All language subtitles for Chandu.Champion.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WADU

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,330 --> 00:02:02,130 Hey, what are you laughing about? 2 00:02:02,410 --> 00:02:04,520 Your last hearing today. 3 00:02:04,640 --> 00:02:07,740 Then, directly to Central Jail. 4 00:02:08,000 --> 00:02:12,460 Sir, a man wants to file a report. 5 00:02:12,580 --> 00:02:15,100 So what? Should I dance? Write it down. 6 00:02:15,490 --> 00:02:17,800 But he's livid. 7 00:02:18,020 --> 00:02:21,170 Says he wants to file a... cheating case. 8 00:02:21,960 --> 00:02:24,210 Shimmy-shimmy! I danced! Happy? 9 00:02:24,290 --> 00:02:26,180 Now file his report. Lodge his case. 10 00:02:26,260 --> 00:02:29,790 Sir, his case is against the President of India. 11 00:02:30,000 --> 00:02:31,170 Who? 12 00:02:31,900 --> 00:02:33,050 President of India. 13 00:02:33,130 --> 00:02:34,080 Yes, sir. 14 00:02:34,770 --> 00:02:36,040 President of India. 15 00:02:36,980 --> 00:02:39,860 Why're you hesitating? Write my name. 16 00:02:40,660 --> 00:02:41,680 Write... 17 00:02:43,450 --> 00:02:45,300 Murlikant Rajaram Petkar. 18 00:02:47,540 --> 00:02:52,990 I want to file a case of cheating against the President of India. 19 00:02:53,760 --> 00:02:55,580 Note all the Presidents' names. 20 00:02:55,730 --> 00:02:56,850 Tell me. 21 00:02:57,090 --> 00:02:58,250 V.V. Giri, 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,210 V.V. Giri... 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,550 Fakhruddin Ali Ahmed, 24 00:03:02,630 --> 00:03:03,670 Ali Ahmed... 25 00:03:03,750 --> 00:03:05,450 Neelam Sanjeeva Reddy, 26 00:03:06,480 --> 00:03:09,500 Zail Singh, R. Venkatraman. 27 00:03:10,330 --> 00:03:12,660 All of them cheated you? 28 00:03:12,740 --> 00:03:16,380 Yes! They all cheated me. 29 00:03:20,660 --> 00:03:22,680 Hello? Want to speak to him? 30 00:03:24,130 --> 00:03:25,360 A puncture? 31 00:03:25,440 --> 00:03:27,540 Hurry. We have to go to court. 32 00:03:27,620 --> 00:03:29,610 Damn vehicle! Hang up. 33 00:03:30,020 --> 00:03:36,730 How have the Presidents cheated you? 34 00:03:36,810 --> 00:03:38,270 It's been 40 years... 35 00:03:38,600 --> 00:03:41,010 I'm yet to receive the Arjuna Award. 36 00:03:42,080 --> 00:03:43,360 That's it! 37 00:03:43,440 --> 00:03:46,230 I'll fight for my right now. 38 00:03:46,310 --> 00:03:50,020 Take Arjuna to court. Why drag the Presidents? 39 00:03:50,320 --> 00:03:52,620 Arjuna didn't give you the award... 40 00:03:52,700 --> 00:04:00,440 Sir, players excelling in sports receive the prestigious Arjuna Award. 41 00:04:00,920 --> 00:04:02,450 Did sir ask you? 42 00:04:02,530 --> 00:04:03,980 Knowledge... 43 00:04:04,060 --> 00:04:07,640 - Doesn't he already know? - Shut up, blabbermouth! 44 00:04:08,300 --> 00:04:11,380 So many medals. Do you play a sport? 45 00:04:12,420 --> 00:04:13,550 Not me... him... 46 00:04:13,630 --> 00:04:15,960 - Who? This old man? - Yes. 47 00:04:16,170 --> 00:04:18,040 What does he play with? Marbles? 48 00:04:18,770 --> 00:04:21,440 That must also be a challenge now! 49 00:04:21,590 --> 00:04:22,690 Sir, please. 50 00:04:22,870 --> 00:04:24,120 Fine. 51 00:04:24,310 --> 00:04:25,800 What do you play? 52 00:04:25,880 --> 00:04:26,850 I used to. 53 00:04:26,930 --> 00:04:29,380 When? 54 00:04:29,460 --> 00:04:30,900 40 years ago. 55 00:04:31,060 --> 00:04:32,740 Damn! 56 00:04:34,840 --> 00:04:37,080 What were you doing so long? Snoozing? 57 00:04:37,160 --> 00:04:40,470 Let me finish my slumber, and after 40 years... 58 00:04:40,640 --> 00:04:42,780 claim my award. 59 00:04:43,470 --> 00:04:45,150 Hey, what are you laughing about? 60 00:04:54,040 --> 00:04:56,390 What else, mister? 61 00:04:56,930 --> 00:04:58,330 Tell me this... 62 00:04:58,780 --> 00:05:02,180 why do you want an award after 40 years? 63 00:05:02,590 --> 00:05:03,920 For my village. 64 00:05:04,160 --> 00:05:05,360 What do you mean? 65 00:05:05,440 --> 00:05:06,670 I mean... 66 00:05:07,260 --> 00:05:12,880 Mr. Bhosle from Tujarpur, got the Literary Award last year. 67 00:05:13,610 --> 00:05:15,870 His village has progressed so much. 68 00:05:16,460 --> 00:05:17,810 And my village... 69 00:05:18,140 --> 00:05:20,560 has no road, light or public toilet. 70 00:05:20,640 --> 00:05:23,650 I want the Arjuna Award 71 00:05:24,030 --> 00:05:25,360 for my village's development. 72 00:05:27,700 --> 00:05:30,440 All that is fine. 73 00:05:30,850 --> 00:05:33,120 But you're a bit late. 74 00:05:34,010 --> 00:05:37,170 Who will give you the award now? 75 00:05:37,450 --> 00:05:38,820 What do you mean? 76 00:05:39,050 --> 00:05:40,740 Khashabha Jadhav got it. 77 00:05:40,890 --> 00:05:43,840 Who's Jadhav? 78 00:05:44,190 --> 00:05:45,610 That guy... 79 00:05:48,120 --> 00:05:49,140 Mr. K.D. Jadhav. 80 00:05:49,300 --> 00:05:52,040 Khashabha Dadasaheb Jhadav. 81 00:05:52,420 --> 00:05:56,730 First Olympic winner of free India. 82 00:05:57,380 --> 00:05:59,010 Isn't it, Mr. Petkar? 83 00:05:59,430 --> 00:06:00,630 Correct. 84 00:06:02,840 --> 00:06:05,740 - How do you know? - What do you mean? 85 00:06:05,940 --> 00:06:07,310 I was there! 86 00:06:07,850 --> 00:06:10,320 My brother took me. 87 00:06:10,400 --> 00:06:12,560 Where? The Olympics? 88 00:06:13,000 --> 00:06:14,250 No. 89 00:06:16,890 --> 00:06:18,690 Karad station. 90 00:06:29,070 --> 00:06:32,490 Long live, Khashabha! 91 00:06:44,660 --> 00:06:48,270 1952 Helsinki Olympics. K.D. Jadhav was back 92 00:06:48,430 --> 00:06:51,510 - after winning the Bronze in wrestling. - Long live, Khashabha! 93 00:06:51,590 --> 00:06:56,370 People from neighbouring villages gathered at the station. 94 00:06:56,850 --> 00:06:58,850 More than 10,000 people. 95 00:06:58,930 --> 00:07:01,670 Long live, Khashabha! 96 00:07:01,750 --> 00:07:05,610 Long live, Khashabha! 97 00:07:16,480 --> 00:07:21,830 Do folk show such respect to anyone who wins a medal? 98 00:07:22,150 --> 00:07:23,710 Not just village folk. 99 00:07:23,790 --> 00:07:26,830 but the whole nation showers respect. 100 00:07:26,910 --> 00:07:28,350 - The entire country? - Yes. 101 00:07:28,430 --> 00:07:30,400 - Hoist them on the shoulder? - Yes! 102 00:07:30,480 --> 00:07:34,530 No Indian has won an Olympic medal before. 103 00:07:35,070 --> 00:07:36,790 Not a single one? 104 00:07:38,960 --> 00:07:41,790 - In all of India? - Not a soul. 105 00:07:42,140 --> 00:07:46,430 But it's only the 2nd Olympics since India's independence. 106 00:07:46,510 --> 00:07:48,830 We are all born as British citizens before independence. 107 00:07:48,920 --> 00:07:49,760 Me, too? 108 00:07:49,840 --> 00:07:50,750 Yes, Murli. 109 00:07:50,830 --> 00:07:52,930 Yes, you too are born a British citizen. 110 00:07:53,590 --> 00:07:57,520 Don't tell father where we'd gone. 111 00:07:59,420 --> 00:08:01,780 He looked like a king. 112 00:08:01,860 --> 00:08:04,440 People were chanting... 113 00:08:04,520 --> 00:08:08,410 Long live, Khashabha! 114 00:08:08,530 --> 00:08:10,380 And Ma-- 115 00:08:11,500 --> 00:08:13,720 You got late today. 116 00:08:13,910 --> 00:08:16,630 There were hordes on the city roads. 117 00:08:17,390 --> 00:08:20,420 - God knows who had come. - Khashabha, the wrestler. 118 00:08:20,500 --> 00:08:23,950 He won India's first medal at the Olympics in wrestling. 119 00:08:24,030 --> 00:08:26,770 It was more crowded than the fair. 120 00:08:26,850 --> 00:08:29,670 And more fanfare than the Ganpati festival. 121 00:08:32,460 --> 00:08:35,170 You're failing. You'll make him a failure, too. 122 00:08:35,660 --> 00:08:38,880 They know all the gossip. But zero in academics. 123 00:08:38,960 --> 00:08:41,880 They'll be empty vessels when they grow up. 124 00:08:42,590 --> 00:08:43,170 Eat. 125 00:08:43,250 --> 00:08:44,640 Sir! 126 00:08:45,080 --> 00:08:46,100 Yes, Kishan? 127 00:08:46,180 --> 00:08:50,040 Sir, I'll grow up to become a doctor. 128 00:08:50,250 --> 00:08:51,090 Why a doctor? 129 00:08:51,170 --> 00:08:53,850 Doctors are God-like. 130 00:08:54,090 --> 00:08:56,070 They save lives. 131 00:08:56,150 --> 00:08:57,300 Well done! 132 00:08:57,710 --> 00:08:58,640 Dagdu? 133 00:08:58,720 --> 00:09:00,470 I'll join the army. 134 00:09:00,550 --> 00:09:02,020 Why? 135 00:09:02,190 --> 00:09:04,210 Soldiers protect us. 136 00:09:04,400 --> 00:09:06,470 They save us from the enemy. 137 00:09:06,550 --> 00:09:07,720 Very good! 138 00:09:07,920 --> 00:09:09,840 - Murli? - Yes, sir. 139 00:09:10,060 --> 00:09:13,130 Sir, I'll go to the Olympics and win a medal. 140 00:09:13,210 --> 00:09:14,000 What? 141 00:09:14,080 --> 00:09:15,720 The Olympics, sir. 142 00:09:15,800 --> 00:09:18,340 I'll go to the Olympics, become a champion 143 00:09:18,420 --> 00:09:19,770 and win a medal. 144 00:09:22,910 --> 00:09:25,100 Good. But which sport? 145 00:09:25,180 --> 00:09:27,260 Kick the Stick. 146 00:09:32,200 --> 00:09:34,000 Hey, what are you laughing about? 147 00:09:35,410 --> 00:09:38,860 - You will win a medal? - Yes! 148 00:09:38,940 --> 00:09:40,420 You? A champion? 149 00:09:40,500 --> 00:09:41,660 I am a champion. 150 00:09:41,740 --> 00:09:43,230 You are not a champion. 151 00:09:43,260 --> 00:09:44,400 I am a champion. 152 00:09:44,480 --> 00:09:51,190 You are "Chandu Champion, Loser Champion." 153 00:09:51,440 --> 00:09:52,380 Let go! 154 00:09:52,920 --> 00:09:56,150 - Loser! Loser! - Hey! 155 00:09:56,340 --> 00:09:58,700 Why're you picking up the stone? 156 00:09:58,780 --> 00:10:01,030 Drop the stone. Drop it! 157 00:10:01,170 --> 00:10:03,180 I am a champion. 158 00:10:04,070 --> 00:10:05,920 Why did you fight Dagdu? 159 00:10:06,240 --> 00:10:07,990 Don't you know who he is? 160 00:10:08,350 --> 00:10:10,610 He's Mr. Patil's son. From Kandheri village. 161 00:10:10,830 --> 00:10:12,120 So what? 162 00:10:13,100 --> 00:10:15,040 I'm my father's son, too. 163 00:10:15,490 --> 00:10:17,010 He was laughing at me. 164 00:10:18,150 --> 00:10:21,230 He called me "Chandu Champion". 165 00:10:22,180 --> 00:10:23,630 I'm not a loser. 166 00:10:23,950 --> 00:10:25,330 I'm a champion. 167 00:10:25,410 --> 00:10:27,330 Really? A champion? 168 00:10:27,610 --> 00:10:28,510 Of what? 169 00:10:28,730 --> 00:10:29,880 Words? 170 00:10:30,640 --> 00:10:32,060 He was correct. 171 00:10:32,150 --> 00:10:36,850 What have you achieved to show you're a winner? 172 00:10:38,700 --> 00:10:41,240 Want people to stop laughing at you? 173 00:10:42,300 --> 00:10:43,140 Yes. 174 00:10:43,220 --> 00:10:44,630 I'll show you how. 175 00:10:47,240 --> 00:10:49,570 That's Ganpat sir. 176 00:10:49,740 --> 00:10:52,760 Only he can make you a champion. 177 00:10:54,980 --> 00:10:56,130 Got it? 178 00:10:56,210 --> 00:10:57,920 Beg him to train you. 179 00:11:00,580 --> 00:11:02,710 100 sit ups. 180 00:11:03,140 --> 00:11:06,030 - Idiot, thrash him! - Sir... 181 00:11:06,330 --> 00:11:08,180 Wimp, haven't you eaten? 182 00:11:08,260 --> 00:11:09,760 - Push him-- - Ganpat sir! 183 00:11:10,040 --> 00:11:14,740 Sack of potatoes, pick him, pull... well done! 184 00:11:14,820 --> 00:11:17,550 - Make me your disciple. - Let go. 185 00:11:17,720 --> 00:11:18,930 - Please. - Who's this? 186 00:11:19,010 --> 00:11:21,460 - I want to be a wrestler like you. - Leave me. 187 00:11:21,540 --> 00:11:23,530 I'll do whatever you say. 188 00:11:23,690 --> 00:11:25,330 Mentor me. 189 00:11:25,410 --> 00:11:27,520 - Who's this? - Train me. 190 00:11:27,600 --> 00:11:29,050 - Please. - Get up. 191 00:11:29,130 --> 00:11:30,220 Move! 192 00:11:31,860 --> 00:11:33,060 Are you crazy? 193 00:11:33,310 --> 00:11:34,360 Come here. 194 00:11:38,150 --> 00:11:39,110 What do you do? 195 00:11:39,190 --> 00:11:40,790 I want to wrestle. 196 00:11:50,080 --> 00:11:54,200 First learn to stand properly 197 00:11:54,300 --> 00:11:57,010 and then you can wrestle. 198 00:11:58,330 --> 00:12:00,740 Fly away, little peanut. 199 00:12:03,750 --> 00:12:08,110 - Hey, what are you laughing about? - Drop that stone. 200 00:12:10,560 --> 00:12:12,420 Please forgive him, Ganpat sir. 201 00:12:12,510 --> 00:12:13,510 Let me go! 202 00:12:14,060 --> 00:12:15,450 Stop. 203 00:12:15,830 --> 00:12:16,830 Come here. 204 00:12:21,660 --> 00:12:25,590 He's pea-sized but spirited. 