All language subtitles for Dashing Youth S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,883 --> 00:00:25,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,883 --> 00:00:30,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,883 --> 00:00:33,363 ♪Overcoming the boundary of confusion♪ 4 00:00:33,523 --> 00:00:36,043 ♪Holding onto my life in the face of death threats♪ 5 00:00:36,403 --> 00:00:39,323 ♪I look into this dark night♪ 6 00:00:41,243 --> 00:00:44,043 ♪Never once has my soul been extinguished♪ 7 00:00:44,203 --> 00:00:46,843 ♪With this passion♪ 8 00:00:47,043 --> 00:00:50,963 ♪My spirit is growing to reach full swing♪ 9 00:00:51,963 --> 00:00:54,803 ♪Slashing the mountain and the ocean apart♪ 10 00:00:54,883 --> 00:00:57,203 ♪Answering the true call on a sword♪ 11 00:00:57,323 --> 00:01:01,163 ♪I'm the chosen one in this turbulent world♪ 12 00:01:02,363 --> 00:01:05,283 ♪Keep my distance from the world♪ 13 00:01:05,563 --> 00:01:08,123 ♪Who can understand my loneliness?♪ 14 00:01:08,243 --> 00:01:11,203 ♪A single thought, looking down♪ 15 00:01:11,843 --> 00:01:14,363 ♪Blades unsheath, frost flies everywhere♪ 16 00:01:14,563 --> 00:01:17,123 ♪A belief that cuts through the world♪ 17 00:01:17,203 --> 00:01:21,123 ♪Soaring towards the sky, the sword reigns all♪ 18 00:01:22,443 --> 00:01:24,923 ♪Striding across the land with a drunken gait♪ 19 00:01:25,163 --> 00:01:27,723 ♪I will protect the people whenever I'm needed♪ 20 00:01:27,883 --> 00:01:31,843 ♪Atop the summit, you and I shall battle for the world's best♪ 21 00:01:31,843 --> 00:01:34,723 [Directed by Chen Zhoufei] 22 00:01:40,163 --> 00:01:42,343 [Dashing Youth] 23 00:01:42,343 --> 00:01:45,693 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 24 00:01:45,693 --> 00:01:49,043 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 25 00:01:49,243 --> 00:01:52,043 [Episode 13] 26 00:02:02,603 --> 00:02:03,203 So? 27 00:02:04,883 --> 00:02:06,363 Baili Dongjun did not take that path. 28 00:02:06,363 --> 00:02:07,043 What? 29 00:02:08,043 --> 00:02:08,763 No way. 30 00:02:09,163 --> 00:02:09,883 I told Young Lady... 31 00:02:09,883 --> 00:02:10,763 Young Lady 32 00:02:11,203 --> 00:02:12,203 told him to not take that path, then. 33 00:02:12,323 --> 00:02:12,963 Shut up! 34 00:02:14,123 --> 00:02:14,963 Young Lady... 35 00:02:16,283 --> 00:02:17,923 Young Lady is Young Lady. 36 00:02:19,923 --> 00:02:22,083 She will not betray Sky's Beyond. 37 00:02:25,363 --> 00:02:25,963 Maybe 38 00:02:26,203 --> 00:02:27,643 she did not betray Sky's Beyond. 39 00:02:27,843 --> 00:02:29,123 But one thing's for sure now. 40 00:02:29,563 --> 00:02:31,403 She is not 41 00:02:32,163 --> 00:02:33,483 who she used to be. 42 00:02:34,083 --> 00:02:34,803 I don't understand. 43 00:02:38,323 --> 00:02:39,763 I don't know what Young Lady is thinking. 44 00:02:41,243 --> 00:02:42,483 She's in Tianqi. 45 00:02:43,683 --> 00:02:45,603 You can head there and ask her personally. 46 00:02:47,563 --> 00:02:48,563 However, 47 00:02:49,563 --> 00:02:50,963 something else is more important now. 48 00:02:53,483 --> 00:02:54,163 What is it? 49 00:02:56,243 --> 00:02:57,563 I found... 50 00:03:01,123 --> 00:03:02,323 another innate martial artist. 51 00:03:05,723 --> 00:03:07,203 Another innate martial artist? 52 00:03:08,323 --> 00:03:09,403 What is happening? 53 00:03:10,403 --> 00:03:11,883 I did not see Baili Dongjun, 54 00:03:12,363 --> 00:03:13,563 but I saw two other people. 55 00:03:13,963 --> 00:03:14,803 One of them 56 00:03:15,083 --> 00:03:16,563 overexerted his inner strength within a short period of time. 57 00:03:16,923 --> 00:03:18,803 He might have used the Immovable Lord technique. 58 00:03:19,123 --> 00:03:20,683 Immovable Lord technique? 59 00:03:20,803 --> 00:03:21,603 Exactly. 60 00:03:22,283 --> 00:03:23,763 When we fought, 61 00:03:24,123 --> 00:03:25,963 he forced himself to use his inner strength. 62 00:03:27,723 --> 00:03:28,923 How brave of him. 63 00:03:30,043 --> 00:03:31,243 Those who wish to practice 64 00:03:31,483 --> 00:03:32,643 the Immovable Lord technique 65 00:03:32,643 --> 00:03:33,723 must have a robust meridian system. 66 00:03:34,563 --> 00:03:36,403 If one's inner strength is depleted while using it, 67 00:03:37,083 --> 00:03:38,483 one's meridian system will be damaged. 68 00:03:38,963 --> 00:03:39,843 To force himself 69 00:03:39,843 --> 00:03:41,363 to generate inner strength within a short period of time... 70 00:03:43,283 --> 00:03:44,443 Does he want 71 00:03:44,763 --> 00:03:46,523 to be a cripple forever? 72 00:03:46,923 --> 00:03:48,363 Here comes the interesting part. 73 00:03:49,203 --> 00:03:50,363 I noticed his meridian system 74 00:03:51,603 --> 00:03:52,603 is not damaged at all. 75 00:03:53,243 --> 00:03:54,603 An innate martial artist. 76 00:03:55,763 --> 00:03:56,763 I thought the same way. 77 00:03:58,243 --> 00:03:59,363 Only an innate martial artist 78 00:03:59,443 --> 00:04:00,043 has 79 00:04:00,043 --> 00:04:01,003 such a robust meridian system. 80 00:04:01,243 --> 00:04:02,483 Bringing him back 81 00:04:02,883 --> 00:04:03,803 will achieve our goal too. 82 00:04:04,323 --> 00:04:05,123 Where is he? 83 00:04:05,683 --> 00:04:06,523 Prince Jingyu's Mansion. 84 00:04:07,123 --> 00:04:08,363 Prince Jingyu's Mansion? 85 00:04:11,243 --> 00:04:12,443 Send a message to our sect 86 00:04:13,043 --> 00:04:14,443 and investigate the origin of this person. 87 00:04:15,043 --> 00:04:16,323 Immovable Lord technique 88 00:04:16,603 --> 00:04:17,963 is the signature technique 89 00:04:17,963 --> 00:04:19,763 of Nanjue's best martial artist, Rain Demon. 90 00:04:20,683 --> 00:04:21,923 This innate martial artist 91 00:04:22,243 --> 00:04:24,123 must have an interesting background. 92 00:04:26,883 --> 00:04:27,683 By the way, Yuji, 93 00:04:28,723 --> 00:04:29,763 since last night, 94 00:04:30,323 --> 00:04:32,403 Twin Lords Wuzuo have been missing. 95 00:04:33,763 --> 00:04:35,203 Did you find any sect's mark? 96 00:04:38,723 --> 00:04:39,563 By right, 97 00:04:39,883 --> 00:04:42,203 if they leave Tianqi in advance, 98 00:04:43,203 --> 00:04:45,083 they will inform us by letter 99 00:04:45,803 --> 00:04:47,843 or leave marks as they leave. 100 00:04:47,963 --> 00:04:48,763 This 101 00:04:49,883 --> 00:04:51,043 seems to suggest 102 00:04:51,483 --> 00:04:52,803 that the situation is dire. 103 00:05:00,923 --> 00:05:02,043 He looks just like Yun 104 00:05:02,243 --> 00:05:04,163 when he was little. 