Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:12,150
{\fad(0,1000)}{\an8}"طاهي"
2
00:00:10,569 --> 00:00:14,069
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"tito"
3
00:01:07,808 --> 00:01:09,807
هل جئت؟
4
00:01:10,982 --> 00:01:13,108
حسناً، جيد، قم بلفه
5
00:01:15,149 --> 00:01:17,025
أخرج قدميه
6
00:01:19,026 --> 00:01:20,826
إسحب هذا الكيس
7
00:01:35,127 --> 00:01:37,028
"لابد أن أذهب إلى "سوق المزارعين
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,026
كم الساعة الآن؟ -
العاشرة -
9
00:01:39,027 --> 00:01:41,486
العاشرة؟ لابد أن أذهب لاصطحاب الطفل
10
00:01:41,859 --> 00:01:44,860
أين (توني)؟ -
أنا و(توني) سهرنا حتى وقت متأخر الليلة الماضية -
11
00:01:44,902 --> 00:01:46,382
لا تقلق، سيكون هنا
12
00:01:46,413 --> 00:01:48,733
هل ستتكفل بهذا؟ -
أجل. إنه لن يهرب! ولا أنا أيضاً -
13
00:01:51,854 --> 00:01:54,555
!أنت! أنت! أنت -
نعم يا شيف؟ -
14
00:01:54,903 --> 00:01:56,944
إستيقظ! لدينا ناقد قادم اليوم
15
00:01:56,985 --> 00:01:58,903
ولماذا برأيك نمت هنا؟
16
00:01:58,904 --> 00:02:01,905
"دعنا نعمل على الحساء، وما زال ينقصنا "كريب البيض
ودعنا نبدأ بإعداد اللحم
17
00:02:01,986 --> 00:02:04,112
ألا زلت نائماً؟ -
كلا. أنا بخير. أنا بخير يا شيف -
18
00:02:04,153 --> 00:02:06,903
حسناً، إذهب وساعد (مارتن) مع الخنزير
لقد جاءنا خنزير
19
00:02:07,104 --> 00:02:08,305
!"سنصنع "ليتشون
20
00:02:13,205 --> 00:02:14,906
مرحباً يا صاح
21
00:02:15,107 --> 00:02:16,407
مرحباً
22
00:02:17,905 --> 00:02:20,029
إربط حزام الأمان يا صديقي
أنا آسف أنني تأخرت
23
00:02:20,030 --> 00:02:21,530
!أنا معتاد على ذلك
24
00:02:21,600 --> 00:02:23,946
إسمع، لا أعتقد أن لدينا وقت اليوم لمشاهدة فيلم
25
00:02:23,987 --> 00:02:25,903
هل هذا بشأن التقييم؟
26
00:02:25,904 --> 00:02:28,154
أجل، كيف تعرف عن ذلك؟ -
أمي أخبرتني -
27
00:02:28,155 --> 00:02:29,905
ماذا قالت؟
28
00:02:29,906 --> 00:02:31,989
قالت أنك قد تكون قلقاً قليلاً
29
00:02:32,031 --> 00:02:33,905
قالت أنني سأكون قلقاً؟ -
أجل -
30
00:02:34,030 --> 00:02:36,804
حسناً، والدتك لا تعرفني جيداً
31
00:02:36,905 --> 00:02:38,906
قالت أن ليس كل شيء بشأنك
32
00:02:38,948 --> 00:02:41,074
حقاً؟ هل تعلم بماذا تفكر والدتك بما علي أن أفعل؟ -
ماذا؟ -
33
00:02:41,116 --> 00:02:42,115
!"تعتقد بأنني يجب أن أحصل على "شاحنة طعام
34
00:02:42,198 --> 00:02:45,115
أنا أحب شاحنات الطعام -
نعم، أنا أحبها أيضاً، من الذي لا يحب شاحنات الطعام؟ -
35
00:02:45,116 --> 00:02:48,948
هل يمكنك تصوري وأنا أقود شاحنة طعام؟
أنا طاهي، وأملك مطعماً
36
00:02:48,989 --> 00:02:49,906
حسناً
37
00:02:49,907 --> 00:02:52,907
إسمع، لابد أن أذهب إلى
سوق المزارعين لشراء بعض المكونات
38
00:02:53,907 --> 00:02:55,865
حسناً. هل يمكنني المجيء؟
39
00:02:55,866 --> 00:02:58,907
كنت أفكر بتركك بالمطعم. (مولي) هناك -
لا، أريد أن أذهب معك -
40
00:02:58,949 --> 00:03:00,907
ولن تظل تسألني عن كل ما تراه؟ -
كلا -
41
00:03:00,908 --> 00:03:02,550
ليس الأمر بشأن الأكل
إنه بشأن شرائي للبقالة
42
00:03:02,551 --> 00:03:04,051
أعلم -
حسناً. جيد -
43
00:03:04,251 --> 00:03:05,852
هل لديك الأرجواني، والأبيض؟ -
فقط البرتقالي -
44
00:03:05,923 --> 00:03:08,854
البرتقالي فقط؟ حسناً، أعطني 6 حزم من تلك
أو 8 من تلك الصغيرة
45
00:03:08,951 --> 00:03:09,990
إنتظر لحظة يا صديقي
46
00:03:10,009 --> 00:03:12,909
وهذا الفجل هنا. أنا أستخدم الجزء العلوي
أريد الجزء العلوي متماسك
47
00:03:12,991 --> 00:03:13,991
أبي -
..لنرى ما سيحدث -
48
00:03:13,992 --> 00:03:16,093
أريد 6 من هذه، دعنا نرى ماذا لدينا -
أبي -
49
00:03:16,117 --> 00:03:16,991
ماذا تريد يا (بيرسي). ماذا تريد؟
50
00:03:17,076 --> 00:03:19,916
هل يمكنني تناول الفيشار بالكراميل. من فضلك؟ -
والدك يعمل. حسناً؟ -
51
00:03:19,951 --> 00:03:23,034
لا، لا فيشار بالكراميل. لم لا تتناول قطعة من الفاكهة؟ -
أنا لا أريد فاكهة -
52
00:03:23,135 --> 00:03:25,835
كيف يمكنك حتى طلب الفيشار بالكراميل؟
أتعرف ما هو الفيشار بالكراميل؟
53
00:03:26,076 --> 00:03:28,910
إنه عبارة عن كربوهيدرات مغطاة بالسكر، أتفهم؟
54
00:03:28,952 --> 00:03:32,035
أنظر الى هذه القطعة من الفاكهة، هاه؟
إنها جميلة
55
00:03:32,036 --> 00:03:35,118
كيف يمكنك حتى التفكير في الفيشار بالكراميل
بينما قطعة رائعة من الفاكهة كهذه أمامك؟
56
00:03:35,119 --> 00:03:36,820
لماذا لا تتناول قطعة من الفاكهة
57
00:03:37,119 --> 00:03:39,986
لذا على ما يبدو
فإنهم سيرسلون ناقد كبير
58
00:03:40,011 --> 00:03:42,911
وهو أيضا لديه مدونة ضخمة عن الطعام
هل تعلم من هو مُدوِّن الطعام؟
59
00:03:42,953 --> 00:03:45,910
أجل -
الرجل يكتب عن الطعام على الانترنت -
60
00:03:46,077 --> 00:03:47,911
أنا أعرف من هو مُدوِّن الطعام
61
00:03:48,112 --> 00:03:49,413
حسناً، هذا الرجل مُدوِّن كبير
62
00:03:49,424 --> 00:03:51,313
الكثير من هؤلاء الرجال الكبار
63
00:03:51,824 --> 00:03:55,105
لا يحبونني، يشعرون هكذا تجاهي
لأنني لدي الكثير من النجاحات منذ أن بدأت
64
00:03:55,916 --> 00:03:57,916
انهم كارهين -
بالضبط -
65
00:03:58,316 --> 00:04:01,617
لم يكن لدينا مثل هذه الكلمة عندما كنت صغيراً
"لم يكن هناك كلمة "كاره
66
00:04:01,718 --> 00:04:03,919
"كنت تقول أن شخصاً ما "غيور
67
00:04:03,920 --> 00:04:05,050
!والتي لم تكن حقاً توفيه وصفه
68
00:04:05,080 --> 00:04:08,913
الكثير من السجق هنا، هل سبق وأن تناولت "سجق أندولي"؟ -
كلا -
69
00:04:08,914 --> 00:04:10,822
انه حار. أتحبه حار؟ -
كلا -
70
00:04:11,123 --> 00:04:12,422
ليس حار جداً، هيا
71
00:04:13,073 --> 00:04:14,603
"هذا من "نيو أورليانز
72
00:04:14,824 --> 00:04:16,824
هل سبق وأن سمعت عن "نيو أورليانز"؟ -
أجل -
73
00:04:16,825 --> 00:04:17,625
حقاً؟
74
00:04:17,626 --> 00:04:20,907
إنه جزء من الولايات المتحدة
(إنه الجزء من "لويزيانا" الذي تم شرائه من (نابليون
75
00:04:21,207 --> 00:04:24,608
...نعم... هذا كان
كنت أعني الآن
76
00:04:24,609 --> 00:04:27,009
كان ذلك منذ فترة طويلة -
1803 -
77
00:04:27,010 --> 00:04:28,410
!أياً كان
78
00:04:28,511 --> 00:04:31,212
......أنا أتحدث عن الطعام
الثقافة.. أتفهم ما أعني؟
79
00:04:31,803 --> 00:04:35,613
مثل "سجق أندولي" هذا
هل سمعت أبداً عنه؟
80
00:04:35,614 --> 00:04:37,613
يمكنك تناوله هنا -
ليس نفس الشيء -
81
00:04:37,824 --> 00:04:43,116
عندما تتناوله هنا، ذلك يذكرك بكل الذكريات
.......التي حظيت بها، ولكن أن تكون هناك
82
00:04:43,127 --> 00:04:45,916
هذا كأنه........... أنا أقول لك
يبدو وكأنه عالم مختلف تماماً
83
00:04:46,082 --> 00:04:48,124
يجب أن نذهب الى هناك في وقت ما -
بالتأكيد -
84
00:04:48,207 --> 00:04:51,917
حقاً؟ -
أجل، أعني ليس الآن -
85
00:04:51,999 --> 00:04:56,000
متى؟ -
لا أعرف. أنا مشغول جداً الآن -
86
00:04:56,042 --> 00:04:58,124
لدي ذلك الناقد قادم
87
00:04:58,125 --> 00:05:01,084
بعد التقييم؟ -
أجل. أجل.. بعد التقييم سيكون رائعاً -
88
00:05:01,875 --> 00:05:05,117
إجازتي من المدرسة الشهر المقبل -
الشهر المقبل. نعم، سأتدبر الأمر بالشهر المقبل -
89
00:05:05,168 --> 00:05:08,042
ولكن أياً كان.. إذا كان هذا على ما يرام
لابد أن تسأل والدتك أولاً
90
00:05:08,084 --> 00:05:12,918
لو لم نستطيع الشهر المقبل. سنذهب لاحقاً. لابد أن نفعل -
لقد سألتها بالفعل، ووافقت -
91
00:05:14,918 --> 00:05:15,960
سألتها بالفعل؟
92
00:05:17,001 --> 00:05:19,084
من أين حصلت على هذا الهاتف؟
كيف تأتى أن يكون لديك هاتف بالفعل؟
93
00:05:19,085 --> 00:05:20,608
هل كل من في مثل عمرك لديهم هاتف؟
94
00:05:22,908 --> 00:05:24,408
من صنع هذا اللحم المقدد. هاه؟
95
00:05:24,609 --> 00:05:26,210
هل علي مراقبة هذا أيضاً؟
96
00:05:26,211 --> 00:05:29,000
عندما أكتشف من فعل هذا
...الأفضل أن تختبيء لأنني سوف
97
00:05:29,002 --> 00:05:31,045
تحدثوا معي يا رفاق
كيف نُبلي؟
98
00:05:31,136 --> 00:05:33,945
بدأنا بالسلق، الخنزير تم تقطيعه
واللحم المقدد على ما يرام
99
00:05:34,116 --> 00:05:35,846
هذه تحتاج لأن تبرد -
جيد -
100
00:05:36,002 --> 00:05:38,128
يا رجال، الليلة ليلة كبيرة
هل تعلمون جميعاً ماذا يحدث؟
101
00:05:38,129 --> 00:05:40,045
حقاً؟ حسناً، إعلموني فور أن يحضر إلى هنا
102
00:05:40,129 --> 00:05:44,045
أريد الناس بالموائد من حوله أن يكونوا مستمتعين. لذا
إدعوا أصدقائكم، وأخبروهم بأن وجباتهم على حسابي
103
00:05:44,346 --> 00:05:48,546
حسناً؟ الاستاندات تبدو غير مُرتبّة... دعونا نعمل على ذلك
!لا تجعلوني أقولها ثانية من فضلكم!شكراً
104
00:05:48,978 --> 00:05:50,937
أوه، شيف -
لدي شيء جيد. هل ترى هذا؟ -
105
00:05:51,005 --> 00:05:52,606
إنظر إلى هذا، إنه متميز
106
00:05:52,907 --> 00:05:54,906
به معجون الكاري، إفعل هذا؟ -
عُلم -
107
00:05:54,963 --> 00:05:56,920
(كارل) -
ليس الآن، من فضلك -
108
00:05:56,921 --> 00:05:58,879
من أين أتيت بهذه التقديرات السيئة؟
109
00:05:58,921 --> 00:06:00,004
!ريفا) هنا)
110
00:06:02,046 --> 00:06:04,171
ماذا يفعل (ريفا) هنا بحق الجحيم ؟
........لا أدرى. لقد -
111
00:06:04,172 --> 00:06:07,621
كان بطريقه إلى هنا
أنا اشتريت لك ربما 5 دقائق من الوقت؟
112
00:06:07,672 --> 00:06:08,971
ينبغي أن يكون هنا في غضون 4 دقائق
113
00:06:09,046 --> 00:06:11,504
ماطليه لمدة 5 دقائق
دعيني أعمل على هذه الاشياء من فضلك
114
00:06:11,505 --> 00:06:13,506
حسناً، حسناً، توقّع منه أن يأتي إلى هنا
115
00:06:14,006 --> 00:06:15,132
نعم، شكراً لك
116
00:06:15,333 --> 00:06:17,132
كيف يمكنك أن تمنع هذا المختل
من القدوم إلى هنا؟
117
00:06:17,333 --> 00:06:18,734
ينبغي أن يكون لديك خطة
118
00:06:18,735 --> 00:06:20,535
هل تريد أن تريني ما هو المخلل؟ -
أجل، المخلل يعني.....؟ -
119
00:06:20,923 --> 00:06:22,924
هل (كارل) هنا؟ -
أجل -
120
00:06:23,007 --> 00:06:24,133
(مرحباً يا (كارل
121
00:06:24,833 --> 00:06:26,133
(كارل)
122
00:06:26,923 --> 00:06:30,133
هل.. هل تُخطط لتغيير قائمة الطعام؟
123
00:06:30,174 --> 00:06:32,007
نعم، لا أستطيع التحدث بهذا الآن
.......من فضلك. فقط
124
00:06:32,048 --> 00:06:36,007
أنت تعرف، الكثير على المحك اليوم -
أعلم، وهذا هو السبب في أن القائمة يجب أن تكون مثالية
125
00:06:36,049 --> 00:06:37,133
نعم ولكنني أستطيع مساعدتك
126
00:06:37,174 --> 00:06:38,274
لا أستطيع أن أفعل هذا الآن
127
00:06:38,316 --> 00:06:41,091
فقط أعطني 5 دقائق لتسيير الأمور
وبعدها سوف أتحدث معك بشأن القائمة
128
00:06:41,092 --> 00:06:43,049
كارل). لقد تحدثنا في هذا من قبل)
أنا يمكن أن أساعد في إرشادك
129
00:06:43,133 --> 00:06:46,050
أنا لست بحاجة إلى الإرشاد الآن
أنا بحاجة إلى مساحة لكي أعمل
130
00:06:47,092 --> 00:06:49,134
حسناً؟ شكراً لك
131
00:06:51,135 --> 00:06:54,010
هل يمكننا أن نحظى بقليل من الخصوصية يا رجال؟
132
00:06:56,925 --> 00:06:59,050
أنا أطلب منكم المغادرة
أعليكم النظر إلى (كارل)؟
133
00:07:00,009 --> 00:07:02,136
حسناً. الجميع 5 دقائق راحة
134
00:07:05,052 --> 00:07:06,909
هل ستكون بخير؟ -
سأتولى هذا -
135
00:07:07,010 --> 00:07:08,510
إحتسي بعض القهوة
136
00:07:09,927 --> 00:07:11,093
دعنا نستوضح أمراً -
نعم -
137
00:07:11,136 --> 00:07:13,093
لا تتحدث معي بهذه اللهجة أمام طاقمي
138
00:07:13,094 --> 00:07:17,845
أنا أتحدث مع طاقمي. كان ذلك هو
الترتيب الذي اتفقنا عليه عندما استأجرتني
139
00:07:17,846 --> 00:07:19,844
حسناً، الآن هلا استمعت لي لمدة دقيقة؟
140
00:07:19,927 --> 00:07:22,969
كارل)، أنا لدي أفكار)
في بعض الأحيان أفكاري تنجح
141
00:07:22,970 --> 00:07:26,136
......أنا حقاً لا آبه لأن مجلة ما
قالت عنك أنك الشيء الكبير المُقبِل
142
00:07:26,137 --> 00:07:29,927
الحقيقة هي أنك تعمل لي
بمطعمي، أليس كذلك؟
143
00:07:29,928 --> 00:07:31,928
كان لدي طُهاة من قبل بهذا المطبخ
144
00:07:31,929 --> 00:07:35,094
وسوف يكون لدي طُهاة بعدك، حسناً؟ -
حسناً. حديث جيد! إسمح لي بالعودة إلى العمل -
145
00:07:35,095 --> 00:07:36,138
أنت تعرف من سيأتي الليلة
146
00:07:36,179 --> 00:07:39,053
سيتم تقييمنا من قبل الناقد الأكثر أهمية بالمدينة
147
00:07:39,054 --> 00:07:42,971
AOL أنت تعرف أن مدونته على الانترنت بيعت إلى موقع -
بـ 10 مليون دولار -
148
00:07:43,012 --> 00:07:45,371
هذا صحيح. أنت تعرف ذلك؟ حسناً -
نعم، أعرف -
149
00:07:45,930 --> 00:07:48,054
إنه شخص مهم، وهذا هو السبب
في أنني أريد طبخ قائمة جيدة من أجله
150
00:07:48,055 --> 00:07:51,399
تريد طهو قائمة جيدة له؟ -
أريد طبخ بعض الطعام الجيد -
151
00:07:51,440 --> 00:07:52,821
...نعم... نعم... إذاً
152
00:07:52,931 --> 00:07:54,930
ومطعمنا في مأزق إبداعي كبير
153
00:07:55,041 --> 00:07:56,931
في مأزق؟ -
مأزق إبداعي -
154
00:07:56,972 --> 00:07:59,452
هل تعرف ما الذي نقوم به أفضل من أي مكان بجوارنا؟
155
00:07:59,530 --> 00:08:02,931
....أنا لا أتحدث عن كمّ المال الذي نجنيه
أنا أتحدث عن الإبداع. الطعام الذي نُقدمه
156
00:08:02,932 --> 00:08:04,140
إنه نفس الطعام الذي كنا نقدمه لمدة 5 سنوات
157
00:08:04,141 --> 00:08:06,848
هل تتذكر ماذا حدث عندما وضعت "إبداعك" بالقائمة؟
158
00:08:06,889 --> 00:08:09,055
هل تتحدث عن خُبزي الحلو؟ هل هذا ما تقصد بـ "إبداعي"؟ -
أجل -
159
00:08:09,056 --> 00:08:11,925
عندما وضعت ذلك "الفن المقرف" بالقائمة
!الناس لم يحبوه
160
00:08:11,950 --> 00:08:14,141
!ولا شخص واحد طلب خُبزك الحلو
161
00:08:14,182 --> 00:08:16,056
رجاء استمع لي
162
00:08:16,057 --> 00:08:21,014
لقد أنفقت ثروة على إعادة تشكيل المطبخ لتحصل على
ذلك الموقد الفرنسي.... أو أيا ما كان
163
00:08:21,181 --> 00:08:23,257
جناح الطبخ الفرنسي -
صحيح، وليس كل طاهي يحصل عليه، هل تعلم ذلك؟ -
164
00:08:23,258 --> 00:08:25,100
هل تعرف لماذا حصلت أنت عليه؟
هل تعرف لماذا؟
165
00:08:25,142 --> 00:08:27,141
لأنك تستحق ذلك
166
00:08:27,142 --> 00:08:31,014
أنظر، أنت لا تعلم ذلك، ولكن أنا أعلم
أنت تستحق ذلك
167
00:08:31,015 --> 00:08:32,976
لذا كن ذكياً، فقط لهذه الليلة
168
00:08:33,177 --> 00:08:36,876
"أنظر، لو أنك اشتريت تذاكر لحفل فريق"ستونز
"و (جاجر) لم يلعب أشهر أغنياته "قناعة
169
00:08:37,047 --> 00:08:38,578
كيف سيكون شعورك؟
170
00:08:38,849 --> 00:08:40,379
هل ستكون سعيداً؟
171
00:08:40,850 --> 00:08:43,480
كلا -
!لا! سوف تحرق المكان اللعين بأكمله -
172
00:08:46,892 --> 00:08:50,185
قائمتك ناجحة. الناس يحبونها
173
00:08:50,746 --> 00:08:55,934
كارل)، إفعل ما تريد هذه الليلة. حسناً)
أنت رئيس الطهاة، ولكن أتعلم ماذا أعتقد؟
174
00:08:55,935 --> 00:08:58,102
!أعتقد أن عليك لعب أغنياتك الشهيرة
175
00:09:03,845 --> 00:09:05,104
حسناً، دعونا نأخذ 3 ورديات يا رجال
176
00:09:05,186 --> 00:09:08,894
ليلة كبيرة هذه الليلة
...هذا ما سنقوم بفعله
177
00:09:09,095 --> 00:09:13,496
سنذهب مع طبقنا المُفضّل
"سنبدأ بـ"بيض الكافيار
178
00:09:14,847 --> 00:09:15,897
"محار الاسكالوب"
179
00:09:16,198 --> 00:09:17,497
"حساء البصل الفرنسي"
180
00:09:17,828 --> 00:09:18,998
"سلطة الهندباء الفرنسية"
181
00:09:20,500 --> 00:09:21,899
"ريزوتو الكركند"
182
00:09:22,901 --> 00:09:24,301
"فيليه"
183
00:09:24,853 --> 00:09:28,303
وأريد أن أنهي بشكل قوي
"مع "كعكعة حِمم الشيكولاتة
184
00:09:28,304 --> 00:09:30,633
تحدثوا إلى (مولي) بشأن زجاجات النبيذ
185
00:09:32,020 --> 00:09:35,639
وإعلموني فور حضوره إلى هنا، ودعونا نستمتع
ضعوا قلبوكم في ذلك أيها الناس.... ليلة كبيرة
186
00:09:35,740 --> 00:09:37,939
دعونا نحصل على بعض المتعة
!جيد! جيد
187
00:10:27,241 --> 00:10:28,240
أبي
188
00:10:28,841 --> 00:10:30,760
أبي
189
00:10:30,899 --> 00:10:31,984
!أبي
190
00:10:32,025 --> 00:10:33,985
هيا. دعنا نذهب
191
00:10:42,985 --> 00:10:46,301
إلى التقييم، ها نحن ذا
192
00:10:46,902 --> 00:10:48,303
في صحة الفريق
193
00:10:50,904 --> 00:10:53,204
كان (كارل) حريصاً على الإرضاء"
194
00:10:53,854 --> 00:10:59,906
قبل 10 سنوات أسعدني الحظ بتناول العشاء من قائمة
"الشيف (كاسبر) بمطعم "ديجيتال بلات" بشاطيء "ميامي
195
00:10:59,907 --> 00:11:01,307
!ميامي" يا عزيزي"
196
00:11:02,857 --> 00:11:07,608
الجرأة الهائلة في ذلك الطبق الرائع الشجاع الطازج
197
00:11:07,609 --> 00:11:12,010
ذكرتني لماذا أنا أكتب عن الطعام وكأنه إجازة
أو متعة
198
00:11:12,061 --> 00:11:16,612
ومن المستحيل تقريبا فصل إعجابي
بمهارة الشيف (كاسبر)، وكم ألهمني طعامه
199
00:11:16,613 --> 00:11:22,513
عن ما توقعته عندما جلست لتناول العشاء مؤخرا
بمطعم "باردو جاليه" المطور؟
200
00:11:23,855 --> 00:11:31,635
حسناً، لقد تغيّر الزمن. على مدى العقد الماضي
كارل كاسبر) تمكّن بطريقة ما من تحويل نفسه)
201
00:11:31,636 --> 00:11:37,417
من طاهي مرموق بـ"ميامي". إلى العمّة البائسة
......التي تمنحك 5 دولار في كل مرة
202
00:11:37,418 --> 00:11:43,217
عندما تذهب لرؤيتها، على أمل أن تحبها
......ولكنها أحياناً تخنقك عندما تحتضنك
203
00:11:43,218 --> 00:11:46,640
وتُهدد بسحقك بواسطة جسدها المُترهِّل
204
00:11:46,861 --> 00:11:53,640
الطبق الرئيسي. الذي كان يهدف إلى الإبهار
"كان "بيض الكافيار
205
00:11:53,861 --> 00:11:58,942
بيضة مهلهلة مُزينة بالكافيار المُمِل