205 00:12:29,930 --> 00:12:32,880 - Want to be a wrestler? - And win an Olympic medal. 206 00:12:32,980 --> 00:12:34,880 Really? 207 00:12:35,970 --> 00:12:38,020 Why do you want to win a medal? 208 00:12:38,580 --> 00:12:40,530 I want to be like Khashabha. 209 00:12:40,920 --> 00:12:45,960 10,000-person welcome party, chariots and a band. 210 00:12:46,280 --> 00:12:48,250 A medal earns a lot of respect. 211 00:12:48,330 --> 00:12:49,800 Which medal do you want to win? 212 00:12:49,880 --> 00:12:52,000 I told you... the Olympics! 213 00:12:52,300 --> 00:12:57,280 The Olympics has three medals. 214 00:12:57,690 --> 00:12:59,660 Which do you want to win? 215 00:13:00,110 --> 00:13:01,660 Which ones are there? 216 00:13:03,360 --> 00:13:07,540 Bronze, Silver and Gold. 217 00:13:07,850 --> 00:13:09,650 Which is the most coveted? 218 00:13:13,310 --> 00:13:15,490 Gold. 219 00:13:16,000 --> 00:13:17,930 Then I'll win the Gold. 220 00:13:54,790 --> 00:13:55,710 Who is this? 221 00:13:55,850 --> 00:13:58,910 - The world's biggest champion. - Champion! 222 00:13:58,910 --> 00:14:00,910 Indian champion Dara Singh! 223 00:14:16,440 --> 00:14:19,040 Indian champion Dara Singh! 224 00:15:55,660 --> 00:15:59,530 Wrestlers, listen up! 225 00:15:59,980 --> 00:16:08,070 My nephew Dagdu is wrestling in the arena for the first time. 226 00:16:08,580 --> 00:16:11,470 A new kid, a novice. 227 00:16:11,540 --> 00:16:16,630 His father Patil wants to show him off to the entire village. 228 00:16:16,850 --> 00:16:24,210 One of you will have to pretend-fight Dagdu. 229 00:16:24,580 --> 00:16:26,580 And lose? 230 00:16:26,680 --> 00:16:27,800 Yes! 231 00:16:27,910 --> 00:16:29,260 How's that possible, sir? 232 00:16:29,330 --> 00:16:32,700 If we lose against a novice, no one will respect us. 233 00:16:32,780 --> 00:16:35,880 - We have to protect our honor. - Idiot, 234 00:16:36,700 --> 00:16:38,610 Patil is my sister's husband. 235 00:16:38,740 --> 00:16:41,930 He's very short-tempered. 236 00:16:43,130 --> 00:16:44,290 Careful! 237 00:16:47,460 --> 00:16:51,000 Sir, let him wrestle your nephew. 238 00:16:51,230 --> 00:16:53,440 Bloody hell! 239 00:16:54,010 --> 00:16:56,660 He's perfect. He's got strength. 240 00:16:56,740 --> 00:16:59,490 But you haven't taught him technique. 241 00:16:59,770 --> 00:17:02,160 He's the perfect choice... to lose. 242 00:17:03,440 --> 00:17:06,360 Murli, come here. 243 00:17:09,130 --> 00:17:12,610 Welcome wrestler Mandar Gaonkar! 244 00:17:12,690 --> 00:17:15,240 Look out for the new catch, 245 00:17:15,320 --> 00:17:18,390 and let's start the second match. 246 00:17:28,270 --> 00:17:29,770 Where's Murli? 247 00:17:32,710 --> 00:17:35,020 You want to wrestle? 248 00:17:35,460 --> 00:17:39,100 Your results come today and you want to wrestle? 249 00:17:40,130 --> 00:17:42,990 No more wrestling. 250 00:17:43,290 --> 00:17:47,860 Earn a single rupee, then you can wrestle. 251 00:17:48,510 --> 00:17:51,320 Papa, let me go today. It's a big match. 252 00:17:51,400 --> 00:17:53,630 For the first time... Ma... 253 00:17:53,840 --> 00:17:56,110 My Olympic training starts-- 254 00:17:56,360 --> 00:17:57,810 Olympics! 255 00:17:58,060 --> 00:18:00,160 The whole village ridicules you. 256 00:18:00,480 --> 00:18:02,630 Do you know what people call you? 257 00:18:02,780 --> 00:18:05,780 Please let me go today. 258 00:18:06,830 --> 00:18:08,480 I'll prove to everyone. 259 00:18:08,860 --> 00:18:09,860 I promise. 260 00:18:09,950 --> 00:18:11,900 No one will laugh again. 261 00:18:12,360 --> 00:18:13,280 Really? 262 00:18:14,050 --> 00:18:14,940 Yes. 263 00:18:17,120 --> 00:18:19,160 First, we'll go to school. 264 00:18:19,390 --> 00:18:21,710 If you pass, you can go to the arena. 265 00:18:21,790 --> 00:18:26,540 If you fail, you will never mention the word 'Olympics' again. 266 00:18:26,620 --> 00:18:27,850 What are you doing? 267 00:18:27,930 --> 00:18:28,980 Leave him. 268 00:18:30,150 --> 00:18:33,600 Easy win for Kandheri's superstar. 269 00:18:34,600 --> 00:18:36,230 Where's Murli? 270 00:18:37,360 --> 00:18:40,770 Look... it's "Chandu Champion". 271 00:18:41,500 --> 00:18:45,610 If you pass, it's the Olympics. If you fail, it's the shop. 272 00:18:46,980 --> 00:18:50,190 Failed, again! 273 00:19:04,810 --> 00:19:09,070 The most coveted match of today... 274 00:19:09,260 --> 00:19:11,270 This year, for the first time, 275 00:19:11,550 --> 00:19:14,720 Patil sir's beloved son, 276 00:19:14,870 --> 00:19:22,200 our adored Dagdu Patil, will also wrestle today. 277 00:19:22,730 --> 00:19:24,820 Applause! 278 00:19:27,540 --> 00:19:29,900 Murli! Where's Murli? 279 00:19:30,390 --> 00:19:32,230 Hey Sankya, where's Murli? 280 00:19:32,310 --> 00:19:34,610 He took off after seeing the result. 281 00:19:35,480 --> 00:19:36,490 What was it? 282 00:19:36,580 --> 00:19:38,430 What else? He failed again! 283 00:19:40,270 --> 00:19:45,930 Only he with true Maratha blood, can fight Dagdu in the mud. 284 00:19:46,230 --> 00:19:51,930 Anyone here has the guts? To fight Dagdu, thus. 285 00:19:52,140 --> 00:19:53,910 Speak now! 286 00:19:54,330 --> 00:19:55,740 Is there anyone? 287 00:19:55,900 --> 00:19:57,250 I'll wrestle him! 288 00:20:04,800 --> 00:20:06,110 I'll wrestle him. 289 00:20:06,190 --> 00:20:08,100 It's "Chandu champion". 290 00:20:09,520 --> 00:20:13,440 The loser champion! 291 00:20:13,560 --> 00:20:17,450 - Our wrestler will fight. - Attaboy! 292 00:20:17,530 --> 00:20:19,110 Only one wrestler here. 293 00:20:19,250 --> 00:20:22,700 And from Mr. Patil's brother-in-law's camp. 294 00:20:23,560 --> 00:20:26,900 Let's test the strength of Islampur's soil. 295 00:20:27,610 --> 00:20:29,500 Long live, Kandheri! 296 00:20:39,280 --> 00:20:41,920 Will you keep going around in circles? 297 00:20:58,220 --> 00:20:59,750 Fantastic! 298 00:21:00,100 --> 00:21:03,430 The winner gets this rupee as prize money. 299 00:21:03,740 --> 00:21:05,790 Let's see who's the winner. 300 00:21:07,020 --> 00:21:08,570 Place your bets. 301 00:21:42,520 --> 00:21:44,150 Get up, idiot. 302 00:21:54,080 --> 00:21:58,130 As the duel gets intense, 303 00:21:58,340 --> 00:22:02,250 both wrestlers face off. 304 00:22:02,660 --> 00:22:04,760 Who will land the final blow? 305 00:22:04,840 --> 00:22:07,380 Earn a single rupee first, 306 00:22:07,460 --> 00:22:09,810 then talk about wrestling. 307 00:22:09,960 --> 00:22:15,790 "Chandu Champion". You loser champion! 308 00:22:20,160 --> 00:22:23,330 I'm not a loser, I'm a champion! 309 00:23:15,310 --> 00:23:17,040 Now we're in trouble! 310 00:23:19,760 --> 00:23:21,970 Murli, know what you've done? 311 00:23:22,050 --> 00:23:24,670 Brother, this money! We'll give it to papa. 312 00:23:24,750 --> 00:23:28,070 - I told you not to mess with Dagdu. - Saw how I beat him? 313 00:23:28,150 --> 00:23:30,360 Papa says wrestling has no money. 314 00:23:30,440 --> 00:23:31,820 See how much I earned! 315 00:23:31,900 --> 00:23:34,350 - You shouldn't have-- - This is wrong. 316 00:23:36,340 --> 00:23:37,790 We've been cheated! 317 00:23:38,780 --> 00:23:40,340 They'll kill you. 318 00:23:40,920 --> 00:23:43,510 Won't let you stay here. Clothes and shoes? 319 00:23:43,590 --> 00:23:45,610 - Pakya, my clothes, quick! - Move. 320 00:23:45,690 --> 00:23:49,220 - Ganpat did this on purpose. - No! 321 00:23:49,350 --> 00:23:53,250 Dagdu is defeated and we lose our village honor. 322 00:23:53,330 --> 00:23:56,440 That's not true. What're you saying? 323 00:23:57,450 --> 00:23:59,340 Murli's a novice. 324 00:23:59,420 --> 00:24:02,420 Novice, my foot! 325 00:24:02,930 --> 00:24:06,050 Have you ever seen a newbie wrestle this way? 326 00:24:06,190 --> 00:24:08,160 Run the fastest you can. 327 00:24:08,240 --> 00:24:10,220 Thrashed Dagdu like a pro. 328 00:24:10,300 --> 00:24:13,750 Promise... it's the first I've seen him fight like this. 329 00:24:13,830 --> 00:24:16,630 He's lying. 330 00:24:17,060 --> 00:24:19,200 They've insulted us. 331 00:24:19,350 --> 00:24:21,600 They've insulted Kandheri village. 332 00:24:21,680 --> 00:24:24,130 - Beat them up. - Control your people. 333 00:24:24,300 --> 00:24:27,110 - There he is. - Thrash him. 334 00:24:28,390 --> 00:24:29,220 Run. 335 00:24:53,680 --> 00:24:56,000 He's getting away. 336 00:25:04,660 --> 00:25:06,600 Run, Murli. 337 00:26:12,030 --> 00:26:14,120 Look there. 338 00:26:23,010 --> 00:26:24,660 What's going on? 339 00:26:26,220 --> 00:26:27,650 Get inside. 340 00:26:48,740 --> 00:26:51,180 Why were they chasing you? 341 00:26:52,000 --> 00:26:53,770 Have you stolen anything? 342 00:26:55,360 --> 00:26:58,450 Will I get stuck helping you? 343 00:26:58,760 --> 00:27:00,380 I'm not a thief. 344 00:27:00,950 --> 00:27:02,300 Sure? 345 00:27:04,000 --> 00:27:07,200 Give him a vest. He's lying naked. 346 00:27:07,280 --> 00:27:10,180 Please dress before leaving home. 347 00:27:15,760 --> 00:27:19,640 Want to reach the Olympics? Join the army. 348 00:27:20,410 --> 00:27:22,650 - Army? - Yes. 349 00:27:22,730 --> 00:27:25,960 Have you heard of Milkha Singh and Dhyanchand? 350 00:27:27,480 --> 00:27:28,520 No? 351 00:27:29,100 --> 00:27:30,990 They're Olympians. 352 00:27:31,530 --> 00:27:34,670 They've served in the army. 353 00:27:35,130 --> 00:27:37,440 The army made them athletes. 354 00:27:37,930 --> 00:27:40,690 I'm here too because of them. 355 00:27:41,360 --> 00:27:42,280 Meaning? 356 00:27:43,170 --> 00:27:45,780 I'm a player, too. 357 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 A boxer. 358 00:27:48,870 --> 00:27:53,680 Actually, those goons didn't drive you out of town 359 00:27:54,920 --> 00:27:57,400 but pushed you closer to your dream. 360 00:28:00,520 --> 00:28:04,280 Tomorrow is the army recruitment. We're going there. 361 00:28:04,920 --> 00:28:07,380 Why don't you try your luck? 362 00:28:07,780 --> 00:28:11,180 Who knows you could be the next Milkha Singh. 363 00:28:17,330 --> 00:28:19,780 Olympics training at the army? Seriously? 364 00:28:19,860 --> 00:28:23,350 100% true. Very much. 365 00:28:24,670 --> 00:28:29,510 Sleep now. We'll go early morning to enlist. 366 00:28:30,840 --> 00:28:31,800 Let's sleep. 367 00:29:03,710 --> 00:29:05,770 63 dead. 368 00:29:05,940 --> 00:29:08,890 Airplane crashes into the Bombay seas. 369 00:29:08,970 --> 00:29:10,120 Breaking news! 370 00:29:10,200 --> 00:29:11,880 Give me one newspaper. 371 00:29:12,000 --> 00:29:15,360 Breaking news! 63 killed in airplane crash. 372 00:29:23,670 --> 00:29:24,960 What happened? 373 00:29:25,600 --> 00:29:28,090 Dead. All of them. 374 00:29:28,350 --> 00:29:29,780 63 people dead. 375 00:29:29,860 --> 00:29:31,040 How? 376 00:29:33,150 --> 00:29:34,570 Incoming plane. 377 00:29:34,650 --> 00:29:35,750 From where? 378 00:29:35,830 --> 00:29:37,230 Japan to Bombay. 379 00:29:37,420 --> 00:29:38,030 Then? 380 00:29:38,110 --> 00:29:40,930 Torrential rains in Bombay! 381 00:29:41,570 --> 00:29:44,570 As the plane turned to the airport 382 00:29:44,720 --> 00:29:47,670 it stumbled and tumbled... straight into the sea. 383 00:29:47,750 --> 00:29:49,540 Dhoosh. 384 00:29:50,730 --> 00:29:52,530 Dhoosh? 385 00:29:54,110 --> 00:29:55,940 No one survived? 386 00:29:56,020 --> 00:29:59,320 Have you ever seen an airplane? 387 00:30:00,210 --> 00:30:02,250 No one survives a plane crash. 388 00:30:02,410 --> 00:30:03,990 The plane swallows everyone. 389 00:30:04,070 --> 00:30:05,750 Swallows everyone? 390 00:30:06,820 --> 00:30:08,360 The train's here. 391 00:30:14,360 --> 00:30:15,880 Gosh! 392 00:30:16,480 --> 00:30:18,230 It's time. Hurry. 393 00:30:20,270 --> 00:30:22,010 Karnail was right. 394 00:30:22,200 --> 00:30:25,100 The goons pushed me towards my dream. 395 00:30:25,180 --> 00:30:28,310 It was my life's biggest lesson. 396 00:30:29,070 --> 00:30:30,540 I learned... 397 00:30:30,620 --> 00:30:33,870 when faced with hurdles, don't be scared. 398 00:30:34,470 --> 00:30:36,860 Gather the courage and jump! 399 00:30:37,500 --> 00:30:40,350 Jump and you shall gain. 400 00:30:41,320 --> 00:30:42,900 I left my home 401 00:30:43,360 --> 00:30:46,110 but a new life was waiting for me. 402 00:30:46,770 --> 00:30:50,150 Pradeep Sharma, Shiv Kumar Rawat, Anil Joshi, 403 00:30:50,320 --> 00:30:54,700 Vilas Sawant, Mohan Doshi, Karnail Singh, Murlikant Petkar. 