105 00:05:04,883 --> 00:05:05,363 I wonder 106 00:05:05,363 --> 00:05:06,843 how Yun is doing now. 107 00:05:25,043 --> 00:05:25,723 Wenjun. 108 00:05:28,323 --> 00:05:29,403 The other person is awake. 109 00:05:32,563 --> 00:05:33,883 Thank you for saving me. 110 00:05:34,523 --> 00:05:35,883 Spare the formalities 111 00:05:35,963 --> 00:05:37,443 when you're still injured. 112 00:05:40,563 --> 00:05:41,883 As to my friend... 113 00:05:42,123 --> 00:05:43,003 Don't worry. 114 00:05:43,083 --> 00:05:44,763 He'll be fine as long as I'm here. 115 00:05:45,163 --> 00:05:46,003 Thank you, miss. 116 00:05:47,403 --> 00:05:48,443 Miss, 117 00:05:49,283 --> 00:05:50,283 may I know where we are? 118 00:05:50,603 --> 00:05:51,603 Prince Jingyu's Mansion. 119 00:05:52,843 --> 00:05:53,643 What? 120 00:05:54,043 --> 00:05:55,083 Prince Jingyu's Mansion? 121 00:05:55,643 --> 00:05:56,363 Then you're... 122 00:05:56,603 --> 00:05:58,723 Of course, I'm the future 123 00:05:59,043 --> 00:06:01,123 Princess Consort Jingyu. 124 00:06:02,443 --> 00:06:03,683 So His Highness saved us? 125 00:06:03,723 --> 00:06:05,043 No, I did. 126 00:06:05,683 --> 00:06:07,883 Prince Jingyu has nothing to do with this. 127 00:06:08,723 --> 00:06:10,043 It just so happened 128 00:06:10,043 --> 00:06:11,203 that you fell into my yard. 129 00:06:11,603 --> 00:06:13,883 And I and... 130 00:06:17,923 --> 00:06:18,643 Ye Dingzhi. 131 00:06:20,083 --> 00:06:21,243 Ye Dingzhi. 132 00:06:22,443 --> 00:06:24,203 It sounds like a heroic name. 133 00:06:26,723 --> 00:06:28,003 Ye Dingzhi 134 00:06:28,083 --> 00:06:29,123 caught my eye, 135 00:06:29,243 --> 00:06:30,243 so I saved you two. 136 00:06:30,403 --> 00:06:31,243 That's all? 137 00:06:32,203 --> 00:06:33,283 Yes. 138 00:06:48,963 --> 00:06:49,643 Master. 139 00:06:50,723 --> 00:06:51,403 Master? 140 00:06:52,243 --> 00:06:53,163 He's here already? 141 00:06:59,523 --> 00:07:00,323 I guess not. 142 00:07:02,723 --> 00:07:03,723 Dongjun, I don't think 143 00:07:03,723 --> 00:07:05,203 Ye Dingzhi is coming. 144 00:07:10,323 --> 00:07:11,203 Impossible. 145 00:07:12,043 --> 00:07:12,883 Let's wait a bit longer. 146 00:07:13,163 --> 00:07:14,123 He'll be here for sure. 147 00:07:14,523 --> 00:07:15,123 Well. 148 00:07:15,363 --> 00:07:17,163 You've been waiting for a day. 149 00:07:17,843 --> 00:07:19,283 Did something bad happen? 150 00:07:19,803 --> 00:07:20,683 Dongjun. 151 00:07:22,003 --> 00:07:23,123 Taking someone as your master is not 152 00:07:23,243 --> 00:07:25,243 just about your potential or luck. 153 00:07:25,443 --> 00:07:26,323 You know 154 00:07:26,323 --> 00:07:27,163 what the most important part is? 155 00:07:28,603 --> 00:07:29,363 Fate. 156 00:07:30,963 --> 00:07:31,723 It seems like 157 00:07:31,723 --> 00:07:33,243 I am fated to take only one disciple today. 158 00:07:35,843 --> 00:07:36,403 No. 159 00:07:37,643 --> 00:07:38,483 I have to go to see him. 160 00:08:24,323 --> 00:08:26,443 His Highness seems to be really careless. 161 00:08:26,883 --> 00:08:27,963 He doesn't even come 162 00:08:28,083 --> 00:08:28,883 to this huge yard. 163 00:08:29,203 --> 00:08:31,363 There's only his future consort and her senior. 164 00:08:37,963 --> 00:08:39,003 That's so fast! 165 00:08:41,843 --> 00:08:43,043 Mind your word, sir. 166 00:08:43,363 --> 00:08:44,363 My senior will soon 167 00:08:44,483 --> 00:08:45,803 become someone 168 00:08:45,803 --> 00:08:47,203 even Prince Jingyu would not want to mess with. 169 00:09:10,803 --> 00:09:11,523 Wenjun. 170 00:09:14,723 --> 00:09:16,483 Qingyang, don't worry. 171 00:09:16,603 --> 00:09:17,363 I know what I'm doing. 172 00:09:55,283 --> 00:09:56,843 Being good-looking sure comes 173 00:09:57,243 --> 00:09:58,283 with its own perks. 174 00:09:58,843 --> 00:10:00,203 What do you mean? 175 00:10:02,043 --> 00:10:03,723 If you were in his place, 176 00:10:04,003 --> 00:10:05,643 you might not have been given this Frostpeak Water. 177 00:10:08,283 --> 00:10:09,643 I look charming, 178 00:10:10,443 --> 00:10:11,603 don't I? 179 00:10:17,643 --> 00:10:18,683 Far worse than him. 180 00:10:42,083 --> 00:10:42,963 Water... 181 00:10:45,523 --> 00:10:46,283 Water... 182 00:11:15,523 --> 00:11:17,083 Fairy... 183 00:11:18,043 --> 00:11:19,803 Fairy... 184 00:11:29,763 --> 00:11:30,523 It's okay. 185 00:11:53,843 --> 00:11:55,523 Ye, you're awake? 186 00:11:56,203 --> 00:11:56,923 You... 187 00:11:59,363 --> 00:12:00,163 Watch out. 188 00:12:04,003 --> 00:12:05,923 Qingyang, Wang. 189 00:12:10,243 --> 00:12:11,943 [Shadow] 190 00:12:17,043 --> 00:12:18,083 This is Luo Qingyang. 191 00:12:18,203 --> 00:12:18,763 He's... 192 00:12:18,843 --> 00:12:19,883 He's the head disciple of the Shadow Sect, 193 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 Luo Qingyang. 194 00:12:24,843 --> 00:12:25,723 Did we 195 00:12:26,563 --> 00:12:27,523 meet before? 196 00:12:28,443 --> 00:12:29,723 He is Luo Qingyang. 197 00:12:30,843 --> 00:12:31,523 Then she is... 198 00:12:32,603 --> 00:12:34,163 Yun, over here! 199 00:12:35,083 --> 00:12:35,803 She is... 200 00:12:38,083 --> 00:12:38,683 Wenjun. 201 00:12:53,723 --> 00:12:54,683 Why are you gawking? 202 00:12:55,603 --> 00:12:56,243 Oh, right. 203 00:12:56,323 --> 00:12:57,763 This one here is our savior, 204 00:12:58,123 --> 00:12:58,963 Princess Consort Jingyu. 205 00:12:59,763 --> 00:13:00,803 Don't call me Princess Consort. 206 00:13:00,843 --> 00:13:01,723 Prince Jingyu and I 207 00:13:01,763 --> 00:13:02,843 haven't got married yet. 208 00:13:07,403 --> 00:13:08,323 Wang, 209 00:13:09,283 --> 00:13:10,603 how is your injury? 210 00:13:10,923 --> 00:13:13,003 Thanks to your and Luo's timely rescue, 211 00:13:13,283 --> 00:13:14,243 there were no injuries to my internal organs. 212 00:13:14,323 --> 00:13:15,843 I am all healed now. 213 00:13:16,083 --> 00:13:16,843 Well, 214 00:13:17,403 --> 00:13:19,643 you're no longer being pursued by those fighters, are you? 215 00:13:20,483 --> 00:13:21,563 No way. 216 00:13:22,043 --> 00:13:22,923 His Majesty 217 00:13:22,923 --> 00:13:24,643 once gave Mount Wangcheng 218 00:13:24,683 --> 00:13:25,683 the Plaque of Integrity. 219 00:13:26,003 --> 00:13:27,523 It proves that we have high integrity 220 00:13:27,883 --> 00:13:29,803 and we are to be treated as esteemed guests everywhere we go. 221 00:13:30,043 --> 00:13:32,563 That night was nothing but an accident. 