All language subtitles for Chef 2014 1080p AC3 BDRip x264 gix ENG AT Team-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,250 --> 00:00:12,150 {\fad(0,1000)}{\an8}"طاهي" 2 00:00:10,569 --> 00:00:14,069 ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)} "tito" 3 00:01:07,808 --> 00:01:09,807 هل جئت؟ 4 00:01:10,982 --> 00:01:13,108 حسناً، جيد، قم بلفه 5 00:01:15,149 --> 00:01:17,025 أخرج قدميه 6 00:01:19,026 --> 00:01:20,826 إسحب هذا الكيس 7 00:01:35,127 --> 00:01:37,028 "لابد أن أذهب إلى "سوق المزارعين 8 00:01:37,110 --> 00:01:39,026 كم الساعة الآن؟ - العاشرة - 9 00:01:39,027 --> 00:01:41,486 العاشرة؟ لابد أن أذهب لاصطحاب الطفل 10 00:01:41,859 --> 00:01:44,860 أين (توني)؟ - أنا و(توني) سهرنا حتى وقت متأخر الليلة الماضية - 11 00:01:44,902 --> 00:01:46,382 لا تقلق، سيكون هنا 12 00:01:46,413 --> 00:01:48,733 هل ستتكفل بهذا؟ - أجل. إنه لن يهرب! ولا أنا أيضاً - 13 00:01:51,854 --> 00:01:54,555 !أنت! أنت! أنت - نعم يا شيف؟ - 14 00:01:54,903 --> 00:01:56,944 إستيقظ! لدينا ناقد قادم اليوم 15 00:01:56,985 --> 00:01:58,903 ولماذا برأيك نمت هنا؟ 16 00:01:58,904 --> 00:02:01,905 "دعنا نعمل على الحساء، وما زال ينقصنا "كريب البيض ودعنا نبدأ بإعداد اللحم 17 00:02:01,986 --> 00:02:04,112 ألا زلت نائماً؟ - كلا. أنا بخير. أنا بخير يا شيف - 18 00:02:04,153 --> 00:02:06,903 حسناً، إذهب وساعد (مارتن) مع الخنزير لقد جاءنا خنزير 19 00:02:07,104 --> 00:02:08,305 !"سنصنع "ليتشون 20 00:02:13,205 --> 00:02:14,906 مرحباً يا صاح 21 00:02:15,107 --> 00:02:16,407 مرحباً 22 00:02:17,905 --> 00:02:20,029 إربط حزام الأمان يا صديقي أنا آسف أنني تأخرت 23 00:02:20,030 --> 00:02:21,530 !أنا معتاد على ذلك 24 00:02:21,600 --> 00:02:23,946 إسمع، لا أعتقد أن لدينا وقت اليوم لمشاهدة فيلم 25 00:02:23,987 --> 00:02:25,903 هل هذا بشأن التقييم؟ 26 00:02:25,904 --> 00:02:28,154 أجل، كيف تعرف عن ذلك؟ - أمي أخبرتني - 27 00:02:28,155 --> 00:02:29,905 ماذا قالت؟ 28 00:02:29,906 --> 00:02:31,989 قالت أنك قد تكون قلقاً قليلاً 29 00:02:32,031 --> 00:02:33,905 قالت أنني سأكون قلقاً؟ - أجل - 30 00:02:34,030 --> 00:02:36,804 حسناً، والدتك لا تعرفني جيداً 31 00:02:36,905 --> 00:02:38,906 قالت أن ليس كل شيء بشأنك 32 00:02:38,948 --> 00:02:41,074 حقاً؟ هل تعلم بماذا تفكر والدتك بما علي أن أفعل؟ - ماذا؟ - 33 00:02:41,116 --> 00:02:42,115 !"تعتقد بأنني يجب أن أحصل على "شاحنة طعام 34 00:02:42,198 --> 00:02:45,115 أنا أحب شاحنات الطعام - نعم، أنا أحبها أيضاً، من الذي لا يحب شاحنات الطعام؟ - 35 00:02:45,116 --> 00:02:48,948 هل يمكنك تصوري وأنا أقود شاحنة طعام؟ أنا طاهي، وأملك مطعماً 36 00:02:48,989 --> 00:02:49,906 حسناً 37 00:02:49,907 --> 00:02:52,907 إسمع، لابد أن أذهب إلى سوق المزارعين لشراء بعض المكونات 38 00:02:53,907 --> 00:02:55,865 حسناً. هل يمكنني المجيء؟ 39 00:02:55,866 --> 00:02:58,907 كنت أفكر بتركك بالمطعم. (مولي) هناك - لا، أريد أن أذهب معك - 40 00:02:58,949 --> 00:03:00,907 ولن تظل تسألني عن كل ما تراه؟ - كلا - 41 00:03:00,908 --> 00:03:02,550 ليس الأمر بشأن الأكل إنه بشأن شرائي للبقالة 42 00:03:02,551 --> 00:03:04,051 أعلم - حسناً. جيد - 43 00:03:04,251 --> 00:03:05,852 هل لديك الأرجواني، والأبيض؟ - فقط البرتقالي - 44 00:03:05,923 --> 00:03:08,854 البرتقالي فقط؟ حسناً، أعطني 6 حزم من تلك أو 8 من تلك الصغيرة 45 00:03:08,951 --> 00:03:09,990 إنتظر لحظة يا صديقي 46 00:03:10,009 --> 00:03:12,909 وهذا الفجل هنا. أنا أستخدم الجزء العلوي أريد الجزء العلوي متماسك 47 00:03:12,991 --> 00:03:13,991 أبي - ..لنرى ما سيحدث - 48 00:03:13,992 --> 00:03:16,093 أريد 6 من هذه، دعنا نرى ماذا لدينا - أبي - 49 00:03:16,117 --> 00:03:16,991 ماذا تريد يا (بيرسي). ماذا تريد؟ 50 00:03:17,076 --> 00:03:19,916 هل يمكنني تناول الفيشار بالكراميل. من فضلك؟ - والدك يعمل. حسناً؟ - 51 00:03:19,951 --> 00:03:23,034 لا، لا فيشار بالكراميل. لم لا تتناول قطعة من الفاكهة؟ - أنا لا أريد فاكهة - 52 00:03:23,135 --> 00:03:25,835 كيف يمكنك حتى طلب الفيشار بالكراميل؟ أتعرف ما هو الفيشار بالكراميل؟ 53 00:03:26,076 --> 00:03:28,910 إنه عبارة عن كربوهيدرات مغطاة بالسكر، أتفهم؟ 54 00:03:28,952 --> 00:03:32,035 أنظر الى هذه القطعة من الفاكهة، هاه؟ إنها جميلة 55 00:03:32,036 --> 00:03:35,118 كيف يمكنك حتى التفكير في الفيشار بالكراميل بينما قطعة رائعة من الفاكهة كهذه أمامك؟ 56 00:03:35,119 --> 00:03:36,820 لماذا لا تتناول قطعة من الفاكهة 57 00:03:37,119 --> 00:03:39,986 لذا على ما يبدو فإنهم سيرسلون ناقد كبير 58 00:03:40,011 --> 00:03:42,911 وهو أيضا لديه مدونة ضخمة عن الطعام هل تعلم من هو مُدوِّن الطعام؟ 59 00:03:42,953 --> 00:03:45,910 أجل - الرجل يكتب عن الطعام على الانترنت - 60 00:03:46,077 --> 00:03:47,911 أنا أعرف من هو مُدوِّن الطعام 61 00:03:48,112 --> 00:03:49,413 حسناً، هذا الرجل مُدوِّن كبير 62 00:03:49,424 --> 00:03:51,313 الكثير من هؤلاء الرجال الكبار 63 00:03:51,824 --> 00:03:55,105 لا يحبونني، يشعرون هكذا تجاهي لأنني لدي الكثير من النجاحات منذ أن بدأت 64 00:03:55,916 --> 00:03:57,916 انهم كارهين - بالضبط - 65 00:03:58,316 --> 00:04:01,617 لم يكن لدينا مثل هذه الكلمة عندما كنت صغيراً "لم يكن هناك كلمة "كاره 66 00:04:01,718 --> 00:04:03,919 "كنت تقول أن شخصاً ما "غيور 67 00:04:03,920 --> 00:04:05,050 !والتي لم تكن حقاً توفيه وصفه 68 00:04:05,080 --> 00:04:08,913 الكثير من السجق هنا، هل سبق وأن تناولت "سجق أندولي"؟ - كلا - 69 00:04:08,914 --> 00:04:10,822 انه حار. أتحبه حار؟ - كلا - 70 00:04:11,123 --> 00:04:12,422 ليس حار جداً، هيا 71 00:04:13,073 --> 00:04:14,603 "هذا من "نيو أورليانز 72 00:04:14,824 --> 00:04:16,824 هل سبق وأن سمعت عن "نيو أورليانز"؟ - أجل - 73 00:04:16,825 --> 00:04:17,625 حقاً؟ 74 00:04:17,626 --> 00:04:20,907 إنه جزء من الولايات المتحدة (إنه الجزء من "لويزيانا" الذي تم شرائه من (نابليون 75 00:04:21,207 --> 00:04:24,608 ...نعم... هذا كان كنت أعني الآن 76 00:04:24,609 --> 00:04:27,009 كان ذلك منذ فترة طويلة - 1803 - 77 00:04:27,010 --> 00:04:28,410 !أياً كان 78 00:04:28,511 --> 00:04:31,212 ......أنا أتحدث عن الطعام الثقافة.. أتفهم ما أعني؟ 79 00:04:31,803 --> 00:04:35,613 مثل "سجق أندولي" هذا هل سمعت أبداً عنه؟ 80 00:04:35,614 --> 00:04:37,613 يمكنك تناوله هنا - ليس نفس الشيء - 81 00:04:37,824 --> 00:04:43,116 عندما تتناوله هنا، ذلك يذكرك بكل الذكريات .......التي حظيت بها، ولكن أن تكون هناك 82 00:04:43,127 --> 00:04:45,916 هذا كأنه........... أنا أقول لك يبدو وكأنه عالم مختلف تماماً 83 00:04:46,082 --> 00:04:48,124 يجب أن نذهب الى هناك في وقت ما - بالتأكيد - 84 00:04:48,207 --> 00:04:51,917 حقاً؟ - أجل، أعني ليس الآن - 85 00:04:51,999 --> 00:04:56,000 متى؟ - لا أعرف. أنا مشغول جداً الآن - 86 00:04:56,042 --> 00:04:58,124 لدي ذلك الناقد قادم 87 00:04:58,125 --> 00:05:01,084 بعد التقييم؟ - أجل. أجل.. بعد التقييم سيكون رائعاً - 88 00:05:01,875 --> 00:05:05,117 إجازتي من المدرسة الشهر المقبل - الشهر المقبل. نعم، سأتدبر الأمر بالشهر المقبل - 89 00:05:05,168 --> 00:05:08,042 ولكن أياً كان.. إذا كان هذا على ما يرام لابد أن تسأل والدتك أولاً 90 00:05:08,084 --> 00:05:12,918 لو لم نستطيع الشهر المقبل. سنذهب لاحقاً. لابد أن نفعل - لقد سألتها بالفعل، ووافقت - 91 00:05:14,918 --> 00:05:15,960 سألتها بالفعل؟ 92 00:05:17,001 --> 00:05:19,084 من أين حصلت على هذا الهاتف؟ كيف تأتى أن يكون لديك هاتف بالفعل؟ 93 00:05:19,085 --> 00:05:20,608 هل كل من في مثل عمرك لديهم هاتف؟ 94 00:05:22,908 --> 00:05:24,408 من صنع هذا اللحم المقدد. هاه؟ 95 00:05:24,609 --> 00:05:26,210 هل علي مراقبة هذا أيضاً؟ 96 00:05:26,211 --> 00:05:29,000 عندما أكتشف من فعل هذا ...الأفضل أن تختبيء لأنني سوف 97 00:05:29,002 --> 00:05:31,045 تحدثوا معي يا رفاق كيف نُبلي؟ 98 00:05:31,136 --> 00:05:33,945 بدأنا بالسلق، الخنزير تم تقطيعه واللحم المقدد على ما يرام 99 00:05:34,116 --> 00:05:35,846 هذه تحتاج لأن تبرد - جيد - 100 00:05:36,002 --> 00:05:38,128 يا رجال، الليلة ليلة كبيرة هل تعلمون جميعاً ماذا يحدث؟ 101 00:05:38,129 --> 00:05:40,045 حقاً؟ حسناً، إعلموني فور أن يحضر إلى هنا 102 00:05:40,129 --> 00:05:44,045 أريد الناس بالموائد من حوله أن يكونوا مستمتعين. لذا إدعوا أصدقائكم، وأخبروهم بأن وجباتهم على حسابي 103 00:05:44,346 --> 00:05:48,546 حسناً؟ الاستاندات تبدو غير مُرتبّة... دعونا نعمل على ذلك !لا تجعلوني أقولها ثانية من فضلكم!شكراً 104 00:05:48,978 --> 00:05:50,937 أوه، شيف - لدي شيء جيد. هل ترى هذا؟ - 105 00:05:51,005 --> 00:05:52,606 إنظر إلى هذا، إنه متميز 106 00:05:52,907 --> 00:05:54,906 به معجون الكاري، إفعل هذا؟ - عُلم - 107 00:05:54,963 --> 00:05:56,920 (كارل) - ليس الآن، من فضلك - 108 00:05:56,921 --> 00:05:58,879 من أين أتيت بهذه التقديرات السيئة؟ 109 00:05:58,921 --> 00:06:00,004 !ريفا) هنا) 110 00:06:02,046 --> 00:06:04,171 ماذا يفعل (ريفا) هنا بحق الجحيم ؟ ........لا أدرى. لقد - 111 00:06:04,172 --> 00:06:07,621 كان بطريقه إلى هنا أنا اشتريت لك ربما 5 دقائق من الوقت؟ 112 00:06:07,672 --> 00:06:08,971 ينبغي أن يكون هنا في غضون 4 دقائق 113 00:06:09,046 --> 00:06:11,504 ماطليه لمدة 5 دقائق دعيني أعمل على هذه الاشياء من فضلك 114 00:06:11,505 --> 00:06:13,506 حسناً، حسناً، توقّع منه أن يأتي إلى هنا 115 00:06:14,006 --> 00:06:15,132 نعم، شكراً لك 116 00:06:15,333 --> 00:06:17,132 كيف يمكنك أن تمنع هذا المختل من القدوم إلى هنا؟ 117 00:06:17,333 --> 00:06:18,734 ينبغي أن يكون لديك خطة 118 00:06:18,735 --> 00:06:20,535 هل تريد أن تريني ما هو المخلل؟ - أجل، المخلل يعني.....؟ - 119 00:06:20,923 --> 00:06:22,924 هل (كارل) هنا؟ - أجل - 120 00:06:23,007 --> 00:06:24,133 (مرحباً يا (كارل 121 00:06:24,833 --> 00:06:26,133 (كارل) 122 00:06:26,923 --> 00:06:30,133 هل.. هل تُخطط لتغيير قائمة الطعام؟ 123 00:06:30,174 --> 00:06:32,007 نعم، لا أستطيع التحدث بهذا الآن .......من فضلك. فقط 124 00:06:32,048 --> 00:06:36,007 أنت تعرف، الكثير على المحك اليوم - أعلم، وهذا هو السبب في أن القائمة يجب أن تكون مثالية 125 00:06:36,049 --> 00:06:37,133 نعم ولكنني أستطيع مساعدتك 126 00:06:37,174 --> 00:06:38,274 لا أستطيع أن أفعل هذا الآن 127 00:06:38,316 --> 00:06:41,091 فقط أعطني 5 دقائق لتسيير الأمور وبعدها سوف أتحدث معك بشأن القائمة 128 00:06:41,092 --> 00:06:43,049 كارل). لقد تحدثنا في هذا من قبل) أنا يمكن أن أساعد في إرشادك 129 00:06:43,133 --> 00:06:46,050 أنا لست بحاجة إلى الإرشاد الآن أنا بحاجة إلى مساحة لكي أعمل 130 00:06:47,092 --> 00:06:49,134 حسناً؟ شكراً لك 131 00:06:51,135 --> 00:06:54,010 هل يمكننا أن نحظى بقليل من الخصوصية يا رجال؟ 132 00:06:56,925 --> 00:06:59,050 أنا أطلب منكم المغادرة أعليكم النظر إلى (كارل)؟ 133 00:07:00,009 --> 00:07:02,136 حسناً. الجميع 5 دقائق راحة 134 00:07:05,052 --> 00:07:06,909 هل ستكون بخير؟ - سأتولى هذا - 135 00:07:07,010 --> 00:07:08,510 إحتسي بعض القهوة 136 00:07:09,927 --> 00:07:11,093 دعنا نستوضح أمراً - نعم - 137 00:07:11,136 --> 00:07:13,093 لا تتحدث معي بهذه اللهجة أمام طاقمي 138 00:07:13,094 --> 00:07:17,845 أنا أتحدث مع طاقمي. كان ذلك هو الترتيب الذي اتفقنا عليه عندما استأجرتني 139 00:07:17,846 --> 00:07:19,844 حسناً، الآن هلا استمعت لي لمدة دقيقة؟ 140 00:07:19,927 --> 00:07:22,969 كارل)، أنا لدي أفكار) في بعض الأحيان أفكاري تنجح 141 00:07:22,970 --> 00:07:26,136 ......أنا حقاً لا آبه لأن مجلة ما قالت عنك أنك الشيء الكبير المُقبِل 142 00:07:26,137 --> 00:07:29,927 الحقيقة هي أنك تعمل لي بمطعمي، أليس كذلك؟ 143 00:07:29,928 --> 00:07:31,928 كان لدي طُهاة من قبل بهذا المطبخ 144 00:07:31,929 --> 00:07:35,094 وسوف يكون لدي طُهاة بعدك، حسناً؟ - حسناً. حديث جيد! إسمح لي بالعودة إلى العمل - 145 00:07:35,095 --> 00:07:36,138 أنت تعرف من سيأتي الليلة 146 00:07:36,179 --> 00:07:39,053 سيتم تقييمنا من قبل الناقد الأكثر أهمية بالمدينة 147 00:07:39,054 --> 00:07:42,971 AOL أنت تعرف أن مدونته على الانترنت بيعت إلى موقع - بـ 10 مليون دولار - 148 00:07:43,012 --> 00:07:45,371 هذا صحيح. أنت تعرف ذلك؟ حسناً - نعم، أعرف - 149 00:07:45,930 --> 00:07:48,054 إنه شخص مهم، وهذا هو السبب في أنني أريد طبخ قائمة جيدة من أجله 150 00:07:48,055 --> 00:07:51,399 تريد طهو قائمة جيدة له؟ - أريد طبخ بعض الطعام الجيد - 151 00:07:51,440 --> 00:07:52,821 ...نعم... نعم... إذاً 152 00:07:52,931 --> 00:07:54,930 ومطعمنا في مأزق إبداعي كبير 153 00:07:55,041 --> 00:07:56,931 في مأزق؟ - مأزق إبداعي - 154 00:07:56,972 --> 00:07:59,452 هل تعرف ما الذي نقوم به أفضل من أي مكان بجوارنا؟ 155 00:07:59,530 --> 00:08:02,931 ....أنا لا أتحدث عن كمّ المال الذي نجنيه أنا أتحدث عن الإبداع. الطعام الذي نُقدمه 156 00:08:02,932 --> 00:08:04,140 إنه نفس الطعام الذي كنا نقدمه لمدة 5 سنوات 157 00:08:04,141 --> 00:08:06,848 هل تتذكر ماذا حدث عندما وضعت "إبداعك" بالقائمة؟ 158 00:08:06,889 --> 00:08:09,055 هل تتحدث عن خُبزي الحلو؟ هل هذا ما تقصد بـ "إبداعي"؟ - أجل - 159 00:08:09,056 --> 00:08:11,925 عندما وضعت ذلك "الفن المقرف" بالقائمة !الناس لم يحبوه 160 00:08:11,950 --> 00:08:14,141 !ولا شخص واحد طلب خُبزك الحلو 161 00:08:14,182 --> 00:08:16,056 رجاء استمع لي 162 00:08:16,057 --> 00:08:21,014 لقد أنفقت ثروة على إعادة تشكيل المطبخ لتحصل على ذلك الموقد الفرنسي.... أو أيا ما كان 163 00:08:21,181 --> 00:08:23,257 جناح الطبخ الفرنسي - صحيح، وليس كل طاهي يحصل عليه، هل تعلم ذلك؟ - 164 00:08:23,258 --> 00:08:25,100 هل تعرف لماذا حصلت أنت عليه؟ هل تعرف لماذا؟ 165 00:08:25,142 --> 00:08:27,141 لأنك تستحق ذلك 166 00:08:27,142 --> 00:08:31,014 أنظر، أنت لا تعلم ذلك، ولكن أنا أعلم أنت تستحق ذلك 167 00:08:31,015 --> 00:08:32,976 لذا كن ذكياً، فقط لهذه الليلة 168 00:08:33,177 --> 00:08:36,876 "أنظر، لو أنك اشتريت تذاكر لحفل فريق"ستونز "و (جاجر) لم يلعب أشهر أغنياته "قناعة 169 00:08:37,047 --> 00:08:38,578 كيف سيكون شعورك؟ 170 00:08:38,849 --> 00:08:40,379 هل ستكون سعيداً؟ 171 00:08:40,850 --> 00:08:43,480 كلا - !لا! سوف تحرق المكان اللعين بأكمله - 172 00:08:46,892 --> 00:08:50,185 قائمتك ناجحة. الناس يحبونها 173 00:08:50,746 --> 00:08:55,934 كارل)، إفعل ما تريد هذه الليلة. حسناً) أنت رئيس الطهاة، ولكن أتعلم ماذا أعتقد؟ 174 00:08:55,935 --> 00:08:58,102 !أعتقد أن عليك لعب أغنياتك الشهيرة 175 00:09:03,845 --> 00:09:05,104 حسناً، دعونا نأخذ 3 ورديات يا رجال 176 00:09:05,186 --> 00:09:08,894 ليلة كبيرة هذه الليلة ...هذا ما سنقوم بفعله 177 00:09:09,095 --> 00:09:13,496 سنذهب مع طبقنا المُفضّل "سنبدأ بـ"بيض الكافيار 178 00:09:14,847 --> 00:09:15,897 "محار الاسكالوب" 179 00:09:16,198 --> 00:09:17,497 "حساء البصل الفرنسي" 180 00:09:17,828 --> 00:09:18,998 "سلطة الهندباء الفرنسية" 181 00:09:20,500 --> 00:09:21,899 "ريزوتو الكركند" 182 00:09:22,901 --> 00:09:24,301 "فيليه" 183 00:09:24,853 --> 00:09:28,303 وأريد أن أنهي بشكل قوي "مع "كعكعة حِمم الشيكولاتة 184 00:09:28,304 --> 00:09:30,633 تحدثوا إلى (مولي) بشأن زجاجات النبيذ 185 00:09:32,020 --> 00:09:35,639 وإعلموني فور حضوره إلى هنا، ودعونا نستمتع ضعوا قلبوكم في ذلك أيها الناس.... ليلة كبيرة 186 00:09:35,740 --> 00:09:37,939 دعونا نحصل على بعض المتعة !جيد! جيد 187 00:10:27,241 --> 00:10:28,240 أبي 188 00:10:28,841 --> 00:10:30,760 أبي 189 00:10:30,899 --> 00:10:31,984 !أبي 190 00:10:32,025 --> 00:10:33,985 هيا. دعنا نذهب 191 00:10:42,985 --> 00:10:46,301 إلى التقييم، ها نحن ذا 192 00:10:46,902 --> 00:10:48,303 في صحة الفريق 193 00:10:50,904 --> 00:10:53,204 كان (كارل) حريصاً على الإرضاء" 194 00:10:53,854 --> 00:10:59,906 قبل 10 سنوات أسعدني الحظ بتناول العشاء من قائمة "الشيف (كاسبر) بمطعم "ديجيتال بلات" بشاطيء "ميامي 195 00:10:59,907 --> 00:11:01,307 !