01,742 Well, that changes the game. 1220 01:12:01,743 --> 01:12:03,870 Sir, they've pinpointed the number 1221 01:12:03,871 --> 01:12:05,600 of the payphone call 1222 01:12:05,601 --> 01:12:06,632 Sabrina sent in... Munich. 1223 01:12:06,633 --> 01:12:08,695 Rodenko called Munich?-Yeah. 1224 01:12:08,696 --> 01:12:10,425 It's a cellular listed 1225 01:12:10,426 --> 01:12:12,389 to Blumen aus Deutschland. 1226 01:12:12,457 --> 01:12:13,785 No exact address. 1227 01:12:13,786 --> 01:12:15,409 Tell the Munich police. 1228 01:12:19,742 --> 01:12:20,906 How long are we going 1229 01:12:20,907 --> 01:12:22,870 to follow this maniac? 1230 01:12:27,062 --> 01:12:29,357 Until we're ordered otherwise. 1231 01:12:29,358 --> 01:12:32,418 I don't think Sir Philpott 1232 01:12:32,419 --> 01:12:34,448 is capable of making a decision. 1233 01:12:34,449 --> 01:12:35,640 But you are? 1234 01:12:37,709 --> 01:12:39,771 UNACO chopper, Philpott here. 1235 01:12:39,772 --> 01:12:42,134 People, how are we holding up? 1236 01:12:42,135 --> 01:12:44,324 Oh, just peachy. 1237 01:12:45,727 --> 01:12:48,655 Sir, out in the field it is apparent 1238 01:12:48,656 --> 01:12:50,218 we need to make 1239 01:12:50,219 --> 01:12:51,249 a more aggressive stance. 1240 01:12:51,250 --> 01:12:53,246 Oh, Ms. Carver, that call 1241 01:12:53,247 --> 01:12:55,741 you made proved to be unfriendly. 1242 01:12:55,742 --> 01:12:57,331 Got it. 1243 01:12:57,406 --> 01:12:59,834 Good hunting. Philpott out. 1244 01:13:04,127 --> 01:13:06,488 Kolchinsky... 1245 01:13:06,488 --> 01:13:09,507 land us on the roof of the last car... now! 1246 01:13:11,512 --> 01:13:13,609 They'll kill us, Rodenko! 1247 01:13:13,610 --> 01:13:14,575 They won't kill me. 1248 01:13:19,066 --> 01:13:20,828 Do it! 1249 01:13:20,829 --> 01:13:23,291 - No! No! - Next time I'll kill you! 1250 01:13:41,291 --> 01:13:43,187 Nail him! 1251 01:13:43,188 --> 01:13:45,413 Okay. 1252 01:13:50,407 --> 01:13:52,469 Kolchinsky. Kolchinsky! 1253 01:13:52,470 --> 01:13:54,989 He's unconscious.- Holy shit! 1254 01:13:56,330 --> 01:13:56,929 Now what? Can you fly 1255 01:13:56,930 --> 01:13:58,957 one of these things, too? 1256 01:13:58,958 --> 01:14:00,921 That one.-What, this one? 1257 01:14:04,082 --> 01:14:07,308 Oh God, I guess not. 1258 01:14:07,309 --> 01:14:10,135 Come on, Crunch, come on! 1259 01:14:11,635 --> 01:14:14,063 Come on, Crunch, wake up! 1260 01:14:15,328 --> 01:14:17,289 Mike! Pedals, Mike! 1261 01:14:17,290 --> 01:14:18,845 I'm pedaling, Crunch, I'm pedaling. 1262 01:14:20,053 --> 01:14:21,483 Crunch, come on, man. 1263 01:14:21,484 --> 01:14:22,449 Okay, you're okay. 1264 01:14:23,512 --> 01:14:25,641 Stay with me. Stay with me. 1265 01:14:25,642 --> 01:14:26,739 Crunch, come on! Come on. 1266 01:14:26,740 --> 01:14:28,703 You're okay! You're okay. 1267 01:14:41,180 --> 01:14:44,141 You got it?