All language subtitles for Che fine ha fatto Babyne (ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,733 --> 00:00:11,673 Vuoi vederlo un'altra volta? Non aver paura 2 00:00:30,400 --> 00:00:33,612 Mi dispiace esaurito per tutta la settimana 3 00:00:44,789 --> 00:00:46,666 Signora volete togliervi il cappello prego ? 4 00:00:46,750 --> 00:00:47,918 Scusatemi 5 00:00:59,888 --> 00:01:02,307 Brava Jane. Va bene cosi ! 6 00:01:29,209 --> 00:01:32,045 Oh, Grazie amici Grazie di cuore... 7 00:01:34,422 --> 00:01:36,049 Esaudiremo ancora un'altra richiesta ? 8 00:01:43,890 --> 00:01:45,517 "I've Written a Letter to Daddy!" 9 00:01:46,226 --> 00:01:48,353 Va bene va bene 10 00:01:49,229 --> 00:01:51,106 "I've Written a Letter to Daddy." 11 00:02:09,124 --> 00:02:14,671 "I've written a letter to Daddy. 12 00:02:15,755 --> 00:02:21,011 "His address is heaven above. 13 00:02:22,053 --> 00:02:27,684 "I've written, Dear Daddy, we miss you... 14 00:02:28,435 --> 00:02:34,024 "...and wish you were with us to love. 15 00:02:34,899 --> 00:02:39,696 "Instead of a stamp I put kisses. 16 00:02:41,281 --> 00:02:47,037 "The postman says that's best to do. 17 00:02:47,787 --> 00:02:52,459 "I've written this letter to Daddy... 18 00:02:53,126 --> 00:02:59,049 "...saying, I love you. 19 00:03:21,488 --> 00:03:26,576 "I've written a letter to Daddy... 20 00:03:27,243 --> 00:03:34,084 "...saying, I love you!" 21 00:03:49,870 --> 00:03:53,311 Grazie signori guarda che cosa arriva ? 22 00:03:54,229 --> 00:03:55,313 Questa e' per te 23 00:03:55,605 --> 00:03:57,816 Jane, Guarda che bella bambola ? 24 00:03:58,108 --> 00:03:59,943 Grazie giovanotto e' magnifica ! 25 00:04:00,151 --> 00:04:03,279 Amici avete mai visto una bambola simile? 26 00:04:15,208 --> 00:04:17,377 Signori non dimenticate che c'e' un'autentica bambola... 27 00:04:17,460 --> 00:04:20,338 ...Baby Jane per ciascuno di voi all'ingrasso del teatro 28 00:04:20,505 --> 00:04:23,383 Non dovete fare altro che richiederla mentre passate, e ricordatevi... 29 00:04:23,633 --> 00:04:26,344 ...anche che potrete dire ai vostri amici che ognuna di queste... 30 00:04:26,636 --> 00:04:28,680 ...graziose bambole di grandi dimensioni... 31 00:04:28,972 --> 00:04:33,143 ...e' la esatta riproduzione della vera Baby Jane Hudson. 32 00:04:36,604 --> 00:04:39,357 Una bambola solo $3.25. 33 00:04:53,496 --> 00:04:56,624 Non mi va non voglio tornare in quell'albergo decrepito! 34 00:04:57,000 --> 00:04:59,544 Io non ho voglia di dormire! e tu non mi puoi costringere 35 00:04:59,669 --> 00:05:01,212 Si buona, Jane, non fare i capricci 36 00:05:01,254 --> 00:05:03,047 devi andare a riposarti lo sai bene 37 00:05:03,089 --> 00:05:05,592 No, io non so niente e non voglio andare a letto! 38 00:05:06,593 --> 00:05:08,678 Senti Jane non vorrai che questi tuoi piccoli amici... 39 00:05:08,845 --> 00:05:10,889 ...pensino che tu sia una bambina cattiva vero ? 40 00:05:10,930 --> 00:05:13,933 Non mi importa niente! io voglio un gelato ! 41 00:05:14,017 --> 00:05:16,269 Senti Jane,ti ho detto... 42 00:05:16,352 --> 00:05:19,481 Sono io che guadagno e voglio un gelato capito ! - Ora esageri 43 00:05:21,024 --> 00:05:22,734 Lasciami stare ho detto! Voglio un gelato ! 44 00:05:24,903 --> 00:05:26,404 Be se proprio ci tieni... 45 00:05:26,863 --> 00:05:28,406 ...vedr� di andarlo a comperare 46 00:05:28,490 --> 00:05:30,283 In fondo e' piuttosto caldo oggi 47 00:05:30,533 --> 00:05:32,744 ma ricordati che e' l'ultima volta questa settimana 48 00:05:33,286 --> 00:05:37,123 O grazie pap� Blanche lo vuole anche lei 49 00:05:37,415 --> 00:05:39,209 E ci vuole il gelato anche per mia sorella Blanche. 50 00:05:42,003 --> 00:05:43,463 Io non voglio niente 51 00:05:43,838 --> 00:05:45,590 Ma perch� sei cosi sgarbata ?! 52 00:05:45,924 --> 00:05:48,468 Secondo me e' tutta colpa dei genitori in certo casi 53 00:05:48,927 --> 00:05:50,470 E' una vera vergogna ! 54 00:05:51,054 --> 00:05:53,473 Fa caldo sul serio oggi 55 00:06:07,612 --> 00:06:10,114 Tu ti puoi considerare fortunata Blanche, 56 00:06:10,406 --> 00:06:13,243 Un giorno sarai tu ad attirare l'attenzione di tutti 57 00:06:13,493 --> 00:06:14,994 e quando questo succeder�.. 58 00:06:16,996 --> 00:06:19,332 ...desidero che tu sia pi� gentile verso Jane e tuo padre... 59 00:06:19,415 --> 00:06:21,376 ...di quanto lo siano loro adesso 60 00:06:23,503 --> 00:06:25,046 Mi hai capito Blanche? 61 00:06:28,591 --> 00:06:31,219 Ricordati delle mie parole 62 00:06:32,262 --> 00:06:34,097 Non le dimenticher� 63 00:06:34,472 --> 00:06:36,766 giuro che non le dimenticher�! 64 00:06:43,940 --> 00:06:45,441 Vi ha mandato l'agenzia ? 65 00:06:46,442 --> 00:06:48,236 C'e' nessuna speranza per me ? 66 00:06:48,319 --> 00:06:50,864 La speranza c'e' pur che andate a genio a Mr. Weber 67 00:06:51,406 --> 00:06:53,241 Che tipi gli interessano ? 68 00:06:55,368 --> 00:06:56,744 Gente con molta personalit� 69 00:06:57,704 --> 00:07:00,206 E' facile guardatemi 70 00:07:02,709 --> 00:07:04,711 Oh, mio Dio! mamma mia mamma mia che roba! 71 00:07:07,589 --> 00:07:10,550 E io dovrei produrre un film come quello ? 72 00:07:13,887 --> 00:07:16,139 Buon giorno, Mr. Weber. Io sono Ms. Brent. 73 00:07:16,222 --> 00:07:18,474 A si volete avvicinarvi per favore ? 74 00:07:18,558 --> 00:07:21,561 Ha una maniera di recitare che sembra una marionetta 75 00:07:26,524 --> 00:07:29,694 Lo so che sono le 11:00! arriver� appena possibile ! 76 00:07:33,823 --> 00:07:35,366 Mister Gardner desidera parlarvi 77 00:07:35,450 --> 00:07:37,535 Gardner? 78 00:07:37,577 --> 00:07:38,661 Ora vengo 79 00:07:39,746 --> 00:07:41,372 Torno subito, Ms. Brent. 80 00:07:41,414 --> 00:07:43,207 Accendete una sigaretta 81 00:07:43,291 --> 00:07:44,375 State comoda 82 00:07:44,417 --> 00:07:46,044 Allora la parte e' mia ? 83 00:07:46,419 --> 00:07:47,629 E me lo chiedete ? 84 00:08:25,792 --> 00:08:26,793 Basta ! 85 00:08:30,630 --> 00:08:32,465 Che ne dici , Ben? 86 00:08:33,132 --> 00:08:35,468 Ma come si pu� concepire dico io ? 87 00:08:36,469 --> 00:08:38,471 E' uno strazio senza fine ? 88 00:08:39,305 --> 00:08:42,517 Dicono che il finale sia buono era meglio vederlo tutto 89 00:08:44,310 --> 00:08:46,896 Avrete ancora bisogno di questa pellicola, Mr. Feldman? 90 00:08:48,898 --> 00:08:52,944 Non credo che nessuno ne avr� mai pi� bisogno nei secoli ! 91 00:08:59,826 --> 00:09:01,995 Quando la compagnia ha scritturato Blanche Hudson perch�... 92 00:09:02,286 --> 00:09:04,789 ...si e' accollato anche quel peso morto della sorella ? 93 00:09:05,039 --> 00:09:07,625 Mamma che disastro che e' quella Baby Jane ! 94 00:09:07,875 --> 00:09:10,211 Ma perch� si ubriaca sempre ? 95 00:09:11,671 --> 00:09:14,716 Jane ha amor proprio e' una donna sensibile 96 00:09:15,008 --> 00:09:18,553 Senti "la tua donna sensibile" si e' scolata sei casse di Whisky... 97 00:09:18,803 --> 00:09:20,263 ...ha schiaffeggiato 2 guardie di studio 98 00:09:20,388 --> 00:09:23,725 senza parlare poi di un'altro paio di episodi pi� o meno scandalosi... 99 00:09:23,975 --> 00:09:26,019 ...prima che quel bidone di film fosse terminato 100 00:09:26,269 --> 00:09:27,979 Comunque tu on devi parlare con l'interessata 101 00:09:28,271 --> 00:09:30,565 Basta che Blanche autorizzi noi a cancellare dal suo contratto... 102 00:09:30,648 --> 00:09:32,942 ...la clausola che ci impone di fare con Jane un film... 103 00:09:33,026 --> 00:09:34,819 ...per ogni film che facciamo con Blanche. 104 00:09:34,861 --> 00:09:37,030 Dopodich� il contratto con Jane si pu� mandare a monte 105 00:09:37,321 --> 00:09:39,157 tutto sommato li paghiamo a posta gli avvocati 106 00:09:39,323 --> 00:09:40,158 Prover� 107 00:09:40,366 --> 00:09:43,578 Per� io non ci spero Blanche non accetter� 108 00:09:43,870 --> 00:09:44,871 Io certe cose non le capisco ! 109 00:09:44,954 --> 00:09:46,873 Blanche Hudson e' la diva pi� celebre del momento 110 00:09:47,123 --> 00:09:49,542 fissa da se la sua paga si sceglie i copioni 111 00:09:49,792 --> 00:09:52,211 Ha tanto denaro da non sapere come spenderlo... 112 00:09:53,629 --> 00:09:57,258 Sai che ha comperato quella magnifica villa che era di Rodolfo Valentino 113 00:09:57,341 --> 00:09:58,718 le ci vorr� almeno un anno per ... 114 00:09:58,885 --> 00:10:01,304 ...sistemarla come vuole lei 115 00:10:01,512 --> 00:10:04,849 Gi� Be non se la passa tanto male neanche dove abita adesso 116 00:10:04,974 --> 00:10:07,143 per� per conto mio dovrebbe avere il buon senso di... 117 00:10:07,226 --> 00:10:10,897 ...capire che sua sorella non sar� mai pi� l'attrice che era da piccola 118 00:10:11,064 --> 00:10:14,108 Blanche non si e' mai fatta illusioni a questo riguardo 119 00:10:14,859 --> 00:10:17,987 A si e' veramente una donna tanto cara 120 00:10:18,237 --> 00:10:20,448 Non dimentica il passato e ci� che la sorella ha fatto per lei 121 00:10:20,740 --> 00:10:22,742 me lo ha confessato personalmente 122 00:10:22,825 --> 00:10:26,788 Senti ti assicuro che non le fa nessun favore 123 00:10:27,038 --> 00:10:29,957 Un giorno prima o poi Jane finir� in un manicomio 124 00:10:32,376 --> 00:10:34,712 Mi pare che devi andare al loro ricevimento vero ? 125 00:10:35,296 --> 00:10:38,591 Hai mai tentato di respingere uno degli inviti di Blanche ? 126 00:10:38,883 --> 00:10:41,219 Fammi un favore, Marty, ti prego? parlane a Blanche. 127 00:10:41,469 --> 00:10:43,554 tanto da farle capire, huh? 128 00:10:44,263 --> 00:10:45,932 - Ci prover� - Grazie... 129 00:10:47,767 --> 00:10:50,061 In compenso ti mander� una di quelle bambole... 130 00:10:50,103 --> 00:10:52,480 ...Baby Jane per natale 131 00:10:53,606 --> 00:10:55,608 Ne ho gi� una per quest'anno 132 00:10:57,485 --> 00:10:59,403 Io non capisco, Marty. 133 00:10:59,904 --> 00:11:02,115 Ma per chi li costruiscono mostri simili ? 134 00:11:02,365 --> 00:11:04,158 Per Blanche Hudson. 135 00:11:07,829 --> 00:11:10,039 Questo e' il problema 136 00:14:58,079 --> 00:15:00,895 Va a letto ora! 137 00:15:10,237 --> 00:15:12,281 - Ciao mamma! - Buona sera 138 00:15:25,252 --> 00:15:26,545 Ciao bella ! 139 00:15:26,629 --> 00:15:27,963 Vogliamo fare un capriccetto! 140 00:15:28,464 --> 00:15:30,800 Andiamo non fare cosi - Chi vi credete di essere? 141 00:15:34,220 --> 00:15:35,221 Grazie 142 00:15:41,894 --> 00:15:43,854 Non e' eccezionale? 143 00:15:45,064 --> 00:15:48,401 Mi dispiace interrompere questo magnifico film di Blanche Hudson 144 00:15:48,692 --> 00:15:50,194 Ma sarete contenti quando vedrete.. 145 00:15:50,277 --> 00:15:51,987 ...che cosa ho qui per il vostro fedele... 146 00:15:52,071 --> 00:15:54,281 ...compagno, e-... 147 00:15:54,365 --> 00:15:55,908 Iliad significa qualit� 148 00:15:56,492 --> 00:16:00,246 perci� quando il vostro cane fa, "woof woof"... 149 00:16:00,329 --> 00:16:02,164 ...dategli subito Iliad, 150 00:16:02,248 --> 00:16:03,457 Oh, che pizza! 151 00:16:03,999 --> 00:16:05,626 Iliad ... 152 00:16:05,709 --> 00:16:08,796 Oh, mia cara ricordo che quando vidi quella pellicola 153 00:16:09,046 --> 00:16:11,382 mi sembr� una cosa meravigliosa 154 00:16:11,403 --> 00:16:12,716 Quanti anni fa? 155 00:16:13,259 --> 00:16:17,471 Se non sbaglio tuo padre mi port� a vederla al vecchio Majestic. 