ميامي" يا عزيزي" 196 00:11:02,857 --> 00:11:07,608 الجرأة الهائلة في ذلك الطبق الرائع الشجاع الطازج 197 00:11:07,609 --> 00:11:12,010 ذكرتني لماذا أنا أكتب عن الطعام وكأنه إجازة أو متعة 198 00:11:12,061 --> 00:11:16,612 ومن المستحيل تقريبا فصل إعجابي بمهارة الشيف (كاسبر)، وكم ألهمني طعامه 199 00:11:16,613 --> 00:11:22,513 عن ما توقعته عندما جلست لتناول العشاء مؤخرا بمطعم "باردو جاليه" المطور؟ 200 00:11:23,855 --> 00:11:31,635 حسناً، لقد تغيّر الزمن. على مدى العقد الماضي كارل كاسبر) تمكّن بطريقة ما من تحويل نفسه) 201 00:11:31,636 --> 00:11:37,417 من طاهي مرموق بـ"ميامي". إلى العمّة البائسة ......التي تمنحك 5 دولار في كل مرة 202 00:11:37,418 --> 00:11:43,217 عندما تذهب لرؤيتها، على أمل أن تحبها ......ولكنها أحياناً تخنقك عندما تحتضنك 203 00:11:43,218 --> 00:11:46,640 وتُهدد بسحقك بواسطة جسدها المُترهِّل 204 00:11:46,861 --> 00:11:53,640 الطبق الرئيسي. الذي كان يهدف إلى الإبهار "كان "بيض الكافيار 205 00:11:53,861 --> 00:11:58,942 بيضة مهلهلة مُزينة بالكافيار المُمِل الذي هو عُذر كل طاهي ليجعلنا ندفع أموالاً زائدة 206 00:11:58,943 --> 00:12:01,864 مقابل إنعدام ثقته، وضحالة خياله 207 00:12:02,864 --> 00:12:06,865 كارل كاسبر) قد يكون نجح في تلخيص) كل حياته البائسة من خلال القضمة الأولى 208 00:12:06,866 --> 00:12:13,866 "وبالرغم من ذلك بمعجزة ما أيضاً "كعكة حمم الشيكولاتة ........كاسبر) لم يكن لديه حتى الشجاعة) 209 00:12:13,867 --> 00:12:17,048 لطهو الكعكعة بالشكل المناسب 210 00:12:17,859 --> 00:12:20,248 وبالتالي إفتقد مركز الكعكة للشيكولاتة السائلة 211 00:12:20,859 --> 00:12:25,151 هذه الحلوى البائسة كتبت فصلاً جديداً في حياة (كاسبر) المُخيّبة للأمل 212 00:12:26,035 --> 00:12:31,159 ضعفه الشديد لا يمكن تفسيره إلا من خلال حقيقة .........أنه يجب أن يتناول 213 00:12:31,160 --> 00:12:34,118 كل الطعام الذي يرسل مُعاداً إلى المطبخ 214 00:12:34,160 --> 00:12:36,035 "التقييم: نجمتان 215 00:12:39,077 --> 00:12:41,910 !أنا لا أفهم 216 00:12:41,952 --> 00:12:44,035 أنا لا افهم - الجميع أحب الطعام . هو نفسه أحبه - 217 00:12:44,077 --> 00:12:46,036 ولم إذن كتب ذلك الهراء عني؟ 218 00:12:46,203 --> 00:12:48,995 وعن طعامي؟ - من يهتم؟ - 219 00:12:48,996 --> 00:12:50,951 من يهتم؟ - أنا اهتم - 220 00:12:50,952 --> 00:12:53,952 لأنني كان يمكن أن أفعل أفضل من ذلك كان بإمكاني طبخ الطعام الذي كنت أريد طبخه 221 00:12:53,953 --> 00:12:57,078 أنت تتجاهل حقيقة أن الجميع كانوا سُعداء 222 00:12:57,120 --> 00:13:00,912 وأنت تصنع مشكلة بينما لا تُوجد مشكلة 223 00:13:01,013 --> 00:13:03,313 ليس من الصعب جعل الناس سُعداء هناك شيء معين لو وضعته على القائمة 224 00:13:03,414 --> 00:13:08,915 سيجعل الجميع سُعداء؟ التونة في القائمة سوف تُباع هذا أمر مضمون... تعرفين ذلك 225 00:13:09,038 --> 00:13:11,246 ولكن "لحم البقر".. هو طبق أفضل 226 00:13:11,247 --> 00:13:14,553 ...وعادة، وعادة لا أحد حتى يجربه - لقد كان جيداً - 227 00:13:14,564 --> 00:13:17,164 نعم... لوجبة عائلية - حسناً، أنت تطهو لهم - 228 00:13:17,205 --> 00:13:19,080 هذه هي وجهة نظري. لماذا علي لاختيار؟ 229 00:13:19,081 --> 00:13:21,954 لماذا يجب أن أختار؟ لماذا لا أستطيع الحصول على كلاهما؟ 230 00:13:21,955 --> 00:13:24,998 هناك طهاة يقومون بطهو الطعام الذي يؤمنون به 231 00:13:25,039 --> 00:13:27,954 والناس سيجربونه لأنهم منفتحون على تجربة جديدة 232 00:13:27,955 --> 00:13:30,956 وبنهاية المطاف سوف يحبونه - ماذا تريدني أن أقول لك؟ - 233 00:13:30,998 --> 00:13:35,039 الحقيقة - تريدني أن أقول أنك أفضل طاهي عملت معه - 234 00:13:35,040 --> 00:13:37,082 وهذا صحيح. لأنك كذلك 235 00:13:37,124 --> 00:13:40,123 (أنت كذلك يا (كارل أنت أفضل طاهي عملت معه على الاطلاق 236 00:13:40,874 --> 00:13:42,998 أعني ذلك - حسناً... شكراً لك - 237 00:13:43,868 --> 00:13:45,124 على الرحب والسعة 238 00:13:49,083 --> 00:13:51,957 لقد اتفقنا على ألا نفعل ذلك - أعلم - 239 00:13:51,968 --> 00:13:55,259 لم لا أطهو فقط شيئاً لطيفاً من أجلك - حسناً، دعنا نفعل ذلك - 240 00:14:58,126 --> 00:14:59,656 أمي تريد أن تتحدث معك 241 00:15:04,556 --> 00:15:05,956 إنيز)؟) 242 00:15:08,878 --> 00:15:10,158 (إنيز) 243 00:15:16,873 --> 00:15:18,174 هل أنت بخير؟ 244 00:15:18,965 --> 00:15:22,174 حصلت على نجمتين، حسناً نجمتين هي شيء جيد؟ صحيح؟ 245 00:15:22,215 --> 00:15:24,048 ..أعني.. أنا لا أقرأ هذا الهراء عادة، ولكن 246 00:15:24,090 --> 00:15:26,581 عندما يبدأ محاولة قول كل تلك .......الترهات الشخصية عني 247 00:15:26,606 --> 00:15:28,965 كم شخص يعمل لديك هنا حوالي 50 شخصاً؟ 248 00:15:28,966 --> 00:15:31,131 بيرسي) في العاشرة) هل لا يزال بحاجة إلى مُربية؟ 249 00:15:31,132 --> 00:15:33,658 إنه بالمدرسة طوال اليوم، ماذا تفعل هنا !(مرحباً يا (فلورا 250 00:15:33,779 --> 00:15:36,923 (مرحباً سيد (كارل - ما ... ماذا تفعل هنا؟ - 251 00:15:36,965 --> 00:15:38,606 أنت تعرف أن مشاعره جُرحت، أليس كذلك؟ 252 00:15:39,091 --> 00:15:41,966 لأنني تأخرت؟ أنا اعتذرت له بالفعل سيكون على ما يرام 253 00:15:42,049 --> 00:15:45,966 تأخرت؟ لقد انتظرك لساعة كاملة وحده... بالخارج 254 00:15:45,967 --> 00:15:49,925 حسناً لم أدرك أنني تأخرت لهذا الحد ..الأمر فقط... كان ذلك هو اليوم الذي 255 00:15:50,050 --> 00:15:51,176 أنت على حق 256 00:15:51,259 --> 00:15:54,050 لم أحب ما كتبوه عنك 257 00:15:54,925 --> 00:15:56,884 لم أحبه أنا أيضاً 258 00:16:00,177 --> 00:16:02,009 لقد سمعت بالأمر، أليس كذلك؟ 259 00:16:02,217 --> 00:16:03,967 هل أنت بخير؟ 260 00:16:06,093 --> 00:16:07,927 أنا بخير 261 00:16:09,094 --> 00:16:10,136 جيد 262 00:16:10,969 --> 00:16:12,093 سوف أعوضه عن ذلك 263 00:16:17,135 --> 00:16:19,177 كان ذلك ممتعاً، أليس كذلك؟ - أجل، إلى أين أنت ذاهب؟ - 264 00:16:19,178 --> 00:16:21,011 لابد أن أعمل على القائمة 265 00:16:21,012 --> 00:16:24,052 ما زال الوقت مبكراً، هل يمكنني أن أشاهد؟ - آسف. سأفعل ذلك بالعمل - 266 00:16:24,094 --> 00:16:25,178 لن أعيق طريقك 267 00:16:25,261 --> 00:16:27,969 نعم، لابد أن أذهب إلى العمل - حسناً، وداعاً - 268 00:16:28,011 --> 00:16:30,013 سنحظى بالمرح الأسبوع القادم - حسناً - 269 00:17:43,143 --> 00:17:45,101 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 270 00:17:45,143 --> 00:17:49,075 هذا جنون! لم تذهب إلى المنزل، هل فعلت؟ 271 00:17:49,076 --> 00:17:49,976 كلا. تعال هنا 272 00:17:49,977 --> 00:17:53,102 عُد إلى المنزل يا رجل. لقد كنت هنا طوال الليل عُد إلى المنزل واحصل على بعض النوم 273 00:17:53,144 --> 00:17:54,976 اللعنة على "تويتر"! هيا إخرج من هنا 274 00:17:54,977 --> 00:17:56,802 اللعنة على "تويتر"؟ ما الذي تقصده بـ"اللعنة تويتر"؟ 275 00:17:56,935 --> 00:17:59,977 أعني.. أنت تعرف.. اللعنة عليه. هذا ما أعنيه أعني....... من يقرأ هذا الهراء على أية حال؟ 276 00:18:00,019 --> 00:18:01,956 "أنا لا أملك حساب بـ "تويتر لذا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه؟ 277 00:18:02,102 --> 00:18:04,102 لا شيء. فقط... هراء فحسب 278 00:18:04,103 --> 00:18:06,186 ما هذا؟ - إنها "سلطة كرين". تذوقها - 279 00:18:10,270 --> 00:18:13,186 جيدة؟ - انها لا تصدق يا رجل - 280 00:18:13,187 --> 00:18:14,788 أهي كذلك؟ - !اللعنة - 281 00:18:14,978 --> 00:18:16,828 لا، عن جد - لا! أنا جاد جداً - 282 00:18:16,936 --> 00:18:19,937 أخبرني بالحقيقة - أنا أخبرك الحقيقة.. إنها مذهلة - 283 00:18:19,938 --> 00:18:20,588 هل التوابل جيدة؟ 284 00:18:20,589 --> 00:18:23,218 اللعنة. كبير الطهاة مستيقظ طوال الليل يطبخ 285 00:18:23,228 --> 00:18:24,888 تعال هنا يا رفيق - تعال هنا - 286 00:18:25,189 --> 00:18:28,788 توني)، تذوق هذا) - اصمت وتذوق هذا، هيا، تعال هنا - 287 00:18:32,105 --> 00:18:33,189 هل هي جيدة؟ 288 00:18:34,229 --> 00:18:36,679 إنظر إلى ذلك - هل هي حارة اكثر من اللازم؟ - 289 00:18:36,979 --> 00:18:38,561 انها كاملة يا شيف - هل هي جيدة؟ التوابل؟ - 290 00:18:38,592 --> 00:18:40,063 انها مثالية، لطيفة وحارة 291 00:18:40,064 --> 00:18:41,224 هل أعجبتك؟ - أجل يا رجل - 292 00:18:41,231 --> 00:18:43,589 انظر إلى هذا 293 00:18:43,590 --> 00:18:45,890 حقاً؟ - يا إلهي. إنها عظيمة بحق - 294 00:18:45,891 --> 00:18:47,891 لا تجاملني. هل هي جيدة؟ - انه سعيد، انه سعيد - 295 00:18:47,892 --> 00:18:49,893 اللعنة يا رجل 296 00:18:49,894 --> 00:18:52,034 انها جميلة، أليست كذلك؟ هل هي جيدة؟ 297 00:18:52,181 --> 00:18:53,981 "أيها اللعين. اللعنة على "تويتر 298 00:18:54,023 --> 00:18:57,107 اللعنة على "تويتر"؟ مرة أخرى؟ لماذا..؟ لماذا اللعنة على "تويتر"؟ 299 00:18:58,023 --> 00:18:59,559 أنت لست على "تويتر"؟ - كلا - 300 00:18:59,890 --> 00:19:01,492 ماذا، ألديك الكثير من النساء؟ هل تلك هي المشكلة؟ 301 00:19:01,493 --> 00:19:02,993 لابد أن يكون كذلك. أليس كذلك؟ 302 00:19:03,107 --> 00:19:04,981 ما علاقة تويتر بالنساء؟ 303 00:19:04,982 --> 00:19:08,024 ألم تسمع بمصطلح "الشبكات الاجتماعية"؟ - بلى - 304 00:19:08,025 --> 00:19:09,624 هذا ما أعنيه - هل تعني أنه امرأة؟ - 305 00:19:09,625 --> 00:19:14,626 ....تحصل فيه على النساء. أو ... تحصل على تذاكر لشيء. أو 306 00:19:14,727 --> 00:19:17,628 أي شيء يتطلب قاعدة بيانات 307 00:19:17,629 --> 00:19:19,329 هل المرأة تتطلب قاعدة بيانات؟ 308 00:19:19,330 --> 00:19:20,331 !أجل 309 00:19:21,108 --> 00:19:24,641 "إذاً. أريني ما هو الأمر السيء جداً على "تويتر والذي يجب أن أراه 310 00:19:25,142 --> 00:19:26,943 ....اللعنة! هل هذا 311 00:19:26,944 --> 00:19:29,543 يا رجل، ماذا فعلت؟ - هذا... هذا يكون تحت الحمام - 312 00:19:29,874 --> 00:19:32,546 ولكنه سيتناول 6 منهم أنا سأتناول 6 313 00:19:32,547 --> 00:19:35,846 لا تقلق بشأن (ريفا) اللعين ودعنا نُقدّم هذا الشيء العظيم 314 00:19:36,026 --> 00:19:38,109 دعني أتعامل معه. لا تقلق بشأن ذلك أنا سأتكفل به 315 00:19:38,193 --> 00:19:39,984 لقد قال قدِّم فقط كل ما تريد 316 00:19:40,085 --> 00:19:41,977 حسناً، حسناً - سوف نطهو هكذا - 317 00:19:41,998 --> 00:19:46,576 هل جربت هذا؟ جربه.. تذوقه 318 00:20:39,877 --> 00:20:41,908 أمي تقطع القشرة - حسناً، أنا لا أفعل - 319 00:20:46,073 --> 00:20:47,114 إنه جيد 320 00:20:47,505 --> 00:20:48,915 بكل تأكيد هو جيد 321 00:20:48,999 --> 00:20:51,307 هلا خفضت الصوت من فضلك؟ - عفواً، آسف - 322 00:20:55,158 --> 00:20:58,032 هل تعلم بشأن "تويتر"؟ - أجل، لدي حساب - 323 00:20:58,033 --> 00:20:59,033 حقاً؟ 324 00:20:59,115 --> 00:21:01,199 كيف يعمل؟ - إنه رائع - 325 00:21:01,200 --> 00:21:03,949 رائع؟ كيف يعمل؟ رائع كيف؟ 326 00:21:03,991 --> 00:21:06,116 تقوم بالتغريد عليه - مثل الرسائل النصية؟ - 327 00:21:06,117 --> 00:21:07,117 كلا 328 00:21:07,949 --> 00:21:09,074 قُم بتسجيلي 329 00:21:09,375 --> 00:21:10,575 حسناً 330 00:21:12,992 --> 00:21:15,034 ماذا تريد أن يكون اسمك؟ 331 00:21:15,242 --> 00:21:19,200 كارل)؟) - لا يمكنك وضع (كارل) فقط. لابد أن تضيف شيئاً - 332 00:21:19,201 --> 00:21:21,117 ماذا عن.. (كارل كاسبر)؟ 333 00:21:24,202 --> 00:21:26,202 مأخوذ - هل تقصد أن شخص ما أخذ اسمي؟ - 334 00:21:28,303 --> 00:21:31,503 شيف كاسبر"، هل هذا جيد؟" - أجل، جيد - 335 00:21:31,905 --> 00:21:37,905 "شيف كاسبر" 336 00:21:37,906 --> 00:21:39,952 إذاً. هل هذا يستخدم لممارسة الجنس؟ 337 00:21:40,951 --> 00:21:43,078 هل هذا ما تسجل لأجله؟ - كلا، أنا لا أفعل ذلك - 338 00:21:43,079 --> 00:21:45,578 أحدهم كتب شيئاً سيئاً وأريد أن أرى ماذا كتب 339 00:21:45,909 --> 00:21:47,480 جيد 340 00:21:48,036 --> 00:21:51,203 أوه، اللعنة - مهلاً، لا يمكنك التحدث هكذا - 341 00:21:51,244 --> 00:21:53,995 لا يهم إذا كانت والدتك ليست هنا أنا لا أريدك أن تشتم هنا 342 00:21:53,996 --> 00:21:57,203 ذلك النقد انتشر كالفيروس - ماذا يعني ذلك؟ - 343 00:21:57,204 --> 00:22:01,853 هذا يعني أنه قُرِأ، وتم إعادة تغريده في كل مكان - إذاً. كل هؤلاء الناس قرأوا النقد؟ - 344 00:22:01,854 --> 00:22:03,056 أجل - !لا. حقاً - 345 00:22:03,164 --> 00:22:05,996 أعتقد أن هذا رائع - أنا لا أعتقد ذلك - 346 00:22:06,121 --> 00:22:08,953 أعنينا نحن. نفعل هذا - نفعل ماذا؟ - 347 00:22:08,954 --> 00:22:11,378 نمضي بعض الوقت معاً - نحن نفعل هذا طوال الوقت - 348 00:22:11,404 --> 00:22:14,080 لا، أقصد نمضي الوقت، ونفعل شيء 349 00:22:15,080 --> 00:22:16,205 نحن نفعل أشياء 350 00:22:16,206 --> 00:22:19,204 لا، لا أقصد مجرد مشاهدة شيء.. نفعل شيء 351 00:22:19,205 --> 00:22:22,204 مثل نمضي وقت معاً، ونتحدث نحن لم نفعل هذا أبداً 352 00:22:22,205 --> 00:22:27,996 حسبت لأنك تعيش بمنزل والدتك، ولأننا نعمل طوال الوقت، فعندما نكون معاً تريد فعل أشياء ممتعة 353 00:22:27,997 --> 00:22:33,357 أعتقد أن هذا ممتع نوعاً ما، نفعل شيئاً معاً مثلما كنا نفعل عندما كنت تعيش معنا بالمنزل 354 00:22:35,040 --> 00:22:37,081 أنا أيضاً أفتقد ذلك 355 00:22:37,123 --> 00:22:40,082 أريدك أن تعود إلى المنزل 356 00:22:40,124 --> 00:22:41,956 ...بيرسي). أنا لا أستطيع فقط) 357 00:22:43,957 --> 00:22:47,123 أنت تعرف السبب في أنني لا أعيش معك بالمنزل أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 358 00:22:47,124 --> 00:22:48,366 أجل - لأنه صحيح - 359 00:22:48,407 --> 00:22:50,456 إذاً لماذا؟ - لماذا ماذا؟ - 360 00:22:50,999 --> 00:22:52,166 لماذا تركت المنزل؟ 361 00:22:54,210 --> 00:23:01,124 حسناً. والدتك، و، والدك. كما تعلم كلانا نشأنا بعيداً في اتجاهات مختلفة 362 00:23:01,125 --> 00:23:05,168 ولكننا ما زلنا صديقين جيدين حقاً. الأمر فقط إنه من الأفضل لو أننا لا نعيش بنفس المنزل 363 00:23:05,210 --> 00:23:06,999 ولو أننا غير متزوجين 364 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 هل تفهم؟ - كلا - 365 00:23:09,083 --> 00:23:10,959 من الصعب شرح الأمر 366 00:23:13,000 --> 00:23:16,303 إسمع، هل يمكننا التغريد لبعضنا البعض - عندما لا نكون في نفس المكان؟ أجل - 367 00:23:16,327 --> 00:23:20,061 هل لك أن تريني كيف نفعل ذلك؟ - أجل. حسناً - 368 00:23:20,085 --> 00:23:23,869 أولاً: تنقر هنا، ثم تُدخِل إسم المُستخدِم الخاص بك 369 00:23:24,127 --> 00:23:27,603 حسناً - يمكنك أيضا تسجيل الدخول عن طريق هاتفك - 370 00:23:28,003 --> 00:23:32,002 تنقر فوق هذا الزر هنا فتظهر تغريدتك ومن ثم يمكن لمتابعيك قراءتها 371 00:24:20,917 --> 00:24:25,108 {\fad(0,1000)}{\an8}"كارل كاسبر) يفشل)" 372 00:24:20,917 --> 00:24:25,108 {\fad(0,1000)}{\an5}(كارل كاسبر) - ضد - (رامزي ميشيل) 373 00:25:00,817 --> 00:25:07,208 {\an7}{\fad(0,1000)}رامزي ميشيل): أنت لن تعرف)@ ما هي الوجبة الجيدة !حتى وإن جَلسَت على وجهك 374 00:25:49,923 --> 00:25:52,137 أبي - نعم - 375 00:25:52,138 --> 00:25:57,223 لقد حصلت على 1،653 مُتابع منذ الليلة الماضية - هاه، هل هذا جيد؟ - 376 00:25:57,264 --> 00:25:59,223 إنه مُدهِش 377 00:25:59,264 --> 00:26:01,140 حسناً، ماذا يعني ذلك؟ 378 00:26:01,182 --> 00:26:05,972 يعني أنك حصلت على 1،653 من الناس يقرأون تغريداتك 379 00:26:06,174 --> 00:26:07,674 إذاً فهو مثل الرسائل النَصيّة؟ 380 00:26:08,015 --> 00:26:12,056 هل قُمت بنشر أي شيء الليلة الماضية؟ - كلا - 381 00:26:12,057 --> 00:26:13,015 هل أنت متأكد؟ 382 00:26:13,057 --> 00:26:15,182 نعم، فقط أرسلت برسالة خاصة إلى شخص ما 383 00:26:15,224 --> 00:26:18,057 إلى من؟ - إلى ناقد الطعام الأحمق - 384 00:26:18,182 --> 00:26:21,973 يمكنك إرسال الرسائل الخاصة للأشخاص الذين يتابعونك فقط 385 00:26:21,974 --> 00:26:24,015 أعتقد أنك قُمت بنشرها علناً 386 00:26:24,016 --> 00:26:28,058 "لا، هو كتب شيء سيئ عني لذا أنا نقرت "رد فسمح لي بأن أرسل له رسالة 387 00:26:28,099 --> 00:26:31,058 أبي، الموقع عام الجميع يمكنه قراءتها 388 00:26:31,141 --> 00:26:39,143 ويبدو أنه أعاد تغريد ما كتبته لجميع الـ 123.845 متابع لديه 389 00:26:39,268 --> 00:26:43,267 وكتب رد - ماذا قال؟ - 390 00:26:45,059 --> 00:26:48,976 لا أعتقد أنني يجب أن أقرأ هذا - فقط... هل يمكنك أن تقرأه لي؟ من فضلك - 391 00:26:49,018 --> 00:26:51,101 إقرأه... إقرأ الرد 392 00:26:53,002 --> 00:26:57,702 شيف (كارل كاسبر): "لأودّ أن تجلس على وجهي@ 393 00:26:57,934 --> 00:27:01,104 .....بعد الهرولة بيوم حار 394 00:27:01,105 --> 00:27:04,104 "من تناول "كعكة الحمم السخيفة" تلك مرة أخرى 395 00:27:09,020 --> 00:27:12,228 هل كتب هذا لي؟ - كتبه للجميع - 396 00:27:14,977 --> 00:27:16,577 !لابد أنك تمزح 397 00:27:16,778 --> 00:27:20,287 هل تدرك كم من الناس قرأ هذا؟ لقد وصلت إلى 2000 متابع منذ الليلة الماضية 398 00:27:20,328 --> 00:27:21,228 أنت مشهور يا رفيق 399 00:27:21,229 --> 00:27:24,021 انهم يرسلون لي رسائل استفزازية تدعوني للرد على هذا الكلام 400 00:27:24,063 --> 00:27:26,146 لا تفعل! لا تفعل ذلك - لا تفعل ذلك - 401 00:27:26,147 --> 00:27:27,146 لا تستجيب 402 00:27:27,187 --> 00:27:29,146 نعم، ولكن نصف الناس يقولون أنه على حق 403 00:27:29,188 --> 00:27:32,020 نعم، ولكن النصف الآخر يقول أنه على خطأ هذا هو الانترنت يا رفيق 404 00:27:32,021 --> 00:27:34,188 هذا صحيح، أنصت له - هذه هي وسائل التواصل الاجتماعي. هل أنت على "تويتر"؟ - 405 00:27:34,189 --> 00:27:35,589 "نعم، أنا على "تويتر - ما اسمك؟ - 406 00:27:35,590 --> 00:27:39,992 ليتل مارتي"، ولكن كل الذين يتابعونني هم أناس" حتى لا أريد أن أمضى معهم يومي... أنا أتجنبهم جميعاً 407 00:27:40,105 --> 00:27:41,939 مهلاً! مهلاً! ماذا تفعل؟ - ........أنا أكتب فحسب - 408 00:27:41,980 --> 00:27:44,271 لا تفعل ذلك. ماذا تكتب؟ - شيف، لا... إنها ليست فكرة جيدة - 409 00:27:44,279 --> 00:27:47,389 إسمعا. لن أقوم بإرسالها حتى نقول جميعاً أنها على ما يرام 410 00:27:46,430 --> 00:27:50,820 {\an8}لمَ لا تأتي ثانيةً هذه الليلة" أعددت قـائمة كـاملة جديدة "فقط من أجلك أيها الأحمق 411 00:27:51,022 --> 00:27:53,147 لا، لا! أعطني الهاتف - هذه ليست فكرة جيدة - 412 00:27:51,847 --> 00:27:54,014 {\fad(0,1000)}{\an8}لمَ لا تأتي ثانيةً هذه الليلة" أعددت قـائمة كـاملة جديدة "فقط من أجلك أيها الأحمق 413 00:27:53,148 --> 00:27:54,348 لا تفعل ذلك! 414 00:27:55,920 --> 00:27:57,251 لا يمكنك إيقاف هذا الآن 415 00:27:57,274 --> 00:27:59,023 لماذا فعلت ذلك؟ - لا يمكنك سحبه - 416 00:27:59,024 --> 00:28:00,525 أتعرف ماذا؟ لقد ألقيت بالقفاز للتو 417 00:28:00,533 --> 00:28:02,149 لذا استعدوا للقتال 418 00:28:02,191 --> 00:28:06,022 أنا ذاهب لتوصيل (بيرسي)، وعندما أعود سنطهو القائمة التي كان ينبغي أن نطهوها بالمرة السابقة 419 00:28:06,023 --> 00:28:07,149 فماذا سنفعل اليوم؟ 420 00:28:07,191 --> 00:28:10,233 لابد أن أوصلك يا فتي فلابد أن أذهب لأتسوق لهذه الليلة، آسف 421 00:28:11,108 --> 00:28:13,149 هل يمكن أن أذهب معك؟ - لا، أنا آسف - 422 00:28:14,273 --> 00:28:17,107 كيف لا يُسمح لي أبداً بأن أتواجد بالمطبخ؟ 423 00:28:17,108 --> 00:28:19,983 لأن المكان حار جداً، والصوت عال وهناك الكثير من اللغة السيئة 424 00:28:20,025 --> 00:28:23,025 وماذا في ذلك؟ أنا أسمع اللغة السيئة في كل وقت - أين؟ - 425 00:28:23,067 --> 00:28:24,149 على الانترنت 426 00:28:24,150 --> 00:28:26,149 أي نوع من المواقع يُتيح لفتى في العاشرة !أن يسمع لغة سيئة؟ 427 00:28:26,150 --> 00:28:28,982 "يوتيوب" - يوتيوب" به لغة سيئة؟" - 428 00:28:28,983 --> 00:28:31,233 هل يمكنني على الأقل الذهاب معك للتسوق ؟ - لا - 429 00:28:31,234 --> 00:28:34,235 هناك الكثير للقيام به يا بني وهناك الكثير يدور في ذهني 430 00:28:35,151 --> 00:28:38,068 أنظر من الذي ينتظرنا. مرحباً ماما 431 00:28:40,026 --> 00:28:43,069 هل قام بالتسرية عنك؟ أعطني قبلة 432 00:28:43,939 --> 00:28:45,069 مرحباً - مرحباً - 433 00:28:45,151 --> 00:28:49,984 مسئولة الدعاية لدي قالت أن بامكانها التحدث معك لم لا تتحدث معها؟ 434 00:28:49,985 --> 00:28:53,069 حول ماذا؟ عن "تويتر"؟ - الجميع قرأ ما كتبته - 435 00:28:53,110 --> 00:28:55,026 لا أعتقد أنك تفهم - أفهم ماذا؟ - 436 00:28:55,027 --> 00:28:58,112 دعنا نتصل بها إدخل معي وسوف أتصل بها 437 00:28:59,029 --> 00:29:03,237 نعم، من فضلك أخبرها أن تتصل بي على الفور كارل) معي بالمنزل، شكراً لك) 438 00:29:03,278 --> 00:29:07,027 حسناً، يجب أن أذهب - لا، لا. ستعاود الاتصال. لديها اتصال على الخط الآخر - 439 00:29:07,028 --> 00:29:08,430 أعتقد أنك تضخمين من الأمر 440 00:29:08,438 --> 00:29:10,196 إنه لا يحب أن يراك هكذا 441 00:29:10,238 --> 00:29:12,195 أنا بخير. أنا فقط بحاجة للعودة إلى العمل 442 00:29:12,196 --> 00:29:15,028 أنت لن تكون سعيداً طالما تطبخ لشخص آخر 443 00:29:15,070 --> 00:29:17,152 هل هذا بشأن شاحنة الطعام؟ أنا لا أريد التحدث عن شاحنة الطعام مرة أخرى 444 00:29:17,153 --> 00:29:18,154 لم لا؟ 445 00:29:18,155 --> 00:29:20,197 يمكنك طهي طعامك الخاص يمكنك أن تكون صاحب العمل 446 00:29:20,239 --> 00:29:22,238 يمكنك حتى الطهي لجميع الحفلات التي أقيمها 447 00:29:22,279 --> 00:29:26,071 أنا أقدّر العرض، ولكنني لا أحتاج إلى صدقة منك أو من زوجك الأسبق 448 00:29:26,112 --> 00:29:28,238 لماذا عليك أن تكون بهذا الكبرياء؟ - لأنني أعمل - 449 00:29:28,239 --> 00:29:32,029 ورغم ما قد تعتقدينه لدي ثقة تامة في طهي كل ما أريد الآن 450 00:29:32,030 --> 00:29:33,197 أنا أحب حياتي 451 00:29:33,239 --> 00:29:35,777 وحالما تتحدثين مع مسئولة الدعاية الخاصة بك .....عندما تعاود الاتصال. أعلميها بأنني 452 00:29:35,802 --> 00:29:38,155 أفهم أنني لا يجب أن أغرد "صور قبيحة على "تويتر 453 00:29:38,197 --> 00:29:42,031 وأي مشورة مهنية لديها تبقيها لنفسها. حسناً؟ أراك لاحقاً، شكراً لك 454 00:29:42,073 --> 00:29:43,914 لدي كل أنواع الهراء بالشاحنة، هيا 455 00:29:43,915 --> 00:29:45,115 أتريد فعل هذا؟ هل سنبدأ؟ 456 00:29:45,116 --> 00:29:47,015 أجل - دعونا نفعل ذلك يا رجال - 457 00:29:47,016 --> 00:29:48,717 حسناً، دعونا نستعرض كل شيء 458 00:29:48,927 --> 00:29:50,961 أريد المواقد تعمل أريد الطعام المجهز 459 00:29:51,040 --> 00:29:51,897 هل أحضرت الجبن الفرنسي؟ 460 00:29:51,990 --> 00:29:53,948 (كارل) ريفا) يريد أن يعرف ماذا يجري الليلة؟) 461 00:29:53,989 --> 00:29:58,551 كم.... كم حجزاً لدينا؟ - المكان بالكامل محجوز. لكنني ألغيت كافة القوائم للتو - 462 00:29:58,641 --> 00:30:01,030 ليست القوائم المطبوعة، كل شيء مختلف 463 00:30:01,032 --> 00:30:05,200 .....أن أفهم ذلك، ولكن - (الليلة لدي قائمة تذوق خاصة من أجل (رامزي ميشيل - 464 00:30:05,242 --> 00:30:08,158 ..........أعرف لكننا - إنه قادم إلى هنا، وهو يعلم عن ذلك، هل رأيت ردي على المقالة؟ - 465 00:30:08,200 --> 00:30:10,116 أجل، وأنا فخورة جداً بك - إنها بجميع أنحاء شبكة الإنترنت. إنه أمر رائع - 466 00:30:10,117 --> 00:30:12,991 هل تعرف؟ أنا أحبك كثيراً عندما تتحمس .........أنا أفعل حقاً، ولكن لابد أن 467 00:30:12,992 --> 00:30:15,993 أريدهم أن يأتوا ويتذوقوا الطعام أريدهم أن يفهموا ما نحن فاعلون 468 00:30:15,994 --> 00:30:17,292 حسناً - حسناً؟ - 469 00:30:17,293 --> 00:30:19,733 نحن لن نصنع طبقاً خاصاً اليوم القائمة بأكملها أطباق خاصة 470 00:30:19,792 --> 00:30:22,401 هل انت متحمس؟ - أنا متحمس. وأخيراً سعيد - 471 00:30:22,404 --> 00:30:23,204 أنا سعيد. حسناً؟ 472 00:30:23,244 --> 00:30:25,116 هل يحق لي أن أكون سعيداً في العمل؟ 473 00:30:25,158 --> 00:30:28,158 (كارل). (كارل) نحن سنقدم نفس القائمة. أليس كذلك؟ 474 00:30:28,159 --> 00:30:31,601 لدي شيء جيد حقاً مُخطط لهذه الليلة "ولعلمك إنه ليس "الخبز الحلو 475 00:30:31,602 --> 00:30:35,035 قد يكون ذلك صحيحاً، ولكن لدينا أكبر قدر من الحجوزات على الاطلاق 476 00:30:35,077 --> 00:30:36,593 منذ أن افتتحنا المطعم، هل تُدرِك ذلك؟ 477 00:30:36,644 --> 00:30:39,194 "أعلم، لقد كنت على "تويتر كنت أصنع دعاية للمطعم 478 00:30:39,383 --> 00:30:40,190 ماذا؟ - "كنت على "تويتر - 479 00:30:40,244 --> 00:30:43,845 نعم، هذا شيء آخر. من الآن فصاعداً قبل نشر أي شيء على الانترنت 480 00:30:43,904 --> 00:30:45,094 لابد أن تسألني، اتفقنا؟ 481 00:30:45,137 --> 00:30:48,044 السبب في أن الجميع هنا هذه الليلة هو دعوتي لـ (رامزي ميشيل) على الانترنت 482 00:30:48,045 --> 00:30:50,202 وجميعهم أتوا لمشاهدتي وأنا أنال منه 483 00:30:50,203 --> 00:30:56,118 نعم، وأنت سوف تُغرّد باعتذار على نعتك لأهم ناقد محترم بـ"لوس أنجلوس" بالأحمق 484 00:30:56,119 --> 00:30:59,121 أنا لن اعتذر لهذا الرجل - ......ماذا تقصد بأنك لن - هل رأيت ما كتبه عني؟ - 485 00:30:59,163 --> 00:31:01,162 أنا لا أهتم بما كتبه - هو من بدأ ذلك؟ - 486 00:31:01,204 --> 00:31:04,162 أنا لا أهتم! أنت طباخ! أنت طاهي 487 00:31:04,204 --> 00:31:07,037 هذا ما كنت قد تطبخه لسنوات، وهو ناجح 488 00:31:07,038 --> 00:31:10,005 فإما أن تطبخ القائمة ....التي أتي عملائنا من أجلها 489 00:31:10,046 --> 00:31:12,254 أتريدني أن أطبخ نفس الطعام ؟ - الشيء نفسه بالضبط - 490 00:31:12,257 --> 00:31:15,735 نفس الطعام الذي كتب عنه نفس الرجل الذي سيأتي إلى هنا الليلة؟ 491 00:31:15,996 --> 00:31:18,638 !المطعم مُمتلئ بالنُقّاد ..مُمتلئ بالناس الذين كانوا 492 00:31:18,639 --> 00:31:21,040 يتناولون طعامك ... على مدى السنوات الـ 10 الماضية 493 00:31:21,081 --> 00:31:23,206 !والآن فجأة تُريد أن تكون فناناً 494 00:31:23,207 --> 00:31:25,038 !حسناً، كُن فناناً في وقتك الخاص 495 00:31:25,039 --> 00:31:27,246 أنصت لي - لا خبز حلو، لا أمخاخ عجول - 496 00:31:27,247 --> 00:31:29,121 !أنا لن أطبخ الخبز الحلو. أنصت لي 497 00:31:29,122 --> 00:31:31,058 المطبخ نطاقي، ذلك كان اتفاقنا 498 00:31:31,083 --> 00:31:33,123 !أنا لا أهتم ماذا كان اتفاقنا اللعين 499 00:31:33,165 --> 00:31:34,429 الاتفاق تغيّر الآن 500 00:31:34,450 --> 00:31:38,123 إما أن تبقى أو أن تذهب !الأمر متروك لك، نهاية المناقشة 501 00:31:43,165 --> 00:31:46,166 لدينا حجز كامل من الناس قادمون الليلة 502 00:31:46,250 --> 00:31:50,208 ....لتناول طعامي - لا، هو ليس طعامك يا (كارل). ليس طعامك - 503 00:31:50,250 --> 00:31:54,167 بحكم التعريف، هو طعامي لأنه مطعمي 504 00:31:54,209 --> 00:31:57,999 لقد دفعت مقابل الكؤوس دفعت للمناديل، ودفعت للملاعق 505 00:31:58,041 --> 00:32:01,251 (ودفعت راتب (مولي ودفعت رواتب كامل طاقمك 506 00:32:01,334 --> 00:32:04,042 حسناً؟ لذا.. إما أن تطهو قائمتي أو (توني) يفعل ذلك 507 00:32:04,084 --> 00:32:08,200 ......(توني) لقد كنت تطبخ نصف الوقت على أي حال. أليس كذلك؟ 508 00:32:11,293 --> 00:32:13,250 هل تُهدد بتسريحي الآن؟ 509 00:32:13,251 --> 00:32:17,001 ......هل أنا أهدد بتسريحك؟... لا أنا أقول لك ما أنا على استعداد للقيام به 510 00:32:17,168 --> 00:32:19,209 إذا كنت لن تطبخ قائمتي أُغلِقَ الموضوع 511 00:32:19,251 --> 00:32:23,000 حسناً، لماذا لا تطهو القائمة دون طاهي 512 00:32:23,001 --> 00:32:25,044 !وسنرى كيف ستسير الأمور الليلة 513 00:32:25,086 --> 00:32:28,043 (هيا يا (توني !اللعنة على هذا 514 00:32:31,046 --> 00:32:32,346 توني)؟) 515 00:32:38,044 --> 00:32:39,701 حظاً سعيداً 516 00:32:39,702 --> 00:32:41,712 لا . لا - حظاً سعيداً - 517 00:32:41,713 --> 00:32:44,012 لا يا رجل. لا !لا، هيا 518 00:32:45,170 --> 00:32:46,171 لا تفعل أي شيء 519 00:32:46,172 --> 00:32:50,002 لا تفعل ذلك، ستبقى. سأتصل بك - ستتصل بي؟ - أجل - 520 00:32:52,255 --> 00:32:57,047 توني). المكان محجوز بالكامل) كُن محترفاً، اتفقنا؟ 521 00:33:33,951 --> 00:33:36,649 أحضر هذا الحساء أعد هذا الحساء 522 00:33:42,963 --> 00:33:44,652 لحظة من فضلكم 523 00:33:51,260 --> 00:33:53,260 مرحباً بعودتكم 524 00:33:53,961 --> 00:33:55,861 سُعداء برؤيتك مرة أخرى يا سيد (ميشيل). تفضّل من هنا 525 00:33:55,862 --> 00:33:57,162 شكراً لك 526 00:33:57,463 --> 00:34:00,662 هل كانت حركة المرور سيئة؟ - كلا، لم تكن كذلك - 527 00:34:08,965 --> 00:34:11,865 {\an5}"الـجيف" 528 00:34:18,966 --> 00:34:21,966 أين طلبات الموائد 22، 45، 46 529 00:34:21,967 --> 00:34:23,746 ما الذي يجري هنا يا رجل؟ 530 00:34:55,180 --> 00:34:56,265 نعم، كيف يمكنني مساعدتك؟ 531 00:34:56,306 --> 00:35:01,264 أليس هذا... ألم يكن هذا بالقائمة آخر مرة أتيت؟ 532 00:35:01,305 --> 00:35:03,098 أعتقد أنه كان كذلك 533 00:35:04,056 --> 00:35:09,013 أوه... لقد أخذت انطباعاً بأن هذه الليلة كانت الأمور ستسير على نحو مُختلف قليلاً 534 00:35:09,164 --> 00:35:11,315 أقرب إلى.. حدث خاص - أنا أفهم هذا - 535 00:35:12,056 --> 00:35:14,417 هل هناك شيء يُمكننا القيام به لجعلك أكثر راحة؟ 536 00:35:15,266 --> 00:35:18,545 هل يمكنني أن أتحدث مع الشيف (كاسبر)؟ 537 00:35:18,546 --> 00:35:22,182 لدي زجاجة نبيذ 09 رائعة والتي فتحتها للتو لتتنفس 538 00:35:22,974 --> 00:35:28,184 إن سمحت لي، بآخر زيارة لي لمزارع الكرم .....بـ "نابا" قاموا بشحن 539 00:35:28,185 --> 00:35:31,985 هذه الزجاجة لي. كانت هدية وكنت أنتظر مناسبة خاصة لفتحها 540 00:35:32,186 --> 00:35:33,986 هذا كرم كبير منك 541 00:35:34,183 --> 00:35:38,059 هل الشيف (كاسبر) هنا؟ - لسوء الحظ.. لقد رحل - 542 00:35:39,268 --> 00:35:41,057 هل سيعود؟ 543 00:35:41,058 --> 00:35:44,060 !أخشى أن هذا الأمر غير واضح 544 00:36:55,149 --> 00:37:05,233 {\an6}الأمر رسمي. الشيف كارل كاسبر) لن يظهر) ولعل جُبنه هو ما تذوقت في طعامه 545 00:37:21,574 --> 00:37:23,474 أنا بحاجة إليك بالأمام - لدي حجز - 546 00:37:23,535 --> 00:37:25,536 إتركي الهاتف - من فضلك اتركني أقوم بعملي - 547 00:37:25,537 --> 00:37:27,137 من فضلك إذهبي الى المشرب !(توني)... 548 00:37:27,276 --> 00:37:30,192 كارل). لا أستطيع التحدث الآن) نحن مشغولون 549 00:37:30,234 --> 00:37:34,068 "هذا الرجل يقوم بالتغريد لي على "تويتر الرجل يتصل بي! ماذا تقدمون له بحق الجحيم؟ 550 00:37:34,151 --> 00:37:36,693 !لا أعلم. أعتقد أنهم يقدمون نفس الهُراء 551 00:37:36,694 --> 00:37:38,194 ماذا؟ - ....أنا - 552 00:37:38,277 --> 00:37:42,278 بأي وجبه هو الآن؟ - لقد وصل إلى "كعكة الحِمم" الآن - 553 00:37:42,361 --> 00:37:45,192 أبقيه بمكانه فحسب - ماذا؟ - 554 00:37:45,193 --> 00:37:47,236 أنا أوقف السيارة - كارل)، ماذا؟) - 555 00:37:47,278 --> 00:37:50,235 لا تسمحي له بالمغادرة أبقيه في مكانه 556 00:37:52,937 --> 00:37:54,238 هل هو هنا؟ 557 00:37:54,279 --> 00:37:56,038 ما الذي يجري هنا؟ 558 00:37:56,039 --> 00:37:57,040 !اللعنة 559 00:37:57,041 --> 00:38:01,140 عُد إلى المنزل - أنا أريد أن أقول شيئاً واحداً فقط - 560 00:38:03,112 --> 00:38:05,113 !توقف لحظة واحدة 561 00:38:05,114 --> 00:38:06,113 ...فقط... فقط 562 00:38:06,279 --> 00:38:09,152 لقد كنت بانتظار إجراء محادثة مع هذه الأحمق لفترة طويلة - حسناً - 563 00:38:09,153 --> 00:38:13,028 أنا لست جباناً، أنا لست بائساً ولا يهمني رأيك 564 00:38:13,029 --> 00:38:15,071 أنت لن تنال مني !أنا لست بائساً 565 00:38:16,572 --> 00:38:19,762 وكعكة الحمم ليست فقط مجرد كعكة نصف مطبوخة 566 00:38:19,863 --> 00:38:21,762 ذلك ليس ما يجعل مركزها سائل 567 00:38:22,964 --> 00:38:27,065 أنت تأخذ أسطوانة معدنية مجمدة ...وتضعها بالوعاء بحيث 568 00:38:27,066 --> 00:38:29,766 تكون مطهوه من الخارج بالكامل !ومن الداخل تصبح سائلة 569 00:38:29,987 --> 00:38:31,166 حسناً، حسناً 570 00:38:31,167 --> 00:38:34,568 إنها سائلة، هل ترى؟ !إنها سائلة، أيها الأحمق 571 00:38:37,114 --> 00:38:39,072 وأنت لا تفعل أي شيء أنت ماذا تفعل؟ 572 00:38:39,073 --> 00:38:42,072 ...أنت تجلس، وتأكل ثم تتقيء تلك الكلمات 573 00:38:44,155 --> 00:38:47,156 لتجعل الناس يضحكون هل تعلم مدى صعوبة عملي؟ 574 00:38:47,198 --> 00:38:50,157 هل تُدرك كم العمل الذي يبذله طاقمي؟ 575 00:38:51,157 --> 00:38:53,114 وما الذي يُضحّون به لجعلك سعيداً؟ 576 00:38:53,115 --> 00:38:59,158 وبعد ذلك بكل عجرفة تقول ذلك الهراء على طعامي؟ - حسناً - 577 00:39:00,116 --> 00:39:04,283 !