-You bet. 1268 01:15:12,755 --> 01:15:15,682 This is to record my intentions, 1269 01:15:15,683 --> 01:15:18,577 should I fail or should I die. 1270 01:15:20,774 --> 01:15:23,567 My name is General Konstantin Benin 1271 01:15:23,568 --> 01:15:26,462 of the former Soviet Union. 1272 01:15:26,463 --> 01:15:29,855 The hijacking of Freight 4402 1273 01:15:29,956 --> 01:15:32,917 was my doing. 1274 01:15:33,017 --> 01:15:35,071 The building of a nuclear bomb 1275 01:15:35,180 --> 01:15:37,609 was my plan. 1276 01:15:37,709 --> 01:15:41,725 It was not my intention to arm Iraq. 1277 01:15:41,834 --> 01:15:43,829 It was my intention 1278 01:15:43,831 --> 01:15:46,292 to revive the Soviet Union. 1279 01:15:46,293 --> 01:15:50,774 When the last coup failed, nerve failed. 1280 01:15:50,884 --> 01:15:53,378 But when the world hears 1281 01:15:53,379 --> 01:15:55,374 that a nuclear bomb is 1282 01:15:55,375 --> 01:15:57,339 in the hands of Iraq fanatics, 1283 01:15:57,439 --> 01:15:59,433 then the Russian army 1284 01:15:59,434 --> 01:16:01,897 will be forced to invade 1285 01:16:01,996 --> 01:16:03,359 to recover the bomb 1286 01:16:03,361 --> 01:16:04,984 for Russian security. 1287 01:16:05,091 --> 01:16:09,383 And then, with our army mobilized, 1288 01:16:09,384 --> 01:16:12,345 our nerve will not fail 1289 01:16:12,444 --> 01:16:15,996 and there will be a new union... 1290 01:16:16,104 --> 01:16:19,723 A military union. 1291 01:16:35,368 --> 01:16:37,298 What are they doing? 1292 01:16:37,397 --> 01:16:39,383 Don't you know I've got the bomb? 1293 01:16:39,460 --> 01:16:41,980 We've got the bomb. 1294 01:16:43,653 --> 01:16:45,241 I know the code. 1295 01:16:45,350 --> 01:16:46,813 I can blow us all to hell. 1296 01:16:46,814 --> 01:16:47,845 You want proof? 1297 01:16:47,846 --> 01:16:49,707 I can blow us all to hell! 1298 01:16:49,708 --> 01:16:50,673 Alex, they believe you! 1299 01:16:54,134 --> 01:16:56,063 They damn sure will. 1300 01:17:00,821 --> 01:17:02,581 Hey, Philpott. 1301 01:17:04,481 --> 01:17:06,377 Dispatch. 1302 01:17:07,908 --> 01:17:08,673 This is Philpott. 1303 01:17:08,673 --> 01:17:09,639 What about my offer? 1304 01:17:09,738 --> 01:17:12,222 No, listen, this is my demand. 1305 01:17:12,333 --> 01:17:13,929 I want everybody on Earth to know 1306 01:17:13,930 --> 01:17:15,261 that I've got this bomb, 1307 01:17:15,262 --> 01:17:16,952 so here's what you're going to do... 1308 01:17:17,057 --> 01:17:19,043 You get GNN. 1309 01:17:19,155 --> 01:17:21,742 I want GNN on this train, 1310 01:17:21,849 --> 01:17:23,045 and we'll show the world 1311 01:17:23,046 --> 01:17:24,011 that I'm not bluffing. 1312 01:17:24,111 --> 01:17:24,743 Okay? 1313 01:17:24,744 --> 01:17:26,706 GNN? You mean a reporter? 