156 00:16:17,763 --> 00:16:19,640 era poco prima che ci sposassimo 157 00:16:19,932 --> 00:16:23,436 Avr� almeno 150 anni adesso! 158 00:16:24,937 --> 00:16:27,064 A essere precisi io credo che Blanche Hudson... 159 00:16:27,106 --> 00:16:28,816 ...abbia appena qualche anno pi� di me 160 00:16:29,567 --> 00:16:30,401 Sul serio?! 161 00:16:30,484 --> 00:16:32,611 Si cara, "Sul serio." 162 00:16:32,862 --> 00:16:35,239 Ma allora com'e' che non la vediamo mai ? 163 00:16:35,614 --> 00:16:38,159 Siamo vicine di casa da 6 mesi e fino ad ora si e' vista solo.. 164 00:16:38,409 --> 00:16:41,704 ...la sorella che va ciabattando in giro 165 00:16:41,954 --> 00:16:43,914 Non hanno mai compagnia? 166 00:16:44,123 --> 00:16:45,541 Deve essere orribile 167 00:16:45,791 --> 00:16:50,087 Sai Julie dive che la sorella e' tutta speciale 168 00:16:50,421 --> 00:16:51,755 Tu lo hai mai notato ? 169 00:16:51,964 --> 00:16:53,591 No, non mi pare 170 00:16:54,425 --> 00:16:55,885 Be Julie cosi mi ha detto 171 00:16:55,968 --> 00:16:58,596 Dice che Jane ha la colpa dell'incidente da... 172 00:16:58,804 --> 00:17:01,056 ... cui Blanche e' uscita paralizzata 173 00:17:01,307 --> 00:17:04,226 Ma questo e' successo tanti anni fa cara 174 00:17:04,310 --> 00:17:05,978 E' meglio che tu non dia troppo retta... 175 00:17:06,061 --> 00:17:07,438 ...a tutto quello che ti dice Julie Fowler 176 00:17:07,480 --> 00:17:10,232 Tanta gente in questa citt� non ha meglio da fare che pettegolare 177 00:17:10,483 --> 00:17:13,569 Ma Julie'ha abitato a lungo qui con i genitori e... 178 00:17:13,819 --> 00:17:15,279 quindi dovrebbe saperlo 179 00:17:15,571 --> 00:17:18,324 Rialza il volume cara il film e' ricominciato 180 00:17:20,242 --> 00:17:22,495 - Gradisci una coppa di champagne? - No, grazie 181 00:17:25,498 --> 00:17:27,708 Confida al vecchio babbo i tuoi problemi ? 182 00:17:29,168 --> 00:17:30,503 Sei innamorata ? 183 00:17:31,378 --> 00:17:34,381 Oh, Jack, ti prego cerca di capire 184 00:17:34,673 --> 00:17:36,217 Ti ho sposato perch�... 185 00:17:36,509 --> 00:17:39,678 ...ero come smarrita e tu sei stato come un rifugio 186 00:17:40,971 --> 00:17:44,934 Ho accertato stasera che quell'uomo e' in pericolo forse e' solo 187 00:17:45,518 --> 00:17:47,311 Sono preoccupata 188 00:17:47,853 --> 00:17:49,647 Non riesco a pensare ad altro... 189 00:17:51,982 --> 00:17:53,609 Oh! doveva tenere di pi� quell'inquadratura... 190 00:17:55,110 --> 00:17:58,739 glie l'ho detto sia mentre si stava provando che mentre si girava! 191 00:17:59,031 --> 00:18:00,157 Non mi ha dato retta ! 192 00:18:07,373 --> 00:18:09,667 - Come stai? - Bene 193 00:18:11,544 --> 00:18:13,921 E' ancora un gran bel film 194 00:18:16,131 --> 00:18:18,300 ...e gemelli... 195 00:18:58,007 --> 00:19:01,176 Tommy, tu non puoi restare qui solo? 196 00:19:02,449 --> 00:19:04,555 ti star� vicina 197 00:19:05,869 --> 00:19:08,350 Te la spassi e' ? 198 00:19:08,642 --> 00:19:10,853 Jane, ma che cosa dici ? 199 00:19:12,605 --> 00:19:13,939 lo stavo guardando ! 200 00:19:15,316 --> 00:19:16,358 Allora sei un'idiota ! 201 00:19:16,942 --> 00:19:19,695 Non ti permettere di parlarmi cosi ! 202 00:19:28,954 --> 00:19:30,831 Ah, poverino ! 203 00:19:32,333 --> 00:19:34,710 Povero piccolo 204 00:19:35,565 --> 00:19:39,548 Sei impaurito sta calmo 205 00:20:02,488 --> 00:20:05,616 Oh, Buon giorno, Ms. Hudson. spero di non disturbare 206 00:20:06,075 --> 00:20:08,452 Non ho potuto fare a meno di venire ad offrire questi fiori a vostra sorella... 207 00:20:08,744 --> 00:20:10,913 ...dopo aver visto il duo film ieri sera 208 00:20:11,914 --> 00:20:14,208 immagino che sarete fiera del suo nuovo successo... 209 00:20:14,500 --> 00:20:16,335 ...alla televisione dicevo 210 00:20:19,004 --> 00:20:20,589 Non vi so dire quanta tenerezza mi... 211 00:20:20,673 --> 00:20:23,133 ...faccia, rivedere tutti i suoi vecchi film 212 00:20:23,676 --> 00:20:25,219 Glie lo riferir� senz'altro 213 00:20:26,845 --> 00:20:30,933 Miss Jane vi prego mia figlia ed io avremmo piacere di conoscere vostra sorella 214 00:20:31,016 --> 00:20:32,017 magari si potrebbe... 215 00:20:32,601 --> 00:20:34,395 Mrs. Bates, mia sorella non esce mai di casa 216 00:20:34,478 --> 00:20:37,648 e non ha piacere di ricevere visite 217 00:20:38,190 --> 00:20:40,401 Oh, io pensavo che essendo vicine 218 00:20:40,901 --> 00:20:43,028 non avevo idea che... 219 00:20:46,115 --> 00:20:48,492 io spero che almeno accetti i fiori 220 00:20:52,371 --> 00:20:53,747 Grazie 221 00:21:17,521 --> 00:21:20,149 Che strega rompi... 222 00:22:01,982 --> 00:22:02,941 Oh, Jane, scusami 223 00:22:03,192 --> 00:22:05,235 non ho suonato per la colazione 224 00:22:05,611 --> 00:22:08,197 volevo sapere chi ha suonato alla porta di servizio 225 00:22:08,697 --> 00:22:10,449 Niente di importante 226 00:22:10,699 --> 00:22:14,328 Quella ficcanaso di Mrs. che sbrodolava su un tuo film di ieri sera 227 00:22:15,162 --> 00:22:17,414 Oh, sul serio? Le e' piaciuto? 228 00:22:18,040 --> 00:22:20,667 Oh, sul serio? Le e' piaciuto? 229 00:22:23,086 --> 00:22:24,963 Ha detto di si 230 00:22:27,716 --> 00:22:29,718 Mi ricordo che quando usci in prima visione... 231 00:22:29,968 --> 00:22:32,429 ...ebbe un enorme successo 232 00:22:33,096 --> 00:22:36,683 la critica lo defin� addirittura ... superlativo! 233 00:22:37,476 --> 00:22:40,479 Ti ricordi in che anno facesti quel film ? 234 00:22:41,980 --> 00:22:45,150 Ma certo se non sbaglio fu nel 1934, subito dopo che usci "Chiaro di luna." 235 00:22:45,692 --> 00:22:48,153 Feci un film anch'io quell' anno! 236 00:22:49,154 --> 00:22:52,908 Oh, si era quella commedia diretta dai Lloyd, non e' vero ? 237 00:22:53,242 --> 00:22:55,285 No, ti sbagli era un sentimentale 238 00:22:55,536 --> 00:22:56,870 "La lunga notte." 239 00:22:57,204 --> 00:22:59,373 Marty McDonald disse che era il mio film pi� bello! 240 00:23:01,041 --> 00:23:04,127 Non fu mai distribuito negli Stati Uniti! 241 00:23:05,587 --> 00:23:06,880 Feldman era mortificato mi disse 242 00:23:06,922 --> 00:23:08,465 che la compagnia aveva... 243 00:23:08,549 --> 00:23:10,342 ...avuto una brutta stagione e non poteva rischiare... 244 00:23:10,425 --> 00:23:11,552 Tutte frottole! fu una stagione d'oro! 245 00:23:11,593 --> 00:23:13,303 solo non volevano fare uscire i miei film 246 00:23:13,971 --> 00:23:16,223 erano troppo occupati a montare quei palloni cinesi... 247 00:23:16,473 --> 00:23:18,976 ...che giravi tu 248 00:23:22,896 --> 00:23:24,022 Pulisco la gabbia 249 00:23:27,860 --> 00:23:29,236 Oh, questa sar� Elvira. - Si 250 00:24:02,498 --> 00:24:04,479 Avanti, Elvira! 251 00:24:06,648 --> 00:24:08,901 - Come andiamo? - Bene 252 00:24:09,735 --> 00:24:11,445 Oh, Hai visto Jane. 253 00:24:13,655 --> 00:24:15,782 Non mi pare che stia molto bene oggi 254 00:24:15,991 --> 00:24:19,411 Avete parlato al Dr. Shelby di vostra sorella signorina ? 255 00:24:19,995 --> 00:24:22,915 No, non ancora non ne ho il coraggio 256 00:24:23,081 --> 00:24:25,584 Non vorrei metterla in agitazione se fosse possibile 257 00:24:25,834 --> 00:24:27,669 E' un provvedimento che si impone ormai Ms. Blanche. 258 00:24:27,711 --> 00:24:30,797 E tanto pi� aspettate tanto maggiore sar� la pena 259 00:24:31,548 --> 00:24:32,591 Lo so 260 00:24:33,592 --> 00:24:36,511 Ma io mi illudevo che non sarebbe stato necessario 261 00:24:36,970 --> 00:24:39,514 La trovavo migliorata recentemente 262 00:24:39,806 --> 00:24:41,183 Non vorrei contraddirvi... 263 00:24:41,266 --> 00:24:43,685 ...ma ha ripreso a bere ve ne siete accorta o no? 264 00:24:43,894 --> 00:24:45,854 No, non avevo notato 265 00:24:47,522 --> 00:24:50,067 Oh, non credo che le faccia poi tanto male 266 00:24:50,275 --> 00:24:52,319 In fondo io la capisco 267 00:24:52,569 --> 00:24:53,695 Oh,e' cosi e'? 268 00:24:53,946 --> 00:24:56,114 Be allora come vi spiegate questa faccenda 269 00:25:00,702 --> 00:25:01,745 Che roba e'? 270 00:25:01,870 --> 00:25:03,872 Sono tutte lettere di vostri ammiratori 271 00:25:06,166 --> 00:25:09,461 Oh, ce ne sono di persone gentili 272 00:25:10,212 --> 00:25:11,338 Vi consiglio di guardarle... 273 00:25:11,421 --> 00:25:14,841 ...e poi mi direte se vi sono gi� passate per le mani 274 00:25:15,175 --> 00:25:16,802 - Tu le hai lette ? - No. 275 00:25:17,886 --> 00:25:19,096 Ma sono state aperte 276 00:25:19,221 --> 00:25:20,847 Infatti sono gi� aperte 277 00:25:21,056 --> 00:25:23,850 E ce ne una perfino "Personale." 278 00:25:30,565 --> 00:25:34,444 "L'altra sera insieme alla mia famiglia abbiamo visto quel vostro meraviglioso film... 279 00:25:34,736 --> 00:25:35,862 "...'L'ultima luna di miele.' 280 00:25:36,071 --> 00:25:39,074 "Quando la trasmissione e' finita ho detto a mio marito che... 281 00:25:39,157 --> 00:25:41,368 "...rivedervi era come incontrare una vecchia amica." 282 00:25:42,452 --> 00:25:45,831 Oh, questo e' commovente Veramente commovente! 283 00:25:46,081 --> 00:25:48,709 Il fatto e' che voi non le avete mai ricevute non e' vero ? - No 284 00:25:52,462 --> 00:25:54,214 Lo sapevo 285 00:25:55,090 --> 00:25:57,926 E' per questo ho ritenuto di informarvi 286 00:25:58,552 --> 00:26:01,346 Ma io non capisco 287 00:26:01,972 --> 00:26:03,765 Da dove vengono ? Dove le hai trovate? 288 00:26:04,057 --> 00:26:05,934 Nel secchio dell'immondizia! 289 00:26:06,184 --> 00:26:07,686 Vengono tutte dalla stazione televisiva... 290 00:26:07,769 --> 00:26:09,771 ...che trasmette i vostri film non e' cosi ? 291 00:26:12,643 --> 00:26:13,235 Si 292 00:26:18,739 --> 00:26:20,157 Tu credi che Jane? 293 00:26:20,532 --> 00:26:22,409 E chi altro ? 294 00:26:23,660 --> 00:26:26,121 Oh, forse avr� pensato che si trattasse di pubblicit� 295 00:26:26,288 --> 00:26:28,582 E allora perch� ha aperto anche quella "Personale"? 296 00:26:28,790 --> 00:26:31,793 E poi certi commenti ? Tanto vale che leggiate anche questa 297 00:26:33,712 --> 00:26:35,380 Scrivere tutte quelle porcherie! 298 00:26:35,672 --> 00:26:39,885 Io non ricordo di aver mai visto scritte certe parole cosi indecenti! 299 00:26:40,510 --> 00:26:42,512 Ma perch� avr� fatto una cosa simile ? 300 00:26:42,888 --> 00:26:44,973 Voi lo sapete bene perch� fa certe cose ! 301 00:26:45,223 --> 00:26:48,435 E' toccata e con il tempo non migliora 302 00:26:49,102 --> 00:26:51,438 Anzi in questi ultimi tempi io la trovo molto peggiorata 303 00:26:54,566 --> 00:26:55,984 Se non ne foste convinta anche voi... 304 00:26:56,109 --> 00:26:59,029 ...che scopo avreste allora di vendere questa casa ? 305 00:26:59,362 --> 00:27:01,364 Hai detto che in questi ultimi tempi... 306 00:27:02,115 --> 00:27:03,784 ...ha peggiorato molto 307 00:27:04,534 --> 00:27:05,869 Credi che lo sappia ? 308 00:27:06,161 --> 00:27:07,537 Che volete vendere la casa ? 309 00:27:07,996 --> 00:27:11,458 E come e' possibile ? Non avete scritto niente 310 00:27:12,084 --> 00:27:14,127 Siamo sorelle, Elvira. 