الذي هو عُذر كل طاهي ليجعلنا ندفع أموالاً زائدة
206
00:11:58,943 --> 00:12:01,864
مقابل إنعدام ثقته، وضحالة خياله
207
00:12:02,864 --> 00:12:06,865
كارل كاسبر) قد يكون نجح في تلخيص)
كل حياته البائسة من خلال القضمة الأولى
208
00:12:06,866 --> 00:12:13,866
"وبالرغم من ذلك بمعجزة ما أيضاً "كعكة حمم الشيكولاتة
........كاسبر) لم يكن لديه حتى الشجاعة)
209
00:12:13,867 --> 00:12:17,048
لطهو الكعكعة بالشكل المناسب
210
00:12:17,859 --> 00:12:20,248
وبالتالي إفتقد مركز الكعكة للشيكولاتة السائلة
211
00:12:20,859 --> 00:12:25,151
هذه الحلوى البائسة كتبت فصلاً جديداً
في حياة (كاسبر) المُخيّبة للأمل
212
00:12:26,035 --> 00:12:31,159
ضعفه الشديد لا يمكن تفسيره إلا من خلال حقيقة
.........أنه يجب أن يتناول
213
00:12:31,160 --> 00:12:34,118
كل الطعام الذي يرسل مُعاداً إلى المطبخ
214
00:12:34,160 --> 00:12:36,035
"التقييم: نجمتان
215
00:12:39,077 --> 00:12:41,910
!أنا لا أفهم
216
00:12:41,952 --> 00:12:44,035
أنا لا افهم -
الجميع أحب الطعام . هو نفسه أحبه -
217
00:12:44,077 --> 00:12:46,036
ولم إذن كتب ذلك الهراء عني؟
218
00:12:46,203 --> 00:12:48,995
وعن طعامي؟ -
من يهتم؟ -
219
00:12:48,996 --> 00:12:50,951
من يهتم؟ -
أنا اهتم -
220
00:12:50,952 --> 00:12:53,952
لأنني كان يمكن أن أفعل أفضل من ذلك
كان بإمكاني طبخ الطعام الذي كنت أريد طبخه
221
00:12:53,953 --> 00:12:57,078
أنت تتجاهل حقيقة أن الجميع كانوا سُعداء
222
00:12:57,120 --> 00:13:00,912
وأنت تصنع مشكلة
بينما لا تُوجد مشكلة
223
00:13:01,013 --> 00:13:03,313
ليس من الصعب جعل الناس سُعداء
هناك شيء معين لو وضعته على القائمة
224
00:13:03,414 --> 00:13:08,915
سيجعل الجميع سُعداء؟ التونة في القائمة سوف تُباع
هذا أمر مضمون... تعرفين ذلك
225
00:13:09,038 --> 00:13:11,246
ولكن "لحم البقر".. هو طبق أفضل
226
00:13:11,247 --> 00:13:14,553
...وعادة، وعادة لا أحد حتى يجربه -
لقد كان جيداً -
227
00:13:14,564 --> 00:13:17,164
نعم... لوجبة عائلية -
حسناً، أنت تطهو لهم -
228
00:13:17,205 --> 00:13:19,080
هذه هي وجهة نظري. لماذا علي لاختيار؟
229
00:13:19,081 --> 00:13:21,954
لماذا يجب أن أختار؟
لماذا لا أستطيع الحصول على كلاهما؟
230
00:13:21,955 --> 00:13:24,998
هناك طهاة يقومون بطهو الطعام الذي يؤمنون به
231
00:13:25,039 --> 00:13:27,954
والناس سيجربونه لأنهم منفتحون على تجربة جديدة
232
00:13:27,955 --> 00:13:30,956
وبنهاية المطاف سوف يحبونه -
ماذا تريدني أن أقول لك؟ -
233
00:13:30,998 --> 00:13:35,039
الحقيقة -
تريدني أن أقول أنك أفضل طاهي عملت معه -
234
00:13:35,040 --> 00:13:37,082
وهذا صحيح. لأنك كذلك
235
00:13:37,124 --> 00:13:40,123
(أنت كذلك يا (كارل
أنت أفضل طاهي عملت معه على الاطلاق
236
00:13:40,874 --> 00:13:42,998
أعني ذلك -
حسناً... شكراً لك -
237
00:13:43,868 --> 00:13:45,124
على الرحب والسعة
238
00:13:49,083 --> 00:13:51,957
لقد اتفقنا على ألا نفعل ذلك -
أعلم -
239
00:13:51,968 --> 00:13:55,259
لم لا أطهو فقط شيئاً لطيفاً من أجلك -
حسناً، دعنا نفعل ذلك -
240
00:14:58,126 --> 00:14:59,656
أمي تريد أن تتحدث معك
241
00:15:04,556 --> 00:15:05,956
إنيز)؟)
242
00:15:08,878 --> 00:15:10,158
(إنيز)
243
00:15:16,873 --> 00:15:18,174
هل أنت بخير؟
244
00:15:18,965 --> 00:15:22,174
حصلت على نجمتين، حسناً
نجمتين هي شيء جيد؟ صحيح؟
245
00:15:22,215 --> 00:15:24,048
..أعني.. أنا لا أقرأ هذا الهراء عادة، ولكن
246
00:15:24,090 --> 00:15:26,581
عندما يبدأ محاولة قول كل تلك
.......الترهات الشخصية عني
247
00:15:26,606 --> 00:15:28,965
كم شخص يعمل لديك هنا
حوالي 50 شخصاً؟
248
00:15:28,966 --> 00:15:31,131
بيرسي) في العاشرة)
هل لا يزال بحاجة إلى مُربية؟
249
00:15:31,132 --> 00:15:33,658
إنه بالمدرسة طوال اليوم، ماذا تفعل هنا
!(مرحباً يا (فلورا
250
00:15:33,779 --> 00:15:36,923
(مرحباً سيد (كارل -
ما ... ماذا تفعل هنا؟ -
251
00:15:36,965 --> 00:15:38,606
أنت تعرف أن مشاعره جُرحت، أليس كذلك؟
252
00:15:39,091 --> 00:15:41,966
لأنني تأخرت؟ أنا اعتذرت له بالفعل
سيكون على ما يرام
253
00:15:42,049 --> 00:15:45,966
تأخرت؟ لقد انتظرك لساعة كاملة
وحده... بالخارج
254
00:15:45,967 --> 00:15:49,925
حسناً لم أدرك أنني تأخرت لهذا الحد
..الأمر فقط... كان ذلك هو اليوم الذي
255
00:15:50,050 --> 00:15:51,176
أنت على حق
256
00:15:51,259 --> 00:15:54,050
لم أحب ما كتبوه عنك
257
00:15:54,925 --> 00:15:56,884
لم أحبه أنا أيضاً
258
00:16:00,177 --> 00:16:02,009
لقد سمعت بالأمر، أليس كذلك؟
259
00:16:02,217 --> 00:16:03,967
هل أنت بخير؟
260
00:16:06,093 --> 00:16:07,927
أنا بخير
261
00:16:09,094 --> 00:16:10,136
جيد
262
00:16:10,969 --> 00:16:12,093
سوف أعوضه عن ذلك
263
00:16:17,135 --> 00:16:19,177
كان ذلك ممتعاً، أليس كذلك؟ -
أجل، إلى أين أنت ذاهب؟ -
264
00:16:19,178 --> 00:16:21,011
لابد أن أعمل على القائمة
265
00:16:21,012 --> 00:16:24,052
ما زال الوقت مبكراً، هل يمكنني أن أشاهد؟ -
آسف. سأفعل ذلك بالعمل -
266
00:16:24,094 --> 00:16:25,178
لن أعيق طريقك
267
00:16:25,261 --> 00:16:27,969
نعم، لابد أن أذهب إلى العمل -
حسناً، وداعاً -
268
00:16:28,011 --> 00:16:30,013
سنحظى بالمرح الأسبوع القادم -
حسناً -
269
00:17:43,143 --> 00:17:45,101
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
270
00:17:45,143 --> 00:17:49,075
هذا جنون! لم تذهب إلى المنزل، هل فعلت؟
271
00:17:49,076 --> 00:17:49,976
كلا. تعال هنا
272
00:17:49,977 --> 00:17:53,102
عُد إلى المنزل يا رجل. لقد كنت هنا طوال الليل
عُد إلى المنزل واحصل على بعض النوم
273
00:17:53,144 --> 00:17:54,976
اللعنة على "تويتر"! هيا
إخرج من هنا
274
00:17:54,977 --> 00:17:56,802
اللعنة على "تويتر"؟
ما الذي تقصده بـ"اللعنة تويتر"؟
275
00:17:56,935 --> 00:17:59,977
أعني.. أنت تعرف.. اللعنة عليه. هذا ما أعنيه
أعني....... من يقرأ هذا الهراء على أية حال؟
276
00:18:00,019 --> 00:18:01,956
"أنا لا أملك حساب بـ "تويتر
لذا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه؟
277
00:18:02,102 --> 00:18:04,102
لا شيء. فقط... هراء فحسب
278
00:18:04,103 --> 00:18:06,186
ما هذا؟ -
إنها "سلطة كرين". تذوقها -
279
00:18:10,270 --> 00:18:13,186
جيدة؟ -
انها لا تصدق يا رجل -
280
00:18:13,187 --> 00:18:14,788
أهي كذلك؟ -
!اللعنة -
281
00:18:14,978 --> 00:18:16,828
لا، عن جد -
لا! أنا جاد جداً -
282
00:18:16,936 --> 00:18:19,937
أخبرني بالحقيقة -
أنا أخبرك الحقيقة.. إنها مذهلة -
283
00:18:19,938 --> 00:18:20,588
هل التوابل جيدة؟
284
00:18:20,589 --> 00:18:23,218
اللعنة. كبير الطهاة مستيقظ طوال الليل يطبخ
285
00:18:23,228 --> 00:18:24,888
تعال هنا يا رفيق -
تعال هنا -
286
00:18:25,189 --> 00:18:28,788
توني)، تذوق هذا) -
اصمت وتذوق هذا، هيا، تعال هنا -
287
00:18:32,105 --> 00:18:33,189
هل هي جيدة؟
288
00:18:34,229 --> 00:18:36,679
إنظر إلى ذلك -
هل هي حارة اكثر من اللازم؟ -
289
00:18:36,979 --> 00:18:38,561
انها كاملة يا شيف -
هل هي جيدة؟ التوابل؟ -
290
00:18:38,592 --> 00:18:40,063
انها مثالية، لطيفة وحارة
291
00:18:40,064 --> 00:18:41,224
هل أعجبتك؟ -
أجل يا رجل -
292
00:18:41,231 --> 00:18:43,589
انظر إلى هذا
293
00:18:43,590 --> 00:18:45,890
حقاً؟ -
يا إلهي. إنها عظيمة بحق -
294
00:18:45,891 --> 00:18:47,891
لا تجاملني. هل هي جيدة؟ -
انه سعيد، انه سعيد -
295
00:18:47,892 --> 00:18:49,893
اللعنة يا رجل
296
00:18:49,894 --> 00:18:52,034
انها جميلة، أليست كذلك؟
هل هي جيدة؟
297
00:18:52,181 --> 00:18:53,981
"أيها اللعين. اللعنة على "تويتر
298
00:18:54,023 --> 00:18:57,107
اللعنة على "تويتر"؟ مرة أخرى؟
لماذا..؟ لماذا اللعنة على "تويتر"؟
299
00:18:58,023 --> 00:18:59,559
أنت لست على "تويتر"؟ -
كلا -
300
00:18:59,890 --> 00:19:01,492
ماذا، ألديك الكثير من النساء؟
هل تلك هي المشكلة؟
301
00:19:01,493 --> 00:19:02,993
لابد أن يكون كذلك. أليس كذلك؟
302
00:19:03,107 --> 00:19:04,981
ما علاقة تويتر بالنساء؟
303
00:19:04,982 --> 00:19:08,024
ألم تسمع بمصطلح "الشبكات الاجتماعية"؟ -
بلى -
304
00:19:08,025 --> 00:19:09,624
هذا ما أعنيه -
هل تعني أنه امرأة؟ -
305
00:19:09,625 --> 00:19:14,626
....تحصل فيه على النساء. أو
... تحصل على تذاكر لشيء. أو
306
00:19:14,727 --> 00:19:17,628
أي شيء يتطلب قاعدة بيانات
307
00:19:17,629 --> 00:19:19,329
هل المرأة تتطلب قاعدة بيانات؟
308
00:19:19,330 --> 00:19:20,331
!أجل
309
00:19:21,108 --> 00:19:24,641
"إذاً. أريني ما هو الأمر السيء جداً على "تويتر
والذي يجب أن أراه
310
00:19:25,142 --> 00:19:26,943
....اللعنة! هل هذا
311
00:19:26,944 --> 00:19:29,543
يا رجل، ماذا فعلت؟ -
هذا... هذا يكون تحت الحمام -
312
00:19:29,874 --> 00:19:32,546
ولكنه سيتناول 6 منهم
أنا سأتناول 6
313
00:19:32,547 --> 00:19:35,846
لا تقلق بشأن (ريفا) اللعين
ودعنا نُقدّم هذا الشيء العظيم
314
00:19:36,026 --> 00:19:38,109
دعني أتعامل معه. لا تقلق بشأن ذلك
أنا سأتكفل به
315
00:19:38,193 --> 00:19:39,984
لقد قال قدِّم فقط كل ما تريد
316
00:19:40,085 --> 00:19:41,977
حسناً، حسناً -
سوف نطهو هكذا -
317
00:19:41,998 --> 00:19:46,576
هل جربت هذا؟
جربه.. تذوقه
318
00:20:39,877 --> 00:20:41,908
أمي تقطع القشرة -
حسناً، أنا لا أفعل -
319
00:20:46,073 --> 00:20:47,114
إنه جيد
320
00:20:47,505 --> 00:20:48,915
بكل تأكيد هو جيد
321
00:20:48,999 --> 00:20:51,307
هلا خفضت الصوت من فضلك؟ -
عفواً، آسف -
322
00:20:55,158 --> 00:20:58,032
هل تعلم بشأن "تويتر"؟ -
أجل، لدي حساب -
323
00:20:58,033 --> 00:20:59,033
حقاً؟
324
00:20:59,115 --> 00:21:01,199
كيف يعمل؟ -
إنه رائع -
325
00:21:01,200 --> 00:21:03,949
رائع؟ كيف يعمل؟ رائع كيف؟
326
00:21:03,991 --> 00:21:06,116
تقوم بالتغريد عليه -
مثل الرسائل النصية؟ -
327
00:21:06,117 --> 00:21:07,117
كلا
328
00:21:07,949 --> 00:21:09,074
قُم بتسجيلي
329
00:21:09,375 --> 00:21:10,575
حسناً
330
00:21:12,992 --> 00:21:15,034
ماذا تريد أن يكون اسمك؟
331
00:21:15,242 --> 00:21:19,200
كارل)؟) -
لا يمكنك وضع (كارل) فقط. لابد أن تضيف شيئاً -
332
00:21:19,201 --> 00:21:21,117
ماذا عن.. (كارل كاسبر)؟
333
00:21:24,202 --> 00:21:26,202
مأخوذ -
هل تقصد أن شخص ما أخذ اسمي؟ -
334
00:21:28,303 --> 00:21:31,503
شيف كاسبر"، هل هذا جيد؟" -
أجل، جيد -
335
00:21:31,905 --> 00:21:37,905
"شيف كاسبر"
336
00:21:37,906 --> 00:21:39,952
إذاً. هل هذا يستخدم لممارسة الجنس؟
337
00:21:40,951 --> 00:21:43,078
هل هذا ما تسجل لأجله؟ -
كلا، أنا لا أفعل ذلك -
338
00:21:43,079 --> 00:21:45,578
أحدهم كتب شيئاً سيئاً
وأريد أن أرى ماذا كتب
339
00:21:45,909 --> 00:21:47,480
جيد
340
00:21:48,036 --> 00:21:51,203
أوه، اللعنة -
مهلاً، لا يمكنك التحدث هكذا -
341
00:21:51,244 --> 00:21:53,995
لا يهم إذا كانت والدتك ليست هنا
أنا لا أريدك أن تشتم هنا
342
00:21:53,996 --> 00:21:57,203
ذلك النقد انتشر كالفيروس -
ماذا يعني ذلك؟ -
343
00:21:57,204 --> 00:22:01,853
هذا يعني أنه قُرِأ، وتم إعادة تغريده في كل مكان -
إذاً. كل هؤلاء الناس قرأوا النقد؟ -
344
00:22:01,854 --> 00:22:03,056
أجل -
!لا. حقاً -
345
00:22:03,164 --> 00:22:05,996
أعتقد أن هذا رائع -
أنا لا أعتقد ذلك -
346
00:22:06,121 --> 00:22:08,953
أعنينا نحن. نفعل هذا -
نفعل ماذا؟ -
347
00:22:08,954 --> 00:22:11,378
نمضي بعض الوقت معاً -
نحن نفعل هذا طوال الوقت -
348
00:22:11,404 --> 00:22:14,080
لا، أقصد نمضي الوقت، ونفعل شيء
349
00:22:15,080 --> 00:22:16,205
نحن نفعل أشياء
350
00:22:16,206 --> 00:22:19,204
لا، لا أقصد مجرد مشاهدة شيء.. نفعل شيء
351
00:22:19,205 --> 00:22:22,204
مثل نمضي وقت معاً، ونتحدث
نحن لم نفعل هذا أبداً
352
00:22:22,205 --> 00:22:27,996
حسبت لأنك تعيش بمنزل والدتك، ولأننا نعمل
طوال الوقت، فعندما نكون معاً تريد فعل أشياء ممتعة
353
00:22:27,997 --> 00:22:33,357
أعتقد أن هذا ممتع نوعاً ما، نفعل شيئاً معاً
مثلما كنا نفعل عندما كنت تعيش معنا بالمنزل
354
00:22:35,040 --> 00:22:37,081
أنا أيضاً أفتقد ذلك
355
00:22:37,123 --> 00:22:40,082
أريدك أن تعود إلى المنزل
356
00:22:40,124 --> 00:22:41,956
...بيرسي). أنا لا أستطيع فقط)
357
00:22:43,957 --> 00:22:47,123
أنت تعرف السبب في أنني لا أعيش معك بالمنزل
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
358
00:22:47,124 --> 00:22:48,366
أجل -
لأنه صحيح -
359
00:22:48,407 --> 00:22:50,456
إذاً لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -
360
00:22:50,999 --> 00:22:52,166
لماذا تركت المنزل؟
361
00:22:54,210 --> 00:23:01,124
حسناً. والدتك، و، والدك. كما تعلم
كلانا نشأنا بعيداً في اتجاهات مختلفة
362
00:23:01,125 --> 00:23:05,168
ولكننا ما زلنا صديقين جيدين حقاً. الأمر فقط
إنه من الأفضل لو أننا لا نعيش بنفس المنزل
363
00:23:05,210 --> 00:23:06,999
ولو أننا غير متزوجين
364
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
هل تفهم؟ -
كلا -
365
00:23:09,083 --> 00:23:10,959
من الصعب شرح الأمر
366
00:23:13,000 --> 00:23:16,303
إسمع، هل يمكننا التغريد لبعضنا البعض -
عندما لا نكون في نفس المكان؟
أجل -
367
00:23:16,327 --> 00:23:20,061
هل لك أن تريني كيف نفعل ذلك؟ -
أجل. حسناً -
368
00:23:20,085 --> 00:23:23,869
أولاً: تنقر هنا، ثم تُدخِل
إسم المُستخدِم الخاص بك
369
00:23:24,127 --> 00:23:27,603
حسناً -
يمكنك أيضا تسجيل الدخول عن طريق هاتفك -
370
00:23:28,003 --> 00:23:32,002
تنقر فوق هذا الزر هنا فتظهر تغريدتك
ومن ثم يمكن لمتابعيك قراءتها
371
00:24:20,917 --> 00:24:25,108
{\fad(0,1000)}{\an8}"كارل كاسبر) يفشل)"
372
00:24:20,917 --> 00:24:25,108
{\fad(0,1000)}{\an5}(كارل كاسبر) - ضد - (رامزي ميشيل)
373
00:25:00,817 --> 00:25:07,208
{\an7}{\fad(0,1000)}رامزي ميشيل): أنت لن تعرف)@
ما هي الوجبة الجيدة
!حتى وإن جَلسَت على وجهك
374
00:25:49,923 --> 00:25:52,137
أبي -
نعم -
375
00:25:52,138 --> 00:25:57,223
لقد حصلت على 1،653 مُتابع منذ الليلة الماضية -
هاه، هل هذا جيد؟ -
376
00:25:57,264 --> 00:25:59,223
إنه مُدهِش
377
00:25:59,264 --> 00:26:01,140
حسناً، ماذا يعني ذلك؟
378
00:26:01,182 --> 00:26:05,972
يعني أنك حصلت على 1،653 من الناس يقرأون تغريداتك
379
00:26:06,174 --> 00:26:07,674
إذاً فهو مثل الرسائل النَصيّة؟
380
00:26:08,015 --> 00:26:12,056
هل قُمت بنشر أي شيء الليلة الماضية؟ -
كلا -
381
00:26:12,057 --> 00:26:13,015
هل أنت متأكد؟
382
00:26:13,057 --> 00:26:15,182
نعم، فقط أرسلت برسالة خاصة إلى شخص ما
383
00:26:15,224 --> 00:26:18,057
إلى من؟ -
إلى ناقد الطعام الأحمق -
384
00:26:18,182 --> 00:26:21,973
يمكنك إرسال الرسائل الخاصة
للأشخاص الذين يتابعونك فقط
385
00:26:21,974 --> 00:26:24,015
أعتقد أنك قُمت بنشرها علناً
386
00:26:24,016 --> 00:26:28,058
"لا، هو كتب شيء سيئ عني لذا أنا نقرت "رد
فسمح لي بأن أرسل له رسالة
387
00:26:28,099 --> 00:26:31,058
أبي، الموقع عام
الجميع يمكنه قراءتها
388
00:26:31,141 --> 00:26:39,143
ويبدو أنه أعاد تغريد ما كتبته
لجميع الـ 123.845 متابع لديه
389
00:26:39,268 --> 00:26:43,267
وكتب رد -
ماذا قال؟ -
390
00:26:45,059 --> 00:26:48,976
لا أعتقد أنني يجب أن أقرأ هذا -
فقط... هل يمكنك أن تقرأه لي؟ من فضلك -
391
00:26:49,018 --> 00:26:51,101
إقرأه... إقرأ الرد
392
00:26:53,002 --> 00:26:57,702
شيف (كارل كاسبر): "لأودّ أن تجلس على وجهي@
393
00:26:57,934 --> 00:27:01,104
.....بعد الهرولة بيوم حار
394
00:27:01,105 --> 00:27:04,104
"من تناول "كعكة الحمم السخيفة" تلك مرة أخرى
395
00:27:09,020 --> 00:27:12,228
هل كتب هذا لي؟ -
كتبه للجميع -
396
00:27:14,977 --> 00:27:16,577
!لابد أنك تمزح
397
00:27:16,778 --> 00:27:20,287
هل تدرك كم من الناس قرأ هذا؟
لقد وصلت إلى 2000 متابع منذ الليلة الماضية
398
00:27:20,328 --> 00:27:21,228
أنت مشهور يا رفيق
399
00:27:21,229 --> 00:27:24,021
انهم يرسلون لي رسائل استفزازية
تدعوني للرد على هذا الكلام
400
00:27:24,063 --> 00:27:26,146
لا تفعل! لا تفعل ذلك -
لا تفعل ذلك -
401
00:27:26,147 --> 00:27:27,146
لا تستجيب
402
00:27:27,187 --> 00:27:29,146
نعم، ولكن نصف الناس يقولون أنه على حق
403
00:27:29,188 --> 00:27:32,020
نعم، ولكن النصف الآخر يقول أنه على خطأ
هذا هو الانترنت يا رفيق
404
00:27:32,021 --> 00:27:34,188
هذا صحيح، أنصت له -
هذه هي وسائل التواصل الاجتماعي. هل أنت على "تويتر"؟ -
405
00:27:34,189 --> 00:27:35,589
"نعم، أنا على "تويتر -
ما اسمك؟ -
406
00:27:35,590 --> 00:27:39,992
ليتل مارتي"، ولكن كل الذين يتابعونني هم أناس"
حتى لا أريد أن أمضى معهم يومي... أنا أتجنبهم جميعاً
407
00:27:40,105 --> 00:27:41,939
مهلاً! مهلاً! ماذا تفعل؟ -
........أنا أكتب فحسب -
408
00:27:41,980 --> 00:27:44,271
لا تفعل ذلك. ماذا تكتب؟ -
شيف، لا... إنها ليست فكرة جيدة -
409
00:27:44,279 --> 00:27:47,389
إسمعا. لن أقوم بإرسالها
حتى نقول جميعاً أنها على ما يرام
410
00:27:46,430 --> 00:27:50,820
{\an8}لمَ لا تأتي ثانيةً هذه الليلة"
أعددت قـائمة كـاملة جديدة
"فقط من أجلك أيها الأحمق
411
00:27:51,022 --> 00:27:53,147
لا، لا! أعطني الهاتف -
هذه ليست فكرة جيدة -
412
00:27:51,847 --> 00:27:54,014
{\fad(0,1000)}{\an8}لمَ لا تأتي ثانيةً هذه الليلة"
أعددت قـائمة كـاملة جديدة
"فقط من أجلك أيها الأحمق
413
00:27:53,148 --> 00:27:54,348
لا تفعل ذلك!