404 00:30:54,890 --> 00:30:56,560 You all have been selected. 405 00:30:56,820 --> 00:30:59,520 You'll be sent to EME Secunderabad tomorrow 406 00:31:00,090 --> 00:31:03,070 where your military training begins. 407 00:34:26,660 --> 00:34:28,790 Jokers! 408 00:34:35,480 --> 00:34:41,270 The world's jokers were stuffed in a train and presented to me. 409 00:34:41,360 --> 00:34:42,940 You're all jokers. 410 00:34:43,270 --> 00:34:45,770 - What are you? - Jokers, sir. 411 00:34:45,980 --> 00:34:51,070 Half won't even survive training. 412 00:34:51,340 --> 00:34:56,690 Only he who has it in him will make it from joker to soldier. 413 00:34:56,940 --> 00:34:59,270 - Understood, jokers? - Yes, sir! 414 00:35:00,440 --> 00:35:04,230 A soldier's hair shouldn't take long to comb. 415 00:35:04,570 --> 00:35:07,110 And should be same for all soldiers. 416 00:35:07,230 --> 00:35:09,070 Same to same. 417 00:35:09,150 --> 00:35:11,190 - Got it, jokers? - Yes, sir! 418 00:35:11,270 --> 00:35:12,440 1, 2, 1... 419 00:35:20,570 --> 00:35:22,570 Jokers! 420 00:35:32,520 --> 00:35:34,900 A soldier's shoes should shine enough 421 00:35:35,360 --> 00:35:39,020 to reflect your face. 422 00:35:40,020 --> 00:35:41,240 Understood, jokers? 423 00:35:41,320 --> 00:35:42,270 Yes, sir. 424 00:35:50,400 --> 00:35:52,940 Up and down. 425 00:35:53,110 --> 00:35:57,980 A soldier's teeth should be strong. To chew iron, if needed. 426 00:35:58,770 --> 00:35:59,820 Got it? 427 00:35:59,980 --> 00:36:00,990 Yes, sir! 428 00:36:19,610 --> 00:36:24,110 And Karnail gave his hand and pulled me in the train 429 00:36:24,190 --> 00:36:25,290 to the army. 430 00:36:25,650 --> 00:36:28,400 And to the Olympic medal from here. 431 00:36:28,980 --> 00:36:30,940 Olympics! 432 00:36:31,230 --> 00:36:33,070 Hey, what are you laughing about? 433 00:36:33,270 --> 00:36:35,480 Exactly, what are you laughing about? 434 00:36:35,770 --> 00:36:39,530 Has any Indian won an individual Olympic Gold medal? 435 00:36:39,610 --> 00:36:40,490 That you will. 436 00:36:40,570 --> 00:36:44,380 Does that mean no one ever can? I'll win it. 437 00:36:44,480 --> 00:36:45,680 You'll win it? 438 00:36:50,380 --> 00:36:51,880 Olympic! 439 00:36:56,230 --> 00:36:59,180 Hey, what are you laughing about? 440 00:37:08,940 --> 00:37:10,650 Jokers! 441 00:37:11,110 --> 00:37:12,400 Yes, sir! 442 00:37:14,020 --> 00:37:16,570 There's no place in the army for jokers like you. 443 00:37:16,650 --> 00:37:17,900 Go back to your village. 444 00:37:17,980 --> 00:37:20,650 - I don't want to go back, sir. - You have to. 445 00:37:20,730 --> 00:37:22,570 You're not fit to be a soldier. 446 00:37:22,650 --> 00:37:24,110 I want to become a soldier, sir! 447 00:37:24,190 --> 00:37:25,110 You can't. 448 00:37:25,190 --> 00:37:26,520 Go back home. 449 00:37:26,980 --> 00:37:28,900 I can't go back, sir. 450 00:37:29,450 --> 00:37:32,820 I can't go back until I've proved myself. 451 00:37:40,730 --> 00:37:43,360 You should've thought about it before fighting. 452 00:37:43,440 --> 00:37:45,440 They were laughing at me, sir. 453 00:37:45,900 --> 00:37:47,940 Mocking my dream. 454 00:37:50,630 --> 00:37:51,640 Dream? 455 00:37:51,740 --> 00:37:56,020 I want to play for India and make my country proud. 456 00:37:56,600 --> 00:37:59,360 I want to go to the Olympics and win a medal. 457 00:37:59,630 --> 00:38:02,270 It's been a childhood dream, sir. 458 00:38:02,770 --> 00:38:04,650 What do you want to win? 459 00:38:04,730 --> 00:38:06,440 Olympic Gold medal. 460 00:38:15,570 --> 00:38:16,900 In which sport? 461 00:38:17,400 --> 00:38:19,190 I'm a wrestler, sir. 462 00:38:21,480 --> 00:38:24,020 The army doesn't train for wrestling. 463 00:38:26,320 --> 00:38:28,820 But there's a sport fit for wrestlers. 464 00:38:30,400 --> 00:38:31,770 Meet me at 6 am. 465 00:38:32,650 --> 00:38:34,070 At Tiger Ali's gym. 466 00:38:47,390 --> 00:38:49,640 - Is this Tiger Ali sir? - No. 467 00:38:50,350 --> 00:38:51,510 That's Tiger sir. 468 00:38:51,590 --> 00:38:54,400 Hurry up and make pairs. 469 00:38:54,610 --> 00:38:56,800 - You're up, Jarnail. - Sir, I'm Karnail. 470 00:38:56,880 --> 00:38:58,850 Do I care? 471 00:38:59,510 --> 00:39:01,110 - Naidu. - Sir, Nadaswamy... 472 00:39:01,190 --> 00:39:02,650 You and Gowda. 473 00:39:03,050 --> 00:39:04,670 - Are you Manju? - Yes, sir! 474 00:39:04,750 --> 00:39:06,970 - Partner with Bhagpat. - I'm Ganpat! 475 00:39:07,050 --> 00:39:09,230 Why get touchy about your name? 476 00:39:09,320 --> 00:39:12,280 Your parents chose it. You didn't. 477 00:39:12,730 --> 00:39:14,430 - What is it? - Ganpat! 478 00:39:14,690 --> 00:39:16,090 Get in the ring, son. 479 00:39:16,170 --> 00:39:18,330 Who to pair you with? 480 00:39:18,660 --> 00:39:22,530 Sir, need a red carpet? 481 00:39:22,970 --> 00:39:26,020 - Stop grinning! Where are your gloves? - Gloves? 482 00:39:26,890 --> 00:39:28,730 - Sir-- - I don't care about names. 483 00:39:28,810 --> 00:39:30,010 Get ready. 484 00:39:31,460 --> 00:39:32,590 Murli. 485 00:39:36,630 --> 00:39:39,180 Tiger, what are you doing? 486 00:39:39,800 --> 00:39:41,190 Put him in the ring already? 487 00:39:41,270 --> 00:39:43,900 He's a boxer. Where else will I put him? 488 00:39:44,160 --> 00:39:47,420 Not a boxer... he's a new recruit. 489 00:39:49,150 --> 00:39:50,820 How dare you enter the ring? 490 00:39:50,900 --> 00:39:53,250 - Sir, you asked me-- - Out! 491 00:39:54,050 --> 00:39:56,730 - Take this joker out. - Sir, one chance, please. 492 00:39:56,810 --> 00:39:57,730 I'll learn. 493 00:39:57,810 --> 00:40:01,350 One punch and you'll be crying for your mum. 494 00:40:01,430 --> 00:40:03,450 Don't worry. I'm a wrestler. 495 00:40:03,570 --> 00:40:05,350 Who do you think you are? 496 00:40:05,590 --> 00:40:06,670 Dara Singh? 497 00:40:06,760 --> 00:40:08,210 He's my role model. 498 00:40:08,320 --> 00:40:10,590 Stop wasting my time. Leave. 499 00:40:11,190 --> 00:40:13,410 One chance, sir. 500 00:40:15,170 --> 00:40:16,220 One chance? 501 00:40:17,080 --> 00:40:20,240 Boxing isn't a piece of cake. You can't learn overnight. 502 00:40:20,320 --> 00:40:22,390 Please make me your pupil. 503 00:40:22,470 --> 00:40:24,220 I'll do whatever you say. 504 00:40:28,850 --> 00:40:30,320 Fine. 505 00:40:30,400 --> 00:40:34,050 You have a minute. Land one punch... 506 00:40:34,210 --> 00:40:37,050 and you can start training. Else, don't show me your face. 507 00:40:37,130 --> 00:40:38,330 Come Kishan. 508 00:40:38,420 --> 00:40:41,070 - I'm Karan, sir. - Shut up and box! 509 00:40:45,150 --> 00:40:46,120 Start. 510 00:40:50,240 --> 00:40:51,240 Five. 511 00:40:54,040 --> 00:40:55,040 10. 512 00:41:01,050 --> 00:41:01,900 20. 513 00:41:05,520 --> 00:41:06,590 25. 514 00:41:08,120 --> 00:41:09,060 30... 515 00:41:16,020 --> 00:41:17,250 35. 516 00:41:25,400 --> 00:41:26,660 40... 517 00:41:50,240 --> 00:41:52,700 You turned out to be a tiger. 518 00:41:53,650 --> 00:41:56,550 What did your parents name you? 519 00:41:57,480 --> 00:42:00,680 - What? - Murlikant Rajaram Petkar. 520 00:42:00,920 --> 00:42:02,520 Too long. 521 00:42:02,820 --> 00:42:04,320 I'll call you Tiger. 522 00:42:04,730 --> 00:42:07,490 Brother, forgot your own name? 523 00:42:07,980 --> 00:42:09,320 Tiger is your name. 524 00:42:09,400 --> 00:42:12,370 I'm Big Tiger, he's "Chhotu" Little Tiger. 525 00:43:10,030 --> 00:43:10,870 Fire! 526 00:43:20,130 --> 00:43:22,710 India's champion, Dara Singh! 527 00:43:22,800 --> 00:43:24,370 Chhotu, sit! 528 00:43:24,500 --> 00:43:25,620 He's my mentor, sir. 529 00:43:25,700 --> 00:43:27,340 I'm your mentor. 530 00:43:27,530 --> 00:43:29,350 - He's my first mentor, sir. - Sit! 531 00:44:17,840 --> 00:44:18,770 Well done. 532 00:44:40,320 --> 00:44:42,400 These six soldiers from EME 533 00:44:42,900 --> 00:44:49,150 will represent the Indian Army at the International Military Games in Tokyo. 534 00:44:49,400 --> 00:44:55,360 This tournament will pit military players worldwide against each other. 535 00:44:55,590 --> 00:45:02,280 And it is the gateway to every sportsman's dream... 536 00:45:02,740 --> 00:45:04,190 The Olympics. 537 00:45:04,320 --> 00:45:08,820 Winning a Gold in Tokyo means a chance in the Mexico Olympics. 538 00:45:08,980 --> 00:45:14,440 Can anyone here make it to the Olympics? 539 00:45:14,650 --> 00:45:16,150 Yes, sir! 540 00:45:22,910 --> 00:45:23,920 Sir. 541 00:45:24,600 --> 00:45:26,160 Have a good flight, sir. 542 00:45:26,400 --> 00:45:27,280 Sir... 543 00:45:28,110 --> 00:45:29,270 Thanks. 544 00:45:29,960 --> 00:45:32,130 Have you seen a plane before? 545 00:45:34,750 --> 00:45:36,810 No one survives a plane crash. 546 00:45:36,890 --> 00:45:39,670 - The plane swallows everyone. - Protect me, Lord Hanuman. 547 00:45:42,850 --> 00:45:44,990 Protect me, Lord Hanuman. 548 00:45:45,180 --> 00:45:47,450 Protect me, Lord Hanuman. 549 00:45:49,590 --> 00:45:51,810 Ali sir. 550 00:45:53,200 --> 00:45:57,640 Look up. There's intense thundering. 551 00:45:57,720 --> 00:45:59,050 Let's leave tomorrow. 552 00:45:59,650 --> 00:46:01,530 - Tomorrow? - Yes. 553 00:46:01,740 --> 00:46:02,740 What time? 554 00:46:03,110 --> 00:46:04,110 10 am. 555 00:46:04,490 --> 00:46:07,660 Cool. We'll leave right after breakfast. My father owns Air India. 556 00:46:07,740 --> 00:46:10,610 - Perfect. - Shut up! Stand in the line. 557 00:46:13,610 --> 00:46:16,110 - Chhotu! - Protect me Lord Hanuman. 558 00:46:16,610 --> 00:46:17,610 Chhotu! 559 00:46:17,690 --> 00:46:19,540 - Catch him. - Hey! Murli. 560 00:46:19,620 --> 00:46:21,920 The plane will swallow us! 561 00:46:22,000 --> 00:46:23,750 Stop. 562 00:46:23,950 --> 00:46:26,030 Murli. Where are you running? 563 00:46:26,110 --> 00:46:27,620 - Very dangerous! - Who? 564 00:46:27,740 --> 00:46:29,370 The lightning. 565 00:46:29,450 --> 00:46:31,950 It was lightening the day of the plane crash. 566 00:46:32,030 --> 00:46:34,530 - Which plane? - I read the news... 567 00:46:34,740 --> 00:46:36,780 The plane... coming from Japan. 568 00:46:36,870 --> 00:46:38,990 It was pouring! 569 00:46:39,580 --> 00:46:45,200 It stumbled and tumbled straight into the sea... Dhoosh! 570 00:46:45,450 --> 00:46:46,920 Dhoosh? 571 00:46:46,980 --> 00:46:48,870 What nonsense. Catch him. 572 00:46:48,950 --> 00:46:51,950 Come close to me and I'll punch you. 573 00:46:52,240 --> 00:46:54,160 - I'm a boxer. - He's mad. 574 00:46:54,370 --> 00:46:55,410 Mad? 575 00:46:55,910 --> 00:46:58,950 - The plane swallows everyone. - You're scaring everyone. 576 00:46:59,030 --> 00:47:00,250 - Hold him. - He's a boxer... 577 00:47:00,330 --> 00:47:03,410 - Catch him. - The plane will crash due to the rains. 578 00:47:03,490 --> 00:47:05,990 I'm telling you. 579 00:47:06,080 --> 00:47:07,430 You... and you... 580 00:47:10,370 --> 00:47:12,410 Save me, Lord! 581 00:48:09,830 --> 00:48:11,530 Cheers! 582 00:48:16,660 --> 00:48:18,250 Have you ever had alcohol? 583 00:48:18,330 --> 00:48:19,160 Yuck. 584 00:48:20,200 --> 00:48:21,580 Not even a little? 585 00:48:21,660 --> 00:48:23,330 Not a sip. 586 00:48:23,740 --> 00:48:25,410 I'm a sportsman. 587 00:48:25,870 --> 00:48:27,660 It's bad for health. 588 00:48:28,260 --> 00:48:30,950 - It damages the liver. - Yes. 589 00:48:31,030 --> 00:48:32,930 You shouldn't even touch it. 590 00:48:34,120 --> 00:48:35,550 Champagne, sir? 591 00:48:50,950 --> 00:48:52,620 - Cheers! - Cheers! 592 00:49:01,080 --> 00:49:02,410 Chhotu... 593 00:49:03,780 --> 00:49:04,780 Karnail? 594 00:49:04,870 --> 00:49:05,820 Yes, sir? 595 00:49:07,120 --> 00:49:09,950 - Where were you? I've been looking... - Nothing, sir. 596 00:49:10,030 --> 00:49:12,330 Behave. I want you to meet someone. 597 00:49:16,830 --> 00:49:19,330 This is Ms. Naintara. She's a journalist. 598 00:49:19,410 --> 00:49:20,910 On television. 599 00:49:21,410 --> 00:49:22,460 TV? 600 00:49:22,850 --> 00:49:24,070 They're calling you, sir. 601 00:49:24,750 --> 00:49:25,910 Excuse me. 602 00:49:26,420 --> 00:49:28,000 - Myself, Karnail. - Hello. 603 00:49:28,080 --> 00:49:29,250 His self, Murli. 604 00:49:29,330 --> 00:49:31,030 - Shake hands. - Hello. 605 00:49:33,410 --> 00:49:35,700 I must say one thing... 606 00:49:36,160 --> 00:49:39,210 Naintara is an Indian name. 607 00:49:39,930 --> 00:49:41,830 - I'm Indian. - Okay. 608 00:49:41,910 --> 00:49:43,770 My father works in the Embassy. 