1314 01:17:26,806 --> 01:17:28,802 Yeah... that curly-haired dude, 1315 01:17:28,803 --> 01:17:31,129 that cocky guy, whats-his-name? 1316 01:17:32,795 --> 01:17:34,158 By the awesome destructive 1317 01:17:34,160 --> 01:17:35,783 power of nuclear weapons. 1318 01:17:35,890 --> 01:17:38,477 Roger Flint?- Roger Flint, right. 1319 01:17:38,585 --> 01:17:41,012 I want Roger Flint on the train. 1320 01:17:41,013 --> 01:17:41,978 I'll pick him up in Belgrade. 1321 01:17:46,038 --> 01:17:47,592 Roger Flint. 1322 01:17:49,331 --> 01:17:50,694 No, he never saw me. 1323 01:17:50,695 --> 01:17:51,660 First I had on the gas mask, 1324 01:17:51,760 --> 01:17:52,691 and then in the tunnel 1325 01:17:52,691 --> 01:17:53,656 it was too dark. 1326 01:17:53,724 --> 01:17:55,219 All right. GNN's Roger Flint 1327 01:17:55,220 --> 01:17:56,979 has agreed to do it 1328 01:17:57,083 --> 01:17:58,639 as long as he gets an exclusive. 1329 01:17:58,747 --> 01:17:59,345 And so, Ms. Carver, you are 1330 01:17:59,346 --> 01:18:01,309 to be his camerama... person. 1331 01:18:01,409 --> 01:18:02,737 Philpott out. 1332 01:18:02,840 --> 01:18:03,837 Ms. Yamamuro, what's the word 1333 01:18:03,838 --> 01:18:05,132 on Benin's phone line? 1334 01:18:05,234 --> 01:18:06,231 Munich police have a good lead. 1335 01:18:06,232 --> 01:18:07,787 We need more than that. 1336 01:18:08,895 --> 01:18:10,586 You know about video cameras? 1337 01:18:10,692 --> 01:18:12,417 How hard could it be? 1338 01:18:12,522 --> 01:18:15,143 Hi. You Pierre?- Ah. 1339 01:18:15,250 --> 01:18:16,880 Mike Graham. This thing 1340 01:18:16,881 --> 01:18:18,244 still gonna take pictures? 1341 01:18:18,245 --> 01:18:21,434 Certainly. You get one shot. 1342 01:18:21,538 --> 01:18:23,025 It's for me. 1343 01:18:24,599 --> 01:18:26,460 Just one? 1344 01:18:26,562 --> 01:18:29,421 Best we can do if you want video. 1345 01:18:31,087 --> 01:18:34,071 Stealth video... yeah. 1346 01:18:34,181 --> 01:18:36,734 As I wait for the approaching train, 1347 01:18:36,809 --> 01:18:39,038 I can say that I have never 1348 01:18:39,039 --> 01:18:40,004 covered a story like this. 1349 01:18:40,104 --> 01:18:42,158 Yugoslav army troops stand ready 1350 01:18:42,266 --> 01:18:43,663 should the hijackers 1351 01:18:43,664 --> 01:18:44,693 provoke an armed response. 1352 01:18:44,694 --> 01:18:46,391 Though I've been assured that 1353 01:18:46,392 --> 01:18:48,355 due to the delicate nature of... 1354 01:18:52,880 --> 01:18:54,143 Jeez, what did you step in, 1355 01:18:54,144 --> 01:18:55,175 Crunch? 1356 01:18:55,176 --> 01:18:57,237 I hear it. 1357 01:18:57,238 --> 01:18:58,801 Just quit flickin' 1358 01:18:58,802 --> 01:18:59,768 your foot around, all right? 1359 01:18:59,867 --> 01:19:00,864 She'll be comin' 1360 01:19:00,865 --> 01:19:02,028 around the mountain 1361 01:19:02,030 --> 01:19:02,861 She'll be comin' around 1362 01:19:02,862 --> 01:19:04,557 the mountain, when she comes... 