إنه يُؤلِم عندما تكتب ذلك الهراء، فإنه يُؤلِم 578 00:39:04,284 --> 00:39:05,286 إنه يفعل.. يفعل ذلك 579 00:39:05,326 --> 00:39:09,282 لقد كان... كان يعتقد بأنه !سيغلق مطعمه اللعين 580 00:39:09,283 --> 00:39:11,284 !أيها الأحمق 581 00:39:15,201 --> 00:39:18,158 وماذا تفعل أنت؟ ..أنت فقط تكتب هراء لكي 582 00:39:18,200 --> 00:39:21,075 !أنت فقط تكتب هراء !الكعكعة كانت سائلة 583 00:39:21,076 --> 00:39:24,033 !إنها سائلة 584 00:39:24,134 --> 00:39:25,135 !أيها الأحمق 585 00:39:25,337 --> 00:39:27,337 أنت لن تنال مني - حسناً، حسناً - 586 00:39:27,338 --> 00:39:30,067 لن تنال مني - (حسناً يا (كارل - 587 00:39:30,068 --> 00:39:31,468 لن ينال مني - !لا، لن يفعل - 588 00:39:31,485 --> 00:39:36,245 أعرف أنك مسئولة دعاية، أليس لديك علاقات ألا يتم تعيينك لمثل هذه الأمور، لمحو مثل هذه الامور من الانترنت؟ 589 00:39:36,287 --> 00:39:37,287 !ولكنه مُنتشر 590 00:39:37,328 --> 00:39:41,077 حتى لو أستطعت أن أسحب مقطع واحد 591 00:39:41,078 --> 00:39:42,676 هناك العشرات من الهواتف المحمولة الأخرى 592 00:39:42,685 --> 00:39:46,110 ما الذي ينبغي علينا فعله؟ أيجب علينا على الأقل تعيين محام، واتخاذ إجراء قانوني أو شيء؟ 593 00:39:46,203 --> 00:39:47,445 لو أنك هددتهم بالمحامين 594 00:39:47,486 --> 00:39:51,244 ستعطيهم مزيد من القصة التي هي لديهم بالفعل ومن ثم تظل متصدراً لعناوين الأخبار لأسبوعاً آخر 595 00:39:51,246 --> 00:39:58,079 ثم أن لديك ناقد الطعام هذا الذي يظل يكتب عنك، وكل ذلك يلتقطونه ويصنعون منه عنواناً 596 00:39:58,121 --> 00:40:00,328 !أتعرف؟ إنه أمر لا يصدق على الاطلاق 597 00:40:00,329 --> 00:40:03,287 ......إذاً ما تقولينه أنه لا يوجد شيء أستطيع فعله؟ 598 00:40:03,288 --> 00:40:07,122 لإزالة الفيديو؟ لا. ذلك سيظل إلى الأبد - !عظيم. رائع - 599 00:40:07,163 --> 00:40:10,078 لكن قد تكون هناك فرصة هنا 600 00:40:10,079 --> 00:40:12,038 كيف يمكن أن تكون هناك فرصة؟ 601 00:40:12,039 --> 00:40:14,089 حسناً، كنت أبقي هذا على الأقل حتى أتيقن منه 602 00:40:14,133 --> 00:40:17,158 ولكني على يقين شبه تام بأن لدينا "فرصة جيدة في "مطبخ الجحيم 603 00:40:17,163 --> 00:40:20,079 انتظري، ماذا؟ - انه برنامج تلفزيوني واقعي - 604 00:40:20,080 --> 00:40:21,289 لا أعتقد أنك تفهمين ما يجري هنا 605 00:40:21,372 --> 00:40:24,089 أنا طاهي حقيقي - قلت أنك بحاجة إلى المال، أليس كذلك؟ - 606 00:40:24,090 --> 00:40:25,290 وظيفة 607 00:40:25,372 --> 00:40:28,081 وظيفة، وليس مال أحتاج إلى وظيفة كالتي كانت لدي 608 00:40:28,082 --> 00:40:32,204 حسناً، حساب "تويتر" الخاص بك وصل إلى 20،000 متابع هذا سيئ للغاية 609 00:40:32,205 --> 00:40:34,039 نعم، سوف أغلق الحساب، لا تقلقي 610 00:40:34,081 --> 00:40:36,249 لا تغلقه! يمكنني جني مال من ذلك وتسويق بعض المنتجات 611 00:40:36,291 --> 00:40:39,332 هل تنصتين لي؟ أنا لا أريد التورط بأي من ذلك أنا أريد طهي الطعام 612 00:40:39,333 --> 00:40:41,080 لديك خياران 613 00:40:41,081 --> 00:40:43,740 يمكنك إما فعل ذلك، والاستفادة من الوضع 614 00:40:43,742 --> 00:40:45,206 !"مثل الطفلة ببرنامج "هاني بو بو أنا لا أريد فعل ذلك 615 00:40:45,207 --> 00:40:47,207 هل تعرف كمّ المال الذي تجنيه هي و والدتها؟ 616 00:40:47,249 --> 00:40:49,082 أنا لا أهتم بقدر المال الذي تجنيه إقفزي إلى خلاصة الأمر 617 00:40:49,083 --> 00:40:52,083 أو يمكنك الاختباء وانتظار العاصفة حتى تمرّ لديك خياران 618 00:40:52,166 --> 00:40:54,040 حسبت أن هذا الهراء يعيش إلى الأبد على الانترنت؟ 619 00:40:54,041 --> 00:40:56,745 هو كذلك. ولكن هناك الكثير من الأخبار والأحداث المتلاحقة 620 00:40:56,770 --> 00:40:59,126 و وسط كل هذه الضوضاء لا أحد يتذكر أي شيء 621 00:40:59,167 --> 00:41:03,166 حسناً، شكراً على وقتك وكل شيء !لقد كنت مفيدة جداً 622 00:41:04,042 --> 00:41:07,292 ...ستنهي المكالمة؟ حسناً. اسمع أريد منك الاتصال بي في أي وقت، أنا هنا 623 00:41:07,293 --> 00:41:09,952 إذا لم تتمكن من ذلك على الهاتف المحمول أرسل لي على جهاز الاستدعاء 624 00:41:09,953 --> 00:41:11,251 حسناً. شكراً لك واشكري (إنيز) عني 625 00:41:11,252 --> 00:41:14,052 لا، شكرا لك، وماذا عن "مطبخ الجحيم"؟ - ماذا عنه؟ - 626 00:41:14,053 --> 00:41:16,343 لا تزال تريدني ألاحقه، أليس كذلك؟ - كلا، لا أريدك أن تفعلى - 627 00:41:16,344 --> 00:41:17,695 .....حسناً، لن أتصل بهم ولكنني سأرسل لهم بريداً الكترونياً 628 00:41:17,735 --> 00:41:20,085 .....أنت لا تصغين إلى انظري، لابد أن أذهب 629 00:41:20,127 --> 00:41:21,294 أنا... أنتظر اتصالاً هاتفياً 630 00:41:21,335 --> 00:41:24,293 ....حسناً، حسناً "سوف أُعلِمك كيف سيسير أمر "مطبخ الجحيم 631 00:41:24,294 --> 00:41:26,210 !غبية لعينة 632 00:41:26,601 --> 00:41:27,712 !يا رجل 633 00:41:30,169 --> 00:41:33,169 (مرحباً يا (إنيز - مرحباً. هل تحدثت مع (جين)؟ - 634 00:41:33,211 --> 00:41:35,044 نعم، أغلقت معها للتو 635 00:41:35,086 --> 00:41:36,086 و...؟ 636 00:41:36,087 --> 00:41:40,296 و... تعلمين... إنه أمر فظيع. ماذا تريدنني أن أقول؟ لا أستطيع أن أثق بها. أريد فقط طهي الطعام 637 00:41:40,337 --> 00:41:42,253 كل شيء سيكون على ما يرام 638 00:41:42,295 --> 00:41:47,087 نعم، بضعة أماكن تريدني أن أعود إليها سيكون لدي بعض المقابلات الأسبوع القادم 639 00:41:47,088 --> 00:41:48,255 هذا جيد 640 00:41:49,087 --> 00:41:54,296 نعم، لذا.. اسمعي، حتى ينجح كل ذلك الأمر بخصوص العمل هل يمكنك إبقاء (بيرسي) لديك؟ 641 00:41:56,338 --> 00:42:00,130 لكنك لا تزال ستأخذه معك إلى "نيو أورليانز". أليس كذلك؟ 642 00:42:01,339 --> 00:42:03,172 هل هو موجود؟ 643 00:42:04,170 --> 00:42:06,088 أنا سأخبره 644 00:42:06,130 --> 00:42:08,689 لا. اسمحي لي بالتحدث معه، أنا لا أمانع 645 00:42:15,047 --> 00:42:18,132 أبي. أنا أتفهم إذا كنا لن نستطيع الذهاب "إلى "نيو أورليانز 646 00:42:18,173 --> 00:42:23,131 يا رجل، شكراً جزيلاً لقول ذلك والدك مشغول للغاية بالعمل في الوقت الحالي 647 00:42:23,132 --> 00:42:24,132 أنت الأفضل 648 00:42:24,299 --> 00:42:29,173 ربما في وقت آخر - نعم، بالتأكيد، شكرا لك - 649 00:42:31,090 --> 00:42:32,174 وداعاً 650 00:42:47,005 --> 00:42:50,975 كيف حالك يا رجل؟ انظروا، جميعاً.. "الجيف" هنا 651 00:42:50,976 --> 00:42:55,477 هيا، إحتسي بعض المشروبات شيء قوي.. واحد للرجل 652 00:42:55,478 --> 00:42:56,478 آه... يا صاح 653 00:42:57,092 --> 00:43:00,092 أنت في كل مكان - هل هذا صحيح؟ ذلك سيء - 654 00:43:00,093 --> 00:43:03,093 هل رأيت ذلك؟ هل رأيت ذلك؟ - رأيته . إنه بكل مكان - 655 00:43:03,135 --> 00:43:05,502 هذا فظيع، أنا وأنت عاطلين عن العمل مرة أخرى 656 00:43:06,217 --> 00:43:10,177 أنا كذلك الآن. لا، على محمل الجد هناك أناس يتصلون بي 657 00:43:10,219 --> 00:43:12,536 يا صاح! هذا عظيم - نعم - 658 00:43:12,537 --> 00:43:15,135 أنا سعيد لسماع ذلك! كنت أعرف أنك ستجد شيء أكبر من هذا - نعم - 659 00:43:15,176 --> 00:43:17,175 وأنت في الواقع لا تهتم بعودتك إلى هنا - نعم - 660 00:43:17,176 --> 00:43:19,220 لذا. هل جئت لتخبرني بأن لديك وظيفة من أجلي؟ 661 00:43:19,321 --> 00:43:21,220 لأنني سوف أغادر معك في لحظة يا رجل 662 00:43:21,261 --> 00:43:26,302 لا، إنتظر مكالمة مني عندما أجد شيئاً جاداً - لا تتركني خلفك! لا تفعل ذلك أبداً مرة أخرى - 663 00:43:26,447 --> 00:43:28,938 لا تضربني، من فضلك لا تضربني أنا آسف، أنا آسف حقاً 664 00:43:29,137 --> 00:43:30,304 لقد كنت داخل دائرة الضوء 665 00:43:30,345 --> 00:43:35,262 وكنت أشرب ذاك اليوم، ولم أكن أعرف ماذا أفعل أنا جبان أحمق. أنا آسف للغاية 666 00:43:35,263 --> 00:43:39,095 !أنا أشهد على ذلك - ماذا كنت ستفعل؟ إنها فرصة كبيرة - 667 00:43:39,178 --> 00:43:41,221 ثم وضعوك على "يوتيوب"، وشعرت بالمسئولية عن هذا الهراء 668 00:43:41,263 --> 00:43:44,303 ذلك الهراء كان مضحكاً بالمناسبة - ما الذي كان مضحكاً به؟ لم يبدو مضحكاً لي - 669 00:43:44,304 --> 00:43:50,221 تقريباً كل شخص أعرفه رأى ذلك. لذا شعرت نوعاً ما بأنني شهير فقط لأنني أعرفك. هل تعلم ذلك؟ 670 00:43:50,222 --> 00:43:54,179 هل هو مضحك كما لو أنهم يضحكون علي أم يضحكون معي؟ 671 00:43:54,221 --> 00:43:56,180 قليلاً من هذا وذاك 672 00:43:56,347 --> 00:43:59,306 هم يضحكون معك، وعليك بالوقت نفسه 673 00:43:59,307 --> 00:44:02,222 هذا محرج للغاية - إنه فظيع.. سيء للغاية - 674 00:44:02,264 --> 00:44:05,840 ولكنه مضحك جداً في نفس الوقت. يجعلك نوعاً ما تبدو محبوباً، ولكن بطريقة غريبة الأطوار 675 00:44:05,906 --> 00:44:08,864 الرجل استحق ذلك الجميع يعلم أنه استحق ذلك 676 00:44:08,940 --> 00:44:11,141 ولكن جدياً، أنا آسف - لا بأس - 677 00:44:11,142 --> 00:44:14,441 سوف أقف على قدمي - أنا أعرف. أعرف هذا - 678 00:44:14,442 --> 00:44:17,642 وأنا سأذهب معك يا رجل أنا سأكون مساعدك 679 00:44:17,643 --> 00:44:20,044 أنت لست مساعداً بعد الآن أنت كبير الطهاة 680 00:44:20,141 --> 00:44:22,350 ولكني لم أكن لأصبح كذلك لولاك 681 00:44:22,392 --> 00:44:24,098 ريفا) مُحقّ بشأن شيء واحد) 682 00:44:24,099 --> 00:44:27,348 أنت مستعد لإدارة مطبخك الخاص لذا لا تضيعها. فهي فرصة كبيرة بالنسبة لك 683 00:44:27,349 --> 00:44:30,309 !إلى فرصة (توني) الكبيرة 684 00:44:30,310 --> 00:44:31,410 !إلى كبير الطهاة 685 00:44:31,450 --> 00:44:34,242 أنا لا أعرف كيف حدث ذلك لكنني سعيد أنه حدث 686 00:44:34,243 --> 00:44:36,043 حسنا؟ - كلمات من القلب - 687 00:44:36,845 --> 00:44:38,243 يا رفاق. أنا أحبكم يا رفاق 688 00:44:40,045 --> 00:44:41,545 (أنا أحبك يا (توني 689 00:44:41,646 --> 00:44:43,797 أنا أحبك - شكراً يا شيف. أنا أحبك يا رجل - 690 00:44:44,917 --> 00:44:46,097 أنا أحب كلاكما 691 00:44:47,009 --> 00:44:49,399 نحن نحبك يا رجل 692 00:44:50,910 --> 00:44:53,401 أنا أحبك يا رجل. أنا سعيد لنجاحك 693 00:44:53,402 --> 00:44:54,801 شكراً. هل ستبقى بوظيفتك؟ 694 00:44:55,310 --> 00:45:00,186 الحقيقة أن لا أحد يتصل بي ليس لدي أي عرض عمل مُحتمل على الإطلاق 695 00:45:00,187 --> 00:45:02,385 وماذا عن العروض الأخرى؟ - لا يوجد. لا يوجد شيء مطلقاً - 696 00:45:02,386 --> 00:45:04,587 لا شيء على الانترنت؟ - !بالأساس الكارثة سببها الانترنت - 697 00:45:04,588 --> 00:45:07,588 !هيا - !أنا مثل "ملك سرطانات" يلعب البيانو - 698 00:45:07,920 --> 00:45:09,310 أنا لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك 699 00:45:09,311 --> 00:45:12,060 ...أنا في كل مكان، حسناً، مثل 700 00:45:12,061 --> 00:45:15,403 "أنا مثل الـ"ميم". هل تعرفين ماذا يكون؟ أنا "ميم 701 00:45:15,411 --> 00:45:16,703 !أنا "ميم" لعين 702 00:45:16,710 --> 00:45:18,111 كارل)، تحتاج إلى قسط من الراحة) 703 00:45:18,145 --> 00:45:21,313 لقد كنت مرتاح. لقد كنت في راحة لوقت طويل - لا، أنت بحاجة الى راحة حقيقية - 704 00:45:21,314 --> 00:45:23,915 أنا بحاجة إلى العمل أنا بحاجة للعودة إلى العمل بالمطبخ 705 00:45:23,930 --> 00:45:27,427 أنا لا أهتم. أتمنى لو أنني لم أفتح فمي .....كان علي فقط طبخ ذلك الهراء 706 00:45:27,511 --> 00:45:30,212 ماذا ستفعل؟ ستذهب للعمل لدى (ريفا) آخر بمطعم أخر؟ 707 00:45:30,230 --> 00:45:34,063 (لقد كنت بائساً هنا طوال معرفتي بك يا (كارل 708 00:45:34,105 --> 00:45:38,271 !هذا ليس صحيحاً - بلى يا حبيبي، والآن حان وقتك لتذهب - 709 00:45:38,313 --> 00:45:42,104 أنت لا تنتمي إلى هنا بعد الآن أنت تعرف ذلك، هيا 710 00:45:42,105 --> 00:45:43,272 !ماذا؟.. من هذه الفتاة؟ 711 00:45:43,314 --> 00:45:46,064 (كارل) - ماذا؟ - 712 00:45:46,148 --> 00:45:49,103 كُن صادقاً معي - أنا كذلك - 713 00:45:49,104 --> 00:45:52,273 لقد كنت تتجاهل الكثير من الأشياء في حياتك (والتي تحتاج إلى اهتمامك. مثل (بيرسي 714 00:45:56,148 --> 00:45:59,106 أنا لا أُمثِّل "الأب الأعظم" في الوقت الراهن 715 00:45:59,148 --> 00:46:02,107 في حالة أنك لم تلاحظي أنا مصدر إحراج... 716 00:46:02,232 --> 00:46:05,190 وهو يرى كل هذا الهراء على الكمبيوتر 717 00:46:05,191 --> 00:46:06,791 حسناً - ...وأصدقائه يـ - 718 00:46:07,232 --> 00:46:10,191 ربما يهمك أن تتحدث معه عن ذلك 719 00:46:10,233 --> 00:46:13,274 ...أنا فقط - (إنه بحاجتك يا (كارل - 720 00:46:13,316 --> 00:46:18,274 أنا لا أعرفه! فهو في سن غريب - لم لا تستغل هذا الوقت للتعرف عليه؟ - 721 00:46:25,191 --> 00:46:28,066 أريدك أن تكون سعيداً 722 00:46:28,275 --> 00:46:31,193 أنت لست سعيد 723 00:46:32,235 --> 00:46:35,109 أنت لن تكون سعيداً هنا 724 00:46:36,151 --> 00:46:38,317 لا أعرف ماذا سأفعل 725 00:46:38,318 --> 00:46:42,193 أنا لم أفكر أبداً بما علي أن أفعل لقد عرفت دائماً بوجود شيء تالي للقيام به 726 00:46:42,235 --> 00:46:46,278 ....والآن كل شيء انتهى، أنا مثل كأنني ضائع.... 727 00:46:46,320 --> 00:46:49,109 أعتقد أن هذا مكان جيد لتبدأ منه 728 00:46:55,022 --> 00:46:57,112 حسناً - تعال هنا - 729 00:47:01,069 --> 00:47:03,154 أنت الأفضل 730 00:47:05,024 --> 00:47:07,055 سأبقى منتظره من أجله - حسناً - 731 00:47:07,426 --> 00:47:08,456 إفعلي ذلك 732 00:47:09,007 --> 00:47:10,457 شكراً لك 733 00:47:16,112 --> 00:47:18,196 مرحباً يا (فلورا). هل (بيرسي) هنا؟ 734 00:47:19,322 --> 00:47:21,413 إنه بالداخل - هلا قلت له أنني هنا؟ - 735 00:47:21,414 --> 00:47:23,115 بالتأكيد - شكراً - 736 00:47:23,221 --> 00:47:24,221 مرحباً 737 00:47:24,238 --> 00:47:29,112 لماذا أنت هنا؟ - أنا هنا لرؤية (بيرسي). لقد مرّ وقت طويل - 738 00:47:29,113 --> 00:47:32,239 أنا سعيدة لأنك هنا ولكن لماذا لا تتصل لتقول أنك قادم؟ 739 00:47:32,514 --> 00:47:33,515 ...لا أعرف... لأن 740 00:47:33,516 --> 00:47:35,114 يقول أنه نائم 741 00:47:35,155 --> 00:47:37,280 حسناً، أنا ذاهب للتحدث معه - لا. لا... انتظر ثانية واحدة - 742 00:47:37,322 --> 00:47:38,813 ..قالت أنه يقول أنه نائم! ولكن 743 00:47:38,814 --> 00:47:41,072 إن كان نائماً، ستقول فقط إنه نائم لذا فهو ليس نائماً 744 00:47:41,114 --> 00:47:42,073 دعيني أتحدث معه 745 00:47:42,074 --> 00:47:45,073 لا، انتظر هلا أتيت وتحدثت معي لثانية واحدة أولاً؟ 746 00:47:45,074 --> 00:47:46,374 من فضلك. تعال 747 00:47:48,323 --> 00:47:51,323 بيرسي) وأنا ذاهبان إلى "ميامي" لرؤية والدي) 748 00:47:53,115 --> 00:47:54,324 لذا.. لماذا لا تأتي معنا؟ 749 00:47:54,325 --> 00:47:57,116 ماذا؟ - نعم، تعال معنا - 750 00:47:57,158 --> 00:48:00,198 ...تريدنني أن أذهب "أنا لا أستطيع الذهاب معك إلى "ميامي 751 00:48:02,158 --> 00:48:03,324 ليس لدي أي أموال 752 00:48:03,325 --> 00:48:05,000 أنا بحاجة للإنتظار حتى أحصل على وظيفة أخرى 753 00:48:05,001 --> 00:48:07,300 مع كل ذلك الهراء الذي انفجر على الانترنت، وعلى تويتر 754 00:48:07,331 --> 00:48:10,117 نعم ولكن أنت تعرف. أنا يمكن أن ........أقرضك بعض المال قبل أن 755 00:48:10,159 --> 00:48:12,117 أنا لا أريد أموالك أنا لا يمكن أن أقبل صدقة منك 756 00:48:12,200 --> 00:48:16,200 أنت تعرف أنه مستاء حقاً لأنه لن يتمكن من الذهاب معك إلى "نيو أورليانز". أليس كذلك؟ 757 00:48:18,075 --> 00:48:20,118 إنه مجروح، ويفتقدك 758 00:48:23,159 --> 00:48:25,327 حسناً، ماذا تريدينني أن أفعل؟ 759 00:48:25,368 --> 00:48:28,242 أنت تعرف أن المُربيات لا يمكن أن يصعدوا على الطائرة 760 00:48:28,243 --> 00:48:33,244 فلماذا لا تأتي معنا وتعتني به بينما أنا أعمل 761 00:48:34,202 --> 00:48:36,322 تريدينني أن أذهب معك لمراقبة (بيرسي)؟ 762 00:48:36,632 --> 00:48:37,161 أجل 763 00:48:37,201 --> 00:48:41,119 إذاً. فأنا المُربية؟ - "أجل مُربية. في "ميامي - 764 00:48:42,329 --> 00:48:45,327 قد يكون أمراً جيداً، مع كل ما حدث لك 765 00:48:45,328 --> 00:48:49,286 هناك حيث وُلِد (بيرسي)، وحيث حصلت على وظيفتك الأولى كطاهي 766 00:48:49,328 --> 00:48:52,328 ستكون فرصة لتصفية ذهنك 767 00:48:53,162 --> 00:48:56,246 أتعتقدين أن (بيرسي) سيكون بخير مع ذلك؟ - بيرسي) سوف يحب ذلك) - 768 00:49:03,121 --> 00:49:05,079 ما رأيك؟ 