609 00:49:43,850 --> 00:49:45,750 That's why I stay in Tokyo. 610 00:49:45,830 --> 00:49:49,280 - But, I studied journalism in London. - Good. 611 00:49:49,370 --> 00:49:52,030 Mr. Ali said, you're both promising boxers. 612 00:49:52,120 --> 00:49:54,450 Myself middle weight boxer. 613 00:49:54,530 --> 00:49:56,620 Himself also... middle weight. 614 00:49:56,700 --> 00:49:58,080 - Same. - Yeah. 615 00:49:58,240 --> 00:50:01,990 Ali sir was saying you're on TV... 616 00:50:02,720 --> 00:50:04,530 Will we also come on TV? 617 00:50:05,540 --> 00:50:07,500 Win and you'll be on TV, too. 618 00:50:07,580 --> 00:50:08,980 I'll win the Gold. 619 00:50:10,290 --> 00:50:12,580 - Straight to Gold? - Actually... 620 00:50:12,910 --> 00:50:16,330 he dreams big. 621 00:50:16,410 --> 00:50:18,660 There are boxers from 55 countries. 622 00:50:18,740 --> 00:50:21,290 So what? I'll take on everyone tomorrow. 623 00:50:22,920 --> 00:50:25,080 I like your confidence. 624 00:50:25,160 --> 00:50:27,080 Best of luck. 625 00:50:27,240 --> 00:50:27,870 Cheers. 626 00:50:27,950 --> 00:50:29,370 - Cheers. - Cheers! 627 00:50:39,360 --> 00:50:40,870 Just a little. 628 00:50:45,820 --> 00:50:47,540 Aleksander from Bulgaria. 629 00:50:48,020 --> 00:50:49,290 Powerful left hook. 630 00:50:49,370 --> 00:50:52,290 He lands the punch and you're done. 631 00:50:56,120 --> 00:50:57,320 That's Manuel. 632 00:50:58,210 --> 00:51:00,410 Mexicans don't believe in defense. 633 00:51:00,490 --> 00:51:02,490 They only attack. 634 00:51:10,670 --> 00:51:13,600 Nakamichi, a favorite here. 635 00:51:15,050 --> 00:51:17,330 He'll tire you with his dancing. 636 00:51:17,520 --> 00:51:19,990 Finish him off quickly. 637 00:51:21,990 --> 00:51:23,740 And that's Sultan Mehmet. 638 00:51:23,950 --> 00:51:25,530 4-year reigning champion. 639 00:51:25,610 --> 00:51:29,650 He's the only one standing between the Gold and you. 640 00:51:48,110 --> 00:51:56,280 Welcome to the 1964 Military Games in Tokyo, Japan. 641 00:51:56,700 --> 00:52:01,760 In the red corner, boxing for Bulgaria, Aleksander Dimitrov. 642 00:52:01,840 --> 00:52:09,110 And in the blue corner, boxing for India, Murlikant Petkar. 643 00:52:12,930 --> 00:52:14,820 Watch the left hook. 644 00:52:16,160 --> 00:52:17,200 Very good. 645 00:52:22,750 --> 00:52:24,610 Careful. 646 00:52:36,090 --> 00:52:37,140 Attack! 647 00:53:10,950 --> 00:53:11,900 Get him! 648 00:53:13,890 --> 00:53:17,800 1, 2... that's it. 649 00:53:19,190 --> 00:53:23,450 Your photo is in the newspaper! 650 00:53:23,800 --> 00:53:25,740 It says "Launda" (lad) does wonders!" 651 00:53:25,910 --> 00:53:29,130 - They've written "launda"? - No. They've written "boy". 652 00:53:29,230 --> 00:53:32,900 It was in English. I translated it for you. 653 00:53:33,500 --> 00:53:36,360 You can read English? 654 00:53:37,010 --> 00:53:40,240 Yes. I didn't fail in school like you. 655 00:53:40,740 --> 00:53:43,450 My English is like the English. 656 00:53:44,300 --> 00:53:47,570 Everyone in school called me the English Colonel. 657 00:53:48,280 --> 00:53:50,240 Divide and rule. 658 00:53:50,630 --> 00:53:53,150 Didn't get it? You are fool! 659 00:53:54,230 --> 00:53:56,230 Here's what they've written... 660 00:53:57,190 --> 00:54:02,730 "Wonder boy from India knocks out Japan's Nakamichi." 661 00:54:04,350 --> 00:54:06,640 What does Wonder boy mean? 662 00:54:06,890 --> 00:54:09,810 It means, an amazing lad! 663 00:54:10,230 --> 00:54:11,480 Which you are. 664 00:54:11,980 --> 00:54:14,850 - Wonder boy. - What a lovely photo. 665 00:54:15,230 --> 00:54:16,230 Wonder boy! 666 00:54:16,570 --> 00:54:19,390 They're calling you "Wonder boy from India". 667 00:54:19,950 --> 00:54:21,190 Congratulations! 668 00:54:21,930 --> 00:54:23,320 - Thank you. - Thanks you. 669 00:54:24,350 --> 00:54:26,600 Three knockouts! That's wonderful. 670 00:54:27,440 --> 00:54:29,240 - Thank you. - Thanks you. 671 00:54:30,100 --> 00:54:32,520 All the best, Wonder boy. 672 00:54:36,810 --> 00:54:38,730 Not "wondaer" boy. 673 00:54:39,270 --> 00:54:41,410 - Wonder boy. - Yes. 674 00:54:43,690 --> 00:54:48,190 Karnail Singh from India is up against the current champion, Sultan Mehmet. 675 00:55:10,810 --> 00:55:15,090 Sultan Mehmet did not lose a single bout on the way to his championship last year. 676 00:55:15,170 --> 00:55:18,690 And this year he does not think that anyone could be a challenge for him. 677 00:55:18,970 --> 00:55:21,270 He is undefeated this year as well. 678 00:55:21,580 --> 00:55:25,990 He knocked out the Indian boxer Karnail Singh with ease-- 679 00:55:27,100 --> 00:55:29,230 We'll also sit there today. 680 00:55:30,100 --> 00:55:31,900 You're being stubborn again. 681 00:55:31,980 --> 00:55:34,060 That place is not for us. 682 00:55:34,520 --> 00:55:37,060 We've been embarrassed enough today. 683 00:55:37,140 --> 00:55:39,140 If he can sit there, so can I. 684 00:55:39,480 --> 00:55:40,860 I've knocked out three players. 685 00:55:40,940 --> 00:55:42,310 You'll get us killed! 686 00:55:42,390 --> 00:55:43,230 Murli! 687 00:55:43,690 --> 00:55:44,730 Murli! 688 00:55:46,810 --> 00:55:48,100 Murli! 689 00:55:48,520 --> 00:55:49,440 Murli! 690 00:55:50,230 --> 00:55:51,230 Hi. 691 00:55:56,990 --> 00:55:59,130 Why take a fork and knife? 692 00:55:59,980 --> 00:56:01,890 I want to eat like them. 693 00:56:02,270 --> 00:56:05,890 If you want to become a champion you have to learn all this. 694 00:56:07,910 --> 00:56:09,230 Here... 695 00:56:11,480 --> 00:56:13,350 Fork and knife. 696 00:56:13,940 --> 00:56:17,400 Press and cut. 697 00:56:21,240 --> 00:56:24,020 I'll show you how to cut it. 698 00:56:28,510 --> 00:56:29,650 Broke the plate? 699 00:56:50,070 --> 00:56:51,850 Champion, really? 700 00:56:58,480 --> 00:56:59,610 Hey, what is he laughing about? 701 00:56:59,750 --> 00:57:06,370 In the blue corner, we have India's Murlikant Petkar! 702 00:57:06,630 --> 00:57:11,890 And in the red corner, Turkey's Sultan Mehmet. 703 00:57:12,520 --> 00:57:14,730 Come on, Chhotu. 704 00:57:17,850 --> 00:57:19,480 Come on, Chhotu. 705 00:57:25,690 --> 00:57:27,480 Get away from the ropes. 706 00:57:36,230 --> 00:57:38,350 Careful, he's baiting you. 707 00:57:39,890 --> 00:57:41,230 Chhotu! 708 00:57:45,020 --> 00:57:49,090 Stop! 1, 2, 3, 709 00:57:50,020 --> 00:57:55,960 4, 5, 6, 7, 8. 710 00:58:03,600 --> 00:58:05,980 Get away from the rope. 711 00:58:12,390 --> 00:58:13,890 Stop! 712 00:58:38,460 --> 00:58:40,390 - What are you doing? - What? 713 00:58:41,640 --> 00:58:43,440 - What am I doing? - This... anger. 714 00:58:43,610 --> 00:58:45,190 - He was laughing at me. - So? 715 00:58:45,360 --> 00:58:46,850 - So what? - Let him. 716 00:58:47,140 --> 00:58:49,140 - I'll smash his face. - Do it! 717 00:58:50,850 --> 00:58:52,730 But not with anger. 718 00:58:52,890 --> 00:58:54,140 With technique. 719 00:58:54,310 --> 00:58:56,600 Calm your mind and observe him. 720 00:58:57,690 --> 00:58:59,890 His right hand is moving slowly. 721 00:59:06,980 --> 00:59:08,190 Clean him up. 722 00:59:30,480 --> 00:59:32,270 Stay away from the rope. 723 01:00:18,480 --> 01:00:19,480 Move ahead. 724 01:00:25,770 --> 01:00:27,770 - Let's do an interview? - What? 725 01:00:27,850 --> 01:00:29,850 I want to interview you. 726 01:00:30,020 --> 01:00:31,140 Sure! 727 01:00:31,270 --> 01:00:33,230 Sorry, we don't have the time. 728 01:00:33,310 --> 01:00:35,900 Please let me go, sir. It's a TV interview! 729 01:00:36,250 --> 01:00:40,020 Need to watch the other Semifinals to study your competitor 730 01:00:40,100 --> 01:00:42,600 and know what you'll be up against. 731 01:00:43,480 --> 01:00:44,620 We have time, sir. 732 01:00:45,140 --> 01:00:48,100 Yes, sir. I'll bring him back. 733 01:00:48,310 --> 01:00:50,560 Promise sir. Karnail Singh promise. 734 01:00:50,850 --> 01:00:52,100 Please, Mr. Ali? 735 01:00:55,060 --> 01:00:56,980 Back by 6 pm sharp. Okay? 736 01:00:57,350 --> 01:00:58,940 Okay! 737 01:00:59,310 --> 01:01:01,890 But the interview will be in English. 738 01:01:02,230 --> 01:01:03,770 It's fine. I'll manage. 739 01:01:03,850 --> 01:01:05,110 And Karnail's there. 740 01:01:05,190 --> 01:01:08,190 He was known as English Colonel in school. 741 01:01:08,480 --> 01:01:10,730 Sure, why not? Yes yes, of course. 742 01:01:10,810 --> 01:01:12,770 - What's my problem? - See? 743 01:01:13,480 --> 01:01:14,730 Okay, let's go. 744 01:01:15,620 --> 01:01:16,390 Yes. 745 01:01:16,690 --> 01:01:18,940 Sit here. I'll be back. 746 01:01:23,570 --> 01:01:25,480 Please look into this camera. 747 01:01:26,360 --> 01:01:28,980 Please say something for our audio check. 748 01:01:29,280 --> 01:01:31,440 - Please say something. - Speak. 749 01:01:31,690 --> 01:01:33,280 Please say something. 750 01:01:33,900 --> 01:01:36,820 - What do I say? - Say your name. 751 01:01:37,150 --> 01:01:38,530 Say something, please. 752 01:01:38,610 --> 01:01:40,900 My name is Murlikant Rajaram Petkar. 753 01:01:41,150 --> 01:01:42,780 - Village name-- - Louder. 754 01:01:42,860 --> 01:01:43,940 Louder. 755 01:01:44,230 --> 01:01:45,730 - Islampur-- - Louder. 756 01:01:45,820 --> 01:01:47,320 Say, A, B, C, D, E. 757 01:01:47,400 --> 01:01:48,900 A, B, C, D. 758 01:01:50,230 --> 01:01:53,530 A - B - C... 759 01:01:53,610 --> 01:01:55,400 No, no. Together, together. 760 01:01:55,480 --> 01:01:58,070 He's asking to say them together. 761 01:01:58,940 --> 01:02:04,070 E - F - H - J - L. 762 01:02:04,440 --> 01:02:05,820 Louder, please. 763 01:02:05,980 --> 01:02:07,730 I don't know beyond this. 764 01:02:24,400 --> 01:02:26,080 You knocked out the champion Sultan 765 01:02:26,140 --> 01:02:28,730 and now you're being called the Wonder boy from India. 766 01:02:29,280 --> 01:02:31,530 Do you think you can win the Finals too? 767 01:02:33,530 --> 01:02:38,230 Madam's asking if you'll win the Finals. 768 01:02:39,690 --> 01:02:42,110 Yes, yes. Win final. 769 01:02:52,320 --> 01:02:54,480 Mr. Petkar, you're quite young. 770 01:02:54,730 --> 01:02:57,610 What is your ambition... your dream in boxing? 771 01:02:57,780 --> 01:03:02,110 Dream... what's your dream. Isn't it, madam? 772 01:03:02,440 --> 01:03:05,150 Dream... Olympic Gold Medal. 773 01:03:06,440 --> 01:03:07,860 Olympic Gold Medal. 774 01:03:42,730 --> 01:03:44,070 Ali, sir. 775 01:03:46,320 --> 01:03:49,860 The set up... and the English... 776 01:03:53,400 --> 01:03:58,030 Lose focus from this Ugandan fighter for even a second... 777 01:03:58,150 --> 01:03:59,480 and it's over. 778 01:04:00,400 --> 01:04:03,320 Goodbye, match. Goodbye, boxing. 779 01:04:03,530 --> 01:04:04,980 Goodbye, Olympics. 780 01:04:07,570 --> 01:04:09,440 Go sleep, Wonder boy. 781 01:04:14,940 --> 01:04:18,610 And the stage is set for the grand finale. 782 01:04:35,900 --> 01:04:37,650 Come on! 783 01:04:43,190 --> 01:04:44,940 Leave the rope. 784 01:04:46,480 --> 01:04:48,440 Get away from the ropes. 785 01:04:55,860 --> 01:04:57,650 Don't stop. 786 01:05:16,860 --> 01:05:19,230 He's trapping you. Get out, Chhotu. 787 01:05:19,480 --> 01:05:22,320 Get away from the rope. 788 01:05:48,370 --> 01:05:51,320 Goodbye, match. Goodbye, boxing. 789 01:05:51,690 --> 01:05:53,360 Goodbye, Olympics. 790 01:06:28,230 --> 01:06:29,230 Knockout? 791 01:06:30,110 --> 01:06:31,650 In front of Naintara? 792 01:06:32,030 --> 01:06:33,900 Rascal! 793 01:06:36,280 --> 01:06:39,690 I wasn't in my senses for a couple of days. 794 01:06:42,900 --> 01:06:47,480 Couldn't even stand to accept this. 795 01:06:47,780 --> 01:06:49,190 Let me see it. 796 01:06:52,460 --> 01:06:53,780 Silver? 797 01:06:54,110 --> 01:06:59,440 You don't get awarded the Arjuna for a Silver. 798 01:06:59,610 --> 01:07:03,190 - You could... - Impossible! I know they don't. 799 01:07:03,280 --> 01:07:05,070 Wasted my time. 800 01:07:05,150 --> 01:07:07,860 He doesn't want the Award for the Silver. 801 01:07:08,610 --> 01:07:10,820 What? There's more to the story? 802 01:07:10,900 --> 01:07:14,030 Not now. We're getting late for court. 803 01:07:14,110 --> 01:07:18,150 - The judge fired me the last time. - Wait a minute. 804 01:07:18,230 --> 01:07:19,730 What happened after? 805 01:07:21,320 --> 01:07:25,320 After Tokyo, I was posted at Kashmir. 