Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,246 --> 00:00:44,003
BIG MOUTH
2
00:00:44,087 --> 00:00:45,797
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:45,880 --> 00:00:49,008
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:55,556 --> 00:00:56,849
Someone's trying to escape.
5
00:00:57,391 --> 00:00:58,351
Who is that?
6
00:01:00,603 --> 00:01:02,063
We're checking.
7
00:01:03,189 --> 00:01:04,357
Kill him.
8
00:01:14,033 --> 00:01:15,368
Shoot me, you jerks!
9
00:01:16,244 --> 00:01:17,537
Shoot!
10
00:01:17,870 --> 00:01:18,871
Kill me!
11
00:01:20,748 --> 00:01:22,291
Kill me, you jerks!
12
00:01:41,185 --> 00:01:43,312
Shoot me, you jerks! Shoot!
13
00:01:44,272 --> 00:01:47,150
Park Changho,
that punk, is Big Mouse,
14
00:01:47,233 --> 00:01:49,110
and we need to get our money back!
15
00:01:49,193 --> 00:01:51,195
So let him live, you punk!
16
00:01:52,572 --> 00:01:53,906
Don't shoot!
17
00:01:55,366 --> 00:01:56,826
I'm telling you to kill me!
18
00:01:57,869 --> 00:01:58,995
Shoot me!
19
00:02:10,506 --> 00:02:11,591
Kill me...
20
00:02:17,805 --> 00:02:19,599
Please kill me.
21
00:02:20,808 --> 00:02:23,144
Please kill me.
22
00:02:26,439 --> 00:02:27,732
Kill me!
23
00:02:40,953 --> 00:02:43,873
Park Changho tried to escape.
24
00:02:46,959 --> 00:02:49,712
He absolutely cannot die.
25
00:02:49,795 --> 00:02:51,505
Keep a close eye on him.
26
00:02:55,259 --> 00:02:56,761
Warden.
27
00:02:57,345 --> 00:03:00,431
I'll give you a big gift
once I get my money back.
28
00:03:02,016 --> 00:03:03,226
I'm counting on you.
29
00:03:25,039 --> 00:03:27,041
BIG MOUTH
30
00:03:31,170 --> 00:03:32,630
♪ Take a step ♪
31
00:03:34,882 --> 00:03:36,259
♪ Shake it ♪
32
00:03:37,176 --> 00:03:39,720
EPISODE 3
33
00:03:40,972 --> 00:03:43,516
♪ One, two, three, together! ♪
34
00:03:44,600 --> 00:03:46,686
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON
35
00:03:49,522 --> 00:03:50,940
♪ To the left ♪
36
00:03:51,357 --> 00:03:55,194
They may not be the ones
who framed me as Big Mouse.
37
00:04:07,748 --> 00:04:11,752
They wouldn't have gone through
all that work just to shut me up.
38
00:04:23,973 --> 00:04:27,518
These are all singles and these are quads.
39
00:04:28,102 --> 00:04:30,396
The nurses' station is down here.
40
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
Say hi.
41
00:04:31,731 --> 00:04:34,483
This is Ko Miho.
She's joining us starting today.
42
00:04:35,234 --> 00:04:36,736
It's nice to meet you.
43
00:04:38,279 --> 00:04:39,655
Ever work the cancer ward before?
44
00:04:41,282 --> 00:04:43,326
Yes. I was at a cancer center
before I came here.
45
00:04:43,409 --> 00:04:44,410
It's my seventh year.
46
00:04:47,913 --> 00:04:49,332
Get filled in on your duties.
47
00:04:49,415 --> 00:04:51,375
-But change first.
-Okay.
48
00:04:53,210 --> 00:04:55,046
Seven are being admitted
and one discharged today.
49
00:04:55,129 --> 00:04:57,256
Jung Soonam in room 702
has a general-op scheduled,
50
00:04:57,340 --> 00:04:58,924
so bring him down when Anesthesia calls.
51
00:04:59,508 --> 00:05:01,552
Yoon Sookhee in room 705
got a gastro-EMR yesterday
52
00:05:01,635 --> 00:05:03,596
and the doctor will confirm
with a follow-up.
53
00:05:03,679 --> 00:05:04,972
Okay.
54
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Are you hungry?
55
00:05:06,891 --> 00:05:08,267
Yes.
