Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,733 --> 00:00:11,673
Vuoi vederlo un'altra volta?
Non aver paura
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,612
Mi dispiace esaurito per tutta la settimana
3
00:00:44,789 --> 00:00:46,666
Signora volete togliervi
il cappello prego ?
4
00:00:46,750 --> 00:00:47,918
Scusatemi
5
00:00:59,888 --> 00:01:02,307
Brava Jane. Va bene cosi !
6
00:01:29,209 --> 00:01:32,045
Oh, Grazie amici
Grazie di cuore...
7
00:01:34,422 --> 00:01:36,049
Esaudiremo ancora un'altra
richiesta ?
8
00:01:43,890 --> 00:01:45,517
"I've Written a Letter to Daddy!"
9
00:01:46,226 --> 00:01:48,353
Va bene va bene
10
00:01:49,229 --> 00:01:51,106
"I've Written a Letter to Daddy."
11
00:02:09,124 --> 00:02:14,671
"I've written a letter to Daddy.
12
00:02:15,755 --> 00:02:21,011
"His address is heaven above.
13
00:02:22,053 --> 00:02:27,684
"I've written, Dear Daddy,
we miss you...
14
00:02:28,435 --> 00:02:34,024
"...and wish you were with us to love.
15
00:02:34,899 --> 00:02:39,696
"Instead of a stamp I put kisses.
16
00:02:41,281 --> 00:02:47,037
"The postman says that's best to do.
17
00:02:47,787 --> 00:02:52,459
"I've written this letter to Daddy...
18
00:02:53,126 --> 00:02:59,049
"...saying, I love you.
19
00:03:21,488 --> 00:03:26,576
"I've written a letter to Daddy...
20
00:03:27,243 --> 00:03:34,084
"...saying, I love you!"
21
00:03:49,870 --> 00:03:53,311
Grazie signori
guarda che cosa arriva ?
22
00:03:54,229 --> 00:03:55,313
Questa e' per te
23
00:03:55,605 --> 00:03:57,816
Jane, Guarda che bella bambola ?
24
00:03:58,108 --> 00:03:59,943
Grazie giovanotto e'
magnifica !
25
00:04:00,151 --> 00:04:03,279
Amici avete mai visto una bambola simile?
26
00:04:15,208 --> 00:04:17,377
Signori non dimenticate che c'e'
un'autentica bambola...
27
00:04:17,460 --> 00:04:20,338
...Baby Jane per ciascuno di voi all'ingrasso
del teatro
28
00:04:20,505 --> 00:04:23,383
Non dovete fare altro che richiederla
mentre passate, e ricordatevi...
29
00:04:23,633 --> 00:04:26,344
...anche che potrete dire ai vostri
amici che ognuna di queste...
30
00:04:26,636 --> 00:04:28,680
...graziose bambole di grandi
dimensioni...
31
00:04:28,972 --> 00:04:33,143
...e' la esatta riproduzione della
vera Baby Jane Hudson.
32
00:04:36,604 --> 00:04:39,357
Una bambola
solo $3.25.
33
00:04:53,496 --> 00:04:56,624
Non mi va non voglio tornare
in quell'albergo decrepito!
34
00:04:57,000 --> 00:04:59,544
Io non ho voglia di dormire!
e tu non mi puoi costringere
35
00:04:59,669 --> 00:05:01,212
Si buona, Jane, non fare i capricci
36
00:05:01,254 --> 00:05:03,047
devi andare a riposarti
lo sai bene
37
00:05:03,089 --> 00:05:05,592
No, io non so niente e
non voglio andare a letto!
38
00:05:06,593 --> 00:05:08,678
Senti Jane non vorrai che questi
tuoi piccoli amici...
39
00:05:08,845 --> 00:05:10,889
...pensino che tu sia una bambina
cattiva vero ?
40
00:05:10,930 --> 00:05:13,933
Non mi importa niente!
io voglio un gelato !
41
00:05:14,017 --> 00:05:16,269
Senti Jane,ti ho detto...
42
00:05:16,352 --> 00:05:19,481
Sono io che guadagno e voglio
un gelato capito !
- Ora esageri
43
00:05:21,024 --> 00:05:22,734
Lasciami stare ho detto!
Voglio un gelato !
44
00:05:24,903 --> 00:05:26,404
Be se proprio ci tieni...
45
00:05:26,863 --> 00:05:28,406
...vedr� di andarlo a comperare
46
00:05:28,490 --> 00:05:30,283
In fondo e' piuttosto caldo oggi
47
00:05:30,533 --> 00:05:32,744
ma ricordati che e' l'ultima volta
questa settimana
48
00:05:33,286 --> 00:05:37,123
O grazie pap�
Blanche lo vuole anche lei
49
00:05:37,415 --> 00:05:39,209
E ci vuole il gelato anche
per mia sorella Blanche.
50
00:05:42,003 --> 00:05:43,463
Io non voglio niente
51
00:05:43,838 --> 00:05:45,590
Ma perch� sei cosi sgarbata ?!
52
00:05:45,924 --> 00:05:48,468
Secondo me e' tutta colpa dei
genitori in certo casi
53
00:05:48,927 --> 00:05:50,470
E' una vera vergogna !
54
00:05:51,054 --> 00:05:53,473
Fa caldo sul serio oggi
55
00:06:07,612 --> 00:06:10,114
Tu ti puoi considerare fortunata
Blanche,
56
00:06:10,406 --> 00:06:13,243
Un giorno sarai tu ad attirare
l'attenzione di tutti
57
00:06:13,493 --> 00:06:14,994
e quando questo succeder�..
58
00:06:16,996 --> 00:06:19,332
...desidero che tu sia pi� gentile
verso Jane e tuo padre...
59
00:06:19,415 --> 00:06:21,376
...di quanto lo siano loro adesso
60
00:06:23,503 --> 00:06:25,046
Mi hai capito Blanche?
61
00:06:28,591 --> 00:06:31,219
Ricordati delle mie parole
62
00:06:32,262 --> 00:06:34,097
Non le dimenticher�
63
00:06:34,472 --> 00:06:36,766
giuro che non le dimenticher�!
64
00:06:43,940 --> 00:06:45,441
Vi ha mandato l'agenzia ?
65
00:06:46,442 --> 00:06:48,236
C'e' nessuna speranza per me ?
66
00:06:48,319 --> 00:06:50,864
La speranza c'e' pur che
andate a genio a Mr. Weber
67
00:06:51,406 --> 00:06:53,241
Che tipi gli interessano ?
68
00:06:55,368 --> 00:06:56,744
Gente con molta personalit�
69
00:06:57,704 --> 00:07:00,206
E' facile guardatemi
70
00:07:02,709 --> 00:07:04,711
Oh, mio Dio! mamma mia
mamma mia che roba!
71
00:07:07,589 --> 00:07:10,550
E io dovrei produrre un film
come quello ?
72
00:07:13,887 --> 00:07:16,139
Buon giorno, Mr. Weber.
Io sono Ms. Brent.
73
00:07:16,222 --> 00:07:18,474
A si volete avvicinarvi
per favore ?
74
00:07:18,558 --> 00:07:21,561
Ha una maniera di recitare che
sembra una marionetta
75
00:07:26,524 --> 00:07:29,694
Lo so che sono le 11:00!
arriver� appena possibile !
76
00:07:33,823 --> 00:07:35,366
Mister Gardner desidera parlarvi
77
00:07:35,450 --> 00:07:37,535
Gardner?
78
00:07:37,577 --> 00:07:38,661
Ora vengo
79
00:07:39,746 --> 00:07:41,372
Torno subito, Ms. Brent.
80
00:07:41,414 --> 00:07:43,207
Accendete una sigaretta
81
00:07:43,291 --> 00:07:44,375
State comoda
82
00:07:44,417 --> 00:07:46,044
Allora la parte e' mia ?
83
00:07:46,419 --> 00:07:47,629
E me lo chiedete ?
84
00:08:25,792 --> 00:08:26,793
Basta !
85
00:08:30,630 --> 00:08:32,465
Che ne dici , Ben?
86
00:08:33,132 --> 00:08:35,468
Ma come si pu� concepire dico io ?
87
00:08:36,469 --> 00:08:38,471
E' uno strazio senza fine ?
88
00:08:39,305 --> 00:08:42,517
Dicono che il finale sia buono
era meglio vederlo tutto
89
00:08:44,310 --> 00:08:46,896
Avrete ancora bisogno di
questa pellicola, Mr. Feldman?
90
00:08:48,898 --> 00:08:52,944
Non credo che nessuno ne avr� mai
pi� bisogno nei secoli !
91
00:08:59,826 --> 00:09:01,995
Quando la compagnia ha scritturato
Blanche Hudson perch�...
92
00:09:02,286 --> 00:09:04,789
...si e' accollato anche quel peso
morto della sorella ?
93
00:09:05,039 --> 00:09:07,625
Mamma che disastro che e'
quella Baby Jane !
94
00:09:07,875 --> 00:09:10,211
Ma perch� si ubriaca sempre ?
95
00:09:11,671 --> 00:09:14,716
Jane ha amor proprio e' una
donna sensibile
96
00:09:15,008 --> 00:09:18,553
Senti "la tua donna sensibile" si e'
scolata sei casse di Whisky...
97
00:09:18,803 --> 00:09:20,263
...ha schiaffeggiato 2
guardie di studio
98
00:09:20,388 --> 00:09:23,725
senza parlare poi di un'altro paio
di episodi pi� o meno scandalosi...
99
00:09:23,975 --> 00:09:26,019
...prima che quel bidone di
film fosse terminato
100
00:09:26,269 --> 00:09:27,979
Comunque tu on devi parlare
con l'interessata
101
00:09:28,271 --> 00:09:30,565
Basta che Blanche autorizzi noi a
cancellare dal suo contratto...
102
00:09:30,648 --> 00:09:32,942
...la clausola che ci impone di fare con Jane
un film...
103
00:09:33,026 --> 00:09:34,819
...per ogni film che facciamo
con Blanche.
104
00:09:34,861 --> 00:09:37,030
Dopodich� il contratto con Jane
si pu� mandare a monte
105
00:09:37,321 --> 00:09:39,157
tutto sommato li paghiamo
a posta gli avvocati
106
00:09:39,323 --> 00:09:40,158
Prover�
107
00:09:40,366 --> 00:09:43,578
Per� io non ci spero
Blanche non accetter�
108
00:09:43,870 --> 00:09:44,871
Io certe cose non le capisco !
109
00:09:44,954 --> 00:09:46,873
Blanche Hudson e' la diva pi�
celebre del momento
110
00:09:47,123 --> 00:09:49,542
fissa da se la sua paga si
sceglie i copioni
111
00:09:49,792 --> 00:09:52,211
Ha tanto denaro da non sapere
come spenderlo...
112
00:09:53,629 --> 00:09:57,258
Sai che ha comperato quella magnifica
villa che era di Rodolfo Valentino
113
00:09:57,341 --> 00:09:58,718
le ci vorr� almeno
un anno per ...
114
00:09:58,885 --> 00:10:01,304
...sistemarla come vuole lei
115
00:10:01,512 --> 00:10:04,849
Gi� Be non se la passa tanto male
neanche dove abita adesso
116
00:10:04,974 --> 00:10:07,143
per� per conto mio dovrebbe
avere il buon senso di...
117
00:10:07,226 --> 00:10:10,897
...capire che sua sorella non
sar� mai pi� l'attrice che era da piccola
118
00:10:11,064 --> 00:10:14,108
Blanche non si e' mai fatta illusioni
a questo riguardo
119
00:10:14,859 --> 00:10:17,987
A si e' veramente una donna
tanto cara
120
00:10:18,237 --> 00:10:20,448
Non dimentica il passato e ci�
che la sorella ha fatto per lei
121
00:10:20,740 --> 00:10:22,742
me lo ha confessato personalmente
122
00:10:22,825 --> 00:10:26,788
Senti ti assicuro che non le fa
nessun favore
123
00:10:27,038 --> 00:10:29,957
Un giorno prima o poi Jane finir�
in un manicomio
124
00:10:32,376 --> 00:10:34,712
Mi pare che devi andare al
loro ricevimento vero ?
125
00:10:35,296 --> 00:10:38,591
Hai mai tentato di respingere
uno degli inviti di Blanche ?
126
00:10:38,883 --> 00:10:41,219
Fammi un favore, Marty, ti prego?
parlane a Blanche.
127
00:10:41,469 --> 00:10:43,554
tanto da farle capire, huh?
128
00:10:44,263 --> 00:10:45,932
- Ci prover�
- Grazie...
129
00:10:47,767 --> 00:10:50,061
In compenso ti mander� una
di quelle bambole...
130
00:10:50,103 --> 00:10:52,480
...Baby Jane per natale
131
00:10:53,606 --> 00:10:55,608
Ne ho gi� una per quest'anno
132
00:10:57,485 --> 00:10:59,403
Io non capisco, Marty.
133
00:10:59,904 --> 00:11:02,115
Ma per chi li costruiscono
mostri simili ?
134
00:11:02,365 --> 00:11:04,158
Per Blanche Hudson.
135
00:11:07,829 --> 00:11:10,039
Questo e' il problema
136
00:14:58,079 --> 00:15:00,895
Va a letto ora!
137
00:15:10,237 --> 00:15:12,281
- Ciao mamma!
- Buona sera
138
00:15:25,252 --> 00:15:26,545
Ciao bella !
139
00:15:26,629 --> 00:15:27,963
Vogliamo fare un capriccetto!
140
00:15:28,464 --> 00:15:30,800
Andiamo non fare cosi
- Chi vi credete di essere?
141
00:15:34,220 --> 00:15:35,221
Grazie
142
00:15:41,894 --> 00:15:43,854
Non e' eccezionale?
143
00:15:45,064 --> 00:15:48,401
Mi dispiace interrompere questo
magnifico film di Blanche Hudson
144
00:15:48,692 --> 00:15:50,194
Ma sarete contenti quando vedrete..
145
00:15:50,277 --> 00:15:51,987
...che cosa ho qui per
il vostro fedele...
146
00:15:52,071 --> 00:15:54,281
...compagno, e-...
147
00:15:54,365 --> 00:15:55,908
Iliad significa qualit�
148
00:15:56,492 --> 00:16:00,246
perci� quando il vostro cane
fa, "woof woof"...
149
00:16:00,329 --> 00:16:02,164
...dategli subito Iliad,
150
00:16:02,248 --> 00:16:03,457
Oh, che pizza!
151
00:16:03,999 --> 00:16:05,626
Iliad ...
152
00:16:05,709 --> 00:16:08,796
Oh, mia cara ricordo che quando
vidi quella pellicola
153
00:16:09,046 --> 00:16:11,382
mi sembr� una cosa meravigliosa
154
00:16:11,403 --> 00:16:12,716
Quanti anni fa?
155
00:16:13,259 --> 00:16:17,471
Se non sbaglio tuo padre mi port�
a vederla al vecchio Majestic.