1363 01:19:04,558 --> 01:19:07,252 Now release the vacuum advance 1364 01:19:07,253 --> 01:19:09,282 in number two cylinder. 1365 01:19:09,283 --> 01:19:11,801 Right, I got it. 1366 01:19:14,074 --> 01:19:16,436 He's coming in too fast. 1367 01:19:16,437 --> 01:19:18,299 Here it comes. 1368 01:19:18,300 --> 01:19:20,261 Freight 4402, approaching us now 1369 01:19:20,262 --> 01:19:22,226 at Belgrade Station. 1370 01:19:24,820 --> 01:19:26,284 It appears to be having 1371 01:19:26,285 --> 01:19:27,250 difficulty stopping. 1372 01:19:27,316 --> 01:19:29,541 Brake. Brake harder. 1373 01:19:33,273 --> 01:19:35,927 Yeah, I can drive this thing. 1374 01:19:53,667 --> 01:19:55,462 The hijackers are motioning us 1375 01:19:55,463 --> 01:19:56,495 toward the locomotive. 1376 01:19:56,496 --> 01:19:59,255 I can see Dr. Serafal Menigen 1377 01:19:59,256 --> 01:20:01,285 held at gunpoint by Alex Tierney. 1378 01:20:01,286 --> 01:20:04,214 I recognize you.- I'm Roger Flint. 1379 01:20:04,215 --> 01:20:06,676 Right, Roger Flint, GNN. 1380 01:20:08,440 --> 01:20:09,802 Who's that? 1381 01:20:14,395 --> 01:20:16,359 Lois Dobbs, GNN video. 1382 01:20:19,653 --> 01:20:21,412 Come on. 1383 01:20:24,743 --> 01:20:27,036 Right, she's on board. Go, go! 1384 01:20:38,085 --> 01:20:41,078 All aboard underneath.- Splendid. 1385 01:20:41,079 --> 01:20:43,940 Go on, it's in there. Watch your head. 1386 01:20:45,804 --> 01:20:47,734 Crunch, you okay?-Yeah. 1387 01:20:49,530 --> 01:20:50,429 I thought you wanted 1388 01:20:50,430 --> 01:20:51,459 to show your bomb. 1389 01:20:51,460 --> 01:20:53,389 Shut up! Keep moving. It's in there. 1390 01:21:03,372 --> 01:21:06,300 It's right here, Roger. Fine, good. 1391 01:21:07,430 --> 01:21:10,424 Is that on?- Not yet. Roger? 1392 01:21:10,425 --> 01:21:11,256 Turn it on. Get this is the shot. 1393 01:21:11,257 --> 01:21:13,618 You got this in the shot? 1394 01:21:13,619 --> 01:21:15,173 Yes, sir. 1395 01:21:19,408 --> 01:21:20,838 And we hope, within moments, 1396 01:21:20,839 --> 01:21:22,535 to uplink with Roger Flint 1397 01:21:22,536 --> 01:21:24,863 live aboard Freight 4402. 1398 01:21:42,766 --> 01:21:44,893 I'm set.- All right, good. Go ahead. 1399 01:21:44,894 --> 01:21:47,356 You ready to uplink, Lois?-Yes, sir. 1400 01:21:47,423 --> 01:21:51,847 Okay. Three, two, one. 1401 01:21:51,848 --> 01:21:54,683 We are now inside Freight 4402, 1402 01:21:54,684 --> 01:21:56,284 heading southeast. 1403 01:21:56,285 --> 01:21:57,786 Next to me is AlexTierney, 1404 01:21:57,787 --> 01:21:59,551 leader of the hijackers. 1405 01:22:02,924 --> 01:22:04,792 Our Geiger counter confirms... 1406 01:22:04,793 --> 01:22:06,421 Look at Tierney. 1407 01:22:06,495 --> 01:22:07,429 Radioactive material 1408 01:22:07,430 --> 01:22:10,058 within this ominous steel box. 1409 01:22:13,534 --> 01:22:15,402 I'd speculate that the guarded 1410 01:22:15,403 --> 01:22:17,436 nature of law enforcement... 