56
00:05:08,351 --> 00:05:10,644
Everyone's hungry from skipping breakfast.
57
00:05:10,728 --> 00:05:12,396
Ms. Ko. Give everyone their meds, okay?
58
00:05:12,480 --> 00:05:13,773
By myself?
59
00:05:14,607 --> 00:05:16,734
We should help each other
since our wing is swamped.
60
00:05:16,817 --> 00:05:18,944
We'll be back before rounds.
Thanks a bunch.
61
00:05:21,238 --> 00:05:22,948
CANCER WARD NURSES' STATION
62
00:05:24,367 --> 00:05:26,452
A hazing, is that it?
63
00:05:27,286 --> 00:05:29,830
You'll intimidate me
and show me who's boss from day one.
64
00:05:29,914 --> 00:05:31,624
Fine.
65
00:05:31,707 --> 00:05:34,752
I'll show you what I can do.
66
00:05:40,841 --> 00:05:43,094
Do you feel uncomfortable or any pain?
67
00:05:48,432 --> 00:05:49,600
Here's your medication.
68
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
If you need anything,
69
00:05:53,396 --> 00:05:55,856
press the call button here, okay?
70
00:06:23,008 --> 00:06:24,385
CALL
EMERGENCY
71
00:06:24,468 --> 00:06:27,638
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
72
00:06:27,721 --> 00:06:31,142
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
73
00:06:31,851 --> 00:06:34,770
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
74
00:06:35,438 --> 00:06:38,357
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
75
00:06:39,150 --> 00:06:42,153
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
76
00:06:42,987 --> 00:06:45,823
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
77
00:06:46,699 --> 00:06:49,493
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
78
00:06:50,244 --> 00:06:53,414
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
79
00:07:21,233 --> 00:07:23,777
His blood pressure is now 90 over 60.
80
00:07:23,861 --> 00:07:25,696
Pulse is at 100 and respiration at 25.
81
00:07:25,779 --> 00:07:27,114
Luckily, it wasn't too late...
82
00:07:27,198 --> 00:07:29,408
Did you give him epinephrine
without a doctor's order?
83
00:07:32,369 --> 00:07:34,205
I have an ACLS license.
84
00:07:34,288 --> 00:07:36,790
I can administer epinephrine
based on my assessment...
85
00:07:36,874 --> 00:07:39,585
I'm sorry. She's new and started today.
86
00:07:43,339 --> 00:07:46,008
Explain the situation to the family
and give our apologies.
87
00:07:46,091 --> 00:07:47,092
Yes, ma'am.
88
00:07:47,176 --> 00:07:49,011
And train your new hires.
89
00:07:49,637 --> 00:07:52,598
So problems like this don't occur again.
90
00:07:59,063 --> 00:08:00,773
What do we have to apologize for?
91
00:08:00,856 --> 00:08:03,234
If I hadn't done what I did,
this patient would've died.
92
00:08:03,317 --> 00:08:04,693
It was a code blue but no one came.
93
00:08:04,777 --> 00:08:06,862
This patient's family had...
94
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
requested a do-not-resuscitate order.
95
00:08:10,032 --> 00:08:11,659
-What?
-It's not just him.
96
00:08:11,742 --> 00:08:13,994
Everyone on the seventh floor is
with a DNR order,
97
00:08:14,078 --> 00:08:16,497
so don't do anything
if they have a cardiac arrest.
98
00:08:16,580 --> 00:08:18,082
I understand if they were hopeless...
99
00:08:18,165 --> 00:08:19,291
Ms. Ko Miho.
100
00:08:20,960 --> 00:08:21,961
Yes?
101
00:08:22,670 --> 00:08:24,713
The mood here hasn't been good lately.
102
00:08:24,797 --> 00:08:26,715
Just do what you're told.
103
00:08:29,260 --> 00:08:31,804
And refrain from asking questions
unrelated to your duties.
104
00:08:45,484 --> 00:08:47,528
PROF. SEO JAEYOUNG'S MURDER
105
00:08:47,611 --> 00:08:50,197
SUSPECTS CHARGED WITH MURDER
OF GUCHEON UNIV. HOSPITAL'S SEO JAEYOUNG
106
00:08:51,824 --> 00:08:55,035
If you don't agree to a DNR,
he can't get surgery here.
107
00:08:55,536 --> 00:08:58,998
Just sign here,
and we'll give you a compensation fee.