156
00:16:17,763 --> 00:16:19,640
era poco prima che ci sposassimo
157
00:16:19,932 --> 00:16:23,436
Avr� almeno 150 anni adesso!
158
00:16:24,937 --> 00:16:27,064
A essere precisi io credo che
Blanche Hudson...
159
00:16:27,106 --> 00:16:28,816
...abbia appena qualche anno
pi� di me
160
00:16:29,567 --> 00:16:30,401
Sul serio?!
161
00:16:30,484 --> 00:16:32,611
Si cara, "Sul serio."
162
00:16:32,862 --> 00:16:35,239
Ma allora com'e' che non
la vediamo mai ?
163
00:16:35,614 --> 00:16:38,159
Siamo vicine di casa da 6 mesi
e fino ad ora si e' vista solo..
164
00:16:38,409 --> 00:16:41,704
...la sorella che va ciabattando
in giro
165
00:16:41,954 --> 00:16:43,914
Non hanno mai compagnia?
166
00:16:44,123 --> 00:16:45,541
Deve essere orribile
167
00:16:45,791 --> 00:16:50,087
Sai Julie dive che la sorella
e' tutta speciale
168
00:16:50,421 --> 00:16:51,755
Tu lo hai mai notato ?
169
00:16:51,964 --> 00:16:53,591
No, non mi pare
170
00:16:54,425 --> 00:16:55,885
Be Julie cosi mi ha detto
171
00:16:55,968 --> 00:16:58,596
Dice che Jane ha la colpa dell'incidente da...
172
00:16:58,804 --> 00:17:01,056
... cui Blanche e' uscita paralizzata
173
00:17:01,307 --> 00:17:04,226
Ma questo e' successo tanti
anni fa cara
174
00:17:04,310 --> 00:17:05,978
E' meglio che tu non dia troppo retta...
175
00:17:06,061 --> 00:17:07,438
...a tutto quello che ti dice Julie Fowler
176
00:17:07,480 --> 00:17:10,232
Tanta gente in questa citt� non ha
meglio da fare che pettegolare
177
00:17:10,483 --> 00:17:13,569
Ma Julie'ha abitato a lungo qui
con i genitori e...
178
00:17:13,819 --> 00:17:15,279
quindi dovrebbe saperlo
179
00:17:15,571 --> 00:17:18,324
Rialza il volume cara il film
e' ricominciato
180
00:17:20,242 --> 00:17:22,495
- Gradisci una coppa di champagne?
- No, grazie
181
00:17:25,498 --> 00:17:27,708
Confida al vecchio babbo i tuoi problemi ?
182
00:17:29,168 --> 00:17:30,503
Sei innamorata ?
183
00:17:31,378 --> 00:17:34,381
Oh, Jack, ti prego cerca di capire
184
00:17:34,673 --> 00:17:36,217
Ti ho sposato perch�...
185
00:17:36,509 --> 00:17:39,678
...ero come smarrita e tu sei
stato come un rifugio
186
00:17:40,971 --> 00:17:44,934
Ho accertato stasera che quell'uomo
e' in pericolo forse e' solo
187
00:17:45,518 --> 00:17:47,311
Sono preoccupata
188
00:17:47,853 --> 00:17:49,647
Non riesco a pensare ad altro...
189
00:17:51,982 --> 00:17:53,609
Oh! doveva tenere di pi�
quell'inquadratura...
190
00:17:55,110 --> 00:17:58,739
glie l'ho detto sia mentre si stava
provando che mentre si girava!
191
00:17:59,031 --> 00:18:00,157
Non mi ha dato retta !
192
00:18:07,373 --> 00:18:09,667
- Come stai?
- Bene
193
00:18:11,544 --> 00:18:13,921
E' ancora un gran bel film
194
00:18:16,131 --> 00:18:18,300
...e gemelli...
195
00:18:58,007 --> 00:19:01,176
Tommy, tu non puoi restare qui solo?
196
00:19:02,449 --> 00:19:04,555
ti star� vicina
197
00:19:05,869 --> 00:19:08,350
Te la spassi e' ?
198
00:19:08,642 --> 00:19:10,853
Jane, ma che cosa dici ?
199
00:19:12,605 --> 00:19:13,939
lo stavo guardando !
200
00:19:15,316 --> 00:19:16,358
Allora sei un'idiota !
201
00:19:16,942 --> 00:19:19,695
Non ti permettere di parlarmi cosi !
202
00:19:28,954 --> 00:19:30,831
Ah, poverino !
203
00:19:32,333 --> 00:19:34,710
Povero piccolo
204
00:19:35,565 --> 00:19:39,548
Sei impaurito
sta calmo
205
00:20:02,488 --> 00:20:05,616
Oh, Buon giorno, Ms. Hudson.
spero di non disturbare
206
00:20:06,075 --> 00:20:08,452
Non ho potuto fare a meno di venire ad
offrire questi fiori a vostra sorella...
207
00:20:08,744 --> 00:20:10,913
...dopo aver visto il
duo film ieri sera
208
00:20:11,914 --> 00:20:14,208
immagino che sarete fiera del
suo nuovo successo...
209
00:20:14,500 --> 00:20:16,335
...alla televisione dicevo
210
00:20:19,004 --> 00:20:20,589
Non vi so dire quanta tenerezza mi...
211
00:20:20,673 --> 00:20:23,133
...faccia, rivedere
tutti i suoi vecchi film
212
00:20:23,676 --> 00:20:25,219
Glie lo riferir� senz'altro
213
00:20:26,845 --> 00:20:30,933
Miss Jane vi prego mia figlia ed io avremmo
piacere di conoscere vostra sorella
214
00:20:31,016 --> 00:20:32,017
magari si potrebbe...
215
00:20:32,601 --> 00:20:34,395
Mrs. Bates,
mia sorella non esce mai di casa
216
00:20:34,478 --> 00:20:37,648
e non ha piacere di ricevere visite
217
00:20:38,190 --> 00:20:40,401
Oh, io pensavo che essendo vicine
218
00:20:40,901 --> 00:20:43,028
non avevo idea che...
219
00:20:46,115 --> 00:20:48,492
io spero che almeno accetti i fiori
220
00:20:52,371 --> 00:20:53,747
Grazie
221
00:21:17,521 --> 00:21:20,149
Che strega rompi...
222
00:22:01,982 --> 00:22:02,941
Oh, Jane, scusami
223
00:22:03,192 --> 00:22:05,235
non ho suonato per la colazione
224
00:22:05,611 --> 00:22:08,197
volevo sapere chi ha suonato
alla porta di servizio
225
00:22:08,697 --> 00:22:10,449
Niente di importante
226
00:22:10,699 --> 00:22:14,328
Quella ficcanaso di Mrs. che sbrodolava
su un tuo film di ieri sera
227
00:22:15,162 --> 00:22:17,414
Oh, sul serio? Le e' piaciuto?
228
00:22:18,040 --> 00:22:20,667
Oh, sul serio? Le e' piaciuto?
229
00:22:23,086 --> 00:22:24,963
Ha detto di si
230
00:22:27,716 --> 00:22:29,718
Mi ricordo che quando usci
in prima visione...
231
00:22:29,968 --> 00:22:32,429
...ebbe un enorme successo
232
00:22:33,096 --> 00:22:36,683
la critica lo defin� addirittura
... superlativo!
233
00:22:37,476 --> 00:22:40,479
Ti ricordi in che anno
facesti quel film ?
234
00:22:41,980 --> 00:22:45,150
Ma certo se non sbaglio fu nel
1934, subito dopo che usci "Chiaro di luna."
235
00:22:45,692 --> 00:22:48,153
Feci un film anch'io quell' anno!
236
00:22:49,154 --> 00:22:52,908
Oh, si era quella commedia
diretta dai Lloyd, non e' vero ?
237
00:22:53,242 --> 00:22:55,285
No, ti sbagli era un sentimentale
238
00:22:55,536 --> 00:22:56,870
"La lunga notte."
239
00:22:57,204 --> 00:22:59,373
Marty McDonald disse che era
il mio film pi� bello!
240
00:23:01,041 --> 00:23:04,127
Non fu mai distribuito
negli Stati Uniti!
241
00:23:05,587 --> 00:23:06,880
Feldman era mortificato mi disse
242
00:23:06,922 --> 00:23:08,465
che la compagnia aveva...
243
00:23:08,549 --> 00:23:10,342
...avuto una brutta stagione
e non poteva rischiare...
244
00:23:10,425 --> 00:23:11,552
Tutte frottole!
fu una stagione d'oro!
245
00:23:11,593 --> 00:23:13,303
solo non volevano fare uscire i
miei film
246
00:23:13,971 --> 00:23:16,223
erano troppo occupati a montare
quei palloni cinesi...
247
00:23:16,473 --> 00:23:18,976
...che giravi tu
248
00:23:22,896 --> 00:23:24,022
Pulisco la gabbia
249
00:23:27,860 --> 00:23:29,236
Oh, questa sar� Elvira.
- Si
250
00:24:02,498 --> 00:24:04,479
Avanti, Elvira!
251
00:24:06,648 --> 00:24:08,901
- Come andiamo?
- Bene
252
00:24:09,735 --> 00:24:11,445
Oh, Hai visto Jane.
253
00:24:13,655 --> 00:24:15,782
Non mi pare che stia molto bene oggi
254
00:24:15,991 --> 00:24:19,411
Avete parlato al Dr. Shelby
di vostra sorella signorina ?
255
00:24:19,995 --> 00:24:22,915
No, non ancora non ne ho
il coraggio
256
00:24:23,081 --> 00:24:25,584
Non vorrei metterla in agitazione se
fosse possibile
257
00:24:25,834 --> 00:24:27,669
E' un provvedimento che si impone ormai
Ms. Blanche.
258
00:24:27,711 --> 00:24:30,797
E tanto pi� aspettate tanto
maggiore sar� la pena
259
00:24:31,548 --> 00:24:32,591
Lo so
260
00:24:33,592 --> 00:24:36,511
Ma io mi illudevo che non
sarebbe stato necessario
261
00:24:36,970 --> 00:24:39,514
La trovavo migliorata
recentemente
262
00:24:39,806 --> 00:24:41,183
Non vorrei contraddirvi...
263
00:24:41,266 --> 00:24:43,685
...ma ha ripreso a bere ve ne
siete accorta o no?
264
00:24:43,894 --> 00:24:45,854
No, non avevo notato
265
00:24:47,522 --> 00:24:50,067
Oh, non credo che le faccia
poi tanto male
266
00:24:50,275 --> 00:24:52,319
In fondo io la capisco
267
00:24:52,569 --> 00:24:53,695
Oh,e' cosi e'?
268
00:24:53,946 --> 00:24:56,114
Be allora come vi spiegate
questa faccenda
269
00:25:00,702 --> 00:25:01,745
Che roba e'?
270
00:25:01,870 --> 00:25:03,872
Sono tutte lettere di
vostri ammiratori
271
00:25:06,166 --> 00:25:09,461
Oh, ce ne sono di persone gentili
272
00:25:10,212 --> 00:25:11,338
Vi consiglio di guardarle...
273
00:25:11,421 --> 00:25:14,841
...e poi mi direte se vi sono
gi� passate per le mani
274
00:25:15,175 --> 00:25:16,802
- Tu le hai lette ?
- No.
275
00:25:17,886 --> 00:25:19,096
Ma sono state aperte
276
00:25:19,221 --> 00:25:20,847
Infatti sono gi� aperte
277
00:25:21,056 --> 00:25:23,850
E ce ne una perfino "Personale."
278
00:25:30,565 --> 00:25:34,444
"L'altra sera insieme alla mia famiglia
abbiamo visto quel vostro meraviglioso film...
279
00:25:34,736 --> 00:25:35,862
"...'L'ultima luna di miele.'
280
00:25:36,071 --> 00:25:39,074
"Quando la trasmissione e' finita
ho detto a mio marito che...
281
00:25:39,157 --> 00:25:41,368
"...rivedervi era come
incontrare una vecchia amica."
282
00:25:42,452 --> 00:25:45,831
Oh, questo e' commovente
Veramente commovente!
283
00:25:46,081 --> 00:25:48,709
Il fatto e' che voi non le avete
mai ricevute non e' vero ?
- No
284
00:25:52,462 --> 00:25:54,214
Lo sapevo
285
00:25:55,090 --> 00:25:57,926
E' per questo ho ritenuto
di informarvi
286
00:25:58,552 --> 00:26:01,346
Ma io non capisco
287
00:26:01,972 --> 00:26:03,765
Da dove vengono ?
Dove le hai trovate?
288
00:26:04,057 --> 00:26:05,934
Nel secchio dell'immondizia!
289
00:26:06,184 --> 00:26:07,686
Vengono tutte dalla stazione televisiva...
290
00:26:07,769 --> 00:26:09,771
...che trasmette i vostri film
non e' cosi ?
291
00:26:12,643 --> 00:26:13,235
Si
292
00:26:18,739 --> 00:26:20,157
Tu credi che Jane?
293
00:26:20,532 --> 00:26:22,409
E chi altro ?
294
00:26:23,660 --> 00:26:26,121
Oh, forse avr� pensato che si trattasse
di pubblicit�
295
00:26:26,288 --> 00:26:28,582
E allora perch� ha aperto
anche quella "Personale"?
296
00:26:28,790 --> 00:26:31,793
E poi certi commenti ?
Tanto vale che leggiate anche questa
297
00:26:33,712 --> 00:26:35,380
Scrivere tutte quelle porcherie!
298
00:26:35,672 --> 00:26:39,885
Io non ricordo di aver mai visto scritte
certe parole cosi indecenti!
299
00:26:40,510 --> 00:26:42,512
Ma perch� avr� fatto una cosa
simile ?
300
00:26:42,888 --> 00:26:44,973
Voi lo sapete bene perch�
fa certe cose !
301
00:26:45,223 --> 00:26:48,435
E' toccata e con il tempo
non migliora
302
00:26:49,102 --> 00:26:51,438
Anzi in questi ultimi tempi io
la trovo molto peggiorata
303
00:26:54,566 --> 00:26:55,984
Se non ne foste convinta anche voi...
304
00:26:56,109 --> 00:26:59,029
...che scopo avreste allora di
vendere questa casa ?
305
00:26:59,362 --> 00:27:01,364
Hai detto che in questi ultimi
tempi...
306
00:27:02,115 --> 00:27:03,784
...ha peggiorato molto
307
00:27:04,534 --> 00:27:05,869
Credi che lo sappia ?
308
00:27:06,161 --> 00:27:07,537
Che volete vendere la casa ?
309
00:27:07,996 --> 00:27:11,458
E come e' possibile ?
Non avete scritto niente
310
00:27:12,084 --> 00:27:14,127
Siamo sorelle, Elvira.
311
00:27:14,753 --> 00:27:16,379
E ci conosciamo fin
troppo bene
312
00:27:16,463 --> 00:27:17,506
Io credo che dipenda dalla ...