222 00:13:34,043 --> 00:13:36,563 If so, why are you 223 00:13:37,603 --> 00:13:38,563 still here? 224 00:13:47,963 --> 00:13:48,563 Sure. 225 00:13:49,723 --> 00:13:50,803 Well, Ye, are you... 226 00:13:55,323 --> 00:13:56,403 I... 227 00:14:52,083 --> 00:14:53,283 [Li Hanyi, Daughter of Lei Mengsha] You're awake. 228 00:15:00,203 --> 00:15:01,043 Little girl, 229 00:15:02,243 --> 00:15:03,363 where am I? 230 00:15:04,363 --> 00:15:05,723 You're at my home. 231 00:15:05,923 --> 00:15:07,643 My father brought you back. 232 00:15:08,803 --> 00:15:10,203 I know this is your home. 233 00:15:10,683 --> 00:15:11,883 So, who are you? 234 00:15:12,763 --> 00:15:14,083 I am Li Hanyi. 235 00:15:15,323 --> 00:15:16,523 Li Hanyi? 236 00:15:24,123 --> 00:15:25,323 I see. 237 00:15:28,003 --> 00:15:30,203 You're Mr. Li's daughter. 238 00:15:31,283 --> 00:15:33,243 How old is he, then? 239 00:15:33,363 --> 00:15:34,563 His daughter is actually so young. 240 00:15:41,603 --> 00:15:43,063 [Li Xinyue, Lei Mengsha's Wife,] Hanyi, 241 00:15:43,063 --> 00:15:43,843 [Heiress of Heart Sword] our guest is awake? 242 00:15:46,403 --> 00:15:47,483 Mother. 243 00:15:55,843 --> 00:15:56,883 Oh my. 244 00:15:58,723 --> 00:15:59,523 Oh my. 245 00:16:00,723 --> 00:16:03,123 Mother, that mister is very odd. 246 00:16:03,403 --> 00:16:05,163 Is something wrong with his head? 247 00:16:05,443 --> 00:16:07,323 He's as annoying as Father. 248 00:16:09,403 --> 00:16:11,403 Mind your words. You can't call him that. 249 00:16:19,883 --> 00:16:21,643 Greetings, Madam. 250 00:16:24,283 --> 00:16:25,243 I am Baili Dongjun. 251 00:16:25,523 --> 00:16:26,603 Nice to meet you. 252 00:16:34,883 --> 00:16:36,123 How come I do not know 253 00:16:36,123 --> 00:16:37,923 that I have a disciple now? 254 00:16:40,523 --> 00:16:41,523 This is my wife. 255 00:16:41,603 --> 00:16:42,643 This is my daughter. 256 00:16:42,643 --> 00:16:43,483 This is my house, 257 00:16:43,483 --> 00:16:44,363 you fool. 258 00:16:45,403 --> 00:16:47,003 Did you just call her Madam? 259 00:16:47,803 --> 00:16:48,603 I know 260 00:16:49,043 --> 00:16:49,683 that even though 261 00:16:49,723 --> 00:16:52,043 by right, I am your senior. 262 00:16:52,403 --> 00:16:53,723 But I don't mind you 263 00:16:53,763 --> 00:16:55,203 treating me as your master. 264 00:16:55,243 --> 00:16:56,043 How about this? 265 00:16:56,243 --> 00:16:57,643 Don't call me master. 266 00:16:58,003 --> 00:16:58,963 Call me Father instead. 267 00:17:00,723 --> 00:17:01,483 Go away! 268 00:17:01,643 --> 00:17:02,963 I only had the wrong idea because your daughter's surname 269 00:17:02,963 --> 00:17:04,003 is Li. 270 00:17:04,723 --> 00:17:05,643 She took my surname. 271 00:17:07,683 --> 00:17:08,603 May I know your name? 272 00:17:10,403 --> 00:17:12,003 I am Li Xinyue of Swordheart Grave. 273 00:17:14,723 --> 00:17:15,963 My uncle told me 274 00:17:16,243 --> 00:17:17,923 that it's a sword-forging family 275 00:17:17,923 --> 00:17:19,123 far superior to Famous Swords Manor. 276 00:17:20,763 --> 00:17:22,243 Not bad, Lei. 277 00:17:22,603 --> 00:17:24,043 You are formidable outside, 278 00:17:24,083 --> 00:17:25,123 but when you're home, 279 00:17:25,283 --> 00:17:25,763 you are a matrilocal husband. 280 00:17:25,923 --> 00:17:26,763 Of course. 281 00:17:31,563 --> 00:17:33,243 The Lei Family of Thunderbolt Sect 282 00:17:33,243 --> 00:17:34,483 is just as famous 283 00:17:34,683 --> 00:17:35,923 in the martial arts world. 284 00:17:36,123 --> 00:17:37,763 Don't call me matrilocal husband. 285 00:17:37,803 --> 00:17:39,363 I... I'll kill you. 286 00:17:39,643 --> 00:17:40,483 Tell me 287 00:17:40,563 --> 00:17:42,003 why your daughter didn't take your surname, then? 288 00:17:42,083 --> 00:17:43,443 I... She... 289 00:17:43,923 --> 00:17:44,603 I... 290 00:17:46,363 --> 00:17:47,363 Because Father was expelled 291 00:17:47,363 --> 00:17:49,443 from Lei Fortress. 292 00:17:49,643 --> 00:17:51,243 His children cannot take Lei as their surname. 293 00:17:52,723 --> 00:17:54,483 I don't want Lei as my surname either. 294 00:17:54,683 --> 00:17:56,523 It sounds fierce. 295 00:17:58,483 --> 00:17:59,883 Hanyi, let's go back inside. 296 00:18:00,203 --> 00:18:01,723 Let your father talk 297 00:18:01,723 --> 00:18:02,763 to this mister here. 298 00:18:04,243 --> 00:18:04,883 Let's go. 299 00:18:10,443 --> 00:18:12,203 Fine. Now that you're awake, 300 00:18:12,563 --> 00:18:15,003 I'll bring you to see Master now. 301 00:18:15,163 --> 00:18:15,803 Wait. 302 00:18:17,523 --> 00:18:18,523 Where is Ye Dingzhi? 303 00:18:18,883 --> 00:18:19,683 Did he come back? 304 00:18:23,563 --> 00:18:24,123 No. 305 00:18:24,843 --> 00:18:25,723 I have to find him. 306 00:18:25,923 --> 00:18:26,723 You don't need to. 307 00:18:26,723 --> 00:18:27,403 Don't go. 308 00:18:28,443 --> 00:18:29,643 Wang, you're back. 309 00:18:31,883 --> 00:18:32,643 Where is Ye Dingzhi? 310 00:18:33,003 --> 00:18:34,883 Did he enter the Academy already? 311 00:18:35,243 --> 00:18:35,963 Well, 312 00:18:36,923 --> 00:18:38,723 he is recuperating at the safest place 313 00:18:38,963 --> 00:18:40,523 in Tianqi City, 314 00:18:41,843 --> 00:18:43,163 accompanied by 315 00:18:43,323 --> 00:18:44,483 a ravishing beauty. 316 00:18:44,923 --> 00:18:45,883 You don't need to worry about him. 317 00:18:47,443 --> 00:18:48,443 What do you mean? 318 00:18:50,523 --> 00:18:51,403 If so, 319 00:18:51,603 --> 00:18:53,883 why are you still here? 320 00:19:03,043 --> 00:19:03,803 Fine. 321 00:19:04,723 --> 00:19:05,763 Well, Ye, are you... 322 00:19:10,203 --> 00:19:11,043 I... 323 00:19:13,723 --> 00:19:15,203 I'll stay for the moment. 324 00:19:17,403 --> 00:19:18,123 Wang. 325 00:19:18,923 --> 00:19:21,683 Please tell Dongjun 326 00:19:22,283 --> 00:19:24,363 to put effort into learning from Mr. Li. 327 00:19:24,803 --> 00:19:26,683 I'll wait for the day when he becomes famous. 328 00:19:27,083 --> 00:19:27,763 That's all? 329 00:19:28,363 --> 00:19:29,283 He only said that? 330 00:19:29,323 --> 00:19:29,843 Yes. 331 00:19:33,003 --> 00:19:33,563 Wang. 332 00:19:34,763 --> 00:19:36,603 Who else other than you knows 333 00:19:37,123 --> 00:19:37,963 that the lady 334 00:19:38,003 --> 00:19:38,923 saved you? 335 00:19:39,643 --> 00:19:40,883 Other than us, 336 00:19:41,163 --> 00:19:41,883 our mysterious pursuer 337 00:19:41,883 --> 00:19:43,043 knows about it too. 338 00:19:43,283 --> 00:19:44,323 Don't tell anyone else, 339 00:19:44,523 --> 00:19:45,403 then. 340 00:19:45,883 --> 00:19:48,043 The affairs of the court can be 341 00:19:48,323 --> 00:19:49,443 quite complicated. 