108
00:08:59,582 --> 00:09:01,834
How will you afford
all of those medical bills?
109
00:09:03,627 --> 00:09:05,838
DO NOT RESUSCITATE REQUEST
110
00:09:06,964 --> 00:09:08,716
They're getting DNR requests
111
00:09:08,799 --> 00:09:11,760
only for patients on the seventh floor
of the cancer ward.
112
00:09:13,887 --> 00:09:15,764
It gives me an eerie feeling.
113
00:09:16,390 --> 00:09:20,644
Do you think it has to do
with the late Professor Seo's thesis?
114
00:09:20,728 --> 00:09:22,479
Yes. Absolutely.
115
00:09:23,105 --> 00:09:26,150
Once we find that paper,
we'll know why Changho...
116
00:09:26,984 --> 00:09:28,944
Soontae. Are you listening to me?
117
00:09:29,612 --> 00:09:30,613
What?
118
00:09:30,696 --> 00:09:32,781
Why are you so distracted?
119
00:09:32,865 --> 00:09:34,408
You didn't hear a word I said.
120
00:09:50,341 --> 00:09:51,550
What is this?
121
00:09:56,847 --> 00:09:58,098
PETITION FOR UNCONTESTED DIVORCE
122
00:09:58,182 --> 00:10:01,602
It says right there.
"Petition for uncontested divorce."
123
00:10:01,685 --> 00:10:03,395
I can read.
124
00:10:05,230 --> 00:10:06,649
Why are you giving this to me?
125
00:10:08,567 --> 00:10:09,985
This is what Changho wants.
126
00:10:12,154 --> 00:10:15,908
I tried to stop him too,
but there's no way we'll win the trial.
127
00:10:16,784 --> 00:10:19,328
It was obvious
life would get even harder for you.
128
00:10:21,455 --> 00:10:24,541
He would do absolutely anything
for his wife.
129
00:10:24,625 --> 00:10:25,876
He must feel hopeless.
130
00:10:27,002 --> 00:10:29,672
Gosh, that poor kid.
131
00:10:29,755 --> 00:10:33,592
Was that why
he refused my visit last time?
132
00:10:34,343 --> 00:10:35,386
Miho.
133
00:10:36,512 --> 00:10:38,097
Changho may be right.
134
00:10:38,806 --> 00:10:41,433
You'll be judged endlessly
for being Big Mouse's wife.
135
00:10:41,517 --> 00:10:43,268
At least one of you should live.
136
00:10:46,063 --> 00:10:47,898
Go right now and request a lawyer's visit.
137
00:10:47,981 --> 00:10:49,566
I'll kill him in person.
138
00:10:50,150 --> 00:10:52,236
-Miho.
-I won't divorce him.
139
00:10:52,319 --> 00:10:55,155
I supported him so much
for him to become a lawyer.
140
00:10:56,281 --> 00:10:58,117
Get up. Now.
141
00:10:58,200 --> 00:10:59,201
Changho...
142
00:10:59,868 --> 00:11:01,161
is in solitary confinement,
143
00:11:01,870 --> 00:11:03,163
so he can't have visitors
for the time being.
144
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
WARDEN PARK YOONGAB
145
00:11:48,834 --> 00:11:51,336
They're all small fry.
146
00:11:52,421 --> 00:11:55,799
I need at least a large yellowtail
to have sashimi.
147
00:12:05,684 --> 00:12:06,935
Come in.
148
00:12:13,400 --> 00:12:14,401
You called?
149
00:12:14,485 --> 00:12:16,570
Release Park Changho from solitary
150
00:12:16,653 --> 00:12:18,113
and call an assembly for Ward Two.
151
00:12:18,864 --> 00:12:20,240
Ward Two had one last week...
152
00:12:22,367 --> 00:12:25,496
It doesn't harm the ocean
to throw the net an extra time.
153
00:12:26,455 --> 00:12:28,123
Call them, punk.
154
00:12:28,207 --> 00:12:29,291
Yes, sir.
155
00:12:37,633 --> 00:12:40,594
If Park Changho really is Big Mouse,
156
00:12:41,470 --> 00:12:43,472
he isn't a yellowtail but a whale.
157
00:12:44,723 --> 00:12:46,099
A blue whale.
158
00:12:52,272 --> 00:12:54,066
Has the warden gone senile?