313
00:27:17,589 --> 00:27:21,510
...gelosia per quei vostri vecchi celebri
film che passano alla televisione
314
00:27:22,010 --> 00:27:24,346
Comunque fra qualche settimana
dovrete cedere la casa...
315
00:27:24,638 --> 00:27:26,306
...e quindi lo sapr� per forza
316
00:27:28,016 --> 00:27:29,184
come faccio a dirglielo?
317
00:27:29,434 --> 00:27:30,143
Come ?!
318
00:27:31,186 --> 00:27:35,315
Provate a parlarne col
Dr. Shelby, potreste incaricare lui
319
00:27:40,987 --> 00:27:43,115
No, la cosa tocca a me
320
00:27:45,367 --> 00:27:47,619
Non pu� essere un estraneo
a dirglielo
321
00:27:47,869 --> 00:27:51,456
Ma lui e' dottore, Ms. Blanche.
E miss Jane e' malata
322
00:27:52,290 --> 00:27:56,378
Elvira, tu non l'hai conosciuta
quando era bambina
323
00:27:57,170 --> 00:27:58,130
quando era giovane
324
00:27:58,255 --> 00:28:01,133
Ho avuto modo di vedere
le fotografie
325
00:28:02,467 --> 00:28:05,929
Non si tratta soltanto della
sua bellezza
326
00:28:06,721 --> 00:28:08,515
Jane era differente
327
00:28:08,598 --> 00:28:10,350
Era talmente vivace
328
00:28:16,773 --> 00:28:18,984
Stavo pulendo la gabbia
329
00:28:19,651 --> 00:28:20,902
e l'uccellino e' volato via
330
00:28:22,320 --> 00:28:23,655
Ma dove e' andato ?
331
00:28:24,197 --> 00:28:26,032
E' uscito dalla finestra
332
00:28:27,075 --> 00:28:29,703
L'avete fatto scappare
a posta, Ms. Jane!
333
00:28:30,078 --> 00:28:34,875
Ho detto che mentre stavo pulendo la gabbia
l'uccellino e' volato fuori dalla finestra
334
00:28:37,043 --> 00:28:38,253
Mi dispiace !
335
00:28:39,087 --> 00:28:43,133
Lo ha fatto apposta !
Mi farei uccidere se non lo ha fatto apposta!
336
00:28:43,425 --> 00:28:44,718
Non importa
337
00:28:45,427 --> 00:28:46,928
Pu� darsi che ritorni
338
00:28:59,879 --> 00:29:03,320
Elvira tu non ci ripenserai vero ?
339
00:29:03,403 --> 00:29:05,071
Verrete ad abitare con me ?
340
00:29:05,197 --> 00:29:07,616
Sapete che io non mi rimangio
mai le mie parole, Ms. Blanche.
341
00:29:07,908 --> 00:29:10,952
Per� prima voi dovete riflettere
al modo di sistemare vostra sorella Jane...
342
00:29:11,244 --> 00:29:13,622
...trovare un posto dove
la curino per bene
343
00:29:14,793 --> 00:29:16,191
Lo so
344
00:29:17,083 --> 00:29:19,002
Ho gi� preso una decisione
345
00:29:19,628 --> 00:29:22,005
Oggi cercher� di telefonare
al Dr. Shelby
346
00:29:32,390 --> 00:29:34,392
So che e' penoso lo so
347
00:29:38,021 --> 00:29:39,606
Inoltre vorrei essere sicura...
348
00:29:39,648 --> 00:29:41,566
...di fare ci� che e' meglio per lei
349
00:30:08,301 --> 00:30:09,761
Parla il droghiere ?
350
00:30:10,679 --> 00:30:13,139
vorrei ordinare dei liquori
sono Jane Hudson.
351
00:30:15,850 --> 00:30:18,645
che significa che non accettate
ordinazioni da me ?
352
00:30:19,521 --> 00:30:21,231
Mia sorella l'ha detto ?
353
00:30:27,529 --> 00:30:31,157
aspettate un momento vi passo lei
354
00:30:33,535 --> 00:30:37,914
Blanche, vuoi parlare con il
padrone della drogheria ?
355
00:30:43,545 --> 00:30:46,172
Hello, con chi parlo ?
356
00:30:48,216 --> 00:30:51,428
Oh, si, Mr. Carlston.
357
00:30:51,511 --> 00:30:55,536
Si, sono Blanche Hudson.
Che problema c'e' da risolvere ?
358
00:30:58,935 --> 00:31:02,188
Evidentemente ci deve essere stato
un malinteso
359
00:31:02,564 --> 00:31:04,316
Io certamente non avrei
potuto diffidarvi...
360
00:31:04,566 --> 00:31:07,485
...ad accettare ordini da lei
361
00:31:09,738 --> 00:31:12,198
In fondo i vostri conti sono
stati sempre pagati no?
362
00:31:16,411 --> 00:31:18,204
Si grazie
363
00:31:19,164 --> 00:31:20,165
Siate gentile ?
364
00:31:23,126 --> 00:31:25,086
Ve la ripasso
365
00:31:30,759 --> 00:31:32,385
Tutto chiaro ?
366
00:31:33,386 --> 00:31:34,054
bene...
367
00:31:34,095 --> 00:31:38,558
...Allora mandatemi 6 bottiglie
di Scotch e 3 bottiglie di gin.
368
00:31:39,309 --> 00:31:43,104
Si la stessa marca, al
pi� presto possibile
369
00:31:52,072 --> 00:31:56,910
L'ho gi� detto a Ms. Blanche. Devo andare
in tribunale a fare una testimonianza
370
00:32:03,291 --> 00:32:05,085
Torner� domani
371
00:33:17,198 --> 00:33:21,619
"I've written a letter to Daddy.
372
00:33:24,038 --> 00:33:27,792
"His address is heaven above.
373
00:33:30,628 --> 00:33:35,341
"I've written, Dear Daddy,
we miss you...
374
00:33:37,385 --> 00:33:42,891
"...and wish you were with us to love.
375
00:33:43,808 --> 00:33:48,688
"Instead of a stamp, I put kisses.
376
00:33:50,607 --> 00:33:53,359
"The postman says...
377
00:34:10,126 --> 00:34:13,880
"The postman says...
378
00:34:13,922 --> 00:34:15,673
"...that's best to do.
379
00:34:19,052 --> 00:34:22,931
"I've written a letter to Daddy...
380
00:34:26,518 --> 00:34:28,186
"...saying, 'I...
381
00:34:30,104 --> 00:34:31,397
"...Iove... you."'
382
00:34:54,504 --> 00:34:56,214
"Quando faccio la brava...
383
00:34:56,381 --> 00:34:59,884
"...e rimango tranquilla...
384
00:35:00,385 --> 00:35:01,928
"...di Mamma sono l'angelo
385
00:35:02,971 --> 00:35:06,641
"e Pap� i chiama
la sua pupilla
386
00:35:06,724 --> 00:35:08,476
"Ma se faccio i capricci...
387
00:35:09,769 --> 00:35:11,980
"...e rispondo sgarbata...
388
00:35:12,730 --> 00:35:14,274
"...per mamma sono un diavolo
389
00:35:15,066 --> 00:35:18,027
"per Pap� una gran maleducata
390
00:35:20,113 --> 00:35:22,782
"ora io vorrei che qualcuno
mi spiegasse...
391
00:35:24,117 --> 00:35:27,120
"...perch� io sono troppo
giovane..."
392
00:36:10,079 --> 00:36:12,624
Ho capito, Blanche Hudson!
393
00:36:12,874 --> 00:36:15,835
Prima stella,del cinema !
394
00:36:16,210 --> 00:36:19,213
Ms. Rottura, rudere di attrice!
395
00:36:19,505 --> 00:36:21,132
Se spingi un bottone suona
un campanello...
396
00:36:21,382 --> 00:36:25,553
...e crede che tutto il mondo debba
sdraiarsi ai suoi piedi ?!
397
00:36:27,889 --> 00:36:29,515
La prima colazione ?
398
00:36:29,891 --> 00:36:33,144
Ma certo, Ms. Hudson!
399
00:36:33,436 --> 00:36:38,066
Abbiamo studiato una dieta
apposta per voi, Ms. Hudson!
400
00:37:14,602 --> 00:37:17,772
Oh, mi hai portato il pranzo
e' un po� presto no ?
401
00:37:18,022 --> 00:37:19,440
Non avevi suonato apposta ?
402
00:37:19,857 --> 00:37:23,194
No volevo solo dirti che il
telefono e' isolato
403
00:37:23,444 --> 00:37:25,363
Guarda gi� se c'e' il ricevitore
staccato
404
00:37:25,446 --> 00:37:27,240
A e' cosi ?
405
00:37:27,281 --> 00:37:29,534
E con chi volevi parlare, Blanche?
406
00:37:29,784 --> 00:37:33,621
Adesso volevo chiamare
Bert Hanley.
407
00:37:34,831 --> 00:37:37,125
Oh, il tuo amministratore?
408
00:37:39,127 --> 00:37:43,589
Jane c'e' una cosa che da parecchio
volevo discutere con te
409
00:37:50,972 --> 00:37:54,267
Be la mia situazione finanziaria...
410
00:37:54,976 --> 00:37:59,480
Non e' brillante anzi il parere di Bert
e che probabilmente dovremmo vendere
questa casa
411
00:38:01,399 --> 00:38:04,152
Perch� dovremmo vendere
la casa, Blanche?
412
00:38:06,988 --> 00:38:09,323
E' proprio questo che
stavo cercando di dirti
413
00:38:09,866 --> 00:38:12,869
il nostro bilancio e' tale che
non possiamo...
414
00:38:13,161 --> 00:38:14,412
...permetterci di...
415
00:38:14,662 --> 00:38:16,539
Abbiamo molto denaro investito
io lo so
416
00:38:16,873 --> 00:38:19,584
Si... si, questo e' anche vero
ma...
417
00:38:20,084 --> 00:38:23,087
...certi investimenti non sono
remunerativi
418
00:38:25,506 --> 00:38:29,427
E quand'e' che l'amministratore
avrebbe detto tutto questo ?
419
00:38:30,720 --> 00:38:32,180
La settimana scorsa credo
420
00:38:33,598 --> 00:38:36,350
Non ha telefonato ne la
settimana scorsa ne dopo
421
00:38:36,684 --> 00:38:40,938
No, effettivamente non abbiamo
parlato per telefono
422
00:38:41,189 --> 00:38:42,148
Ha scritto una lettera
423
00:38:42,231 --> 00:38:43,983
Non e' vero affatto
424
00:38:44,233 --> 00:38:45,526
Non e' arrivata una lettera
dal suo ufficio...
425
00:38:45,610 --> 00:38:46,611
Si, Jane, e' la verit�
426
00:38:46,694 --> 00:38:49,822
Oh, sei una bugiarda una gran bugiarda!
lo sei sempre stata !
427
00:38:51,491 --> 00:38:54,327
Bert Hanley non ti ha mai scritto nessuna
lettera e non ti ha mai chiamato
al telefono...
428
00:38:54,619 --> 00:38:56,162
...per dirti di vendere la casa
429
00:38:56,412 --> 00:38:59,791
tu invece lo hai chiamato un
mese fa per dirgli di venderla !
430
00:39:02,084 --> 00:39:04,212
Non ho fatto niente del genere
431
00:39:05,004 --> 00:39:08,925
Lo vuoi capire che io so tutto
quello che succede in questa casa?
432
00:39:12,345 --> 00:39:14,180
Ti sei permessa di spiarmi !
433
00:39:15,848 --> 00:39:17,642
Perch� cosa credevi ?!
434
00:39:18,267 --> 00:39:19,811
Sei solo disgustosa !
435
00:39:21,229 --> 00:39:22,814
Dopo tutto quello che ho
fatto per te !
436
00:39:23,105 --> 00:39:24,649
tu mi spii mentre io cerco
solo di aiutarti
437
00:39:24,732 --> 00:39:27,026
Ma ha chi vorresti darla a bere, Blanche?
438
00:39:27,527 --> 00:39:30,196
Che fine conti di farmi fare una volta
venduta la casa ?
439
00:39:30,446 --> 00:39:31,989
non hai forse pensato gi� a...
440
00:39:32,240 --> 00:39:35,117
...una graziosa clinica bianca
dove abbiano cura di me ?
441
00:39:47,296 --> 00:39:50,842
Quanto al telefono non e' il caso
che te ne preoccupi pi�
442
00:39:51,467 --> 00:39:54,554
se qualcuno chiamer� risponder�
io da sotto
443
00:39:58,099 --> 00:40:00,726
Fa colazione o si geler� tutto !
444
00:41:27,396 --> 00:41:29,815
Jane! Aspetta un momento
445
00:41:35,112 --> 00:41:38,199
Jane, ho bisogno di parlarti...
ti prego Jane !
446
00:41:38,783 --> 00:41:40,284
Jane, vieni su un momento...
447
00:43:14,378 --> 00:43:15,755
Telefono, mamma
448
00:43:16,589 --> 00:43:18,007
Vengo subito
449
00:43:25,018 --> 00:43:27,968
Aiuto aiutatemi
450
00:44:16,440 --> 00:44:18,484
Ho telefonato per mettere
un annuncio
451
00:44:18,776 --> 00:44:20,444
Avete il numero di riferimento ?
452
00:44:20,528 --> 00:44:21,320
Oh, si
453
00:44:31,705 --> 00:44:34,708
Eccolo qui , volete controllare
la bozza ?
454
00:44:37,484 --> 00:44:39,204
Affermata attrice cerca pianista per.....
455
00:44:40,422 --> 00:44:41,549
Va bene cosi
456
00:44:41,799 --> 00:44:44,051
Lo volete sotto la rubrica
"Personali" o offerte di impiego ?
457
00:44:44,260 --> 00:44:47,012
Be io credo che sotto i "Personali"
faccia pi� effetto no
458
00:44:50,933 --> 00:44:54,395
Dunque vediamo 8 righe
fanno $6.30.
459
00:45:03,028 --> 00:45:04,697
Chi e' che mette l'annuncio ?
460
00:45:06,282 --> 00:45:07,846
Noi dobbiamo saperlo
461
00:45:07,908 --> 00:45:08,909
Ma sono io!
462
00:45:10,119 --> 00:45:12,037
Si ho capito ma per
conto di chi ?
463
00:45:12,288 --> 00:45:14,165
Quando mettiamo un annuncio per
offrire un impiego...
464
00:45:14,248 --> 00:45:16,667
...dobbiamo richiedere il nome
dell'interessato per gli atti
465
00:45:16,917 --> 00:45:19,712
Il mio nome e'... Jane Hudson.
466
00:45:24,925 --> 00:45:28,888
Forse vi ricorderete di me
Io sono Baby Jane Hudson!
467
00:45:30,931 --> 00:45:31,724
Certo
468
00:45:32,766 --> 00:45:35,269
Grazie uscir� sull'edizione di domani
469
00:45:39,815 --> 00:45:42,735
Ma chi era Baby Jane Hudson?