806 01:07:25,610 --> 01:07:28,940 - How did Kashmir come in the middle-- - Sit. Enough! 807 01:07:29,070 --> 01:07:30,570 Exactly... enough. 808 01:07:30,650 --> 01:07:33,320 - Sit down, Tambe. - Sit. 809 01:07:33,400 --> 01:07:35,480 You continue. 810 01:07:35,690 --> 01:07:36,900 Tell us. 811 01:07:37,030 --> 01:07:39,320 What about Ali sir and boxing? 812 01:07:39,400 --> 01:07:41,280 Ali sir was also in Kashmir. 813 01:07:42,320 --> 01:07:48,150 But after Tokyo, he wouldn't speak to me. 814 01:07:48,480 --> 01:07:50,530 You messed up there. 815 01:07:51,780 --> 01:07:54,570 2-3 months passed. 816 01:07:56,570 --> 01:07:59,940 Then one day, a letter arrived. 817 01:08:00,570 --> 01:08:02,650 From the Olympics? 818 01:08:04,650 --> 01:08:05,820 No. 819 01:08:32,170 --> 01:08:33,280 Ali sir... 820 01:08:35,440 --> 01:08:36,530 Sir. 821 01:08:38,780 --> 01:08:39,860 Sir. 822 01:08:41,530 --> 01:08:42,650 Sir. 823 01:08:44,320 --> 01:08:45,030 Sir. 824 01:08:46,150 --> 01:08:47,610 Please see this. 825 01:08:56,860 --> 01:09:00,730 Sir, I've been selected for the Asian Games next year. 826 01:09:01,360 --> 01:09:04,190 I've ranked number 1 in Asia. 827 01:09:05,570 --> 01:09:09,110 The Ugandan who defeated me... 828 01:09:10,400 --> 01:09:13,190 He ranks in Africa. 829 01:09:16,070 --> 01:09:20,110 If I win the Asian Games, I can still make it to the Olympics. 830 01:09:26,070 --> 01:09:29,690 Sir, no mistakes this time. 831 01:09:30,400 --> 01:09:33,320 Murli, we're done. 832 01:09:34,610 --> 01:09:36,190 I won't train you anymore. 833 01:09:40,730 --> 01:09:45,900 Sir, everyone's allowed one mistake. 834 01:09:47,360 --> 01:09:51,190 Sir, he won't manage without you. 835 01:09:52,610 --> 01:09:57,400 Sir, it was my first time in the outside world. 836 01:09:58,280 --> 01:10:01,900 I was blinded. 837 01:10:04,320 --> 01:10:08,070 Just one more chance, sir... 838 01:10:15,150 --> 01:10:18,230 One more chance? Why? 839 01:10:21,460 --> 01:10:25,110 I dreamed of the Olympics, too. To make my country proud. 840 01:10:25,240 --> 01:10:27,610 It wasn't in my fate. I couldn't go. 841 01:10:28,150 --> 01:10:30,820 Then you stepped into my ring 842 01:10:31,690 --> 01:10:33,480 with passion in your eyes. 843 01:10:34,130 --> 01:10:37,440 If I couldn't, you'd make it. I'd help you. 844 01:10:38,360 --> 01:10:41,530 But you turned out just like me. 845 01:10:42,360 --> 01:10:45,110 Crashed before takeoff. 846 01:10:46,300 --> 01:10:47,780 One more chance... 847 01:10:49,650 --> 01:10:53,730 You were my 'one more chance', Murlikant. 848 01:10:55,780 --> 01:11:00,230 And you stole that chance... from me. 849 01:12:14,440 --> 01:12:17,690 Ali sir... Karnail... 850 01:12:18,480 --> 01:12:19,940 Ali sir... 851 01:12:35,030 --> 01:12:36,570 Ali sir, get out. 852 01:13:00,910 --> 01:13:03,690 Murli, take Ali sir. 853 01:13:06,190 --> 01:13:09,320 Take him to the bunker. 854 01:13:17,900 --> 01:13:19,650 Keep your eyes open. 855 01:13:20,860 --> 01:13:22,860 Ali, sir! Eyes open. 856 01:13:47,400 --> 01:13:48,400 Karnail! 857 01:13:49,190 --> 01:13:51,030 Karnail! 858 01:13:58,980 --> 01:14:00,070 Ali sir. 859 01:14:07,280 --> 01:14:08,820 Keep your eyes open. 860 01:14:09,320 --> 01:14:10,400 Ali sir. 861 01:14:20,190 --> 01:14:23,320 Open your eyes, Ali sir. 862 01:14:24,650 --> 01:14:27,570 Water... water... 863 01:14:50,530 --> 01:14:56,530 I'll go to the Olympics, become a champion and win a medal. 864 01:15:09,780 --> 01:15:15,030 I want to play for India and make my country proud, sir! 865 01:15:15,860 --> 01:15:19,690 I want to go to the Olympics and win a medal. 866 01:15:20,610 --> 01:15:22,530 It's been a childhood dream, sir. 867 01:16:04,420 --> 01:16:06,100 Nine shots. 868 01:16:07,740 --> 01:16:12,060 From head to toe. 869 01:16:13,810 --> 01:16:17,050 And yet you are... 870 01:16:17,300 --> 01:16:20,200 Yes... I'm alive. 871 01:16:20,810 --> 01:16:26,050 Sir, I haven't even had so many shots at the doctor. 872 01:16:26,140 --> 01:16:28,190 Sorry, sir. The puncture delayed-- 873 01:16:28,270 --> 01:16:30,350 - Let's go quickly. - Shut up. Sit. 874 01:16:36,090 --> 01:16:37,840 What happened after that? 875 01:16:44,290 --> 01:16:48,130 A surprise visit by the Commandant. Clean up quickly! 876 01:16:48,670 --> 01:16:50,970 Who has kept the bed pan here? Move it. 877 01:16:51,450 --> 01:16:53,640 Clean the table. Put it in the corner. 878 01:16:59,590 --> 01:17:01,080 Wipe the dust. 879 01:17:01,160 --> 01:17:02,550 Hurry, quick. 880 01:17:03,780 --> 01:17:05,830 Why is Petkar's shirt so dirty? 881 01:17:05,910 --> 01:17:07,680 Change the dirty bedsheets. 882 01:17:07,760 --> 01:17:08,910 Hurry! 883 01:17:19,760 --> 01:17:22,130 Who tied this knot? 884 01:17:23,240 --> 01:17:25,540 Please... welcome sir. 885 01:17:25,680 --> 01:17:27,580 - Welcome. - Jai Hind, sir! 886 01:17:51,470 --> 01:17:52,610 Move! 887 01:17:54,080 --> 01:17:56,520 Soldier, are you okay? 888 01:17:58,780 --> 01:18:00,380 Soldier, are you okay? 889 01:18:02,780 --> 01:18:03,770 Karnail! 890 01:18:03,850 --> 01:18:05,170 Enemy! 891 01:18:05,320 --> 01:18:06,290 What? 892 01:18:06,370 --> 01:18:08,220 - Enemy! - Leave him! 893 01:18:08,300 --> 01:18:10,220 I want to go to my country. 894 01:18:10,300 --> 01:18:11,900 No! Guns down. 895 01:18:11,980 --> 01:18:14,370 - Let go. - You're crazy. This is your country. 896 01:18:14,450 --> 01:18:16,480 - He's your senior officer. - I'm not crazy. 897 01:18:16,560 --> 01:18:18,790 I know the Indian army uniform. 898 01:18:18,870 --> 01:18:21,560 You've been unconscious for two years. Know your name? 899 01:18:21,640 --> 01:18:24,080 - How will you remember a uniform? - Let go or-- 900 01:18:24,160 --> 01:18:26,480 - I'm not afraid of the enemy. - We're not the enemy. 901 01:18:26,560 --> 01:18:27,610 You're in India. 902 01:18:27,690 --> 01:18:30,240 In the Udhampur Army Hospital. 903 01:18:47,990 --> 01:18:50,760 In spite of being unconscious for two years, 904 01:18:50,860 --> 01:18:53,050 you still have strength in your hands. 905 01:18:56,230 --> 01:18:58,860 - Get up, soldier. - I'm sorry, sir. 906 01:18:59,040 --> 01:19:00,450 It's okay. 907 01:19:09,880 --> 01:19:11,100 What happened? 908 01:19:11,180 --> 01:19:13,350 He took 9 bullets in the '65 war. 909 01:19:14,190 --> 01:19:18,320 Two years, he's been in a coma... conscious only 3-4 times. 910 01:19:18,990 --> 01:19:21,540 One bullet is still lodged in his spine. 911 01:19:21,710 --> 01:19:24,270 That's why, below the waist... 912 01:19:27,810 --> 01:19:31,120 Removing this bullet is a tough surgery. 913 01:19:35,370 --> 01:19:38,020 No bladder control either. 914 01:19:43,440 --> 01:19:44,550 Please move. 915 01:19:49,380 --> 01:19:50,800 Don't lose hope, soldier. 916 01:19:50,960 --> 01:19:53,710 You'll go to the best hospital of the Armed Forces. 917 01:19:53,790 --> 01:19:55,650 INHS Asvini, Bombay. 918 01:19:55,730 --> 01:19:58,240 There the bullet will be removed. 919 01:19:58,360 --> 01:19:59,840 You'll be fine. 920 01:20:00,180 --> 01:20:01,250 Alright? 921 01:20:21,460 --> 01:20:26,500 Murli, now that you're here, everything will be fine. 922 01:20:27,200 --> 01:20:29,250 You're in a wheelchair. 923 01:20:29,330 --> 01:20:31,660 Some come on gurneys, half dead 924 01:20:31,790 --> 01:20:35,360 and go back running! 925 01:20:36,100 --> 01:20:39,760 Want anything... ask me. 926 01:20:40,350 --> 01:20:41,980 I'll get it for you. 927 01:20:43,540 --> 01:20:45,730 You help me in return. 928 01:20:45,920 --> 01:20:48,520 A little help here and there. 929 01:20:48,670 --> 01:20:50,780 Will your pension continue? 930 01:20:52,160 --> 01:20:57,280 Murli, doctors view you as a patient who they have to treat. 931 01:20:57,510 --> 01:21:00,500 But man has other needs... 932 01:21:01,030 --> 01:21:04,570 which I take care of. 933 01:21:04,840 --> 01:21:06,630 Don't worry. 934 01:21:07,090 --> 01:21:09,380 This is your new home 935 01:21:09,620 --> 01:21:11,160 and your new neighbours. 936 01:21:11,240 --> 01:21:12,630 Topaz, stop! 937 01:21:14,890 --> 01:21:16,090 Stop right there. 938 01:21:16,340 --> 01:21:18,250 I haven't moved, nurse. 939 01:21:21,780 --> 01:21:23,040 What is this, Topaz? 940 01:21:23,370 --> 01:21:24,390 What is it? 941 01:21:24,470 --> 01:21:26,410 You know this is wrong. 942 01:21:26,520 --> 01:21:28,140 Yes, it's very wrong. 943 01:21:28,520 --> 01:21:33,310 Bombay has banned alcohol. Hide it or the cops will arrest you. 944 01:21:33,390 --> 01:21:37,250 Why will they arrest me? 945 01:21:37,330 --> 01:21:41,990 I know you supply patients this stuff, Topaz. 946 01:21:42,440 --> 01:21:44,140 Useless bugger, you are! 947 01:21:45,010 --> 01:21:46,840 Major Gonzalves 948 01:21:47,100 --> 01:21:49,280 takes a sleeping pill every night. 949 01:21:49,360 --> 01:21:52,180 If the two mix... 950 01:21:52,400 --> 01:21:54,300 he'll rest in eternal peace. 951 01:21:54,730 --> 01:21:56,410 God bless you, nurse. 952 01:21:58,570 --> 01:22:00,670 Where do you think you're going? 953 01:22:00,830 --> 01:22:01,850 And... 954 01:22:03,280 --> 01:22:04,230 What is this? 955 01:22:04,890 --> 01:22:08,560 Nurse, why show me dirty pictures? 956 01:22:08,730 --> 01:22:11,050 What will the new guy think about you? 957 01:22:11,280 --> 01:22:18,100 Chatterjee is on the pot for hours looking at these photos. 958 01:22:18,410 --> 01:22:21,770 He has had two heart operations. 959 01:22:21,850 --> 01:22:26,910 Such photos will make his heart race and ultimately flatline! 960 01:22:29,790 --> 01:22:32,510 I am not done with you yet. 961 01:22:33,730 --> 01:22:37,910 You... stay away from Topaz. 962 01:22:38,610 --> 01:22:40,420 He's a gambler. 963 01:22:40,530 --> 01:22:44,270 He loses his money in the lottery along with everyone else's. 964 01:22:44,350 --> 01:22:48,400 Stop now, I've never lost anyone else's money. 965 01:22:48,480 --> 01:22:50,020 Really? 966 01:22:50,180 --> 01:22:51,680 - Enlighten us... - Speak. 967 01:22:51,760 --> 01:22:53,720 Whose money has he gambled away? 968 01:22:53,800 --> 01:22:55,420 - Mine, nurse! - Mine. 969 01:22:58,750 --> 01:23:01,190 The lottery isn't gambling. 970 01:23:01,270 --> 01:23:03,250 It's a game of luck. 971 01:23:03,330 --> 01:23:06,770 Precisely! Playing on luck is gambling, Topaz. 972 01:23:28,830 --> 01:23:30,820 Murlikant Petkar's house? 973 01:23:40,990 --> 01:23:44,910 Long live the soldier, long live the farmer! 974 01:24:02,340 --> 01:24:03,610 Ma... 975 01:24:04,970 --> 01:24:05,850 Murli. 976 01:24:09,090 --> 01:24:09,990 Brother! 977 01:24:22,080 --> 01:24:23,030 Lie down. 978 01:24:24,990 --> 01:24:27,230 Relax, lie down. 979 01:24:28,230 --> 01:24:30,930 Doctor, the bullet... 980 01:24:31,200 --> 01:24:33,550 You took it out properly? 981 01:24:34,340 --> 01:24:35,560 No, Murli. 982 01:24:37,380 --> 01:24:39,490 The bullet is lodged such that 983 01:24:39,570 --> 01:24:43,160 if I try to remove it, it could further damage you. 984 01:24:43,240 --> 01:24:45,620 Your whole body could get paralysed. 985 01:24:51,370 --> 01:24:52,790 How will I walk? 986 01:24:53,020 --> 01:24:54,930 Murli, you took nine bullets. 987 01:24:55,010 --> 01:24:58,270 You should be grateful to be alive. 988 01:25:00,730 --> 01:25:03,030 I'm a sportsman, sir. 989 01:25:04,560 --> 01:25:06,800 What use is such a life for me? 990 01:25:15,270 --> 01:25:17,180 Murli! 991 01:25:17,450 --> 01:25:19,250 Don't worry. 992 01:25:19,550 --> 01:25:22,140 Look at me. 993 01:25:22,510 --> 01:25:26,190 Once you're back home, everything will be fine. 994 01:25:26,420 --> 01:25:28,060 Okay? 995 01:25:28,740 --> 01:25:30,480 Your mother will care for you. 996 01:25:31,980 --> 01:25:34,740 Don't cry. 997 01:25:35,930 --> 01:25:37,380 Don't worry. 998 01:25:53,880 --> 01:25:55,680 Isn't this a lovely place? 999 01:26:02,360 --> 01:26:05,310 Murli, I spoke to the doctor. 1000 01:26:06,600 --> 01:26:08,630 Do you know what he said? 1001 01:26:09,140 --> 01:26:16,280 He said, if you swim, you'll gain strength. 1002 01:26:16,600 --> 01:26:18,460 Swim daily. 1003 01:26:18,660 --> 01:26:20,430 You'll recover faster. 1004 01:26:21,210 --> 01:26:23,620 I don't want to stay here. 1005 01:26:24,050 --> 01:26:25,900 I want to go home, brother. 