414
00:27:55,920 --> 00:27:57,251
لا يمكنك إيقاف هذا الآن
415
00:27:57,274 --> 00:27:59,023
لماذا فعلت ذلك؟ -
لا يمكنك سحبه -
416
00:27:59,024 --> 00:28:00,525
أتعرف ماذا؟ لقد ألقيت بالقفاز للتو
417
00:28:00,533 --> 00:28:02,149
لذا استعدوا للقتال
418
00:28:02,191 --> 00:28:06,022
أنا ذاهب لتوصيل (بيرسي)، وعندما أعود سنطهو القائمة
التي كان ينبغي أن نطهوها بالمرة السابقة
419
00:28:06,023 --> 00:28:07,149
فماذا سنفعل اليوم؟
420
00:28:07,191 --> 00:28:10,233
لابد أن أوصلك يا فتي
فلابد أن أذهب لأتسوق لهذه الليلة، آسف
421
00:28:11,108 --> 00:28:13,149
هل يمكن أن أذهب معك؟ -
لا، أنا آسف -
422
00:28:14,273 --> 00:28:17,107
كيف لا يُسمح لي أبداً بأن أتواجد بالمطبخ؟
423
00:28:17,108 --> 00:28:19,983
لأن المكان حار جداً، والصوت عال
وهناك الكثير من اللغة السيئة
424
00:28:20,025 --> 00:28:23,025
وماذا في ذلك؟ أنا أسمع اللغة السيئة في كل وقت -
أين؟ -
425
00:28:23,067 --> 00:28:24,149
على الانترنت
426
00:28:24,150 --> 00:28:26,149
أي نوع من المواقع يُتيح لفتى في العاشرة
!أن يسمع لغة سيئة؟
427
00:28:26,150 --> 00:28:28,982
"يوتيوب" -
يوتيوب" به لغة سيئة؟" -
428
00:28:28,983 --> 00:28:31,233
هل يمكنني على الأقل الذهاب معك للتسوق ؟ -
لا -
429
00:28:31,234 --> 00:28:34,235
هناك الكثير للقيام به يا بني
وهناك الكثير يدور في ذهني
430
00:28:35,151 --> 00:28:38,068
أنظر من الذي ينتظرنا. مرحباً ماما
431
00:28:40,026 --> 00:28:43,069
هل قام بالتسرية عنك؟
أعطني قبلة
432
00:28:43,939 --> 00:28:45,069
مرحباً -
مرحباً -
433
00:28:45,151 --> 00:28:49,984
مسئولة الدعاية لدي قالت أن بامكانها التحدث معك
لم لا تتحدث معها؟
434
00:28:49,985 --> 00:28:53,069
حول ماذا؟ عن "تويتر"؟ -
الجميع قرأ ما كتبته -
435
00:28:53,110 --> 00:28:55,026
لا أعتقد أنك تفهم -
أفهم ماذا؟ -
436
00:28:55,027 --> 00:28:58,112
دعنا نتصل بها
إدخل معي وسوف أتصل بها
437
00:28:59,029 --> 00:29:03,237
نعم، من فضلك أخبرها أن تتصل بي على الفور
كارل) معي بالمنزل، شكراً لك)
438
00:29:03,278 --> 00:29:07,027
حسناً، يجب أن أذهب -
لا، لا. ستعاود الاتصال. لديها اتصال على الخط الآخر -
439
00:29:07,028 --> 00:29:08,430
أعتقد أنك تضخمين من الأمر
440
00:29:08,438 --> 00:29:10,196
إنه لا يحب أن يراك هكذا
441
00:29:10,238 --> 00:29:12,195
أنا بخير. أنا فقط بحاجة للعودة إلى العمل
442
00:29:12,196 --> 00:29:15,028
أنت لن تكون سعيداً
طالما تطبخ لشخص آخر
443
00:29:15,070 --> 00:29:17,152
هل هذا بشأن شاحنة الطعام؟
أنا لا أريد التحدث عن شاحنة الطعام مرة أخرى
444
00:29:17,153 --> 00:29:18,154
لم لا؟
445
00:29:18,155 --> 00:29:20,197
يمكنك طهي طعامك الخاص
يمكنك أن تكون صاحب العمل
446
00:29:20,239 --> 00:29:22,238
يمكنك حتى الطهي لجميع الحفلات التي أقيمها
447
00:29:22,279 --> 00:29:26,071
أنا أقدّر العرض، ولكنني لا أحتاج إلى صدقة
منك أو من زوجك الأسبق
448
00:29:26,112 --> 00:29:28,238
لماذا عليك أن تكون بهذا الكبرياء؟ -
لأنني أعمل -
449
00:29:28,239 --> 00:29:32,029
ورغم ما قد تعتقدينه
لدي ثقة تامة في طهي كل ما أريد الآن
450
00:29:32,030 --> 00:29:33,197
أنا أحب حياتي
451
00:29:33,239 --> 00:29:35,777
وحالما تتحدثين مع مسئولة الدعاية الخاصة بك
.....عندما تعاود الاتصال. أعلميها بأنني
452
00:29:35,802 --> 00:29:38,155
أفهم أنني لا يجب أن أغرد
"صور قبيحة على "تويتر
453
00:29:38,197 --> 00:29:42,031
وأي مشورة مهنية لديها تبقيها لنفسها. حسناً؟
أراك لاحقاً، شكراً لك
454
00:29:42,073 --> 00:29:43,914
لدي كل أنواع الهراء بالشاحنة، هيا
455
00:29:43,915 --> 00:29:45,115
أتريد فعل هذا؟ هل سنبدأ؟
456
00:29:45,116 --> 00:29:47,015
أجل -
دعونا نفعل ذلك يا رجال -
457
00:29:47,016 --> 00:29:48,717
حسناً، دعونا نستعرض كل شيء
458
00:29:48,927 --> 00:29:50,961
أريد المواقد تعمل
أريد الطعام المجهز
459
00:29:51,040 --> 00:29:51,897
هل أحضرت الجبن الفرنسي؟
460
00:29:51,990 --> 00:29:53,948
(كارل)
ريفا) يريد أن يعرف ماذا يجري الليلة؟)
461
00:29:53,989 --> 00:29:58,551
كم.... كم حجزاً لدينا؟ -
المكان بالكامل محجوز. لكنني ألغيت كافة القوائم للتو -
462
00:29:58,641 --> 00:30:01,030
ليست القوائم المطبوعة، كل شيء مختلف
463
00:30:01,032 --> 00:30:05,200
.....أن أفهم ذلك، ولكن -
(الليلة لدي قائمة تذوق خاصة من أجل (رامزي ميشيل -
464
00:30:05,242 --> 00:30:08,158
..........أعرف لكننا -
إنه قادم إلى هنا، وهو يعلم عن ذلك، هل رأيت ردي على المقالة؟ -
465
00:30:08,200 --> 00:30:10,116
أجل، وأنا فخورة جداً بك -
إنها بجميع أنحاء شبكة الإنترنت. إنه أمر رائع -
466
00:30:10,117 --> 00:30:12,991
هل تعرف؟ أنا أحبك كثيراً عندما تتحمس
.........أنا أفعل حقاً، ولكن لابد أن
467
00:30:12,992 --> 00:30:15,993
أريدهم أن يأتوا ويتذوقوا الطعام
أريدهم أن يفهموا ما نحن فاعلون
468
00:30:15,994 --> 00:30:17,292
حسناً -
حسناً؟ -
469
00:30:17,293 --> 00:30:19,733
نحن لن نصنع طبقاً خاصاً اليوم
القائمة بأكملها أطباق خاصة
470
00:30:19,792 --> 00:30:22,401
هل انت متحمس؟ -
أنا متحمس. وأخيراً سعيد -
471
00:30:22,404 --> 00:30:23,204
أنا سعيد. حسناً؟
472
00:30:23,244 --> 00:30:25,116
هل يحق لي أن أكون سعيداً في العمل؟
473
00:30:25,158 --> 00:30:28,158
(كارل). (كارل)
نحن سنقدم نفس القائمة. أليس كذلك؟
474
00:30:28,159 --> 00:30:31,601
لدي شيء جيد حقاً مُخطط لهذه الليلة
"ولعلمك إنه ليس "الخبز الحلو
475
00:30:31,602 --> 00:30:35,035
قد يكون ذلك صحيحاً، ولكن لدينا
أكبر قدر من الحجوزات على الاطلاق
476
00:30:35,077 --> 00:30:36,593
منذ أن افتتحنا المطعم، هل تُدرِك ذلك؟
477
00:30:36,644 --> 00:30:39,194
"أعلم، لقد كنت على "تويتر
كنت أصنع دعاية للمطعم
478
00:30:39,383 --> 00:30:40,190
ماذا؟ -
"كنت على "تويتر -
479
00:30:40,244 --> 00:30:43,845
نعم، هذا شيء آخر. من الآن فصاعداً
قبل نشر أي شيء على الانترنت
480
00:30:43,904 --> 00:30:45,094
لابد أن تسألني، اتفقنا؟
481
00:30:45,137 --> 00:30:48,044
السبب في أن الجميع هنا هذه الليلة
هو دعوتي لـ (رامزي ميشيل) على الانترنت
482
00:30:48,045 --> 00:30:50,202
وجميعهم أتوا لمشاهدتي وأنا أنال منه
483
00:30:50,203 --> 00:30:56,118
نعم، وأنت سوف تُغرّد باعتذار على نعتك
لأهم ناقد محترم بـ"لوس أنجلوس" بالأحمق
484
00:30:56,119 --> 00:30:59,121
أنا لن اعتذر لهذا الرجل -
......ماذا تقصد بأنك لن -
هل رأيت ما كتبه عني؟ -
485
00:30:59,163 --> 00:31:01,162
أنا لا أهتم بما كتبه -
هو من بدأ ذلك؟ -
486
00:31:01,204 --> 00:31:04,162
أنا لا أهتم! أنت طباخ! أنت طاهي
487
00:31:04,204 --> 00:31:07,037
هذا ما كنت قد تطبخه لسنوات، وهو ناجح
488
00:31:07,038 --> 00:31:10,005
فإما أن تطبخ القائمة
....التي أتي عملائنا من أجلها
489
00:31:10,046 --> 00:31:12,254
أتريدني أن أطبخ نفس الطعام ؟ -
الشيء نفسه بالضبط -
490
00:31:12,257 --> 00:31:15,735
نفس الطعام الذي كتب عنه نفس الرجل
الذي سيأتي إلى هنا الليلة؟
491
00:31:15,996 --> 00:31:18,638
!المطعم مُمتلئ بالنُقّاد
..مُمتلئ بالناس الذين كانوا
492
00:31:18,639 --> 00:31:21,040
يتناولون طعامك ...
على مدى السنوات الـ 10 الماضية
493
00:31:21,081 --> 00:31:23,206
!والآن فجأة تُريد أن تكون فناناً
494
00:31:23,207 --> 00:31:25,038
!حسناً، كُن فناناً في وقتك الخاص
495
00:31:25,039 --> 00:31:27,246
أنصت لي -
لا خبز حلو، لا أمخاخ عجول -
496
00:31:27,247 --> 00:31:29,121
!أنا لن أطبخ الخبز الحلو. أنصت لي
497
00:31:29,122 --> 00:31:31,058
المطبخ نطاقي، ذلك كان اتفاقنا
498
00:31:31,083 --> 00:31:33,123
!أنا لا أهتم ماذا كان اتفاقنا اللعين
499
00:31:33,165 --> 00:31:34,429
الاتفاق تغيّر الآن
500
00:31:34,450 --> 00:31:38,123
إما أن تبقى أو أن تذهب
!الأمر متروك لك، نهاية المناقشة
501
00:31:43,165 --> 00:31:46,166
لدينا حجز كامل من الناس قادمون الليلة
502
00:31:46,250 --> 00:31:50,208
....لتناول طعامي -
لا، هو ليس طعامك يا (كارل). ليس طعامك -
503
00:31:50,250 --> 00:31:54,167
بحكم التعريف، هو طعامي
لأنه مطعمي
504
00:31:54,209 --> 00:31:57,999
لقد دفعت مقابل الكؤوس
دفعت للمناديل، ودفعت للملاعق
505
00:31:58,041 --> 00:32:01,251
(ودفعت راتب (مولي
ودفعت رواتب كامل طاقمك
506
00:32:01,334 --> 00:32:04,042
حسناً؟ لذا.. إما أن تطهو قائمتي
أو (توني) يفعل ذلك
507
00:32:04,084 --> 00:32:08,200
......(توني)
لقد كنت تطبخ نصف الوقت على أي حال. أليس كذلك؟
508
00:32:11,293 --> 00:32:13,250
هل تُهدد بتسريحي الآن؟
509
00:32:13,251 --> 00:32:17,001
......هل أنا أهدد بتسريحك؟... لا
أنا أقول لك ما أنا على استعداد للقيام به
510
00:32:17,168 --> 00:32:19,209
إذا كنت لن تطبخ قائمتي
أُغلِقَ الموضوع
511
00:32:19,251 --> 00:32:23,000
حسناً، لماذا لا تطهو القائمة دون طاهي
512
00:32:23,001 --> 00:32:25,044
!وسنرى كيف ستسير الأمور الليلة
513
00:32:25,086 --> 00:32:28,043
(هيا يا (توني
!اللعنة على هذا
514
00:32:31,046 --> 00:32:32,346
توني)؟)
515
00:32:38,044 --> 00:32:39,701
حظاً سعيداً
516
00:32:39,702 --> 00:32:41,712
لا . لا -
حظاً سعيداً -
517
00:32:41,713 --> 00:32:44,012
لا يا رجل. لا
!لا، هيا
518
00:32:45,170 --> 00:32:46,171
لا تفعل أي شيء
519
00:32:46,172 --> 00:32:50,002
لا تفعل ذلك، ستبقى. سأتصل بك -
ستتصل بي؟ -
أجل -
520
00:32:52,255 --> 00:32:57,047
توني). المكان محجوز بالكامل)
كُن محترفاً، اتفقنا؟
521
00:33:33,951 --> 00:33:36,649
أحضر هذا الحساء
أعد هذا الحساء
522
00:33:42,963 --> 00:33:44,652
لحظة من فضلكم
523
00:33:51,260 --> 00:33:53,260
مرحباً بعودتكم
524
00:33:53,961 --> 00:33:55,861
سُعداء برؤيتك مرة أخرى
يا سيد (ميشيل). تفضّل من هنا
525
00:33:55,862 --> 00:33:57,162
شكراً لك
526
00:33:57,463 --> 00:34:00,662
هل كانت حركة المرور سيئة؟ -
كلا، لم تكن كذلك -
527
00:34:08,965 --> 00:34:11,865
{\an5}"الـجيف"
528
00:34:18,966 --> 00:34:21,966
أين طلبات الموائد 22، 45، 46
529
00:34:21,967 --> 00:34:23,746
ما الذي يجري هنا يا رجل؟
530
00:34:55,180 --> 00:34:56,265
نعم، كيف يمكنني مساعدتك؟
531
00:34:56,306 --> 00:35:01,264
أليس هذا... ألم يكن هذا بالقائمة آخر مرة أتيت؟
532
00:35:01,305 --> 00:35:03,098
أعتقد أنه كان كذلك
533
00:35:04,056 --> 00:35:09,013
أوه... لقد أخذت انطباعاً بأن هذه الليلة
كانت الأمور ستسير على نحو مُختلف قليلاً
534
00:35:09,164 --> 00:35:11,315
أقرب إلى.. حدث خاص -
أنا أفهم هذا -
535
00:35:12,056 --> 00:35:14,417
هل هناك شيء يُمكننا القيام به لجعلك أكثر راحة؟
536
00:35:15,266 --> 00:35:18,545
هل يمكنني أن أتحدث مع الشيف (كاسبر)؟
537
00:35:18,546 --> 00:35:22,182
لدي زجاجة نبيذ 09 رائعة
والتي فتحتها للتو لتتنفس
538
00:35:22,974 --> 00:35:28,184
إن سمحت لي، بآخر زيارة لي لمزارع الكرم
.....بـ "نابا" قاموا بشحن
539
00:35:28,185 --> 00:35:31,985
هذه الزجاجة لي. كانت هدية
وكنت أنتظر مناسبة خاصة لفتحها
540
00:35:32,186 --> 00:35:33,986
هذا كرم كبير منك
541
00:35:34,183 --> 00:35:38,059
هل الشيف (كاسبر) هنا؟ -
لسوء الحظ.. لقد رحل -
542
00:35:39,268 --> 00:35:41,057
هل سيعود؟
543
00:35:41,058 --> 00:35:44,060
!أخشى أن هذا الأمر غير واضح
544
00:36:55,149 --> 00:37:05,233
{\an6}الأمر رسمي. الشيف كارل كاسبر) لن يظهر)
ولعل جُبنه هو ما تذوقت في طعامه
545
00:37:21,574 --> 00:37:23,474
أنا بحاجة إليك بالأمام -
لدي حجز -
546
00:37:23,535 --> 00:37:25,536
إتركي الهاتف -
من فضلك اتركني أقوم بعملي -
547
00:37:25,537 --> 00:37:27,137
من فضلك إذهبي الى المشرب
!(توني)...