311 00:27:14,753 --> 00:27:16,379 E ci conosciamo fin troppo bene 312 00:27:16,463 --> 00:27:17,506 Io credo che dipenda dalla ... 313 00:27:17,589 --> 00:27:21,510 ...gelosia per quei vostri vecchi celebri film che passano alla televisione 314 00:27:22,010 --> 00:27:24,346 Comunque fra qualche settimana dovrete cedere la casa... 315 00:27:24,638 --> 00:27:26,306 ...e quindi lo sapr� per forza 316 00:27:28,016 --> 00:27:29,184 come faccio a dirglielo? 317 00:27:29,434 --> 00:27:30,143 Come ?! 318 00:27:31,186 --> 00:27:35,315 Provate a parlarne col Dr. Shelby, potreste incaricare lui 319 00:27:40,987 --> 00:27:43,115 No, la cosa tocca a me 320 00:27:45,367 --> 00:27:47,619 Non pu� essere un estraneo a dirglielo 321 00:27:47,869 --> 00:27:51,456 Ma lui e' dottore, Ms. Blanche. E miss Jane e' malata 322 00:27:52,290 --> 00:27:56,378 Elvira, tu non l'hai conosciuta quando era bambina 323 00:27:57,170 --> 00:27:58,130 quando era giovane 324 00:27:58,255 --> 00:28:01,133 Ho avuto modo di vedere le fotografie 325 00:28:02,467 --> 00:28:05,929 Non si tratta soltanto della sua bellezza 326 00:28:06,721 --> 00:28:08,515 Jane era differente 327 00:28:08,598 --> 00:28:10,350 Era talmente vivace 328 00:28:16,773 --> 00:28:18,984 Stavo pulendo la gabbia 329 00:28:19,651 --> 00:28:20,902 e l'uccellino e' volato via 330 00:28:22,320 --> 00:28:23,655 Ma dove e' andato ? 331 00:28:24,197 --> 00:28:26,032 E' uscito dalla finestra 332 00:28:27,075 --> 00:28:29,703 L'avete fatto scappare a posta, Ms. Jane! 333 00:28:30,078 --> 00:28:34,875 Ho detto che mentre stavo pulendo la gabbia l'uccellino e' volato fuori dalla finestra 334 00:28:37,043 --> 00:28:38,253 Mi dispiace ! 335 00:28:39,087 --> 00:28:43,133 Lo ha fatto apposta ! Mi farei uccidere se non lo ha fatto apposta! 336 00:28:43,425 --> 00:28:44,718 Non importa 337 00:28:45,427 --> 00:28:46,928 Pu� darsi che ritorni 338 00:28:59,879 --> 00:29:03,320 Elvira tu non ci ripenserai vero ? 339 00:29:03,403 --> 00:29:05,071 Verrete ad abitare con me ? 340 00:29:05,197 --> 00:29:07,616 Sapete che io non mi rimangio mai le mie parole, Ms. Blanche. 341 00:29:07,908 --> 00:29:10,952 Per� prima voi dovete riflettere al modo di sistemare vostra sorella Jane... 342 00:29:11,244 --> 00:29:13,622 ...trovare un posto dove la curino per bene 343 00:29:14,793 --> 00:29:16,191 Lo so 344 00:29:17,083 --> 00:29:19,002 Ho gi� preso una decisione 345 00:29:19,628 --> 00:29:22,005 Oggi cercher� di telefonare al Dr. Shelby 346 00:29:32,390 --> 00:29:34,392 So che e' penoso lo so 347 00:29:38,021 --> 00:29:39,606 Inoltre vorrei essere sicura... 348 00:29:39,648 --> 00:29:41,566 ...di fare ci� che e' meglio per lei 349 00:30:08,301 --> 00:30:09,761 Parla il droghiere ? 350 00:30:10,679 --> 00:30:13,139 vorrei ordinare dei liquori sono Jane Hudson. 351 00:30:15,850 --> 00:30:18,645 che significa che non accettate ordinazioni da me ? 352 00:30:19,521 --> 00:30:21,231 Mia sorella l'ha detto ? 353 00:30:27,529 --> 00:30:31,157 aspettate un momento vi passo lei 354 00:30:33,535 --> 00:30:37,914 Blanche, vuoi parlare con il padrone della drogheria ? 355 00:30:43,545 --> 00:30:46,172 Hello, con chi parlo ? 356 00:30:48,216 --> 00:30:51,428 Oh, si, Mr. Carlston. 357 00:30:51,511 --> 00:30:55,536 Si, sono Blanche Hudson. Che problema c'e' da risolvere ? 358 00:30:58,935 --> 00:31:02,188 Evidentemente ci deve essere stato un malinteso 359 00:31:02,564 --> 00:31:04,316 Io certamente non avrei potuto diffidarvi... 360 00:31:04,566 --> 00:31:07,485 ...ad accettare ordini da lei 361 00:31:09,738 --> 00:31:12,198 In fondo i vostri conti sono stati sempre pagati no? 362 00:31:16,411 --> 00:31:18,204 Si grazie 363 00:31:19,164 --> 00:31:20,165 Siate gentile ? 364 00:31:23,126 --> 00:31:25,086 Ve la ripasso 365 00:31:30,759 --> 00:31:32,385 Tutto chiaro ? 366 00:31:33,386 --> 00:31:34,054 bene... 367 00:31:34,095 --> 00:31:38,558 ...Allora mandatemi 6 bottiglie di Scotch e 3 bottiglie di gin. 368 00:31:39,309 --> 00:31:43,104 Si la stessa marca, al pi� presto possibile 369 00:31:52,072 --> 00:31:56,910 L'ho gi� detto a Ms. Blanche. Devo andare in tribunale a fare una testimonianza 370 00:32:03,291 --> 00:32:05,085 Torner� domani 371 00:33:17,198 --> 00:33:21,619 "I've written a letter to Daddy. 372 00:33:24,038 --> 00:33:27,792 "His address is heaven above. 373 00:33:30,628 --> 00:33:35,341 "I've written, Dear Daddy, we miss you... 374 00:33:37,385 --> 00:33:42,891 "...and wish you were with us to love. 375 00:33:43,808 --> 00:33:48,688 "Instead of a stamp, I put kisses. 376 00:33:50,607 --> 00:33:53,359 "The postman says... 377 00:34:10,126 --> 00:34:13,880 "The postman says... 378 00:34:13,922 --> 00:34:15,673 "...that's best to do. 379 00:34:19,052 --> 00:34:22,931 "I've written a letter to Daddy... 380 00:34:26,518 --> 00:34:28,186 "...saying, 'I... 381 00:34:30,104 --> 00:34:31,397 "...Iove... you."' 382 00:34:54,504 --> 00:34:56,214 "Quando faccio la brava... 383 00:34:56,381 --> 00:34:59,884 "...e rimango tranquilla... 384 00:35:00,385 --> 00:35:01,928 "...di Mamma sono l'angelo 385 00:35:02,971 --> 00:35:06,641 "e Pap� i chiama la sua pupilla 386 00:35:06,724 --> 00:35:08,476 "Ma se faccio i capricci... 387 00:35:09,769 --> 00:35:11,980 "...e rispondo sgarbata... 388 00:35:12,730 --> 00:35:14,274 "...per mamma sono un diavolo 389 00:35:15,066 --> 00:35:18,027 "per Pap� una gran maleducata 390 00:35:20,113 --> 00:35:22,782 "ora io vorrei che qualcuno mi spiegasse... 391 00:35:24,117 --> 00:35:27,120 "...perch� io sono troppo giovane..." 392 00:36:10,079 --> 00:36:12,624 Ho capito, Blanche Hudson! 393 00:36:12,874 --> 00:36:15,835 Prima stella,del cinema ! 394 00:36:16,210 --> 00:36:19,213 Ms. Rottura, rudere di attrice! 395 00:36:19,505 --> 00:36:21,132 Se spingi un bottone suona un campanello... 396 00:36:21,382 --> 00:36:25,553 ...e crede che tutto il mondo debba sdraiarsi ai suoi piedi ?! 397 00:36:27,889 --> 00:36:29,515 La prima colazione ? 398 00:36:29,891 --> 00:36:33,144 Ma certo, Ms. Hudson! 399 00:36:33,436 --> 00:36:38,066 Abbiamo studiato una dieta apposta per voi, Ms. Hudson! 400 00:37:14,602 --> 00:37:17,772 Oh, mi hai portato il pranzo e' un po� presto no ? 401 00:37:18,022 --> 00:37:19,440 Non avevi suonato apposta ? 402 00:37:19,857 --> 00:37:23,194 No volevo solo dirti che il telefono e' isolato 403 00:37:23,444 --> 00:37:25,363 Guarda gi� se c'e' il ricevitore staccato 404 00:37:25,446 --> 00:37:27,240 A e' cosi ? 405 00:37:27,281 --> 00:37:29,534 E con chi volevi parlare, Blanche? 406 00:37:29,784 --> 00:37:33,621 Adesso volevo chiamare Bert Hanley. 407 00:37:34,831 --> 00:37:37,125 Oh, il tuo amministratore? 408 00:37:39,127 --> 00:37:43,589 Jane c'e' una cosa che da parecchio volevo discutere con te 409 00:37:50,972 --> 00:37:54,267 Be la mia situazione finanziaria... 410 00:37:54,976 --> 00:37:59,480 Non e' brillante anzi il parere di Bert e che probabilmente dovremmo vendere questa casa 411 00:38:01,399 --> 00:38:04,152 Perch� dovremmo vendere la casa, Blanche? 412 00:38:06,988 --> 00:38:09,323 E' proprio questo che stavo cercando di dirti 413 00:38:09,866 --> 00:38:12,869 il nostro bilancio e' tale che non possiamo... 414 00:38:13,161 --> 00:38:14,412 ...permetterci di... 415 00:38:14,662 --> 00:38:16,539 Abbiamo molto denaro investito io lo so 416 00:38:16,873 --> 00:38:19,584 Si... si, questo e' anche vero ma... 417 00:38:20,084 --> 00:38:23,087 ...certi investimenti non sono remunerativi 418 00:38:25,506 --> 00:38:29,427 E quand'e' che l'amministratore avrebbe detto tutto questo ? 419 00:38:30,720 --> 00:38:32,180 La settimana scorsa credo 420 00:38:33,598 --> 00:38:36,350 Non ha telefonato ne la settimana scorsa ne dopo 421 00:38:36,684 --> 00:38:40,938 No, effettivamente non abbiamo parlato per telefono 422 00:38:41,189 --> 00:38:42,148 Ha scritto una lettera 423 00:38:42,231 --> 00:38:43,983 Non e' vero affatto 424 00:38:44,233 --> 00:38:45,526 Non e' arrivata una lettera dal suo ufficio... 425 00:38:45,610 --> 00:38:46,611 Si, Jane, e' la verit� 426 00:38:46,694 --> 00:38:49,822 Oh, sei una bugiarda una gran bugiarda! lo sei sempre stata ! 427 00:38:51,491 --> 00:38:54,327 Bert Hanley non ti ha mai scritto nessuna lettera e non ti ha mai chiamato al telefono... 428 00:38:54,619 --> 00:38:56,162 ...per dirti di vendere la casa 429 00:38:56,412 --> 00:38:59,791 tu invece lo hai chiamato un mese fa per dirgli di venderla ! 430 00:39:02,084 --> 00:39:04,212 Non ho fatto niente del genere 431 00:39:05,004 --> 00:39:08,925 Lo vuoi capire che io so tutto quello che succede in questa casa? 432 00:39:12,345 --> 00:39:14,180 Ti sei permessa di spiarmi ! 433 00:39:15,848 --> 00:39:17,642 Perch� cosa credevi ?! 434 00:39:18,267 --> 00:39:19,811 Sei solo disgustosa ! 435 00:39:21,229 --> 00:39:22,814 Dopo tutto quello che ho fatto per te ! 436 00:39:23,105 --> 00:39:24,649 tu mi spii mentre io cerco solo di aiutarti 437 00:39:24,732 --> 00:39:27,026 Ma ha chi vorresti darla a bere, Blanche? 438 00:39:27,527 --> 00:39:30,196 Che fine conti di farmi fare una volta venduta la casa ? 439 00:39:30,446 --> 00:39:31,989 non hai forse pensato gi� a... 440 00:39:32,240 --> 00:39:35,117 ...una graziosa clinica bianca dove abbiano cura di me ? 441 00:39:47,296 --> 00:39:50,842 Quanto al telefono non e' il caso che te ne preoccupi pi� 442 00:39:51,467 --> 00:39:54,554 se qualcuno chiamer� risponder� io da sotto 443 00:39:58,099 --> 00:40:00,726 Fa colazione o si geler� tutto ! 444 00:41:27,396 --> 00:41:29,815 Jane! Aspetta un momento 445 00:41:35,112 --> 00:41:38,199 Jane, ho bisogno di parlarti... ti prego Jane ! 446 00:41:38,783 --> 00:41:40,284 Jane, vieni su un momento... 447 00:43:14,378 --> 00:43:15,755 Telefono, mamma 448 00:43:16,589 --> 00:43:18,007 Vengo subito 449 00:43:25,018 --> 00:43:27,968 Aiuto aiutatemi 450 00:44:16,440 --> 00:44:18,484 Ho telefonato per mettere un annuncio 451 00:44:18,776 --> 00:44:20,444 Avete il numero di riferimento ? 452 00:44:20,528 --> 00:44:21,320 Oh, si 453 00:44:31,705 --> 00:44:34,708 Eccolo qui , volete controllare la bozza ? 454 00:44:37,484 --> 00:44:39,204 Affermata attrice cerca pianista per..... 455 00:44:40,422 --> 00:44:41,549 Va bene cosi 456 00:44:41,799 --> 00:44:44,051 Lo volete sotto la rubrica "Personali" o offerte di impiego ? 457 00:44:44,260 --> 00:44:47,012 Be io credo che sotto i "Personali" faccia pi� effetto no 458 00:44:50,933 --> 00:44:54,395 Dunque vediamo 8 righe fanno $6.30. 459 00:45:03,028 --> 00:45:04,697 Chi e' che mette l'annuncio ? 460 00:45:06,282 --> 00:45:07,846 Noi dobbiamo saperlo 461 00:45:07,908 --> 00:45:08,909 Ma sono io! 462 00:45:10,119 --> 00:45:12,037 Si ho capito ma per conto di chi ? 463 00:45:12,288 --> 00:45:14,165 Quando mettiamo un annuncio per offrire un impiego... 464 00:45:14,248 --> 00:45:16,667 ...dobbiamo richiedere il nome dell'interessato per gli atti 465 00:45:16,917 --> 00:45:19,712 Il mio nome e'... Jane Hudson. 466 00:45:24,925 --> 00:45:28,888 Forse vi ricorderete di me Io sono Baby Jane Hudson! 467 00:45:30,931 --> 00:45:31,724 Certo 468 00:45:32,766 --> 00:45:35,269 Grazie uscir� sull'edizione di domani 469 00:45:39,815 --> 00:45:42,735 Ma chi era Baby Jane Hudson? 