470
00:45:45,154 --> 00:45:48,490
"Prego telefonare al Dr. Shelby
OL6-1656 e...
471
00:45:48,741 --> 00:45:51,285
"...dirgli di venire qui
immediatamente."
472
00:45:57,833 --> 00:46:03,589
"Per nessun motivo ...
473
00:46:05,049 --> 00:46:09,428
"...mia sorella deve...
474
00:46:09,511 --> 00:46:15,392
"...leggere il testo...
475
00:46:15,559 --> 00:46:19,730
"...di questo mio biglietto
476
00:46:20,397 --> 00:46:22,733
"...Blanche Hudson."
477
00:47:32,094 --> 00:47:33,804
Oh, Ms. Hudson, buon giorno
478
00:47:34,138 --> 00:47:36,348
- Ero proprio sul punto di telefonarvi
- Perch�?
479
00:47:36,557 --> 00:47:39,435
Volevo sapere se vostra sorella
ha gradito i miei fiori
480
00:47:39,685 --> 00:47:41,937
purtroppo in questa stagione
non durano molto e...
481
00:47:42,187 --> 00:47:44,273
...avevo pensato di mandargliene
degli altri
482
00:47:46,817 --> 00:47:47,985
Perch� volete prendervi
questo disturbo
483
00:47:48,068 --> 00:47:49,486
Oh, no
484
00:47:49,570 --> 00:47:52,323
non e' nessun disturbo li stavo
tagliando in questo momento
485
00:47:52,573 --> 00:47:54,158
e ho pensato anche a voi
e' cosi piacevole avere fiori...
486
00:47:54,241 --> 00:47:55,659
...dentro casa...
- Mrs. Bates!
487
00:47:56,160 --> 00:47:59,455
Sappiate che quando mia sorella vuole i fiori
pu� permettersi di comperarli !
488
00:48:43,791 --> 00:48:47,336
Che e' successo mamma? Sembri infuriata
come un toro
489
00:48:46,752 --> 00:48:48,587
Non cosi ma ci manca poco
490
00:48:48,879 --> 00:48:52,091
Quella strega e' cosi antipatica
che la strozzerei !
491
00:48:53,384 --> 00:48:54,760
sai che e' una buona idea
492
00:48:55,135 --> 00:48:56,595
Quando lo facciamo ?
493
00:49:53,986 --> 00:49:55,946
Hai fatto una passeggiata ?
494
00:49:56,780 --> 00:49:58,157
Perch� e' forse proibito ?
495
00:49:58,449 --> 00:50:01,160
Figurati, e' tanto tempo che
non esci da casa che
496
00:50:01,452 --> 00:50:03,954
ho piacere che tu abbia fatto un giretto
in macchina
497
00:50:04,329 --> 00:50:05,914
io stavo pensando che...
498
00:50:07,082 --> 00:50:10,210
...e' diverso tempo che noi 2
non parliamo...
499
00:50:11,003 --> 00:50:13,797
...voglio dire seriamente a proposito
del futuro e dei fatti nostri
500
00:50:18,302 --> 00:50:20,679
Jane io non voglio che ti
preoccupi per la casa
501
00:50:20,929 --> 00:50:23,849
Anche se dovessi venderla
continueremo a stare insieme
502
00:50:24,141 --> 00:50:26,602
Blanche, tu non venderai questa casa
503
00:50:28,020 --> 00:50:29,897
L'ha comperata pap�
504
00:50:30,230 --> 00:50:31,815
E l'ha comperata per me
505
00:50:34,067 --> 00:50:36,403
Credevi che l'avessi
dimenticato ?
506
00:50:37,404 --> 00:50:39,323
Ti sbagli, Jane.
507
00:50:39,406 --> 00:50:40,908
Forse tu hai dimenticato
508
00:50:41,742 --> 00:50:43,744
Io comprai questa casa per noi
due...
509
00:50:43,994 --> 00:50:45,496
...quando firmai il mio
primo contatto
510
00:50:45,621 --> 00:50:48,248
Tu credi che io non abbia memoria
vero ?
511
00:50:49,291 --> 00:50:51,126
Invece le cose le ricordo meglio di te
512
00:50:51,376 --> 00:50:53,504
Tu non hai mai pagato questa casa
513
00:50:54,421 --> 00:50:58,717
Baby Jane mise il denaro per
comperarla mi hai capito !
514
00:50:59,051 --> 00:51:01,094
Tu non sai quello che dici
515
00:51:03,555 --> 00:51:08,060
Blanche tu non venderai questa casa
516
00:51:08,435 --> 00:51:10,979
E tantomeno ne uscirai fuori..
517
00:51:12,397 --> 00:51:13,732
...e' chiaro
518
00:51:27,037 --> 00:51:30,541
Ti ricordi quando ritornai
dopo l'incidente ?
519
00:51:35,712 --> 00:51:38,924
Hai promesso che non ne avresti
mai parlato in vita tua
520
00:51:39,216 --> 00:51:40,425
E' vero...
521
00:51:41,260 --> 00:51:43,262
...ma io sono sempre su questa sedia
522
00:51:43,512 --> 00:51:46,598
Dopo tanti anni sono
ancora su questa sedia
523
00:51:46,848 --> 00:51:49,935
Jane non senti una certa
responsabilit�?
524
00:51:50,477 --> 00:51:53,564
Guarda che io sto solo cercando di
chiarire qual'e' la situazione
525
00:51:54,231 --> 00:51:56,233
tu non potresti fare
tante stramberie...
526
00:51:56,358 --> 00:51:58,485
...se non stessi su questa sedia!
527
00:52:03,615 --> 00:52:07,244
Ma ci stai Blanche!
ci stai in quella sedia !
528
00:52:08,161 --> 00:52:12,958
e di un po� quali sarebbero le
stramberie che ipoteticamente
io farei ?
529
00:52:15,919 --> 00:52:17,212
Come prima cosa...
530
00:52:18,213 --> 00:52:20,716
...non dovresti lavorare tanto
531
00:52:21,341 --> 00:52:23,635
Anzi io stavo pensando che...
532
00:52:23,677 --> 00:52:26,346
...magari Elvira potrebbe
venire pi� spesso
533
00:52:26,972 --> 00:52:29,182
Oppure stare fissa qui con noi
534
00:52:30,142 --> 00:52:32,394
Non ci serve Elvira!
535
00:52:33,979 --> 00:52:35,981
Ma tu ti stanchi..
536
00:52:37,024 --> 00:52:39,484
C'e' tanto da fare e
tu non stai bene
537
00:52:40,444 --> 00:52:41,987
Forse hai ragione
538
00:52:43,322 --> 00:52:46,116
Sar� meglio che faccia una
visita di controllo
539
00:52:47,451 --> 00:52:49,536
Questa e' una buona idea !
540
00:52:50,829 --> 00:52:54,791
Affidiamoci a un buon dottore
uno specialista
541
00:52:55,626 --> 00:52:59,546
Potrebbe sentire il
Dr. Shelby, non ti pare?
542
00:53:01,173 --> 00:53:02,841
Vediamo un po�...
543
00:53:03,675 --> 00:53:05,636
...Qual'e' il suo numero di telefono ?
544
00:53:15,187 --> 00:53:18,065
"...e' per nessun motivo
mia sorella...
545
00:53:18,565 --> 00:53:22,694
"...deve leggere il testo
di questo biglietto."
546
00:53:24,196 --> 00:53:26,990
Non sono io che ho
bisogno di un medico, Blanche!
547
00:55:28,779 --> 00:55:30,697
Ciao tesoro
548
00:55:31,615 --> 00:55:33,825
No non smettere per me
549
00:55:34,034 --> 00:55:35,702
Che cosa ti ha detto
il dottore ?
550
00:55:36,870 --> 00:55:41,583
Non vede la possibilit� che io
torni lavorare prima di 6 mesi almeno
551
00:55:41,875 --> 00:55:43,752
non ti ha dato niente
di nuovo da prendere ?
552
00:55:44,044 --> 00:55:46,296
Oh, lui dice che e' artrite
553
00:55:46,546 --> 00:55:50,884
E che l'unica cosa da fare e di star
a riposo finch� non passa
554
00:55:51,176 --> 00:55:54,763
E ti ha prescritto il modo di procurarci
da vivere nel frattempo ?
555
00:55:55,680 --> 00:55:59,100
No, caro ma ti assicuro che
quel dottore e' un bravo uomo
556
00:56:01,561 --> 00:56:04,022
Senti cicci non stare a preoccuparti
557
00:56:04,523 --> 00:56:07,692
Lo sai che abbiamo ancora
parecchi risparmi no
558
00:56:08,068 --> 00:56:10,445
Tu sei il mio piccolo amore
559
00:56:11,696 --> 00:56:14,616
Che bravo, hai trovato
qualche cosa vero ?
560
00:56:14,908 --> 00:56:18,537
E' inutile che ti agiti tanto non hai
ancora visto di che si tratta
561
00:56:19,412 --> 00:56:21,665
No, caro ma e' una
probabilit� ?
562
00:56:21,915 --> 00:56:24,835
In fondo non ci sono tanti
posti che vadano bene...
563
00:56:25,085 --> 00:56:27,879
...per uno che abbia i tuoi
eccezionali requisiti
564
00:56:28,171 --> 00:56:31,299
Quali requisiti eccezionali?
565
00:56:32,342 --> 00:56:35,220
Be lo sai... seria preparazione...
566
00:56:35,470 --> 00:56:39,349
Oh, questo avviso e' proprio
fatto su misura ?
567
00:56:43,144 --> 00:56:45,564
-E tu telefonerai immagino ?
- A chi ?
568
00:56:46,314 --> 00:56:47,899
A questa gente
569
00:56:48,859 --> 00:56:49,651
Pu� darsi
570
00:56:49,776 --> 00:56:50,819
Ora ?
571
00:56:51,111 --> 00:56:55,532
Be non vedo proprio a che diavolo
servirebbe chiamare la settimana
prossima vero ?
572
00:57:00,912 --> 00:57:04,583
Mamma scusa un momento perch�
non telefoni tu per me ?
573
00:57:05,417 --> 00:57:07,252
Inventa che sei la mia segretaria
metti un scusa qualunque
574
00:57:07,377 --> 00:57:09,754
E va bene cicci
575
00:57:10,964 --> 00:57:13,216
E senti non star� a dire chi sono
576
00:57:13,425 --> 00:57:17,470
Dir� soltanto che parla la segretaria
del maestro Mr. Flagg's
577
00:57:17,762 --> 00:57:21,349
- Segretaria
- Segretaria
578
00:57:24,019 --> 00:57:25,186
Sai che ti dico..
579
00:57:25,437 --> 00:57:27,355
...Io credo che la tua vecchia mamma...
580
00:57:27,606 --> 00:57:30,775
...sapr� essere un'ottima
segretaria
581
00:57:31,818 --> 00:57:34,112
Che ne dici ?
582
00:57:50,420 --> 00:57:52,172
Si parla Jane Hudson.
583
00:57:54,174 --> 00:57:56,259
Oh, per quell'annuncio !
584
00:57:58,094 --> 00:57:59,137
Chi e' al telefono ?
585
00:57:59,471 --> 00:58:02,432
Qui parla la segretaria del maestro Flagg
586
00:58:03,224 --> 00:58:05,226
Oh, la segretaria
587
00:58:06,853 --> 00:58:08,897
Al maestro l'offerta interessa
588
00:58:09,147 --> 00:58:11,483
E gradirebbe avere un appuntamento
589
00:58:11,816 --> 00:58:15,820
Vi assicuro che e' un'artista
altamente qualificato
590
00:58:16,655 --> 00:58:19,616
Mi fa piacere avere un abboccamento
col maestro Flagg
591
00:58:20,659 --> 00:58:22,577
Dunque vediamo un po�...
592
00:58:23,161 --> 00:58:24,829
...alle 4:00 oggi pomeriggio
593
00:58:27,874 --> 00:58:30,418
Alle 4 va benissimo
594
00:58:31,878 --> 00:58:33,880
Allora lo aspetto senz'altro
595
00:58:42,430 --> 00:58:44,683
Ecco fatto cicci
596
00:58:44,933 --> 00:58:49,020
La tua mammina adorata
ha sistemato tutto...
597
00:58:49,688 --> 00:58:51,147
...non e' vero ?
598
00:58:58,363 --> 00:58:59,572
Oh, che barba !
599
00:59:11,418 --> 00:59:12,711
Che cosa ti serve questa volta ?
600
00:59:13,003 --> 00:59:14,254
Chi era al telefono ?
601
00:59:14,504 --> 00:59:16,715
Non sono affari tuoi !
Perch� hai chiamato?
602
00:59:16,965 --> 00:59:18,008
Ho fame, Jane.
603
00:59:18,258 --> 00:59:20,093
Naturale che hai fame non hai
toccato la cena
604
00:59:20,176 --> 00:59:21,469
Ecco perch� hai fame
605
00:59:22,721 --> 00:59:24,180
Ma hai dimenticato la colazione
606
00:59:24,681 --> 00:59:26,975
Non ho dimenticato la colazione
607
00:59:27,726 --> 00:59:29,561
Non l'ho portata di proposito...
608
00:59:29,853 --> 00:59:32,355
...perch� non hai mangiato la cena
609
00:59:36,109 --> 00:59:37,819
Lo vedi siamo tornate al
punto di partenza
610
00:59:38,111 --> 00:59:40,989
Quando io recitavo tu
dovevi dipendere da me ...
611
00:59:41,281 --> 00:59:43,825
...per tutto anche ci� che
mangiavi veniva da me
612
00:59:44,117 --> 00:59:46,536
Adesso devi dipendere da me
nuovamente per mangiare
613
00:59:46,786 --> 00:59:48,663
Come vedi siamo proprio
al punto di partenza
614
00:59:49,289 --> 00:59:51,124
Perch� mi tratti in questo modo?
615
00:59:51,207 --> 00:59:52,042
Perch� ?
616
00:59:53,209 --> 00:59:54,210
Come ti tratto ?
617
00:59:54,544 --> 00:59:57,714
Mi metti paura di mangiare, mi
costringi a digiunare volontariamente
618
00:59:58,882 --> 01:00:00,258
Non dire stupidaggini
619
01:00:00,842 --> 01:00:02,927
Chi digiuna muore
620
01:00:03,219 --> 01:00:05,722
Non so cosa vai fantasticando tu
devi essere malata sul serio !
621
01:00:09,142 --> 01:00:11,102
Jane hai mai provato a pensare
che...
622
01:00:11,644 --> 01:00:14,898
..qualunque cosa mi succedesse
intendo dire una cosa grave...
623
01:00:15,982 --> 01:00:17,859
...Non ci sarebbe pi� denaro per te ?
624
01:00:18,151 --> 01:00:19,986
Io non sarei qui a firmare
gli assegni
625
01:00:20,236 --> 01:00:22,197
Non avresti neanche gli spiccioli
in tasca
626
01:00:23,281 --> 01:00:25,241
Ci hai mai pensato ?