1006 01:26:35,450 --> 01:26:37,030 Mother is old. 1007 01:26:39,720 --> 01:26:42,780 Dad and I run the shop the whole day. 1008 01:26:44,480 --> 01:26:47,050 The kids... 1009 01:26:47,690 --> 01:26:49,990 they need something or the other. 1010 01:26:54,700 --> 01:26:57,550 You haven't been to the village since so long. 1011 01:26:57,930 --> 01:27:01,540 Coming back in this condition... 1012 01:27:03,080 --> 01:27:07,160 You don't even have bladder control. 1013 01:27:07,590 --> 01:27:09,540 There are doctors here. 1014 01:27:09,620 --> 01:27:11,660 Nurses, also. You have help. 1015 01:27:13,200 --> 01:27:14,950 You have everything here. 1016 01:27:17,170 --> 01:27:18,420 At home... 1017 01:27:18,710 --> 01:27:20,360 Plus the money issue... 1018 01:27:26,490 --> 01:27:31,120 Murli, I'm not saying you can't come home. 1019 01:27:34,250 --> 01:27:35,780 It's your home. 1020 01:27:37,970 --> 01:27:40,550 But think about it. 1021 01:27:41,630 --> 01:27:45,290 You'll be better off here. 1022 01:27:46,540 --> 01:27:49,450 Don't worry about mother. 1023 01:27:50,020 --> 01:27:56,580 I'll tell her the doctors said, "Murli will recover faster here." 1024 01:27:58,970 --> 01:28:01,270 You're my champion. 1025 01:29:13,780 --> 01:29:15,200 Mother... 1026 01:29:33,110 --> 01:29:35,260 Sir, the court is calling. 1027 01:29:35,860 --> 01:29:39,240 It's time for the appearance. I'll have to answer. 1028 01:29:39,320 --> 01:29:43,270 Hello? Yes... Kamble sir has left. 1029 01:29:43,460 --> 01:29:45,140 It's been a while. 1030 01:29:45,370 --> 01:29:48,780 Sir has left. 1031 01:29:49,570 --> 01:29:51,120 It's been 20 minutes. 1032 01:29:51,980 --> 01:29:55,330 He's on his way to court. 1033 01:29:55,410 --> 01:29:57,240 You can't get through to Kamble sir? 1034 01:29:57,810 --> 01:30:01,390 Can't get through to Kamble sir! 1035 01:30:01,590 --> 01:30:04,240 Network is sometimes a problem. 1036 01:30:04,390 --> 01:30:06,480 Sorry, sir. Bye. 1037 01:30:14,390 --> 01:30:18,520 Dad, you never mentioned Jagannath uncle did that. 1038 01:30:21,660 --> 01:30:23,620 There's something graver 1039 01:30:25,030 --> 01:30:28,940 I've never told anyone. 1040 01:30:29,020 --> 01:30:29,970 What, Dad? 1041 01:30:32,220 --> 01:30:35,700 I hope you understand it now. 1042 01:30:37,770 --> 01:30:40,900 It was my birthday... 1043 01:30:41,200 --> 01:30:43,960 Happy birthday to you! 1044 01:30:44,530 --> 01:30:47,920 There was nothing in life worth celebrating. 1045 01:30:49,370 --> 01:30:52,940 But Topaz saw my birthdate in the records. 1046 01:30:54,000 --> 01:30:55,620 So, I had to cut a cake. 1047 01:31:00,030 --> 01:31:01,290 Great, Murli! 1048 01:31:01,720 --> 01:31:02,870 You're a year older. 1049 01:31:03,260 --> 01:31:06,910 What do you want as a gift? I'll get it for you. 1050 01:31:08,540 --> 01:31:11,450 A bottle of whiskey? 1051 01:31:12,940 --> 01:31:14,150 Whiskey. 1052 01:31:14,620 --> 01:31:16,910 What? Murli! 1053 01:31:18,990 --> 01:31:20,870 But you don't drink. 1054 01:31:22,390 --> 01:31:24,490 You just said, I'm older now. 1055 01:31:24,570 --> 01:31:27,010 No! It's very dangerous. 1056 01:31:27,290 --> 01:31:31,940 You saw how the nurse fired me. 1057 01:31:33,190 --> 01:31:35,780 I'll lose my job if I get caught. 1058 01:31:38,340 --> 01:31:42,630 If you get me whiskey... 1059 01:31:45,280 --> 01:31:48,230 If you get me whiskey, 1060 01:31:49,010 --> 01:31:51,360 I'll give you money for the lottery. 1061 01:31:51,440 --> 01:31:55,090 - The lottery? - Yes. 1062 01:31:55,260 --> 01:31:58,750 No, it's very dangerous. 1063 01:32:00,450 --> 01:32:02,090 How much? 1064 01:32:10,550 --> 01:32:11,790 100 rupees! 1065 01:32:23,010 --> 01:32:25,160 Happy birthday, Murli brother! 1066 01:32:28,500 --> 01:32:31,890 Drink up. Easy. 1067 01:32:32,880 --> 01:32:36,940 Last evening, God spoke in my dream... 1068 01:32:37,410 --> 01:32:42,520 Topaz, bet on the numbers I tell you. 1069 01:32:42,690 --> 01:32:44,750 You'll hit the jackpot. 1070 01:32:45,870 --> 01:32:48,690 Want to try your luck on your birthday? 1071 01:32:50,350 --> 01:32:52,120 Bet all I've got. 1072 01:32:55,170 --> 01:32:58,170 Lately, God and I don't get along. 1073 01:32:58,560 --> 01:33:02,050 So, bet on a number above what He said to you. 1074 01:33:02,130 --> 01:33:06,020 That'll be 1, 2, 3. 1075 01:33:06,210 --> 01:33:07,350 So? 1076 01:33:07,810 --> 01:33:10,590 That sequence hasn't come in decades. 1077 01:33:10,960 --> 01:33:14,730 And if someone does get it, then you're God's favorite. 1078 01:33:14,850 --> 01:33:16,220 It's settled, then. 1079 01:33:16,620 --> 01:33:20,310 Let's see who's His favorite. 1080 01:33:21,100 --> 01:33:22,360 Is it? 1081 01:33:23,350 --> 01:33:24,640 I'm off. 1082 01:33:37,130 --> 01:33:39,610 Last five minutes. 1083 01:33:40,000 --> 01:33:41,900 No more bets after this. 1084 01:33:42,120 --> 01:33:46,800 Place your bets. Last five minutes. 1085 01:33:47,110 --> 01:33:51,180 Place your bets. Last five minutes. 1086 01:33:53,370 --> 01:33:55,250 I bet 100 rupees. 1087 01:33:55,370 --> 01:33:57,020 - 100? - 100 rupees. 1088 01:33:58,500 --> 01:34:00,900 - What numbers? - 2, 3, 4. 1089 01:34:06,050 --> 01:34:07,890 - Another 100. - 100 more? 1090 01:34:07,970 --> 01:34:09,700 On 1, 2, 3. 1091 01:34:15,110 --> 01:34:18,460 - Whose pocket have you picked? - Shut up! 1092 01:34:19,200 --> 01:34:21,080 I'm a reputable man. 1093 01:34:31,920 --> 01:34:34,360 Ratan Khatri is here. 1094 01:34:35,070 --> 01:34:43,160 Today's number will be revealed to see who's the lucky winner. 1095 01:34:45,140 --> 01:34:46,940 Who'll pick the first number? 1096 01:34:47,030 --> 01:34:47,860 Me! 1097 01:34:53,970 --> 01:34:56,810 The first number is... two! 1098 01:34:57,930 --> 01:34:59,840 Two! My money has doubled. 1099 01:35:01,640 --> 01:35:03,570 Second number is, three. 1100 01:35:03,650 --> 01:35:04,800 Three. 1101 01:35:10,780 --> 01:35:13,040 I'm winning the jackpot. Next number... four. 1102 01:35:13,120 --> 01:35:17,110 I told Murli to bet on 2, 3, 4. 1103 01:35:19,610 --> 01:35:21,840 Today's last number... 1104 01:35:23,980 --> 01:35:26,200 Today's last number is... one! 1105 01:35:26,280 --> 01:35:27,380 Ace. 1106 01:35:27,460 --> 01:35:30,970 1, 2, 3. 1107 01:35:31,050 --> 01:35:37,020 Who's the lucky person who bet on 1, 2, 3? 1108 01:35:37,430 --> 01:35:38,470 Murli! 1109 01:35:38,680 --> 01:35:41,070 Brother! 1110 01:35:41,210 --> 01:35:42,780 Get up. 1111 01:35:42,950 --> 01:35:45,570 Murli, get up. 1112 01:35:47,130 --> 01:35:48,820 How much have you had to drink? 1113 01:35:48,900 --> 01:35:52,340 Murli, get up. You won the jackpot! 1114 01:35:52,870 --> 01:35:56,290 You've won 44,000 in the lottery. 1115 01:35:56,370 --> 01:35:58,620 44,000! 1116 01:35:58,850 --> 01:36:01,600 Let's collect the prize money. 1117 01:36:04,560 --> 01:36:07,560 He's throwing up something rotten. 1118 01:36:13,200 --> 01:36:14,900 Are you okay, brother? 1119 01:36:17,690 --> 01:36:20,100 Topaz, I need to pee. 1120 01:36:20,370 --> 01:36:21,910 - Pee? - Yes. 1121 01:36:22,040 --> 01:36:23,940 But how do you know? 1122 01:36:24,020 --> 01:36:25,320 I don't know. 1123 01:36:25,400 --> 01:36:27,040 I'm feeling the pressure! 1124 01:36:27,120 --> 01:36:29,190 Pressure! What do you mean? 1125 01:36:29,560 --> 01:36:31,930 Sensation in your pelvis! 1126 01:36:32,650 --> 01:36:37,460 Money in and pee out. All in one night! 1127 01:36:37,620 --> 01:36:42,230 Happy birthday! Get up and let's get the money. 1128 01:36:51,730 --> 01:36:55,070 It's been 10 years since anyone got a 1, 2, 3. 1129 01:36:57,080 --> 01:36:59,250 You're God's favorite. 1130 01:36:59,650 --> 01:37:01,550 No one has such luck. 1131 01:37:02,320 --> 01:37:06,410 Whatever you touch will turn to gold. 1132 01:37:09,270 --> 01:37:11,640 Ratan Khatri was right. 1133 01:37:12,600 --> 01:37:14,810 Whatever my business with God, 1134 01:37:15,140 --> 01:37:18,090 it wasn't in His plans for me to die this way. 1135 01:37:18,840 --> 01:37:22,330 In Kandheri, Patil's people chased me. 1136 01:37:22,860 --> 01:37:24,130 I survived. 1137 01:37:24,580 --> 01:37:27,740 I took nine bullets. And survived. 1138 01:37:29,020 --> 01:37:32,300 I swallowed 30 sleeping pills, with whiskey 1139 01:37:32,380 --> 01:37:35,220 and I puked it all out. 1140 01:37:36,980 --> 01:37:40,160 That day, I decided I would live. 1141 01:37:41,660 --> 01:37:45,740 And fight with everything I've got, to live. 1142 01:37:48,080 --> 01:37:49,650 I tried my best. 1143 01:37:50,170 --> 01:37:54,870 I couldn't stand up and box, so I started swimming. 1144 01:37:55,190 --> 01:38:00,320 Topaz said, everyone is equal in water. 1145 01:38:01,190 --> 01:38:03,510 Even fish don't have legs! 1146 01:38:13,410 --> 01:38:16,030 War is nasty, Chhotu. 1147 01:38:16,940 --> 01:38:19,930 The ones who start it, lose nothing. 1148 01:38:21,360 --> 01:38:24,170 The ones who fight it, lose everything. 1149 01:38:26,370 --> 01:38:29,670 Karnail was my first and only friend. 1150 01:38:31,450 --> 01:38:34,750 If he hadn't extended his hand in the train... 1151 01:38:37,170 --> 01:38:39,790 I would've still been in that village. 1152 01:38:41,430 --> 01:38:44,150 Dead or alive, who knows. 1153 01:38:46,200 --> 01:38:48,610 And in front of my eyes... 1154 01:38:58,620 --> 01:39:01,800 I'll take you someplace tomorrow. 1155 01:39:06,260 --> 01:39:07,410 Where? 1156 01:39:08,140 --> 01:39:11,510 Dara! 1157 01:39:14,270 --> 01:39:16,620 Dara! 1158 01:39:28,420 --> 01:39:29,650 Seeing this? 1159 01:39:30,950 --> 01:39:34,590 He's 40 but still fights. 1160 01:39:35,880 --> 01:39:37,140 Know why? 1161 01:39:38,960 --> 01:39:42,110 He saw a dream that hasn't come true. 1162 01:39:43,320 --> 01:39:45,170 To be a world champion. 1163 01:39:46,880 --> 01:39:49,260 Dara! 1164 01:39:52,400 --> 01:39:54,940 You consider him your first mentor, don't you? 1165 01:39:55,950 --> 01:39:59,560 I always wanted to be like him. 1166 01:39:59,880 --> 01:40:01,270 What changed? 1167 01:40:01,970 --> 01:40:02,790 What? 1168 01:40:02,870 --> 01:40:05,940 Why did you stop trying? 1169 01:40:07,560 --> 01:40:09,510 What are you saying, Ali sir? 1170 01:40:09,790 --> 01:40:13,870 - You know... - I don't. 1171 01:40:15,110 --> 01:40:20,010 If this man can fight at 40, why did you stop trying? 1172 01:40:20,090 --> 01:40:21,630 My legs don't function. 1173 01:40:21,710 --> 01:40:23,630 - So! - So? 1174 01:40:23,710 --> 01:40:24,990 You stopped living? 1175 01:40:25,070 --> 01:40:28,740 - No, but... - Then why stop dreaming? 1176 01:40:30,190 --> 01:40:32,640 I don't get it. 1177 01:40:33,620 --> 01:40:35,950 I can't dream sitting in this condition. 1178 01:40:36,030 --> 01:40:37,740 I can only exist. 1179 01:40:39,420 --> 01:40:40,900 Exist... 1180 01:40:43,780 --> 01:40:49,790 Heard of someone who doesn't have both legs but can lift 310 kgs? 1181 01:40:49,900 --> 01:40:53,800 A man without a leg, but can high jump five feet? 1182 01:40:54,080 --> 01:40:58,350 A woman crushed under a truck, who lost her limbs 1183 01:40:58,430 --> 01:41:00,990 but wins the Gold in cycling? 1184 01:41:02,160 --> 01:41:04,060 Heard such stories? 1185 01:41:06,010 --> 01:41:07,480 I have. 1186 01:41:08,530 --> 01:41:12,080 These are Paralympic participants. 1187 01:41:14,460 --> 01:41:15,910 Paralympics? 1188 01:41:20,660 --> 01:41:25,180 A dream is over when we stop dreaming. 1189 01:41:25,260 --> 01:41:27,760 Your childhood dream isn't over yet. 1190 01:41:28,140 --> 01:41:32,410 If you strive, you can still reach the Olympics. 1191 01:41:37,870 --> 01:41:41,850 Learn from your first mentor. 1192 01:41:43,630 --> 01:41:48,810 A champion may fall, but they never stop. 1193 01:41:50,080 --> 01:41:53,190 Winning isn't defeating your opponent. 1194 01:41:53,650 --> 01:41:56,470 True winning is silencing that voice 1195 01:41:56,550 --> 01:41:59,370 that says you've lost... without trying. 1196 01:41:59,470 --> 01:42:01,830 Win over that voice. 1197 01:42:03,590 --> 01:42:08,040 Then you'll be a true champion and win an Olympic medal. 1198 01:42:15,840 --> 01:42:19,520 That's who you have to become. 1199 01:42:19,750 --> 01:42:20,910 Will you? 1200 01:42:24,180 --> 01:42:26,460 Can you? 1201 01:42:26,850 --> 01:42:29,310 Will you become a champion? 1202 01:42:29,510 --> 01:42:31,370 I will! 1203 01:42:31,830 --> 01:42:34,740 I'll become a champion! 