342 00:19:49,603 --> 00:19:50,843 Since that lady said 343 00:19:51,123 --> 00:19:52,843 that her help was something personal, 344 00:19:53,643 --> 00:19:55,163 Prince Jingyu might not be aware of it. 345 00:19:55,883 --> 00:19:56,523 Don't worry. 346 00:19:56,603 --> 00:19:57,763 I know what to do. 347 00:19:58,603 --> 00:19:59,123 Oh, right. 348 00:19:59,523 --> 00:20:01,523 I heard the purple-robed man say 349 00:20:01,563 --> 00:20:02,683 that Ye Dingzhi was 350 00:20:02,683 --> 00:20:03,483 an innate martial artist as well. 351 00:20:03,483 --> 00:20:04,603 He wanted to take him somewhere. 352 00:20:06,843 --> 00:20:07,963 In that case, 353 00:20:08,083 --> 00:20:09,163 staying with Princess Consort Jingyu 354 00:20:09,243 --> 00:20:10,363 is indeed 355 00:20:10,403 --> 00:20:11,563 his safest bet. 356 00:20:12,363 --> 00:20:14,683 What exactly is an innate martial artist? 357 00:20:15,923 --> 00:20:16,843 Well, 358 00:20:17,763 --> 00:20:19,323 Master should have the answer to that. 359 00:20:22,073 --> 00:20:25,923 [Jixia Academy] 360 00:20:25,923 --> 00:20:27,083 I'll see you off here, then. 361 00:20:28,643 --> 00:20:29,723 I have completed my task 362 00:20:29,803 --> 00:20:31,083 and should return to Mount Wangcheng. 363 00:20:31,883 --> 00:20:33,403 Thank you for your assistance, Wang. 364 00:20:33,603 --> 00:20:34,563 The world is vast. 365 00:20:34,923 --> 00:20:35,843 May we meet again. 366 00:21:26,363 --> 00:21:27,283 Greet. 367 00:21:33,283 --> 00:21:34,763 - Greetings. - Greetings. 368 00:21:40,023 --> 00:21:42,363 ♪Overcoming the boundary of confusion♪ 369 00:21:42,723 --> 00:21:45,083 ♪Holding onto my life in the face of death threats♪ 370 00:21:45,403 --> 00:21:48,523 ♪I look into this dark night♪ 371 00:21:50,683 --> 00:21:53,043 ♪Never once has my soul been extinguished♪ 372 00:21:53,403 --> 00:21:55,763 ♪With this passion♪ 373 00:21:56,083 --> 00:21:59,723 ♪My spirit is growing to reach full swing♪ 374 00:22:00,923 --> 00:22:03,843 ♪Slashing the mountain and the ocean apart♪ 375 00:22:04,083 --> 00:22:06,243 ♪Answering the true call on a sword♪ 376 00:22:06,603 --> 00:22:10,043 ♪I'm the chosen one in this turbulent world♪ 377 00:22:11,643 --> 00:22:14,563 ♪Keep my distance from the world♪ 378 00:22:14,803 --> 00:22:16,963 ♪Who can understand my loneliness?♪ 379 00:22:17,323 --> 00:22:20,373 ♪A single thought, looking down♪ 380 00:22:21,043 --> 00:22:23,643 ♪Blades unsheath, frost flies everywhere♪ 381 00:22:24,243 --> 00:22:25,203 Greet. 382 00:22:25,203 --> 00:22:26,323 ♪A belief that cuts through the world♪ 383 00:22:27,203 --> 00:22:29,283 - Greetings. - Greetings. 384 00:22:30,123 --> 00:22:31,123 Greet. 385 00:22:33,003 --> 00:22:34,603 - Greetings. - Greetings. 386 00:22:35,163 --> 00:22:36,043 Greet. 387 00:22:37,643 --> 00:22:39,283 - Greetings. - Greetings. 388 00:22:39,283 --> 00:22:41,883 ♪Atop the summit, you and I shall battle for the world's best♪ 389 00:22:54,243 --> 00:22:57,163 ♪Slashing the mountain and the ocean apart♪ 390 00:22:57,403 --> 00:22:59,563 ♪Answering the true call on a sword♪ 391 00:22:59,923 --> 00:23:03,363 ♪I'm the chosen one in this turbulent world♪ 392 00:23:04,963 --> 00:23:07,883 ♪Keep my distance from the world♪ 393 00:23:08,123 --> 00:23:10,283 ♪Who can understand my loneliness?♪ 394 00:23:10,643 --> 00:23:13,703 ♪A single thought, looking down♪ 395 00:23:14,363 --> 00:23:16,963 ♪Blades unsheath, frost flies everywhere♪ 396 00:23:17,043 --> 00:23:18,963 ♪A belief that cuts through the world♪ 397 00:23:18,963 --> 00:23:19,923 Martial Uncle Baili, 398 00:23:20,363 --> 00:23:21,283 after you. 399 00:23:21,283 --> 00:23:23,483 ♪Soaring towards the sky, the sword reigns all♪ 400 00:23:23,483 --> 00:23:24,043 Sure. 401 00:23:25,043 --> 00:23:27,643 ♪Striding across the land with a drunken gait♪ 402 00:23:27,723 --> 00:23:30,323 ♪I will protect the people whenever I'm needed♪ 403 00:23:30,403 --> 00:23:35,203 ♪Atop the summit, you and I shall battle for the world's best♪ 404 00:23:53,283 --> 00:23:55,003 - He actually dodged it. - He actually dodged it. 405 00:23:56,483 --> 00:23:57,803 Curse it! 406 00:23:58,763 --> 00:24:00,003 I managed 407 00:24:00,163 --> 00:24:01,323 to prank all his seniors with that, 408 00:24:01,323 --> 00:24:02,603 but he dodged it 409 00:24:02,603 --> 00:24:04,203 like I did when I was young. 410 00:24:04,443 --> 00:24:05,763 That's not good. 411 00:24:18,003 --> 00:24:19,003 So boring. 412 00:24:19,123 --> 00:24:20,083 You're really boring. 413 00:24:20,483 --> 00:24:21,923 It's a solemn ritual, 414 00:24:22,083 --> 00:24:23,563 but you're pulling a trick I used to play. 415 00:24:23,763 --> 00:24:25,483 I am the punk of Qiandong City. 416 00:24:25,683 --> 00:24:27,043 Try something new next time. 417 00:24:29,043 --> 00:24:29,603 All right. 418 00:24:30,323 --> 00:24:30,963 While 419 00:24:31,123 --> 00:24:32,883 the opening act leaves much to be desired, 420 00:24:33,363 --> 00:24:35,203 let's get back to business 421 00:24:35,763 --> 00:24:37,883 and begin the Academy's apprenticeship ritual. 422 00:24:38,763 --> 00:24:39,603 Baili Dongjun. 423 00:24:41,083 --> 00:24:42,083 Yin Luoxia. 424 00:24:43,123 --> 00:24:45,163 I am Xiao Ruofeng. 425 00:24:45,163 --> 00:24:46,403 I know that already. 426 00:24:47,923 --> 00:24:49,603 I am Mr. Li's 427 00:24:49,603 --> 00:24:50,323 seventh disciple. 428 00:24:50,443 --> 00:24:51,443 From now on, 429 00:24:51,523 --> 00:24:53,803 you may call me Seventh Senior 430 00:24:53,963 --> 00:24:55,443 or Seventh Martial Uncle. 431 00:24:55,923 --> 00:24:56,603 Of course, 432 00:24:56,883 --> 00:24:58,763 you can call me Ruofeng too. 433 00:25:01,203 --> 00:25:01,883 Ruofeng. 434 00:25:03,163 --> 00:25:03,763 Seventh Martial Uncle. 435 00:25:10,403 --> 00:25:13,243 I'm Mr. Li's sixth disciple, 436 00:25:13,483 --> 00:25:14,043 Luo Xuan. 437 00:25:16,603 --> 00:25:17,403 Sixth Senior. 438 00:25:18,123 --> 00:25:18,923 Sixth Martial Uncle. 439 00:25:21,603 --> 00:25:23,803 I'm Mr. Li's fourth disciple. 440 00:25:23,843 --> 00:25:24,483 Mo... 441 00:25:24,643 --> 00:25:25,403 Liu Yue. 442 00:25:26,883 --> 00:25:27,963 Xiaohei. 