470 00:45:45,154 --> 00:45:48,490 "Prego telefonare al Dr. Shelby OL6-1656 e... 471 00:45:48,741 --> 00:45:51,285 "...dirgli di venire qui immediatamente." 472 00:45:57,833 --> 00:46:03,589 "Per nessun motivo ... 473 00:46:05,049 --> 00:46:09,428 "...mia sorella deve... 474 00:46:09,511 --> 00:46:15,392 "...leggere il testo... 475 00:46:15,559 --> 00:46:19,730 "...di questo mio biglietto 476 00:46:20,397 --> 00:46:22,733 "...Blanche Hudson." 477 00:47:32,094 --> 00:47:33,804 Oh, Ms. Hudson, buon giorno 478 00:47:34,138 --> 00:47:36,348 - Ero proprio sul punto di telefonarvi - Perch�? 479 00:47:36,557 --> 00:47:39,435 Volevo sapere se vostra sorella ha gradito i miei fiori 480 00:47:39,685 --> 00:47:41,937 purtroppo in questa stagione non durano molto e... 481 00:47:42,187 --> 00:47:44,273 ...avevo pensato di mandargliene degli altri 482 00:47:46,817 --> 00:47:47,985 Perch� volete prendervi questo disturbo 483 00:47:48,068 --> 00:47:49,486 Oh, no 484 00:47:49,570 --> 00:47:52,323 non e' nessun disturbo li stavo tagliando in questo momento 485 00:47:52,573 --> 00:47:54,158 e ho pensato anche a voi e' cosi piacevole avere fiori... 486 00:47:54,241 --> 00:47:55,659 ...dentro casa... - Mrs. Bates! 487 00:47:56,160 --> 00:47:59,455 Sappiate che quando mia sorella vuole i fiori pu� permettersi di comperarli ! 488 00:48:43,791 --> 00:48:47,336 Che e' successo mamma? Sembri infuriata come un toro 489 00:48:46,752 --> 00:48:48,587 Non cosi ma ci manca poco 490 00:48:48,879 --> 00:48:52,091 Quella strega e' cosi antipatica che la strozzerei ! 491 00:48:53,384 --> 00:48:54,760 sai che e' una buona idea 492 00:48:55,135 --> 00:48:56,595 Quando lo facciamo ? 493 00:49:53,986 --> 00:49:55,946 Hai fatto una passeggiata ? 494 00:49:56,780 --> 00:49:58,157 Perch� e' forse proibito ? 495 00:49:58,449 --> 00:50:01,160 Figurati, e' tanto tempo che non esci da casa che 496 00:50:01,452 --> 00:50:03,954 ho piacere che tu abbia fatto un giretto in macchina 497 00:50:04,329 --> 00:50:05,914 io stavo pensando che... 498 00:50:07,082 --> 00:50:10,210 ...e' diverso tempo che noi 2 non parliamo... 499 00:50:11,003 --> 00:50:13,797 ...voglio dire seriamente a proposito del futuro e dei fatti nostri 500 00:50:18,302 --> 00:50:20,679 Jane io non voglio che ti preoccupi per la casa 501 00:50:20,929 --> 00:50:23,849 Anche se dovessi venderla continueremo a stare insieme 502 00:50:24,141 --> 00:50:26,602 Blanche, tu non venderai questa casa 503 00:50:28,020 --> 00:50:29,897 L'ha comperata pap� 504 00:50:30,230 --> 00:50:31,815 E l'ha comperata per me 505 00:50:34,067 --> 00:50:36,403 Credevi che l'avessi dimenticato ? 506 00:50:37,404 --> 00:50:39,323 Ti sbagli, Jane. 507 00:50:39,406 --> 00:50:40,908 Forse tu hai dimenticato 508 00:50:41,742 --> 00:50:43,744 Io comprai questa casa per noi due... 509 00:50:43,994 --> 00:50:45,496 ...quando firmai il mio primo contatto 510 00:50:45,621 --> 00:50:48,248 Tu credi che io non abbia memoria vero ? 511 00:50:49,291 --> 00:50:51,126 Invece le cose le ricordo meglio di te 512 00:50:51,376 --> 00:50:53,504 Tu non hai mai pagato questa casa 513 00:50:54,421 --> 00:50:58,717 Baby Jane mise il denaro per comperarla mi hai capito ! 514 00:50:59,051 --> 00:51:01,094 Tu non sai quello che dici 515 00:51:03,555 --> 00:51:08,060 Blanche tu non venderai questa casa 516 00:51:08,435 --> 00:51:10,979 E tantomeno ne uscirai fuori.. 517 00:51:12,397 --> 00:51:13,732 ...e' chiaro 518 00:51:27,037 --> 00:51:30,541 Ti ricordi quando ritornai dopo l'incidente ? 519 00:51:35,712 --> 00:51:38,924 Hai promesso che non ne avresti mai parlato in vita tua 520 00:51:39,216 --> 00:51:40,425 E' vero... 521 00:51:41,260 --> 00:51:43,262 ...ma io sono sempre su questa sedia 522 00:51:43,512 --> 00:51:46,598 Dopo tanti anni sono ancora su questa sedia 523 00:51:46,848 --> 00:51:49,935 Jane non senti una certa responsabilit�? 524 00:51:50,477 --> 00:51:53,564 Guarda che io sto solo cercando di chiarire qual'e' la situazione 525 00:51:54,231 --> 00:51:56,233 tu non potresti fare tante stramberie... 526 00:51:56,358 --> 00:51:58,485 ...se non stessi su questa sedia! 527 00:52:03,615 --> 00:52:07,244 Ma ci stai Blanche! ci stai in quella sedia ! 528 00:52:08,161 --> 00:52:12,958 e di un po� quali sarebbero le stramberie che ipoteticamente io farei ? 529 00:52:15,919 --> 00:52:17,212 Come prima cosa... 530 00:52:18,213 --> 00:52:20,716 ...non dovresti lavorare tanto 531 00:52:21,341 --> 00:52:23,635 Anzi io stavo pensando che... 532 00:52:23,677 --> 00:52:26,346 ...magari Elvira potrebbe venire pi� spesso 533 00:52:26,972 --> 00:52:29,182 Oppure stare fissa qui con noi 534 00:52:30,142 --> 00:52:32,394 Non ci serve Elvira! 535 00:52:33,979 --> 00:52:35,981 Ma tu ti stanchi.. 536 00:52:37,024 --> 00:52:39,484 C'e' tanto da fare e tu non stai bene 537 00:52:40,444 --> 00:52:41,987 Forse hai ragione 538 00:52:43,322 --> 00:52:46,116 Sar� meglio che faccia una visita di controllo 539 00:52:47,451 --> 00:52:49,536 Questa e' una buona idea ! 540 00:52:50,829 --> 00:52:54,791 Affidiamoci a un buon dottore uno specialista 541 00:52:55,626 --> 00:52:59,546 Potrebbe sentire il Dr. Shelby, non ti pare? 542 00:53:01,173 --> 00:53:02,841 Vediamo un po�... 543 00:53:03,675 --> 00:53:05,636 ...Qual'e' il suo numero di telefono ? 544 00:53:15,187 --> 00:53:18,065 "...e' per nessun motivo mia sorella... 545 00:53:18,565 --> 00:53:22,694 "...deve leggere il testo di questo biglietto." 546 00:53:24,196 --> 00:53:26,990 Non sono io che ho bisogno di un medico, Blanche! 547 00:55:28,779 --> 00:55:30,697 Ciao tesoro 548 00:55:31,615 --> 00:55:33,825 No non smettere per me 549 00:55:34,034 --> 00:55:35,702 Che cosa ti ha detto il dottore ? 550 00:55:36,870 --> 00:55:41,583 Non vede la possibilit� che io torni lavorare prima di 6 mesi almeno 551 00:55:41,875 --> 00:55:43,752 non ti ha dato niente di nuovo da prendere ? 552 00:55:44,044 --> 00:55:46,296 Oh, lui dice che e' artrite 553 00:55:46,546 --> 00:55:50,884 E che l'unica cosa da fare e di star a riposo finch� non passa 554 00:55:51,176 --> 00:55:54,763 E ti ha prescritto il modo di procurarci da vivere nel frattempo ? 555 00:55:55,680 --> 00:55:59,100 No, caro ma ti assicuro che quel dottore e' un bravo uomo 556 00:56:01,561 --> 00:56:04,022 Senti cicci non stare a preoccuparti 557 00:56:04,523 --> 00:56:07,692 Lo sai che abbiamo ancora parecchi risparmi no 558 00:56:08,068 --> 00:56:10,445 Tu sei il mio piccolo amore 559 00:56:11,696 --> 00:56:14,616 Che bravo, hai trovato qualche cosa vero ? 560 00:56:14,908 --> 00:56:18,537 E' inutile che ti agiti tanto non hai ancora visto di che si tratta 561 00:56:19,412 --> 00:56:21,665 No, caro ma e' una probabilit� ? 562 00:56:21,915 --> 00:56:24,835 In fondo non ci sono tanti posti che vadano bene... 563 00:56:25,085 --> 00:56:27,879 ...per uno che abbia i tuoi eccezionali requisiti 564 00:56:28,171 --> 00:56:31,299 Quali requisiti eccezionali? 565 00:56:32,342 --> 00:56:35,220 Be lo sai... seria preparazione... 566 00:56:35,470 --> 00:56:39,349 Oh, questo avviso e' proprio fatto su misura ? 567 00:56:43,144 --> 00:56:45,564 -E tu telefonerai immagino ? - A chi ? 568 00:56:46,314 --> 00:56:47,899 A questa gente 569 00:56:48,859 --> 00:56:49,651 Pu� darsi 570 00:56:49,776 --> 00:56:50,819 Ora ? 571 00:56:51,111 --> 00:56:55,532 Be non vedo proprio a che diavolo servirebbe chiamare la settimana prossima vero ? 572 00:57:00,912 --> 00:57:04,583 Mamma scusa un momento perch� non telefoni tu per me ? 573 00:57:05,417 --> 00:57:07,252 Inventa che sei la mia segretaria metti un scusa qualunque 574 00:57:07,377 --> 00:57:09,754 E va bene cicci 575 00:57:10,964 --> 00:57:13,216 E senti non star� a dire chi sono 576 00:57:13,425 --> 00:57:17,470 Dir� soltanto che parla la segretaria del maestro Mr. Flagg's 577 00:57:17,762 --> 00:57:21,349 - Segretaria - Segretaria 578 00:57:24,019 --> 00:57:25,186 Sai che ti dico.. 579 00:57:25,437 --> 00:57:27,355 ...Io credo che la tua vecchia mamma... 580 00:57:27,606 --> 00:57:30,775 ...sapr� essere un'ottima segretaria 581 00:57:31,818 --> 00:57:34,112 Che ne dici ? 582 00:57:50,420 --> 00:57:52,172 Si parla Jane Hudson. 583 00:57:54,174 --> 00:57:56,259 Oh, per quell'annuncio ! 584 00:57:58,094 --> 00:57:59,137 Chi e' al telefono ? 585 00:57:59,471 --> 00:58:02,432 Qui parla la segretaria del maestro Flagg 586 00:58:03,224 --> 00:58:05,226 Oh, la segretaria 587 00:58:06,853 --> 00:58:08,897 Al maestro l'offerta interessa 588 00:58:09,147 --> 00:58:11,483 E gradirebbe avere un appuntamento 589 00:58:11,816 --> 00:58:15,820 Vi assicuro che e' un'artista altamente qualificato 590 00:58:16,655 --> 00:58:19,616 Mi fa piacere avere un abboccamento col maestro Flagg 591 00:58:20,659 --> 00:58:22,577 Dunque vediamo un po�... 592 00:58:23,161 --> 00:58:24,829 ...alle 4:00 oggi pomeriggio 593 00:58:27,874 --> 00:58:30,418 Alle 4 va benissimo 594 00:58:31,878 --> 00:58:33,880 Allora lo aspetto senz'altro 595 00:58:42,430 --> 00:58:44,683 Ecco fatto cicci 596 00:58:44,933 --> 00:58:49,020 La tua mammina adorata ha sistemato tutto... 597 00:58:49,688 --> 00:58:51,147 ...non e' vero ? 598 00:58:58,363 --> 00:58:59,572 Oh, che barba ! 599 00:59:11,418 --> 00:59:12,711 Che cosa ti serve questa volta ? 600 00:59:13,003 --> 00:59:14,254 Chi era al telefono ? 601 00:59:14,504 --> 00:59:16,715 Non sono affari tuoi ! Perch� hai chiamato? 602 00:59:16,965 --> 00:59:18,008 Ho fame, Jane. 603 00:59:18,258 --> 00:59:20,093 Naturale che hai fame non hai toccato la cena 604 00:59:20,176 --> 00:59:21,469 Ecco perch� hai fame 605 00:59:22,721 --> 00:59:24,180 Ma hai dimenticato la colazione 606 00:59:24,681 --> 00:59:26,975 Non ho dimenticato la colazione 607 00:59:27,726 --> 00:59:29,561 Non l'ho portata di proposito... 608 00:59:29,853 --> 00:59:32,355 ...perch� non hai mangiato la cena 609 00:59:36,109 --> 00:59:37,819 Lo vedi siamo tornate al punto di partenza 610 00:59:38,111 --> 00:59:40,989 Quando io recitavo tu dovevi dipendere da me ... 611 00:59:41,281 --> 00:59:43,825 ...per tutto anche ci� che mangiavi veniva da me 612 00:59:44,117 --> 00:59:46,536 Adesso devi dipendere da me nuovamente per mangiare 613 00:59:46,786 --> 00:59:48,663 Come vedi siamo proprio al punto di partenza 614 00:59:49,289 --> 00:59:51,124 Perch� mi tratti in questo modo? 615 00:59:51,207 --> 00:59:52,042 Perch� ? 616 00:59:53,209 --> 00:59:54,210 Come ti tratto ? 617 00:59:54,544 --> 00:59:57,714 Mi metti paura di mangiare, mi costringi a digiunare volontariamente 618 00:59:58,882 --> 01:00:00,258 Non dire stupidaggini 619 01:00:00,842 --> 01:00:02,927 Chi digiuna muore 620 01:00:03,219 --> 01:00:05,722 Non so cosa vai fantasticando tu devi essere malata sul serio ! 621 01:00:09,142 --> 01:00:11,102 Jane hai mai provato a pensare che... 622 01:00:11,644 --> 01:00:14,898 ..qualunque cosa mi succedesse intendo dire una cosa grave... 623 01:00:15,982 --> 01:00:17,859 ...Non ci sarebbe pi� denaro per te ? 