627
01:00:26,159 --> 01:00:27,994
Si ho pensato anche a quello
628
01:00:32,874 --> 01:00:34,959
Perch� non hai mangiato
la cena?
629
01:00:36,336 --> 01:00:37,837
Perch� ho paura
630
01:00:38,129 --> 01:00:39,798
tu mi terrorizzi
631
01:00:40,548 --> 01:00:44,135
Io credevo che tu fossi rimasta
il punto di forza in questa
famiglia
632
01:00:47,222 --> 01:00:49,057
Non c'e' niente di cattivo
633
01:00:49,849 --> 01:00:51,976
Tu hai solo delle crisi di nervi, Blanche!
634
01:00:54,395 --> 01:00:55,313
Convinciti che sei solo...
635
01:00:55,355 --> 01:00:57,190
...una neuropatica ?
636
01:01:03,988 --> 01:01:06,199
- Buon giorno, Elvira.
- Buon giorno
637
01:01:14,415 --> 01:01:17,043
- Ti prego Jane ho tanta fame
- Ora devo andare
638
01:01:17,252 --> 01:01:19,212
Ma solo un boccone
ti prego!
639
01:01:19,629 --> 01:01:23,758
No. non hai mangiato il tuo passerotto
quindi dovrai aspettare il prossimo pasto
640
01:01:24,008 --> 01:01:27,929
Jane, ti prego... no trattarmi cosi
Jane! ti prego !
641
01:01:52,162 --> 01:01:55,039
- Buon giorno, Elvira.
- Buon giorno, Ms. Jane.
642
01:01:56,916 --> 01:01:58,751
Prima che me ne dimentichi
643
01:01:59,002 --> 01:02:01,004
- Io devo scusarmi con te
- E per cosa?
644
01:02:01,713 --> 01:02:05,425
sai non mi sentivo troppo bene ieri,
e sono stata scortese
645
01:02:06,384 --> 01:02:08,178
dopo per� mi sono pentita
646
01:02:08,261 --> 01:02:10,805
Allora questa mattina ho fatto
io la casa
647
01:02:12,056 --> 01:02:14,017
Cosi tu puoi avere tutto
il giorno libero
648
01:02:14,893 --> 01:02:16,728
Eccoti i tuoi $15.
649
01:02:17,270 --> 01:02:20,064
Be grazie signorina ma...
Scusate...
650
01:02:20,398 --> 01:02:22,192
...Ms. Blanche sa
di questa vostra decisione?
651
01:02:22,275 --> 01:02:23,735
Oh, certo che lo sa
652
01:02:24,652 --> 01:02:26,779
Allora ... se lo dite voi
653
01:02:27,113 --> 01:02:29,199
Arrivederci a marted� prossimo
654
01:02:30,325 --> 01:02:31,576
E buon divertimento
655
01:02:32,660 --> 01:02:33,786
Arrivederci
656
01:02:44,672 --> 01:02:45,590
Ciao !
657
01:04:10,258 --> 01:04:12,176
Chi era questa mattina
alla porta ?
658
01:04:12,302 --> 01:04:13,261
Elvira.
659
01:04:14,095 --> 01:04:16,139
Dov'e' ora? In cucina?
660
01:04:17,181 --> 01:04:19,809
No. l'ho lasciata libera
661
01:04:20,059 --> 01:04:22,437
Ha lavorato molto ultimamente
662
01:04:22,687 --> 01:04:24,522
Quindi le ho detto di tornare
marted� prossimo
663
01:04:30,820 --> 01:04:34,115
Blanche sai che abbiamo i topi
in cantina ?
664
01:07:09,270 --> 01:07:10,438
Buona sera signora
665
01:07:14,984 --> 01:07:16,152
Il maestro Flagg?
666
01:07:16,444 --> 01:07:18,738
Si io sono Edwin Flagg.
667
01:07:20,490 --> 01:07:24,494
Ho un appuntamento con
Ms. Hudson alle 4
668
01:07:25,119 --> 01:07:27,205
Sono io Jane Hudson.
669
01:07:28,206 --> 01:07:31,334
Vedo che siete molto
puntuale non e' vero ?
670
01:07:31,584 --> 01:07:34,003
Si e' una mia abitudine
671
01:07:34,462 --> 01:07:35,505
Entrate
672
01:07:56,067 --> 01:07:58,069
Accomodatevi nel soggiorno
- Grazie
673
01:08:03,282 --> 01:08:07,411
Oh, complimenti... e' un ambiente
veramente confortevole
674
01:08:10,581 --> 01:08:13,417
- Cosi voi siete Edwin Flagg?
- Si infatti
675
01:08:14,919 --> 01:08:16,879
Vi preparo una tazza di tea
vi piace il tea ?
676
01:08:17,338 --> 01:08:19,757
Oh, si e' la mia bevanda
preferita
677
01:08:20,007 --> 01:08:22,051
Avete subito indovinato che io sono
Inglese
678
01:08:22,885 --> 01:08:24,929
Oh, sul seri ? Beato voi
679
01:09:37,043 --> 01:09:39,712
Oh, grazie lasciate che
vi aiuti
680
01:09:39,962 --> 01:09:41,088
E' un fardello...
681
01:09:41,172 --> 01:09:43,341
...troppo pesante per un
corpo cosi delicato
682
01:09:43,758 --> 01:09:47,616
Grazie siete veramente gentile
683
01:09:47,970 --> 01:09:50,640
Fa molto caldo oggi
684
01:09:50,931 --> 01:09:52,767
Siete venuto in macchina ?
685
01:09:52,892 --> 01:09:56,687
A dir la verit� ho preso un taxi
e' molto seccante ma proprio oggi ho
dovuto lasciare la macchina per la revisione
686
01:09:57,605 --> 01:09:59,065
- Oh. Latte o limone?
- Latte
687
01:10:01,400 --> 01:10:02,610
Zucchero ?
688
01:10:08,366 --> 01:10:10,576
Che bel colore
689
01:10:11,786 --> 01:10:15,790
Io ritengo che e'
a tavola che...
690
01:10:15,956 --> 01:10:19,335
...si stringono le amicizie ?
- Oh, si certo
691
01:10:20,670 --> 01:10:23,673
Non avete ancora fatto menzione
dell'esatta natura dei...
692
01:10:25,111 --> 01:10:26,821
Io sono ha riposo da
diverso tempo
693
01:10:27,072 --> 01:10:30,033
perch� devo aver cura di una persona
di famiglia che e' inferma
694
01:10:30,158 --> 01:10:32,285
E ora avete deciso di tornare
alla vostra professione ?
695
01:10:32,327 --> 01:10:33,161
Si
696
01:10:34,246 --> 01:10:35,705
E per l'esattezza...
697
01:10:36,289 --> 01:10:39,209
Immagino che voi siate una solista
di quale strumento ?
698
01:10:42,045 --> 01:10:44,256
Chiss� se indovinate chi sono
699
01:10:48,301 --> 01:10:49,636
Non volete darmi un accenno ?
700
01:10:50,136 --> 01:10:53,056
Be non e' giusto costringervi
ad indovinare
701
01:10:54,349 --> 01:10:56,560
Io sono Baby Jane Hudson!
702
01:11:05,694 --> 01:11:09,322
Oh! davvero voi siete realmente
Baby Jane Hudson?
703
01:11:09,823 --> 01:11:10,949
Certamente !
704
01:11:11,199 --> 01:11:14,452
E rimetter�' in scena il mio
numero esattamente come lo
eseguivo allora
705
01:11:14,703 --> 01:11:17,330
Naturalmente parte degli arrangiamenti
dovranno essere modernizzati
706
01:11:17,414 --> 01:11:20,083
La musica cambia continuamente
non credete ?
707
01:11:20,375 --> 01:11:22,210
E c'e' un bisogno disperato di
novit� alla televisione...
708
01:11:22,294 --> 01:11:24,671
...Las Vegas e in tutti i locali...
709
01:11:24,879 --> 01:11:27,882
...e poi c'e' tanta gente che si
ricorda di me, un'infinita'
710
01:11:29,426 --> 01:11:31,428
Non vedo come potreste
non riuscire
711
01:11:38,560 --> 01:11:40,604
Poco fa ho avuto un presentimento...
712
01:11:40,687 --> 01:11:42,898
...nel momento che ho aperto
la porta e vi ho visto la fuori
713
01:11:43,315 --> 01:11:46,109
ho capito subito che saremmo
divenuti amici
714
01:11:46,359 --> 01:11:48,278
Stavo pensando anche hai costumi
715
01:11:48,862 --> 01:11:49,696
Costumi...
716
01:11:49,738 --> 01:11:50,947
Si ho portato alcuni dei miei modelli...
717
01:11:51,031 --> 01:11:53,450
...a riprodurre
non vi sembra una buona idea?
718
01:11:53,742 --> 01:11:55,035
Certamente
719
01:11:55,452 --> 01:11:57,871
Ma io non riesco a ricordare...
720
01:11:58,121 --> 01:11:59,873
Che sciocca che sono, Edwin.
ma come potevate ?
721
01:12:00,123 --> 01:12:02,667
comunque voglio il vostro
parere ci tengo
722
01:12:02,751 --> 01:12:04,919
Vi far� vedere gli album e tutto
il materiale pubblicitario...
723
01:12:05,003 --> 01:12:07,172
...cosi mi direte cosa ne pensate
724
01:12:09,299 --> 01:12:11,760
- Vi interesser� vederli immagino ?
- Ma certamente
725
01:12:13,803 --> 01:12:16,973
Oh, vorrei tanto che pap�
fosse qui ora !
726
01:12:17,682 --> 01:12:20,560
"Tu non perderai mai il tuo talento,"
soleva dirmi
727
01:12:20,810 --> 01:12:24,105
"Tu potrai perdere tutto ma non
perderai mai il tuo talento!"
728
01:12:31,780 --> 01:12:33,114
Credo che troverete quei
ritagli...
729
01:12:33,198 --> 01:12:34,741
...molto interessanti
730
01:12:34,950 --> 01:12:37,118
Pap� me li ha conservati fin
dall'inizio
731
01:12:37,369 --> 01:12:39,788
Li ha raccolti gelosamente
in tanti album
732
01:12:42,499 --> 01:12:44,751
Questa fotografia e' la
mia passione ecco e'
733
01:12:45,877 --> 01:12:46,586
cosi triste
734
01:12:54,886 --> 01:12:57,597
-Permettete un momento ?
- Si accomodatevi
735
01:13:10,610 --> 01:13:13,655
Lo fai apposta per disturbarmi!
736
01:13:14,239 --> 01:13:16,991
- No, Jane. volevo soltanto sapere...
- Chi c'e' gi�? te lo dico subito !
737
01:13:17,701 --> 01:13:20,620
C'e' un mio amico un uomo ch e'
venuto a trovare me!
738
01:13:20,870 --> 01:13:23,915
E che non sa neanche che tu esisti !
E a te questo non garba non e' vero ?
739
01:13:24,040 --> 01:13:26,292
Sbagli, Jane. ho sempre desiderato
che tu avessi amici
740
01:13:26,376 --> 01:13:27,794
Te lo dico sinceramente credimi
741
01:13:27,836 --> 01:13:29,254
Allora perch� non ne ho mai avuti ?
742
01:13:29,504 --> 01:13:31,005
Magari tu non eri...
743
01:13:31,506 --> 01:13:33,717
...forse il tuo carattere
e' troppo indipendente...
744
01:13:34,008 --> 01:13:35,009
Non e' questo il motivo !
745
01:13:35,093 --> 01:13:37,303
Tu mi hai sempre impedito di
avere amici ecco perch�!
746
01:13:37,804 --> 01:13:39,723
Non e' vero, Jane, non e' vero
747
01:13:40,014 --> 01:13:43,601
Ho piacere che tu abbia amici
sono una distrazione
748
01:13:43,685 --> 01:13:46,104
- Oh, certo!
- E avevo pensato perfino...
749
01:13:46,312 --> 01:13:49,733
...che se me lo presentavi si poteva
fare un po� di conversazione tutti
e tre insieme
750
01:13:49,983 --> 01:13:51,401
Gi� ti piacerebbe vero ?
751
01:13:51,651 --> 01:13:53,820
Cosi ti divertiresti a raccontarle
un mucchio di bugie sul mio conto
752
01:13:54,070 --> 01:13:55,405
Ha spaventarlo...
753
01:13:55,655 --> 01:13:56,740
...o magari...
754
01:13:56,823 --> 01:13:58,491
...lo vorresti tutto per te!
755
01:14:38,531 --> 01:14:42,994
"I've written a letter to Daddy.
756
01:14:43,578 --> 01:14:47,707
"His address is heaven above."
757
01:14:49,501 --> 01:14:51,085
Magnifica voce !
758
01:15:03,014 --> 01:15:07,143
"I've written a letter to Daddy.
759
01:15:08,019 --> 01:15:12,190
"His address is heaven above.
760
01:15:13,942 --> 01:15:18,154
"I've written, Dear Daddy,
we miss you...
761
01:15:19,280 --> 01:15:23,243
"...and wish you were with us to love.
762
01:15:26,162 --> 01:15:30,166
"Instead of a stamp I put kisses.
763
01:15:31,167 --> 01:15:35,338
"The postman says that's best to do.
764
01:15:37,799 --> 01:15:41,886
"I've written a letter to Daddy...
765
01:15:41,970 --> 01:15:46,933
"...saying, I love you.
766
01:16:40,361 --> 01:16:44,532
"I've written a letter to Daddy...
767
01:16:44,657 --> 01:16:48,870
"...saying, I love you!"
768
01:17:10,266 --> 01:17:12,226
Oh, Edwin, siete veramente un maestro
al piano ?
769
01:17:12,477 --> 01:17:15,396
- E voi siete un'ottima cantante
- Oh, grazie
770
01:17:15,980 --> 01:17:18,399
vedo che avete gi� fatto
questo genere di lavoro
771
01:17:18,650 --> 01:17:19,859
No. Non direi
772
01:17:20,109 --> 01:17:22,779
In verit� ho passato tutto il mio
tempo sulla musica classica
773
01:17:22,862 --> 01:17:24,489
Composizione e orchestrazione
774
01:17:24,572 --> 01:17:26,824
Sareste al primo contatto col
mondo dello spettacolo ?
775
01:17:27,075 --> 01:17:28,201
Non esattamente
776
01:17:28,493 --> 01:17:31,412
Mio padre ai suoi tempi era
piuttosto conosciuto come attore
777
01:17:31,704 --> 01:17:33,915
Nel cinema?
Forse avr� lavorato con lui
778
01:17:34,207 --> 01:17:36,542
Non credo signorina
779
01:17:36,876 --> 01:17:39,379
Poveretto e' morto da
diverso tempo
780
01:17:39,629 --> 01:17:42,256
Anche io ho perduto mio
padre quando ero molto giovane
781
01:17:42,548 --> 01:17:45,468
Inoltre aveva anche lui una
vocazione classica come attore
782
01:17:45,760 --> 01:17:47,428
Recitava Shakespeare e autori del genere
783
01:17:47,595 --> 01:17:50,515
Dicevano che mio padre poteva essere
un divo se avesse voluto
784
01:17:50,765 --> 01:17:52,475
Era anche musicista sapete
785
01:17:52,642 --> 01:17:53,726
Oh? Quale strumento?