769 00:49:37,123 --> 00:49:39,122 لدي اجتماع سريع 770 00:49:39,123 --> 00:49:41,248 تأكد عندما تذهب للطابق العلوي أن كل شيء مُعد 771 00:49:41,332 --> 00:49:44,625 إطلب له بعض الطعام وتأكد من أن يأخذ قيلولته، ويستحم 772 00:49:44,626 --> 00:49:46,123 لا، أنا لست بحاجة إلى قيلولة أنا في العاشرة 773 00:49:46,332 --> 00:49:49,248 سوف تكون ليلة طويلة وسنذهب لرؤية جدك وهو يعمل 774 00:49:49,249 --> 00:49:51,349 بالملهي الليلي؟ - أجل - 775 00:49:51,449 --> 00:49:53,335 أليس صغير قليلاً على ذلك؟ - صغير على ماذا؟ - 776 00:49:53,833 --> 00:49:54,849 إنه لن يظل يؤدي إلى الأبد 777 00:49:54,921 --> 00:49:57,611 ويريد لحفيده أن يراه مرة واحدة على الأقل وهو يؤدي 778 00:49:58,634 --> 00:50:01,184 حسناً، ولكن الأفضل أن تبقي عينك عليه فذلك المكان يمكن أن يصبح مجنون جداً 779 00:50:01,185 --> 00:50:03,686 أنا أبقي عيني عليه؟ هذا هو سبب ذهابك أيضاً 780 00:50:12,036 --> 00:50:13,737 أين نحن؟ - "هذه "ليتل هافانا - 781 00:50:13,738 --> 00:50:15,139 هل هذا هو المكان الذي ترعرع فيه (كاسترو)؟ 782 00:50:15,210 --> 00:50:17,251 لا. هذا هو المكان الذي ترعرعت أنا فيه - حقاً؟ - 783 00:50:17,252 --> 00:50:20,253 نعم، وهنا حيث يعيش ويعمل جدك 784 00:50:21,043 --> 00:50:23,204 جدي لا يزال يعمل؟ ماذا يفعل؟ 785 00:51:45,383 --> 00:51:47,091 ماذا يقول؟ 786 00:51:47,133 --> 00:51:50,175 يسأل إذا كنا عُدنا معاً مرة أخرى - لا، لا، نحن أصدقاء - 787 00:51:50,246 --> 00:51:51,976 أنا أساعد في مراقبة الطفل 788 00:51:55,648 --> 00:51:57,257 ماذا؟... أنا لا أفهم 789 00:51:57,258 --> 00:52:01,092 يقول أن وزنك ازداد بضعة أرطال منذ أن رآك آخر مرة 790 00:52:01,134 --> 00:52:05,502 ربما منذ آخر مرة، ولكن في الواقع أنا مؤخراً خسرت 15 رطل 791 00:52:11,135 --> 00:52:13,259 يقول أنه خسر 20 رطلاً - 20؟ - 792 00:52:13,260 --> 00:52:18,094 أعرف ما قاله لكنني خسرت.. ذلك كان منذ شهرين أنا خسرت في أسبوعين. خسرت 15 رطل 793 00:52:18,295 --> 00:52:20,094 ملابسي أصبحت لا تناسبني بعد الآن 794 00:52:21,344 --> 00:52:23,302 يقول أن سرواله قد يقع 795 00:52:23,504 --> 00:52:25,065 20رطلاً 796 00:52:25,179 --> 00:52:27,220 لماذا يقول 20؟ أنا أقول 15، وهو يقول 20 797 00:52:29,262 --> 00:52:32,178 هذا جيد حقاً يجب أن نوقظ (بيرسي) ليتناول واحدة 798 00:52:33,219 --> 00:52:35,345 يقول أنه يشعر بالنعاس. الوقت متأخر 799 00:52:35,346 --> 00:52:39,138 لا. لكنه لم يحظى قط بشطيرة كوبية حقيقية أريده أن يجربها 800 00:52:40,180 --> 00:52:42,137 يقول يجب عليك اأن تصنع له واحدة 801 00:52:42,138 --> 00:52:45,137 أريده أن يُجرّب الشيء الحقيقي "من هنا، من "ليتل هافانا 802 00:52:51,263 --> 00:52:53,220 هذا جيد حقاً بالمناسبة 803 00:52:53,221 --> 00:52:55,221 طعامك أفضل بكثير 804 00:53:00,139 --> 00:53:02,380 أتعتقدين أن الناس قد يحبون هذا النوع من الطعام هناك بمدينتنا؟ 805 00:53:03,181 --> 00:53:06,182 تعتقدين أنهم سيحبونه - نعم، إنه طعام حقيقي، لم لا؟ - 806 00:53:08,222 --> 00:53:10,181 (ربما سأتحدث إلى (مارفن 807 00:53:11,223 --> 00:53:16,058 دعيني أسمعه، وأرى ما لديه بشأن شاحنة الطعام 808 00:53:17,308 --> 00:53:19,181 أتعتقدين أنه بالمدينة؟ 809 00:53:19,182 --> 00:53:22,265 لا أدري ولكن.. أستطيع معرفة ذلك غداً سأتصل به 810 00:53:23,307 --> 00:53:26,224 أنت تعرفين أنه هنا هل هذا هو السبب في أنك أحضرتني إلى هنا؟ 811 00:53:26,225 --> 00:53:27,346 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 812 00:53:27,351 --> 00:53:31,141 جرب هذا اللبن إنه مدهش 813 00:53:31,342 --> 00:53:32,842 أنا أحب اللبن 814 00:53:33,053 --> 00:53:34,843 !أنت مليئة بالهراء 815 00:53:49,393 --> 00:53:53,143 (أنا (كارل كاسبر (أنا هنا لرؤية (مارفن 816 00:53:53,310 --> 00:53:56,268 هل أنت شرطي؟ - عفواً؟ - 817 00:53:58,269 --> 00:54:01,351 في حال كنت لا ترغب في خلع حذائك 818 00:54:01,352 --> 00:54:03,144 شكراً لك 819 00:54:12,311 --> 00:54:14,103 إتبعني 820 00:54:27,271 --> 00:54:29,355 (كاسبر) - كيف حالك؟ - 821 00:54:29,356 --> 00:54:31,270 أنا سعيد أنك هنا، انظر إليك 822 00:54:31,371 --> 00:54:32,871 كيف تسير الأمور؟ - تعال هنا. (كاندي) تعال إلى هنا - 823 00:54:32,872 --> 00:54:34,273 لقد أصبحت بالحجم المناسب 824 00:54:34,454 --> 00:54:36,775 ألا تريدين أكل شيء؟ أريد أن أراك تأكلين شيئاً 825 00:54:37,046 --> 00:54:38,676 ولا تقلقي 826 00:54:39,177 --> 00:54:40,977 بعض الوجبات الخفيفة أو شيء من هذا، شكراً 827 00:54:44,978 --> 00:54:46,078 انظر إليك 828 00:54:46,229 --> 00:54:49,106 إنها حامل، لقد عرفت للتو 829 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 هذه؟ 830 00:54:51,190 --> 00:54:54,272 تبولت على عصا، وجاءت لتخبرني قبل 5 ثوان 831 00:54:55,397 --> 00:54:59,758 هل.. أنت متأكد من أنه لك؟ - لا أدري......... هذا ما قالته - 832 00:55:02,273 --> 00:55:06,072 أنا أعرف، لدي مشكلة لأنها أفضل موظفة استقبال لدي على الاطلاق 833 00:55:06,073 --> 00:55:06,552 حقا؟ 834 00:55:06,573 --> 00:55:09,148 الخبر السار هو أنني قُمت بربط قناتي التناسلية عام 2008 835 00:55:09,149 --> 00:55:11,232 !لذا من الواضح أنها أيضاً كاذبة لعينة 836 00:55:11,433 --> 00:55:12,733 صحيح 837 00:55:13,191 --> 00:55:15,233 هذا ما ظننت - ماذا تريد، صودا أم ماء؟ - 838 00:55:16,400 --> 00:55:18,557 هل أنت بخير؟ - أنا بخير، أنا بخير - 839 00:55:18,558 --> 00:55:21,108 أتريد مشروباً؟ - كلا - 840 00:55:21,409 --> 00:55:23,109 دعنا نتخذ بعض القرارات معاً - ...حسناً، نبدأ من - 841 00:55:23,110 --> 00:55:25,109 دعنا نبدأ بالأمور السهلة لدينا هُراء للحديث عنه 842 00:55:25,110 --> 00:55:29,411 لدي 4 عينات. دعنا نبدأ بشيء سهل وبعد ذلك نتحدث بالأشياء الغير مريحة 843 00:55:30,150 --> 00:55:32,433 إختر واحدة - لـ... لهذا المكان؟ - 844 00:55:32,434 --> 00:55:33,391 .....لا أعرف 845 00:55:33,392 --> 00:55:38,377 نعم، سأضع سجادة. لأن الناس يظلون ينزلقوا بكل أنحاء المكان. كأنهم يتزلّجون على الجليد 846 00:55:38,478 --> 00:55:40,877 يمكنك نزع الأرضيات الزلقة 847 00:55:41,068 --> 00:55:42,848 .....و - لا يمكنني القيام بذلك - 848 00:55:43,234 --> 00:55:46,152 سأختار.. لا أعرف.. هذه؟ - هل تعجبك هذه؟ - 849 00:55:46,194 --> 00:55:52,152 ..أظن ذلك، إذا كنت لن تدهن الحوائط، هذه تبدو - (الناس لا يسيرون على الجدران يا (كارل - 850 00:55:52,153 --> 00:55:53,952 !أو أستطيع أن أبقيه لو أردت 851 00:55:54,250 --> 00:55:58,194 تُبقى الـ.......؟ - أُبقى على الطفل، مع علمي بأنه ليس لي - 852 00:55:58,195 --> 00:56:00,236 نعم - كما تعلم، لمرة واحدة أكون رجل جيد - 853 00:56:00,337 --> 00:56:03,437 فهكذا تبقي هي بمكتبي وأحصل على فضل عليها 854 00:56:04,236 --> 00:56:06,194 لكن أنت من تقرر، ما رأيك؟ 855 00:56:06,361 --> 00:56:12,196 هل نتحدث عن السجاد الآن؟ أم عن الطفل؟ - !أنا لا أعرف بعد الآن - 856 00:56:12,397 --> 00:56:13,697 ......أعتقد 857 00:56:15,068 --> 00:56:19,998 ...سأختار اللون البني، ولكن بالنسبة للأمر الآخر ...فذلك أمر شخصي وأنا.. لا 858 00:56:19,999 --> 00:56:22,199 أنت لست فاشل، حسناً؟ 859 00:56:22,364 --> 00:56:25,280 لا أريدك أن تشعر بهذه الطريقة بأنك أتيت إلى هنا لتتذلل 860 00:56:26,155 --> 00:56:29,237 لقد جُننت على الإنترنت، كان ذلك رهيباً 861 00:56:29,238 --> 00:56:33,114 فقدت الاحترام، وهو ما أحبه لأنه شيء عاطفي 862 00:56:33,156 --> 00:56:37,238 أتعلم، لقد فقدت كل شيء أنت لست خاسراً، ولكنك ضائع، حسناً؟ 863 00:56:38,140 --> 00:56:40,440 ...أنت لست فاشل، لست فاشل خسر 864 00:56:40,441 --> 00:56:42,350 أنا لا أشعر أنني فاشل - جيد - 865 00:56:42,364 --> 00:56:44,155 أشعر وكأنني حظيت بأسبوع سيء 866 00:56:44,156 --> 00:56:47,281 أشعر وكأني فقدت وظيفتي وجعلت من نفسي أضحوكة على الانترنت 867 00:56:48,157 --> 00:56:51,282 ...أنا مُطلّق، ومُفلِس "وأقيم بشقة حقيرة بـ "فينيس 868 00:56:51,324 --> 00:56:53,155 أتعرف ما يجعلني أشعر بأنني فاشل؟ 869 00:56:53,156 --> 00:56:56,456 أنني بمكتب الزوج السابق لزوجتي السابقة لأسأله معروفاً لعيناً 870 00:56:56,457 --> 00:56:58,155 وكل ما يقوم به هو التباهي أمامي 871 00:56:58,156 --> 00:57:00,367 أحب هذا التواضع، إنه أمر جيد 872 00:57:05,240 --> 00:57:08,324 والحق يُقال، شاحنات الطعام فكرة عظيمة 873 00:57:08,366 --> 00:57:11,368 هل تعرف ماذا أقصد؟ - أعتقد أننا نعود بالأمر إلى شيء بسيط - 874 00:57:11,369 --> 00:57:14,068 دعني أرى ما إذا كان لدي ما أقول أنا حتى لا أعرف 875 00:57:14,069 --> 00:57:18,669 لا توجد مشكلة، طالما أن الأمر لن يكون مُحرجاً لك .....أنا لا أريدك أن تشعر 876 00:57:18,670 --> 00:57:23,771 لأنك كنت مع (إنيز)، وكنتما تنامان معاً .....وكنت أنا معها، لدينا هذا الـ 877 00:57:24,472 --> 00:57:28,772 أنا كنت معها، ثم أنت كنت معها. ثم.. ربما أنا مارست الجنس معها بعد ذلك! أنا لا أعرف حتى ما حدث معنا 878 00:57:30,075 --> 00:57:34,375 ..ذهبت إلى "لوس أنجلوس" لمشاهدة مبارة لفريق الـ كليبرز" ذات مرة، وأعتقد أننا تناولنا بعض المشروبات" 879 00:57:34,376 --> 00:57:36,776 ...وذهبنا إلى الجُزُر، وأعتقد أنها كانت - ماذا حدث بينكما؟ - 880 00:57:36,777 --> 00:57:39,078 أنا حتى لا.. أتعرف ماذا؟ لا يهم. هذا ما حدث 881 00:57:39,079 --> 00:57:43,079 نحن نتحدث عن شاحنة طعام أبيض×أبيض تشيفي جرومان" موديل 88" 882 00:57:43,080 --> 00:57:44,779 شاحنة أحلامك 883 00:57:45,070 --> 00:57:46,581 سأجعلهم يسحبونها من أجلك 884 00:57:48,119 --> 00:57:49,287 شكراً لك 885 00:57:49,588 --> 00:57:51,287 لا تشكرني قبل أن تراها 886 00:58:14,588 --> 00:58:16,320 "نعم، أنا الآن في "ميامي 887 00:58:16,372 --> 00:58:18,122 كم عدد المقابلات لديك؟ 888 00:58:18,123 --> 00:58:20,324 ولا واحدة - أوه، حقا؟ - 889 00:58:20,325 --> 00:58:21,325 أجل 890 00:58:22,289 --> 00:58:25,331 ......هذا مُؤسف. لذا أعتقد أنني سأبقى هنا لفترة 891 00:58:25,373 --> 00:58:30,163 ......ًكارل). مهلا) ......لا أعرف إن كنت سمعت أم لا، ولكن 892 00:58:30,164 --> 00:58:33,123 لقد حصلت على تثبيت يا رجل أصبحت مُساعِد طاهي 893 00:58:33,165 --> 00:58:34,248 مُساعِد طاهي؟ - أجل - 894 00:58:34,477 --> 00:58:37,374 !لا.. حقاً؟ هذا ممتاز تهانيء يا رجل. هذا أمر كبير 895 00:58:37,415 --> 00:58:40,331 شكراً يا رجل. هذا يعني الكثير منك. حقاً 896 00:58:40,332 --> 00:58:43,166 نعم، ولكن يكفي هذا عني أنت ماذا ستفعل؟ 897 00:58:43,177 --> 00:58:44,667 سوف تضحك 898 00:58:45,374 --> 00:58:47,808 حصلت على شاحنة طعام - !أنت تمزح - 899 00:58:47,809 --> 00:58:50,274 لا! حقاً؟ حصلت على شاحنة "تاكو"؟ 900 00:58:50,291 --> 00:58:55,124 "توني). (توني).. (كارل) حصل على شاحنة "تاكو) - عن جد؟ - 901 00:58:55,125 --> 00:58:57,825 أجل - تاكو" وكل ذلك الهراء؟" - 902 00:58:57,826 --> 00:58:59,127 أجل. أعتقد ذلك 903 00:58:59,209 --> 00:59:00,292 ماذا سوف تطبخ؟ 904 00:59:00,293 --> 00:59:03,993 أنت تعلم. بعض الشطائر الكوبية موز مقلي، وأرز بالدجاج 905 00:59:03,994 --> 00:59:05,994 هُراء بسيط، مثل الذي اعتدنا صنعه للندوات 906 00:59:05,995 --> 00:59:09,595 نعم، أتذكّر تِلك الأيام 907 00:59:10,168 --> 00:59:12,250 لأود الحصول على بعضاً من ذلك الهُراء الآن - ما الذي سيفعله في شاحنة "تاكو"؟ - 908 00:59:12,251 --> 00:59:14,226 هذا جيد. أليس كذلك؟ - بلى - 909 00:59:14,227 --> 00:59:16,027 يمكن أن يكون هذا رائعاً - أغلق الهاتف يا رجل. دعنا نعمل - 910 00:59:16,125 --> 00:59:20,168 حسناً. حسناً.. أنا آسف يا رجل لابد أن أذهب يا رجل 911 00:59:20,251 --> 00:59:22,012 حسناً. إعتني بنفسك 912 00:59:22,378 --> 00:59:26,093 هل هذه هي الشاحنة الجديدة؟ - هذه هي..... هذه هي الشاحنة - 913 00:59:26,168 --> 00:59:30,170 هيكلها جيد، ولكن تحتاج إلى الكثير من العمل بالرغم من ذلك 914 00:59:30,294 --> 00:59:32,168 هل تريد أن تلقي نظرة عليها يا بطل؟ 915 00:59:32,169 --> 00:59:36,128 هل أنا مضطر لذلك؟ - اذهب. اذهب وانظر إلى شاحنة والدك الجديدة - 916 00:59:37,212 --> 00:59:40,252 هل يمكنني أن أسألك عن شيء؟ - هل هناك مشكلة؟ - 917 00:59:41,170 --> 00:59:42,378 هل نِمت معه؟ 918 00:59:42,379 --> 00:59:45,212 مع من؟ - مع (مارفن)، هل نِمت مع (مارفن)؟ - 919 00:59:45,213 --> 00:59:48,252 بالطبع فعلت، إنه زوجي الأسبق - أعني.... بعد انفصالنا - 920 00:59:48,253 --> 00:59:51,129 من... من آخر من نمت معه؟ أنا أم هو؟ 921 00:59:51,171 --> 00:59:54,828 أنا آسفة، ولكن أياً مما حدث بعد انفصالنا فليس من شأنك 922 00:59:54,870 --> 00:59:58,254 أنا لم أسألك عن ما تفعله مع تلك النادلة المثيرة 923 00:59:58,296 --> 01:00:01,215 هذا مختلف تماماً، هذا ليس من الإنصاف 924 01:00:01,216 --> 01:00:03,214 نعم، هذا شخص كنت تحبينه ....كنت تشاركينه حياته، وأنا 925 01:00:03,296 --> 01:00:05,254 لماذا علينا أن نتحدث عن هذا الآن؟ 926 01:00:05,255 --> 01:00:06,356 لأنني أجريت صفقة عمل 927 01:00:06,381 --> 01:00:08,130 مع ذلك الرجل - هذه ليست اللحظة - 928 01:00:08,131 --> 01:00:11,132 أريد أن أعرف لماذا أعطاني الشاحنة وابتسم في وجهي، وكأنه يمسك بشيء علي 929 01:00:11,215 --> 01:00:13,880 رجاء، أنت تعرفه. تعرف كيف هو - أنا أعرفه - 930 01:00:13,965 --> 01:00:16,098 حسناً، إذاً من يهتم؟ - أنا أهتم - 931 01:00:16,115 --> 01:00:17,213 لماذا تحتاج إلى معرفة ذلك 932 01:00:17,214 --> 01:00:20,171 أنا فقط أريد أن أعرف ذلك لا يزعجني 933 01:00:20,172 --> 01:00:21,424 أريد فقط أن أعرف - حسناً...... اسمع - 934 01:00:21,466 --> 01:00:24,341 كنت حزينة جداً، وكنت وحيدة جداً 935 01:00:24,383 --> 01:00:29,214 وأنت أكثر من أي شخص تعرف كيف أصبح بمجرد احتسائي لبضعة كؤوس من الخمر 936 01:00:29,215 --> 01:00:32,384 أنا لا أريد معرفة التفاصيل، من فضلك أنا لست إحدى صديقاتك، لا تخبريني 937 01:00:32,385 --> 01:00:33,784 ......لقد كان أول - !توقفي عن الحديث - 938 01:00:33,785 --> 01:00:37,085 حسناً، الطفل هنا، لا أريد معرفة التفاصيل - لقد حدث مثل.. شيء طبيعي. عضوي - 939 01:00:37,299 --> 01:00:39,299 لا أريد أن أعرف - ....نحن لم - 940 01:00:40,298 --> 01:00:43,842 ...لم نفعل ذلك لأننا 941 01:00:44,175 --> 01:00:48,284 لسنا هناك، وأدركنا أننا صديقين حميمين فقط 942 01:00:49,383 --> 01:00:51,425 أعتقد بوجود شيئاً ميتاً هناك 943 01:00:52,385 --> 01:00:54,300 حسناً، اذهب وابحث عن ذلك، ربما فأر 944 01:00:54,301 --> 01:00:56,732 أنا ذاهبة، أنا يجب أن أذهب للعمل - انتظري. انتظري. انتظري - 945 01:00:56,733 --> 01:00:58,133 أنت ذاهبة؟ لا، لا، لا 946 01:00:58,134 --> 01:01:01,342 لا يمكنك الذهاب - قلت أنك ستساعدني - 947 01:01:01,384 --> 01:01:06,426 إذهب للعمل مع والدك، سيكون أمر ممتعاً سأعود في وقت لاحق، وداعاً 948 01:01:13,302 --> 01:01:16,344 حسناً، خذ ذلك الدلو واملأه هل ترى ذلك الخرطوم؟ 949 01:01:30,146 --> 01:01:31,346 مهملات! قمامة! قمامة! 950 01:01:32,148 --> 01:01:33,749 إبق في الخلف 951 01:01:33,750 --> 01:01:35,249 لا تُلقي بالأجزاء المعدنية 952 01:01:42,650 --> 01:01:43,850 إقلبها 953 01:01:46,052 --> 01:01:47,352 (حسناً، (بيرسي 954 01:01:48,262 --> 01:01:51,304 لدي بعض الهدايا من أجلك. شاهد هذا 955 01:01:54,096 --> 01:01:57,706 فرشاة تنظيف، صحيح؟ 956 01:01:58,222 --> 01:02:01,580 أريدك أن تفعل ذلك على الشاحنة كلها 957 01:02:14,348 --> 01:02:18,349 ليس عليك تنظيف ذلك سوف نلقي بها. نظف شيء آخر 958 01:02:34,092 --> 01:02:36,151 حسنا، هذا يبدو جيداً نظف اللوح السفلى الآن 959 01:02:37,092 --> 01:02:39,652 ماذا؟ - الـ.. هنا - 960 01:02:40,753 --> 01:02:42,354 نظف هذا 961 01:02:46,785 --> 01:02:50,141 هذا هو ، هذا ما كانت تنبعث منه الرائحة الكريهة، ما هو؟ 962 01:02:50,142 --> 01:02:52,142 لا أدري. أياً كان، نظفه 963 01:03:00,226 --> 01:03:03,228 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - قلت لي نظفها - 964 01:03:03,269 --> 01:03:06,352 لم أقل ألقها بالقمامة إنها مقلاة جيدة، افركها من ذلك 965 01:03:06,353 --> 01:03:10,269 لا، هذا مقرف أنا لن أنظف هذا 966 01:03:10,311 --> 01:03:13,354 ارفعها من القمامة - هل تمزح! انها مثيرة للاشمئزاز - 967 01:03:13,396 --> 01:03:17,227 لا تلقها بالقمامة ونظفها من ذلك 968 01:03:17,228 --> 01:03:18,312 لا 969 01:03:18,354 --> 01:03:21,229 ارفعها من سلة المهملات - لا - 970 01:03:22,269 --> 01:03:24,437 !