624 01:00:18,151 --> 01:00:19,986 Io non sarei qui a firmare gli assegni 625 01:00:20,236 --> 01:00:22,197 Non avresti neanche gli spiccioli in tasca 626 01:00:23,281 --> 01:00:25,241 Ci hai mai pensato ? 627 01:00:26,159 --> 01:00:27,994 Si ho pensato anche a quello 628 01:00:32,874 --> 01:00:34,959 Perch� non hai mangiato la cena? 629 01:00:36,336 --> 01:00:37,837 Perch� ho paura 630 01:00:38,129 --> 01:00:39,798 tu mi terrorizzi 631 01:00:40,548 --> 01:00:44,135 Io credevo che tu fossi rimasta il punto di forza in questa famiglia 632 01:00:47,222 --> 01:00:49,057 Non c'e' niente di cattivo 633 01:00:49,849 --> 01:00:51,976 Tu hai solo delle crisi di nervi, Blanche! 634 01:00:54,395 --> 01:00:55,313 Convinciti che sei solo... 635 01:00:55,355 --> 01:00:57,190 ...una neuropatica ? 636 01:01:03,988 --> 01:01:06,199 - Buon giorno, Elvira. - Buon giorno 637 01:01:14,415 --> 01:01:17,043 - Ti prego Jane ho tanta fame - Ora devo andare 638 01:01:17,252 --> 01:01:19,212 Ma solo un boccone ti prego! 639 01:01:19,629 --> 01:01:23,758 No. non hai mangiato il tuo passerotto quindi dovrai aspettare il prossimo pasto 640 01:01:24,008 --> 01:01:27,929 Jane, ti prego... no trattarmi cosi Jane! ti prego ! 641 01:01:52,162 --> 01:01:55,039 - Buon giorno, Elvira. - Buon giorno, Ms. Jane. 642 01:01:56,916 --> 01:01:58,751 Prima che me ne dimentichi 643 01:01:59,002 --> 01:02:01,004 - Io devo scusarmi con te - E per cosa? 644 01:02:01,713 --> 01:02:05,425 sai non mi sentivo troppo bene ieri, e sono stata scortese 645 01:02:06,384 --> 01:02:08,178 dopo per� mi sono pentita 646 01:02:08,261 --> 01:02:10,805 Allora questa mattina ho fatto io la casa 647 01:02:12,056 --> 01:02:14,017 Cosi tu puoi avere tutto il giorno libero 648 01:02:14,893 --> 01:02:16,728 Eccoti i tuoi $15. 649 01:02:17,270 --> 01:02:20,064 Be grazie signorina ma... Scusate... 650 01:02:20,398 --> 01:02:22,192 ...Ms. Blanche sa di questa vostra decisione? 651 01:02:22,275 --> 01:02:23,735 Oh, certo che lo sa 652 01:02:24,652 --> 01:02:26,779 Allora ... se lo dite voi 653 01:02:27,113 --> 01:02:29,199 Arrivederci a marted� prossimo 654 01:02:30,325 --> 01:02:31,576 E buon divertimento 655 01:02:32,660 --> 01:02:33,786 Arrivederci 656 01:02:44,672 --> 01:02:45,590 Ciao ! 657 01:04:10,258 --> 01:04:12,176 Chi era questa mattina alla porta ? 658 01:04:12,302 --> 01:04:13,261 Elvira. 659 01:04:14,095 --> 01:04:16,139 Dov'e' ora? In cucina? 660 01:04:17,181 --> 01:04:19,809 No. l'ho lasciata libera 661 01:04:20,059 --> 01:04:22,437 Ha lavorato molto ultimamente 662 01:04:22,687 --> 01:04:24,522 Quindi le ho detto di tornare marted� prossimo 663 01:04:30,820 --> 01:04:34,115 Blanche sai che abbiamo i topi in cantina ? 664 01:07:09,270 --> 01:07:10,438 Buona sera signora 665 01:07:14,984 --> 01:07:16,152 Il maestro Flagg? 666 01:07:16,444 --> 01:07:18,738 Si io sono Edwin Flagg. 667 01:07:20,490 --> 01:07:24,494 Ho un appuntamento con Ms. Hudson alle 4 668 01:07:25,119 --> 01:07:27,205 Sono io Jane Hudson. 669 01:07:28,206 --> 01:07:31,334 Vedo che siete molto puntuale non e' vero ? 670 01:07:31,584 --> 01:07:34,003 Si e' una mia abitudine 671 01:07:34,462 --> 01:07:35,505 Entrate 672 01:07:56,067 --> 01:07:58,069 Accomodatevi nel soggiorno - Grazie 673 01:08:03,282 --> 01:08:07,411 Oh, complimenti... e' un ambiente veramente confortevole 674 01:08:10,581 --> 01:08:13,417 - Cosi voi siete Edwin Flagg? - Si infatti 675 01:08:14,919 --> 01:08:16,879 Vi preparo una tazza di tea vi piace il tea ? 676 01:08:17,338 --> 01:08:19,757 Oh, si e' la mia bevanda preferita 677 01:08:20,007 --> 01:08:22,051 Avete subito indovinato che io sono Inglese 678 01:08:22,885 --> 01:08:24,929 Oh, sul seri ? Beato voi 679 01:09:37,043 --> 01:09:39,712 Oh, grazie lasciate che vi aiuti 680 01:09:39,962 --> 01:09:41,088 E' un fardello... 681 01:09:41,172 --> 01:09:43,341 ...troppo pesante per un corpo cosi delicato 682 01:09:43,758 --> 01:09:47,616 Grazie siete veramente gentile 683 01:09:47,970 --> 01:09:50,640 Fa molto caldo oggi 684 01:09:50,931 --> 01:09:52,767 Siete venuto in macchina ? 685 01:09:52,892 --> 01:09:56,687 A dir la verit� ho preso un taxi e' molto seccante ma proprio oggi ho dovuto lasciare la macchina per la revisione 686 01:09:57,605 --> 01:09:59,065 - Oh. Latte o limone? - Latte 687 01:10:01,400 --> 01:10:02,610 Zucchero ? 688 01:10:08,366 --> 01:10:10,576 Che bel colore 689 01:10:11,786 --> 01:10:15,790 Io ritengo che e' a tavola che... 690 01:10:15,956 --> 01:10:19,335 ...si stringono le amicizie ? - Oh, si certo 691 01:10:20,670 --> 01:10:23,673 Non avete ancora fatto menzione dell'esatta natura dei... 692 01:10:25,111 --> 01:10:26,821 Io sono ha riposo da diverso tempo 693 01:10:27,072 --> 01:10:30,033 perch� devo aver cura di una persona di famiglia che e' inferma 694 01:10:30,158 --> 01:10:32,285 E ora avete deciso di tornare alla vostra professione ? 695 01:10:32,327 --> 01:10:33,161 Si 696 01:10:34,246 --> 01:10:35,705 E per l'esattezza... 697 01:10:36,289 --> 01:10:39,209 Immagino che voi siate una solista di quale strumento ? 698 01:10:42,045 --> 01:10:44,256 Chiss� se indovinate chi sono 699 01:10:48,301 --> 01:10:49,636 Non volete darmi un accenno ? 700 01:10:50,136 --> 01:10:53,056 Be non e' giusto costringervi ad indovinare 701 01:10:54,349 --> 01:10:56,560 Io sono Baby Jane Hudson! 702 01:11:05,694 --> 01:11:09,322 Oh! davvero voi siete realmente Baby Jane Hudson? 703 01:11:09,823 --> 01:11:10,949 Certamente ! 704 01:11:11,199 --> 01:11:14,452 E rimetter�' in scena il mio numero esattamente come lo eseguivo allora 705 01:11:14,703 --> 01:11:17,330 Naturalmente parte degli arrangiamenti dovranno essere modernizzati 706 01:11:17,414 --> 01:11:20,083 La musica cambia continuamente non credete ? 707 01:11:20,375 --> 01:11:22,210 E c'e' un bisogno disperato di novit� alla televisione... 708 01:11:22,294 --> 01:11:24,671 ...Las Vegas e in tutti i locali... 709 01:11:24,879 --> 01:11:27,882 ...e poi c'e' tanta gente che si ricorda di me, un'infinita' 710 01:11:29,426 --> 01:11:31,428 Non vedo come potreste non riuscire 711 01:11:38,560 --> 01:11:40,604 Poco fa ho avuto un presentimento... 712 01:11:40,687 --> 01:11:42,898 ...nel momento che ho aperto la porta e vi ho visto la fuori 713 01:11:43,315 --> 01:11:46,109 ho capito subito che saremmo divenuti amici 714 01:11:46,359 --> 01:11:48,278 Stavo pensando anche hai costumi 715 01:11:48,862 --> 01:11:49,696 Costumi... 716 01:11:49,738 --> 01:11:50,947 Si ho portato alcuni dei miei modelli... 717 01:11:51,031 --> 01:11:53,450 ...a riprodurre non vi sembra una buona idea? 718 01:11:53,742 --> 01:11:55,035 Certamente 719 01:11:55,452 --> 01:11:57,871 Ma io non riesco a ricordare... 720 01:11:58,121 --> 01:11:59,873 Che sciocca che sono, Edwin. ma come potevate ? 721 01:12:00,123 --> 01:12:02,667 comunque voglio il vostro parere ci tengo 722 01:12:02,751 --> 01:12:04,919 Vi far� vedere gli album e tutto il materiale pubblicitario... 723 01:12:05,003 --> 01:12:07,172 ...cosi mi direte cosa ne pensate 724 01:12:09,299 --> 01:12:11,760 - Vi interesser� vederli immagino ? - Ma certamente 725 01:12:13,803 --> 01:12:16,973 Oh, vorrei tanto che pap� fosse qui ora ! 726 01:12:17,682 --> 01:12:20,560 "Tu non perderai mai il tuo talento," soleva dirmi 727 01:12:20,810 --> 01:12:24,105 "Tu potrai perdere tutto ma non perderai mai il tuo talento!" 728 01:12:31,780 --> 01:12:33,114 Credo che troverete quei ritagli... 729 01:12:33,198 --> 01:12:34,741 ...molto interessanti 730 01:12:34,950 --> 01:12:37,118 Pap� me li ha conservati fin dall'inizio 731 01:12:37,369 --> 01:12:39,788 Li ha raccolti gelosamente in tanti album 732 01:12:42,499 --> 01:12:44,751 Questa fotografia e' la mia passione ecco e' 733 01:12:45,877 --> 01:12:46,586 cosi triste 734 01:12:54,886 --> 01:12:57,597 -Permettete un momento ? - Si accomodatevi 735 01:13:10,610 --> 01:13:13,655 Lo fai apposta per disturbarmi! 736 01:13:14,239 --> 01:13:16,991 - No, Jane. volevo soltanto sapere... - Chi c'e' gi�? te lo dico subito ! 737 01:13:17,701 --> 01:13:20,620 C'e' un mio amico un uomo ch e' venuto a trovare me! 738 01:13:20,870 --> 01:13:23,915 E che non sa neanche che tu esisti ! E a te questo non garba non e' vero ? 739 01:13:24,040 --> 01:13:26,292 Sbagli, Jane. ho sempre desiderato che tu avessi amici 740 01:13:26,376 --> 01:13:27,794 Te lo dico sinceramente credimi 741 01:13:27,836 --> 01:13:29,254 Allora perch� non ne ho mai avuti ? 742 01:13:29,504 --> 01:13:31,005 Magari tu non eri... 743 01:13:31,506 --> 01:13:33,717 ...forse il tuo carattere e' troppo indipendente... 744 01:13:34,008 --> 01:13:35,009 Non e' questo il motivo ! 745 01:13:35,093 --> 01:13:37,303 Tu mi hai sempre impedito di avere amici ecco perch�! 746 01:13:37,804 --> 01:13:39,723 Non e' vero, Jane, non e' vero 747 01:13:40,014 --> 01:13:43,601 Ho piacere che tu abbia amici sono una distrazione 748 01:13:43,685 --> 01:13:46,104 - Oh, certo! - E avevo pensato perfino... 749 01:13:46,312 --> 01:13:49,733 ...che se me lo presentavi si poteva fare un po� di conversazione tutti e tre insieme 750 01:13:49,983 --> 01:13:51,401 Gi� ti piacerebbe vero ? 751 01:13:51,651 --> 01:13:53,820 Cosi ti divertiresti a raccontarle un mucchio di bugie sul mio conto 752 01:13:54,070 --> 01:13:55,405 Ha spaventarlo... 753 01:13:55,655 --> 01:13:56,740 ...o magari... 754 01:13:56,823 --> 01:13:58,491 ...lo vorresti tutto per te! 755 01:14:38,531 --> 01:14:42,994 "I've written a letter to Daddy. 756 01:14:43,578 --> 01:14:47,707 "His address is heaven above." 757 01:14:49,501 --> 01:14:51,085 Magnifica voce ! 758 01:15:03,014 --> 01:15:07,143 "I've written a letter to Daddy. 759 01:15:08,019 --> 01:15:12,190 "His address is heaven above. 760 01:15:13,942 --> 01:15:18,154 "I've written, Dear Daddy, we miss you... 761 01:15:19,280 --> 01:15:23,243 "...and wish you were with us to love. 762 01:15:26,162 --> 01:15:30,166 "Instead of a stamp I put kisses. 763 01:15:31,167 --> 01:15:35,338 "The postman says that's best to do. 764 01:15:37,799 --> 01:15:41,886 "I've written a letter to Daddy... 765 01:15:41,970 --> 01:15:46,933 "...saying, I love you. 766 01:16:40,361 --> 01:16:44,532 "I've written a letter to Daddy... 767 01:16:44,657 --> 01:16:48,870 "...saying, I love you!" 768 01:17:10,266 --> 01:17:12,226 Oh, Edwin, siete veramente un maestro al piano ? 769 01:17:12,477 --> 01:17:15,396 - E voi siete un'ottima cantante - Oh, grazie 770 01:17:15,980 --> 01:17:18,399 vedo che avete gi� fatto questo genere di lavoro 771 01:17:18,650 --> 01:17:19,859 No. Non direi 772 01:17:20,109 --> 01:17:22,779 In verit� ho passato tutto il mio tempo sulla musica classica 773 01:17:22,862 --> 01:17:24,489 Composizione e orchestrazione 774 01:17:24,572 --> 01:17:26,824 Sareste al primo contatto col mondo dello spettacolo ? 