786
01:17:53,768 --> 01:17:55,103
Piano e banjo.
787
01:17:58,022 --> 01:18:00,275
Oh, Questo e' molto interessante
788
01:18:00,566 --> 01:18:03,528
Perch� il banjo'e' uno
strumento tipicamente americano
789
01:18:03,861 --> 01:18:05,738
Come vi ho detto mio padre
era inglese..
790
01:18:06,239 --> 01:18:07,198
...ma non ha mai...
791
01:18:07,281 --> 01:18:09,951
...avuto grandi opportunit� di lavoro
qui a Hollywood.
792
01:18:10,326 --> 01:18:11,995
Oh, e' un vero peccato
793
01:18:22,568 --> 01:18:25,258
Che strana la vita
794
01:18:25,300 --> 01:18:28,052
Pensate che mio padre discendeva
da una famiglia molto distinta eppure...
795
01:18:28,302 --> 01:18:31,556
...quasi tutte le parti che gli affidavano
erano da maggiordomo bottegaio
796
01:18:32,390 --> 01:18:33,391
- Oh, sul serio?
- Si
797
01:18:34,642 --> 01:18:35,852
E mia madre...
798
01:18:36,102 --> 01:18:38,980
...non apprezzava la sua arte
al suo giusto valore
799
01:18:39,480 --> 01:18:41,065
Oh, capisco il vostro rammarico
800
01:18:41,316 --> 01:18:44,861
La vita e' difficile per un'artista
quando le persone non lo capiscono
801
01:18:44,923 --> 01:18:46,112
Io mi ricordo...
802
01:18:46,195 --> 01:18:48,614
alle volte io mi sforzo di
farle capire...
803
01:18:48,698 --> 01:18:50,908
...che per produrre qualcosa
di decente...
804
01:18:50,992 --> 01:18:52,702
...nel campo della musica...
805
01:18:53,494 --> 01:18:56,581
...e' indispensabile la
giusta atmosfera
806
01:18:56,998 --> 01:18:59,125
Ma naturalmente
Delia non lo capisce
807
01:19:00,460 --> 01:19:02,795
Delia? chi e'Delia?
808
01:19:03,921 --> 01:19:06,924
Non si direbbe a guardarla
ma e' mia madre
809
01:19:09,761 --> 01:19:11,763
Per un momento ho pensato...
810
01:19:12,013 --> 01:19:13,848
...che aveste una moglie o un
amica...
811
01:19:14,140 --> 01:19:15,725
...nascosta da qualche parte
812
01:19:17,852 --> 01:19:22,648
Oh, no. state tranquilla niente del genere
e quanto sareste disposta a pagare?
813
01:19:23,191 --> 01:19:24,233
Pagare ?
814
01:19:29,238 --> 01:19:30,406
Voi quanto chiedete ?
815
01:19:34,952 --> 01:19:36,329
Vogliamo fare $100?
816
01:19:37,246 --> 01:19:39,290
La settimana naturalmente
817
01:19:41,959 --> 01:19:43,461
Oh. Io credo di poter accettare
818
01:19:43,711 --> 01:19:45,505
Allora siamo d'accordo
819
01:19:45,671 --> 01:19:47,423
A me non piace parlare di denaro
sapete ?
820
01:19:47,673 --> 01:19:51,219
No non e' tanto importante si intende ?
non quanto i rapporti tra le persone...
821
01:19:51,511 --> 01:19:54,222
...ma il fatto e' che io devo spostarmi
rinunciare ai miei alunni e...
822
01:19:54,514 --> 01:19:56,349
...quindi deve essere una cosa sicura
823
01:19:56,766 --> 01:19:58,935
Quando intendete cominciare ?
824
01:19:59,727 --> 01:20:02,271
Quando pensate di darmi un anticipo ?
825
01:20:03,481 --> 01:20:07,985
Be io devo prima sistemare delle
questioni famigliari che..
826
01:20:09,070 --> 01:20:11,989
...richiederanno almeno una settimana
827
01:20:12,323 --> 01:20:15,701
Perci� non vedo perche non si
potrebbe cominciare a privare immediatamente
828
01:20:18,913 --> 01:20:20,206
Facciamo cosi Edwin...
829
01:20:20,498 --> 01:20:24,794
...Io vi pagher� mercoled� prossimo
un mese anticipato
830
01:20:26,379 --> 01:20:27,588
Accettato
831
01:20:27,922 --> 01:20:30,299
Vogliamo andare a cena insieme
in un posto carino ?
832
01:20:30,591 --> 01:20:32,301
Oh, e' un'ottima idea
833
01:20:32,927 --> 01:20:34,303
Allora sentite perch� non venite
con me ora ?
834
01:20:34,387 --> 01:20:36,264
Passiamo prima in centro a
ritirare i costumi...
835
01:20:36,347 --> 01:20:38,307
...e poi andiamo direttamente a cena
836
01:20:39,142 --> 01:20:43,563
Oh, io avevo promesso a...
...Delia che avrei cenato con lei
837
01:20:44,772 --> 01:20:46,983
Oh. allora vi accompagner� a casa io
838
01:20:48,276 --> 01:20:50,111
Oh, sono molto eccitata
839
01:20:50,403 --> 01:20:54,031
Vedete sono convinta che tutto proceder�
meravigliosamente
840
01:20:54,615 --> 01:20:57,660
Ora vado a cambiarmi ci metter�
solo un minuto
841
01:21:18,598 --> 01:21:19,515
Questo e'...
842
01:21:19,765 --> 01:21:21,934
...un quartiere molto distinto
843
01:21:24,979 --> 01:21:27,773
Si io mi ci trovo molto bene
844
01:23:34,129 --> 01:23:37,028
Edwin io non vedo l'ora di
iniziare le prove
845
01:23:37,278 --> 01:23:39,113
Noi faremo una magnifica coppia
ne sono convinta
846
01:23:39,405 --> 01:23:41,574
Oh, e' pi� che sicuro
847
01:23:43,576 --> 01:23:45,411
Bene arrivederci a mercoled�
buona sera
- Ciao
848
01:26:40,669 --> 01:26:42,671
Io sono Blanche, Blanche Hudson.
849
01:26:43,881 --> 01:26:47,134
Ho bisogno di aiuto c'e' il dottore?
fatemici parlare
850
01:26:47,468 --> 01:26:49,178
Ma ha una visita in questo momento
851
01:26:49,803 --> 01:26:52,431
devo parlargli subito
e' urgente
852
01:26:52,973 --> 01:26:55,726
Scusate un momento cercher�
di interromperlo
853
01:26:59,772 --> 01:27:03,150
L'infermiera mi dice che siete molto
agitata di che si tratta ?
854
01:27:04,610 --> 01:27:06,946
Dovete venire da me
855
01:27:07,064 --> 01:27:08,801
ho bisogno del vostro aiuto
856
01:27:13,744 --> 01:27:15,704
No. si tratta di mia sorella
857
01:27:16,497 --> 01:27:18,958
Dovete aiutarmi
858
01:27:19,500 --> 01:27:20,876
venite qui subito
859
01:27:21,627 --> 01:27:23,754
la situazione e' grave
860
01:27:25,047 --> 01:27:27,299
No niente di questo genere e' il
modo come si comporta
861
01:27:28,300 --> 01:27:32,012
perci� vi prego di venire immediatamente
prima che mia sorella rientri
862
01:27:32,221 --> 01:27:33,597
Fatemi capire
863
01:27:33,848 --> 01:27:36,267
i disturbi che vostra sorella accusa sono
di natura psichica?
864
01:27:36,559 --> 01:27:40,020
Si su questo non ci sono dubbi
865
01:27:40,479 --> 01:27:42,314
E' squilibrata
866
01:27:44,024 --> 01:27:46,068
ma non so dirvi altro
867
01:27:46,777 --> 01:27:48,654
alle volte - Ha anche delle
crisi di violenza?
868
01:27:49,530 --> 01:27:50,447
Si!
869
01:27:51,031 --> 01:27:52,157
Si altro che
870
01:28:09,717 --> 01:28:11,885
Io sono... sicura
871
01:28:25,107 --> 01:28:27,860
Va bene non posso capire niente
vi raggiungo immediatamente
872
01:28:33,657 --> 01:28:35,659
Ho capito chi era
873
01:28:35,909 --> 01:28:37,244
No, Jane, veramente...
874
01:28:37,578 --> 01:28:39,872
E so anche quello che volevi fare
875
01:28:40,080 --> 01:28:42,541
Io non volevo fare niente
876
01:29:45,729 --> 01:29:47,940
Qui e' ancora Blanche Hudson al telefono
877
01:29:48,273 --> 01:29:49,650
potrei parlare con il dottore ?
878
01:29:49,983 --> 01:29:53,445
Oh, si certamente aspettate
forse e' ancora in studio
879
01:30:02,746 --> 01:30:04,540
Ciao, Blanche. stavo venendo da voi
880
01:30:05,416 --> 01:30:08,127
Oh,meno male che vi ho fermato in tempo
881
01:30:08,377 --> 01:30:11,422
Dr. Shelby, non serve pi� il vostro
intervento
882
01:30:12,965 --> 01:30:16,593
Lo so ma Jane ha chiamato
un'altro dottore
883
01:30:17,511 --> 01:30:20,556
- Un'altro dottore ?
- Si un'altro dottore
884
01:30:21,473 --> 01:30:23,684
Be allora se ha preferito
un'altro medico...
885
01:30:26,395 --> 01:30:29,565
In fondo noi non possiamo
interferire vi pare ?
886
01:30:29,857 --> 01:30:32,401
Se Jane ha pi� fiducia in
un'altro dottore...
887
01:30:33,193 --> 01:30:34,987
Mi dispiace molto
888
01:30:41,660 --> 01:30:43,787
Statti bene dottore
889
01:31:23,410 --> 01:31:25,788
Credevo di averti detto di tornare
marted�.
890
01:31:25,913 --> 01:31:28,999
Si ma dato che oggi non avevo altri
lavori sono passata a...
891
01:31:29,124 --> 01:31:31,460
...vedere se c'era bisogno di qualche cosa
- Non c'e' niente da fare
892
01:31:31,543 --> 01:31:33,545
Quindi risparmiati il disturbo
893
01:31:34,254 --> 01:31:36,882
Volevo scriverti ma dato che sei qui
te lo dir� a voce
894
01:31:37,132 --> 01:31:38,884
Non abbiamo pi� bisogno dei tuoi
servizi
895
01:31:39,635 --> 01:31:41,261
Ma non capisco
896
01:31:41,512 --> 01:31:42,805
Ci muoviamo da questa casa
897
01:31:43,097 --> 01:31:45,140
Blanche vuole un posto pi�
piccolo sulla spiaggia
898
01:31:45,265 --> 01:31:48,060
Dato che il dottore e' d�accordo
cambieremo subito
899
01:31:48,435 --> 01:31:51,563
Oh,non ti preoccupare sarai pagata
anche per oggi ti mander� un assegno
900
01:31:51,855 --> 01:31:53,440
Non mi preoccupo per il denaro
901
01:31:53,524 --> 01:31:55,526
Ma ora vorrei salutare
Ms. Blanche
902
01:31:56,735 --> 01:31:59,071
Ora non puoi sta dormendo
903
01:32:01,240 --> 01:32:03,158
Non fa niente ho tutto
il tempo di aspettare
904
01:32:03,575 --> 01:32:06,078
Ma io no perch� debbo uscire quindi
dammi le chiavi di casa
905
01:32:08,914 --> 01:32:11,792
Mi dispiace uscendo non sapevo
di venire qui le ho lasciate a casa
906
01:32:12,125 --> 01:32:13,669
Comunque vattene sei licenziata
907
01:34:03,904 --> 01:34:07,199
Ms. Blanche, siete sveglia ?
908
01:34:29,012 --> 01:34:31,056
Miss Blanche rispondetemi ci siete ?
909
01:34:34,601 --> 01:34:37,354
Un momento vado a cercare la chiave
910
01:34:41,942 --> 01:34:42,818
Grazie
911
01:34:46,488 --> 01:34:48,573
Buon giorno, Ms. Hudson.
912
01:34:49,533 --> 01:34:51,034
Come sta' Ms. Blanche ?
913
01:34:52,244 --> 01:34:54,246
Sta bene grazie
914
01:34:54,830 --> 01:34:56,581
Depositate ?
915
01:34:57,249 --> 01:35:00,168
Blanche mi ha detto di farmelo
pagare per contanti
916
01:35:00,460 --> 01:35:04,089
- Penso che avr� le sue buone ragioni
- Gi� ma non lo fa mai di solito...?
917
01:35:04,381 --> 01:35:07,676
Quando la signorina non vuole depositare
il suo assegno mensile...
918
01:35:07,759 --> 01:35:10,595
...ci fa sempre una telefonata per
darci le sue istruzioni ?
919
01:35:10,971 --> 01:35:12,597
- Non e' cosi ?
- Non ha chiamato ?
- Credo di no
920
01:35:13,640 --> 01:35:17,269
Oh, io l'ho lasciata che ancora dormiva
mi ha dato l'assegno ieri sera
921
01:35:17,644 --> 01:35:20,188
Ho capito scusate un momento
922
01:35:34,995 --> 01:35:37,497
Allora va tutto bene
Ms. Hudson.
923
01:35:38,415 --> 01:35:40,792
- Da 50 e da 20 vero ?
- Si prego
924
01:35:47,966 --> 01:35:51,094
- Ecco a voi
- Grazie
925
01:35:59,102 --> 01:36:02,105
Ms. Blanche, ve lo dico fin d'ora...
926
01:36:02,189 --> 01:36:05,150
...se vostra sorella prima di uscire
vi ha dato le pillole per dormire...
927
01:36:05,192 --> 01:36:07,194
...mentre lei sta combinando chiss�
che pasticcio...
928
01:36:07,444 --> 01:36:10,697
...vi giuro che la denuncio
alla polizia questa volta
929
01:36:11,364 --> 01:36:13,075
Faccio subito, Ms. Blanche.
930
01:36:26,880 --> 01:36:28,006
Giusto voi cercavo
931
01:36:28,090 --> 01:36:31,384
spero non vi dispiaccia ma vorrei
chiedervi un favore
932
01:36:31,468 --> 01:36:34,179
avrei bisogno di una mano per
governare la casa e volevo pregarvi di
chiedere alla vostra...
933
01:36:34,221 --> 01:36:36,306
...donna se
potesse venire anche da me...