1204 01:44:04,960 --> 01:44:05,840 Again. 1205 01:45:45,360 --> 01:45:48,800 Did Mr. Petkar come back? 1206 01:45:48,880 --> 01:45:50,060 No, sir. 1207 01:45:50,540 --> 01:45:52,440 What's his village's name? 1208 01:45:52,580 --> 01:45:54,150 Islampur. 1209 01:45:55,260 --> 01:45:56,430 Sir... 1210 01:45:57,870 --> 01:45:59,640 Mr. Petkar was right. 1211 01:46:00,100 --> 01:46:05,420 If he's telling the truth, you'll get all the credit. 1212 01:46:06,080 --> 01:46:08,580 He has won an international Silver medal. 1213 01:46:08,660 --> 01:46:10,340 For the army! Not a joke. 1214 01:46:10,420 --> 01:46:11,940 Shut up, weasel! 1215 01:46:12,510 --> 01:46:14,470 Why instigate sir? 1216 01:46:14,730 --> 01:46:16,240 If Petkar's lying... 1217 01:46:16,320 --> 01:46:18,890 sir will lose his job. What then? 1218 01:46:21,050 --> 01:46:23,970 I've got a fantastic idea. 1219 01:46:24,240 --> 01:46:25,830 I can tell you-- 1220 01:46:26,230 --> 01:46:28,000 Quiet! Want a beating? 1221 01:46:28,080 --> 01:46:28,960 - Quiet! - Hear him? 1222 01:46:29,040 --> 01:46:30,430 I'm telling you! Quiet. 1223 01:46:30,510 --> 01:46:32,650 What's your idea? Get him down. 1224 01:46:32,730 --> 01:46:34,530 I'm coming, sir. Open it. 1225 01:46:34,670 --> 01:46:36,370 We'll sit and talk. 1226 01:46:38,120 --> 01:46:39,020 Tell me. 1227 01:46:40,240 --> 01:46:43,710 Sir, let's get a journalist. 1228 01:46:43,860 --> 01:46:45,660 - Okay... - A journalist. 1229 01:46:45,860 --> 01:46:49,170 We'll ask them to write an article about Mr. Petkar. 1230 01:46:50,090 --> 01:46:52,630 If it's true, you'll get credit. 1231 01:46:53,080 --> 01:46:56,210 If it's not, the reporter will be at fault. 1232 01:46:56,290 --> 01:46:58,380 Very simple. Am I right? 1233 01:47:00,210 --> 01:47:01,190 Thank you. 1234 01:47:01,560 --> 01:47:03,910 Sir, think carefully. He's a swine. 1235 01:47:05,470 --> 01:47:06,690 Mind your tongue! 1236 01:47:06,850 --> 01:47:08,070 - What? - Yes. 1237 01:47:26,150 --> 01:47:28,580 Hello, Mr. Petkar. 1238 01:47:29,310 --> 01:47:31,200 What are you doing here? 1239 01:47:31,490 --> 01:47:33,090 You never returned. 1240 01:47:33,170 --> 01:47:35,450 Kamble sir was remembering you. 1241 01:47:35,590 --> 01:47:38,290 He has sent a noted reporter. 1242 01:47:38,500 --> 01:47:39,460 Hello. 1243 01:47:39,720 --> 01:47:41,540 To hear your full story. 1244 01:47:42,860 --> 01:47:46,710 Tell sir, I don't want an award. 1245 01:47:47,870 --> 01:47:49,230 Don't want it? 1246 01:47:50,670 --> 01:47:53,620 Sir, a moment... 1247 01:47:55,290 --> 01:47:59,020 He didn't want the award for himself. But, for our village. 1248 01:47:59,290 --> 01:48:01,240 For basic infrastructure. 1249 01:48:01,480 --> 01:48:03,830 Now, he's doing that too himself. 1250 01:48:04,070 --> 01:48:05,670 He doesn't want it. 1251 01:48:11,100 --> 01:48:12,970 And he was making the road? 1252 01:48:13,120 --> 01:48:16,580 Yes. Along with the villagers. 1253 01:48:16,660 --> 01:48:17,510 Okay. 1254 01:48:17,780 --> 01:48:20,880 Madam, he doesn't want the Arjuna Award. 1255 01:48:21,240 --> 01:48:22,590 Not anymore. 1256 01:48:23,190 --> 01:48:26,190 - He doesn't want the Arjuna Award? - No, madam. 1257 01:48:30,910 --> 01:48:32,010 Will you do one thing? 1258 01:48:33,300 --> 01:48:34,790 Murlikant Petkar. 1259 01:48:35,030 --> 01:48:38,590 You've matched the best timing of the Commonwealth Games. 1260 01:48:38,710 --> 01:48:39,890 Congratulations! 1261 01:48:40,120 --> 01:48:42,100 It's very impressive. 1262 01:48:43,070 --> 01:48:48,440 It also makes you eligible for the Paralympics but... 1263 01:48:50,280 --> 01:48:51,680 I am sorry, Murli. 1264 01:48:52,290 --> 01:48:54,870 The Indian Olympic committee has decided 1265 01:48:54,970 --> 01:48:59,950 no one will represent India in swimming this time. 1266 01:49:01,930 --> 01:49:04,790 But sir, if the timing matches, what's-- 1267 01:49:04,870 --> 01:49:08,020 Matching the best timing at the Commonwealth Games 1268 01:49:08,190 --> 01:49:11,090 and winning the Paralympics are very different. 1269 01:49:11,240 --> 01:49:16,180 Know the Paralympic record for 50m freestyle? 1270 01:49:16,450 --> 01:49:18,290 37.90 seconds. 1271 01:49:18,590 --> 01:49:22,040 And Commonwealth Games is 39.85 seconds. 1272 01:49:22,220 --> 01:49:24,920 These two seconds mean 1273 01:49:25,000 --> 01:49:29,530 there are globally at least 15 swimmers faster than Murlikant. 1274 01:49:29,610 --> 01:49:31,860 If you want to win at the Paralympics, 1275 01:49:32,020 --> 01:49:35,030 you have to beat the world's best swimmers. 1276 01:49:35,340 --> 01:49:37,530 Which is impossible. 1277 01:49:38,230 --> 01:49:42,590 Murli, we fought a war against Pakistan a year ago. 1278 01:49:43,710 --> 01:49:45,720 The country's treasury is empty. 1279 01:49:45,800 --> 01:49:52,110 With the little allocated to sport, we've been asked to spend carefully 1280 01:49:52,410 --> 01:49:54,680 on regular Olympic athletes. 1281 01:49:55,200 --> 01:49:58,670 So, Paralympics aren't worthy for you. 1282 01:50:02,740 --> 01:50:06,040 It's neither the regular Olympics, 1283 01:50:06,830 --> 01:50:08,510 nor with regular athletes. 1284 01:50:08,590 --> 01:50:10,600 They can't even walk. 1285 01:50:11,240 --> 01:50:12,940 Why waste money on them? 1286 01:50:13,090 --> 01:50:14,470 Murli, it's not that... 1287 01:50:14,550 --> 01:50:15,960 It is! 1288 01:50:16,370 --> 01:50:20,250 We're here for society to pity on. 1289 01:50:20,930 --> 01:50:22,250 Isn't it? 1290 01:50:22,700 --> 01:50:25,850 If we perform spectacularly, 1291 01:50:27,620 --> 01:50:29,690 who will society pity? 1292 01:50:29,770 --> 01:50:37,120 No one considers a man fighting life on his own accord. 1293 01:50:38,400 --> 01:50:39,480 No! 1294 01:50:39,730 --> 01:50:44,930 He must be constantly reminded of what's being done for him 1295 01:50:45,080 --> 01:50:47,250 even though he's not regular. 1296 01:50:50,210 --> 01:50:52,760 We are regular people, sir. 1297 01:50:55,570 --> 01:50:57,170 With regular hope 1298 01:50:57,770 --> 01:50:59,440 and regular passion. 1299 01:51:00,090 --> 01:51:01,780 And regular strength. 1300 01:51:06,000 --> 01:51:10,760 Only your outlook isn't regular. 1301 01:51:18,530 --> 01:51:19,720 Murli... 1302 01:51:31,110 --> 01:51:35,340 You talk of war to this man? Him! 1303 01:51:36,580 --> 01:51:39,610 He lost both legs in the '65 war. 1304 01:51:39,870 --> 01:51:45,000 Now, you steal his dream by making the '71 war an excuse? 1305 01:51:45,650 --> 01:51:46,940 Really? 1306 01:51:47,490 --> 01:51:50,560 Such a prestigious post and such shallow thinking. 1307 01:52:06,500 --> 01:52:09,080 Comrade, how's your revolution? 1308 01:52:10,700 --> 01:52:12,790 It will happen one day. 1309 01:52:13,200 --> 01:52:14,350 All the best. 1310 01:52:14,860 --> 01:52:17,390 Tell me, how can I help? 1311 01:52:17,470 --> 01:52:20,380 Still posted at Secunderabad EME? 1312 01:52:20,460 --> 01:52:23,540 Yes, two more months. Need anything? 1313 01:52:23,850 --> 01:52:26,450 I wanted the details of an old soldier. 1314 01:52:27,230 --> 01:52:29,520 Please look into your old records. 1315 01:52:30,150 --> 01:52:32,170 A very interesting man... 1316 01:52:32,250 --> 01:52:34,550 if he's telling the truth. 1317 01:52:34,630 --> 01:52:36,370 When was he posted here? 1318 01:52:36,570 --> 01:52:38,940 Around 1964. 1319 01:52:39,020 --> 01:52:40,180 50 years ago? 1320 01:52:41,200 --> 01:52:43,260 They won't be in the computer records. 1321 01:52:43,350 --> 01:52:44,390 Oh! 1322 01:52:44,560 --> 01:52:47,500 Send me the details. I'll go to the filing room. 1323 01:52:47,810 --> 01:52:49,450 Thanks. Right away. 1324 01:53:11,380 --> 01:53:13,020 I'll call back. 1325 01:53:16,080 --> 01:53:16,850 Yes, Major. 1326 01:53:16,930 --> 01:53:19,010 I found Murlikant Petkar's file. 1327 01:53:19,220 --> 01:53:23,620 It has so much more than what you sent. 1328 01:53:23,740 --> 01:53:25,980 Even I'm shocked. 1329 01:53:26,200 --> 01:53:29,000 In fact, I'll take this file to the Army headquarters. 1330 01:53:29,080 --> 01:53:32,030 Headquarters? What's in it? 1331 01:53:37,600 --> 01:53:38,710 Murli! 1332 01:53:39,390 --> 01:53:40,900 Murli! 1333 01:53:40,980 --> 01:53:42,180 Where's Murli? 1334 01:53:43,550 --> 01:53:44,750 What happened? 1335 01:54:08,500 --> 01:54:11,930 Mr. Murlikant Rajaram Petkar, 1336 01:54:12,380 --> 01:54:16,890 the Indian Olympic Committee has unanimously decided 1337 01:54:16,970 --> 01:54:27,530 for the 4th Paralympics being held in Munich, West Germany in August 1972... 1338 01:54:34,410 --> 01:54:38,140 You will represent India in swimming! 1339 01:54:38,220 --> 01:54:39,780 Yay! 1340 01:55:38,090 --> 01:55:39,240 Chhotu, 1341 01:55:40,830 --> 01:55:43,810 - where are you going so late? - I woke up, sir. 1342 01:55:43,950 --> 01:55:46,160 It's 8 am in Bombay. 1343 01:55:46,640 --> 01:55:47,960 Up for a walk? 1344 01:55:48,330 --> 01:55:50,750 It's 4:30 am here. 1345 01:56:43,620 --> 01:56:45,430 Why isn't this in our records? 1346 01:56:45,760 --> 01:56:49,430 Sir, all sports records before 1980 are in the old files. 1347 01:56:49,590 --> 01:56:51,240 These were archived, too. 1348 01:56:51,320 --> 01:56:56,090 Confirm Petkar's details with the German Olympic Committee immediately. 1349 01:56:56,210 --> 01:56:56,910 Sir. 1350 01:57:49,580 --> 01:57:51,320 Murli! 1351 01:57:52,850 --> 01:57:54,020 Are you okay? 1352 01:57:55,280 --> 01:57:57,220 What's happening, sir? 1353 01:57:57,530 --> 01:57:59,020 A terrorist attack. 1354 01:57:59,550 --> 01:58:01,850 Some dead and some are held hostage. 1355 01:58:02,870 --> 01:58:03,830 Let's go. 1356 01:58:04,400 --> 01:58:07,000 They've now said, there were 11 hostages. 1357 01:58:07,080 --> 01:58:10,760 Two were killed in their rooms yesterday morning. 1358 01:58:10,840 --> 01:58:14,620 Nine were killed at the airport tonight. 1359 01:58:14,800 --> 01:58:18,650 The games of the 20th Olympiad have now been officially suspended. 1360 01:58:20,650 --> 01:58:23,280 Tomorrow morning in the huge Olympic stadium 1361 01:58:23,360 --> 01:58:25,730 there will be a memorial service-- 1362 01:58:25,810 --> 01:58:27,200 What did he say? 1363 01:58:30,880 --> 01:58:32,980 The Olympics have been cancelled. 1364 01:58:32,980 --> 01:58:34,970 11 athletes are dead. 1365 01:58:42,590 --> 01:58:43,520 Yes? 1366 01:58:43,720 --> 01:58:48,020 The German Olympic committee said the Olympics were paused 1367 01:58:48,320 --> 01:58:51,550 due to the terrorist attack in Munich that year. 1368 01:58:51,710 --> 01:58:55,680 The Paralympics were shifted to Heidelberg. 1369 01:58:56,080 --> 01:59:01,050 Whatever Petkar achieved at Heidelberg... there's no record in India. 1370 02:00:06,020 --> 02:00:11,910 In lane 4, the world record holder from Poland Andrzej Seremak. 1371 02:00:14,150 --> 02:00:17,520 In lane 5 is the Commonwealth champion, Andrew Nicholls. 1372 02:00:17,600 --> 02:00:21,720 India's only swimming contestant, Murlikant Petkar. 1373 02:00:21,940 --> 02:00:26,870 There are six contestants in this race with better timing than yours. 1374 02:00:27,680 --> 02:00:31,460 You must be in the top 4 to move to the next round. 1375 02:00:32,020 --> 02:00:33,040 Got it? 1376 02:00:33,940 --> 02:00:36,360 Murli brother. 1377 02:00:47,370 --> 02:00:48,710 Take your marks. 1378 02:00:56,410 --> 02:00:59,420 First heat of the mens 50m freestyle. 1379 02:01:05,350 --> 02:01:08,650 Murlikant has a bad start. He's in the last position. 1380 02:01:09,450 --> 02:01:13,290 Belgium's Jespers leads, leaving Poland's Seremak behind. 1381 02:01:14,620 --> 02:01:17,450 Swimmers cross the half mark. 1382 02:01:18,720 --> 02:01:20,690 Murlikant in the 6th position. 1383 02:01:20,770 --> 02:01:24,780 He must catch up to qualify for the next heat. 1384 02:01:25,820 --> 02:01:28,360 Make it to the top 4. 1385 02:01:29,430 --> 02:01:33,080 It seems India is set to lose in swimming again. 1386 02:01:36,720 --> 02:01:41,260 Murlikant suddenly picks up speed changing the board. 1387 02:01:43,250 --> 02:01:46,980 Petkar in 5th position, leaving France's Bocquet behind. 1388 02:01:47,850 --> 02:01:53,030 Nearing the finish, Murlikant in 4th, far from Roger Bates. 1389 02:01:53,170 --> 02:01:55,650 Murlikant gives it his all. 1390 02:01:59,830 --> 02:02:01,880 Murlikant catches up with Bates. 