775 01:17:27,075 --> 01:17:28,201 Non esattamente 776 01:17:28,493 --> 01:17:31,412 Mio padre ai suoi tempi era piuttosto conosciuto come attore 777 01:17:31,704 --> 01:17:33,915 Nel cinema? Forse avr� lavorato con lui 778 01:17:34,207 --> 01:17:36,542 Non credo signorina 779 01:17:36,876 --> 01:17:39,379 Poveretto e' morto da diverso tempo 780 01:17:39,629 --> 01:17:42,256 Anche io ho perduto mio padre quando ero molto giovane 781 01:17:42,548 --> 01:17:45,468 Inoltre aveva anche lui una vocazione classica come attore 782 01:17:45,760 --> 01:17:47,428 Recitava Shakespeare e autori del genere 783 01:17:47,595 --> 01:17:50,515 Dicevano che mio padre poteva essere un divo se avesse voluto 784 01:17:50,765 --> 01:17:52,475 Era anche musicista sapete 785 01:17:52,642 --> 01:17:53,726 Oh? Quale strumento? 786 01:17:53,768 --> 01:17:55,103 Piano e banjo. 787 01:17:58,022 --> 01:18:00,275 Oh, Questo e' molto interessante 788 01:18:00,566 --> 01:18:03,528 Perch� il banjo'e' uno strumento tipicamente americano 789 01:18:03,861 --> 01:18:05,738 Come vi ho detto mio padre era inglese.. 790 01:18:06,239 --> 01:18:07,198 ...ma non ha mai... 791 01:18:07,281 --> 01:18:09,951 ...avuto grandi opportunit� di lavoro qui a Hollywood. 792 01:18:10,326 --> 01:18:11,995 Oh, e' un vero peccato 793 01:18:22,568 --> 01:18:25,258 Che strana la vita 794 01:18:25,300 --> 01:18:28,052 Pensate che mio padre discendeva da una famiglia molto distinta eppure... 795 01:18:28,302 --> 01:18:31,556 ...quasi tutte le parti che gli affidavano erano da maggiordomo bottegaio 796 01:18:32,390 --> 01:18:33,391 - Oh, sul serio? - Si 797 01:18:34,642 --> 01:18:35,852 E mia madre... 798 01:18:36,102 --> 01:18:38,980 ...non apprezzava la sua arte al suo giusto valore 799 01:18:39,480 --> 01:18:41,065 Oh, capisco il vostro rammarico 800 01:18:41,316 --> 01:18:44,861 La vita e' difficile per un'artista quando le persone non lo capiscono 801 01:18:44,923 --> 01:18:46,112 Io mi ricordo... 802 01:18:46,195 --> 01:18:48,614 alle volte io mi sforzo di farle capire... 803 01:18:48,698 --> 01:18:50,908 ...che per produrre qualcosa di decente... 804 01:18:50,992 --> 01:18:52,702 ...nel campo della musica... 805 01:18:53,494 --> 01:18:56,581 ...e' indispensabile la giusta atmosfera 806 01:18:56,998 --> 01:18:59,125 Ma naturalmente Delia non lo capisce 807 01:19:00,460 --> 01:19:02,795 Delia? chi e'Delia? 808 01:19:03,921 --> 01:19:06,924 Non si direbbe a guardarla ma e' mia madre 809 01:19:09,761 --> 01:19:11,763 Per un momento ho pensato... 810 01:19:12,013 --> 01:19:13,848 ...che aveste una moglie o un amica... 811 01:19:14,140 --> 01:19:15,725 ...nascosta da qualche parte 812 01:19:17,852 --> 01:19:22,648 Oh, no. state tranquilla niente del genere e quanto sareste disposta a pagare? 813 01:19:23,191 --> 01:19:24,233 Pagare ? 814 01:19:29,238 --> 01:19:30,406 Voi quanto chiedete ? 815 01:19:34,952 --> 01:19:36,329 Vogliamo fare $100? 816 01:19:37,246 --> 01:19:39,290 La settimana naturalmente 817 01:19:41,959 --> 01:19:43,461 Oh. Io credo di poter accettare 818 01:19:43,711 --> 01:19:45,505 Allora siamo d'accordo 819 01:19:45,671 --> 01:19:47,423 A me non piace parlare di denaro sapete ? 820 01:19:47,673 --> 01:19:51,219 No non e' tanto importante si intende ? non quanto i rapporti tra le persone... 821 01:19:51,511 --> 01:19:54,222 ...ma il fatto e' che io devo spostarmi rinunciare ai miei alunni e... 822 01:19:54,514 --> 01:19:56,349 ...quindi deve essere una cosa sicura 823 01:19:56,766 --> 01:19:58,935 Quando intendete cominciare ? 824 01:19:59,727 --> 01:20:02,271 Quando pensate di darmi un anticipo ? 825 01:20:03,481 --> 01:20:07,985 Be io devo prima sistemare delle questioni famigliari che.. 826 01:20:09,070 --> 01:20:11,989 ...richiederanno almeno una settimana 827 01:20:12,323 --> 01:20:15,701 Perci� non vedo perche non si potrebbe cominciare a privare immediatamente 828 01:20:18,913 --> 01:20:20,206 Facciamo cosi Edwin... 829 01:20:20,498 --> 01:20:24,794 ...Io vi pagher� mercoled� prossimo un mese anticipato 830 01:20:26,379 --> 01:20:27,588 Accettato 831 01:20:27,922 --> 01:20:30,299 Vogliamo andare a cena insieme in un posto carino ? 832 01:20:30,591 --> 01:20:32,301 Oh, e' un'ottima idea 833 01:20:32,927 --> 01:20:34,303 Allora sentite perch� non venite con me ora ? 834 01:20:34,387 --> 01:20:36,264 Passiamo prima in centro a ritirare i costumi... 835 01:20:36,347 --> 01:20:38,307 ...e poi andiamo direttamente a cena 836 01:20:39,142 --> 01:20:43,563 Oh, io avevo promesso a... ...Delia che avrei cenato con lei 837 01:20:44,772 --> 01:20:46,983 Oh. allora vi accompagner� a casa io 838 01:20:48,276 --> 01:20:50,111 Oh, sono molto eccitata 839 01:20:50,403 --> 01:20:54,031 Vedete sono convinta che tutto proceder� meravigliosamente 840 01:20:54,615 --> 01:20:57,660 Ora vado a cambiarmi ci metter� solo un minuto 841 01:21:18,598 --> 01:21:19,515 Questo e'... 842 01:21:19,765 --> 01:21:21,934 ...un quartiere molto distinto 843 01:21:24,979 --> 01:21:27,773 Si io mi ci trovo molto bene 844 01:23:34,129 --> 01:23:37,028 Edwin io non vedo l'ora di iniziare le prove 845 01:23:37,278 --> 01:23:39,113 Noi faremo una magnifica coppia ne sono convinta 846 01:23:39,405 --> 01:23:41,574 Oh, e' pi� che sicuro 847 01:23:43,576 --> 01:23:45,411 Bene arrivederci a mercoled� buona sera - Ciao 848 01:26:40,669 --> 01:26:42,671 Io sono Blanche, Blanche Hudson. 849 01:26:43,881 --> 01:26:47,134 Ho bisogno di aiuto c'e' il dottore? fatemici parlare 850 01:26:47,468 --> 01:26:49,178 Ma ha una visita in questo momento 851 01:26:49,803 --> 01:26:52,431 devo parlargli subito e' urgente 852 01:26:52,973 --> 01:26:55,726 Scusate un momento cercher� di interromperlo 853 01:26:59,772 --> 01:27:03,150 L'infermiera mi dice che siete molto agitata di che si tratta ? 854 01:27:04,610 --> 01:27:06,946 Dovete venire da me 855 01:27:07,064 --> 01:27:08,801 ho bisogno del vostro aiuto 856 01:27:13,744 --> 01:27:15,704 No. si tratta di mia sorella 857 01:27:16,497 --> 01:27:18,958 Dovete aiutarmi 858 01:27:19,500 --> 01:27:20,876 venite qui subito 859 01:27:21,627 --> 01:27:23,754 la situazione e' grave 860 01:27:25,047 --> 01:27:27,299 No niente di questo genere e' il modo come si comporta 861 01:27:28,300 --> 01:27:32,012 perci� vi prego di venire immediatamente prima che mia sorella rientri 862 01:27:32,221 --> 01:27:33,597 Fatemi capire 863 01:27:33,848 --> 01:27:36,267 i disturbi che vostra sorella accusa sono di natura psichica? 864 01:27:36,559 --> 01:27:40,020 Si su questo non ci sono dubbi 865 01:27:40,479 --> 01:27:42,314 E' squilibrata 866 01:27:44,024 --> 01:27:46,068 ma non so dirvi altro 867 01:27:46,777 --> 01:27:48,654 alle volte - Ha anche delle crisi di violenza? 868 01:27:49,530 --> 01:27:50,447 Si! 869 01:27:51,031 --> 01:27:52,157 Si altro che 870 01:28:09,717 --> 01:28:11,885 Io sono... sicura 871 01:28:25,107 --> 01:28:27,860 Va bene non posso capire niente vi raggiungo immediatamente 872 01:28:33,657 --> 01:28:35,659 Ho capito chi era 873 01:28:35,909 --> 01:28:37,244 No, Jane, veramente... 874 01:28:37,578 --> 01:28:39,872 E so anche quello che volevi fare 875 01:28:40,080 --> 01:28:42,541 Io non volevo fare niente 876 01:29:45,729 --> 01:29:47,940 Qui e' ancora Blanche Hudson al telefono 877 01:29:48,273 --> 01:29:49,650 potrei parlare con il dottore ? 878 01:29:49,983 --> 01:29:53,445 Oh, si certamente aspettate forse e' ancora in studio 879 01:30:02,746 --> 01:30:04,540 Ciao, Blanche. stavo venendo da voi 880 01:30:05,416 --> 01:30:08,127 Oh,meno male che vi ho fermato in tempo 881 01:30:08,377 --> 01:30:11,422 Dr. Shelby, non serve pi� il vostro intervento 882 01:30:12,965 --> 01:30:16,593 Lo so ma Jane ha chiamato un'altro dottore 883 01:30:17,511 --> 01:30:20,556 - Un'altro dottore ? - Si un'altro dottore 884 01:30:21,473 --> 01:30:23,684 Be allora se ha preferito un'altro medico... 885 01:30:26,395 --> 01:30:29,565 In fondo noi non possiamo interferire vi pare ? 886 01:30:29,857 --> 01:30:32,401 Se Jane ha pi� fiducia in un'altro dottore... 887 01:30:33,193 --> 01:30:34,987 Mi dispiace molto 888 01:30:41,660 --> 01:30:43,787 Statti bene dottore 889 01:31:23,410 --> 01:31:25,788 Credevo di averti detto di tornare marted�. 890 01:31:25,913 --> 01:31:28,999 Si ma dato che oggi non avevo altri lavori sono passata a... 891 01:31:29,124 --> 01:31:31,460 ...vedere se c'era bisogno di qualche cosa - Non c'e' niente da fare 892 01:31:31,543 --> 01:31:33,545 Quindi risparmiati il disturbo 893 01:31:34,254 --> 01:31:36,882 Volevo scriverti ma dato che sei qui te lo dir� a voce 894 01:31:37,132 --> 01:31:38,884 Non abbiamo pi� bisogno dei tuoi servizi 895 01:31:39,635 --> 01:31:41,261 Ma non capisco 896 01:31:41,512 --> 01:31:42,805 Ci muoviamo da questa casa 897 01:31:43,097 --> 01:31:45,140 Blanche vuole un posto pi� piccolo sulla spiaggia 898 01:31:45,265 --> 01:31:48,060 Dato che il dottore e' d�accordo cambieremo subito 899 01:31:48,435 --> 01:31:51,563 Oh,non ti preoccupare sarai pagata anche per oggi ti mander� un assegno 900 01:31:51,855 --> 01:31:53,440 Non mi preoccupo per il denaro 901 01:31:53,524 --> 01:31:55,526 Ma ora vorrei salutare Ms. Blanche 902 01:31:56,735 --> 01:31:59,071 Ora non puoi sta dormendo 903 01:32:01,240 --> 01:32:03,158 Non fa niente ho tutto il tempo di aspettare 904 01:32:03,575 --> 01:32:06,078 Ma io no perch� debbo uscire quindi dammi le chiavi di casa 905 01:32:08,914 --> 01:32:11,792 Mi dispiace uscendo non sapevo di venire qui le ho lasciate a casa 906 01:32:12,125 --> 01:32:13,669 Comunque vattene sei licenziata 907 01:34:03,904 --> 01:34:07,199 Ms. Blanche, siete sveglia ? 908 01:34:29,012 --> 01:34:31,056 Miss Blanche rispondetemi ci siete ? 909 01:34:34,601 --> 01:34:37,354 Un momento vado a cercare la chiave 910 01:34:41,942 --> 01:34:42,818 Grazie 911 01:34:46,488 --> 01:34:48,573 Buon giorno, Ms. Hudson. 912 01:34:49,533 --> 01:34:51,034 Come sta' Ms. Blanche ? 913 01:34:52,244 --> 01:34:54,246 Sta bene grazie 914 01:34:54,830 --> 01:34:56,581 Depositate ? 915 01:34:57,249 --> 01:35:00,168 Blanche mi ha detto di farmelo pagare per contanti 916 01:35:00,460 --> 01:35:04,089 - Penso che avr� le sue buone ragioni - Gi� ma non lo fa mai di solito...? 917 01:35:04,381 --> 01:35:07,676 Quando la signorina non vuole depositare il suo assegno mensile... 918 01:35:07,759 --> 01:35:10,595 ...ci fa sempre una telefonata per darci le sue istruzioni ? 919 01:35:10,971 --> 01:35:12,597 - Non e' cosi ? - Non ha chiamato ? - Credo di no 920 01:35:13,640 --> 01:35:17,269 Oh, io l'ho lasciata che ancora dormiva mi ha dato l'assegno ieri sera 921 01:35:17,644 --> 01:35:20,188 Ho capito scusate un momento 922 01:35:34,995 --> 01:35:37,497 Allora va tutto bene Ms. Hudson. 923 01:35:38,415 --> 01:35:40,792 - Da 50 e da 20 vero ? - Si prego 924 01:35:47,966 --> 01:35:51,094 - Ecco a voi - Grazie 925 01:35:59,102 --> 01:36:02,105 Ms. Blanche, ve lo dico fin d'ora... 926 01:36:02,189 --> 01:36:05,150 ...se vostra sorella prima di uscire vi ha dato le pillole per dormire... 927 01:36:05,192 --> 01:36:07,194 ...mentre lei sta combinando chiss� che pasticcio... 928 01:36:07,444 --> 01:36:10,697 ...vi giuro che la denuncio alla polizia questa volta 929 01:36:11,364 --> 01:36:13,075 Faccio subito, Ms. Blanche. 930 01:36:26,880 --> 01:36:28,006 Giusto voi cercavo 931 01:36:28,090 --> 01:36:31,384 spero non vi dispiaccia ma vorrei chiedervi un favore 932 01:36:31,468 --> 01:36:34,179 avrei bisogno di una mano per governare la casa e volevo pregarvi di chiedere alla vostra... 