ارفعها من سلة المهملات 971 01:03:26,312 --> 01:03:31,229 هل ترغب في العمل بالمطبخ؟ حسناً. هذا هو العمل بالمطبخ 972 01:03:31,270 --> 01:03:34,147 نحن لا نُلقي بالأشياء - أريد طهي الطعام، وليس التنظيف - 973 01:03:34,189 --> 01:03:37,145 انتشلها من القمامة - لا. نظف شاحنتك الغبية بنفسك - 974 01:03:37,146 --> 01:03:38,397 لماذا أنت لئيم معي؟ 975 01:03:57,440 --> 01:03:59,440 مهلاً، لا أستطيع الاتصال بوالدتك 976 01:04:00,232 --> 01:04:04,233 الشاحنة تبدو عظيمة، لقد قمت بعمل عظيم وأنا آسف أنني كنت لئيماً معك 977 01:04:04,274 --> 01:04:05,441 كان ذلك خاطئاً مني 978 01:04:07,400 --> 01:04:09,658 أنا ذاهب لشراء بعض المُعِدات للشاحنة 979 01:04:09,674 --> 01:04:13,063 أتريد أن تأتي وتساعدني باختيار الموقد حتى تعاود والدتك الاتصال؟ 980 01:04:13,315 --> 01:04:14,357 حسناً 981 01:04:14,358 --> 01:04:16,274 حسناً، دعنا نذهب 982 01:04:25,106 --> 01:04:27,176 أتعرف ما هذا؟ - مقلاة البطاطس؟ - 983 01:04:27,177 --> 01:04:30,878 هذا صحيح، مقلاة. هذا ما نحتاج ضعها هنا. هيا، دعنا نذهب 984 01:04:31,109 --> 01:04:36,479 الفُرن التقليدي المُزدوج هو قوة عمل حقيقية. إنه 60 بوصة أعتقد أنه يتناسب مع شاحنتنا. ما رأيك؟ 985 01:04:36,480 --> 01:04:38,480 دعنا نحصل عليه - دعنا نحصل على هذا. جيد - 986 01:04:39,100 --> 01:04:42,481 إليك ما نحتاجه.. هذا هو الشيء الذي كنت أبحث عنه. هنا تماماً 987 01:04:42,482 --> 01:04:43,381 شواية (جورج فورمان)؟ 988 01:04:43,471 --> 01:04:46,072 "ليست شواية (جورج فورمان). يُطلق عليه اسم "بلانشا يُستخدم في عمل الشطائر الكوبية 989 01:04:46,084 --> 01:04:48,283 هذا هو مفتاح مصدر رزقنا الوحيد نحن بحاجة إلى اثنان من هذا 990 01:04:48,284 --> 01:04:49,284 نعم 991 01:04:50,105 --> 01:04:53,886 هذا جيد. هل تعرف لماذا؟ دعنا أيضا نحصل على سكين الطاهي 6 بوصة مع مقبض من البلاستيك 992 01:04:54,107 --> 01:04:56,888 هل تحتاج إلى غمد معها؟ - نعم، وسوف أخذ الغطاء كذلك - 993 01:04:58,236 --> 01:05:00,152 هل ترى هذا يا (بيرسي)؟ 994 01:05:01,278 --> 01:05:04,194 هذا سكين طاهي سكين طاهي حقيقي 995 01:05:04,236 --> 01:05:06,237 إنها ليست لُعبة، هل تفهم؟ 996 01:05:07,238 --> 01:05:10,193 هذا الشيء حاد. يمكنه أن يرسلك إلى المشفى إن لم تكن حذراً 997 01:05:10,194 --> 01:05:12,595 سأعلمك كيفية استخدام هذا الشيء 998 01:05:13,404 --> 01:05:16,321 سكين الطاهي ينتمي إلى الطاهي، وليس إلى المطبخ 999 01:05:16,363 --> 01:05:20,321 لذا فإنها مسئوليتك أن تبقيه حاداً ونظيفاً ولا تُضيّعه 1000 01:05:20,363 --> 01:05:22,705 هل بإمكانك تحمل تلك المسئولية؟ - أجل - 1001 01:05:23,363 --> 01:05:27,406 هذا سكين جيد، وسيعيش معك طويلاً لو أنك اعتنيت به جيداً 1002 01:05:28,280 --> 01:05:30,364 لا تفقده - لن أفعل - 1003 01:05:30,406 --> 01:05:32,323 شكراً لك 1004 01:05:34,196 --> 01:05:35,406 لقد استحققته 1005 01:05:38,281 --> 01:05:39,756 كيف سنضع هذا بالشاحنة؟ 1006 01:05:39,806 --> 01:05:42,322 حسناً، (مارفن) قال أن بامكاننا طلب المساعدة من هؤلاء الرفاق 1007 01:05:42,323 --> 01:05:43,624 !يا رفاق 1008 01:05:44,240 --> 01:05:48,156 (مرحباً، أنا (كارل وهذه شاحنتي 1009 01:05:48,407 --> 01:05:52,281 أنا بحاجة إلى بعض المساعدة في نقل هذه المعدات مارفن) قال أنكم يا رفاق بإمكانكم المساعدة؟) 1010 01:05:55,584 --> 01:05:57,582 فهمت. هل تُمانع في أن أقترض هذا؟ 1011 01:05:59,114 --> 01:06:00,584 نرفعها للأعلى 1012 01:06:05,185 --> 01:06:06,786 ربما أعلى قليلاً؟ 1013 01:06:07,187 --> 01:06:11,786 الجزء الصعب كان إحضارها إلى الشاحنة ......والآن علينا فقط أن نرفع 1014 01:06:13,187 --> 01:06:16,089 لو أمكنني وضع أحد طرفيها ...على الباب الخلفي 1015 01:06:16,390 --> 01:06:17,490 حسناً 1016 01:06:18,243 --> 01:06:21,283 أوه، مهلا مهلا، لا تفعل ذلك ألا تعتقد أنك ستمزق شيء يا رجل 1017 01:06:21,284 --> 01:06:22,884 مرحباً - (مارتن) - 1018 01:06:23,115 --> 01:06:25,887 كيف حالك؟ كيف تُبلي يا أيها الزعيم الصغير؟ 1019 01:06:26,369 --> 01:06:28,200 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 1020 01:06:28,201 --> 01:06:31,111 لقد حذرتك يا رجل، أنا حذرتك لو أنك حصلت على عمل آخر سوف أترك كل شيء 1021 01:06:31,112 --> 01:06:32,410 لأكون مُساعدك.. ألم أقل ذلك؟ 1022 01:06:32,451 --> 01:06:35,201 هذه شاحنة طعام، وأنت مُساعِد طاهي الآن - إذاً...؟ - 1023 01:06:35,243 --> 01:06:36,767 ألا تحتاج شاحنة الطعام إلى مُساعِد طاهي؟ 1024 01:06:36,792 --> 01:06:38,201 حسناً، حسناً، تم تعيينك. لن أدفع شيئاً 1025 01:06:38,202 --> 01:06:39,544 أنا أقبل - رائع - 1026 01:06:39,545 --> 01:06:42,244 أنت لن تخيفني يا رفيق - افتقدتك كثيراً - 1027 01:06:42,285 --> 01:06:45,202 سعيد لرؤيتك - لابد أنك قفزت على متن الطائرة بعد أن أغلقت معي الهاتف - 1028 01:06:45,244 --> 01:06:47,412 كنت غيور جداً، عندما سمعت صوتك !"كنت مثل: "هذا هو ما أريد القيام به 1029 01:06:47,453 --> 01:06:49,161 أنا سعيد جداً أنك هنا 1030 01:06:49,328 --> 01:06:51,328 نحن نحاول أن نضع هذا بالشاحنة 1031 01:06:51,429 --> 01:06:53,829 أحتاج إلى... رافعة.... نقطة ارتكاز 1032 01:06:53,830 --> 01:06:55,831 هيا جميعاً. الجميع معاً... هيا 1033 01:06:56,287 --> 01:07:00,286 اللعنة! لا نستطيع أن نفعل هذا واحد منا سيؤذى أذى بليغ 1034 01:07:00,328 --> 01:07:02,204 .....لا، لا، لا لا، لا توقف، توقف. سأتولى ذلك 1035 01:07:02,205 --> 01:07:03,505 كارل). إسترخي) 1036 01:07:21,288 --> 01:07:23,413 من الجيد أن تعرف الإسبانية - أنت على حق يا رجل - 1037 01:07:23,414 --> 01:07:26,288 شكرا لكم، شكراً يا رفاق 1038 01:07:34,320 --> 01:07:35,889 حسناً، جيد - رائع - 1039 01:07:35,890 --> 01:07:39,592 لا، لا، انسى النار يا رجل أنا سأملأ خزانات البروبان 1040 01:07:39,593 --> 01:07:41,593 "اذهب إلى السوق واشتري لنا "سيرفيزا ليس جعة عادية 1041 01:07:41,594 --> 01:07:44,393 لا أستطيع أن أذهب إلى السوق ما زال علينا تنصيب المقلاة، وتنظيف الحوض 1042 01:07:44,394 --> 01:07:47,896 لا. بوقت عودتك سأكون نظفت كل هذا 1043 01:07:47,897 --> 01:07:51,027 لدي الكثير من العمل هنا. لقد وعدت هؤلاء الناس بأفضل شطائر في الوجود، هيا 1044 01:07:51,028 --> 01:07:52,528 ...حسناً، جيد، إذاً - صلصة الموهو - 1045 01:07:52,529 --> 01:07:55,029 حسناً، إذاً فنحن نحتاج البرتقال ....والبصل، والثوم 1046 01:07:55,030 --> 01:07:56,730 هذا صحيح، لم لا نُتبّله قليلاً، هاه؟ 1047 01:07:56,731 --> 01:07:59,931 حرنكش، فلفل حار، كزبرة - فلفل حار، نعم، وكزبرة.. اخرج من هنا - 1048 01:08:00,032 --> 01:08:01,412 دعنا نذهب 1049 01:08:01,417 --> 01:08:05,418 حسناً، أنظر. المفتاح هو أنك تنظر للمكونات وهذا ما يمنحك الأفكار أي طعام ستطهو 1050 01:08:06,119 --> 01:08:10,820 مثل هذه اليوكا، أليس كذلك؟ دعنا نحصل على بعضها هذه تبدو عظيمة. هل ترى هذا ... و 1051 01:08:11,121 --> 01:08:12,321 ... أوه، تعال هنا 1052 01:08:12,722 --> 01:08:14,722 أتعرف ما هذا؟ - موز...؟ - 1053 01:08:15,123 --> 01:08:19,204 هذا يسمى "بلانتاين" وهو مخصص للطبخ إنها تكون كبيرة وكاملة النضج 1054 01:08:19,205 --> 01:08:22,904 هذا هو النوع الحلو لكننا نريد النوع الخضر، خذ هذا 1055 01:08:23,205 --> 01:08:27,108 هذا هو ما نصنع منه الـ"توستونيز" أو "عيش (الموز المقلي". هذا هو المفضل لدى (مارفن 1056 01:08:27,119 --> 01:08:28,609 أنا أمسك به - هل تمسكه؟ - 1057 01:08:28,610 --> 01:08:30,410 أمسكه - كثير عليك؟ - 1058 01:08:30,611 --> 01:08:31,910 لا أنا ممسك به - حسناً - 1059 01:08:31,911 --> 01:08:35,112 احترس من "عنكب الفاكهة"، هيا - ماذا؟ - 1060 01:09:13,416 --> 01:09:14,916 يبدو جيداً 1061 01:09:15,172 --> 01:09:16,423 !أنظر إلى هذا 1062 01:09:17,023 --> 01:09:19,464 نعم، تحفتي الفنية يا رفيق 1063 01:09:19,506 --> 01:09:22,340 إنها جميلة - ميامي".. أنا عُدت" - 1064 01:09:22,341 --> 01:09:23,341 رائع 1065 01:09:23,342 --> 01:09:26,742 يمكنك فقط شراء هذه من المتجر الخنزير الصغير يُباع هناك 1066 01:09:28,144 --> 01:09:31,144 أنت متأكد أنه ابنك يا رجل؟ أين قمت باختبار الأبوة؟ 1067 01:09:31,145 --> 01:09:32,784 أنظر إلى ذلك - ....إنه - 1068 01:09:33,298 --> 01:09:36,174 خذ قليلاً من ذلك - هل أستطيع الحصول على البعض؟ - 1069 01:09:36,575 --> 01:09:37,875 !(مارتن) 1070 01:09:38,077 --> 01:09:40,676 من فضلك أعطني البعض - إنها ليست من المتجر - 1071 01:09:40,677 --> 01:09:42,877 نكهة الموز بها قوية - يا رفاق أعطوني قطعة - لا - 1072 01:09:42,878 --> 01:09:44,678 أنت لا تريد أياً من هذه - بل أريد - !ربما أنت نباتي على أية حال - 1073 01:09:44,679 --> 01:09:46,079 لا يمكنك أكل هذا - أنا لست نباتي - 1074 01:09:46,080 --> 01:09:47,380 إنها ليست من المتجر 1075 01:09:47,581 --> 01:09:48,882 ..يا إلهي - يا رفاق.. هيا - 1076 01:09:48,883 --> 01:09:50,683 مارتن)، هل يمكنني الحصول على البعض) - انتظر، انتظر، انتظر لحظة - 1077 01:09:50,684 --> 01:09:52,885 هل يمكنني إعطائه قطعة؟ - لا، رجل، إنه ليس... حسناً - 1078 01:09:52,886 --> 01:09:54,884 دعني أفكر قليلاً - فقط قطعة صغيرة - 1079 01:09:58,301 --> 01:10:00,043 جيدة جداً - جيدة جداً؟ - 1080 01:10:00,044 --> 01:10:02,344 أفضل من التي بالمتجر؟ - !هيا - 1081 01:10:03,176 --> 01:10:06,342 قطعة أخرى - هذا أفضل هراء تناولته في حياتك يا رجل - 1082 01:10:06,543 --> 01:10:09,345 أوه، أعطني قطعة أخرى إذا كنت ستعطيه البعض أعطني أيضاً، لا تكن بخيلاً 1083 01:10:09,445 --> 01:10:10,444 أريد قطعة أخرى 1084 01:10:10,468 --> 01:10:12,218 أتعرف ماذا؟ دعنا نصنع بعض الشطائر 1085 01:10:12,219 --> 01:10:13,821 نعم يا سيدي، نعم سيدي !هيا نذهب 1086 01:10:15,130 --> 01:10:16,920 أيها الرجل الصغير، هل البلانشا ساخنة؟ 1087 01:10:18,130 --> 01:10:21,421 أنا؟ - لا، أنا أتحدث إلى الشواية!. نعم، أنت - 1088 01:10:22,222 --> 01:10:24,423 هل يمكننا لمسه؟ - أوه، ما رأيك؟ - 1089 01:10:24,424 --> 01:10:26,923 لا؟ - هذا صحيح، لا، أيها العبقري - 1090 01:10:27,134 --> 01:10:31,325 تعال هنا، انظر... أترى هذا الماء؟ 1091 01:10:31,326 --> 01:10:32,925 هل كهذا هي ساخنة؟ - أجل - 1092 01:10:32,926 --> 01:10:34,927 أخبره أنها ساخنة - إنها ساخنة - 1093 01:10:34,928 --> 01:10:35,528 حسناً 1094 01:10:35,529 --> 01:10:37,329 هل هي ساخنة مثل ملابس والدك الداخلية؟ 1095 01:10:37,330 --> 01:10:38,832 حسناً، تعال إلى هنا - ها نحن ذا يا صاح - 1096 01:10:38,833 --> 01:10:41,831 إنها مثالية - الآن شاهدني، وراقب ما أقوم به - 1097 01:10:41,832 --> 01:10:44,233 شريحتين من لحم الخنزير وثلاثة شرائح من الفخذ 1098 01:10:44,234 --> 01:10:47,634 هذه هي... شريحتان من الجبن واحد.... اثنان 1099 01:10:47,935 --> 01:10:50,136 قطعتين من المخلل - قطعتين كبيرتين من المخلل - 1100 01:10:50,137 --> 01:10:53,036 مخلل كبير، رائع. واحد.. اثنان شاهد هذا، خُذ هذا 1101 01:10:53,237 --> 01:10:55,538 الخردل، بطول الرغيف - حسناً - 1102 01:10:55,539 --> 01:10:57,538 من الجانب إلى الجانب وليس من الأمام إلى الخلف 1103 01:10:57,539 --> 01:11:01,241 الآن، هذا هو الجزء الأكثر أهمية "هذا ما يجعله "كوبانو 1104 01:11:01,242 --> 01:11:02,242 حسناً 1105 01:11:02,243 --> 01:11:04,042 خذ الزبدة، أترى ذلك؟ - أجل - 1106 01:11:04,043 --> 01:11:05,143 على الوجه 1107 01:11:05,244 --> 01:11:08,444 قليلاً من الزبدة.. وادهن الشواية 1108 01:11:09,136 --> 01:11:12,546 تماماً مثل ذلك ...شاهد الآن 1109 01:11:13,157 --> 01:11:16,847 أريدك أن تراقبه حتى يصير الخبز ذهبي وحتى يذوب الجبن 1110 01:11:17,148 --> 01:11:19,978 عندما يذوب الجبن والخبز يُصبح ذهبي، ولكن ليس محروق 1111 01:11:20,003 --> 01:11:21,549 نادني، وأخبرني أنه تم وسوف نتحقق منه 1112 01:11:21,550 --> 01:11:22,850 فهمت؟ - أجل - 1113 01:11:22,851 --> 01:11:23,851 إبق عينك على ذلك 1114 01:11:32,853 --> 01:11:35,853 أريدك أن تُشاهد كل شيء، وكل ما نقوم به لأنه عندما نكون بساعة ذروة 1115 01:11:37,134 --> 01:11:39,555 سيكون عليك أن تقفز وتساعدنا - حسناً - 1116 01:11:40,156 --> 01:11:42,155 أعتقد أنه تم - أتعتقد أنه تم؟ - 1117 01:11:44,156 --> 01:11:45,556 !أوه، انظر إلى ذلك 1118 01:11:45,557 --> 01:11:48,458 هل يمكنك أن ترى كيف أصبح ذهبياً؟ هذه هي الطريقة التي تريده أن يكون عليها في كل مرة 1119 01:11:48,459 --> 01:11:51,160 يجب أن تكون مثل الروبوت 1120 01:11:51,161 --> 01:11:52,560 أنت رئيس الطهاة، يا صغيري أنت الشيف 1121 01:11:52,561 --> 01:11:53,561 حسناً 1122 01:11:55,162 --> 01:11:57,762 ثلاثة قطع متساوية - دعنا نرى علام حصلنا - 1123 01:11:57,763 --> 01:11:59,123 حسناً، ها نحن ذا 1124 01:11:59,134 --> 01:12:01,916 إنه حار - حار؟ دعنا نرى - 1125 01:12:01,917 --> 01:12:03,317 !انظر الى ذلك الجبن 1126 01:12:03,478 --> 01:12:06,910 يا إلهي - هذا جيد - هذا هو - 1127 01:12:07,311 --> 01:12:09,611 إنه ممتاز - إنه لا يُصدق - 1128 01:12:09,742 --> 01:12:13,213 هذا رائع - نعم. هذا رائع - 1129 01:12:13,214 --> 01:12:14,214 هذا رائع يا رجل 1130 01:12:14,545 --> 01:12:16,624 إذا، هل هو جيد؟ - إنه مُدهش - 1131 01:12:17,126 --> 01:12:19,826 أعتقد أننا جاهزون للافتتاح - انتظر، انتظر، انتظر، انتظر - 1132 01:12:19,827 --> 01:12:22,828 يا رفاق ، نحن مستعدون، تعالوا 1133 01:12:23,139 --> 01:12:24,829 أنا لم أُنه شطيرتي 1134 01:12:29,139 --> 01:12:30,330 هناك قائمة هنا 1135 01:12:30,731 --> 01:12:31,731 أعطني مزيداً من لحم الخنزير 1136 01:12:47,233 --> 01:12:48,534 شكرا لك، شكرا جزيلا 1137 01:12:48,934 --> 01:12:50,735 !هذا النظام الصوتي يبدو وكأنه صوت حمار 1138 01:12:50,736 --> 01:12:53,935 لكن مهلاً، أنا لدي إبن عم يعرف الرجل الذي لديه سر جميع مستلزماتنا الموسيقية 1139 01:12:53,936 --> 01:12:55,936 نعم، بطاقة ائتماني بلغت الحد الاقصى ونحن لم نبتاع الطعام كله بعد 1140 01:12:55,937 --> 01:12:57,637 لذا النظام الصوتي عليه أن ينتظر 1141 01:12:57,638 --> 01:13:00,338 نعم، ولكنك تبدو سعيداً، ألست كذلك؟ - سعيد، سعيد جداً - 1142 01:13:00,339 --> 01:13:01,640 هذا هو المطلوب، أليس كذلك؟ 1143 01:13:03,140 --> 01:13:04,141 لدي واحد 1144 01:13:05,074 --> 01:13:07,789 هذا محروق - إذاً؟ ألن يدفعون لذلك؟ - 1145 01:13:10,049 --> 01:13:11,633 تعال معي، إنزل من الشاحنة 1146 01:13:11,634 --> 01:13:13,934 هل أنت متولي هذا؟ - أجل. خذ وقتك - 1147 01:13:14,136 --> 01:13:15,634 أنصت لي لحظة 1148 01:13:17,232 --> 01:13:19,442 هل هذا مُمِلاً بالنسبة لك؟ - لا، أنا أحب ذلك - 1149 01:13:19,483 --> 01:13:21,401 نعم حسنا، أنا أحبه 1150 01:13:21,443 --> 01:13:24,315 كل ما هو جيد في حياتي جاء بسبب ذلك 1151 01:13:24,316 --> 01:13:27,191 قد لا أكون عظيماً في كل شيء أفعله في حياتي 1152 01:13:27,233 --> 01:13:31,276 أنا لست مثالياً. لست أفضل زوج وأنا آسف لو أنني لم أكن أفضل أب 1153 01:13:33,276 --> 01:13:35,235 لكن أنا جيد في هذا 1154 01:13:36,277 --> 01:13:40,234 وأريد أن أشارك هذا معك أريد أن أعلمك ما تعلمته 1155 01:13:40,317 --> 01:13:43,360 أنا ألمس حياة الناس مع ما أقوم به 1156 01:13:44,277 --> 01:13:46,402 ويبقيني حياً.. لذا فأنا أحبه 1157 01:13:47,360 --> 01:13:50,235 وأعتقد أنك لو أعطيته فرصة، قد تحبه أنت أيضاً 1158 01:13:50,437 --> 01:13:51,637 نعم يا سيدي 1159 01:13:52,445 --> 01:13:56,278 والآن.. هل يتعين علينا أن نُقدم تلك الشطيرة؟ كلا، يا شيف - 1160 01:13:57,403 --> 01:14:00,136 هذا هو ابني. عُد إلى هناك لدينا بعض الناس الجائعين 1161 01:14:00,137 --> 01:14:01,638 إنه مُستعد للطهي 1162 01:14:03,194 --> 01:14:04,553 لقد أبلينا حسناً يا رجل - أبلينا حسناً - 1163 01:14:04,554 --> 01:14:05,153 لدينا شيئاً ما هنا 1164 01:14:05,194 --> 01:14:07,446 أقترح أن نتمسك فقط بالقائمة التقليدية 1165 01:14:07,447 --> 01:14:09,626 البطاطس المقلية، ولدينا المقلاة - هذا تقليدي - 1166 01:14:09,627 --> 01:14:11,929 أتريد زجاجة أخرى من الجعة يا زعيم؟ - كلا، أنا اكتفيت - 1167 01:14:11,930 --> 01:14:12,930 حسناً 1168 01:14:17,150 --> 01:14:19,230 تفضل أيها الرجل الصغير؟ - متأكد - 1169 01:14:21,848 --> 01:14:23,222 هل هذه جعة؟ 1170 01:14:23,364 --> 01:14:26,204 لا، بالطبع لا. أنا لن أعطيك جعة "هذه "سيرفيزا 1171 01:14:26,280 --> 01:14:28,181 أنا بالعاشرة، لا يمكنني تناول الجعة 1172 01:14:28,182 --> 01:14:31,882 أنت لست بالعاشرة. أنت موظف بالمطبخ موظفي المطبخ ليس لهم عُمر 1173 01:14:33,448 --> 01:14:35,448 أبي؟ - يمكنك الحصول على رشفة - 1174 01:14:39,321 --> 01:14:41,279 مثل البول، أليس كذلك؟ - أسوأ - 1175 01:14:41,280 --> 01:14:43,282 سوف تُذكرك بأول مرة قدم لك أصدقائك الجعة 1176 01:14:44,282 --> 01:14:47,406 أفكر بأن نذهب إلى الشاطئ الجنوبي نُصلح الشاحنة قليلاً، ونحاول إعداد القائمة 1177 01:14:47,448 --> 01:14:51,239 وبعد أن نكون واثقين حقاً من أن لدينا شيء جيد "نقود عائدين إلى "لوس أنجلوس 1178 01:14:51,281 --> 01:14:53,603 ونمر بعدد قليل من المدن الإضافية على الطريق؟ - لم لا؟ - 1179 01:14:54,366 --> 01:14:56,523 هل يمكنني المجيء؟ - هل يمكنك المجيء؟ - 1180 01:14:56,524 --> 01:14:58,324 إلى أين؟ - في هذه الرحلة - 1181 01:14:58,366 --> 01:15:00,323 هذه ليست رحلة نحن فقط سنقود الشاحنة إلى الوطن 1182 01:15:00,324 --> 01:15:02,406 أنت ستحلق في الدرجة الأولى مع والدتك بكل أموال الطلاق 1183 01:15:02,407 --> 01:15:05,408 نعم ولكن أنت ستتوقف بالمدن - نعم، ولكن أنت لديك مدرسة - 1184 01:15:05,450 --> 01:15:08,284 أنا في اجازة - ...لا أعرف - 1185 01:15:09,155 --> 01:15:11,284 مارتن)، أنا أحب صلصة الموهو خاصتك) 1186 01:15:12,085 --> 01:15:14,786 مهلاً. أتحاول التأثير علي؟ - هل تحاول التأثير على (مارتن)؟ - 1187 01:15:14,787 --> 01:15:17,686 إنه يعلم - إنه يعلم نقطة ضعفي - 1188 01:15:17,687 --> 01:15:18,788 يحب صلصة الموهو خاصتك - لقد نلت من يا رجل - 1189 01:15:19,200 --> 01:15:21,050 سنتحدث إلى والدتك، ونرى ماذا ستقول 1190 01:15:21,051 --> 01:15:22,452 فعلت بالفعل، وقالت أنها موافقة 1191 01:15:22,535 --> 01:15:27,725 انظر إلى ذلك! إنه بالعاشرة ولديه هاتف - حسناً فعلت يا رجل. ذلك ينجز الأمور - 1192 01:15:29,410 --> 01:15:31,368 لم لا... لم لا؟ دعه يأتي 1193 01:15:32,285 --> 01:15:33,452 إذاً.. سأجيء معكما؟ 1194 01:15:34,453 --> 01:15:38,242 نعم، نعم، يمكنك المجيء - علي أن أذهب إلى المرحاض - 1195 01:15:38,243 --> 01:15:42,669 إذهب إلى تلك الحفرة بالخلف - أتريدني أن أتبرز هناك؟ - 1196 01:15:43,160 --> 01:15:47,371 كارل). ماذا لو أوصلتكم يا رفاق إلى الفندق) ..ثم تذهبان للحصول على 1197 01:15:47,372 --> 01:15:51,171 بقية المكونات، وتبتاعا بعض الاشياء الجيدة وأنا أضع طبقة جديدة من الطلاء على الشاحنة 1198 01:15:51,327 --> 01:15:54,328 لا تهتم بالطلاء. سنقوم به عندما نعود. تبدو على ما يرام هكذا - لا، لا، يا رجل - 1199 01:15:54,370 --> 01:15:57,454 اترك هذا علي. ابن عمي يعرف رجلاً أنا سأرتب الأمر، اتفقنا؟ 1200 01:15:57,455 --> 01:15:58,655 حسناً 1201 01:16:22,247 --> 01:16:23,457 من جائع، هاه؟ 1202 01:16:24,158 --> 01:16:26,456 إذا حدث أي شيء، يمكنك الاتصال بي وسأكون عندك بأي مكان 1203 01:16:26,457 --> 01:16:28,456 هيا، سوف نبيع الشطائر 1204 01:16:32,290 --> 01:16:33,416 هيا يا رفيق 1205 01:16:36,206 --> 01:16:37,331 إتصل بي 1206 01:16:53,163 --> 01:16:55,734 {\an5}!الشيف (كاسبر) .. عاد 1207 01:16:56,035 --> 01:17:04,936 {\fad(0,1000)}{\an5}إبحث عن الشاحنة بالشاطئ الجنوبي 1208 01:17:08,959 --> 01:17:10,459 {\an8}"كـوبـانـوس" 1209 01:17:12,236 --> 01:17:15,837 حسناً، أحتاجك لجمع حشد من الناس - نعم يا شيف. أنت تعلم ذلك - 1210 01:17:16,054 --> 01:17:19,925 أفضل طعام كوبي بكل الشاطئ الجنوبي 1211 01:17:20,939 --> 01:17:25,240 هيا، لا تخافوا... تقدموا إذا كنتم بحاجة للمزيد، يمكنكم السباحة 90 ميلاً بهذا الاتجاه 1212 01:17:35,163 --> 01:17:37,241 حسناً، 4 "نوتشوس وسط" في الطريق 1213 01:17:37,442 --> 01:17:40,643 واحد "كوبانو"، هل تلقيت ذلك؟ - لدي 4 جاهزين هنا - 1214 01:17:40,644 --> 01:17:42,644 ياكاس مقلي"؟ أهذا لك؟ تفضل" - نعم، يا سيدي - 1215 01:17:42,645 --> 01:17:44,346 شكراً لك - شكراً لكم على صبركم 1216 01:17:44,347 --> 01:17:46,547 نحتاج إلى المزيد - "نحتاج 4 "كوبانو - 1217 01:17:46,548 --> 01:17:49,548 4شطائر كوبية - مهلاً، هذا ليس جاهزاً، حسناً، سأدهنه بالزبدة - 1218 01:17:49,549 --> 01:17:50,549 أنا سأتولاه 1219 01:17:50,550 --> 01:17:51,550 مهلاً، احترس 1220 01:17:53,170 --> 01:17:54,852 أحرقت إصبعي - هل أنت بخير؟ - 1221 01:17:54,853 --> 01:17:56,853 أتريد الاستمرار أم تريد أن تتوقف؟ - أريد الاستمرار - 1222 01:17:56,854 --> 01:17:58,554 حسناً، استمر، استمر - هيا أيها الرجل الصغير - 1223 01:17:58,555 --> 01:18:03,154 ساعدني للحاق "ياكاس مقلي" مع الفلفل الحار والخل - عمل جيد - 1224 01:18:03,165 --> 01:18:04,456 انتظر ثانية واحدة، إنه قادم 1225 01:18:04,457 --> 01:18:05,858 شيف؟ - إنه مثالي، تفضل - 1226 01:18:08,669 --> 01:18:09,960 هذا مثالي 1227 01:18:26,772 --> 01:18:28,862 تنحوا جانباً تنحوا جانباً 1228 01:18:28,973 --> 01:18:30,462 شكراً لكم 1229 01:18:30,465 --> 01:18:34,299 من المسئول هنا؟ - أنا.. ماذا تحتاج؟ - 1230 01:18:34,340 --> 01:18:36,183 سيدي، أنا بحاجة إلى التحدث معك على الجانب هنا - حسناً - 1231 01:18:36,184 --> 01:18:37,784 على الجانب من فضلك، على الفور - حسناً - 1232 01:18:37,785 --> 01:18:39,084 حسناً.. سأتولى هذا 1233 01:18:43,166 --> 01:18:47,586 استرخوا! استرخوا - انتظروا يا رفاق - 1234 01:18:47,587 --> 01:18:49,886 انتظروا. انتظروا 1235 01:18:50,258 --> 01:18:53,425 هل يمكن أن أرى تصريح المرور؟ - التصريح؟ نعم.. ها هو - 1236 01:18:58,168 --> 01:18:59,427 هل كل شيء جيد؟ 1237 01:18:59,428 --> 01:19:02,341 نعم، التصريح صالح ولكنه ليس صالحاً للبيع هنا الآن 1238 01:19:02,342 --> 01:19:05,047 حسناً، حسناً، شكراً لك هل يمكننا البيع على بُعد نصف ميل بآخر الطريق؟ 1239 01:19:05,047 --> 01:19:07,360 نعم، طالما أنك لست بوسط الشاطيء الجنوبي فأنت على ما يرام 1240 01:19:07,386 --> 01:19:08,643 حسناً، لا مشكلة، آسف لذلك 1241 01:19:09,469 --> 01:19:12,385 هل أنت رُجل "كعكة الحمم"؟ 1242 01:19:13,302 --> 01:19:16,469 نعم... من الانترنت - نعم - 1243 01:19:18,344 --> 01:19:21,344 طفلي شاهدك.. كان ذلك مُضحكاً للغاية 1244 01:19:22,385 --> 01:19:25,217 حسناً، عظيم - ذلك كان مُضحكاً للغاية - 1245 01:19:25,218 --> 01:19:27,302 مهلاً، أيمكنني التقاط صورة سريعة معك، لطفلي؟ 1246 01:19:27,303 --> 01:19:29,429 لطفلي - بالتأكيد، نعم - 1247 01:19:30,230 --> 01:19:32,129 مهلا، هل تعرف كيفية استخدام هذا؟ - مارتن)، ساعدني هنا) - 1248 01:19:32,130 --> 01:19:35,330 هل هذا جهاز تلفزيون؟ - انتظر، دعني أفتح لك القفل - 1249 01:19:37,471 --> 01:19:39,950 انتظروا، سننقلها بآخر الطريق 1250 01:19:39,951 --> 01:19:41,751 من الصعب استخدام هذه التكنولوجيا الحديثة 1251 01:19:41,752 --> 01:19:43,252 ذراعي حولك؟ هل هذا جيد؟ - نعم، نعم - 1252 01:19:43,253 --> 01:19:46,754 كيف ... هل أضغط عليه؟ - فقط إلمس الشاشة - 1253 01:19:46,755 --> 01:19:49,840 انتظر، دعني أتأكد من أنه ليس على وضعية الفيديو 1254 01:19:49,865 --> 01:19:51,755 نعم، الآن الكاميرا تعمل. ها نحن ذا 1255 01:19:51,756 --> 01:19:52,756 حسناً، إقتربا 1256 01:19:52,757 --> 01:19:56,758 ينبغي أن تنقر على وسط الشاشة عندما ترى مربع وتأكد من أن المربع حول رؤوسنا 1257 01:19:56,759 --> 01:19:59,259 لذا يظهر كل ما هو موجود داخل المربع 1258 01:19:59,260 --> 01:20:01,260 التقط الصورة فحسب - حسناً. فهمت. فهمت - 1259 01:20:01,261 --> 01:20:04,261 ها نحن ذا - أصابعك أمام عدسة الكاميرا - 1260 01:20:04,262 --> 01:20:05,562 أنا آسف، أنا آسف 1261 01:20:05,563 --> 01:20:06,964 يا إلهي... عظيم 1262 01:20:06,965 --> 01:20:08,265 شكراً لك، شكراً لكم 1263 01:20:08,266 --> 01:20:09,267 شكراً أيها الضابط 1264 01:20:09,391 --> 01:20:13,964 مهلاً، هل يمكنني التقاط صورة بالمطبخ؟ - في.... داخل الشاحنة؟ - 1265 01:20:13,965 --> 01:20:14,866 هذا سيكون عظيم، نعم 1266 01:20:14,867 --> 01:20:15,867 هذا جيد! حسناً 1267 01:20:15,868 --> 01:20:17,829 هل يمكنني التقاط واحدة وأنا أضغط على شطيرة أو شيء؟ 1268 01:20:18,169 --> 01:20:19,269 أخذتها - جيد؟ حسناً. حسناً - 1269 01:20:19,270 --> 01:20:24,971 يمكننا التقاط واحدة أخرى أنت وأنا نعض طرفي الشطيرة 1270 01:20:50,184 --> 01:20:51,975 أعتقد أننا فوتنا المخرَج 1271 01:20:56,976 --> 01:21:03,277 {\fad(0,1000)}{\an8}"شكراً "ميامي "تابعونا على "فاين 1272 01:20:58,071 --> 01:21:02,973 {\an1}شرطي أغلقنا تقريباً بالشاطئ الجنوبي ولكن الشيء الجيد أنه أحب شطائرنا 1273 01:21:02,977 --> 01:21:06,276 {\fad(0,1000)}{\an1}شطائر كوبية موهو # الجيف# 1274 01:21:13,311 --> 01:21:15,268 ماذا تفعل؟ هل ترسل الصور إلى والدتك؟ 1275 01:21:15,269 --> 01:21:17,480 "أنا انشرها على "فاين - "فاين؟! ما هو "فاين - 1276 01:21:17,521 --> 01:21:19,229 إنه فيديو، أنظر 1277 01:21:20,395 --> 01:21:22,353 مهلاً يا رجل! ابتعد عن وجهي 1278 01:21:24,479 --> 01:21:27,313 إنها ليست سوى 6 ثوان - !تصور فيديو 6 ثوان - 1279 01:21:27,314 --> 01:21:29,114 !فيديو من 6 ثوان - هل تُصدق هذا الجيل؟ - 1280 01:21:29,115 --> 01:21:32,679 غير معقول يا رجل.. هل تتذكر عام 88 - عام 88 .. صحيح - 1281 01:21:32,680 --> 01:21:36,111 إنه لا شيء. أنا أقوم بتصوير هذا الفيديو ثانية واحدة في كل يوم 1282 01:21:36,112 --> 01:21:38,313 فيديو ثانية واحدة ؟ الآن أنت تمزح معي 1283 01:21:38,314 --> 01:21:39,396 لا، أنت تضيفهم معاً 1284 01:21:39,397 --> 01:21:43,397 ثانية واحدة في كل يوم. ثم تُحررهم لتضعهم كلهم معاً، وتشاهده. إنه رائع 1285 01:21:43,439 --> 01:21:47,313 حسناً، يكفي من العالم الافتراضي. ماذا عن العالم الحقيقي؟ من يريد أن نتوقف عند "عالم ديزني"؟ 1286 01:21:47,314 --> 01:21:50,182 نعم. أنا أريد ذلك - عالم ديزني"؟ هل هذا حقيقي؟" - 1287 01:21:50,183 --> 01:21:51,882 "يجب أن نتوقف بـ"نيو أورليانز 1288 01:21:51,972 --> 01:21:54,315 مرحى، مرحى. هذا هو ابنك - هذا هو ابني - 1289 01:21:54,316 --> 01:21:56,315 "الطفل يريد أن يذهب إلى "نيو أورليانز !"بدلاً من "عالم ديزني 1290 01:21:56,316 --> 01:21:57,617 الآن قد رأيت كل شيء 1291 01:21:57,618 --> 01:21:59,218 "لا يمكنني الانتظار حتى أتناول الـ "بانييه 1292 01:21:59,219 --> 01:22:03,820 "كل شخص يأتي إلى "نيو أورليانز !باحثاً عن موسيقى الجاز والخمر، وابنك يريد الدونات 1293 01:22:03,821 --> 01:22:04,821 نعم، أعرف 1294 01:22:06,181 --> 01:22:07,822 "حسناً.. "نيو أورليانز 1295 01:22:33,484 --> 01:22:35,359 ماذا تفعل؟ 1296 01:22:36,060 --> 01:22:40,161 أضع قليلاً من النشا بين فخذي يا رجل. إنه رطب جداً هنا بالأسفل 1297 01:22:42,235 --> 01:22:45,318 أبي، أبي، استيقظ - ماذا؟ - 1298 01:22:45,319 --> 01:22:47,920 مارتن) يضع نشا الذرة على كراته) 1299 01:22:49,402 --> 01:22:52,486 أيمكنك وضع نشا الذرة على كراتك؟ - نعم يا سيدي - 1300 01:22:54,360 --> 01:22:55,444 هل يمكنني الحصول على البعض؟ 1301 01:23:07,187 --> 01:23:08,561 أتريد البعض؟ 1302 01:23:08,972 --> 01:23:09,972 خذ 1303 01:23:11,374 --> 01:23:13,674 !مثل بودرة الأطفال، ولكن للكرات 1304 01:23:16,195 --> 01:23:18,276 رائع، أليس كذلك؟ - أجل - 1305 01:23:18,577 --> 01:23:22,676 الجيد بالأمر أنك في الصباح "يمكنك وضع كُراتك في الزيت لتصنع "هاش بوبيس 1306 01:23:52,190 --> 01:23:53,780 !هيا! هيا 1307 01:23:57,190 --> 01:23:58,782 حسناً، عُد بها للخلف 1308 01:24:00,193 --> 01:24:01,982 هيا! هيا 1309 01:24:03,194 --> 01:24:04,984 إحترس 1310 01:24:07,194 --> 01:24:08,784 هكذا 1311 01:24:09,196 --> 01:24:11,786 مهارات قيادة رائعة.. هاه؟ 1312 01:24:12,197 --> 01:24:14,388 لقد بدأت في التأقلم على هذا الشيء - أستطيع أن أرى ذلك - 1313 01:24:14,389 --> 01:24:15,789 سأخذ طفلي في نزهة على الأقدام - نعم - 1314 01:24:15,790 --> 01:24:19,390 رائع. أحصل على ترقية إلى مساعد الطاهي لأقوم بكل العمل الشاق؟ 1315 01:24:19,391 --> 01:24:20,591 شكراً لك 1316 01:24:20,592 --> 01:24:21,892 أين نحن؟ شارع "بوربون"؟ 1317 01:24:21,893 --> 01:24:25,193 لا، هذا هو شارع الفرنسيين "بوربون" للسياح. نحن في "ماريني" 1318 01:24:25,194 --> 01:24:26,494 إتبعني 1319 01:24:28,195 --> 01:24:30,696 الى أين نحن ذاهبون؟ - فقط تعال، هيا، إلى الحي الفرنسي - 1320 01:24:32,336 --> 01:24:34,397 "نحن سنذهب إلى مقهى "دو موند 1321 01:24:35,558 --> 01:24:39,400 هل سمعت عن مقهى "دو موند"؟ - أهو حيث يصنعون حلوى الـ"بونولوس"؟ - 1322 01:24:50,412 --> 01:24:51,412 هل أنت مستعد؟ 1323 01:24:51,571 --> 01:24:53,371 لقد قطعنا شوطاً طويلاً من أجل هذا 1324 01:24:53,372 --> 01:24:55,771 "بونولوس" - ها نحن ذا - 1325 01:24:56,202 --> 01:25:00,074 كُلها ببطء. لن يكون مذاقها أبداً بنفس روعة تذوقها للمرة الأولى 1326 01:25:00,205 --> 01:25:03,274 إنها رائعة - رائعة. أليس كذلك؟ هل أعجبتك؟ - 1327 01:25:04,195 --> 01:25:06,275 ليس لها نفس المذاق بأي مكان آخر في العالم 1328 01:25:07,196 --> 01:25:08,976 إذاً. ماذا أيضا ستشتري؟ - لا شيء - 1329 01:25:09,177 --> 01:25:12,978 لا شيء للعمل؟ - كلا - 1330 01:25:12,979 --> 01:25:15,980 هل نحن خير؟ - فقط أردت تناول الـ "بونولوس" معك - 1331 01:25:17,201 --> 01:25:18,479 رائع 1332 01:25:19,200 --> 01:25:22,682 "أنا أحب "نيو أورليانز - وأنا أحب "نيو أورليانز" أيضاً - 1333 01:25:23,203 --> 01:25:26,883 شخص ما أكل رفيقي - لم أنظف أسناني - 1334 01:25:27,184 --> 01:25:29,184 هذا ما يحدث عندما لا تُنظِف أسنانك 1335 01:25:29,372 --> 01:25:31,947 أين كنت يا رجل؟ - ماذا؟ ذهبت للتسوق - 1336 01:25:31,948 --> 01:25:35,399 ذهبت للتسوق. لقد اتصلت بك يا رجل - ...لقد ابتعنا "بونولوس"، و - 1337 01:25:35,414 --> 01:25:39,499 اشتريت... لماذا لم تجيب هاتفك - كان هاتفي على الهزّاز - 1338 01:25:39,540 --> 01:25:41,615 وضعت هاتفك على الهزّاز؟ - ما هي المشكلة؟ - 1339 01:25:41,616 --> 01:25:44,499 أنا آسف - هدئ أعصابك، إهدئ، وألق نظرة، فقط ألق نظرة - 1340 01:25:45,200 --> 01:25:46,981 رجاء. ألق نظرة 1341 01:25:51,291 --> 01:25:52,701 هل هؤلاء من أجلنا؟ - من أجلنا. نعم - 1342 01:25:52,702 --> 01:25:53,941 كل هذا من أجلنا؟ 1343 01:25:55,291 --> 01:25:57,116 هل تصدق ذلك؟ يا إلهي 1344 01:25:57,374 --> 01:25:59,233 حسناً، أعتقد أن علينا طهو بعض الطعام 1345 01:25:59,234 --> 01:26:01,335 لابد أن نطهو بعض الطعام - حسناً، هل تجهيزاتك مُعدّة؟ - 1346 01:26:01,336 --> 01:26:02,337 نعم يا سيدي 1347 01:26:02,376 --> 01:26:04,350 نحن سنفعل ذلك ، هل أنت مستعد؟ - مستعد يا زعيم - 1348 01:26:04,351 --> 01:26:06,250 حسناً، اشتري لي 5 دقائق - نعم يا سيدي - 1349 01:26:06,251 --> 01:26:07,852 هلا أعطيتونا فقط 5 دقائق، من فضلكم؟ 1350 01:26:07,853 --> 01:26:09,453 سنكون جاهزين خلال 5 دقائق ، هذا كل شيء 1351 01:26:09,454 --> 01:26:14,856 كل شيء. البلانشا ساخنة، والزيت ساخن. جهز كل شيء - نعم يا سيدي - 1352 01:26:14,857 --> 01:26:17,656 أنت نجم أنت نجم كبير 1353 01:26:17,657 --> 01:26:18,958 شكراً لك يا سيدي 1354 01:26:19,376 --> 01:26:22,292 كيف حصلت على هذا الحشد؟ لقد حصلت على حشد ضخم بالخارج 1355 01:26:22,293 --> 01:26:25,543 أنا لم أحصل على هذا الحشد. أنا عدت لتوي من التسوق وكان هذا الطابورالطويل هناك... اعتقدت أن هناك خطأ ما 1356 01:26:25,544 --> 01:26:27,293 أنا غردت بذلك 1357 01:26:27,294 --> 01:26:28,503 أنت ماذا؟ - ماذا فعلت؟ - 1358 01:26:30,293 --> 01:26:33,378 قمت بتغريد الصور إلى حسابك ثم ربطتها بخط السير، انظر 1359 01:26:33,379 --> 01:26:35,278 ماذا يا رجل، فعلت ماذا؟ ربطتها بماذا؟ 1360 01:26:35,336 --> 01:26:37,503 قمت بتعليم الأسواق المحلية على الخريطة 1361 01:26:38,419 --> 01:26:40,253 انظر الى تلك الصور 1362 01:26:41,120 --> 01:26:44,462 كيف... هذه الصور من هنا كيف حصلت على تلك الصور من هنا؟ 1363 01:26:44,504 --> 01:26:48,104 "عندما كنت ذاهباً إلى مقهى "دو موند - ثم وضعتها على الانترنت؟ - 1364 01:26:48,378 --> 01:26:50,295 أنت عبقري يا فتى 1365 01:26:50,296 --> 01:26:52,377 أنت سبب وجود هذا الحشد هنا، هل تعرف ذلك؟ 1366 01:26:52,378 --> 01:26:55,338 ستحصل على نسبة للتسويق. شكراً لك 1367 01:26:55,339 --> 01:26:58,738 حسناً. أنا سأدون الطعام على القائمة وأنت اعمل معه على الطعام المُجهز 1368 01:26:58,739 --> 01:27:01,641 وجهزا البلانشا - نعم يا شيف. نعم يا شيف - 1369 01:27:02,212 --> 01:27:06,341 يجب أن تدهن البلانشا بالزبدة يا بني، حسناً؟ أنا أتولى هذا... (بيرسي)، انظر 1370 01:27:06,542 --> 01:27:07,842 نعم يا سيدي 1371 01:27:11,215 --> 01:27:12,845 الطابور يبدأ من هنا 1372 01:27:13,206 --> 01:27:16,845 تفضلوا - شكراً جزيلاً - 1373 01:27:16,846 --> 01:27:18,126 المناديل هناك 1374 01:27:18,207 --> 01:27:19,988 واحد "بونولو" قادم - انتظر ثانية - 1375 01:27:20,209 --> 01:27:23,890 رقم 7؟ - إثنان آخران قادمان - 1376 01:27:23,891 --> 01:27:26,592 انتظر ثانية واحدة. هذا طفلي، إنه يتعلم 1377 01:27:26,593 --> 01:27:27,793 رأيت ذلك على تويتر؟ - نعم - 1378 01:27:27,893 --> 01:27:29,892 هذا طفلي، هو من فعل كل ذلك 1379 01:27:31,214 --> 01:27:33,895 كيف أصبحنا مع البوبويس؟ - قادم مع الروبيان - 1380 01:27:33,896 --> 01:27:34,896 حسناً 1381 01:27:34,897 --> 01:27:36,398 انه يستحق الانتظار، أعدكم 1382 01:28:07,360 --> 01:28:16,549 {\fad(0,1000)}{\an5}إستعدي يا "تكساس".. الشيف (كاسبر) قادم سنبقيكم مطلعون على التحديثات 1383 01:29:19,914 --> 01:29:22,414 {\fad(0,1000)}{\an6}"مُباع" 1384 01:29:23,124 --> 01:29:25,824 إنها تقول: "مباع". يا رجل - سنكون بخير - 1385 01:29:26,225 --> 01:29:27,824 لابد أنهم يحجزون لنا البعض 1386 01:29:29,215 --> 01:29:31,126 (مرحباً يا (بنجي لقد وصلنا إلى هنا بأسرع ما يمكن 1387 01:29:31,127 --> 01:29:33,827 نأمل بأننا لازلنا بخير، هل لديك أي شيء لي؟ 1388 01:29:33,828 --> 01:29:35,429 لابد أن تحقق مع الرجل - حسناً، سنعود مرة أخرى - 1389 01:29:35,430 --> 01:29:36,930 شكراً - كيف الحال؟ - 1390 01:29:41,530 --> 01:29:44,732 (مرحباً يا (آرون - كيف حالك يا (كارل)؟ - كيف حالك؟ - 1391 01:29:44,733 --> 01:29:46,434 نقود طوال الليل. ولكننا بخير 1392 01:29:46,560 --> 01:29:48,434 لا يزال لديك الاشياء؟ - هيا نفعل ذلك - 1393 01:29:48,435 --> 01:29:49,435 لديه الاشياء 1394 01:29:50,308 --> 01:29:51,309 ما هذا المكان؟ 1395 01:29:51,351 --> 01:29:53,477 هذه حظيرة "تكساس" القديمة للشواء 1396 01:29:53,519 --> 01:29:58,419 هؤلاء الرجال يبقون متيقظين طوال الليل ويقومون على إبقاء تلك النيران مشتعلة. منخفضة، وبطيئة 1397 01:29:58,435 --> 01:30:00,268 !يا رجل، هذا رائع 1398 01:30:00,269 --> 01:30:02,868 كم قطعة أستطيع الحصول عليها؟ - أعتقد 4 - 1399 01:30:03,309 --> 01:30:04,693 سوف آخذها - حسناً - 1400 01:30:06,725 --> 01:30:08,995 رائع - نعم - 1401 01:30:08,996 --> 01:30:10,695 نعم، ها نحن ذا 1402 01:30:15,227 --> 01:30:16,698 !يا رجل 1403 01:30:18,228 --> 01:30:19,898 دعنا نصنع بعض الشرائح 1404 01:30:20,219 --> 01:30:24,901 يظن أننا ينبغي صنع الشرائح. يمكن أن نحصل على الخبز من مخبز "ملك هاواي"، المخلل، وصلصة الشواء 1405 01:30:24,902 --> 01:30:28,301 ربما يمكن أن نضع هذا بدلاً من شطيرة منتصف الليل الكوبية. ماذا تظن؟ 1406 01:30:28,302 --> 01:30:29,802 نضع ذلك مكان الـ بورشو"؟ 1407 01:30:30,223 --> 01:30:33,804 "ربما نسميها: "منتصف ليل أوستن - أحب ذلك، هذا مثير - 1408 01:30:33,805 --> 01:30:36,205 دعني أحصل على قطعة أخرى، إنه لذيذ. إخدم نفسك - وأنا أيضا. قطعة اخرى - 1409 01:30:36,206 --> 01:30:37,806 انتظر، دعني أقطع لك 1410 01:30:38,227 --> 01:30:40,807 هذا يكفي. هكذا ستأكله كله يا رجل 1411 01:30:40,808 --> 01:30:43,408 يمكنك الحصول على نصفها، سأعطيك النصف - لا يمكنك أكل تجهيزاتك. هيا يا رجل - 1412 01:30:43,409 --> 01:30:44,850 ضعها بعيداً بعد ذلك - حسناً - 1413 01:31:31,214 --> 01:31:33,314 ستة شرائح، جاهزة - الطلب رقم 69 قادم - 1414 01:31:35,226 --> 01:31:36,715 واحد "مُنتصف الليل" قادم 1415 01:31:38,226 --> 01:31:39,917 "مُنتصف ليل "تكساس 1416 01:31:42,229 --> 01:31:44,920 لدي 3 "منتصف الليل" جاهزين - حسناً - 1417 01:31:45,231 --> 01:31:48,221 الطلب رقم 65 و 66 1418 01:31:49,231 --> 01:31:51,321 لدي واحد جاهز هنا - ثانية واحدة - 1419 01:31:51,522 --> 01:31:52,922 هل يمكن أن تمرر لي مقلاة؟ 1420 01:31:52,923 --> 01:31:54,023 شكراً لك 1421 01:31:54,024 --> 01:31:55,867 (هاتفك يدق يا (بيرسي - حسناً - 1422 01:31:59,319 --> 01:32:00,319 مرحباً يا أمي 1423 01:32:00,361 --> 01:32:01,401 أين أنت؟ 1424 01:32:01,402 --> 01:32:03,527 "أنا في "أوستن - هل أنت بخير؟ - 1425 01:32:03,528 --> 01:32:05,488 أنا عظيم - كيف حال والدك؟ - 1426 01:32:05,530 --> 01:32:07,320 خذي، تحدثي معه 1427 01:32:07,421 --> 01:32:08,421 (مرحباً، (إنيز 1428 01:32:08,529 --> 01:32:11,410 مرحباً، هل تريد مني الحضور لاصطحابه؟ لا، أنت بعيدة عنا بألف ميل - 1429 01:32:11,446 --> 01:32:15,662 لا بأس، يمكنني استقلال الطائرة وأحضر لاصطحابه - لا، انه على ما يرام. انه يبلي حسناً - 1430 01:32:15,703 --> 01:32:18,529 "أشتقت إليه. أريده أن يأتي المنزل. أنا وحيدة" 1431 01:32:18,530 --> 01:32:20,981 انه على ما يرام. لقد حصل على بضعة حروق وغرزتين من سكين التقشير 1432 01:32:21,006 --> 01:32:23,554 رجاء، أنا جادة، دعني أحضر لآخذه 1433 01:32:23,631 --> 01:32:26,232 أتعرفين أنه طباخاً الآن؟ - أنا طباخ تجهيز - 1434 01:32:26,233 --> 01:32:27,433 إنه طباخ تجهيز 1435 01:32:27,447 --> 01:32:28,489 كُن حذراً 1436 01:32:28,531 --> 01:32:30,403 سأحضره بالوقت المحدد للمدرسة 1437 01:32:30,404 --> 01:32:32,364 وأنت، هل أنت بخير؟ 1438 01:32:32,405 --> 01:32:33,405 انا مدهش 1439 01:32:33,406 --> 01:32:36,306 "أوه، أنت مثير جدا مع غطاء الرأس" 1440 01:32:37,322 --> 01:32:39,531 يبدو أنكم يا رفاق تحظون بالكثير من المرح 1441 01:32:39,532 --> 01:32:42,531 حسناً، أعطني ثانية واحدة. هل تعرفين أن ابنك بامكانه أن يعمل على شواية؟ 1442 01:32:42,532 --> 01:32:44,447 لقد احتسيت جعة - ماذا قال؟ - 1443 01:32:44,448 --> 01:32:46,406 قال أنه يفتقدك 1444 01:32:46,448 --> 01:32:48,406 أخبره أنني أحبه 1445 01:32:48,407 --> 01:32:49,407 أبي اشترى لي سكين 1446 01:32:49,448 --> 01:32:50,490 "يقول: "أنا أحبك 1447 01:32:50,532 --> 01:32:51,406 ماذا؟ 1448 01:32:51,448 --> 01:32:53,281 أنا أحبك 1449 01:32:53,323 --> 01:32:54,573 وأنا أحبك أيضاً 1450 01:32:58,325 --> 01:33:01,365 قل له: "أنا أحبك أيضا!"، حسناً؟ 1451 01:33:03,449 --> 01:33:04,449 وداعاً 1452 01:33:06,241 --> 01:33:07,951 حسناً، رقم 70 1453 01:33:28,253 --> 01:33:30,953 دعنا نلتقط صورة سيلفي - سيلفي؟ - 1454 01:33:32,154 --> 01:33:33,955 دعني أشغل الفلاش 1455 01:33:37,256 --> 01:33:38,956 أوه انظر الى ذلك 1456 01:33:39,027 --> 01:33:40,285 أرسلها لي علي بريدي الإلكتروني، حسناً؟ 1457 01:33:40,286 --> 01:33:41,286 نعم 1458 01:33:41,287 --> 01:33:44,288 هل تمانع لو أنني نشرتها؟ - فاين" آخر؟" - 1459 01:33:44,489 --> 01:33:46,689 لا، إنه فيديو ثانية واحدة يومياً 1460 01:33:47,239 --> 01:33:49,590 هل تتذكر؟ يسجل الرحلة التي قطعنعها معاً 1461 01:33:49,591 --> 01:33:51,591 مع التعديل والتحرير، وكل تلك الأشياء؟ 1462 01:33:51,592 --> 01:33:53,891 نعم، أرسله لي، أنا واثق من أنه جيد 1463 01:33:54,242 --> 01:33:59,894 اسمع، أنا... أريد أن أتحدث معك عن شيء - نعم؟ - 1464 01:34:01,371 --> 01:34:05,454 حظيت معك بوقت جيد حقاً الأسبوعين الماضيين - وأنا أيضاً - 1465 01:34:06,329 --> 01:34:10,372 سوف تُصبِح طباخاً جيداً بحق 1466 01:34:10,373 --> 01:34:11,372 شكراً يا أبي 1467 01:34:11,387 --> 01:34:14,496 ليس فقط كطفل، أعني أنت جيد حقاً لقد عملت بكد 1468 01:34:14,538 --> 01:34:16,372 هذا أمر كبير 1469 01:34:16,413 --> 01:34:21,373 لكننا سنكون بالمنزل قريباً... وسنعود إلى حياتنا 1470 01:34:21,414 --> 01:34:24,372 وأنا ساكون مشغول حقاً مع الشاحنة وأنت سكون مشغولاً بالمدرسة 1471 01:34:24,413 --> 01:34:28,331 لكن ما يزال بإمكاني العمل على الشاحنة، أليس كذلك؟ لقد قلت أنني طباخ جيد 1472 01:34:29,331 --> 01:34:30,498 (أنا آسف يا (بيرسي 1473 01:34:30,540 --> 01:34:33,589 أنا لا أريدك أن تكون خائب الأمل عندما تعود الأمور إلى الطريقة التي كانت عليها من قبل 1474 01:34:33,590 --> 01:34:36,290 أنا لا أريد لنا أن نعود إلى ذلك 1475 01:34:36,331 --> 01:34:39,331 يمكنني العمل بعطلات نهاية الأسبوع 1476 01:34:39,332 --> 01:34:43,374 أريد فقط أن أكون صادقاً معك، حسناً؟ أشعر أنني سوف أخذلك كثيراً 1477 01:34:43,415 --> 01:34:48,332 أنا لا أريد أن أصدمك، ولكن الصيف سوف ينتهي ونحن لن نفعل هذا بعد الآن 1478 01:34:49,243 --> 01:34:50,933 حسناً؟ - حسناً - 1479 01:34:53,333 --> 01:34:57,543 لكننا حظينا بالكثير من المرح، ولا أحد يستطيع سلب ذلك الوقت الذي أمضيناه معاً، أليس كذلك؟ 1480 01:34:57,584 --> 01:35:00,291 وشعرت أنني بدأت فعلاً في التعرف عليك 1481 01:35:03,242 --> 01:35:05,892 ...حسناً، دعنا نشاهد 1482 01:35:37,709 --> 01:35:42,909 {\fad(0,1000)}{\an5}مرحباً بكم "في "كاليفورنيا 1483 01:35:44,598 --> 01:35:46,897 حسناً يا صاح، نحن هنا 1484 01:35:54,300 --> 01:35:56,899 من الجميل أن تكون بالمنزل - نعم - 1485 01:35:57,095 --> 01:36:00,547 لرؤية سلحفاتك الأليفة، ورؤية والدتك، وغرفتك 1486 01:36:01,463 --> 01:36:03,463 أنا سأفتقدك حقاً 1487 01:36:08,264 --> 01:36:09,848 وأنا سأفتقدك أيضاً 1488 01:36:09,849 --> 01:36:11,249 حسناً، ينبغي أن تراني خلال أسبوعين 1489 01:36:11,250 --> 01:36:12,849 حسناً؟ - أجل - 1490 01:36:12,850 --> 01:36:13,504 عطلة نهاية الأسبوع كلها 1491 01:36:13,505 --> 01:36:16,506 هل قمت بنشر الفيديو بعد؟ - أنا لم أنظر إليه بعد، أنا آسف - 1492 01:36:16,548 --> 01:36:18,298 لا تنسى - لن أنسى - 1493 01:36:18,340 --> 01:36:19,382 سوف أعيد إرساله إليك؟ - حسناً - 1494 01:36:26,382 --> 01:36:29,340 هيا، والدتك تفتقدك، إذهب إذهب 1495 01:36:45,251 --> 01:36:46,342 وداعاً 1496 01:37:37,256 --> 01:37:38,547 انتظر ثانية 1497 01:37:38,648 --> 01:37:39,949 جاهز، يا أبي؟ 1498 01:37:40,260 --> 01:37:41,750 أراك الأسبوع المقبل 1499 01:37:41,751 --> 01:37:42,752 إذاً فأنا المربية؟ 1500 01:37:42,753 --> 01:37:43,753 ها نحن ذا 1501 01:37:48,663 --> 01:37:49,754 مرحباً 1502 01:37:51,255 --> 01:37:52,754 انتبه 1503 01:38:52,394 --> 01:38:54,434 مرحباً يا أبي - مرحباً - 1504 01:38:54,476 --> 01:38:55,434 ما الأمر؟ 1505 01:38:55,476 --> 01:38:58,351 لا شيء - ما هو الأمر؟ - 1506 01:38:58,393 --> 01:39:02,310 اسمع، لقد كنت أفكر بالأمر الذي تحدثنا عنه - نعم؟ - 1507 01:39:03,352 --> 01:39:06,478 وإن وافقت والدتك، أريدك أن تسألها أولاً - ما الذي تتحدث عنه؟ - 1508 01:39:08,602 --> 01:39:11,395 أنا حقاً يمكنني استخدام مساعدتك بالشاحنة 1509 01:39:14,562 --> 01:39:16,311 هل ما زلت معي؟ 1510 01:39:16,312 --> 01:39:17,352 نعم 1511 01:39:17,353 --> 01:39:20,520 سيكون ذلك بعطلات نهاية الأسبوع، وبعد المدرسة وبعد انتهائك من كل فروضك 1512 01:39:20,562 --> 01:39:22,520 وجميع الأموال ستذهب إلى صندوق تعليمك الجامعي 1513 01:39:22,521 --> 01:39:24,396 حسناً، هل ذلك يبدو جيداً؟ 1514 01:39:24,437 --> 01:39:26,311 يبدو جيداً جداً 1515 01:39:26,353 --> 01:39:29,478 أمي.. أبي يريد مني العمل معه بشاحنته 1516 01:39:29,479 --> 01:39:31,271 لا، انه على الهاتف 1517 01:39:31,272 --> 01:39:33,972 أمي تريد التحدث معك أعتقد أنها ستوافق، انتظر 1518 01:39:57,264 --> 01:40:03,476 "طلبين "بلاتانوس", 3 "منتصف الليل و.. 3 "ياكاس" أم 2؟ 1519 01:40:03,477 --> 01:40:06,976 الطلب رقم 16,16,16 .. تفضل - شكراً - 1520 01:40:10,979 --> 01:40:14,980 طلبان "كوبانوس"، طلبك يا رقم 21 "شريحة لحم"؟ 1521 01:40:14,981 --> 01:40:17,281 شكراً - رقم 21.. شكراً 1522 01:40:17,282 --> 01:40:20,281 طلبك قادم حالاً - حسناً، شكراً لك - 1523 01:40:22,441 --> 01:40:24,316 ليس هناك أي طعام لك هنا؟ 1524 01:40:24,317 --> 01:40:25,738 هل أستطيع التحدث إلى الشيف فقط لثانية واحدة، من فضلك؟ 1525 01:40:25,739 --> 01:40:26,938 بالتأكيد لن تفعل 1526 01:40:29,484 --> 01:40:31,526 هل يمكنني التحدث معك؟ 1527 01:40:32,327 --> 01:40:33,727 حسناً 1528 01:40:34,328 --> 01:40:36,828 !التالي، التالي 1529 01:40:42,484 --> 01:40:44,402 ماذا تفعل هنا؟ 1530 01:40:44,443 --> 01:40:46,443 أنا أتناول الطعام. أتناول طعامك 1531 01:40:46,444 --> 01:40:48,444 !"إعتقدت أن طعامي كان "بائس"، و"خجول 1532 01:40:48,485 --> 01:40:52,443 حسناً، لم أكن أعتقد أنك ستريد أن تخدمني لذا أرسلت شخصاً آخر لاستلامه 1533 01:40:52,444 --> 01:40:56,403 ما حدث بيننا، ذلك حقاً أزعجني لفترة قصيرة 1534 01:40:56,444 --> 01:41:00,486 أعني أنت سلبتني كبريائي، و وظيفتي، وكرامتي 1535 01:41:00,528 --> 01:41:04,486 وأنا أعلم أن من على شاكلتك لا يهتمون عادة بهذا النوع من الأشياء - ليس صحيحا بالضرورة - 1536 01:41:04,487 --> 01:41:07,569 لكن يجب أن تعرف، هذا يؤذي أناساً مثلي 1537 01:41:07,570 --> 01:41:11,404 لأننا نحاول جهدنا - أنت من بدأ تلك الحرب معي - 1538 01:41:11,445 --> 01:41:16,530 هل تمزح معي؟ لماذا أشعلت تلك الحرب معي؟ أنا لم أصرخ عليك، أو أنعتك بأشياء 1539 01:41:16,572 --> 01:41:19,486 ظننت أنني أرسل لك رسالة خاصة - !لم أكن أعرف ذلك - 1540 01:41:19,487 --> 01:41:22,362 حسبت أننا كنا نحظى ببعض المرح 1541 01:41:22,363 --> 01:41:24,363 بالمناسبة، ماذا كنت تطبخ هناك؟ 1542 01:41:24,405 --> 01:41:27,405 !لقد كنت تطبخ هراء يا صاح كيف كان لي أن أدعم ذلك؟ 1543 01:41:27,406 --> 01:41:29,404 لقد كنت واحداً من أولادي البكر 1544 01:41:29,445 --> 01:41:33,446 لم يكن لدي أي سيطرة على القائمة - أياً ما كان - 1545 01:41:33,447 --> 01:41:35,364 يبدو أنك تطبخ لنفسك مرة أخرى 1546 01:41:35,406 --> 01:41:39,613 !لأن هذا الهراء عظيم أعني أنه حقاً حقاً جيد 1547 01:41:39,614 --> 01:41:40,489 شكراً لك 1548 01:41:40,531 --> 01:41:42,532 أنا لن أكتب حول هذا الموضوع 1549 01:41:44,322 --> 01:41:47,315 أنا أفهم - ولكن أعتقد أنني أرغب بعودتك - 1550 01:41:49,048 --> 01:41:50,048 عفواً؟ 1551 01:41:50,049 --> 01:41:53,448 أريد تمويلك، وأنا لا يمكن أن أكتب عن أي شيء لدي به استثمار 1552 01:41:54,365 --> 01:41:55,573 أنا لست متأكدا من أنني أفهم ما تقصد 1553 01:41:55,574 --> 01:41:58,365 لقد بعت موقعي بمبلغ كبير من المال 1554 01:41:58,366 --> 01:42:01,490 وقمت باستثماره في مكان دائم ومُرخص بالمدينة 1555 01:42:01,532 --> 01:42:05,365 يمكنك عمل كل ما تريد ويمكنك طهو كل ما تريد 1556 01:42:05,366 --> 01:42:06,574 خذ وقتك، وفكر في ذلك 1557 01:42:06,575 --> 01:42:09,576 أنا لن ألومك إن كان هناك عدد قليل من ..القضايا المتعلقة بالثقة، ولكنني حسبت 1558 01:42:09,577 --> 01:42:14,278 أنت تعرف، أنت وأنا ندفن الأحقاد ونفتح صفحة جديدة 1559 01:42:14,409 --> 01:42:17,574 والأهم من ذلك، كما تعلم أنت تطبخ طعاماً جيداً هنا 1560 01:42:17,575 --> 01:42:21,367 خلال ذلك الوقت، فقط غرّد لي بأي مكان أنت وسوف أهرع قادماً إليك 1561 01:42:21,409 --> 01:42:23,577 لأن هذا الهراء جيد! حسناً؟ 1562 01:42:25,493 --> 01:42:27,877 !لذيذ 1563 01:42:29,278 --> 01:42:30,877 جيد جداً 1564 01:42:30,878 --> 01:42:32,278 "يا "جيف 1565 01:42:32,576 --> 01:42:36,452 كان هناك كثير من الكلام، وأنت لم تلكمه فماذا كان يقول ذلك الأحمق؟ 1566 01:42:36,494 --> 01:42:39,494 أعتقد أن ذلك الأحمق !قد يكون شريكنا الجديد 1567 01:42:39,940 --> 01:42:43,173 {\fad\fad(1200,250)}بعد 6 شهور لاحقاً 1568 01:42:44,270 --> 01:42:47,170 {\an8}{\fad(1200,250)}"إل-جيف" 1569 01:42:51,750 --> 01:42:53,250 {\an5}{\fad(0,1000}مغلق لحدث خاص 1570 01:43:52,000 --> 01:43:53,500 {\fad(1200,250)}"النهاية" 1571 01:43:53,736 --> 01:43:59,736 ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)} "tito" 170159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.