1391 02:02:01,960 --> 02:02:04,820 His every stroke bringing them closer. 1392 02:02:06,530 --> 02:02:09,170 Murlikant behind by one stroke. 1393 02:02:12,210 --> 02:02:14,730 Murlikant and Bates now neck and neck! 1394 02:02:20,860 --> 02:02:22,370 A photo finish! 1395 02:02:22,510 --> 02:02:26,910 Murlikant gave his best but may have taken a bit longer. 1396 02:02:29,650 --> 02:02:31,160 Positions revealed... 1397 02:02:31,400 --> 02:02:33,870 Seremak is first, Nicholls second 1398 02:02:33,950 --> 02:02:35,650 and Jespers is third. 1399 02:02:35,940 --> 02:02:37,680 Awaiting the 4th position. 1400 02:02:37,760 --> 02:02:39,260 Who makes it to the next heat? 1401 02:02:39,340 --> 02:02:42,420 England's Bates or India's Murlikant Petkar? 1402 02:02:45,610 --> 02:02:47,280 Hearts are racing. 1403 02:02:50,910 --> 02:02:52,380 Murlikant Petkar! 1404 02:02:52,550 --> 02:02:57,710 India's young swimmer has qualified for the next heat. 1405 02:03:16,540 --> 02:03:20,660 An unbelievable story. 1406 02:03:21,880 --> 02:03:25,480 But one that must be told. 1407 02:03:27,820 --> 02:03:30,780 Murlikant Rajaram Petkar. 1408 02:03:32,710 --> 02:03:34,970 The story of a man 1409 02:03:35,050 --> 02:03:37,110 who was nameless 1410 02:03:37,190 --> 02:03:40,150 and went back into the shadows. 1411 02:03:40,450 --> 02:03:45,330 After 50 years, it's important to tell this story. 1412 02:03:45,960 --> 02:03:48,410 For it to reach you. 1413 02:03:48,670 --> 02:03:51,010 Who is Murlikant Petkar? 1414 02:03:51,420 --> 02:03:53,250 And what is he made of? 1415 02:03:56,500 --> 02:03:57,720 The second heat starts. 1416 02:03:57,990 --> 02:04:02,270 Murlikant has a better start. He is in 5th position. 1417 02:04:02,450 --> 02:04:05,070 Murlikant leaves Belgium's Jespers behind 1418 02:04:05,150 --> 02:04:07,870 but New Zealand's Nicholls, still ahead of both. 1419 02:04:07,950 --> 02:04:11,630 The first three swimmers will go into the Finals. 1420 02:04:12,120 --> 02:04:14,060 Murlikant in 4th place. 1421 02:04:14,340 --> 02:04:16,690 Jespers giving him tough competition. 1422 02:04:17,990 --> 02:04:19,510 Murlikant picks up speed 1423 02:04:19,590 --> 02:04:21,680 leaving Nicholls behind. 1424 02:04:21,760 --> 02:04:23,670 Murlikant now in 3rd place. 1425 02:04:23,810 --> 02:04:27,230 Petkar faces a tough fight from New Zealand and Belgium. 1426 02:04:27,310 --> 02:04:29,510 Can Petkar qualify for the Finals? 1427 02:04:40,860 --> 02:04:43,360 Poland's Seremak in first position. 1428 02:04:43,530 --> 02:04:45,340 West Germany in second 1429 02:04:45,420 --> 02:04:48,440 and India's Murlikant Petkar in 3rd position 1430 02:04:48,520 --> 02:04:50,880 confirming his place in the Finals. 1431 02:04:58,910 --> 02:05:01,010 Switch off the alarm. 1432 02:05:02,940 --> 02:05:04,430 Chhotu. 1433 02:05:09,410 --> 02:05:11,410 He's fast asleep. 1434 02:05:17,530 --> 02:05:19,240 Come on. It's race day. 1435 02:05:19,920 --> 02:05:20,970 Wake up. 1436 02:05:22,980 --> 02:05:24,130 Chhotu? 1437 02:05:25,900 --> 02:05:29,010 Wake up. How much will you sleep? 1438 02:05:31,010 --> 02:05:32,370 Chhotu. 1439 02:05:39,440 --> 02:05:40,690 Chhotu. 1440 02:05:41,750 --> 02:05:42,900 Chhotu? 1441 02:05:43,820 --> 02:05:45,100 Murli? 1442 02:05:55,940 --> 02:05:57,240 What happened, sir? 1443 02:05:57,880 --> 02:05:59,450 You were unconscious. 1444 02:06:01,660 --> 02:06:04,290 What's happened? 1445 02:06:05,950 --> 02:06:06,860 What happened? 1446 02:06:07,480 --> 02:06:09,090 I'm fine, sir. 1447 02:06:10,740 --> 02:06:12,790 Where did this blood come from? 1448 02:06:13,830 --> 02:06:15,340 What happened? 1449 02:06:16,500 --> 02:06:19,510 I fell the other day... 1450 02:06:20,600 --> 02:06:23,860 hurt myself a little. 1451 02:06:25,350 --> 02:06:26,540 Where? 1452 02:06:26,620 --> 02:06:27,880 On the head, sir. 1453 02:06:27,960 --> 02:06:29,420 Where on the head? 1454 02:06:31,620 --> 02:06:33,130 Ali sir, I'm fine. 1455 02:06:34,580 --> 02:06:36,890 Isn't it where you got hit by a bullet? 1456 02:06:36,970 --> 02:06:38,790 Your skull fracture. 1457 02:06:38,960 --> 02:06:40,150 Your injury has opened. 1458 02:06:40,230 --> 02:06:42,330 Get ready. We have to go to the doctor. 1459 02:06:42,410 --> 02:06:43,750 Let it be, sir. 1460 02:06:45,390 --> 02:06:48,830 Why don't you get it, idiot? 1461 02:06:49,460 --> 02:06:51,890 If you hit the edge of the pool even slightly, 1462 02:06:51,970 --> 02:06:53,610 know what will happen? 1463 02:06:54,570 --> 02:06:56,680 - Nothing will happen, sir. - You'll die! 1464 02:06:56,760 --> 02:06:58,430 I won't die, sir! 1465 02:06:58,960 --> 02:07:01,660 If I enter the pool, I may die 1466 02:07:01,820 --> 02:07:06,220 but if I don't swim today with all my might, I'll surely die. 1467 02:07:17,110 --> 02:07:22,700 Ali sir, every player here has repeatedly heard, 1468 02:07:23,290 --> 02:07:25,890 "You can't do this and that." 1469 02:07:27,070 --> 02:07:29,170 But they turned a deaf ear. 1470 02:07:29,480 --> 02:07:32,200 That's why they're here. And so am I. 1471 02:07:35,110 --> 02:07:39,400 Ever since my childhood I was told, "You're no good." 1472 02:07:41,290 --> 02:07:44,080 You're not a champion. You're a loser. 1473 02:07:46,870 --> 02:07:49,070 They made fun of me in my village. 1474 02:07:51,920 --> 02:07:55,390 Chandu Champion. Loser champion! 1475 02:08:01,000 --> 02:08:02,910 I want to fight today. 1476 02:08:04,100 --> 02:08:07,590 For every loser who wanted to become a champion. 1477 02:08:08,630 --> 02:08:11,280 For every loser who can become a champion. 1478 02:08:14,700 --> 02:08:20,590 You had said, "Winning isn't defeating your opponent." 1479 02:08:23,560 --> 02:08:26,300 True winning is silencing that voice 1480 02:08:26,730 --> 02:08:29,870 that says you've lost... without trying. 1481 02:08:35,570 --> 02:08:38,150 I must win over that voice. 1482 02:08:39,370 --> 02:08:41,260 I also must. 1483 02:08:49,510 --> 02:08:51,760 Now, for the sports news. 1484 02:08:52,300 --> 02:08:55,050 In the 4th Paralympics in West Germany, 1485 02:08:55,140 --> 02:08:58,970 India's Murlikant Petkar will swim in the Finals. 1486 02:08:59,760 --> 02:09:05,050 It is the first time in Olympic history, an Indian swimmer has reached the Finals. 1487 02:09:05,510 --> 02:09:09,010 Murlikant Petkar is from Sangli, Maharashtra. 1488 02:09:09,350 --> 02:09:11,720 Murli has been a part of the EME 1489 02:09:11,800 --> 02:09:15,550 and represented the Indian Army in boxing. 1490 02:09:16,180 --> 02:09:17,760 In the 1965 war 1491 02:09:17,800 --> 02:09:19,720 he was posted in Kashmir. 1492 02:09:27,800 --> 02:09:31,760 Our Murli! Ma... 1493 02:09:31,880 --> 02:09:34,800 Move out of the way. 1494 02:09:37,720 --> 02:09:40,640 Ma! 1495 02:09:41,430 --> 02:09:42,760 What happened? 1496 02:09:42,850 --> 02:09:44,430 Why are you crying? 1497 02:09:44,850 --> 02:09:45,970 Murli... 1498 02:09:46,350 --> 02:09:48,550 What happened to Murli? 1499 02:09:48,760 --> 02:09:49,760 Mother... 1500 02:09:49,890 --> 02:09:51,550 What is it? 1501 02:09:51,760 --> 02:09:53,390 What happened to Murli? 1502 02:09:53,760 --> 02:09:55,640 Tell me. What happened to him? 1503 02:09:55,720 --> 02:09:57,850 Murli has reached... 1504 02:09:58,720 --> 02:10:00,010 Where? 1505 02:10:00,220 --> 02:10:02,970 - Murli has reached the Olympics. - What? 1506 02:10:03,050 --> 02:10:06,050 Yes. Olympics! 1507 02:10:06,760 --> 02:10:08,180 Olympics! 1508 02:10:11,760 --> 02:10:12,970 Yes. 1509 02:10:13,350 --> 02:10:15,720 - The Olympics, Ma! - Really? 1510 02:10:15,890 --> 02:10:20,800 Yes, I heard it on the radio. At the shop with father... 1511 02:10:21,640 --> 02:10:28,600 Our Murli has reached the Olympics, Ma. 1512 02:10:41,800 --> 02:10:48,260 For the first time in Olympic history, an Indian has reached the swimming Finals. 1513 02:10:48,930 --> 02:10:52,680 Murlikant Petkar is at the brink of making history. 1514 02:10:52,760 --> 02:10:53,890 Sit! 1515 02:10:54,010 --> 02:10:57,890 He competes with the world's best swimmers. 1516 02:11:01,970 --> 02:11:03,390 Take your marks. 1517 02:11:10,640 --> 02:11:14,680 The Final 50m freestyle race begins. 1518 02:11:17,180 --> 02:11:20,350 Murlikant has a poor start. He's in 6th position. 1519 02:11:21,050 --> 02:11:25,100 Murlikant falling short amongst the best swimmers. 1520 02:11:30,760 --> 02:11:33,260 Hey, loser champion! 1521 02:12:10,300 --> 02:12:14,180 The boxer from India has been defeated. 1522 02:12:47,510 --> 02:12:50,180 Murlikant Petkar picks up speed 1523 02:12:51,430 --> 02:12:54,390 leaving America's Robert behind. 1524 02:12:54,470 --> 02:12:55,970 Murlikant is in 4th position. 1525 02:12:56,430 --> 02:12:59,260 It's the day Murlikant's been waiting for. 1526 02:12:59,350 --> 02:13:01,640 He gives it his all. 1527 02:13:03,850 --> 02:13:06,640 Racing ahead of New Zealand's Nicholls, 1528 02:13:06,720 --> 02:13:09,220 Petkar's takes 3rd position. 1529 02:13:13,010 --> 02:13:17,010 Murlikant in 2nd position, leaving Olbrich behind. 1530 02:13:19,800 --> 02:13:22,220 Who would've thought an Indian swimmer 1531 02:13:22,300 --> 02:13:26,260 would give world champion, Seremak, a run for the Gold. 1532 02:13:29,470 --> 02:13:31,680 A few seconds for the race to end. 1533 02:13:31,760 --> 02:13:35,010 Murlikant picks up speed with every stroke. 1534 02:13:37,510 --> 02:13:39,510 Come on. 1535 02:13:40,010 --> 02:13:42,680 Murlikant neck and neck with Seremak. 1536 02:13:51,890 --> 02:13:53,180 And over! 1537 02:13:53,260 --> 02:13:54,930 History has been made! 1538 02:13:55,010 --> 02:13:58,890 India wins its first individual Gold medal. 1539 02:13:59,050 --> 02:14:02,550 And the man's name is Murlikant Petkar. 1540 02:14:02,760 --> 02:14:05,850 A historic day for Indian sport. 1541 02:14:06,470 --> 02:14:08,430 It's a new world record! 1542 02:14:08,640 --> 02:14:14,100 Murlikant Petkar has broken the world record in 50m freestyle. 1543 02:14:32,640 --> 02:14:34,800 Come on Murli brother. 1544 02:15:12,720 --> 02:15:18,550 With a new world record timing of 37.33 seconds. 1545 02:15:19,050 --> 02:15:23,600 The gold medal goes to Murlikant Petkar of India. 1546 02:15:58,100 --> 02:16:01,510 That day Murlikant Petkar's dream came true. 1547 02:16:01,680 --> 02:16:04,350 However, this unbelievable story 1548 02:16:04,760 --> 02:16:07,430 was lost in the sands of time. 1549 02:16:08,930 --> 02:16:11,720 But, it's important to take the dust off the story 1550 02:16:12,760 --> 02:16:17,550 for Murli's story to get it's due in history. 1551 02:16:20,050 --> 02:16:21,260 Murlikant sir. 1552 02:16:21,390 --> 02:16:22,800 I'm Vishwas Patil. 1553 02:16:23,010 --> 02:16:25,680 Additional Secretary in the Ministry of Home Affairs. 1554 02:16:25,850 --> 02:16:28,140 You wanted to apply for the Arjuna Award, 1555 02:16:28,220 --> 02:16:32,260 but the Government of India doesn't want to give you that award. 1556 02:16:34,100 --> 02:16:39,470 You deserve a bigger award for what you've done for this country... 1557 02:16:40,510 --> 02:16:44,260 The President of India wants to honor you with the Padmashri. 1558 02:16:44,300 --> 02:16:46,140 - Padmashri? - Yes. 1559 02:16:47,970 --> 02:16:49,100 Dad... 1560 02:17:03,890 --> 02:17:08,010 Murlikant Petkar's story is the story of free India. 1561 02:17:08,930 --> 02:17:11,390 The year of liberation - 1947. 1562 02:17:12,300 --> 02:17:15,640 Circumstances were such 1563 02:17:15,720 --> 02:17:17,680 Could the country even survive? 1564 02:17:18,010 --> 02:17:20,140 The destination seemed unattainable, 1565 02:17:20,640 --> 02:17:25,600 but India fights with determination... against all odds. 1566 02:17:26,050 --> 02:17:28,600 Similarly, Murlikant fights, 1567 02:17:28,800 --> 02:17:31,850 against all odds. 1568 02:17:32,680 --> 02:17:36,600 India wouldn't accept defeat, nor would Murlikant. 1569 02:17:36,680 --> 02:17:39,510 Both had a dream 1570 02:17:40,260 --> 02:17:43,680 to achieve something and prove themselves 1571 02:17:44,050 --> 02:17:51,300 remove all doubt, every question and counter every ridicule 1572 02:17:51,970 --> 02:17:53,470 by turning around and saying, 1573 02:17:54,300 --> 02:17:56,470 "Hey, what are you laughing about?"106448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.