933 01:36:34,221 --> 01:36:36,306 ...donna se potesse venire anche da me... 934 01:36:36,389 --> 01:36:38,308 ...un paio di volte alla settimana 935 01:36:38,558 --> 01:36:41,186 Per quanto mi riguarda potete prendervela per tutto il tempo che vorrete 936 01:36:41,478 --> 01:36:42,729 Mia sorella e io ci muoviamo 937 01:36:42,813 --> 01:36:44,147 quindi la donna non ci occorre pi� ma 938 01:36:44,189 --> 01:36:46,441 dovrete telefonarle perch� non e' qui 939 01:36:46,525 --> 01:36:47,984 l'ho gi� rimandata a casa 940 01:36:48,693 --> 01:36:50,445 Ma se io l'ho vista 941 01:36:50,737 --> 01:36:52,781 Si ma la h mandata via 942 01:36:52,906 --> 01:36:54,741 Oh, no, e' impossibile 943 01:36:55,033 --> 01:36:57,911 L'ho vista entrare in casa appena qualche minuto fa 944 01:37:02,749 --> 01:37:04,543 - In casa nostra ? - Si. 945 01:37:28,775 --> 01:37:30,527 Finalmente vi siete decisa ha tornare 946 01:37:32,112 --> 01:37:33,530 Che cosa stai facendo ? 947 01:37:35,115 --> 01:37:37,325 - Ti ho detto che sei licenziata - Non me ne importa niente 948 01:37:37,409 --> 01:37:39,327 Per� voglio sapere cosa succede la dentro 949 01:37:39,619 --> 01:37:42,414 Tu non mi avevi detto che non avevi la chiave 950 01:37:42,914 --> 01:37:44,499 Guarda combinazione ce la avevo 951 01:37:44,583 --> 01:37:47,836 E spiegatemi perch� avete chiuso Ms. Blanche nella sua stanza 952 01:37:51,006 --> 01:37:53,425 Questa non e' casa di Blanche e' casa mia e faccio quello che mi pare 953 01:37:53,508 --> 01:37:55,510 Non mi importa chi e' la padrona di casa 954 01:37:55,594 --> 01:37:57,929 comportatevi ragionevolmente non come una mentecatta 955 01:37:58,096 --> 01:37:59,556 Se ci fosse stato un incendio... 956 01:37:59,598 --> 01:38:01,224 ... Ms. Blanche sarebbe rimasta bloccata 957 01:38:01,266 --> 01:38:02,475 Ma non c'e' stato 958 01:38:02,726 --> 01:38:05,812 Aprite quella porta e finitela con le stupidaggini 959 01:38:06,188 --> 01:38:07,689 Datemi la chiave ! 960 01:38:08,231 --> 01:38:10,817 Ora dorme le ho dato una pillola 961 01:38:11,443 --> 01:38:12,652 E' cosi e'? 962 01:38:12,903 --> 01:38:15,405 Datemi la chiave e cercate di fare presto 963 01:38:16,156 --> 01:38:18,783 Non te la do non riuscirai a prendermela 964 01:38:19,159 --> 01:38:20,202 Non ho paura di te 965 01:38:20,827 --> 01:38:24,206 E va bene, Ms. Hudson. Non perder� tempo con voi 966 01:38:24,289 --> 01:38:25,749 Se non mi date la chiave... 967 01:38:25,832 --> 01:38:28,293 ...scendo gi� e telefono alla polizia 968 01:38:30,295 --> 01:38:31,630 Te ne pentirai 969 01:38:32,297 --> 01:38:33,798 Datemi la chiave 970 01:38:46,603 --> 01:38:48,104 Non volevo farle del male 971 01:38:48,355 --> 01:38:50,273 E' meglio per voi che non glie ne abbiate fatto 972 01:38:59,658 --> 01:39:01,534 Che cosa vi ha fatto ? 973 01:39:09,751 --> 01:39:11,294 Vi liberer� in un minuto 974 01:39:11,920 --> 01:39:14,464 State tranquilla, Ms. Blanche. vi sciolgo immediatamente 975 01:39:16,341 --> 01:39:20,449 Non vi agitate son qui io 976 01:39:36,236 --> 01:39:38,238 Stai uscendo vero cicci ? 977 01:39:40,699 --> 01:39:41,783 C'e' bisogno di chiederlo 978 01:39:41,866 --> 01:39:43,785 Andrai a cena con lei ? 979 01:39:45,745 --> 01:39:47,872 L'avevo dimenticato 980 01:39:48,164 --> 01:39:51,668 Cerca di non fare troppo tardi capito cicci ? Huh? 981 01:39:58,550 --> 01:40:00,302 Chiss�? 982 01:40:17,902 --> 01:40:21,072 Potevi essere la migliore di tutte 983 01:40:22,032 --> 01:40:24,659 Ma loro non volevano 984 01:40:33,335 --> 01:40:35,754 Non ti amava nessuno 985 01:40:37,422 --> 01:40:40,759 Hai capito ? Non ti amava nessuno 986 01:41:40,402 --> 01:41:42,487 Mi dispiace, Edwin. 987 01:41:43,154 --> 01:41:45,615 Non posso farvi entrare 988 01:41:46,324 --> 01:41:47,659 Non ora 989 01:42:03,425 --> 01:42:05,093 Va al diavolo ! 990 01:42:15,979 --> 01:42:18,189 Non posso farvi entrare 991 01:42:24,571 --> 01:42:26,239 Non ora 992 01:42:53,641 --> 01:42:57,061 Cosa devo fare ? 993 01:45:12,864 --> 01:45:15,575 Che paura... io non pensavo che ci foste voi qui 994 01:45:16,534 --> 01:45:18,328 passando nel viale ho visto la luce... 995 01:45:18,578 --> 01:45:21,331 ...ho pensato che aveste lasciato accesi i fari della macchina 996 01:45:21,581 --> 01:45:23,166 E' capitato qualche volta anche a me 997 01:45:23,249 --> 01:45:24,667 Siete gentile, Mrs. Bates. 998 01:45:25,418 --> 01:45:28,338 Certe cose si fanno cosi automaticamente 999 01:45:28,588 --> 01:45:31,424 E poi la mattina dopo si trova la batteria a terra 1000 01:45:32,342 --> 01:45:33,426 Non e' simpatico 1001 01:45:35,553 --> 01:45:38,306 Be dato che tutto e' in ordine... 1002 01:45:39,557 --> 01:45:41,225 ...non mi resta che augurarvi la buona notte 1003 01:45:41,392 --> 01:45:42,226 Buona notte 1004 01:47:34,922 --> 01:47:37,091 Questo non si lignifica niente 1005 01:47:37,133 --> 01:47:39,093 E adesso che cosa conti di fare ? 1006 01:47:39,218 --> 01:47:40,970 Ora ci penser� mamma 1007 01:47:41,012 --> 01:47:42,430 Dal mio giudizio il quadro e' perfetto 1008 01:47:42,513 --> 01:47:43,723 Io non lo so 1009 01:47:44,015 --> 01:47:45,767 Ma, Hazel deve saperlo non credi ? 1010 01:47:45,850 --> 01:47:48,269 Lavorava negli stessi studi quando avvenne l'incidente 1011 01:47:48,519 --> 01:47:51,022 Dopo una delle solite orge sfrenate 1012 01:47:51,314 --> 01:47:53,024 e proprio davanti a casa sua 1013 01:47:53,274 --> 01:47:56,903 Jane Hudson and� con la macchina addosso alla sorella e la paralizz� per la vita 1014 01:47:57,195 --> 01:47:59,030 Finiscila, vuoi dire che tent� di ucciderla ? 1015 01:47:59,238 --> 01:48:02,241 Si, e' cosi. tent� di assassinare la sorella 1016 01:48:02,533 --> 01:48:04,368 E com'e' che non la hanno arrestata ? 1017 01:48:04,619 --> 01:48:07,038 Oh, lo avrebbero fatto ma la compagnia mise tutto a tacere... 1018 01:48:07,288 --> 01:48:09,165 ...per evitare lo scandalo su Blanche Hudson e la sua carriera 1019 01:48:09,415 --> 01:48:10,917 Certo questa e' una cosa facile 1020 01:48:11,167 --> 01:48:13,878 Si naturale quindi la gentil donna che ti sei scelta come partner... 1021 01:48:13,961 --> 01:48:17,840 ...e' una squattrinata e una volgare assassina 1022 01:48:18,049 --> 01:48:18,966 Se lo dici tu ! 1023 01:48:19,092 --> 01:48:22,220 E' a verit� - Allora se e' vero le chieder� spiegazioni quando la rivedr� va bene 1024 01:48:22,386 --> 01:48:24,722 Non dirmi che vuoi rivederla adesso ? 1025 01:48:24,806 --> 01:48:26,808 Perch� no non hai detto che la sorella e' molto ricca ? 1026 01:48:26,891 --> 01:48:29,519 Ma non sai ancora il peggio della faccenda 1027 01:48:29,727 --> 01:48:31,729 - C'e' qualche cosa di pi�? - Si altro che 1028 01:48:31,979 --> 01:48:36,442 Dopo avere investito la sorella la tua preziosa Jane Hudson tagli� la corda... 1029 01:48:36,692 --> 01:48:39,695 ...lasciandola li a morire sola come un povero animale 1030 01:48:39,946 --> 01:48:43,157 tagli� la corda e scomparve per tre giorni interi 1031 01:48:43,407 --> 01:48:45,910 A si e come fini ? Non dirmi che non riuscirono a trovarla 1032 01:48:46,160 --> 01:48:48,913 Oh, altro che se la trovarono la trovarono eccome 1033 01:48:49,163 --> 01:48:51,499 la trovarono dentro una camera d'albergo... 1034 01:48:51,749 --> 01:48:54,043 ...con un uomo che lei non aveva mai visto ne conosciuto 1035 01:48:54,252 --> 01:48:57,547 Perch� ti scandalizzi tanto ? 1036 01:48:58,548 --> 01:49:01,425 Non e' cosi che io sono stato concepito ? 1037 01:49:26,409 --> 01:49:28,452 Si qui e' Ms. Hudson. 1038 01:49:44,719 --> 01:49:46,596 E' andata 1039 01:49:49,765 --> 01:49:51,267 Una settimana fa 1040 01:49:52,643 --> 01:49:56,939 Abbiamo qui la una lettera scritta dal cugino che denuncia la sua sparizione 1041 01:49:57,231 --> 01:50:00,109 Non vi ha detto per caso i suoi progetti futuri o le sue ? 1042 01:50:02,320 --> 01:50:04,780 No, assolutamente niente 1043 01:50:04,989 --> 01:50:06,741 Be abbiamo un'altro paio di indirizzi.... 1044 01:50:06,824 --> 01:50:08,284 da controllare 1045 01:50:08,367 --> 01:50:11,370 forse verremo a capo di qualche cosa altrimenti ci rimetteremo in contatto con voi 1046 01:50:11,579 --> 01:50:15,041 Nel frattempo qualora aveste sue notizie vi preghiamo di tenerci informati 1047 01:50:44,570 --> 01:50:47,365 La polizia sta' cercando Elvira. 1048 01:50:48,199 --> 01:50:49,325 Non e' stata colpa mia 1049 01:50:49,575 --> 01:50:52,370 non voleva andarsene hai sentito non voleva lasciarmi stare 1050 01:50:52,578 --> 01:50:56,249 Io non so cosa fare, Blanche. Che cosa poso fare ? 1051 01:51:01,629 --> 01:51:03,631 Che cosa posso fare ? 1052 01:51:07,009 --> 01:51:09,387 Se la trovano bisogner� scappare 1053 01:51:09,679 --> 01:51:12,890 Ecco quello che faremo ce ne andremo via 1054 01:51:14,225 --> 01:51:17,061 Oh, ma allora non vedr� pi� Edwin 1055 01:51:17,269 --> 01:51:19,647 Non gli piacer� ci� che ho fatto 1056 01:51:19,981 --> 01:51:23,734 Non e' stata colpa mia ma non gli piacer� 1057 01:51:24,944 --> 01:51:26,153 Non mi importa 1058 01:51:26,404 --> 01:51:28,030 Ce ne andremo sulla spiaggia 1059 01:51:28,072 --> 01:51:30,408 ce ne andremo al mare come eravamo abituate quando eravamo piccole... 1060 01:51:30,950 --> 01:51:33,160 ...quando c'era pap� con noi 1061 01:51:33,411 --> 01:51:35,830 Vedremo di fare nuove conoscenze 1062 01:51:36,080 --> 01:51:39,542 e gli amici verranno a trovarci Oh, e io sar� tanto felice 1063 01:51:48,634 --> 01:51:50,720 Blanche, ascoltami 1064 01:51:52,096 --> 01:51:54,807 Tu lo sai che ho sempre desiderato che tutto procedesse bene ? 1065 01:51:55,474 --> 01:51:58,436 Non capisco come Elvira abbia potuto fare una cosa simile 1066 01:51:58,686 --> 01:52:00,730 Proprio non lo capisco 1067 01:52:01,147 --> 01:52:03,524 Come quella volta in quella camera d'albergo.. 1068 01:52:03,774 --> 01:52:07,570 ...quando vennero a dirmi che eri ferita e che era colpa mia 1069 01:52:07,820 --> 01:52:11,157 e venne un pezzo d'uomo un poliziotto 1070 01:52:11,407 --> 01:52:13,409 il quale mi afferr� mi prese... 1071 01:52:13,617 --> 01:52:17,246 ...a schiaffi mentre io cercavo invano di dirgli 1072 01:52:17,288 --> 01:52:19,707 invano che non potevo aver fatto una cosa simili specie a mia sorella 1073 01:52:26,464 --> 01:52:28,716 Dissero che ero una bugiarda 1074 01:52:30,092 --> 01:52:31,886 L'incidente... 1075 01:52:32,762 --> 01:52:35,014 No, non fu un incidente 1076 01:52:35,139 --> 01:52:38,559 Fui io me lo confermasti tu stessa 1077 01:52:42,605 --> 01:52:44,398 Io volevo sempre dirti 1078 01:52:45,066 --> 01:52:47,234 Non voglio pi� sentirne parlare 1079 01:52:47,485 --> 01:52:50,780 tutte le volte che penso a qualche cosa di grazioso tu mi ripeti sempre delle brutte cose 1080 01:52:50,988 --> 01:52:53,741 Io voglio parlare solo di cose carine 1081 01:52:59,246 --> 01:53:02,833 Ti ricordi quando io e pap� facevamo le prove sulla spiaggia ? 1082 01:53:04,251 --> 01:53:06,629 Io mi metter� a ballare sulla spiaggia.. 1083 01:53:07,296 --> 01:53:10,007 ...e si raduner� una massa di gente a guardarmi... 