443 00:25:36,043 --> 00:25:36,843 Fifth Martial Uncle. 444 00:25:53,963 --> 00:25:54,643 Master. 445 00:26:04,723 --> 00:26:07,323 It sure is different when one has a disciple already. 446 00:26:07,643 --> 00:26:08,363 Don't you think so? 447 00:26:10,643 --> 00:26:11,323 Get up. 448 00:26:18,763 --> 00:26:19,643 Senior Mochen. 449 00:26:21,203 --> 00:26:22,043 Senior Liu Yue. 450 00:26:27,883 --> 00:26:29,083 Isn't this Mr. Lingyun, 451 00:26:29,083 --> 00:26:30,123 Gu Jianmen? 452 00:26:30,523 --> 00:26:31,843 Gu Jianmen 453 00:26:32,123 --> 00:26:34,323 is your Third Senior. 454 00:26:36,363 --> 00:26:37,323 And I am 455 00:26:38,323 --> 00:26:40,443 Mr. Li's 456 00:26:40,443 --> 00:26:41,243 second disciple, 457 00:26:41,283 --> 00:26:43,363 also known as Mr. Zhuomo 458 00:26:43,443 --> 00:26:46,643 and your Second Senior. 459 00:26:47,483 --> 00:26:48,643 Second Senior? 460 00:26:50,403 --> 00:26:52,363 Lei'er sounds better to my ears. 461 00:26:54,243 --> 00:26:55,883 How rude of you. 462 00:27:03,043 --> 00:27:04,163 Address me properly. 463 00:27:04,203 --> 00:27:04,763 Quickly. 464 00:27:04,763 --> 00:27:06,243 Fine. Just to make you look good. 465 00:27:08,003 --> 00:27:08,723 Second Senior. 466 00:27:10,963 --> 00:27:11,643 Second Martial Uncle. 467 00:27:13,603 --> 00:27:14,923 Hi, Dongjun. 468 00:27:15,163 --> 00:27:17,403 Hi, Luoxia. 469 00:27:21,563 --> 00:27:22,403 Where is First Senior? 470 00:27:27,403 --> 00:27:28,843 He never exists. 471 00:27:28,963 --> 00:27:29,923 When I started here, 472 00:27:29,923 --> 00:27:30,843 I am already the second disciple. 473 00:27:31,163 --> 00:27:32,043 I have never seen him. 474 00:27:32,043 --> 00:27:33,203 None of them has seen him either. 475 00:27:34,083 --> 00:27:35,523 Master never explained. 476 00:27:35,883 --> 00:27:37,443 How odd. 477 00:27:38,163 --> 00:27:39,043 Exactly. 478 00:27:39,203 --> 00:27:40,323 Master said 479 00:27:40,523 --> 00:27:41,123 that the odder 480 00:27:41,203 --> 00:27:42,163 one person was, 481 00:27:42,203 --> 00:27:43,483 the more likely he'd become 482 00:27:43,563 --> 00:27:44,403 a martial genius. 483 00:27:44,443 --> 00:27:45,843 Look at me. I am odd. 484 00:27:46,163 --> 00:27:47,203 Liu Yue is also odd. 485 00:27:47,243 --> 00:27:48,123 They are odd. 486 00:27:48,203 --> 00:27:48,963 And you... 487 00:27:49,963 --> 00:27:51,643 Are you complimenting me? 488 00:27:51,723 --> 00:27:52,363 Yes. 489 00:27:53,043 --> 00:27:55,003 Master is the oddest of them all. 490 00:27:55,043 --> 00:27:56,883 Lei'er, you speak too much. 491 00:27:57,843 --> 00:27:58,843 Okay. 492 00:27:59,523 --> 00:28:00,163 Dongjun. 493 00:28:01,763 --> 00:28:02,563 Go. 494 00:28:06,003 --> 00:28:07,483 Must you do this? 495 00:28:14,163 --> 00:28:15,803 You don't need to do this to me. 496 00:28:15,963 --> 00:28:17,643 You're becoming my disciple not getting married. 497 00:28:19,083 --> 00:28:20,643 Master. 498 00:28:20,923 --> 00:28:21,683 Dongba, 499 00:28:21,923 --> 00:28:22,843 from now on, 500 00:28:23,003 --> 00:28:24,483 you are my youngest disciple. 501 00:28:30,603 --> 00:28:31,323 Master, 502 00:28:31,723 --> 00:28:32,603 please accept my bow. 503 00:28:33,043 --> 00:28:33,723 Wonderful. 504 00:28:36,843 --> 00:28:39,483 Did you just call me Dongba? 505 00:28:40,163 --> 00:28:41,523 Lei'er, Jiansan, Liusi, 506 00:28:41,803 --> 00:28:42,803 Heiwu, Xuanliu, and Fengqi. 507 00:28:42,803 --> 00:28:43,523 You 508 00:28:43,603 --> 00:28:44,963 will naturally be Dongba. 509 00:28:45,163 --> 00:28:46,003 Master. 510 00:28:46,163 --> 00:28:47,643 You're really so boring. 511 00:28:49,163 --> 00:28:50,083 Yes. 512 00:28:52,323 --> 00:28:54,443 I've lived so long 513 00:28:55,083 --> 00:28:57,163 that many things become boring. 514 00:28:57,843 --> 00:28:58,523 Therefore, 515 00:28:58,523 --> 00:29:00,243 I must do something to entertain myself. 516 00:29:00,963 --> 00:29:02,283 How long have you lived for? 517 00:29:10,603 --> 00:29:12,803 Back then, my slash shook the Heaven. 518 00:29:12,803 --> 00:29:14,803 Immortals descended and told me 519 00:29:15,163 --> 00:29:17,003 that I did not belong to the mortal realm, 520 00:29:17,123 --> 00:29:18,763 and that I should live in Heaven. 521 00:29:19,683 --> 00:29:21,203 They wanted to bring me with them, 522 00:29:21,443 --> 00:29:22,243 but I said no. 523 00:29:22,923 --> 00:29:25,163 The Immortals then touched my head 524 00:29:25,603 --> 00:29:28,003 and said that they would give me immortality 525 00:29:28,283 --> 00:29:30,123 so that I could experience mortal life fully. 526 00:29:30,603 --> 00:29:31,643 This scene was witnessed 527 00:29:31,883 --> 00:29:33,123 by the Poetry Deity 528 00:29:33,283 --> 00:29:34,723 and the great poem was born. 529 00:29:34,883 --> 00:29:36,323 A divine touch on my head, 530 00:29:36,403 --> 00:29:38,043 and thus I was given a long life. 531 00:29:39,603 --> 00:29:41,043 Guess how long I have lived? 532 00:29:42,323 --> 00:29:43,083 Is this true? 533 00:29:45,403 --> 00:29:46,203 Of course... 534 00:29:48,083 --> 00:29:49,163 it's fake. 535 00:29:52,003 --> 00:29:53,323 You're an idiot. 536 00:29:53,323 --> 00:29:53,803 This old geezer. 537 00:29:53,803 --> 00:29:55,323 People from the martial arts world are cunning. 538 00:29:57,563 --> 00:29:58,203 You know what? 539 00:29:58,403 --> 00:30:00,323 I'll take you out one month later. 540 00:30:00,563 --> 00:30:01,643 I'll show you 541 00:30:01,683 --> 00:30:03,203 the worst of the martial arts world. 542 00:30:03,523 --> 00:30:04,803 Why one month later? 543 00:30:05,363 --> 00:30:06,403 Don't you want to drink 544 00:30:06,523 --> 00:30:08,123 Qiulubai from Diaolou Tavern? 545 00:30:08,323 --> 00:30:09,203 Qiulubai 546 00:30:09,483 --> 00:30:10,763 is only available once per month. 547 00:30:16,043 --> 00:30:16,723 Oh, no. 548 00:30:16,843 --> 00:30:18,483 It's all gone for this month. 549 00:30:19,843 --> 00:30:20,443 Worry not. 550 00:30:20,523 --> 00:30:21,803 Just wait till next month. 551 00:30:21,883 --> 00:30:23,043 You can drink to your heart's content 552 00:30:23,123 --> 00:30:24,403 and we'll depart. 553 00:30:27,723 --> 00:30:28,523 Oh, right, Master. 554 00:30:29,043 --> 00:30:30,483 Someone once hinted at me 555 00:30:30,563 --> 00:30:31,683 that I was an innate martial artist. 556 00:30:32,043 --> 00:30:33,203 Wang also told me just now 557 00:30:33,243 --> 00:30:34,843 that Ye Dingzhi too was an innate martial artist. 