1411 01:22:17,437 --> 01:22:19,005 Whatever! Hello, world, 1412 01:22:19,006 --> 01:22:21,041 this is "Mondo" Tierney. 1413 01:22:21,042 --> 01:22:23,203 I have the bomb... 1414 01:22:26,279 --> 01:22:29,247 and I'm prepared to blow myself up 1415 01:22:29,248 --> 01:22:31,349 before being taken prisoner. 1416 01:22:31,350 --> 01:22:33,985 Now, I'm not insane, 1417 01:22:33,986 --> 01:22:36,087 and I'm not acting alone. 1418 01:22:36,088 --> 01:22:37,989 This is a covert operation 1419 01:22:37,990 --> 01:22:38,958 designed to rein... 1420 01:22:41,025 --> 01:22:44,895 rein... 1421 01:22:44,896 --> 01:22:47,058 Yes! Rein... 1422 01:22:49,933 --> 01:22:52,198 Tierney's hit! 1423 01:22:55,138 --> 01:22:56,800 Get down! 1424 01:23:06,582 --> 01:23:10,518 Crunch!- One man, up front. 1425 01:23:19,928 --> 01:23:21,594 Michael? Kolchinsky? 1426 01:23:21,595 --> 01:23:23,224 Are you there? 1427 01:23:27,434 --> 01:23:30,836 UNACO, come in! Anyone! 1428 01:23:45,217 --> 01:23:47,051 Sabrina? 1429 01:23:47,052 --> 01:23:49,719 Yeah, okay. We're okay.- Good. 1430 01:23:49,720 --> 01:23:50,255 Come in, Michael. 1431 01:23:50,256 --> 01:23:52,288 What's happening? 1432 01:23:52,289 --> 01:23:53,757 We're secure. We've got 1433 01:23:53,758 --> 01:23:55,458 some wounded down here. 1434 01:23:55,459 --> 01:23:56,593 Hurry with medical. 1435 01:23:56,594 --> 01:23:57,892 On its way, Michael. 1436 01:24:14,042 --> 01:24:16,211 Do svidanya, 1437 01:24:16,212 --> 01:24:17,941 Cowboys. 1438 01:24:27,121 --> 01:24:28,588 We've got a situation here... 1439 01:24:28,589 --> 01:24:30,624 The bomb's counting down. 1440 01:24:30,625 --> 01:24:31,526 C.W., I need 1441 01:24:31,527 --> 01:24:33,559 the defusing sequence now. 1442 01:24:33,560 --> 01:24:35,530 Karl, it's counting down. 1443 01:24:39,299 --> 01:24:41,733 Technical difficulties. 1444 01:25:04,122 --> 01:25:07,089 Need that sequence... no bull. 1445 01:25:07,090 --> 01:25:08,958 Karl, do you understand? 1446 01:25:08,959 --> 01:25:10,018 It's counting down. 1447 01:25:13,029 --> 01:25:15,225 In this order only. 1448 01:25:18,067 --> 01:25:20,402 Black, blue... 1449 01:25:20,403 --> 01:25:22,437 Malcolm... black, blue... 1450 01:25:22,438 --> 01:25:23,805 green, yellow... 1451 01:25:23,806 --> 01:25:25,673 green, yellow...- Black, blue... 1452 01:25:25,674 --> 01:25:29,702 25, 24, 23...- ...green, yellow... 1453 01:25:29,778 --> 01:25:33,279 22, 21, 20. 1454 01:25:33,280 --> 01:25:34,982 Orange.- ...orange. 1455 01:25:34,982 --> 01:25:36,382 Michael, orange. 1456 01:25:36,383 --> 01:25:38,084 I got that. There's two left. 1457 01:25:38,085 --> 01:25:41,578 Wait, wait. Orange... 1458 01:25:42,957 --> 01:25:44,858 white, red. 1459 01:25:44,859 --> 01:25:46,792 Karl, are you sure?