934
01:36:36,389 --> 01:36:38,308
...un paio di volte alla settimana
935
01:36:38,558 --> 01:36:41,186
Per quanto mi riguarda potete prendervela
per tutto il tempo che vorrete
936
01:36:41,478 --> 01:36:42,729
Mia sorella e io ci muoviamo
937
01:36:42,813 --> 01:36:44,147
quindi la donna non ci occorre pi�
ma
938
01:36:44,189 --> 01:36:46,441
dovrete telefonarle perch�
non e' qui
939
01:36:46,525 --> 01:36:47,984
l'ho gi� rimandata a casa
940
01:36:48,693 --> 01:36:50,445
Ma se io l'ho vista
941
01:36:50,737 --> 01:36:52,781
Si ma la h mandata via
942
01:36:52,906 --> 01:36:54,741
Oh, no, e' impossibile
943
01:36:55,033 --> 01:36:57,911
L'ho vista entrare in casa appena
qualche minuto fa
944
01:37:02,749 --> 01:37:04,543
- In casa nostra ?
- Si.
945
01:37:28,775 --> 01:37:30,527
Finalmente vi siete decisa ha tornare
946
01:37:32,112 --> 01:37:33,530
Che cosa stai facendo ?
947
01:37:35,115 --> 01:37:37,325
- Ti ho detto che sei licenziata
- Non me ne importa niente
948
01:37:37,409 --> 01:37:39,327
Per� voglio sapere cosa
succede la dentro
949
01:37:39,619 --> 01:37:42,414
Tu non mi avevi detto che non
avevi la chiave
950
01:37:42,914 --> 01:37:44,499
Guarda combinazione
ce la avevo
951
01:37:44,583 --> 01:37:47,836
E spiegatemi perch� avete chiuso
Ms. Blanche nella sua stanza
952
01:37:51,006 --> 01:37:53,425
Questa non e' casa di Blanche e' casa mia
e faccio quello che mi pare
953
01:37:53,508 --> 01:37:55,510
Non mi importa chi e' la
padrona di casa
954
01:37:55,594 --> 01:37:57,929
comportatevi ragionevolmente
non come una mentecatta
955
01:37:58,096 --> 01:37:59,556
Se ci fosse stato un incendio...
956
01:37:59,598 --> 01:38:01,224
... Ms. Blanche sarebbe rimasta bloccata
957
01:38:01,266 --> 01:38:02,475
Ma non c'e' stato
958
01:38:02,726 --> 01:38:05,812
Aprite quella porta e finitela
con le stupidaggini
959
01:38:06,188 --> 01:38:07,689
Datemi la chiave !
960
01:38:08,231 --> 01:38:10,817
Ora dorme le ho dato una pillola
961
01:38:11,443 --> 01:38:12,652
E' cosi e'?
962
01:38:12,903 --> 01:38:15,405
Datemi la chiave e cercate
di fare presto
963
01:38:16,156 --> 01:38:18,783
Non te la do non riuscirai
a prendermela
964
01:38:19,159 --> 01:38:20,202
Non ho paura di te
965
01:38:20,827 --> 01:38:24,206
E va bene, Ms. Hudson.
Non perder� tempo con voi
966
01:38:24,289 --> 01:38:25,749
Se non mi date la chiave...
967
01:38:25,832 --> 01:38:28,293
...scendo gi� e telefono
alla polizia
968
01:38:30,295 --> 01:38:31,630
Te ne pentirai
969
01:38:32,297 --> 01:38:33,798
Datemi la chiave
970
01:38:46,603 --> 01:38:48,104
Non volevo farle del male
971
01:38:48,355 --> 01:38:50,273
E' meglio per voi che non
glie ne abbiate fatto
972
01:38:59,658 --> 01:39:01,534
Che cosa vi ha fatto ?
973
01:39:09,751 --> 01:39:11,294
Vi liberer� in un minuto
974
01:39:11,920 --> 01:39:14,464
State tranquilla, Ms. Blanche.
vi sciolgo immediatamente
975
01:39:16,341 --> 01:39:20,449
Non vi agitate son qui io
976
01:39:36,236 --> 01:39:38,238
Stai uscendo vero cicci ?
977
01:39:40,699 --> 01:39:41,783
C'e' bisogno di chiederlo
978
01:39:41,866 --> 01:39:43,785
Andrai a cena con lei ?
979
01:39:45,745 --> 01:39:47,872
L'avevo dimenticato
980
01:39:48,164 --> 01:39:51,668
Cerca di non fare troppo tardi
capito cicci ? Huh?
981
01:39:58,550 --> 01:40:00,302
Chiss�?
982
01:40:17,902 --> 01:40:21,072
Potevi essere la migliore di tutte
983
01:40:22,032 --> 01:40:24,659
Ma loro non volevano
984
01:40:33,335 --> 01:40:35,754
Non ti amava nessuno
985
01:40:37,422 --> 01:40:40,759
Hai capito ?
Non ti amava nessuno
986
01:41:40,402 --> 01:41:42,487
Mi dispiace, Edwin.
987
01:41:43,154 --> 01:41:45,615
Non posso farvi entrare
988
01:41:46,324 --> 01:41:47,659
Non ora
989
01:42:03,425 --> 01:42:05,093
Va al diavolo !
990
01:42:15,979 --> 01:42:18,189
Non posso farvi entrare
991
01:42:24,571 --> 01:42:26,239
Non ora
992
01:42:53,641 --> 01:42:57,061
Cosa devo fare ?
993
01:45:12,864 --> 01:45:15,575
Che paura... io non pensavo
che ci foste voi qui
994
01:45:16,534 --> 01:45:18,328
passando nel viale ho visto la luce...
995
01:45:18,578 --> 01:45:21,331
...ho pensato che aveste lasciato
accesi i fari della macchina
996
01:45:21,581 --> 01:45:23,166
E' capitato qualche volta
anche a me
997
01:45:23,249 --> 01:45:24,667
Siete gentile, Mrs. Bates.
998
01:45:25,418 --> 01:45:28,338
Certe cose si fanno cosi
automaticamente
999
01:45:28,588 --> 01:45:31,424
E poi la mattina dopo si trova
la batteria a terra
1000
01:45:32,342 --> 01:45:33,426
Non e' simpatico
1001
01:45:35,553 --> 01:45:38,306
Be dato che tutto e' in ordine...
1002
01:45:39,557 --> 01:45:41,225
...non mi resta che augurarvi
la buona notte
1003
01:45:41,392 --> 01:45:42,226
Buona notte
1004
01:47:34,922 --> 01:47:37,091
Questo non si lignifica niente
1005
01:47:37,133 --> 01:47:39,093
E adesso che cosa conti di fare ?
1006
01:47:39,218 --> 01:47:40,970
Ora ci penser� mamma
1007
01:47:41,012 --> 01:47:42,430
Dal mio giudizio il
quadro e' perfetto
1008
01:47:42,513 --> 01:47:43,723
Io non lo so
1009
01:47:44,015 --> 01:47:45,767
Ma, Hazel deve saperlo non credi ?
1010
01:47:45,850 --> 01:47:48,269
Lavorava negli stessi studi quando
avvenne l'incidente
1011
01:47:48,519 --> 01:47:51,022
Dopo una delle solite orge sfrenate
1012
01:47:51,314 --> 01:47:53,024
e proprio davanti a casa sua
1013
01:47:53,274 --> 01:47:56,903
Jane Hudson and� con la macchina
addosso alla sorella e la paralizz�
per la vita
1014
01:47:57,195 --> 01:47:59,030
Finiscila, vuoi dire
che tent� di ucciderla ?
1015
01:47:59,238 --> 01:48:02,241
Si, e' cosi. tent� di
assassinare la sorella
1016
01:48:02,533 --> 01:48:04,368
E com'e' che non la hanno arrestata ?
1017
01:48:04,619 --> 01:48:07,038
Oh, lo avrebbero fatto ma la
compagnia mise tutto a tacere...
1018
01:48:07,288 --> 01:48:09,165
...per evitare lo scandalo
su Blanche Hudson e la sua carriera
1019
01:48:09,415 --> 01:48:10,917
Certo questa e' una cosa facile
1020
01:48:11,167 --> 01:48:13,878
Si naturale quindi la gentil donna
che ti sei scelta come partner...
1021
01:48:13,961 --> 01:48:17,840
...e' una squattrinata e una
volgare assassina
1022
01:48:18,049 --> 01:48:18,966
Se lo dici tu !
1023
01:48:19,092 --> 01:48:22,220
E' a verit� - Allora se e' vero le
chieder� spiegazioni quando la rivedr�
va bene
1024
01:48:22,386 --> 01:48:24,722
Non dirmi che vuoi rivederla adesso ?
1025
01:48:24,806 --> 01:48:26,808
Perch� no non hai detto che
la sorella e' molto ricca ?
1026
01:48:26,891 --> 01:48:29,519
Ma non sai ancora il peggio della
faccenda
1027
01:48:29,727 --> 01:48:31,729
- C'e' qualche cosa di pi�?
- Si altro che
1028
01:48:31,979 --> 01:48:36,442
Dopo avere investito la sorella
la tua preziosa Jane Hudson
tagli� la corda...
1029
01:48:36,692 --> 01:48:39,695
...lasciandola li a morire sola
come un povero animale
1030
01:48:39,946 --> 01:48:43,157
tagli� la corda e scomparve per
tre giorni interi
1031
01:48:43,407 --> 01:48:45,910
A si e come fini ? Non dirmi che non
riuscirono a trovarla
1032
01:48:46,160 --> 01:48:48,913
Oh, altro che se la trovarono
la trovarono eccome
1033
01:48:49,163 --> 01:48:51,499
la trovarono dentro una camera
d'albergo...
1034
01:48:51,749 --> 01:48:54,043
...con un uomo che lei non aveva mai
visto ne conosciuto
1035
01:48:54,252 --> 01:48:57,547
Perch� ti scandalizzi tanto ?
1036
01:48:58,548 --> 01:49:01,425
Non e' cosi che io sono
stato concepito ?
1037
01:49:26,409 --> 01:49:28,452
Si qui e' Ms. Hudson.
1038
01:49:44,719 --> 01:49:46,596
E' andata
1039
01:49:49,765 --> 01:49:51,267
Una settimana fa
1040
01:49:52,643 --> 01:49:56,939
Abbiamo qui la una lettera scritta
dal cugino che denuncia la sua sparizione
1041
01:49:57,231 --> 01:50:00,109
Non vi ha detto per caso i suoi
progetti futuri o le sue ?
1042
01:50:02,320 --> 01:50:04,780
No, assolutamente niente
1043
01:50:04,989 --> 01:50:06,741
Be abbiamo un'altro paio di
indirizzi....
1044
01:50:06,824 --> 01:50:08,284
da controllare
1045
01:50:08,367 --> 01:50:11,370
forse verremo a capo di qualche cosa
altrimenti ci rimetteremo in contatto
con voi
1046
01:50:11,579 --> 01:50:15,041
Nel frattempo qualora aveste sue notizie
vi preghiamo di tenerci informati
1047
01:50:44,570 --> 01:50:47,365
La polizia sta' cercando Elvira.
1048
01:50:48,199 --> 01:50:49,325
Non e' stata colpa mia
1049
01:50:49,575 --> 01:50:52,370
non voleva andarsene hai sentito
non voleva lasciarmi stare
1050
01:50:52,578 --> 01:50:56,249
Io non so cosa fare, Blanche.
Che cosa poso fare ?
1051
01:51:01,629 --> 01:51:03,631
Che cosa posso fare ?
1052
01:51:07,009 --> 01:51:09,387
Se la trovano bisogner�
scappare
1053
01:51:09,679 --> 01:51:12,890
Ecco quello che faremo
ce ne andremo via
1054
01:51:14,225 --> 01:51:17,061
Oh, ma allora non vedr� pi� Edwin
1055
01:51:17,269 --> 01:51:19,647
Non gli piacer� ci� che ho fatto
1056
01:51:19,981 --> 01:51:23,734
Non e' stata colpa mia ma non
gli piacer�
1057
01:51:24,944 --> 01:51:26,153
Non mi importa
1058
01:51:26,404 --> 01:51:28,030
Ce ne andremo sulla spiaggia
1059
01:51:28,072 --> 01:51:30,408
ce ne andremo al mare come eravamo
abituate quando eravamo piccole...
1060
01:51:30,950 --> 01:51:33,160
...quando c'era pap� con noi
1061
01:51:33,411 --> 01:51:35,830
Vedremo di fare nuove conoscenze
1062
01:51:36,080 --> 01:51:39,542
e gli amici verranno a trovarci
Oh, e io sar� tanto felice
1063
01:51:48,634 --> 01:51:50,720
Blanche, ascoltami
1064
01:51:52,096 --> 01:51:54,807
Tu lo sai che ho sempre desiderato
che tutto procedesse bene ?
1065
01:51:55,474 --> 01:51:58,436
Non capisco come Elvira abbia
potuto fare una cosa simile
1066
01:51:58,686 --> 01:52:00,730
Proprio non lo capisco
1067
01:52:01,147 --> 01:52:03,524
Come quella volta in quella
camera d'albergo..
1068
01:52:03,774 --> 01:52:07,570
...quando vennero a dirmi che eri
ferita e che era colpa mia
1069
01:52:07,820 --> 01:52:11,157
e venne un pezzo d'uomo
un poliziotto
1070
01:52:11,407 --> 01:52:13,409
il quale mi afferr�
mi prese...
1071
01:52:13,617 --> 01:52:17,246
...a schiaffi mentre io
cercavo invano di dirgli
1072
01:52:17,288 --> 01:52:19,707
invano che non potevo aver
fatto una cosa simili specie a mia sorella
1073
01:52:26,464 --> 01:52:28,716
Dissero che ero una bugiarda
1074
01:52:30,092 --> 01:52:31,886
L'incidente...
1075
01:52:32,762 --> 01:52:35,014
No, non fu un incidente
1076
01:52:35,139 --> 01:52:38,559
Fui io me lo confermasti tu stessa
1077
01:52:42,605 --> 01:52:44,398
Io volevo sempre dirti
1078
01:52:45,066 --> 01:52:47,234
Non voglio pi� sentirne parlare
1079
01:52:47,485 --> 01:52:50,780
tutte le volte che penso a qualche cosa
di grazioso tu mi ripeti sempre delle
brutte cose
1080
01:52:50,988 --> 01:52:53,741
Io voglio parlare solo di cose carine
1081
01:52:59,246 --> 01:53:02,833
Ti ricordi quando io e pap� facevamo
le prove sulla spiaggia ?
1082
01:53:04,251 --> 01:53:06,629
Io mi metter� a ballare
sulla spiaggia..
1083
01:53:07,296 --> 01:53:10,007
...e si raduner� una massa
di gente a guardarmi...
1084
01:53:10,466 --> 01:53:14,220
...una gran folla intorno a
Baby Jane Hudson.
1085
01:53:24,313 --> 01:53:25,689
E ora cosa faccio ?
1086
01:53:26,690 --> 01:53:28,567
- Lasciali entrare
- Oh, ma se loro...?
1087
01:53:30,402 --> 01:53:32,446
Potrebbe essere Edwin.