558 00:30:35,083 --> 00:30:36,483 What does that mean? 559 00:30:39,643 --> 00:30:40,763 Being an innate martial artist 560 00:30:41,963 --> 00:30:43,883 is both a blessing 561 00:30:45,043 --> 00:30:46,203 and a curse. 562 00:30:48,523 --> 00:30:49,403 All right. 563 00:30:49,963 --> 00:30:51,443 That's all 564 00:30:51,603 --> 00:30:52,843 for today's questions. 565 00:30:53,003 --> 00:30:54,403 I'm sleepy. 566 00:30:55,603 --> 00:30:56,123 Wait. 567 00:30:59,883 --> 00:31:01,723 What a weird and stubborn old man. 568 00:31:09,043 --> 00:31:09,683 Come on. 569 00:31:11,763 --> 00:31:12,323 Tell me. 570 00:31:12,643 --> 00:31:13,723 What nickname did Master 571 00:31:13,723 --> 00:31:14,603 give you? 572 00:31:16,363 --> 00:31:17,403 I wonder 573 00:31:17,403 --> 00:31:18,323 what he called you. 574 00:31:18,323 --> 00:31:19,963 Maybe Bailiba? 575 00:31:20,243 --> 00:31:21,483 But Mo Xiaohei said Master was lazy, 576 00:31:21,483 --> 00:31:23,003 and that he'd only use a two-syllable nickname. 577 00:31:23,003 --> 00:31:24,363 He thinks your nickname is Liba. 578 00:31:24,403 --> 00:31:25,723 So, what is your nickname? 579 00:31:30,483 --> 00:31:31,883 Dongba. 580 00:31:39,723 --> 00:31:40,523 Oh, fellow seniors. 581 00:31:40,643 --> 00:31:42,643 Master told me that he had lived a long life. 582 00:31:42,843 --> 00:31:44,323 How old is he? 583 00:31:44,643 --> 00:31:45,843 We have no idea either. 584 00:31:46,163 --> 00:31:47,283 Last year, 585 00:31:47,363 --> 00:31:49,083 he celebrated his 80th birthday. 586 00:31:49,243 --> 00:31:50,563 This year, he celebrated his 70th birthday. 587 00:31:50,963 --> 00:31:52,003 I guess next year, 588 00:31:52,563 --> 00:31:53,643 it'll be his 100th birthday. 589 00:31:53,883 --> 00:31:55,043 That's the way he is. 590 00:31:55,403 --> 00:31:56,283 He made up things 591 00:31:56,283 --> 00:31:56,803 on the spot. 592 00:31:56,843 --> 00:31:57,403 Just ignore him. 593 00:31:59,323 --> 00:32:00,243 Dongba. 594 00:32:01,563 --> 00:32:02,323 Lei'er. 595 00:32:03,483 --> 00:32:04,043 Dongba. 596 00:32:04,043 --> 00:32:04,563 Lei'er. 597 00:32:04,603 --> 00:32:05,323 Dongba. 598 00:32:05,323 --> 00:32:05,883 Er. 599 00:32:16,763 --> 00:32:17,283 I... 600 00:32:43,883 --> 00:32:45,003 You look like 601 00:32:45,243 --> 00:32:46,083 you're having 602 00:32:46,083 --> 00:32:47,123 the world's best delicacy. 603 00:32:48,243 --> 00:32:49,363 I took a bite, 604 00:32:50,043 --> 00:32:51,003 but it was just 605 00:32:51,003 --> 00:32:52,603 a plate of pickled vegetables so salty that it could kill a cow. 606 00:32:52,963 --> 00:32:54,003 And the cheapest liquor 607 00:32:54,563 --> 00:32:56,043 sold in the down ahead. 608 00:32:56,803 --> 00:32:58,083 Yet you actually enjoyed them a lot. 609 00:33:00,563 --> 00:33:01,323 If you were 610 00:33:01,723 --> 00:33:03,083 nearly starved to death once, 611 00:33:03,483 --> 00:33:04,643 you'd be forever grateful 612 00:33:04,803 --> 00:33:05,843 of every kind of food in this world. 613 00:33:06,003 --> 00:33:07,563 You were nearly killed by your illness once, 614 00:33:08,003 --> 00:33:09,323 how come you are not grateful 615 00:33:09,323 --> 00:33:10,563 of these herbs? 616 00:33:11,243 --> 00:33:12,643 How could you just sit and watch 617 00:33:12,643 --> 00:33:13,803 as your master grinds the herbs? 618 00:33:16,403 --> 00:33:17,083 Anyway, 619 00:33:17,843 --> 00:33:19,363 I have learned 620 00:33:19,643 --> 00:33:21,323 all you have to teach me. 621 00:33:21,843 --> 00:33:22,763 Based on our agreement, 622 00:33:23,083 --> 00:33:23,483 tomorrow... 623 00:33:23,483 --> 00:33:24,643 As soon as the sun rises tomorrow, 624 00:33:25,003 --> 00:33:26,403 you will have nothing to do with herbs anymore. 625 00:33:27,083 --> 00:33:27,883 I remember that. 626 00:33:28,323 --> 00:33:29,323 I do. 627 00:33:33,323 --> 00:33:34,803 I might just be 628 00:33:35,403 --> 00:33:37,003 the most pathetic master in this world. 629 00:33:39,003 --> 00:33:39,803 You 630 00:33:40,123 --> 00:33:41,603 have the talent for medicine. 631 00:33:41,843 --> 00:33:43,163 In a few months, 632 00:33:43,563 --> 00:33:45,323 you've mastered what would take an ordinary person 633 00:33:45,403 --> 00:33:47,203 years or decades to learn. 634 00:33:47,763 --> 00:33:49,123 Why aren't you interested in it? 635 00:33:54,803 --> 00:33:57,003 How long have you been staying in the valley? 636 00:34:00,603 --> 00:34:02,123 I came to Medicine King Valley when I was 12. 637 00:34:03,123 --> 00:34:03,843 I suppose 638 00:34:05,043 --> 00:34:06,203 it has been 26 years. 639 00:34:07,123 --> 00:34:07,923 That's so long. 640 00:34:08,803 --> 00:34:10,123 Do you feel lonely? 641 00:34:10,843 --> 00:34:12,043 The valley is secluded. 642 00:34:12,323 --> 00:34:13,163 No one comes here. 643 00:34:13,603 --> 00:34:14,523 Even if there is, 644 00:34:14,523 --> 00:34:16,043 you only see people on the brink of death like me. 645 00:34:16,563 --> 00:34:17,163 I think, 646 00:34:17,363 --> 00:34:18,643 since you're great at medicine, 647 00:34:18,803 --> 00:34:20,043 you should go out. 648 00:34:20,803 --> 00:34:22,403 Some want to make a name for themselves 649 00:34:22,803 --> 00:34:24,003 and make big achievements. 650 00:34:24,323 --> 00:34:24,923 Some 651 00:34:24,923 --> 00:34:26,803 just want to enjoy peace alone. 652 00:34:27,603 --> 00:34:29,883 How many lives cross over today 653 00:34:30,123 --> 00:34:31,443 and how many lives are born? 654 00:34:32,043 --> 00:34:33,323 It's all destiny. 655 00:34:33,683 --> 00:34:34,923 Even if I go out, 656 00:34:35,203 --> 00:34:36,283 how many lives can I save? 657 00:34:37,563 --> 00:34:39,123 If like you, they stumble 658 00:34:39,283 --> 00:34:40,363 upon Medicine King Valley, 659 00:34:40,803 --> 00:34:41,883 they are fated to see me. 660 00:34:43,203 --> 00:34:44,123 Regardless of their background 661 00:34:44,603 --> 00:34:45,363 or motive, 662 00:34:46,003 --> 00:34:46,883 I will save them. 663 00:34:49,843 --> 00:34:51,643 So you're happy to live like this forever? 664 00:34:51,883 --> 00:34:53,083 A life without any change? 665 00:34:54,163 --> 00:34:55,443 In your eyes, 666 00:34:55,843 --> 00:34:57,323 I'm doing the same thing everyday. 667 00:34:57,883 --> 00:34:59,003 But in my eyes, 668 00:34:59,683 --> 00:35:01,123 every day is different. 