- No. 1460 01:25:46,793 --> 01:25:47,993 Eight... 1461 01:25:47,994 --> 01:25:49,995 It's probably white and red. 1462 01:25:49,996 --> 01:25:51,396 Probably white and red. 1463 01:25:51,397 --> 01:25:52,764 Six, five... 1464 01:25:52,765 --> 01:25:56,724 four, three, two, one. 1465 01:26:12,550 --> 01:26:14,610 The camera working? 1466 01:26:19,991 --> 01:26:22,191 We are hoping to regain our uplink 1467 01:26:22,192 --> 01:26:23,592 with Roger Flint and his crew 1468 01:26:23,593 --> 01:26:24,891 inside the train. 1469 01:26:31,066 --> 01:26:32,834 Ah, we can see activity 1470 01:26:32,835 --> 01:26:34,535 outside one of the boxcars. 1471 01:26:34,536 --> 01:26:38,306 Michael, the glass is only half empty. 1472 01:26:38,307 --> 01:26:39,973 Oh, really, how's that? 1473 01:26:39,974 --> 01:26:41,975 Well, Benin's second bomb 1474 01:26:41,976 --> 01:26:43,976 needs your attention. 1475 01:26:43,978 --> 01:26:46,512 Now?- I can think of no better time. 1476 01:26:46,513 --> 01:26:48,047 You and Ms. Carver will be 1477 01:26:48,048 --> 01:26:49,782 picked up in five minutes. 1478 01:26:49,783 --> 01:26:51,649 Destination: Munich. 1479 01:26:52,986 --> 01:26:56,387 Just peachy. Just peachy. 1480 01:26:56,489 --> 01:26:59,624 Come on, it's not that bad.- Okay? 1481 01:26:59,625 --> 01:27:01,526 You got two legs. 1482 01:27:01,627 --> 01:27:04,763 No longer a catastrophic threat, 1483 01:27:04,764 --> 01:27:06,931 no longer a rolling hell, 1484 01:27:06,932 --> 01:27:09,634 the death train waits, empty. 1485 01:27:09,634 --> 01:27:11,669 German railway officials... 1486 01:27:11,670 --> 01:27:13,871 Yes, thank you. 1487 01:27:13,872 --> 01:27:15,306 The phone company's completed 1488 01:27:15,307 --> 01:27:17,275 the tap on Benin's cellular. 1489 01:27:17,374 --> 01:27:19,175 Excellent. 1490 01:27:19,176 --> 01:27:21,978 One second from oblivion. 1491 01:27:21,979 --> 01:27:23,880 For every living thing within miles, 1492 01:27:23,880 --> 01:27:24,880 it came down 1493 01:27:24,881 --> 01:27:26,081 to that one critical second. 1494 01:27:26,082 --> 01:27:28,083 Authorities have just confirmed that 1495 01:27:28,084 --> 01:27:29,818 the bomb Karl Leitzig constructed 1496 01:27:29,819 --> 01:27:31,520 would have indeed detonated. 1497 01:27:31,521 --> 01:27:34,889 German craftsmanship. 1498 01:27:36,626 --> 01:27:39,618 Karl, what about the second bomb? 1499 01:27:39,728 --> 01:27:40,728 Estimates on loss 1500 01:27:40,729 --> 01:27:41,719 of life from the blast... 1501 01:27:41,830 --> 01:27:44,265 up to five million people.- Karl. 1502 01:27:44,266 --> 01:27:45,433 And from the fallout 1503 01:27:45,434 --> 01:27:46,467 and subsequent radiation... 1504 01:27:46,468 --> 01:27:48,602 another 20 million people.- Karl. 1505 01:27:48,603 --> 01:27:50,303 Many of those casualties 1506 01:27:50,304 --> 01:27:52,339 would have suffered burns... 