548
00:37:27,276 --> 00:37:30,192
كارل). لا أستطيع التحدث الآن)
نحن مشغولون
549
00:37:30,234 --> 00:37:34,068
"هذا الرجل يقوم بالتغريد لي على "تويتر
الرجل يتصل بي! ماذا تقدمون له بحق الجحيم؟
550
00:37:34,151 --> 00:37:36,693
!لا أعلم. أعتقد أنهم يقدمون نفس الهُراء
551
00:37:36,694 --> 00:37:38,194
ماذا؟ -
....أنا -
552
00:37:38,277 --> 00:37:42,278
بأي وجبه هو الآن؟ -
لقد وصل إلى "كعكة الحِمم" الآن -
553
00:37:42,361 --> 00:37:45,192
أبقيه بمكانه فحسب -
ماذا؟ -
554
00:37:45,193 --> 00:37:47,236
أنا أوقف السيارة -
كارل)، ماذا؟) -
555
00:37:47,278 --> 00:37:50,235
لا تسمحي له بالمغادرة
أبقيه في مكانه
556
00:37:52,937 --> 00:37:54,238
هل هو هنا؟
557
00:37:54,279 --> 00:37:56,038
ما الذي يجري هنا؟
558
00:37:56,039 --> 00:37:57,040
!اللعنة
559
00:37:57,041 --> 00:38:01,140
عُد إلى المنزل -
أنا أريد أن أقول شيئاً واحداً فقط -
560
00:38:03,112 --> 00:38:05,113
!توقف لحظة واحدة
561
00:38:05,114 --> 00:38:06,113
...فقط... فقط
562
00:38:06,279 --> 00:38:09,152
لقد كنت بانتظار إجراء محادثة مع هذه الأحمق لفترة طويلة -
حسناً -
563
00:38:09,153 --> 00:38:13,028
أنا لست جباناً، أنا لست بائساً
ولا يهمني رأيك
564
00:38:13,029 --> 00:38:15,071
أنت لن تنال مني
!أنا لست بائساً
565
00:38:16,572 --> 00:38:19,762
وكعكة الحمم ليست فقط مجرد كعكة نصف مطبوخة
566
00:38:19,863 --> 00:38:21,762
ذلك ليس ما يجعل مركزها سائل
567
00:38:22,964 --> 00:38:27,065
أنت تأخذ أسطوانة معدنية مجمدة
...وتضعها بالوعاء بحيث
568
00:38:27,066 --> 00:38:29,766
تكون مطهوه من الخارج بالكامل
!ومن الداخل تصبح سائلة
569
00:38:29,987 --> 00:38:31,166
حسناً، حسناً
570
00:38:31,167 --> 00:38:34,568
إنها سائلة، هل ترى؟
!إنها سائلة، أيها الأحمق
571
00:38:37,114 --> 00:38:39,072
وأنت لا تفعل أي شيء
أنت ماذا تفعل؟
572
00:38:39,073 --> 00:38:42,072
...أنت تجلس، وتأكل
ثم تتقيء تلك الكلمات
573
00:38:44,155 --> 00:38:47,156
لتجعل الناس يضحكون
هل تعلم مدى صعوبة عملي؟
574
00:38:47,198 --> 00:38:50,157
هل تُدرك كم العمل الذي يبذله طاقمي؟
575
00:38:51,157 --> 00:38:53,114
وما الذي يُضحّون به لجعلك سعيداً؟
576
00:38:53,115 --> 00:38:59,158
وبعد ذلك بكل عجرفة تقول ذلك الهراء على طعامي؟ -
حسناً -
577
00:39:00,116 --> 00:39:04,283
!إنه يُؤلِم
عندما تكتب ذلك الهراء، فإنه يُؤلِم
578
00:39:04,284 --> 00:39:05,286
إنه يفعل.. يفعل ذلك
579
00:39:05,326 --> 00:39:09,282
لقد كان... كان يعتقد بأنه
!سيغلق مطعمه اللعين
580
00:39:09,283 --> 00:39:11,284
!أيها الأحمق
581
00:39:15,201 --> 00:39:18,158
وماذا تفعل أنت؟
..أنت فقط تكتب هراء لكي
582
00:39:18,200 --> 00:39:21,075
!أنت فقط تكتب هراء
!الكعكعة كانت سائلة
583
00:39:21,076 --> 00:39:24,033
!إنها سائلة
584
00:39:24,134 --> 00:39:25,135
!أيها الأحمق
585
00:39:25,337 --> 00:39:27,337
أنت لن تنال مني -
حسناً، حسناً -
586
00:39:27,338 --> 00:39:30,067
لن تنال مني -
(حسناً يا (كارل -
587
00:39:30,068 --> 00:39:31,468
لن ينال مني -
!لا، لن يفعل -
588
00:39:31,485 --> 00:39:36,245
أعرف أنك مسئولة دعاية، أليس لديك علاقات
ألا يتم تعيينك لمثل هذه الأمور، لمحو مثل هذه الامور من الانترنت؟
589
00:39:36,287 --> 00:39:37,287
!ولكنه مُنتشر
590
00:39:37,328 --> 00:39:41,077
حتى لو أستطعت أن أسحب مقطع واحد
591
00:39:41,078 --> 00:39:42,676
هناك العشرات من الهواتف المحمولة الأخرى
592
00:39:42,685 --> 00:39:46,110
ما الذي ينبغي علينا فعله؟ أيجب علينا على الأقل
تعيين محام، واتخاذ إجراء قانوني أو شيء؟
593
00:39:46,203 --> 00:39:47,445
لو أنك هددتهم بالمحامين
594
00:39:47,486 --> 00:39:51,244
ستعطيهم مزيد من القصة التي هي لديهم بالفعل
ومن ثم تظل متصدراً لعناوين الأخبار لأسبوعاً آخر
595
00:39:51,246 --> 00:39:58,079
ثم أن لديك ناقد الطعام هذا الذي يظل يكتب
عنك، وكل ذلك يلتقطونه ويصنعون منه عنواناً
596
00:39:58,121 --> 00:40:00,328
!أتعرف؟ إنه أمر لا يصدق على الاطلاق
597
00:40:00,329 --> 00:40:03,287
......إذاً
ما تقولينه أنه لا يوجد شيء أستطيع فعله؟
598
00:40:03,288 --> 00:40:07,122
لإزالة الفيديو؟ لا. ذلك سيظل إلى الأبد -
!عظيم. رائع -
599
00:40:07,163 --> 00:40:10,078
لكن قد تكون هناك فرصة هنا
600
00:40:10,079 --> 00:40:12,038
كيف يمكن أن تكون هناك فرصة؟
601
00:40:12,039 --> 00:40:14,089
حسناً، كنت أبقي هذا
على الأقل حتى أتيقن منه
602
00:40:14,133 --> 00:40:17,158
ولكني على يقين شبه تام بأن لدينا
"فرصة جيدة في "مطبخ الجحيم
603
00:40:17,163 --> 00:40:20,079
انتظري، ماذا؟ -
انه برنامج تلفزيوني واقعي -
604
00:40:20,080 --> 00:40:21,289
لا أعتقد أنك تفهمين ما يجري هنا
605
00:40:21,372 --> 00:40:24,089
أنا طاهي حقيقي -
قلت أنك بحاجة إلى المال، أليس كذلك؟ -
606
00:40:24,090 --> 00:40:25,290
وظيفة
607
00:40:25,372 --> 00:40:28,081
وظيفة، وليس مال
أحتاج إلى وظيفة كالتي كانت لدي
608
00:40:28,082 --> 00:40:32,204
حسناً، حساب "تويتر" الخاص بك وصل إلى 20،000 متابع
هذا سيئ للغاية
609
00:40:32,205 --> 00:40:34,039
نعم، سوف أغلق الحساب، لا تقلقي
610
00:40:34,081 --> 00:40:36,249
لا تغلقه! يمكنني جني مال من ذلك
وتسويق بعض المنتجات
611
00:40:36,291 --> 00:40:39,332
هل تنصتين لي؟ أنا لا أريد التورط بأي من ذلك
أنا أريد طهي الطعام
612
00:40:39,333 --> 00:40:41,080
لديك خياران
613
00:40:41,081 --> 00:40:43,740
يمكنك إما فعل ذلك، والاستفادة من الوضع
614
00:40:43,742 --> 00:40:45,206
!"مثل الطفلة ببرنامج "هاني بو بو
أنا لا أريد فعل ذلك
615
00:40:45,207 --> 00:40:47,207
هل تعرف كمّ المال الذي تجنيه هي و والدتها؟
616
00:40:47,249 --> 00:40:49,082
أنا لا أهتم بقدر المال الذي تجنيه
إقفزي إلى خلاصة الأمر
617
00:40:49,083 --> 00:40:52,083
أو يمكنك الاختباء وانتظار العاصفة حتى تمرّ
لديك خياران
618
00:40:52,166 --> 00:40:54,040
حسبت أن هذا الهراء
يعيش إلى الأبد على الانترنت؟
619
00:40:54,041 --> 00:40:56,745
هو كذلك. ولكن هناك الكثير من الأخبار
والأحداث المتلاحقة
620
00:40:56,770 --> 00:40:59,126
و وسط كل هذه الضوضاء
لا أحد يتذكر أي شيء
621
00:40:59,167 --> 00:41:03,166
حسناً، شكراً على وقتك وكل شيء
!لقد كنت مفيدة جداً
622
00:41:04,042 --> 00:41:07,292
...ستنهي المكالمة؟ حسناً. اسمع
أريد منك الاتصال بي في أي وقت، أنا هنا
623
00:41:07,293 --> 00:41:09,952
إذا لم تتمكن من ذلك على الهاتف المحمول
أرسل لي على جهاز الاستدعاء
624
00:41:09,953 --> 00:41:11,251
حسناً. شكراً لك
واشكري (إنيز) عني
625
00:41:11,252 --> 00:41:14,052
لا، شكرا لك، وماذا عن "مطبخ الجحيم"؟ -
ماذا عنه؟ -
626
00:41:14,053 --> 00:41:16,343
لا تزال تريدني ألاحقه، أليس كذلك؟ -
كلا، لا أريدك أن تفعلى -
627
00:41:16,344 --> 00:41:17,695
.....حسناً، لن أتصل بهم
ولكنني سأرسل لهم بريداً الكترونياً
628
00:41:17,735 --> 00:41:20,085
.....أنت لا تصغين إلى
انظري، لابد أن أذهب
629
00:41:20,127 --> 00:41:21,294
أنا... أنتظر اتصالاً هاتفياً
630
00:41:21,335 --> 00:41:24,293
....حسناً، حسناً
"سوف أُعلِمك كيف سيسير أمر "مطبخ الجحيم
631
00:41:24,294 --> 00:41:26,210
!غبية لعينة
632
00:41:26,601 --> 00:41:27,712
!يا رجل
633
00:41:30,169 --> 00:41:33,169
(مرحباً يا (إنيز -
مرحباً. هل تحدثت مع (جين)؟ -
634
00:41:33,211 --> 00:41:35,044
نعم، أغلقت معها للتو
635
00:41:35,086 --> 00:41:36,086
و...؟
636
00:41:36,087 --> 00:41:40,296
و... تعلمين... إنه أمر فظيع. ماذا تريدنني أن أقول؟
لا أستطيع أن أثق بها. أريد فقط طهي الطعام
637
00:41:40,337 --> 00:41:42,253
كل شيء سيكون على ما يرام
638
00:41:42,295 --> 00:41:47,087
نعم، بضعة أماكن تريدني أن أعود إليها
سيكون لدي بعض المقابلات الأسبوع القادم
639
00:41:47,088 --> 00:41:48,255
هذا جيد
640
00:41:49,087 --> 00:41:54,296
نعم، لذا.. اسمعي، حتى ينجح كل ذلك الأمر بخصوص العمل
هل يمكنك إبقاء (بيرسي) لديك؟
641
00:41:56,338 --> 00:42:00,130
لكنك لا تزال ستأخذه معك إلى "نيو أورليانز". أليس كذلك؟
642
00:42:01,339 --> 00:42:03,172
هل هو موجود؟
643
00:42:04,170 --> 00:42:06,088
أنا سأخبره
644
00:42:06,130 --> 00:42:08,689
لا. اسمحي لي بالتحدث معه، أنا لا أمانع
645
00:42:15,047 --> 00:42:18,132
أبي. أنا أتفهم إذا كنا لن نستطيع الذهاب
"إلى "نيو أورليانز
646
00:42:18,173 --> 00:42:23,131
يا رجل، شكراً جزيلاً لقول ذلك
والدك مشغول للغاية بالعمل في الوقت الحالي
647
00:42:23,132 --> 00:42:24,132
أنت الأفضل
648
00:42:24,299 --> 00:42:29,173
ربما في وقت آخر -
نعم، بالتأكيد، شكرا لك -
649
00:42:31,090 --> 00:42:32,174
وداعاً
650
00:42:47,005 --> 00:42:50,975
كيف حالك يا رجل؟
انظروا، جميعاً.. "الجيف" هنا
651
00:42:50,976 --> 00:42:55,477
هيا، إحتسي بعض المشروبات
شيء قوي.. واحد للرجل
652
00:42:55,478 --> 00:42:56,478
آه... يا صاح
653
00:42:57,092 --> 00:43:00,092
أنت في كل مكان -
هل هذا صحيح؟ ذلك سيء -
654
00:43:00,093 --> 00:43:03,093
هل رأيت ذلك؟ هل رأيت ذلك؟ -
رأيته . إنه بكل مكان -
655
00:43:03,135 --> 00:43:05,502
هذا فظيع، أنا وأنت عاطلين عن العمل مرة أخرى
656
00:43:06,217 --> 00:43:10,177
أنا كذلك الآن. لا، على محمل الجد
هناك أناس يتصلون بي
657
00:43:10,219 --> 00:43:12,536
يا صاح! هذا عظيم -
نعم -
658
00:43:12,537 --> 00:43:15,135
أنا سعيد لسماع ذلك! كنت أعرف أنك ستجد شيء أكبر من هذا -
نعم -
659
00:43:15,176 --> 00:43:17,175
وأنت في الواقع لا تهتم بعودتك إلى هنا -
نعم -
660
00:43:17,176 --> 00:43:19,220
لذا. هل جئت لتخبرني بأن لديك وظيفة من أجلي؟
661
00:43:19,321 --> 00:43:21,220
لأنني سوف أغادر معك في لحظة يا رجل
662
00:43:21,261 --> 00:43:26,302
لا، إنتظر مكالمة مني عندما أجد شيئاً جاداً -
لا تتركني خلفك! لا تفعل ذلك أبداً مرة أخرى -
663
00:43:26,447 --> 00:43:28,938
لا تضربني، من فضلك لا تضربني
أنا آسف، أنا آسف حقاً
664
00:43:29,137 --> 00:43:30,304
لقد كنت داخل دائرة الضوء
665
00:43:30,345 --> 00:43:35,262
وكنت أشرب ذاك اليوم، ولم أكن أعرف ماذا أفعل
أنا جبان أحمق. أنا آسف للغاية
666
00:43:35,263 --> 00:43:39,095
!أنا أشهد على ذلك -
ماذا كنت ستفعل؟ إنها فرصة كبيرة -
667
00:43:39,178 --> 00:43:41,221
ثم وضعوك على "يوتيوب"، وشعرت
بالمسئولية عن هذا الهراء
668
00:43:41,263 --> 00:43:44,303
ذلك الهراء كان مضحكاً بالمناسبة -
ما الذي كان مضحكاً به؟ لم يبدو مضحكاً لي -
669
00:43:44,304 --> 00:43:50,221
تقريباً كل شخص أعرفه رأى ذلك. لذا شعرت نوعاً ما
بأنني شهير فقط لأنني أعرفك. هل تعلم ذلك؟
670
00:43:50,222 --> 00:43:54,179
هل هو مضحك كما لو أنهم يضحكون علي
أم يضحكون معي؟
671
00:43:54,221 --> 00:43:56,180
قليلاً من هذا وذاك
672
00:43:56,347 --> 00:43:59,306
هم يضحكون معك، وعليك بالوقت نفسه
673
00:43:59,307 --> 00:44:02,222
هذا محرج للغاية -
إنه فظيع.. سيء للغاية -
674
00:44:02,264 --> 00:44:05,840
ولكنه مضحك جداً في نفس الوقت. يجعلك نوعاً ما
تبدو محبوباً، ولكن بطريقة غريبة الأطوار
675
00:44:05,906 --> 00:44:08,864
الرجل استحق ذلك
الجميع يعلم أنه استحق ذلك
676
00:44:08,940 --> 00:44:11,141
ولكن جدياً، أنا آسف -
لا بأس -
677
00:44:11,142 --> 00:44:14,441
سوف أقف على قدمي -
أنا أعرف. أعرف هذا -
678
00:44:14,442 --> 00:44:17,642
وأنا سأذهب معك يا رجل
أنا سأكون مساعدك
679
00:44:17,643 --> 00:44:20,044
أنت لست مساعداً بعد الآن
أنت كبير الطهاة
680
00:44:20,141 --> 00:44:22,350
ولكني لم أكن لأصبح كذلك لولاك
681
00:44:22,392 --> 00:44:24,098
ريفا) مُحقّ بشأن شيء واحد)
682
00:44:24,099 --> 00:44:27,348
أنت مستعد لإدارة مطبخك الخاص
لذا لا تضيعها. فهي فرصة كبيرة بالنسبة لك
683
00:44:27,349 --> 00:44:30,309
!إلى فرصة (توني) الكبيرة
684
00:44:30,310 --> 00:44:31,410
!إلى كبير الطهاة
685
00:44:31,450 --> 00:44:34,242
أنا لا أعرف كيف حدث ذلك
لكنني سعيد أنه حدث
686
00:44:34,243 --> 00:44:36,043
حسنا؟ -
كلمات من القلب -
687
00:44:36,845 --> 00:44:38,243
يا رفاق. أنا أحبكم يا رفاق
688
00:44:40,045 --> 00:44:41,545
(أنا أحبك يا (توني
689
00:44:41,646 --> 00:44:43,797
أنا أحبك -
شكراً يا شيف. أنا أحبك يا رجل -
690
00:44:44,917 --> 00:44:46,097
أنا أحب كلاكما
691
00:44:47,009 --> 00:44:49,399
نحن نحبك يا رجل
692
00:44:50,910 --> 00:44:53,401
أنا أحبك يا رجل. أنا سعيد لنجاحك
693
00:44:53,402 --> 00:44:54,801
شكراً. هل ستبقى بوظيفتك؟
694
00:44:55,310 --> 00:45:00,186
الحقيقة أن لا أحد يتصل بي
ليس لدي أي عرض عمل مُحتمل على الإطلاق
695
00:45:00,187 --> 00:45:02,385
وماذا عن العروض الأخرى؟ -
لا يوجد. لا يوجد شيء مطلقاً -
696
00:45:02,386 --> 00:45:04,587
لا شيء على الانترنت؟ -
!بالأساس الكارثة سببها الانترنت -
697
00:45:04,588 --> 00:45:07,588
!هيا -
!أنا مثل "ملك سرطانات" يلعب البيانو -
698
00:45:07,920 --> 00:45:09,310
أنا لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك
699
00:45:09,311 --> 00:45:12,060
...أنا في كل مكان، حسناً، مثل
700
00:45:12,061 --> 00:45:15,403
"أنا مثل الـ"ميم". هل تعرفين ماذا يكون؟ أنا "ميم
701
00:45:15,411 --> 00:45:16,703
!أنا "ميم" لعين
702
00:45:16,710 --> 00:45:18,111
كارل)، تحتاج إلى قسط من الراحة)
703
00:45:18,145 --> 00:45:21,313
لقد كنت مرتاح. لقد كنت في راحة لوقت طويل -
لا، أنت بحاجة الى راحة حقيقية -
704
00:45:21,314 --> 00:45:23,915
أنا بحاجة إلى العمل
أنا بحاجة للعودة إلى العمل بالمطبخ
705
00:45:23,930 --> 00:45:27,427
أنا لا أهتم. أتمنى لو أنني لم أفتح فمي
.....كان علي فقط طبخ ذلك الهراء
706
00:45:27,511 --> 00:45:30,212
ماذا ستفعل؟
ستذهب للعمل لدى (ريفا) آخر بمطعم أخر؟
707
00:45:30,230 --> 00:45:34,063
(لقد كنت بائساً هنا طوال معرفتي بك يا (كارل
708
00:45:34,105 --> 00:45:38,271
!هذا ليس صحيحاً -
بلى يا حبيبي، والآن حان وقتك لتذهب -
709
00:45:38,313 --> 00:45:42,104
أنت لا تنتمي إلى هنا بعد الآن
أنت تعرف ذلك، هيا
710
00:45:42,105 --> 00:45:43,272
!ماذا؟.. من هذه الفتاة؟
711
00:45:43,314 --> 00:45:46,064
(كارل) -
ماذا؟ -
712
00:45:46,148 --> 00:45:49,103
كُن صادقاً معي -
أنا كذلك -
713
00:45:49,104 --> 00:45:52,273
لقد كنت تتجاهل الكثير من الأشياء في حياتك
(والتي تحتاج إلى اهتمامك. مثل (بيرسي
714
00:45:56,148 --> 00:45:59,106
أنا لا أُمثِّل "الأب الأعظم" في الوقت الراهن
715
00:45:59,148 --> 00:46:02,107
في حالة أنك لم تلاحظي
أنا مصدر إحراج...
716
00:46:02,232 --> 00:46:05,190
وهو يرى كل هذا الهراء على الكمبيوتر
717
00:46:05,191 --> 00:46:06,791
حسناً -
...وأصدقائه يـ -
718
00:46:07,232 --> 00:46:10,191
ربما يهمك أن تتحدث معه عن ذلك
719
00:46:10,233 --> 00:46:13,274
...أنا فقط -
(إنه بحاجتك يا (كارل -
720
00:46:13,316 --> 00:46:18,274
أنا لا أعرفه! فهو في سن غريب -
لم لا تستغل هذا الوقت للتعرف عليه؟ -
721
00:46:25,191 --> 00:46:28,066
أريدك أن تكون سعيداً
722
00:46:28,275 --> 00:46:31,193
أنت لست سعيد
723
00:46:32,235 --> 00:46:35,109
أنت لن تكون سعيداً هنا
724
00:46:36,151 --> 00:46:38,317
لا أعرف ماذا سأفعل
725
00:46:38,318 --> 00:46:42,193
أنا لم أفكر أبداً بما علي أن أفعل
لقد عرفت دائماً بوجود شيء تالي للقيام به
726
00:46:42,235 --> 00:46:46,278
....والآن كل شيء انتهى، أنا مثل
كأنني ضائع....