669 00:35:02,403 --> 00:35:03,803 In spring, Zhuwang Grass 670 00:35:04,603 --> 00:35:05,843 will grow on the cliff. 671 00:35:06,603 --> 00:35:07,763 During the solar term, Jingzhe, 672 00:35:08,003 --> 00:35:09,123 night dews can compliment Baiqing Pills. 673 00:35:10,163 --> 00:35:13,123 Horseweeds in Qingming can be made into herb bricks. 674 00:35:14,123 --> 00:35:16,003 How is this doing the same thing? 675 00:35:20,563 --> 00:35:21,443 What's in your mind? 676 00:35:22,003 --> 00:35:23,443 Your friend? 677 00:35:24,203 --> 00:35:24,923 Yes. 678 00:35:25,843 --> 00:35:27,043 I wonder how he's doing 679 00:35:27,043 --> 00:35:27,923 in Tianqi City. 680 00:35:28,363 --> 00:35:29,603 Is he as cocky as usual? 681 00:35:31,643 --> 00:35:32,603 I came all the way 682 00:35:32,603 --> 00:35:34,003 to run a tavern here. 683 00:35:34,403 --> 00:35:35,443 Of course, I have some tricks up my sleeves. 684 00:35:36,643 --> 00:35:37,563 Run! 685 00:35:39,403 --> 00:35:40,843 Is he being hunted down by somebody? 686 00:35:42,443 --> 00:35:43,523 Is he accompanied 687 00:35:44,563 --> 00:35:45,843 by trusty friends? 688 00:36:04,283 --> 00:36:05,123 In fact, 689 00:36:06,643 --> 00:36:07,643 one day, 690 00:36:09,483 --> 00:36:11,123 I'll leave this valley too. 691 00:36:14,123 --> 00:36:16,283 To admire the world outside 692 00:36:17,243 --> 00:36:18,763 and to travel the world. 693 00:36:21,083 --> 00:36:21,803 When? 694 00:36:24,283 --> 00:36:25,923 When I find a real heir, 695 00:36:27,203 --> 00:36:28,283 your junior. 696 00:36:31,123 --> 00:36:31,963 Sorry, then. 697 00:36:32,523 --> 00:36:34,523 I will not stay by your side. 698 00:36:37,923 --> 00:36:40,003 I will pulverize the medicine into pills 699 00:36:40,443 --> 00:36:41,563 and put them in your luggage. 700 00:36:41,803 --> 00:36:42,763 Take one 701 00:36:42,803 --> 00:36:43,723 after lunch every day. 702 00:36:44,243 --> 00:36:45,123 There are 100 pills in total. 703 00:36:45,603 --> 00:36:47,323 I also asked for a specific herbal powder 704 00:36:47,363 --> 00:36:48,363 from the Mu Family of Qingzhou. 705 00:36:48,683 --> 00:36:50,163 I don't want them to know 706 00:36:50,323 --> 00:36:51,723 where I live, 707 00:36:52,523 --> 00:36:53,163 so please 708 00:36:54,163 --> 00:36:55,963 help me retrieve it. 709 00:36:58,883 --> 00:37:00,923 But Qingzhou 710 00:37:01,523 --> 00:37:02,563 is too far. 711 00:37:03,603 --> 00:37:04,723 What Qingzhou? 712 00:37:04,963 --> 00:37:07,003 The Mu Family's best apothecary is Qiulu Apothecary 713 00:37:07,723 --> 00:37:09,283 and it is in Tianqi City. 714 00:37:09,523 --> 00:37:11,243 And you're heading to Tianqi City. 715 00:37:13,723 --> 00:37:14,643 Don't you want 716 00:37:14,643 --> 00:37:15,603 to go there? 717 00:37:15,883 --> 00:37:16,803 Go, then. 718 00:37:17,323 --> 00:37:18,683 100 pills are enough 719 00:37:18,803 --> 00:37:20,083 to keep you alive till next year. 720 00:37:20,203 --> 00:37:21,283 Enjoy your stay 721 00:37:21,323 --> 00:37:22,243 in Tianqi City. 722 00:37:22,603 --> 00:37:23,843 But do come back to brush up on 723 00:37:24,043 --> 00:37:25,003 your knowledge. 724 00:37:43,883 --> 00:37:45,563 The pills are not ready yet. 725 00:37:46,123 --> 00:37:47,363 No need to be this eager. 726 00:38:05,003 --> 00:38:06,923 Tianqi City, here I come! 727 00:38:30,163 --> 00:38:32,923 This dish is called Caged Bird. 728 00:38:34,283 --> 00:38:37,403 And this one is called Distant World. 729 00:38:38,203 --> 00:38:40,043 Please dig in, Mr. Ye. 730 00:38:46,243 --> 00:38:47,443 Luo is not eating? 731 00:38:47,723 --> 00:38:49,763 Qingyang trains diligently 732 00:38:50,163 --> 00:38:52,083 and he is used to an ascetic diet. 733 00:38:52,203 --> 00:38:53,243 No need to worry about him. 734 00:38:56,443 --> 00:38:57,523 Princess Consort, 735 00:38:58,043 --> 00:39:00,083 what are you trying to convey 736 00:39:01,203 --> 00:39:02,603 by making these two dishes for me? 737 00:39:03,883 --> 00:39:05,643 I told you not to call me Princess Consort. 738 00:39:08,203 --> 00:39:10,843 I don't want to be a princess consort. 739 00:39:16,763 --> 00:39:17,283 Okay. 740 00:39:18,843 --> 00:39:19,563 If so, 741 00:39:21,283 --> 00:39:23,123 miss, what do you want to talk about? 742 00:39:25,083 --> 00:39:26,603 Tell me, Mr. Ye. 743 00:39:26,763 --> 00:39:27,883 Why did you stay? 744 00:39:28,923 --> 00:39:31,003 I must repay your favor. 745 00:39:32,283 --> 00:39:33,683 As expected from someone I saved. 746 00:39:34,163 --> 00:39:35,123 When I first saw you, 747 00:39:35,123 --> 00:39:37,163 I knew you'd be a grateful 748 00:39:37,203 --> 00:39:38,483 and loyal person. 749 00:39:39,763 --> 00:39:42,123 It's not because 750 00:39:42,123 --> 00:39:43,603 of my good looks? 751 00:39:45,403 --> 00:39:46,203 In fact, 752 00:39:47,563 --> 00:39:48,763 when I was unconscious, 753 00:39:49,163 --> 00:39:50,123 I could hear 754 00:39:50,443 --> 00:39:51,483 what you said. 755 00:39:54,003 --> 00:39:54,963 Stop it. 756 00:39:57,043 --> 00:39:58,923 All right, enough joking. 757 00:40:02,003 --> 00:40:03,803 How do you want me to repay your kindness? 758 00:40:04,123 --> 00:40:06,643 I will do everything I can 759 00:40:07,003 --> 00:40:07,923 for you. 760 00:40:09,803 --> 00:40:10,923 It's not that serious. 761 00:40:11,843 --> 00:40:12,643 Can you... 762 00:40:14,963 --> 00:40:15,883 Can you 763 00:40:15,883 --> 00:40:16,963 tell me about the world outside? 764 00:40:17,523 --> 00:40:19,643 Once you're done, I'll let you go. 765 00:40:24,523 --> 00:40:27,163 I have been staying here for a long time. 766 00:40:28,403 --> 00:40:30,123 While Qingyang is here, 767 00:40:30,683 --> 00:40:32,963 he doesn't talk a lot. 768 00:40:33,083 --> 00:40:34,083 So I hardly 769 00:40:34,283 --> 00:40:36,043 talk to anyone. 770 00:40:38,683 --> 00:40:40,483 Like this dish, Caged Bird, 771 00:40:40,803 --> 00:40:42,283 I am caged 772 00:40:43,523 --> 00:40:44,683 but I long 773 00:40:45,883 --> 00:40:47,643 for the world outside. 774 00:40:49,483 --> 00:40:51,523 She is actually leading an unhappy life. 775 00:41:49,563 --> 00:41:50,123 You... 776 00:41:53,883 --> 00:41:56,403 A leaf fell on your hair. 777 00:41:58,563 --> 00:41:59,683 Oh, a leaf. 778 00:42:06,003 --> 00:42:08,563 My martial prowess 779 00:42:09,723 --> 00:42:12,443 isn't the best yet. 780 00:42:12,683 --> 00:42:13,963 My elocution 781 00:42:14,163 --> 00:42:16,243 is not so good. 782 00:42:17,323 --> 00:42:19,163 But when it comes to my travel exposure, 783 00:42:20,003 --> 00:42:21,883 you might not be able to find someone as well-traveled as me 784 00:42:22,123 --> 00:42:23,403 in Tianqi City. 785 00:42:25,683 --> 00:42:26,923 Where have you been, then? 786 00:42:27,603 --> 00:42:28,603 I went 787 00:42:28,603 --> 00:42:29,963 to the 32 Buddhist States in the Western Regions. 