1507 01:27:52,340 --> 01:27:54,241 blindness, and eventually, cancer. 1508 01:27:56,177 --> 01:27:58,304 Here we go. On speaker. 1509 01:27:59,981 --> 01:28:01,947 Iraq. 1510 01:28:01,948 --> 01:28:03,917 General, if you are watching GNN, 1511 01:28:04,017 --> 01:28:06,318 you know the second device is reliable. 1512 01:28:06,319 --> 01:28:08,687 My people in Iraq will take delivery. 1513 01:28:08,688 --> 01:28:10,388 Meet me at 34 Zendlinge Strasse 1514 01:28:10,389 --> 01:28:12,424 in one hour. 1515 01:28:12,425 --> 01:28:13,890 I will have it. 1516 01:28:13,892 --> 01:28:16,127 Signed, sealed and delivered. 1517 01:28:16,128 --> 01:28:18,428 Philpott calling UNACO 1. 1518 01:28:18,429 --> 01:28:20,631 UNACO 1, go ahead. 1519 01:28:20,632 --> 01:28:22,533 It's Philpott. 1520 01:28:22,600 --> 01:28:24,134 I'm faxing you a firm location 1521 01:28:24,135 --> 01:28:25,469 for Benin's exchange. 1522 01:28:25,470 --> 01:28:27,461 It's a residential district in Munich. 1523 01:28:27,572 --> 01:28:28,839 How'd you get it, sir? 1524 01:28:28,840 --> 01:28:29,872 Off Benin's cellular. 1525 01:28:29,873 --> 01:28:30,873 Munich police are covering. 1526 01:28:30,874 --> 01:28:31,898 You'll just make it. 1527 01:28:32,009 --> 01:28:34,274 Sir, he'd never do that. 1528 01:28:35,345 --> 01:28:36,912 I beg your pardon? 1529 01:28:36,913 --> 01:28:38,881 Benin knows we have his number. 1530 01:28:38,982 --> 01:28:40,575 It's got to be a bluff. 1531 01:28:40,683 --> 01:28:42,879 It's all we have. You just be there. 1532 01:28:46,689 --> 01:28:50,147 If I bought a bomb, I'd fly it out, fast. 1533 01:28:50,259 --> 01:28:52,227 Hmm, are you doubting the chief? 1534 01:28:52,327 --> 01:28:54,828 Raoul?-Yeah? 1535 01:28:54,829 --> 01:28:56,430 How many airports around Munich 1536 01:28:56,431 --> 01:28:57,399 can handle private jets? 1537 01:28:57,499 --> 01:28:59,627 Besides the international? One. 1538 01:28:59,733 --> 01:29:01,734 Let's go there.- Okay. 1539 01:29:01,735 --> 01:29:03,397 No way... no, no, no, no way. 1540 01:29:03,504 --> 01:29:05,564 Get permission. 1541 01:29:09,509 --> 01:29:12,104 Yeah, well, we're on a snipe hunt. 1542 01:29:12,212 --> 01:29:13,702 Snipe? What's that? 1543 01:29:13,813 --> 01:29:15,748 Damned if I know. 1544 01:29:15,848 --> 01:29:16,549 10 years in Kentucky 1545 01:29:16,550 --> 01:29:18,517 and I never saw one. 1546 01:29:18,617 --> 01:29:19,950 You know, I remember... 1547 01:29:19,951 --> 01:29:20,985 I think it was Panama... 1548 01:29:20,986 --> 01:29:21,920 There was this hot-shot 1549 01:29:21,987 --> 01:29:22,987 lieutenant and he had... 1550 01:29:22,988 --> 01:29:24,923 Wait! Wait! Shhh, shh! 1551 01:29:30,127 --> 01:29:32,097 Well? 1552 01:29:32,197 --> 01:29:34,688 You were lucky.- I was smart. 1553 01:29:42,639 --> 01:29:43,906 That's a Russian uniform. 