1088
01:53:35,533 --> 01:53:38,410
Certo, Edwin.
1089
01:53:48,420 --> 01:53:50,506
Tu vorresti dire tutto e' ?
1090
01:54:16,907 --> 01:54:18,534
Edwin vengo subito !
1091
01:54:29,336 --> 01:54:31,714
Ms. Jane Hudson chiedo scusa ma abbiamo
sorpreso questo giovanotto...
1092
01:54:31,839 --> 01:54:33,090
...davanti alla vostra villa
1093
01:54:33,174 --> 01:54:35,426
dice che deve venire da voi
e' esatto ?
1094
01:54:37,595 --> 01:54:38,929
Non capisco
1095
01:54:39,180 --> 01:54:41,348
Vogliono insinuare che sono ubriaco
1096
01:54:41,599 --> 01:54:43,767
Diciamo solo un po� allegro
va bene ?
1097
01:54:44,018 --> 01:54:45,728
Ma chi e' allegro ?
1098
01:54:46,228 --> 01:54:47,688
Io proprio no
1099
01:54:54,987 --> 01:54:56,071
Chiarito il mistero ora
1100
01:54:56,989 --> 01:54:59,408
Cero ora e' tutto chiaro
1101
01:55:00,451 --> 01:55:02,578
Scusateci per il disturbo
Ms. Hudson. Buona notte
1102
01:55:26,977 --> 01:55:31,398
Ho gi� il denaro ve lo assicuro
ma non siate in collera con me
1103
01:55:31,899 --> 01:55:33,275
Lo avevate promesso
1104
01:55:33,317 --> 01:55:36,487
Lo so Edwin e infatti io ho il denaro
1105
01:55:36,695 --> 01:55:40,282
Guardate andiamo n cucina
a bere guache cosa insieme
1106
01:55:40,574 --> 01:55:42,034
E' meglio di la
e cosi...
1107
01:55:42,159 --> 01:55:45,120
...potremmo essere di nuovo amici
1108
01:55:45,663 --> 01:55:46,872
e cosi via...
1109
01:55:47,289 --> 01:55:49,041
- Ho anche qualche altra cosa per voi
- Cosa?
1110
01:55:49,124 --> 01:55:52,086
E' una sorpresa vi piacerebbe di avere...?
1111
01:55:58,905 --> 01:56:02,137
Vedrete che il regalo vi piacer�
1112
01:56:03,764 --> 01:56:05,808
Ne sono pi� che sicura
1113
01:56:06,016 --> 01:56:07,768
Bevete il Whisky, intanto
1114
01:56:11,438 --> 01:56:13,816
Ecco vado a prenderlo
1115
01:56:44,972 --> 01:56:47,308
Questa e' proprio la mia
1116
01:56:48,475 --> 01:56:51,353
E' una bambola Baby Jane originale
1117
01:56:52,771 --> 01:56:55,899
Io la regalavo a tutti i miei ammiratori...
1118
01:56:56,066 --> 01:56:58,986
...alle persone con cui io lavoravo
1119
01:56:59,278 --> 01:57:01,113
- allora le facevano per me
- Meravigliosa
1120
01:57:01,196 --> 01:57:02,573
Apposta
1121
01:57:02,948 --> 01:57:04,533
Molto somigliante
1122
01:57:04,908 --> 01:57:08,037
Ed ora Jane, fa compagnia
Mr. Flagg, e...
1123
01:57:08,495 --> 01:57:12,750
... Mr. Flagg avr� il suo stipendio
fra un minuto
1124
01:57:26,388 --> 01:57:29,475
Oh, non stai comoda in questa
posizione e' vero ?
1125
01:57:47,117 --> 01:57:48,619
Stai bene cosi ?
1126
01:58:02,508 --> 01:58:04,760
Arriva il grande capo
1127
01:58:17,523 --> 01:58:19,108
Che cosa e' stato ?
1128
01:58:19,233 --> 01:58:22,152
Niente, niente
non e' stato niente
1129
01:58:28,325 --> 01:58:31,036
Lei ti porter� via da me
1130
01:58:41,672 --> 01:58:43,215
Vi supplico...
1131
01:58:44,341 --> 01:58:45,551
...aiutatemi
1132
01:58:50,325 --> 01:58:54,739
Per carit�
aiutatemi
1133
01:59:01,233 --> 01:59:02,985
Sta morendo
1134
01:59:05,112 --> 01:59:07,823
Santi numi
1135
01:59:09,741 --> 01:59:10,909
Sta morendo
1136
01:59:11,785 --> 01:59:14,121
Lasciatemi stare!
Lasciatemi stare!
1137
01:59:16,081 --> 01:59:18,876
Edwin, ecco il vostro denaro
1138
01:59:21,336 --> 01:59:23,672
Edwin, avete dimenticato il
vostro denaro !
1139
01:59:33,474 --> 01:59:35,392
Edwin mi odia
1140
01:59:41,607 --> 01:59:43,567
Mi odia
1141
02:00:07,549 --> 02:00:09,927
Ora dir� tutto
1142
02:00:20,214 --> 02:00:22,142
Andr� a raccontare tutto
1143
02:00:33,283 --> 02:00:36,119
Blanche tu devi aiutarmi
dobbiamo andarcene
1144
02:00:36,954 --> 02:00:38,872
Ti prego
1145
02:00:41,625 --> 02:00:43,877
Ti prego, Blanche.
1146
02:00:45,796 --> 02:00:48,507
Aiutami ti prego
1147
02:03:14,611 --> 02:03:17,072
E' bello questo posto
1148
02:03:17,280 --> 02:03:19,866
Possiamo restare sedute qui
1149
02:03:20,117 --> 02:03:23,995
E presto il sole spunter� e
far� caldo
1150
02:03:25,580 --> 02:03:28,041
Dovresti vedere il mare
1151
02:03:28,291 --> 02:03:31,169
E' tutto uno specchio
1152
02:03:31,586 --> 02:03:33,880
A te piaceva tanto
1153
02:04:02,200 --> 02:04:05,162
Alle 11,30 di questa mattina tutti
gli uffici di polizia della zona
1154
02:04:05,412 --> 02:04:08,290
hanno distaccato tutti gli agenti
per risolvere il mistero che....
1155
02:04:08,331 --> 02:04:09,708
...circonda la sparizione delle sorelle...
1156
02:04:09,791 --> 02:04:13,503
...Hudson si presume che Blanche Hudson
celebre diva degli anni 30
1157
02:04:13,795 --> 02:04:16,673
sia stata prelevata a forza da sua sorella
la ex bambina prodigio Baby Jane Hudson...
1158
02:04:16,965 --> 02:04:18,967
...Herl vieni a sentire...
1159
02:04:19,009 --> 02:04:21,052
...dalla loro casa ad Hollywood...
1160
02:04:21,344 --> 02:04:23,722
...pressappoco tra le ...
1161
02:04:23,805 --> 02:04:27,225
...10:00 p.m. e le 10:30 di ieri sera
fatta eccezione per un passante che
afferma di avere visto...
1162
02:04:27,851 --> 02:04:29,728
la macchina delle sorelle Hudson ...
1163
02:04:29,853 --> 02:04:33,565
...una Lincoln decapottabile nera
del 1940 or 1941 .....
1164
02:04:33,857 --> 02:04:36,151
...nel Wilshire a Santa Monica...
non e' prevenuto fino a ora nessun
altro rapporto
1165
02:05:06,661 --> 02:05:09,768
E' stata ritrovata la donna di servizio ?
1166
02:05:10,018 --> 02:05:11,186
Si l'hanno ritrovata
1167
02:05:11,561 --> 02:05:14,439
E' la maniera peggiore per
avere la foto sui giornali
1168
02:05:14,981 --> 02:05:17,526
Rintraccerete anche quella
Baby Jane, o come diavolo si chiama ?
1169
02:05:17,818 --> 02:05:21,801
Certo che la ritroveremo , ma ho
paura che sar� troppo tardi
1170
02:05:57,440 --> 02:06:00,485
Oh, a proposito c'e' una macchina
parcheggiata sul ciglio della strada
1171
02:06:00,777 --> 02:06:03,071
Per poco restavo insabbiato nel
tentativo di uscire con la mia
1172
02:06:03,780 --> 02:06:07,200
- Volete dire quella Lincoln decapottabile?
- Proprio quella
1173
02:06:07,304 --> 02:06:09,786
Era gi� li stamattina quando
abbiamo aperto
1174
02:06:10,203 --> 02:06:12,581
Le chiavi sono nel quadro ma io
non mi sono azzardato a muoverla
pensando che...
1175
02:06:14,916 --> 02:06:16,251
Perche se ne sono andati ?
1176
02:06:16,501 --> 02:06:18,920
Quelli , e chi ci capisce con la polizia ?
1177
02:06:32,726 --> 02:06:34,936
E' proprio lei
1178
02:07:05,446 --> 02:07:08,178
Dovrai sentire caldo
1179
02:07:11,202 --> 02:07:17,562
Jane
Aiutami
1180
02:07:19,272 --> 02:07:20,941
Ho paura
1181
02:07:26,029 --> 02:07:28,031
Chiama qualcuno...
1182
02:07:29,449 --> 02:07:31,618
...un dottore
1183
02:07:31,680 --> 02:07:32,619
Non posso
1184
02:07:35,205 --> 02:07:36,706
Se io muoio...
1185
02:07:39,084 --> 02:07:40,898
...tu resterai sola
1186
02:07:41,107 --> 02:07:43,546
ma mi farebbero del male
come l'altra volta
1187
02:07:44,214 --> 02:07:46,091
No saranno gentili
1188
02:07:48,093 --> 02:07:49,970
Io non voglio sentire
1189
02:07:51,805 --> 02:07:53,348
Jane, Io sto morendo
1190
02:07:54,849 --> 02:07:57,102
Non c'e' pi� tempo
1191
02:07:57,727 --> 02:07:59,854
Devi ascoltarmi
1192
02:08:00,522 --> 02:08:02,023
Ho rovinato...
1193
02:08:02,524 --> 02:08:04,693
...tutta la tua esistenza...
1194
02:08:05,902 --> 02:08:09,009
...facendoti credere che fosti
tu a investirmi
1195
02:08:09,051 --> 02:08:11,408
Blanche finiscila
1196
02:08:12,450 --> 02:08:15,120
Non fu colpa tua Jane
1197
02:08:17,455 --> 02:08:20,542
Lo feci da me stessa
1198
02:08:21,751 --> 02:08:24,254
Non vuoi capire ?
1199
02:08:25,422 --> 02:08:28,675
Fu colpa mia non eri tu
1200
02:08:29,634 --> 02:08:31,428
che guidavi...
1201
02:08:31,511 --> 02:08:32,971
...quella notte
1202
02:09:00,373 --> 02:09:02,876
Non avresti potuto
1203
02:09:04,252 --> 02:09:06,254
Eri troppo ubriaca
1204
02:09:06,504 --> 02:09:08,715
Io non ti permisi di guidare
1205
02:09:10,633 --> 02:09:13,470
Ti mandai ad aprire il cancello
1206
02:09:13,928 --> 02:09:16,598
e aspettai che scendessi
dalla macchina
1207
02:09:18,016 --> 02:09:21,811
eri stata feroce con me
a quella festa
1208
02:09:22,103 --> 02:09:24,293
Mi scimmiottavi...
1209
02:09:24,314 --> 02:09:27,233
...e facevi ridere tutti e...
1210
02:09:27,650 --> 02:09:29,986
alle mie spalle...
1211
02:09:31,488 --> 02:09:34,074
...mentre ti avvicinavi al cancello
io volli investirti...
1212
02:09:34,407 --> 02:09:36,680
...e schiacciarti
1213
02:09:36,826 --> 02:09:40,392
ma tu ti scansasti in tempo
1214
02:09:41,831 --> 02:09:45,731
e io colpii il pilastro
1215
02:09:49,005 --> 02:09:51,674
E mi ruppi la spina dorsale
1216
02:09:53,218 --> 02:09:55,011
In altre parole...
1217
02:09:58,014 --> 02:10:02,102
...in tutti questi anni avremmo
potuto essere amiche ?
1218
02:10:03,728 --> 02:10:07,690
Tu eri terrorizzata e scappasti via
1219
02:10:09,609 --> 02:10:14,260
Io mi sforzai di scendere dalla macchina
e mi trascinai fino al cancello
1220
02:10:14,322 --> 02:10:16,324
Quando mi trovarono...
1221
02:10:17,033 --> 02:10:19,828
...tutti credettero che fossi
stata tu
1222
02:10:22,288 --> 02:10:25,834
Oh, e tu eri talmente ubriaca e
confusa che
1223
02:10:26,042 --> 02:10:29,191
non potevi raccapezzarti
1224
02:10:32,340 --> 02:10:35,260
Tu non eri brutta allora
1225
02:10:35,969 --> 02:10:39,243
E' per me che sei ridotta cosi
1226
02:10:39,931 --> 02:10:42,976
anche questo ti ho fatto
1227
02:10:45,061 --> 02:10:48,106
C'e' uno scalet lass� dove vendono i gelati
1228
02:10:51,401 --> 02:10:53,528
A te piace il gelato
1229
02:10:56,906 --> 02:10:58,908
Vado a comperartelo
1230
02:11:13,256 --> 02:11:14,757
Avete gelati ?
1231
02:11:15,008 --> 02:11:16,509
Si cosa preferite ?
1232
02:11:19,429 --> 02:11:21,890
Vaniglia, caff�, fragola, limone...
1233
02:11:22,140 --> 02:11:25,226
Fragola fragola per favore
2 coni di fragola abbondanti
1234
02:11:34,986 --> 02:11:37,572
- Fanno 40 cents.
- Grazie
1235
02:11:39,490 --> 02:11:42,577
Certo manda anche qualche
altro agente
1236
02:11:53,213 --> 02:11:54,923
Vi stavamo cercando dappertutto
Miss Hudson
1237
02:11:55,465 --> 02:11:57,863
Scusateci ma dobbiamo trovare
vostra sorella
1238
02:12:01,930 --> 02:12:03,556
E' quaggi� alla spiaggia con voi ?
1239
02:12:04,140 --> 02:12:06,017
- Si e' qui
- Lasciate ve li porto io
1240
02:12:06,142 --> 02:12:09,312
Oh, no, sono miei
sono per mia sorella, Blanche.
1241
02:12:09,812 --> 02:12:11,689
Diventer� una stella del cinema sapete
1242
02:12:12,315 --> 02:12:13,274
d�accordo, miss Jane
1243
02:12:13,691 --> 02:12:17,070
Per� noi dobbiamo trovare vostra
sorella potrebbe aver bisogno di aiuto
1244
02:12:17,320 --> 02:12:18,655
pu� darsi che si senta male
1245
02:12:18,738 --> 02:12:21,157
Volete indicarci dove sta per piacere ?
1246
02:12:21,491 --> 02:12:24,118
Perch� non ci portate da lei ?
E' un favore che vi chiediamo
90291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.