727
00:46:46,320 --> 00:46:49,109
أعتقد أن هذا مكان جيد لتبدأ منه
728
00:46:55,022 --> 00:46:57,112
حسناً -
تعال هنا -
729
00:47:01,069 --> 00:47:03,154
أنت الأفضل
730
00:47:05,024 --> 00:47:07,055
سأبقى منتظره من أجله -
حسناً -
731
00:47:07,426 --> 00:47:08,456
إفعلي ذلك
732
00:47:09,007 --> 00:47:10,457
شكراً لك
733
00:47:16,112 --> 00:47:18,196
مرحباً يا (فلورا). هل (بيرسي) هنا؟
734
00:47:19,322 --> 00:47:21,413
إنه بالداخل -
هلا قلت له أنني هنا؟ -
735
00:47:21,414 --> 00:47:23,115
بالتأكيد -
شكراً -
736
00:47:23,221 --> 00:47:24,221
مرحباً
737
00:47:24,238 --> 00:47:29,112
لماذا أنت هنا؟ -
أنا هنا لرؤية (بيرسي). لقد مرّ وقت طويل -
738
00:47:29,113 --> 00:47:32,239
أنا سعيدة لأنك هنا
ولكن لماذا لا تتصل لتقول أنك قادم؟
739
00:47:32,514 --> 00:47:33,515
...لا أعرف... لأن
740
00:47:33,516 --> 00:47:35,114
يقول أنه نائم
741
00:47:35,155 --> 00:47:37,280
حسناً، أنا ذاهب للتحدث معه -
لا. لا... انتظر ثانية واحدة -
742
00:47:37,322 --> 00:47:38,813
..قالت أنه يقول أنه نائم! ولكن
743
00:47:38,814 --> 00:47:41,072
إن كان نائماً، ستقول فقط إنه نائم
لذا فهو ليس نائماً
744
00:47:41,114 --> 00:47:42,073
دعيني أتحدث معه
745
00:47:42,074 --> 00:47:45,073
لا، انتظر
هلا أتيت وتحدثت معي لثانية واحدة أولاً؟
746
00:47:45,074 --> 00:47:46,374
من فضلك. تعال
747
00:47:48,323 --> 00:47:51,323
بيرسي) وأنا ذاهبان إلى "ميامي" لرؤية والدي)
748
00:47:53,115 --> 00:47:54,324
لذا.. لماذا لا تأتي معنا؟
749
00:47:54,325 --> 00:47:57,116
ماذا؟ -
نعم، تعال معنا -
750
00:47:57,158 --> 00:48:00,198
...تريدنني أن أذهب
"أنا لا أستطيع الذهاب معك إلى "ميامي
751
00:48:02,158 --> 00:48:03,324
ليس لدي أي أموال
752
00:48:03,325 --> 00:48:05,000
أنا بحاجة للإنتظار حتى أحصل على وظيفة أخرى
753
00:48:05,001 --> 00:48:07,300
مع كل ذلك الهراء
الذي انفجر على الانترنت، وعلى تويتر
754
00:48:07,331 --> 00:48:10,117
نعم ولكن أنت تعرف. أنا يمكن أن
........أقرضك بعض المال قبل أن
755
00:48:10,159 --> 00:48:12,117
أنا لا أريد أموالك
أنا لا يمكن أن أقبل صدقة منك
756
00:48:12,200 --> 00:48:16,200
أنت تعرف أنه مستاء حقاً لأنه لن يتمكن
من الذهاب معك إلى "نيو أورليانز". أليس كذلك؟
757
00:48:18,075 --> 00:48:20,118
إنه مجروح، ويفتقدك
758
00:48:23,159 --> 00:48:25,327
حسناً، ماذا تريدينني أن أفعل؟
759
00:48:25,368 --> 00:48:28,242
أنت تعرف أن المُربيات
لا يمكن أن يصعدوا على الطائرة
760
00:48:28,243 --> 00:48:33,244
فلماذا لا تأتي معنا
وتعتني به بينما أنا أعمل
761
00:48:34,202 --> 00:48:36,322
تريدينني أن أذهب معك لمراقبة (بيرسي)؟
762
00:48:36,632 --> 00:48:37,161
أجل
763
00:48:37,201 --> 00:48:41,119
إذاً. فأنا المُربية؟ -
"أجل مُربية. في "ميامي -
764
00:48:42,329 --> 00:48:45,327
قد يكون أمراً جيداً، مع كل ما حدث لك
765
00:48:45,328 --> 00:48:49,286
هناك حيث وُلِد (بيرسي)، وحيث حصلت
على وظيفتك الأولى كطاهي
766
00:48:49,328 --> 00:48:52,328
ستكون فرصة لتصفية ذهنك
767
00:48:53,162 --> 00:48:56,246
أتعتقدين أن (بيرسي) سيكون بخير مع ذلك؟ -
بيرسي) سوف يحب ذلك) -
768
00:49:03,121 --> 00:49:05,079
ما رأيك؟
769
00:49:37,123 --> 00:49:39,122
لدي اجتماع سريع
770
00:49:39,123 --> 00:49:41,248
تأكد عندما تذهب للطابق العلوي
أن كل شيء مُعد
771
00:49:41,332 --> 00:49:44,625
إطلب له بعض الطعام
وتأكد من أن يأخذ قيلولته، ويستحم
772
00:49:44,626 --> 00:49:46,123
لا، أنا لست بحاجة إلى قيلولة
أنا في العاشرة
773
00:49:46,332 --> 00:49:49,248
سوف تكون ليلة طويلة
وسنذهب لرؤية جدك وهو يعمل
774
00:49:49,249 --> 00:49:51,349
بالملهي الليلي؟ -
أجل -
775
00:49:51,449 --> 00:49:53,335
أليس صغير قليلاً على ذلك؟ -
صغير على ماذا؟ -
776
00:49:53,833 --> 00:49:54,849
إنه لن يظل يؤدي إلى الأبد
777
00:49:54,921 --> 00:49:57,611
ويريد لحفيده أن يراه
مرة واحدة على الأقل وهو يؤدي
778
00:49:58,634 --> 00:50:01,184
حسناً، ولكن الأفضل أن تبقي عينك عليه
فذلك المكان يمكن أن يصبح مجنون جداً
779
00:50:01,185 --> 00:50:03,686
أنا أبقي عيني عليه؟
هذا هو سبب ذهابك أيضاً
780
00:50:12,036 --> 00:50:13,737
أين نحن؟ -
"هذه "ليتل هافانا -
781
00:50:13,738 --> 00:50:15,139
هل هذا هو المكان الذي ترعرع فيه (كاسترو)؟
782
00:50:15,210 --> 00:50:17,251
لا. هذا هو المكان الذي ترعرعت أنا فيه -
حقاً؟ -
783
00:50:17,252 --> 00:50:20,253
نعم، وهنا حيث يعيش ويعمل جدك
784
00:50:21,043 --> 00:50:23,204
جدي لا يزال يعمل؟
ماذا يفعل؟
785
00:51:45,383 --> 00:51:47,091
ماذا يقول؟
786
00:51:47,133 --> 00:51:50,175
يسأل إذا كنا عُدنا معاً مرة أخرى -
لا، لا، نحن أصدقاء -
787
00:51:50,246 --> 00:51:51,976
أنا أساعد في مراقبة الطفل
788
00:51:55,648 --> 00:51:57,257
ماذا؟... أنا لا أفهم
789
00:51:57,258 --> 00:52:01,092
يقول أن وزنك ازداد بضعة أرطال
منذ أن رآك آخر مرة
790
00:52:01,134 --> 00:52:05,502
ربما منذ آخر مرة، ولكن في الواقع
أنا مؤخراً خسرت 15 رطل
791
00:52:11,135 --> 00:52:13,259
يقول أنه خسر 20 رطلاً -
20؟ -
792
00:52:13,260 --> 00:52:18,094
أعرف ما قاله لكنني خسرت.. ذلك كان منذ شهرين
أنا خسرت في أسبوعين. خسرت 15 رطل
793
00:52:18,295 --> 00:52:20,094
ملابسي أصبحت لا تناسبني بعد الآن
794
00:52:21,344 --> 00:52:23,302
يقول أن سرواله قد يقع
795
00:52:23,504 --> 00:52:25,065
20رطلاً
796
00:52:25,179 --> 00:52:27,220
لماذا يقول 20؟ أنا أقول 15، وهو يقول 20
797
00:52:29,262 --> 00:52:32,178
هذا جيد حقاً
يجب أن نوقظ (بيرسي) ليتناول واحدة
798
00:52:33,219 --> 00:52:35,345
يقول أنه يشعر بالنعاس. الوقت متأخر
799
00:52:35,346 --> 00:52:39,138
لا. لكنه لم يحظى قط بشطيرة كوبية حقيقية
أريده أن يجربها
800
00:52:40,180 --> 00:52:42,137
يقول يجب عليك اأن تصنع له واحدة
801
00:52:42,138 --> 00:52:45,137
أريده أن يُجرّب الشيء الحقيقي
"من هنا، من "ليتل هافانا
802
00:52:51,263 --> 00:52:53,220
هذا جيد حقاً بالمناسبة
803
00:52:53,221 --> 00:52:55,221
طعامك أفضل بكثير
804
00:53:00,139 --> 00:53:02,380
أتعتقدين أن الناس قد يحبون
هذا النوع من الطعام هناك بمدينتنا؟
805
00:53:03,181 --> 00:53:06,182
تعتقدين أنهم سيحبونه -
نعم، إنه طعام حقيقي، لم لا؟ -
806
00:53:08,222 --> 00:53:10,181
(ربما سأتحدث إلى (مارفن
807
00:53:11,223 --> 00:53:16,058
دعيني أسمعه، وأرى ما لديه بشأن شاحنة الطعام
808
00:53:17,308 --> 00:53:19,181
أتعتقدين أنه بالمدينة؟
809
00:53:19,182 --> 00:53:22,265
لا أدري ولكن.. أستطيع معرفة ذلك غداً
سأتصل به
810
00:53:23,307 --> 00:53:26,224
أنت تعرفين أنه هنا
هل هذا هو السبب في أنك أحضرتني إلى هنا؟
811
00:53:26,225 --> 00:53:27,346
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
812
00:53:27,351 --> 00:53:31,141
جرب هذا اللبن إنه مدهش
813
00:53:31,342 --> 00:53:32,842
أنا أحب اللبن
814
00:53:33,053 --> 00:53:34,843
!أنت مليئة بالهراء
815
00:53:49,393 --> 00:53:53,143
(أنا (كارل كاسبر
(أنا هنا لرؤية (مارفن
816
00:53:53,310 --> 00:53:56,268
هل أنت شرطي؟ -
عفواً؟ -
817
00:53:58,269 --> 00:54:01,351
في حال كنت لا ترغب في خلع حذائك
818
00:54:01,352 --> 00:54:03,144
شكراً لك
819
00:54:12,311 --> 00:54:14,103
إتبعني
820
00:54:27,271 --> 00:54:29,355
(كاسبر) -
كيف حالك؟ -
821
00:54:29,356 --> 00:54:31,270
أنا سعيد أنك هنا، انظر إليك
822
00:54:31,371 --> 00:54:32,871
كيف تسير الأمور؟ -
تعال هنا. (كاندي) تعال إلى هنا -
823
00:54:32,872 --> 00:54:34,273
لقد أصبحت بالحجم المناسب
824
00:54:34,454 --> 00:54:36,775
ألا تريدين أكل شيء؟
أريد أن أراك تأكلين شيئاً
825
00:54:37,046 --> 00:54:38,676
ولا تقلقي
826
00:54:39,177 --> 00:54:40,977
بعض الوجبات الخفيفة أو شيء من هذا، شكراً
827
00:54:44,978 --> 00:54:46,078
انظر إليك
828
00:54:46,229 --> 00:54:49,106
إنها حامل، لقد عرفت للتو
829
00:54:50,166 --> 00:54:51,166
هذه؟
830
00:54:51,190 --> 00:54:54,272
تبولت على عصا، وجاءت لتخبرني قبل 5 ثوان
831
00:54:55,397 --> 00:54:59,758
هل.. أنت متأكد من أنه لك؟ -
لا أدري......... هذا ما قالته -
832
00:55:02,273 --> 00:55:06,072
أنا أعرف، لدي مشكلة لأنها
أفضل موظفة استقبال لدي على الاطلاق
833
00:55:06,073 --> 00:55:06,552
حقا؟
834
00:55:06,573 --> 00:55:09,148
الخبر السار هو أنني
قُمت بربط قناتي التناسلية عام 2008
835
00:55:09,149 --> 00:55:11,232
!لذا من الواضح أنها أيضاً كاذبة لعينة
836
00:55:11,433 --> 00:55:12,733
صحيح
837
00:55:13,191 --> 00:55:15,233
هذا ما ظننت -
ماذا تريد، صودا أم ماء؟ -
838
00:55:16,400 --> 00:55:18,557
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا بخير -
839
00:55:18,558 --> 00:55:21,108
أتريد مشروباً؟ -
كلا -
840
00:55:21,409 --> 00:55:23,109
دعنا نتخذ بعض القرارات معاً -
...حسناً، نبدأ من -
841
00:55:23,110 --> 00:55:25,109
دعنا نبدأ بالأمور السهلة
لدينا هُراء للحديث عنه
842
00:55:25,110 --> 00:55:29,411
لدي 4 عينات. دعنا نبدأ بشيء سهل
وبعد ذلك نتحدث بالأشياء الغير مريحة
843
00:55:30,150 --> 00:55:32,433
إختر واحدة -
لـ... لهذا المكان؟ -
844
00:55:32,434 --> 00:55:33,391
.....لا أعرف
845
00:55:33,392 --> 00:55:38,377
نعم، سأضع سجادة. لأن الناس يظلون ينزلقوا
بكل أنحاء المكان. كأنهم يتزلّجون على الجليد
846
00:55:38,478 --> 00:55:40,877
يمكنك نزع الأرضيات الزلقة
847
00:55:41,068 --> 00:55:42,848
.....و -
لا يمكنني القيام بذلك -
848
00:55:43,234 --> 00:55:46,152
سأختار.. لا أعرف.. هذه؟ -
هل تعجبك هذه؟ -
849
00:55:46,194 --> 00:55:52,152
..أظن ذلك، إذا كنت لن تدهن الحوائط، هذه تبدو -
(الناس لا يسيرون على الجدران يا (كارل -
850
00:55:52,153 --> 00:55:53,952
!أو أستطيع أن أبقيه لو أردت
851
00:55:54,250 --> 00:55:58,194
تُبقى الـ.......؟ - أُبقى على
الطفل، مع علمي بأنه ليس لي -
852
00:55:58,195 --> 00:56:00,236
نعم -
كما تعلم، لمرة واحدة أكون رجل جيد -
853
00:56:00,337 --> 00:56:03,437
فهكذا تبقي هي بمكتبي
وأحصل على فضل عليها
854
00:56:04,236 --> 00:56:06,194
لكن أنت من تقرر، ما رأيك؟
855
00:56:06,361 --> 00:56:12,196
هل نتحدث عن السجاد الآن؟ أم عن الطفل؟ -
!أنا لا أعرف بعد الآن -
856
00:56:12,397 --> 00:56:13,697
......أعتقد
857
00:56:15,068 --> 00:56:19,998
...سأختار اللون البني، ولكن بالنسبة للأمر الآخر
...فذلك أمر شخصي وأنا.. لا
858
00:56:19,999 --> 00:56:22,199
أنت لست فاشل، حسناً؟
859
00:56:22,364 --> 00:56:25,280
لا أريدك أن تشعر بهذه الطريقة
بأنك أتيت إلى هنا لتتذلل
860
00:56:26,155 --> 00:56:29,237
لقد جُننت على الإنترنت، كان ذلك رهيباً
861
00:56:29,238 --> 00:56:33,114
فقدت الاحترام، وهو ما أحبه
لأنه شيء عاطفي
862
00:56:33,156 --> 00:56:37,238
أتعلم، لقد فقدت كل شيء
أنت لست خاسراً، ولكنك ضائع، حسناً؟
863
00:56:38,140 --> 00:56:40,440
...أنت لست فاشل، لست فاشل خسر
864
00:56:40,441 --> 00:56:42,350
أنا لا أشعر أنني فاشل -
جيد -
865
00:56:42,364 --> 00:56:44,155
أشعر وكأنني حظيت بأسبوع سيء
866
00:56:44,156 --> 00:56:47,281
أشعر وكأني فقدت وظيفتي
وجعلت من نفسي أضحوكة على الانترنت
867
00:56:48,157 --> 00:56:51,282
...أنا مُطلّق، ومُفلِس
"وأقيم بشقة حقيرة بـ "فينيس
868
00:56:51,324 --> 00:56:53,155
أتعرف ما يجعلني أشعر بأنني فاشل؟
869
00:56:53,156 --> 00:56:56,456
أنني بمكتب الزوج السابق لزوجتي السابقة
لأسأله معروفاً لعيناً
870
00:56:56,457 --> 00:56:58,155
وكل ما يقوم به هو التباهي أمامي
871
00:56:58,156 --> 00:57:00,367
أحب هذا التواضع، إنه أمر جيد
872
00:57:05,240 --> 00:57:08,324
والحق يُقال، شاحنات الطعام فكرة عظيمة
873
00:57:08,366 --> 00:57:11,368
هل تعرف ماذا أقصد؟ -
أعتقد أننا نعود بالأمر إلى شيء بسيط -
874
00:57:11,369 --> 00:57:14,068
دعني أرى ما إذا كان لدي ما أقول
أنا حتى لا أعرف
875
00:57:14,069 --> 00:57:18,669
لا توجد مشكلة، طالما أن الأمر لن يكون مُحرجاً لك
.....أنا لا أريدك أن تشعر
876
00:57:18,670 --> 00:57:23,771
لأنك كنت مع (إنيز)، وكنتما تنامان معاً
.....وكنت أنا معها، لدينا هذا الـ
877
00:57:24,472 --> 00:57:28,772
أنا كنت معها، ثم أنت كنت معها. ثم.. ربما أنا مارست
الجنس معها بعد ذلك! أنا لا أعرف حتى ما حدث معنا
878
00:57:30,075 --> 00:57:34,375
..ذهبت إلى "لوس أنجلوس" لمشاهدة مبارة لفريق الـ
كليبرز" ذات مرة، وأعتقد أننا تناولنا بعض المشروبات"
879
00:57:34,376 --> 00:57:36,776
...وذهبنا إلى الجُزُر، وأعتقد أنها كانت -
ماذا حدث بينكما؟ -
880
00:57:36,777 --> 00:57:39,078
أنا حتى لا.. أتعرف ماذا؟
لا يهم. هذا ما حدث
881
00:57:39,079 --> 00:57:43,079
نحن نتحدث عن شاحنة طعام أبيض×أبيض
تشيفي جرومان" موديل 88"
882
00:57:43,080 --> 00:57:44,779
شاحنة أحلامك
883
00:57:45,070 --> 00:57:46,581
سأجعلهم يسحبونها من أجلك
884
00:57:48,119 --> 00:57:49,287
شكراً لك
885
00:57:49,588 --> 00:57:51,287
لا تشكرني قبل أن تراها
886
00:58:14,588 --> 00:58:16,320
"نعم، أنا الآن في "ميامي
887
00:58:16,372 --> 00:58:18,122
كم عدد المقابلات لديك؟
888
00:58:18,123 --> 00:58:20,324
ولا واحدة -
أوه، حقا؟ -
889
00:58:20,325 --> 00:58:21,325
أجل
890
00:58:22,289 --> 00:58:25,331
......هذا مُؤسف. لذا
أعتقد أنني سأبقى هنا لفترة
891
00:58:25,373 --> 00:58:30,163
......ًكارل). مهلا)
......لا أعرف إن كنت سمعت أم لا، ولكن
892
00:58:30,164 --> 00:58:33,123
لقد حصلت على تثبيت يا رجل
أصبحت مُساعِد طاهي
893
00:58:33,165 --> 00:58:34,248
مُساعِد طاهي؟ -
أجل -
894
00:58:34,477 --> 00:58:37,374
!لا.. حقاً؟ هذا ممتاز
تهانيء يا رجل. هذا أمر كبير
895
00:58:37,415 --> 00:58:40,331
شكراً يا رجل. هذا يعني الكثير منك. حقاً
896
00:58:40,332 --> 00:58:43,166
نعم، ولكن يكفي هذا عني
أنت ماذا ستفعل؟
897
00:58:43,177 --> 00:58:44,667
سوف تضحك
898
00:58:45,374 --> 00:58:47,808
حصلت على شاحنة طعام -
!أنت تمزح -
899
00:58:47,809 --> 00:58:50,274
لا! حقاً؟ حصلت على شاحنة "تاكو"؟
900
00:58:50,291 --> 00:58:55,124
"توني). (توني).. (كارل) حصل على شاحنة "تاكو) -
عن جد؟ -
901
00:58:55,125 --> 00:58:57,825
أجل -
تاكو" وكل ذلك الهراء؟" -
902
00:58:57,826 --> 00:58:59,127
أجل. أعتقد ذلك
903
00:58:59,209 --> 00:59:00,292
ماذا سوف تطبخ؟
904
00:59:00,293 --> 00:59:03,993
أنت تعلم. بعض الشطائر الكوبية
موز مقلي، وأرز بالدجاج
905
00:59:03,994 --> 00:59:05,994
هُراء بسيط، مثل الذي اعتدنا صنعه للندوات
906
00:59:05,995 --> 00:59:09,595
نعم، أتذكّر تِلك الأيام
907
00:59:10,168 --> 00:59:12,250
لأود الحصول على بعضاً من ذلك الهُراء الآن -
ما الذي سيفعله في شاحنة "تاكو"؟ -
908
00:59:12,251 --> 00:59:14,226
هذا جيد. أليس كذلك؟ -
بلى -
909
00:59:14,227 --> 00:59:16,027
يمكن أن يكون هذا رائعاً -
أغلق الهاتف يا رجل. دعنا نعمل -
910
00:59:16,125 --> 00:59:20,168
حسناً. حسناً.. أنا آسف يا رجل
لابد أن أذهب يا رجل
911
00:59:20,251 --> 00:59:22,012
حسناً. إعتني بنفسك
912
00:59:22,378 --> 00:59:26,093
هل هذه هي الشاحنة الجديدة؟ -
هذه هي..... هذه هي الشاحنة -
913
00:59:26,168 --> 00:59:30,170
هيكلها جيد، ولكن تحتاج إلى
الكثير من العمل بالرغم من ذلك
914
00:59:30,294 --> 00:59:32,168
هل تريد أن تلقي نظرة عليها يا بطل؟
915
00:59:32,169 --> 00:59:36,128
هل أنا مضطر لذلك؟ -
اذهب. اذهب وانظر إلى شاحنة والدك الجديدة -
916
00:59:37,212 --> 00:59:40,252
هل يمكنني أن أسألك عن شيء؟ -
هل هناك مشكلة؟ -
917
00:59:41,170 --> 00:59:42,378
هل نِمت معه؟
918
00:59:42,379 --> 00:59:45,212
مع من؟ -
مع (مارفن)، هل نِمت مع (مارفن)؟ -
919
00:59:45,213 --> 00:59:48,252
بالطبع فعلت، إنه زوجي الأسبق -
أعني.... بعد انفصالنا -
920
00:59:48,253 --> 00:59:51,129
من... من آخر من نمت معه؟
أنا أم هو؟
921
00:59:51,171 --> 00:59:54,828
أنا آسفة، ولكن أياً مما حدث
بعد انفصالنا فليس من شأنك
922
00:59:54,870 --> 00:59:58,254
أنا لم أسألك عن ما تفعله مع تلك النادلة المثيرة
923
00:59:58,296 --> 01:00:01,215
هذا مختلف تماماً، هذا ليس من الإنصاف
924
01:00:01,216 --> 01:00:03,214
نعم، هذا شخص كنت تحبينه
....كنت تشاركينه حياته، وأنا
925
01:00:03,296 --> 01:00:05,254
لماذا علينا أن نتحدث عن هذا الآن؟
926
01:00:05,255 --> 01:00:06,356
لأنني أجريت صفقة عمل
927
01:00:06,381 --> 01:00:08,130
مع ذلك الرجل -
هذه ليست اللحظة -
928
01:00:08,131 --> 01:00:11,132
أريد أن أعرف لماذا أعطاني الشاحنة
وابتسم في وجهي، وكأنه يمسك بشيء علي
929
01:00:11,215 --> 01:00:13,880
رجاء، أنت تعرفه. تعرف كيف هو -
أنا أعرفه -
930
01:00:13,965 --> 01:00:16,098
حسناً، إذاً من يهتم؟ -
أنا أهتم -
931
01:00:16,115 --> 01:00:17,213
لماذا تحتاج إلى معرفة ذلك
932
01:00:17,214 --> 01:00:20,171
أنا فقط أريد أن أعرف
ذلك لا يزعجني
933
01:00:20,172 --> 01:00:21,424
أريد فقط أن أعرف -
حسناً...... اسمع -
934
01:00:21,466 --> 01:00:24,341
كنت حزينة جداً، وكنت وحيدة جداً
935
01:00:24,383 --> 01:00:29,214
وأنت أكثر من أي شخص تعرف
كيف أصبح بمجرد احتسائي لبضعة كؤوس من الخمر
936
01:00:29,215 --> 01:00:32,384
أنا لا أريد معرفة التفاصيل، من فضلك
أنا لست إحدى صديقاتك، لا تخبريني
937
01:00:32,385 --> 01:00:33,784
......لقد كان أول -
!توقفي عن الحديث -
938
01:00:33,785 --> 01:00:37,085
حسناً، الطفل هنا، لا أريد معرفة التفاصيل -
لقد حدث مثل.. شيء طبيعي. عضوي -
939
01:00:37,299 --> 01:00:39,299
لا أريد أن أعرف -
....نحن لم -
940
01:00:40,298 --> 01:00:43,842
...لم نفعل ذلك لأننا
941
01:00:44,175 --> 01:00:48,284
لسنا هناك، وأدركنا أننا صديقين حميمين فقط
942
01:00:49,383 --> 01:00:51,425
أعتقد بوجود شيئاً ميتاً هناك
943
01:00:52,385 --> 01:00:54,300
حسناً، اذهب وابحث عن ذلك، ربما فأر
944
01:00:54,301 --> 01:00:56,732
أنا ذاهبة، أنا يجب أن أذهب للعمل -
انتظري. انتظري. انتظري -
945
01:00:56,733 --> 01:00:58,133
أنت ذاهبة؟ لا، لا، لا
946
01:00:58,134 --> 01:01:01,342
لا يمكنك الذهاب -
قلت أنك ستساعدني -
947
01:01:01,384 --> 01:01:06,426
إذهب للعمل مع والدك، سيكون أمر ممتعاً
سأعود في وقت لاحق، وداعاً
948
01:01:13,302 --> 01:01:16,344
حسناً، خذ ذلك الدلو واملأه
هل ترى ذلك الخرطوم؟
949
01:01:30,146 --> 01:01:31,346
مهملات! قمامة! قمامة!