1554 01:29:43,907 --> 01:29:45,535 Uh-huh, uh-huh. Okay. 1555 01:30:00,756 --> 01:30:04,192 Raoul, patch me to Philpott. 1556 01:30:04,292 --> 01:30:07,761 Phil, remember that time in Argentina? 1557 01:30:07,762 --> 01:30:09,094 You found them! 1558 01:30:09,163 --> 01:30:10,664 Just like I said. 1559 01:30:10,665 --> 01:30:11,665 We're going to lay low 1560 01:30:11,666 --> 01:30:13,100 until we get backup, okay? 1561 01:30:13,201 --> 01:30:14,793 Give me your exact location. 1562 01:30:30,449 --> 01:30:32,008 Mike! 1563 01:30:33,118 --> 01:30:35,144 Michael! 1564 01:30:43,695 --> 01:30:44,923 Shi-it! 1565 01:30:50,433 --> 01:30:52,869 You will fly us out of here now! 1566 01:30:55,638 --> 01:30:58,369 Go, go! Okay, go, go! 1567 01:31:23,930 --> 01:31:25,559 Cover me! 1568 01:31:56,928 --> 01:31:58,452 Mike! 1569 01:32:26,453 --> 01:32:28,046 Close the rear door! 1570 01:32:32,425 --> 01:32:34,826 Mike! 1571 01:32:36,429 --> 01:32:38,193 Shit! 1572 01:32:39,665 --> 01:32:41,257 Hey! 1573 01:32:54,980 --> 01:32:56,607 Drop the gun! 1574 01:33:01,619 --> 01:33:03,884 A clip! Where's a clip? 1575 01:33:04,954 --> 01:33:06,821 Shit. 1576 01:33:08,359 --> 01:33:09,986 Oh, damn! 1577 01:33:36,716 --> 01:33:38,480 Sabrina! 1578 01:33:39,853 --> 01:33:41,822 There you go! Here we go! 1579 01:33:43,222 --> 01:33:45,749 Come on! All right. 1580 01:33:58,036 --> 01:33:59,971 I'm out of ammo. 1581 01:34:00,038 --> 01:34:02,239 Where's Benin?- I nailed him. 1582 01:34:02,240 --> 01:34:04,241 Yeah? 1583 01:34:04,242 --> 01:34:06,275 Now we're even on the box car. 1584 01:34:06,276 --> 01:34:07,802 Yeah, yeah. 1585 01:34:14,284 --> 01:34:15,877 Oh, shit. 1586 01:34:17,120 --> 01:34:19,589 No. No way! 1587 01:34:30,265 --> 01:34:32,029 Black... 1588 01:34:34,536 --> 01:34:35,470 Oh God. Think it's got 1589 01:34:35,471 --> 01:34:37,303 the same diffusing sequence? 1590 01:34:37,304 --> 01:34:39,672 I don't know, I gotta believe so. 1591 01:34:39,673 --> 01:34:42,643 Black, blue... 1592 01:34:42,710 --> 01:34:45,577 green... Oh God, Michael. 1593 01:34:52,885 --> 01:34:55,053 Whoever is hearing this, 1594 01:34:55,054 --> 01:34:57,648 I give you the rest of your life. 1595 01:35:00,359 --> 01:35:02,294 Yeah, I knew it all along. 1596 01:35:03,996 --> 01:35:05,725 You too, huh? 1597 01:35:05,796 --> 01:35:08,163 Oh. Oh, yeah. 1598 01:35:11,268 --> 01:35:13,066 Oh yeah. 1599 01:35:33,889 --> 01:35:37,316 Michael? Michael, come in, will you? 1600 01:35:38,593 --> 01:35:40,361 Damn it, what is going on? 1601 01:35:40,362 --> 01:35:43,296 Ms. Carver... somebody... answer. 1602 01:35:43,297 --> 01:35:45,493 Michael! 1603 01:35:53,407 --> 01:35:55,308 What a night. 1604 01:35:57,277 --> 01:35:59,508 What a day. 1605 01:36:02,448 --> 01:36:04,576 I wonder who won Daytona. 102031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.