1084 01:53:10,466 --> 01:53:14,220 ...una gran folla intorno a Baby Jane Hudson. 1085 01:53:24,313 --> 01:53:25,689 E ora cosa faccio ? 1086 01:53:26,690 --> 01:53:28,567 - Lasciali entrare - Oh, ma se loro...? 1087 01:53:30,402 --> 01:53:32,446 Potrebbe essere Edwin. 1088 01:53:35,533 --> 01:53:38,410 Certo, Edwin. 1089 01:53:48,420 --> 01:53:50,506 Tu vorresti dire tutto e' ? 1090 01:54:16,907 --> 01:54:18,534 Edwin vengo subito ! 1091 01:54:29,336 --> 01:54:31,714 Ms. Jane Hudson chiedo scusa ma abbiamo sorpreso questo giovanotto... 1092 01:54:31,839 --> 01:54:33,090 ...davanti alla vostra villa 1093 01:54:33,174 --> 01:54:35,426 dice che deve venire da voi e' esatto ? 1094 01:54:37,595 --> 01:54:38,929 Non capisco 1095 01:54:39,180 --> 01:54:41,348 Vogliono insinuare che sono ubriaco 1096 01:54:41,599 --> 01:54:43,767 Diciamo solo un po� allegro va bene ? 1097 01:54:44,018 --> 01:54:45,728 Ma chi e' allegro ? 1098 01:54:46,228 --> 01:54:47,688 Io proprio no 1099 01:54:54,987 --> 01:54:56,071 Chiarito il mistero ora 1100 01:54:56,989 --> 01:54:59,408 Cero ora e' tutto chiaro 1101 01:55:00,451 --> 01:55:02,578 Scusateci per il disturbo Ms. Hudson. Buona notte 1102 01:55:26,977 --> 01:55:31,398 Ho gi� il denaro ve lo assicuro ma non siate in collera con me 1103 01:55:31,899 --> 01:55:33,275 Lo avevate promesso 1104 01:55:33,317 --> 01:55:36,487 Lo so Edwin e infatti io ho il denaro 1105 01:55:36,695 --> 01:55:40,282 Guardate andiamo n cucina a bere guache cosa insieme 1106 01:55:40,574 --> 01:55:42,034 E' meglio di la e cosi... 1107 01:55:42,159 --> 01:55:45,120 ...potremmo essere di nuovo amici 1108 01:55:45,663 --> 01:55:46,872 e cosi via... 1109 01:55:47,289 --> 01:55:49,041 - Ho anche qualche altra cosa per voi - Cosa? 1110 01:55:49,124 --> 01:55:52,086 E' una sorpresa vi piacerebbe di avere...? 1111 01:55:58,905 --> 01:56:02,137 Vedrete che il regalo vi piacer� 1112 01:56:03,764 --> 01:56:05,808 Ne sono pi� che sicura 1113 01:56:06,016 --> 01:56:07,768 Bevete il Whisky, intanto 1114 01:56:11,438 --> 01:56:13,816 Ecco vado a prenderlo 1115 01:56:44,972 --> 01:56:47,308 Questa e' proprio la mia 1116 01:56:48,475 --> 01:56:51,353 E' una bambola Baby Jane originale 1117 01:56:52,771 --> 01:56:55,899 Io la regalavo a tutti i miei ammiratori... 1118 01:56:56,066 --> 01:56:58,986 ...alle persone con cui io lavoravo 1119 01:56:59,278 --> 01:57:01,113 - allora le facevano per me - Meravigliosa 1120 01:57:01,196 --> 01:57:02,573 Apposta 1121 01:57:02,948 --> 01:57:04,533 Molto somigliante 1122 01:57:04,908 --> 01:57:08,037 Ed ora Jane, fa compagnia Mr. Flagg, e... 1123 01:57:08,495 --> 01:57:12,750 ... Mr. Flagg avr� il suo stipendio fra un minuto 1124 01:57:26,388 --> 01:57:29,475 Oh, non stai comoda in questa posizione e' vero ? 1125 01:57:47,117 --> 01:57:48,619 Stai bene cosi ? 1126 01:58:02,508 --> 01:58:04,760 Arriva il grande capo 1127 01:58:17,523 --> 01:58:19,108 Che cosa e' stato ? 1128 01:58:19,233 --> 01:58:22,152 Niente, niente non e' stato niente 1129 01:58:28,325 --> 01:58:31,036 Lei ti porter� via da me 1130 01:58:41,672 --> 01:58:43,215 Vi supplico... 1131 01:58:44,341 --> 01:58:45,551 ...aiutatemi 1132 01:58:50,325 --> 01:58:54,739 Per carit� aiutatemi 1133 01:59:01,233 --> 01:59:02,985 Sta morendo 1134 01:59:05,112 --> 01:59:07,823 Santi numi 1135 01:59:09,741 --> 01:59:10,909 Sta morendo 1136 01:59:11,785 --> 01:59:14,121 Lasciatemi stare! Lasciatemi stare! 1137 01:59:16,081 --> 01:59:18,876 Edwin, ecco il vostro denaro 1138 01:59:21,336 --> 01:59:23,672 Edwin, avete dimenticato il vostro denaro ! 1139 01:59:33,474 --> 01:59:35,392 Edwin mi odia 1140 01:59:41,607 --> 01:59:43,567 Mi odia 1141 02:00:07,549 --> 02:00:09,927 Ora dir� tutto 1142 02:00:20,214 --> 02:00:22,142 Andr� a raccontare tutto 1143 02:00:33,283 --> 02:00:36,119 Blanche tu devi aiutarmi dobbiamo andarcene 1144 02:00:36,954 --> 02:00:38,872 Ti prego 1145 02:00:41,625 --> 02:00:43,877 Ti prego, Blanche. 1146 02:00:45,796 --> 02:00:48,507 Aiutami ti prego 1147 02:03:14,611 --> 02:03:17,072 E' bello questo posto 1148 02:03:17,280 --> 02:03:19,866 Possiamo restare sedute qui 1149 02:03:20,117 --> 02:03:23,995 E presto il sole spunter� e far� caldo 1150 02:03:25,580 --> 02:03:28,041 Dovresti vedere il mare 1151 02:03:28,291 --> 02:03:31,169 E' tutto uno specchio 1152 02:03:31,586 --> 02:03:33,880 A te piaceva tanto 1153 02:04:02,200 --> 02:04:05,162 Alle 11,30 di questa mattina tutti gli uffici di polizia della zona 1154 02:04:05,412 --> 02:04:08,290 hanno distaccato tutti gli agenti per risolvere il mistero che.... 1155 02:04:08,331 --> 02:04:09,708 ...circonda la sparizione delle sorelle... 1156 02:04:09,791 --> 02:04:13,503 ...Hudson si presume che Blanche Hudson celebre diva degli anni 30 1157 02:04:13,795 --> 02:04:16,673 sia stata prelevata a forza da sua sorella la ex bambina prodigio Baby Jane Hudson... 1158 02:04:16,965 --> 02:04:18,967 ...Herl vieni a sentire... 1159 02:04:19,009 --> 02:04:21,052 ...dalla loro casa ad Hollywood... 1160 02:04:21,344 --> 02:04:23,722 ...pressappoco tra le ... 1161 02:04:23,805 --> 02:04:27,225 ...10:00 p.m. e le 10:30 di ieri sera fatta eccezione per un passante che afferma di avere visto... 1162 02:04:27,851 --> 02:04:29,728 la macchina delle sorelle Hudson ... 1163 02:04:29,853 --> 02:04:33,565 ...una Lincoln decapottabile nera del 1940 or 1941 ..... 1164 02:04:33,857 --> 02:04:36,151 ...nel Wilshire a Santa Monica... non e' prevenuto fino a ora nessun altro rapporto 1165 02:05:06,661 --> 02:05:09,768 E' stata ritrovata la donna di servizio ? 1166 02:05:10,018 --> 02:05:11,186 Si l'hanno ritrovata 1167 02:05:11,561 --> 02:05:14,439 E' la maniera peggiore per avere la foto sui giornali 1168 02:05:14,981 --> 02:05:17,526 Rintraccerete anche quella Baby Jane, o come diavolo si chiama ? 1169 02:05:17,818 --> 02:05:21,801 Certo che la ritroveremo , ma ho paura che sar� troppo tardi 1170 02:05:57,440 --> 02:06:00,485 Oh, a proposito c'e' una macchina parcheggiata sul ciglio della strada 1171 02:06:00,777 --> 02:06:03,071 Per poco restavo insabbiato nel tentativo di uscire con la mia 1172 02:06:03,780 --> 02:06:07,200 - Volete dire quella Lincoln decapottabile? - Proprio quella 1173 02:06:07,304 --> 02:06:09,786 Era gi� li stamattina quando abbiamo aperto 1174 02:06:10,203 --> 02:06:12,581 Le chiavi sono nel quadro ma io non mi sono azzardato a muoverla pensando che... 1175 02:06:14,916 --> 02:06:16,251 Perche se ne sono andati ? 1176 02:06:16,501 --> 02:06:18,920 Quelli , e chi ci capisce con la polizia ? 1177 02:06:32,726 --> 02:06:34,936 E' proprio lei 1178 02:07:05,446 --> 02:07:08,178 Dovrai sentire caldo 1179 02:07:11,202 --> 02:07:17,562 Jane Aiutami 1180 02:07:19,272 --> 02:07:20,941 Ho paura 1181 02:07:26,029 --> 02:07:28,031 Chiama qualcuno... 1182 02:07:29,449 --> 02:07:31,618 ...un dottore 1183 02:07:31,680 --> 02:07:32,619 Non posso 1184 02:07:35,205 --> 02:07:36,706 Se io muoio... 1185 02:07:39,084 --> 02:07:40,898 ...tu resterai sola 1186 02:07:41,107 --> 02:07:43,546 ma mi farebbero del male come l'altra volta 1187 02:07:44,214 --> 02:07:46,091 No saranno gentili 1188 02:07:48,093 --> 02:07:49,970 Io non voglio sentire 1189 02:07:51,805 --> 02:07:53,348 Jane, Io sto morendo 1190 02:07:54,849 --> 02:07:57,102 Non c'e' pi� tempo 1191 02:07:57,727 --> 02:07:59,854 Devi ascoltarmi 1192 02:08:00,522 --> 02:08:02,023 Ho rovinato... 1193 02:08:02,524 --> 02:08:04,693 ...tutta la tua esistenza... 1194 02:08:05,902 --> 02:08:09,009 ...facendoti credere che fosti tu a investirmi 1195 02:08:09,051 --> 02:08:11,408 Blanche finiscila 1196 02:08:12,450 --> 02:08:15,120 Non fu colpa tua Jane 1197 02:08:17,455 --> 02:08:20,542 Lo feci da me stessa 1198 02:08:21,751 --> 02:08:24,254 Non vuoi capire ? 1199 02:08:25,422 --> 02:08:28,675 Fu colpa mia non eri tu 1200 02:08:29,634 --> 02:08:31,428 che guidavi... 1201 02:08:31,511 --> 02:08:32,971 ...quella notte 1202 02:09:00,373 --> 02:09:02,876 Non avresti potuto 1203 02:09:04,252 --> 02:09:06,254 Eri troppo ubriaca 1204 02:09:06,504 --> 02:09:08,715 Io non ti permisi di guidare 1205 02:09:10,633 --> 02:09:13,470 Ti mandai ad aprire il cancello 1206 02:09:13,928 --> 02:09:16,598 e aspettai che scendessi dalla macchina 1207 02:09:18,016 --> 02:09:21,811 eri stata feroce con me a quella festa 1208 02:09:22,103 --> 02:09:24,293 Mi scimmiottavi... 1209 02:09:24,314 --> 02:09:27,233 ...e facevi ridere tutti e... 1210 02:09:27,650 --> 02:09:29,986 alle mie spalle... 1211 02:09:31,488 --> 02:09:34,074 ...mentre ti avvicinavi al cancello io volli investirti... 1212 02:09:34,407 --> 02:09:36,680 ...e schiacciarti 1213 02:09:36,826 --> 02:09:40,392 ma tu ti scansasti in tempo 1214 02:09:41,831 --> 02:09:45,731 e io colpii il pilastro 1215 02:09:49,005 --> 02:09:51,674 E mi ruppi la spina dorsale 1216 02:09:53,218 --> 02:09:55,011 In altre parole... 1217 02:09:58,014 --> 02:10:02,102 ...in tutti questi anni avremmo potuto essere amiche ? 1218 02:10:03,728 --> 02:10:07,690 Tu eri terrorizzata e scappasti via 1219 02:10:09,609 --> 02:10:14,260 Io mi sforzai di scendere dalla macchina e mi trascinai fino al cancello 1220 02:10:14,322 --> 02:10:16,324 Quando mi trovarono... 1221 02:10:17,033 --> 02:10:19,828 ...tutti credettero che fossi stata tu 1222 02:10:22,288 --> 02:10:25,834 Oh, e tu eri talmente ubriaca e confusa che 1223 02:10:26,042 --> 02:10:29,191 non potevi raccapezzarti 1224 02:10:32,340 --> 02:10:35,260 Tu non eri brutta allora 1225 02:10:35,969 --> 02:10:39,243 E' per me che sei ridotta cosi 1226 02:10:39,931 --> 02:10:42,976 anche questo ti ho fatto 1227 02:10:45,061 --> 02:10:48,106 C'e' uno scalet lass� dove vendono i gelati 1228 02:10:51,401 --> 02:10:53,528 A te piace il gelato 1229 02:10:56,906 --> 02:10:58,908 Vado a comperartelo 1230 02:11:13,256 --> 02:11:14,757 Avete gelati ? 1231 02:11:15,008 --> 02:11:16,509 Si cosa preferite ? 1232 02:11:19,429 --> 02:11:21,890 Vaniglia, caff�, fragola, limone... 1233 02:11:22,140 --> 02:11:25,226 Fragola fragola per favore 2 coni di fragola abbondanti 1234 02:11:34,986 --> 02:11:37,572 - Fanno 40 cents. - Grazie 1235 02:11:39,490 --> 02:11:42,577 Certo manda anche qualche altro agente 1236 02:11:53,213 --> 02:11:54,923 Vi stavamo cercando dappertutto Miss Hudson 1237 02:11:55,465 --> 02:11:57,863 Scusateci ma dobbiamo trovare vostra sorella 1238 02:12:01,930 --> 02:12:03,556 E' quaggi� alla spiaggia con voi ? 1239 02:12:04,140 --> 02:12:06,017 - Si e' qui - Lasciate ve li porto io 1240 02:12:06,142 --> 02:12:09,312 Oh, no, sono miei sono per mia sorella, Blanche. 1241 02:12:09,812 --> 02:12:11,689 Diventer� una stella del cinema sapete 1242 02:12:12,315 --> 02:12:13,274 d�accordo, miss Jane 1243 02:12:13,691 --> 02:12:17,070 Per� noi dobbiamo trovare vostra sorella potrebbe aver bisogno di aiuto 1244 02:12:17,320 --> 02:12:18,655 pu� darsi che si senta male 1245 02:12:18,738 --> 02:12:21,157 Volete indicarci dove sta per piacere ? 1246 02:12:21,491 --> 02:12:24,118 Perch� non ci portate da lei ? E' un favore che vi chiediamo 90291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.