950
01:01:32,148 --> 01:01:33,749
إبق في الخلف
951
01:01:33,750 --> 01:01:35,249
لا تُلقي بالأجزاء المعدنية
952
01:01:42,650 --> 01:01:43,850
إقلبها
953
01:01:46,052 --> 01:01:47,352
(حسناً، (بيرسي
954
01:01:48,262 --> 01:01:51,304
لدي بعض الهدايا من أجلك. شاهد هذا
955
01:01:54,096 --> 01:01:57,706
فرشاة تنظيف، صحيح؟
956
01:01:58,222 --> 01:02:01,580
أريدك أن تفعل ذلك على الشاحنة كلها
957
01:02:14,348 --> 01:02:18,349
ليس عليك تنظيف ذلك
سوف نلقي بها. نظف شيء آخر
958
01:02:34,092 --> 01:02:36,151
حسنا، هذا يبدو جيداً
نظف اللوح السفلى الآن
959
01:02:37,092 --> 01:02:39,652
ماذا؟ -
الـ.. هنا -
960
01:02:40,753 --> 01:02:42,354
نظف هذا
961
01:02:46,785 --> 01:02:50,141
هذا هو ، هذا ما كانت تنبعث منه
الرائحة الكريهة، ما هو؟
962
01:02:50,142 --> 01:02:52,142
لا أدري. أياً كان، نظفه
963
01:03:00,226 --> 01:03:03,228
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
قلت لي نظفها -
964
01:03:03,269 --> 01:03:06,352
لم أقل ألقها بالقمامة
إنها مقلاة جيدة، افركها من ذلك
965
01:03:06,353 --> 01:03:10,269
لا، هذا مقرف
أنا لن أنظف هذا
966
01:03:10,311 --> 01:03:13,354
ارفعها من القمامة -
هل تمزح! انها مثيرة للاشمئزاز -
967
01:03:13,396 --> 01:03:17,227
لا تلقها بالقمامة ونظفها من ذلك
968
01:03:17,228 --> 01:03:18,312
لا
969
01:03:18,354 --> 01:03:21,229
ارفعها من سلة المهملات -
لا -
970
01:03:22,269 --> 01:03:24,437
!ارفعها من سلة المهملات
971
01:03:26,312 --> 01:03:31,229
هل ترغب في العمل بالمطبخ؟
حسناً. هذا هو العمل بالمطبخ
972
01:03:31,270 --> 01:03:34,147
نحن لا نُلقي بالأشياء -
أريد طهي الطعام، وليس التنظيف -
973
01:03:34,189 --> 01:03:37,145
انتشلها من القمامة -
لا. نظف شاحنتك الغبية بنفسك -
974
01:03:37,146 --> 01:03:38,397
لماذا أنت لئيم معي؟
975
01:03:57,440 --> 01:03:59,440
مهلاً، لا أستطيع الاتصال بوالدتك
976
01:04:00,232 --> 01:04:04,233
الشاحنة تبدو عظيمة، لقد قمت بعمل عظيم
وأنا آسف أنني كنت لئيماً معك
977
01:04:04,274 --> 01:04:05,441
كان ذلك خاطئاً مني
978
01:04:07,400 --> 01:04:09,658
أنا ذاهب لشراء بعض المُعِدات للشاحنة
979
01:04:09,674 --> 01:04:13,063
أتريد أن تأتي وتساعدني باختيار الموقد
حتى تعاود والدتك الاتصال؟
980
01:04:13,315 --> 01:04:14,357
حسناً
981
01:04:14,358 --> 01:04:16,274
حسناً، دعنا نذهب
982
01:04:25,106 --> 01:04:27,176
أتعرف ما هذا؟ -
مقلاة البطاطس؟ -
983
01:04:27,177 --> 01:04:30,878
هذا صحيح، مقلاة. هذا ما نحتاج
ضعها هنا. هيا، دعنا نذهب
984
01:04:31,109 --> 01:04:36,479
الفُرن التقليدي المُزدوج هو قوة عمل حقيقية. إنه 60 بوصة
أعتقد أنه يتناسب مع شاحنتنا. ما رأيك؟
985
01:04:36,480 --> 01:04:38,480
دعنا نحصل عليه -
دعنا نحصل على هذا. جيد -
986
01:04:39,100 --> 01:04:42,481
إليك ما نحتاجه.. هذا هو الشيء الذي
كنت أبحث عنه. هنا تماماً
987
01:04:42,482 --> 01:04:43,381
شواية (جورج فورمان)؟
988
01:04:43,471 --> 01:04:46,072
"ليست شواية (جورج فورمان). يُطلق عليه اسم "بلانشا
يُستخدم في عمل الشطائر الكوبية
989
01:04:46,084 --> 01:04:48,283
هذا هو مفتاح مصدر رزقنا الوحيد
نحن بحاجة إلى اثنان من هذا
990
01:04:48,284 --> 01:04:49,284
نعم
991
01:04:50,105 --> 01:04:53,886
هذا جيد. هل تعرف لماذا؟ دعنا أيضا نحصل على
سكين الطاهي 6 بوصة مع مقبض من البلاستيك
992
01:04:54,107 --> 01:04:56,888
هل تحتاج إلى غمد معها؟ -
نعم، وسوف أخذ الغطاء كذلك -
993
01:04:58,236 --> 01:05:00,152
هل ترى هذا يا (بيرسي)؟
994
01:05:01,278 --> 01:05:04,194
هذا سكين طاهي
سكين طاهي حقيقي
995
01:05:04,236 --> 01:05:06,237
إنها ليست لُعبة، هل تفهم؟
996
01:05:07,238 --> 01:05:10,193
هذا الشيء حاد. يمكنه أن يرسلك
إلى المشفى إن لم تكن حذراً
997
01:05:10,194 --> 01:05:12,595
سأعلمك كيفية استخدام هذا الشيء
998
01:05:13,404 --> 01:05:16,321
سكين الطاهي ينتمي إلى الطاهي، وليس إلى المطبخ
999
01:05:16,363 --> 01:05:20,321
لذا فإنها مسئوليتك أن تبقيه حاداً ونظيفاً
ولا تُضيّعه
1000
01:05:20,363 --> 01:05:22,705
هل بإمكانك تحمل تلك المسئولية؟ -
أجل -
1001
01:05:23,363 --> 01:05:27,406
هذا سكين جيد، وسيعيش معك طويلاً
لو أنك اعتنيت به جيداً
1002
01:05:28,280 --> 01:05:30,364
لا تفقده -
لن أفعل -
1003
01:05:30,406 --> 01:05:32,323
شكراً لك
1004
01:05:34,196 --> 01:05:35,406
لقد استحققته
1005
01:05:38,281 --> 01:05:39,756
كيف سنضع هذا بالشاحنة؟
1006
01:05:39,806 --> 01:05:42,322
حسناً، (مارفن) قال أن بامكاننا
طلب المساعدة من هؤلاء الرفاق
1007
01:05:42,323 --> 01:05:43,624
!يا رفاق
1008
01:05:44,240 --> 01:05:48,156
(مرحباً، أنا (كارل
وهذه شاحنتي
1009
01:05:48,407 --> 01:05:52,281
أنا بحاجة إلى بعض المساعدة في نقل هذه المعدات
مارفن) قال أنكم يا رفاق بإمكانكم المساعدة؟)
1010
01:05:55,584 --> 01:05:57,582
فهمت. هل تُمانع في أن أقترض هذا؟
1011
01:05:59,114 --> 01:06:00,584
نرفعها للأعلى
1012
01:06:05,185 --> 01:06:06,786
ربما أعلى قليلاً؟
1013
01:06:07,187 --> 01:06:11,786
الجزء الصعب كان إحضارها إلى الشاحنة
......والآن علينا فقط أن نرفع
1014
01:06:13,187 --> 01:06:16,089
لو أمكنني وضع أحد طرفيها
...على الباب الخلفي
1015
01:06:16,390 --> 01:06:17,490
حسناً
1016
01:06:18,243 --> 01:06:21,283
أوه، مهلا مهلا، لا تفعل ذلك
ألا تعتقد أنك ستمزق شيء يا رجل
1017
01:06:21,284 --> 01:06:22,884
مرحباً -
(مارتن) -
1018
01:06:23,115 --> 01:06:25,887
كيف حالك؟ كيف تُبلي يا أيها الزعيم الصغير؟
1019
01:06:26,369 --> 01:06:28,200
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
1020
01:06:28,201 --> 01:06:31,111
لقد حذرتك يا رجل، أنا حذرتك
لو أنك حصلت على عمل آخر سوف أترك كل شيء
1021
01:06:31,112 --> 01:06:32,410
لأكون مُساعدك.. ألم أقل ذلك؟
1022
01:06:32,451 --> 01:06:35,201
هذه شاحنة طعام، وأنت مُساعِد طاهي الآن -
إذاً...؟ -
1023
01:06:35,243 --> 01:06:36,767
ألا تحتاج شاحنة الطعام إلى مُساعِد طاهي؟
1024
01:06:36,792 --> 01:06:38,201
حسناً، حسناً، تم تعيينك. لن أدفع شيئاً
1025
01:06:38,202 --> 01:06:39,544
أنا أقبل -
رائع -
1026
01:06:39,545 --> 01:06:42,244
أنت لن تخيفني يا رفيق -
افتقدتك كثيراً -
1027
01:06:42,285 --> 01:06:45,202
سعيد لرؤيتك -
لابد أنك قفزت على متن الطائرة بعد أن أغلقت معي الهاتف -
1028
01:06:45,244 --> 01:06:47,412
كنت غيور جداً، عندما سمعت صوتك
!"كنت مثل: "هذا هو ما أريد القيام به
1029
01:06:47,453 --> 01:06:49,161
أنا سعيد جداً أنك هنا
1030
01:06:49,328 --> 01:06:51,328
نحن نحاول أن نضع هذا بالشاحنة
1031
01:06:51,429 --> 01:06:53,829
أحتاج إلى... رافعة.... نقطة ارتكاز
1032
01:06:53,830 --> 01:06:55,831
هيا جميعاً. الجميع معاً... هيا
1033
01:06:56,287 --> 01:07:00,286
اللعنة! لا نستطيع أن نفعل هذا
واحد منا سيؤذى أذى بليغ
1034
01:07:00,328 --> 01:07:02,204
.....لا، لا، لا لا، لا
توقف، توقف. سأتولى ذلك
1035
01:07:02,205 --> 01:07:03,505
كارل). إسترخي)
1036
01:07:21,288 --> 01:07:23,413
من الجيد أن تعرف الإسبانية -
أنت على حق يا رجل -
1037
01:07:23,414 --> 01:07:26,288
شكرا لكم، شكراً يا رفاق
1038
01:07:34,320 --> 01:07:35,889
حسناً، جيد -
رائع -
1039
01:07:35,890 --> 01:07:39,592
لا، لا، انسى النار يا رجل
أنا سأملأ خزانات البروبان
1040
01:07:39,593 --> 01:07:41,593
"اذهب إلى السوق واشتري لنا "سيرفيزا
ليس جعة عادية
1041
01:07:41,594 --> 01:07:44,393
لا أستطيع أن أذهب إلى السوق
ما زال علينا تنصيب المقلاة، وتنظيف الحوض
1042
01:07:44,394 --> 01:07:47,896
لا. بوقت عودتك سأكون نظفت كل هذا
1043
01:07:47,897 --> 01:07:51,027
لدي الكثير من العمل هنا. لقد وعدت هؤلاء الناس
بأفضل شطائر في الوجود، هيا
1044
01:07:51,028 --> 01:07:52,528
...حسناً، جيد، إذاً -
صلصة الموهو -
1045
01:07:52,529 --> 01:07:55,029
حسناً، إذاً فنحن نحتاج البرتقال
....والبصل، والثوم
1046
01:07:55,030 --> 01:07:56,730
هذا صحيح، لم لا نُتبّله قليلاً، هاه؟
1047
01:07:56,731 --> 01:07:59,931
حرنكش، فلفل حار، كزبرة -
فلفل حار، نعم، وكزبرة.. اخرج من هنا -
1048
01:08:00,032 --> 01:08:01,412
دعنا نذهب
1049
01:08:01,417 --> 01:08:05,418
حسناً، أنظر. المفتاح هو أنك تنظر للمكونات
وهذا ما يمنحك الأفكار أي طعام ستطهو
1050
01:08:06,119 --> 01:08:10,820
مثل هذه اليوكا، أليس كذلك؟ دعنا نحصل على بعضها
هذه تبدو عظيمة. هل ترى هذا ... و
1051
01:08:11,121 --> 01:08:12,321
... أوه، تعال هنا
1052
01:08:12,722 --> 01:08:14,722
أتعرف ما هذا؟ -
موز...؟ -
1053
01:08:15,123 --> 01:08:19,204
هذا يسمى "بلانتاين" وهو مخصص للطبخ
إنها تكون كبيرة وكاملة النضج
1054
01:08:19,205 --> 01:08:22,904
هذا هو النوع الحلو
لكننا نريد النوع الخضر، خذ هذا
1055
01:08:23,205 --> 01:08:27,108
هذا هو ما نصنع منه الـ"توستونيز" أو "عيش
(الموز المقلي". هذا هو المفضل لدى (مارفن
1056
01:08:27,119 --> 01:08:28,609
أنا أمسك به -
هل تمسكه؟ -
1057
01:08:28,610 --> 01:08:30,410
أمسكه -
كثير عليك؟ -
1058
01:08:30,611 --> 01:08:31,910
لا أنا ممسك به -
حسناً -
1059
01:08:31,911 --> 01:08:35,112
احترس من "عنكب الفاكهة"، هيا -
ماذا؟ -
1060
01:09:13,416 --> 01:09:14,916
يبدو جيداً
1061
01:09:15,172 --> 01:09:16,423
!أنظر إلى هذا
1062
01:09:17,023 --> 01:09:19,464
نعم، تحفتي الفنية يا رفيق
1063
01:09:19,506 --> 01:09:22,340
إنها جميلة -
ميامي".. أنا عُدت" -
1064
01:09:22,341 --> 01:09:23,341
رائع
1065
01:09:23,342 --> 01:09:26,742
يمكنك فقط شراء هذه من المتجر
الخنزير الصغير يُباع هناك
1066
01:09:28,144 --> 01:09:31,144
أنت متأكد أنه ابنك يا رجل؟
أين قمت باختبار الأبوة؟
1067
01:09:31,145 --> 01:09:32,784
أنظر إلى ذلك -
....إنه -
1068
01:09:33,298 --> 01:09:36,174
خذ قليلاً من ذلك -
هل أستطيع الحصول على البعض؟ -
1069
01:09:36,575 --> 01:09:37,875
!(مارتن)
1070
01:09:38,077 --> 01:09:40,676
من فضلك أعطني البعض -
إنها ليست من المتجر -
1071
01:09:40,677 --> 01:09:42,877
نكهة الموز بها قوية -
يا رفاق أعطوني قطعة -
لا -
1072
01:09:42,878 --> 01:09:44,678
أنت لا تريد أياً من هذه -
بل أريد -
!ربما أنت نباتي على أية حال -
1073
01:09:44,679 --> 01:09:46,079
لا يمكنك أكل هذا -
أنا لست نباتي -
1074
01:09:46,080 --> 01:09:47,380
إنها ليست من المتجر
1075
01:09:47,581 --> 01:09:48,882
..يا إلهي -
يا رفاق.. هيا -
1076
01:09:48,883 --> 01:09:50,683
مارتن)، هل يمكنني الحصول على البعض) -
انتظر، انتظر، انتظر لحظة -
1077
01:09:50,684 --> 01:09:52,885
هل يمكنني إعطائه قطعة؟ -
لا، رجل، إنه ليس... حسناً -
1078
01:09:52,886 --> 01:09:54,884
دعني أفكر قليلاً -
فقط قطعة صغيرة -
1079
01:09:58,301 --> 01:10:00,043
جيدة جداً -
جيدة جداً؟ -
1080
01:10:00,044 --> 01:10:02,344
أفضل من التي بالمتجر؟ -
!هيا -
1081
01:10:03,176 --> 01:10:06,342
قطعة أخرى -
هذا أفضل هراء تناولته في حياتك يا رجل -
1082
01:10:06,543 --> 01:10:09,345
أوه، أعطني قطعة أخرى
إذا كنت ستعطيه البعض أعطني أيضاً، لا تكن بخيلاً
1083
01:10:09,445 --> 01:10:10,444
أريد قطعة أخرى
1084
01:10:10,468 --> 01:10:12,218
أتعرف ماذا؟ دعنا نصنع بعض الشطائر
1085
01:10:12,219 --> 01:10:13,821
نعم يا سيدي، نعم سيدي
!هيا نذهب
1086
01:10:15,130 --> 01:10:16,920
أيها الرجل الصغير، هل البلانشا ساخنة؟
1087
01:10:18,130 --> 01:10:21,421
أنا؟ -
لا، أنا أتحدث إلى الشواية!. نعم، أنت -
1088
01:10:22,222 --> 01:10:24,423
هل يمكننا لمسه؟ -
أوه، ما رأيك؟ -
1089
01:10:24,424 --> 01:10:26,923
لا؟ -
هذا صحيح، لا، أيها العبقري -
1090
01:10:27,134 --> 01:10:31,325
تعال هنا، انظر... أترى هذا الماء؟
1091
01:10:31,326 --> 01:10:32,925
هل كهذا هي ساخنة؟ -
أجل -
1092
01:10:32,926 --> 01:10:34,927
أخبره أنها ساخنة -
إنها ساخنة -
1093
01:10:34,928 --> 01:10:35,528
حسناً
1094
01:10:35,529 --> 01:10:37,329
هل هي ساخنة مثل ملابس والدك الداخلية؟
1095
01:10:37,330 --> 01:10:38,832
حسناً، تعال إلى هنا -
ها نحن ذا يا صاح -
1096
01:10:38,833 --> 01:10:41,831
إنها مثالية -
الآن شاهدني، وراقب ما أقوم به -
1097
01:10:41,832 --> 01:10:44,233
شريحتين من لحم الخنزير
وثلاثة شرائح من الفخذ
1098
01:10:44,234 --> 01:10:47,634
هذه هي... شريحتان من الجبن
واحد.... اثنان
1099
01:10:47,935 --> 01:10:50,136
قطعتين من المخلل -
قطعتين كبيرتين من المخلل -
1100
01:10:50,137 --> 01:10:53,036
مخلل كبير، رائع. واحد.. اثنان
شاهد هذا، خُذ هذا
1101
01:10:53,237 --> 01:10:55,538
الخردل، بطول الرغيف -
حسناً -
1102
01:10:55,539 --> 01:10:57,538
من الجانب إلى الجانب
وليس من الأمام إلى الخلف
1103
01:10:57,539 --> 01:11:01,241
الآن، هذا هو الجزء الأكثر أهمية
"هذا ما يجعله "كوبانو
1104
01:11:01,242 --> 01:11:02,242
حسناً
1105
01:11:02,243 --> 01:11:04,042
خذ الزبدة، أترى ذلك؟ -
أجل -
1106
01:11:04,043 --> 01:11:05,143
على الوجه
1107
01:11:05,244 --> 01:11:08,444
قليلاً من الزبدة.. وادهن الشواية
1108
01:11:09,136 --> 01:11:12,546
تماماً مثل ذلك
...شاهد الآن
1109
01:11:13,157 --> 01:11:16,847
أريدك أن تراقبه حتى يصير الخبز ذهبي
وحتى يذوب الجبن
1110
01:11:17,148 --> 01:11:19,978
عندما يذوب الجبن
والخبز يُصبح ذهبي، ولكن ليس محروق
1111
01:11:20,003 --> 01:11:21,549
نادني، وأخبرني أنه تم
وسوف نتحقق منه
1112
01:11:21,550 --> 01:11:22,850
فهمت؟ -
أجل -
1113
01:11:22,851 --> 01:11:23,851
إبق عينك على ذلك
1114
01:11:32,853 --> 01:11:35,853
أريدك أن تُشاهد كل شيء، وكل ما نقوم به
لأنه عندما نكون بساعة ذروة
1115
01:11:37,134 --> 01:11:39,555
سيكون عليك أن تقفز وتساعدنا -
حسناً -
1116
01:11:40,156 --> 01:11:42,155
أعتقد أنه تم -
أتعتقد أنه تم؟ -
1117
01:11:44,156 --> 01:11:45,556
!أوه، انظر إلى ذلك
1118
01:11:45,557 --> 01:11:48,458
هل يمكنك أن ترى كيف أصبح ذهبياً؟
هذه هي الطريقة التي تريده أن يكون عليها في كل مرة
1119
01:11:48,459 --> 01:11:51,160
يجب أن تكون مثل الروبوت
1120
01:11:51,161 --> 01:11:52,560
أنت رئيس الطهاة، يا صغيري
أنت الشيف
1121
01:11:52,561 --> 01:11:53,561
حسناً
1122
01:11:55,162 --> 01:11:57,762
ثلاثة قطع متساوية -
دعنا نرى علام حصلنا -
1123
01:11:57,763 --> 01:11:59,123
حسناً، ها نحن ذا
1124
01:11:59,134 --> 01:12:01,916
إنه حار -
حار؟ دعنا نرى -
1125
01:12:01,917 --> 01:12:03,317
!انظر الى ذلك الجبن
1126
01:12:03,478 --> 01:12:06,910
يا إلهي -
هذا جيد -
هذا هو -
1127
01:12:07,311 --> 01:12:09,611
إنه ممتاز -
إنه لا يُصدق -
1128
01:12:09,742 --> 01:12:13,213
هذا رائع -
نعم. هذا رائع -
1129
01:12:13,214 --> 01:12:14,214
هذا رائع يا رجل
1130
01:12:14,545 --> 01:12:16,624
إذا، هل هو جيد؟ -
إنه مُدهش -
1131
01:12:17,126 --> 01:12:19,826
أعتقد أننا جاهزون للافتتاح -
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر -
1132
01:12:19,827 --> 01:12:22,828
يا رفاق ، نحن مستعدون، تعالوا
1133
01:12:23,139 --> 01:12:24,829
أنا لم أُنه شطيرتي
1134
01:12:29,139 --> 01:12:30,330
هناك قائمة هنا
1135
01:12:30,731 --> 01:12:31,731
أعطني مزيداً من لحم الخنزير
1136
01:12:47,233 --> 01:12:48,534
شكرا لك، شكرا جزيلا
1137
01:12:48,934 --> 01:12:50,735
!هذا النظام الصوتي يبدو وكأنه صوت حمار
1138
01:12:50,736 --> 01:12:53,935
لكن مهلاً، أنا لدي إبن عم يعرف الرجل
الذي لديه سر جميع مستلزماتنا الموسيقية
1139
01:12:53,936 --> 01:12:55,936
نعم، بطاقة ائتماني بلغت الحد الاقصى
ونحن لم نبتاع الطعام كله بعد
1140
01:12:55,937 --> 01:12:57,637
لذا النظام الصوتي عليه أن ينتظر
1141
01:12:57,638 --> 01:13:00,338
نعم، ولكنك تبدو سعيداً، ألست كذلك؟ -
سعيد، سعيد جداً -
1142
01:13:00,339 --> 01:13:01,640
هذا هو المطلوب، أليس كذلك؟
1143
01:13:03,140 --> 01:13:04,141
لدي واحد
1144
01:13:05,074 --> 01:13:07,789
هذا محروق -
إذاً؟ ألن يدفعون لذلك؟ -
1145
01:13:10,049 --> 01:13:11,633
تعال معي، إنزل من الشاحنة
1146
01:13:11,634 --> 01:13:13,934
هل أنت متولي هذا؟ -
أجل. خذ وقتك -
1147
01:13:14,136 --> 01:13:15,634
أنصت لي لحظة
1148
01:13:17,232 --> 01:13:19,442
هل هذا مُمِلاً بالنسبة لك؟ -
لا، أنا أحب ذلك -
1149
01:13:19,483 --> 01:13:21,401
نعم حسنا، أنا أحبه
1150
01:13:21,443 --> 01:13:24,315
كل ما هو جيد في حياتي جاء بسبب ذلك
1151
01:13:24,316 --> 01:13:27,191
قد لا أكون عظيماً في كل شيء أفعله في حياتي
1152
01:13:27,233 --> 01:13:31,276
أنا لست مثالياً. لست أفضل زوج
وأنا آسف لو أنني لم أكن أفضل أب
1153
01:13:33,276 --> 01:13:35,235
لكن أنا جيد في هذا
1154
01:13:36,277 --> 01:13:40,234
وأريد أن أشارك هذا معك
أريد أن أعلمك ما تعلمته
1155
01:13:40,317 --> 01:13:43,360