788 00:42:30,643 --> 00:42:31,643 There's 789 00:42:31,683 --> 00:42:33,003 a very interesting city. 790 00:42:33,283 --> 00:42:34,123 It's unoccupied, 791 00:42:34,283 --> 00:42:35,083 called Muliang. 792 00:42:35,963 --> 00:42:37,203 When I was 13, 793 00:42:37,403 --> 00:42:38,643 I followed my master to Nanjue. 794 00:42:38,723 --> 00:42:40,043 I traveled as I practiced martial arts. 795 00:42:40,563 --> 00:42:42,483 The southernmost place I've been to is Mufeng Sea. 796 00:42:43,163 --> 00:42:43,683 And then, 797 00:42:43,683 --> 00:42:44,683 I traveled north 798 00:42:44,763 --> 00:42:46,603 to the northernmost city in Beiman 799 00:42:46,963 --> 00:42:47,603 called Suiye. 800 00:42:49,163 --> 00:42:50,243 I was told 801 00:42:50,283 --> 00:42:52,603 that the Beiman people were ruthless. 802 00:42:52,723 --> 00:42:54,283 In a fight, the winner 803 00:42:54,523 --> 00:42:55,963 can take away the loser's tent 804 00:42:56,243 --> 00:42:57,203 and wife. 805 00:42:57,643 --> 00:42:59,123 Until a new challenger emerges. 806 00:42:59,443 --> 00:43:00,203 You're wrong. 807 00:43:00,683 --> 00:43:02,643 The Beiman people are actually very kind. 808 00:43:04,763 --> 00:43:06,403 When I was there, I stayed 809 00:43:06,403 --> 00:43:07,323 with a family. 810 00:43:08,163 --> 00:43:09,603 They are just like us. 811 00:43:10,003 --> 00:43:11,683 They only marry one person in their lives. 812 00:43:12,763 --> 00:43:13,483 The husband 813 00:43:13,523 --> 00:43:15,123 will leave in the morning to hunt. 814 00:43:15,523 --> 00:43:17,603 The grassland there is huge, 815 00:43:17,643 --> 00:43:18,643 almost borderless. 816 00:44:15,443 --> 00:44:16,083 Wenjun. 817 00:44:19,763 --> 00:44:20,403 Qingyang. 818 00:44:21,243 --> 00:44:23,203 You want Ye Dingzhi to help you escape. 819 00:44:29,523 --> 00:44:30,243 Qingyang. 820 00:44:31,243 --> 00:44:32,803 We grew up together. 821 00:44:33,603 --> 00:44:34,523 But now... 822 00:44:36,923 --> 00:44:38,323 I am the caged bird. 823 00:44:39,643 --> 00:44:40,283 And you 824 00:44:41,443 --> 00:44:42,563 are the cage warden. 825 00:44:44,683 --> 00:44:45,603 You know 826 00:44:46,203 --> 00:44:47,963 I don't want to marry Prince Jingyu. 827 00:44:49,723 --> 00:44:50,923 But I can't defeat you in a fight. 828 00:44:53,243 --> 00:44:54,563 But Ye Dingzhi 829 00:44:54,723 --> 00:44:56,083 might be able to do that. 830 00:45:00,283 --> 00:45:01,243 If he defeats me, 831 00:45:02,483 --> 00:45:03,403 he earns the chance 832 00:45:03,403 --> 00:45:05,043 to leave this mansion. 833 00:45:10,443 --> 00:45:11,803 But if he finds out 834 00:45:13,043 --> 00:45:14,123 that you're just using him... 835 00:45:14,603 --> 00:45:15,403 Using him? 836 00:45:17,083 --> 00:45:17,763 When I listened 837 00:45:17,763 --> 00:45:19,443 to his stories, 838 00:45:19,643 --> 00:45:21,083 I felt happy. 839 00:45:23,883 --> 00:45:25,123 And he feels 840 00:45:26,683 --> 00:45:28,643 so familiar to me. 841 00:45:30,963 --> 00:45:32,163 His surname is also Ye. 842 00:45:41,043 --> 00:45:42,463 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 843 00:45:42,463 --> 00:45:43,883 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 844 00:45:58,803 --> 00:46:01,603 ♪A gentle breeze♪ 845 00:46:01,603 --> 00:46:06,043 ♪Intentionally touching the heart♪ 846 00:46:07,533 --> 00:46:10,723 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 847 00:46:10,763 --> 00:46:14,563 ♪Feet covered by spring mud♪ 848 00:46:15,043 --> 00:46:18,483 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 849 00:46:18,523 --> 00:46:24,323 ♪Whispering secrets♪ 850 00:46:25,923 --> 00:46:31,883 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 851 00:46:33,363 --> 00:46:36,243 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 852 00:46:36,243 --> 00:46:38,603 ♪Restlessly searching♪ 853 00:46:38,603 --> 00:46:42,843 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 854 00:46:42,843 --> 00:46:47,603 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 855 00:46:47,603 --> 00:46:51,043 ♪Who can I lean on now?♪ 856 00:46:51,083 --> 00:46:53,843 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 857 00:46:53,843 --> 00:46:56,523 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 858 00:46:56,563 --> 00:47:00,883 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 859 00:47:00,883 --> 00:47:05,443 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 860 00:47:05,443 --> 00:47:08,643 ♪In this perfect moment♪ 861 00:47:08,643 --> 00:47:13,723 ♪To meet you♪ 862 00:47:49,683 --> 00:47:52,443 ♪A gentle breeze♪ 863 00:47:52,483 --> 00:47:56,883 ♪Intentionally touching the heart♪ 864 00:47:58,083 --> 00:48:01,603 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 865 00:48:01,643 --> 00:48:05,403 ♪Feet covered by spring mud♪ 866 00:48:05,923 --> 00:48:09,283 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 867 00:48:09,403 --> 00:48:15,123 ♪Whispering secrets♪ 868 00:48:16,883 --> 00:48:22,723 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 869 00:48:24,123 --> 00:48:27,083 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 870 00:48:27,083 --> 00:48:29,403 ♪Restlessly searching♪ 871 00:48:29,483 --> 00:48:33,643 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 872 00:48:33,643 --> 00:48:38,403 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 873 00:48:38,443 --> 00:48:41,843 ♪Who can I lean on now?♪ 874 00:48:41,883 --> 00:48:44,643 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 875 00:48:44,683 --> 00:48:47,363 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 876 00:48:47,363 --> 00:48:51,683 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 877 00:48:51,723 --> 00:48:56,243 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 878 00:48:56,243 --> 00:48:59,443 ♪In this perfect moment♪ 879 00:48:59,523 --> 00:49:04,523 ♪To meet you♪ 880 00:49:04,523 --> 00:49:09,523 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 881 00:49:04,523 --> 00:49:14,523 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.