أنا ألمس حياة الناس مع ما أقوم به
1156
01:13:44,277 --> 01:13:46,402
ويبقيني حياً.. لذا فأنا أحبه
1157
01:13:47,360 --> 01:13:50,235
وأعتقد أنك لو أعطيته فرصة، قد تحبه أنت أيضاً
1158
01:13:50,437 --> 01:13:51,637
نعم يا سيدي
1159
01:13:52,445 --> 01:13:56,278
والآن.. هل يتعين علينا أن نُقدم تلك الشطيرة؟
كلا، يا شيف -
1160
01:13:57,403 --> 01:14:00,136
هذا هو ابني. عُد إلى هناك
لدينا بعض الناس الجائعين
1161
01:14:00,137 --> 01:14:01,638
إنه مُستعد للطهي
1162
01:14:03,194 --> 01:14:04,553
لقد أبلينا حسناً يا رجل -
أبلينا حسناً -
1163
01:14:04,554 --> 01:14:05,153
لدينا شيئاً ما هنا
1164
01:14:05,194 --> 01:14:07,446
أقترح أن نتمسك فقط بالقائمة التقليدية
1165
01:14:07,447 --> 01:14:09,626
البطاطس المقلية، ولدينا المقلاة -
هذا تقليدي -
1166
01:14:09,627 --> 01:14:11,929
أتريد زجاجة أخرى من الجعة يا زعيم؟ -
كلا، أنا اكتفيت -
1167
01:14:11,930 --> 01:14:12,930
حسناً
1168
01:14:17,150 --> 01:14:19,230
تفضل أيها الرجل الصغير؟ -
متأكد -
1169
01:14:21,848 --> 01:14:23,222
هل هذه جعة؟
1170
01:14:23,364 --> 01:14:26,204
لا، بالطبع لا. أنا لن أعطيك جعة
"هذه "سيرفيزا
1171
01:14:26,280 --> 01:14:28,181
أنا بالعاشرة، لا يمكنني تناول الجعة
1172
01:14:28,182 --> 01:14:31,882
أنت لست بالعاشرة. أنت موظف بالمطبخ
موظفي المطبخ ليس لهم عُمر
1173
01:14:33,448 --> 01:14:35,448
أبي؟ -
يمكنك الحصول على رشفة -
1174
01:14:39,321 --> 01:14:41,279
مثل البول، أليس كذلك؟ -
أسوأ -
1175
01:14:41,280 --> 01:14:43,282
سوف تُذكرك بأول مرة قدم لك أصدقائك الجعة
1176
01:14:44,282 --> 01:14:47,406
أفكر بأن نذهب إلى الشاطئ الجنوبي
نُصلح الشاحنة قليلاً، ونحاول إعداد القائمة
1177
01:14:47,448 --> 01:14:51,239
وبعد أن نكون واثقين حقاً من أن لدينا شيء جيد
"نقود عائدين إلى "لوس أنجلوس
1178
01:14:51,281 --> 01:14:53,603
ونمر بعدد قليل من المدن الإضافية على الطريق؟ -
لم لا؟ -
1179
01:14:54,366 --> 01:14:56,523
هل يمكنني المجيء؟ -
هل يمكنك المجيء؟ -
1180
01:14:56,524 --> 01:14:58,324
إلى أين؟ -
في هذه الرحلة -
1181
01:14:58,366 --> 01:15:00,323
هذه ليست رحلة
نحن فقط سنقود الشاحنة إلى الوطن
1182
01:15:00,324 --> 01:15:02,406
أنت ستحلق في الدرجة الأولى مع والدتك
بكل أموال الطلاق
1183
01:15:02,407 --> 01:15:05,408
نعم ولكن أنت ستتوقف بالمدن -
نعم، ولكن أنت لديك مدرسة -
1184
01:15:05,450 --> 01:15:08,284
أنا في اجازة -
...لا أعرف -
1185
01:15:09,155 --> 01:15:11,284
مارتن)، أنا أحب صلصة الموهو خاصتك)
1186
01:15:12,085 --> 01:15:14,786
مهلاً. أتحاول التأثير علي؟ -
هل تحاول التأثير على (مارتن)؟ -
1187
01:15:14,787 --> 01:15:17,686
إنه يعلم -
إنه يعلم نقطة ضعفي -
1188
01:15:17,687 --> 01:15:18,788
يحب صلصة الموهو خاصتك -
لقد نلت من يا رجل -
1189
01:15:19,200 --> 01:15:21,050
سنتحدث إلى والدتك، ونرى ماذا ستقول
1190
01:15:21,051 --> 01:15:22,452
فعلت بالفعل، وقالت أنها موافقة
1191
01:15:22,535 --> 01:15:27,725
انظر إلى ذلك! إنه بالعاشرة ولديه هاتف -
حسناً فعلت يا رجل. ذلك ينجز الأمور -
1192
01:15:29,410 --> 01:15:31,368
لم لا... لم لا؟
دعه يأتي
1193
01:15:32,285 --> 01:15:33,452
إذاً.. سأجيء معكما؟
1194
01:15:34,453 --> 01:15:38,242
نعم، نعم، يمكنك المجيء -
علي أن أذهب إلى المرحاض -
1195
01:15:38,243 --> 01:15:42,669
إذهب إلى تلك الحفرة بالخلف -
أتريدني أن أتبرز هناك؟ -
1196
01:15:43,160 --> 01:15:47,371
كارل). ماذا لو أوصلتكم يا رفاق إلى الفندق)
..ثم تذهبان للحصول على
1197
01:15:47,372 --> 01:15:51,171
بقية المكونات، وتبتاعا بعض الاشياء الجيدة
وأنا أضع طبقة جديدة من الطلاء على الشاحنة
1198
01:15:51,327 --> 01:15:54,328
لا تهتم بالطلاء. سنقوم به عندما نعود. تبدو على ما يرام هكذا -
لا، لا، يا رجل -
1199
01:15:54,370 --> 01:15:57,454
اترك هذا علي. ابن عمي يعرف رجلاً
أنا سأرتب الأمر، اتفقنا؟
1200
01:15:57,455 --> 01:15:58,655
حسناً
1201
01:16:22,247 --> 01:16:23,457
من جائع، هاه؟
1202
01:16:24,158 --> 01:16:26,456
إذا حدث أي شيء، يمكنك الاتصال بي
وسأكون عندك بأي مكان
1203
01:16:26,457 --> 01:16:28,456
هيا، سوف نبيع الشطائر
1204
01:16:32,290 --> 01:16:33,416
هيا يا رفيق
1205
01:16:36,206 --> 01:16:37,331
إتصل بي
1206
01:16:53,163 --> 01:16:55,734
{\an5}!الشيف (كاسبر) .. عاد
1207
01:16:56,035 --> 01:17:04,936
{\fad(0,1000)}{\an5}إبحث عن الشاحنة
بالشاطئ الجنوبي
1208
01:17:08,959 --> 01:17:10,459
{\an8}"كـوبـانـوس"
1209
01:17:12,236 --> 01:17:15,837
حسناً، أحتاجك لجمع حشد من الناس -
نعم يا شيف. أنت تعلم ذلك -
1210
01:17:16,054 --> 01:17:19,925
أفضل طعام كوبي بكل الشاطئ الجنوبي
1211
01:17:20,939 --> 01:17:25,240
هيا، لا تخافوا... تقدموا
إذا كنتم بحاجة للمزيد، يمكنكم السباحة 90 ميلاً بهذا الاتجاه
1212
01:17:35,163 --> 01:17:37,241
حسناً، 4 "نوتشوس وسط" في الطريق
1213
01:17:37,442 --> 01:17:40,643
واحد "كوبانو"، هل تلقيت ذلك؟ -
لدي 4 جاهزين هنا -
1214
01:17:40,644 --> 01:17:42,644
ياكاس مقلي"؟ أهذا لك؟ تفضل" -
نعم، يا سيدي -
1215
01:17:42,645 --> 01:17:44,346
شكراً لك -
شكراً لكم على صبركم
1216
01:17:44,347 --> 01:17:46,547
نحتاج إلى المزيد -
"نحتاج 4 "كوبانو -
1217
01:17:46,548 --> 01:17:49,548
4شطائر كوبية -
مهلاً، هذا ليس جاهزاً، حسناً، سأدهنه بالزبدة -
1218
01:17:49,549 --> 01:17:50,549
أنا سأتولاه
1219
01:17:50,550 --> 01:17:51,550
مهلاً، احترس
1220
01:17:53,170 --> 01:17:54,852
أحرقت إصبعي -
هل أنت بخير؟ -
1221
01:17:54,853 --> 01:17:56,853
أتريد الاستمرار أم تريد أن تتوقف؟ -
أريد الاستمرار -
1222
01:17:56,854 --> 01:17:58,554
حسناً، استمر، استمر -
هيا أيها الرجل الصغير -
1223
01:17:58,555 --> 01:18:03,154
ساعدني للحاق "ياكاس مقلي" مع الفلفل الحار والخل -
عمل جيد -
1224
01:18:03,165 --> 01:18:04,456
انتظر ثانية واحدة، إنه قادم
1225
01:18:04,457 --> 01:18:05,858
شيف؟ -
إنه مثالي، تفضل -
1226
01:18:08,669 --> 01:18:09,960
هذا مثالي
1227
01:18:26,772 --> 01:18:28,862
تنحوا جانباً
تنحوا جانباً
1228
01:18:28,973 --> 01:18:30,462
شكراً لكم
1229
01:18:30,465 --> 01:18:34,299
من المسئول هنا؟ -
أنا.. ماذا تحتاج؟ -
1230
01:18:34,340 --> 01:18:36,183
سيدي، أنا بحاجة إلى التحدث معك على الجانب هنا -
حسناً -
1231
01:18:36,184 --> 01:18:37,784
على الجانب من فضلك، على الفور -
حسناً -
1232
01:18:37,785 --> 01:18:39,084
حسناً.. سأتولى هذا
1233
01:18:43,166 --> 01:18:47,586
استرخوا! استرخوا -
انتظروا يا رفاق -
1234
01:18:47,587 --> 01:18:49,886
انتظروا. انتظروا
1235
01:18:50,258 --> 01:18:53,425
هل يمكن أن أرى تصريح المرور؟ -
التصريح؟ نعم.. ها هو -
1236
01:18:58,168 --> 01:18:59,427
هل كل شيء جيد؟
1237
01:18:59,428 --> 01:19:02,341
نعم، التصريح صالح
ولكنه ليس صالحاً للبيع هنا الآن
1238
01:19:02,342 --> 01:19:05,047
حسناً، حسناً، شكراً لك
هل يمكننا البيع على بُعد نصف ميل بآخر الطريق؟
1239
01:19:05,047 --> 01:19:07,360
نعم، طالما أنك لست بوسط الشاطيء الجنوبي
فأنت على ما يرام
1240
01:19:07,386 --> 01:19:08,643
حسناً، لا مشكلة، آسف لذلك
1241
01:19:09,469 --> 01:19:12,385
هل أنت رُجل "كعكة الحمم"؟
1242
01:19:13,302 --> 01:19:16,469
نعم... من الانترنت -
نعم -
1243
01:19:18,344 --> 01:19:21,344
طفلي شاهدك.. كان ذلك مُضحكاً للغاية
1244
01:19:22,385 --> 01:19:25,217
حسناً، عظيم -
ذلك كان مُضحكاً للغاية -
1245
01:19:25,218 --> 01:19:27,302
مهلاً، أيمكنني التقاط صورة سريعة معك، لطفلي؟
1246
01:19:27,303 --> 01:19:29,429
لطفلي -
بالتأكيد، نعم -
1247
01:19:30,230 --> 01:19:32,129
مهلا، هل تعرف كيفية استخدام هذا؟ -
مارتن)، ساعدني هنا) -
1248
01:19:32,130 --> 01:19:35,330
هل هذا جهاز تلفزيون؟ -
انتظر، دعني أفتح لك القفل -
1249
01:19:37,471 --> 01:19:39,950
انتظروا، سننقلها بآخر الطريق
1250
01:19:39,951 --> 01:19:41,751
من الصعب استخدام هذه التكنولوجيا الحديثة
1251
01:19:41,752 --> 01:19:43,252
ذراعي حولك؟ هل هذا جيد؟ -
نعم، نعم -
1252
01:19:43,253 --> 01:19:46,754
كيف ... هل أضغط عليه؟ -
فقط إلمس الشاشة -
1253
01:19:46,755 --> 01:19:49,840
انتظر، دعني أتأكد من أنه
ليس على وضعية الفيديو
1254
01:19:49,865 --> 01:19:51,755
نعم، الآن الكاميرا تعمل. ها نحن ذا
1255
01:19:51,756 --> 01:19:52,756
حسناً، إقتربا
1256
01:19:52,757 --> 01:19:56,758
ينبغي أن تنقر على وسط الشاشة عندما ترى مربع
وتأكد من أن المربع حول رؤوسنا
1257
01:19:56,759 --> 01:19:59,259
لذا يظهر كل ما هو موجود داخل المربع
1258
01:19:59,260 --> 01:20:01,260
التقط الصورة فحسب -
حسناً. فهمت. فهمت -
1259
01:20:01,261 --> 01:20:04,261
ها نحن ذا -
أصابعك أمام عدسة الكاميرا -
1260
01:20:04,262 --> 01:20:05,562
أنا آسف، أنا آسف
1261
01:20:05,563 --> 01:20:06,964
يا إلهي... عظيم
1262
01:20:06,965 --> 01:20:08,265
شكراً لك، شكراً لكم
1263
01:20:08,266 --> 01:20:09,267
شكراً أيها الضابط
1264
01:20:09,391 --> 01:20:13,964
مهلاً، هل يمكنني التقاط صورة بالمطبخ؟ -
في.... داخل الشاحنة؟ -
1265
01:20:13,965 --> 01:20:14,866
هذا سيكون عظيم، نعم
1266
01:20:14,867 --> 01:20:15,867
هذا جيد! حسناً
1267
01:20:15,868 --> 01:20:17,829
هل يمكنني التقاط واحدة
وأنا أضغط على شطيرة أو شيء؟
1268
01:20:18,169 --> 01:20:19,269
أخذتها -
جيد؟ حسناً. حسناً -
1269
01:20:19,270 --> 01:20:24,971
يمكننا التقاط واحدة أخرى
أنت وأنا نعض طرفي الشطيرة
1270
01:20:50,184 --> 01:20:51,975
أعتقد أننا فوتنا المخرَج
1271
01:20:56,976 --> 01:21:03,277
{\fad(0,1000)}{\an8}"شكراً "ميامي
"تابعونا على "فاين
1272
01:20:58,071 --> 01:21:02,973
{\an1}شرطي أغلقنا تقريباً بالشاطئ الجنوبي
ولكن الشيء الجيد أنه أحب شطائرنا
1273
01:21:02,977 --> 01:21:06,276
{\fad(0,1000)}{\an1}شطائر كوبية
موهو # الجيف#
1274
01:21:13,311 --> 01:21:15,268
ماذا تفعل؟ هل ترسل الصور إلى والدتك؟
1275
01:21:15,269 --> 01:21:17,480
"أنا انشرها على "فاين -
"فاين؟! ما هو "فاين -
1276
01:21:17,521 --> 01:21:19,229
إنه فيديو، أنظر
1277
01:21:20,395 --> 01:21:22,353
مهلاً يا رجل! ابتعد عن وجهي
1278
01:21:24,479 --> 01:21:27,313
إنها ليست سوى 6 ثوان -
!تصور فيديو 6 ثوان -
1279
01:21:27,314 --> 01:21:29,114
!فيديو من 6 ثوان -
هل تُصدق هذا الجيل؟ -
1280
01:21:29,115 --> 01:21:32,679
غير معقول يا رجل.. هل تتذكر عام 88 -
عام 88 .. صحيح -
1281
01:21:32,680 --> 01:21:36,111
إنه لا شيء. أنا أقوم بتصوير هذا الفيديو
ثانية واحدة في كل يوم
1282
01:21:36,112 --> 01:21:38,313
فيديو ثانية واحدة ؟ الآن أنت تمزح معي
1283
01:21:38,314 --> 01:21:39,396
لا، أنت تضيفهم معاً
1284
01:21:39,397 --> 01:21:43,397
ثانية واحدة في كل يوم. ثم تُحررهم لتضعهم
كلهم معاً، وتشاهده. إنه رائع
1285
01:21:43,439 --> 01:21:47,313
حسناً، يكفي من العالم الافتراضي. ماذا عن العالم الحقيقي؟
من يريد أن نتوقف عند "عالم ديزني"؟
1286
01:21:47,314 --> 01:21:50,182
نعم. أنا أريد ذلك -
عالم ديزني"؟ هل هذا حقيقي؟" -
1287
01:21:50,183 --> 01:21:51,882
"يجب أن نتوقف بـ"نيو أورليانز
1288
01:21:51,972 --> 01:21:54,315
مرحى، مرحى. هذا هو ابنك -
هذا هو ابني -
1289
01:21:54,316 --> 01:21:56,315
"الطفل يريد أن يذهب إلى "نيو أورليانز
!"بدلاً من "عالم ديزني
1290
01:21:56,316 --> 01:21:57,617
الآن قد رأيت كل شيء
1291
01:21:57,618 --> 01:21:59,218
"لا يمكنني الانتظار حتى أتناول الـ "بانييه
1292
01:21:59,219 --> 01:22:03,820
"كل شخص يأتي إلى "نيو أورليانز
!باحثاً عن موسيقى الجاز والخمر، وابنك يريد الدونات
1293
01:22:03,821 --> 01:22:04,821
نعم، أعرف
1294
01:22:06,181 --> 01:22:07,822
"حسناً.. "نيو أورليانز
1295
01:22:33,484 --> 01:22:35,359
ماذا تفعل؟
1296
01:22:36,060 --> 01:22:40,161
أضع قليلاً من النشا بين فخذي
يا رجل. إنه رطب جداً هنا بالأسفل
1297
01:22:42,235 --> 01:22:45,318
أبي، أبي، استيقظ -
ماذا؟ -
1298
01:22:45,319 --> 01:22:47,920
مارتن) يضع نشا الذرة على كراته)
1299
01:22:49,402 --> 01:22:52,486
أيمكنك وضع نشا الذرة على كراتك؟ -
نعم يا سيدي -
1300
01:22:54,360 --> 01:22:55,444
هل يمكنني الحصول على البعض؟
1301
01:23:07,187 --> 01:23:08,561
أتريد البعض؟
1302
01:23:08,972 --> 01:23:09,972
خذ
1303
01:23:11,374 --> 01:23:13,674
!مثل بودرة الأطفال، ولكن للكرات
1304
01:23:16,195 --> 01:23:18,276
رائع، أليس كذلك؟ -
أجل -
1305
01:23:18,577 --> 01:23:22,676
الجيد بالأمر أنك في الصباح
"يمكنك وضع كُراتك في الزيت لتصنع "هاش بوبيس
1306
01:23:52,190 --> 01:23:53,780
!هيا! هيا
1307
01:23:57,190 --> 01:23:58,782
حسناً، عُد بها للخلف
1308
01:24:00,193 --> 01:24:01,982
هيا! هيا
1309
01:24:03,194 --> 01:24:04,984
إحترس
1310
01:24:07,194 --> 01:24:08,784
هكذا
1311
01:24:09,196 --> 01:24:11,786
مهارات قيادة رائعة.. هاه؟
1312
01:24:12,197 --> 01:24:14,388
لقد بدأت في التأقلم على هذا الشيء -
أستطيع أن أرى ذلك -
1313
01:24:14,389 --> 01:24:15,789
سأخذ طفلي في نزهة على الأقدام -
نعم -
1314
01:24:15,790 --> 01:24:19,390
رائع. أحصل على ترقية إلى مساعد الطاهي
لأقوم بكل العمل الشاق؟
1315
01:24:19,391 --> 01:24:20,591
شكراً لك
1316
01:24:20,592 --> 01:24:21,892
أين نحن؟ شارع "بوربون"؟
1317
01:24:21,893 --> 01:24:25,193
لا، هذا هو شارع الفرنسيين
"بوربون" للسياح. نحن في "ماريني"
1318
01:24:25,194 --> 01:24:26,494
إتبعني
1319
01:24:28,195 --> 01:24:30,696
الى أين نحن ذاهبون؟ -
فقط تعال، هيا، إلى الحي الفرنسي -
1320
01:24:32,336 --> 01:24:34,397
"نحن سنذهب إلى مقهى "دو موند
1321
01:24:35,558 --> 01:24:39,400
هل سمعت عن مقهى "دو موند"؟ -
أهو حيث يصنعون حلوى الـ"بونولوس"؟ -
1322
01:24:50,412 --> 01:24:51,412
هل أنت مستعد؟
1323
01:24:51,571 --> 01:24:53,371
لقد قطعنا شوطاً طويلاً من أجل هذا
1324
01:24:53,372 --> 01:24:55,771
"بونولوس" -
ها نحن ذا -
1325
01:24:56,202 --> 01:25:00,074
كُلها ببطء. لن يكون مذاقها أبداً
بنفس روعة تذوقها للمرة الأولى
1326
01:25:00,205 --> 01:25:03,274
إنها رائعة -
رائعة. أليس كذلك؟ هل أعجبتك؟ -
1327
01:25:04,195 --> 01:25:06,275
ليس لها نفس المذاق بأي مكان آخر في العالم
1328
01:25:07,196 --> 01:25:08,976
إذاً. ماذا أيضا ستشتري؟ -
لا شيء -
1329
01:25:09,177 --> 01:25:12,978
لا شيء للعمل؟ -
كلا -
1330
01:25:12,979 --> 01:25:15,980
هل نحن خير؟ -
فقط أردت تناول الـ "بونولوس" معك -
1331
01:25:17,201 --> 01:25:18,479
رائع
1332
01:25:19,200 --> 01:25:22,682
"أنا أحب "نيو أورليانز -
وأنا أحب "نيو أورليانز" أيضاً -
1333
01:25:23,203 --> 01:25:26,883
شخص ما أكل رفيقي -
لم أنظف أسناني -
1334
01:25:27,184 --> 01:25:29,184
هذا ما يحدث عندما لا تُنظِف أسنانك
1335
01:25:29,372 --> 01:25:31,947
أين كنت يا رجل؟ -
ماذا؟ ذهبت للتسوق -
1336
01:25:31,948 --> 01:25:35,399
ذهبت للتسوق. لقد اتصلت بك يا رجل -
...لقد ابتعنا "بونولوس"، و -
1337
01:25:35,414 --> 01:25:39,499
اشتريت... لماذا لم تجيب هاتفك -
كان هاتفي على الهزّاز -
1338
01:25:39,540 --> 01:25:41,615
وضعت هاتفك على الهزّاز؟ -
ما هي المشكلة؟ -
1339
01:25:41,616 --> 01:25:44,499
أنا آسف -
هدئ أعصابك، إهدئ، وألق نظرة، فقط ألق نظرة -
1340
01:25:45,200 --> 01:25:46,981
رجاء. ألق نظرة
1341
01:25:51,291 --> 01:25:52,701
هل هؤلاء من أجلنا؟ -
من أجلنا. نعم -
1342
01:25:52,702 --> 01:25:53,941
كل هذا من أجلنا؟
1343
01:25:55,291 --> 01:25:57,116
هل تصدق ذلك؟ يا إلهي
1344
01:25:57,374 --> 01:25:59,233
حسناً، أعتقد أن علينا طهو بعض الطعام
1345
01:25:59,234 --> 01:26:01,335
لابد أن نطهو بعض الطعام -
حسناً، هل تجهيزاتك مُعدّة؟ -
1346
01:26:01,336 --> 01:26:02,337
نعم يا سيدي
1347
01:26:02,376 --> 01:26:04,350
نحن سنفعل ذلك ، هل أنت مستعد؟ -
مستعد يا زعيم -
1348
01:26:04,351 --> 01:26:06,250
حسناً، اشتري لي 5 دقائق -
نعم يا سيدي -
1349
01:26:06,251 --> 01:26:07,852
هلا أعطيتونا فقط 5 دقائق، من فضلكم؟
1350
01:26:07,853 --> 01:26:09,453
سنكون جاهزين خلال 5 دقائق ، هذا كل شيء
1351
01:26:09,454 --> 01:26:14,856
كل شيء. البلانشا ساخنة، والزيت ساخن. جهز كل شيء -
نعم يا سيدي -
1352
01:26:14,857 --> 01:26:17,656
أنت نجم
أنت نجم كبير
1353
01:26:17,657 --> 01:26:18,958
شكراً لك يا سيدي
1354
01:26:19,376 --> 01:26:22,292
كيف حصلت على هذا الحشد؟
لقد حصلت على حشد ضخم بالخارج
1355
01:26:22,293 --> 01:26:25,543
أنا لم أحصل على هذا الحشد. أنا عدت لتوي من التسوق
وكان هذا الطابورالطويل هناك... اعتقدت أن هناك خطأ ما
1356
01:26:25,544 --> 01:26:27,293
أنا غردت بذلك
1357
01:26:27,294 --> 01:26:28,503
أنت ماذا؟ -
ماذا فعلت؟ -
1358
01:26:30,293 --> 01:26:33,378
قمت بتغريد الصور إلى حسابك
ثم ربطتها بخط السير، انظر
1359
01:26:33,379 --> 01:26:35,278
ماذا يا رجل، فعلت ماذا؟ ربطتها بماذا؟
1360
01:26:35,336 --> 01:26:37,503
قمت بتعليم الأسواق المحلية على الخريطة
1361
01:26:38,419 --> 01:26:40,253
انظر الى تلك الصور
1362
01:26:41,120 --> 01:26:44,462
كيف... هذه الصور من هنا
كيف حصلت على تلك الصور من هنا؟
1363
01:26:44,504 --> 01:26:48,104
"عندما كنت ذاهباً إلى مقهى "دو موند -
ثم وضعتها على الانترنت؟ -
1364
01:26:48,378 --> 01:26:50,295
أنت عبقري يا فتى
1365
01:26:50,296 --> 01:26:52,377
أنت سبب وجود هذا الحشد هنا، هل تعرف ذلك؟
1366
01:26:52,378 --> 01:26:55,338
ستحصل على نسبة للتسويق. شكراً لك
1367
01:26:55,339 --> 01:26:58,738
حسناً. أنا سأدون الطعام على القائمة
وأنت اعمل معه على الطعام المُجهز
1368
01:26:58,739 --> 01:27:01,641
وجهزا البلانشا -
نعم يا شيف. نعم يا شيف -
1369
01:27:02,212 --> 01:27:06,341
يجب أن تدهن البلانشا بالزبدة يا بني، حسناً؟
أنا أتولى هذا... (بيرسي)، انظر
1370
01:27:06,542 --> 01:27:07,842
نعم يا سيدي
1371
01:27:11,215 --> 01:27:12,845
الطابور يبدأ من هنا
1372
01:27:13,206 --> 01:27:16,845
تفضلوا -
شكراً جزيلاً -
1373
01:27:16,846 --> 01:27:18,126
المناديل هناك
1374
01:27:18,207 --> 01:27:19,988
واحد "بونولو" قادم -
انتظر ثانية -
1375
01:27:20,209 --> 01:27:23,890
رقم 7؟ -
إثنان آخران قادمان -
1376
01:27:23,891 --> 01:27:26,592
انتظر ثانية واحدة. هذا طفلي، إنه يتعلم
1377
01:27:26,593 --> 01:27:27,793
رأيت ذلك على تويتر؟ -
نعم -
1378
01:27:27,893 --> 01:27:29,892
هذا طفلي، هو من فعل كل ذلك
1379
01:27:31,214 --> 01:27:33,895
كيف أصبحنا مع البوبويس؟ -
قادم مع الروبيان -
1380
01:27:33,896 --> 01:27:34,896
حسناً
1381
01:27:34,897 --> 01:27:36,398
انه يستحق الانتظار، أعدكم
1382
01:28:07,360 --> 01:28:16,549
{\fad(0,1000)}{\an5}إستعدي يا "تكساس".. الشيف (كاسبر) قادم
سنبقيكم مطلعون على التحديثات
1383
01:29:19,914 --> 01:29:22,414
{\fad(0,1000)}{\an6}"مُباع"
1384
01:29:23,124 --> 01:29:25,824
إنها تقول: "مباع". يا رجل -
سنكون بخير -
1385
01:29:26,225 --> 01:29:27,824
لابد أنهم يحجزون لنا البعض
1386
01:29:29,215 --> 01:29:31,126
(مرحباً يا (بنجي
لقد وصلنا إلى هنا بأسرع ما يمكن
1387
01:29:31,127 --> 01:29:33,827
نأمل بأننا لازلنا بخير، هل لديك أي شيء لي؟
1388
01:29:33,828 --> 01:29:35,429
لابد أن تحقق مع الرجل -
حسناً، سنعود مرة أخرى -
1389
01:29:35,430 --> 01:29:36,930
شكراً -
كيف الحال؟ -
1390
01:29:41,530 --> 01:29:44,732
(مرحباً يا (آرون -
كيف حالك يا (كارل)؟ -
كيف حالك؟ -
1391
01:29:44,733 --> 01:29:46,434
نقود طوال الليل. ولكننا بخير
1392
01:29:46,560 --> 01:29:48,434
لا يزال لديك الاشياء؟ -
هيا نفعل ذلك -
1393
01:29:48,435 --> 01:29:49,435
لديه الاشياء
1394
01:29:50,308 --> 01:29:51,309
ما هذا المكان؟
1395
01:29:51,351 --> 01:29:53,477
هذه حظيرة "تكساس" القديمة للشواء
1396
01:29:53,519 --> 01:29:58,419
هؤلاء الرجال يبقون متيقظين طوال الليل
ويقومون على إبقاء تلك النيران مشتعلة. منخفضة، وبطيئة
1397
01:29:58,435 --> 01:30:00,268
!يا رجل، هذا رائع
1398
01:30:00,269 --> 01:30:02,868
كم قطعة أستطيع الحصول عليها؟ -
أعتقد 4 -
1399
01:30:03,309 --> 01:30:04,693
سوف آخذها -
حسناً -
1400
01:30:06,725 --> 01:30:08,995
رائع -
نعم -
1401
01:30:08,996 --> 01:30:10,695
نعم، ها نحن ذا
1402
01:30:15,227 --> 01:30:16,698
!يا رجل
1403
01:30:18,228 --> 01:30:19,898
دعنا نصنع بعض الشرائح
1404
01:30:20,219 --> 01:30:24,901
يظن أننا ينبغي صنع الشرائح. يمكن أن نحصل على الخبز
من مخبز "ملك هاواي"، المخلل، وصلصة الشواء
1405
01:30:24,902 --> 01:30:28,301
ربما يمكن أن نضع هذا بدلاً من
شطيرة منتصف الليل الكوبية. ماذا تظن؟
1406
01:30:28,302 --> 01:30:29,802
نضع ذلك مكان الـ بورشو"؟
1407
01:30:30,223 --> 01:30:33,804
"ربما نسميها: "منتصف ليل أوستن -
أحب ذلك، هذا مثير -
1408
01:30:33,805 --> 01:30:36,205
دعني أحصل على قطعة أخرى، إنه لذيذ. إخدم نفسك -
وأنا أيضا. قطعة اخرى -
1409
01:30:36,206 --> 01:30:37,806
انتظر، دعني أقطع لك
1410
01:30:38,227 --> 01:30:40,807
هذا يكفي. هكذا ستأكله كله يا رجل
1411
01:30:40,808 --> 01:30:43,408
يمكنك الحصول على نصفها، سأعطيك النصف -
لا يمكنك أكل تجهيزاتك. هيا يا رجل -
1412
01:30:43,409 --> 01:30:44,850
ضعها بعيداً بعد ذلك -
حسناً -
1413
01:31:31,214 --> 01:31:33,314
ستة شرائح، جاهزة -
الطلب رقم 69 قادم -
1414
01:31:35,226 --> 01:31:36,715
واحد "مُنتصف الليل" قادم
1415
01:31:38,226 --> 01:31:39,917
"مُنتصف ليل "تكساس
1416
01:31:42,229 --> 01:31:44,920
لدي 3 "منتصف الليل" جاهزين -
حسناً -
1417
01:31:45,231 --> 01:31:48,221
الطلب رقم 65 و 66
1418
01:31:49,231 --> 01:31:51,321
لدي واحد جاهز هنا -
ثانية واحدة -
1419
01:31:51,522 --> 01:31:52,922
هل يمكن أن تمرر لي مقلاة؟
1420
01:31:52,923 --> 01:31:54,023
شكراً لك
1421
01:31:54,024 --> 01:31:55,867
(هاتفك يدق يا (بيرسي -
حسناً -
1422
01:31:59,319 --> 01:32:00,319
مرحباً يا أمي
1423
01:32:00,361 --> 01:32:01,401
أين أنت؟
1424
01:32:01,402 --> 01:32:03,527
"أنا في "أوستن -
هل أنت بخير؟ -
1425
01:32:03,528 --> 01:32:05,488
أنا عظيم -
كيف حال والدك؟ -
1426
01:32:05,530 --> 01:32:07,320
خذي، تحدثي معه
1427
01:32:07,421 --> 01:32:08,421
(مرحباً، (إنيز
1428
01:32:08,529 --> 01:32:11,410
مرحباً، هل تريد مني الحضور لاصطحابه؟
لا، أنت بعيدة عنا بألف ميل -
1429
01:32:11,446 --> 01:32:15,662
لا بأس، يمكنني استقلال الطائرة وأحضر لاصطحابه -
لا، انه على ما يرام. انه يبلي حسناً -
1430
01:32:15,703 --> 01:32:18,529
"أشتقت إليه. أريده أن يأتي المنزل. أنا وحيدة"
1431
01:32:18,530 --> 01:32:20,981
انه على ما يرام. لقد حصل على بضعة حروق
وغرزتين من سكين التقشير
1432
01:32:21,006 --> 01:32:23,554
رجاء، أنا جادة، دعني أحضر لآخذه
1433
01:32:23,631 --> 01:32:26,232
أتعرفين أنه طباخاً الآن؟ -
أنا طباخ تجهيز -
1434
01:32:26,233 --> 01:32:27,433
إنه طباخ تجهيز
1435
01:32:27,447 --> 01:32:28,489
كُن حذراً
1436
01:32:28,531 --> 01:32:30,403
سأحضره بالوقت المحدد للمدرسة
1437
01:32:30,404 --> 01:32:32,364
وأنت، هل أنت بخير؟
1438
01:32:32,405 --> 01:32:33,405
انا مدهش
1439
01:32:33,406 --> 01:32:36,306
"أوه، أنت مثير جدا مع غطاء الرأس"
1440
01:32:37,322 --> 01:32:39,531
يبدو أنكم يا رفاق تحظون بالكثير من المرح
1441
01:32:39,532 --> 01:32:42,531
حسناً، أعطني ثانية واحدة. هل تعرفين
أن ابنك بامكانه أن يعمل على شواية؟
1442
01:32:42,532 --> 01:32:44,447
لقد احتسيت جعة -
ماذا قال؟ -
1443
01:32:44,448 --> 01:32:46,406
قال أنه يفتقدك
1444
01:32:46,448 --> 01:32:48,406
أخبره أنني أحبه
1445
01:32:48,407 --> 01:32:49,407
أبي اشترى لي سكين
1446
01:32:49,448 --> 01:32:50,490
"يقول: "أنا أحبك
1447
01:32:50,532 --> 01:32:51,406
ماذا؟
1448
01:32:51,448 --> 01:32:53,281
أنا أحبك
1449
01:32:53,323 --> 01:32:54,573
وأنا أحبك أيضاً
1450
01:32:58,325 --> 01:33:01,365
قل له: "أنا أحبك أيضا!"، حسناً؟
1451
01:33:03,449 --> 01:33:04,449
وداعاً
1452
01:33:06,241 --> 01:33:07,951
حسناً، رقم 70
1453
01:33:28,253 --> 01:33:30,953
دعنا نلتقط صورة سيلفي -
سيلفي؟ -
1454
01:33:32,154 --> 01:33:33,955
دعني أشغل الفلاش
1455
01:33:37,256 --> 01:33:38,956
أوه انظر الى ذلك
1456
01:33:39,027 --> 01:33:40,285
أرسلها لي علي بريدي الإلكتروني، حسناً؟
1457
01:33:40,286 --> 01:33:41,286
نعم
1458
01:33:41,287 --> 01:33:44,288
هل تمانع لو أنني نشرتها؟ -
فاين" آخر؟" -
1459
01:33:44,489 --> 01:33:46,689
لا، إنه فيديو ثانية واحدة يومياً
1460
01:33:47,239 --> 01:33:49,590
هل تتذكر؟ يسجل الرحلة التي قطعنعها معاً
1461
01:33:49,591 --> 01:33:51,591
مع التعديل والتحرير، وكل تلك الأشياء؟
1462
01:33:51,592 --> 01:33:53,891
نعم، أرسله لي، أنا واثق من أنه جيد
1463
01:33:54,242 --> 01:33:59,894
اسمع، أنا... أريد أن أتحدث معك عن شيء -
نعم؟ -
1464
01:34:01,371 --> 01:34:05,454
حظيت معك بوقت جيد حقاً الأسبوعين الماضيين -
وأنا أيضاً -
1465
01:34:06,329 --> 01:34:10,372
سوف تُصبِح طباخاً جيداً بحق
1466
01:34:10,373 --> 01:34:11,372
شكراً يا أبي
1467
01:34:11,387 --> 01:34:14,496
ليس فقط كطفل، أعني أنت جيد حقاً
لقد عملت بكد
1468
01:34:14,538 --> 01:34:16,372
هذا أمر كبير
1469
01:34:16,413 --> 01:34:21,373
لكننا سنكون بالمنزل قريباً... وسنعود إلى حياتنا
1470
01:34:21,414 --> 01:34:24,372
وأنا ساكون مشغول حقاً مع الشاحنة
وأنت سكون مشغولاً بالمدرسة
1471
01:34:24,413 --> 01:34:28,331
لكن ما يزال بإمكاني العمل على الشاحنة، أليس كذلك؟
لقد قلت أنني طباخ جيد
1472
01:34:29,331 --> 01:34:30,498
(أنا آسف يا (بيرسي
1473
01:34:30,540 --> 01:34:33,589
أنا لا أريدك أن تكون خائب الأمل عندما تعود
الأمور إلى الطريقة التي كانت عليها من قبل
1474
01:34:33,590 --> 01:34:36,290
أنا لا أريد لنا أن نعود إلى ذلك
1475
01:34:36,331 --> 01:34:39,331
يمكنني العمل بعطلات نهاية الأسبوع
1476
01:34:39,332 --> 01:34:43,374
أريد فقط أن أكون صادقاً معك، حسناً؟
أشعر أنني سوف أخذلك كثيراً
1477
01:34:43,415 --> 01:34:48,332
أنا لا أريد أن أصدمك، ولكن الصيف سوف ينتهي
ونحن لن نفعل هذا بعد الآن
1478
01:34:49,243 --> 01:34:50,933
حسناً؟ -
حسناً -
1479
01:34:53,333 --> 01:34:57,543
لكننا حظينا بالكثير من المرح، ولا أحد يستطيع سلب
ذلك الوقت الذي أمضيناه معاً، أليس كذلك؟
1480
01:34:57,584 --> 01:35:00,291
وشعرت أنني بدأت فعلاً في التعرف عليك
1481
01:35:03,242 --> 01:35:05,892
...حسناً، دعنا نشاهد
1482
01:35:37,709 --> 01:35:42,909
{\fad(0,1000)}{\an5}مرحباً
بكم
"في "كاليفورنيا
1483
01:35:44,598 --> 01:35:46,897
حسناً يا صاح، نحن هنا
1484
01:35:54,300 --> 01:35:56,899
من الجميل أن تكون بالمنزل -
نعم -
1485
01:35:57,095 --> 01:36:00,547
لرؤية سلحفاتك الأليفة، ورؤية والدتك، وغرفتك
1486
01:36:01,463 --> 01:36:03,463
أنا سأفتقدك حقاً
1487
01:36:08,264 --> 01:36:09,848
وأنا سأفتقدك أيضاً
1488
01:36:09,849 --> 01:36:11,249
حسناً، ينبغي أن تراني خلال أسبوعين
1489
01:36:11,250 --> 01:36:12,849
حسناً؟ -
أجل -
1490
01:36:12,850 --> 01:36:13,504
عطلة نهاية الأسبوع كلها
1491
01:36:13,505 --> 01:36:16,506
هل قمت بنشر الفيديو بعد؟ -
أنا لم أنظر إليه بعد، أنا آسف -
1492
01:36:16,548 --> 01:36:18,298
لا تنسى -
لن أنسى -
1493
01:36:18,340 --> 01:36:19,382
سوف أعيد إرساله إليك؟ -
حسناً -
1494
01:36:26,382 --> 01:36:29,340
هيا، والدتك تفتقدك، إذهب
إذهب
1495
01:36:45,251 --> 01:36:46,342
وداعاً
1496
01:37:37,256 --> 01:37:38,547
انتظر ثانية
1497
01:37:38,648 --> 01:37:39,949
جاهز، يا أبي؟
1498
01:37:40,260 --> 01:37:41,750
أراك الأسبوع المقبل
1499
01:37:41,751 --> 01:37:42,752
إذاً فأنا المربية؟
1500
01:37:42,753 --> 01:37:43,753
ها نحن ذا
1501
01:37:48,663 --> 01:37:49,754
مرحباً
1502
01:37:51,255 --> 01:37:52,754
انتبه
1503
01:38:52,394 --> 01:38:54,434
مرحباً يا أبي -
مرحباً -
1504
01:38:54,476 --> 01:38:55,434
ما الأمر؟
1505
01:38:55,476 --> 01:38:58,351
لا شيء -
ما هو الأمر؟ -
1506
01:38:58,393 --> 01:39:02,310
اسمع، لقد كنت أفكر بالأمر الذي تحدثنا عنه -
نعم؟ -
1507
01:39:03,352 --> 01:39:06,478
وإن وافقت والدتك، أريدك أن تسألها أولاً -
ما الذي تتحدث عنه؟ -
1508
01:39:08,602 --> 01:39:11,395
أنا حقاً يمكنني استخدام مساعدتك بالشاحنة
1509
01:39:14,562 --> 01:39:16,311
هل ما زلت معي؟
1510
01:39:16,312 --> 01:39:17,352
نعم
1511
01:39:17,353 --> 01:39:20,520
سيكون ذلك بعطلات نهاية الأسبوع، وبعد المدرسة
وبعد انتهائك من كل فروضك
1512
01:39:20,562 --> 01:39:22,520
وجميع الأموال ستذهب إلى
صندوق تعليمك الجامعي
1513
01:39:22,521 --> 01:39:24,396
حسناً، هل ذلك يبدو جيداً؟
1514
01:39:24,437 --> 01:39:26,311
يبدو جيداً جداً
1515
01:39:26,353 --> 01:39:29,478
أمي.. أبي يريد مني العمل معه بشاحنته
1516
01:39:29,479 --> 01:39:31,271
لا، انه على الهاتف
1517
01:39:31,272 --> 01:39:33,972
أمي تريد التحدث معك
أعتقد أنها ستوافق، انتظر
1518
01:39:57,264 --> 01:40:03,476
"طلبين "بلاتانوس", 3 "منتصف الليل
و.. 3 "ياكاس" أم 2؟
1519
01:40:03,477 --> 01:40:06,976
الطلب رقم 16,16,16 .. تفضل -
شكراً -
1520
01:40:10,979 --> 01:40:14,980
طلبان "كوبانوس"، طلبك يا رقم 21 "شريحة لحم"؟
1521
01:40:14,981 --> 01:40:17,281
شكراً -
رقم 21.. شكراً
1522
01:40:17,282 --> 01:40:20,281
طلبك قادم حالاً -
حسناً، شكراً لك -
1523
01:40:22,441 --> 01:40:24,316
ليس هناك أي طعام لك هنا؟
1524
01:40:24,317 --> 01:40:25,738
هل أستطيع التحدث إلى الشيف
فقط لثانية واحدة، من فضلك؟
1525
01:40:25,739 --> 01:40:26,938
بالتأكيد لن تفعل
1526
01:40:29,484 --> 01:40:31,526
هل يمكنني التحدث معك؟
1527
01:40:32,327 --> 01:40:33,727
حسناً
1528
01:40:34,328 --> 01:40:36,828
!التالي، التالي
1529
01:40:42,484 --> 01:40:44,402
ماذا تفعل هنا؟
1530
01:40:44,443 --> 01:40:46,443
أنا أتناول الطعام. أتناول طعامك
1531
01:40:46,444 --> 01:40:48,444
!"إعتقدت أن طعامي كان "بائس"، و"خجول
1532
01:40:48,485 --> 01:40:52,443
حسناً، لم أكن أعتقد أنك ستريد أن تخدمني
لذا أرسلت شخصاً آخر لاستلامه
1533
01:40:52,444 --> 01:40:56,403
ما حدث بيننا، ذلك حقاً أزعجني لفترة قصيرة
1534
01:40:56,444 --> 01:41:00,486
أعني أنت سلبتني كبريائي، و وظيفتي، وكرامتي
1535
01:41:00,528 --> 01:41:04,486
وأنا أعلم أن من على شاكلتك لا يهتمون عادة بهذا النوع من الأشياء -
ليس صحيحا بالضرورة -
1536
01:41:04,487 --> 01:41:07,569
لكن يجب أن تعرف، هذا يؤذي أناساً مثلي
1537
01:41:07,570 --> 01:41:11,404
لأننا نحاول جهدنا -
أنت من بدأ تلك الحرب معي -
1538
01:41:11,445 --> 01:41:16,530
هل تمزح معي؟ لماذا أشعلت تلك الحرب معي؟
أنا لم أصرخ عليك، أو أنعتك بأشياء
1539
01:41:16,572 --> 01:41:19,486
ظننت أنني أرسل لك رسالة خاصة -
!لم أكن أعرف ذلك -
1540
01:41:19,487 --> 01:41:22,362
حسبت أننا كنا نحظى ببعض المرح
1541
01:41:22,363 --> 01:41:24,363
بالمناسبة، ماذا كنت تطبخ هناك؟
1542
01:41:24,405 --> 01:41:27,405
!لقد كنت تطبخ هراء يا صاح
كيف كان لي أن أدعم ذلك؟
1543
01:41:27,406 --> 01:41:29,404
لقد كنت واحداً من أولادي البكر
1544
01:41:29,445 --> 01:41:33,446
لم يكن لدي أي سيطرة على القائمة -
أياً ما كان -
1545
01:41:33,447 --> 01:41:35,364
يبدو أنك تطبخ لنفسك مرة أخرى
1546
01:41:35,406 --> 01:41:39,613
!لأن هذا الهراء عظيم
أعني أنه حقاً حقاً جيد
1547
01:41:39,614 --> 01:41:40,489
شكراً لك
1548
01:41:40,531 --> 01:41:42,532
أنا لن أكتب حول هذا الموضوع
1549
01:41:44,322 --> 01:41:47,315
أنا أفهم -
ولكن أعتقد أنني أرغب بعودتك -
1550
01:41:49,048 --> 01:41:50,048
عفواً؟
1551
01:41:50,049 --> 01:41:53,448
أريد تمويلك، وأنا لا يمكن أن أكتب
عن أي شيء لدي به استثمار
1552
01:41:54,365 --> 01:41:55,573
أنا لست متأكدا من أنني أفهم ما تقصد
1553
01:41:55,574 --> 01:41:58,365
لقد بعت موقعي بمبلغ كبير من المال
1554
01:41:58,366 --> 01:42:01,490
وقمت باستثماره في
مكان دائم ومُرخص بالمدينة
1555
01:42:01,532 --> 01:42:05,365
يمكنك عمل كل ما تريد
ويمكنك طهو كل ما تريد
1556
01:42:05,366 --> 01:42:06,574
خذ وقتك، وفكر في ذلك
1557
01:42:06,575 --> 01:42:09,576
أنا لن ألومك إن كان هناك عدد قليل من
..القضايا المتعلقة بالثقة، ولكنني حسبت
1558
01:42:09,577 --> 01:42:14,278
أنت تعرف، أنت وأنا ندفن الأحقاد
ونفتح صفحة جديدة
1559
01:42:14,409 --> 01:42:17,574
والأهم من ذلك، كما تعلم
أنت تطبخ طعاماً جيداً هنا
1560
01:42:17,575 --> 01:42:21,367
خلال ذلك الوقت، فقط غرّد لي بأي مكان أنت
وسوف أهرع قادماً إليك
1561
01:42:21,409 --> 01:42:23,577
لأن هذا الهراء جيد! حسناً؟
1562
01:42:25,493 --> 01:42:27,877
!لذيذ
1563
01:42:29,278 --> 01:42:30,877
جيد جداً
1564
01:42:30,878 --> 01:42:32,278
"يا "جيف
1565
01:42:32,576 --> 01:42:36,452
كان هناك كثير من الكلام، وأنت لم تلكمه
فماذا كان يقول ذلك الأحمق؟
1566
01:42:36,494 --> 01:42:39,494
أعتقد أن ذلك الأحمق
!قد يكون شريكنا الجديد
1567
01:42:39,940 --> 01:42:43,173
{\fad\fad(1200,250)}بعد 6 شهور لاحقاً
1568
01:42:44,270 --> 01:42:47,170
{\an8}{\fad(1200,250)}"إل-جيف"
1569
01:42:51,750 --> 01:42:53,250
{\an5}{\fad(0,1000}مغلق
لحدث
خاص
1570
01:43:52,000 --> 01:43:53,500
{\fad(1200,250)}"النهاية"
1571
01:43:53,736 --> 01:43:59,736
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"tito"
170159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.