159
00:12:54,149 --> 00:12:55,734
We already had an assembly this month.
160
00:12:56,485 --> 00:12:58,028
Hey, isn't it obvious?
161
00:12:58,111 --> 00:13:00,823
He has a new client.
162
00:13:34,356 --> 00:13:38,193
Where you're standing right now
is not a penitentiary.
163
00:13:38,777 --> 00:13:42,072
Gangsters. Con artists.
Murderers. Thieves.
164
00:13:42,155 --> 00:13:45,242
This is a recycling center that turns
all sorts of garbage from society
165
00:13:45,826 --> 00:13:47,244
into decent human beings.
166
00:13:48,120 --> 00:13:51,123
The Messiah came to save humanity,
167
00:13:51,206 --> 00:13:54,334
and I've come here to save you.
168
00:13:54,918 --> 00:13:58,463
Heaven follows God's laws.
Here, we follow my laws.
169
00:13:59,423 --> 00:14:01,508
I am your god.
170
00:14:03,927 --> 00:14:05,178
Understood?
171
00:14:05,846 --> 00:14:07,764
Yes, sir.
172
00:14:07,848 --> 00:14:09,057
Louder!
173
00:14:09,641 --> 00:14:11,018
Yes, sir!
174
00:14:12,769 --> 00:14:14,313
What crap is this?
175
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Step forward if I call your number.
176
00:14:17,107 --> 00:14:20,235
No. 3574, No. 1440, No. 3870,
177
00:14:20,319 --> 00:14:22,029
No. 1058, No. 7821,
178
00:14:22,529 --> 00:14:25,699
No. 3716, No. 7532, No. 5710, No. 7941,
179
00:14:25,782 --> 00:14:28,160
No. 8450, No. 1420, No. 2505.
180
00:14:30,329 --> 00:14:32,581
No. 1346, No. 6051, No. 2279,
181
00:14:32,664 --> 00:14:34,875
-No. 8091, No. 2297...
-What is this about?
182
00:14:34,958 --> 00:14:37,294
They're sorting us by grade.
Those called now are Grade A.
183
00:14:39,421 --> 00:14:42,549
Grade A? What are we, beef?
184
00:14:42,633 --> 00:14:43,842
What's the standard?
185
00:14:43,926 --> 00:14:46,178
They either do whatever the warden says
like them,
186
00:14:46,261 --> 00:14:48,096
or pay him every month.
187
00:14:49,556 --> 00:14:51,308
The warden takes bribes too?
188
00:14:53,435 --> 00:14:54,853
What about the room leader?
189
00:14:54,937 --> 00:14:56,271
He's forever Grade A.
190
00:14:57,189 --> 00:14:58,440
He reads the warden's fortune.
191
00:14:58,523 --> 00:15:00,567
His family problems, stocks, his kids...
192
00:15:00,651 --> 00:15:02,027
He always calls on him.
193
00:15:02,110 --> 00:15:04,196
There are guys who aren't here right now.
194
00:15:04,279 --> 00:15:06,198
They're VIPs who are beyond grades.
195
00:15:14,831 --> 00:15:16,333
Each to your post.
196
00:15:17,250 --> 00:15:18,251
Move.
197
00:15:19,169 --> 00:15:20,212
I won't go!
198
00:15:22,422 --> 00:15:26,718
Warden Park. You can't do this
after taking all my money.
199
00:15:26,802 --> 00:15:28,804
I'll expose you once I get out!
200
00:15:28,887 --> 00:15:29,846
Get rid of him.
201
00:15:40,524 --> 00:15:42,818
You skipped this month, punk.
202
00:15:53,412 --> 00:15:54,788
Isn't this illegal?
203
00:15:59,209 --> 00:16:01,962
Treatment of Correctional Institution
Inmates Act, Article Four.
204
00:16:02,379 --> 00:16:04,756
Human rights of inmates
shall be respected to the utmost.
205
00:16:08,802 --> 00:16:11,763
Article Five.
Inmates shall not be discriminated
206
00:16:11,847 --> 00:16:14,641
on the grounds of age, gender, religion...
207
00:16:17,310 --> 00:16:19,938
...or social status and so on,
without reasonable grounds!
208
00:16:42,377 --> 00:16:43,587
Abide by the law.
209
00:16:44,254 --> 00:16:45,714
Don't discriminate against prisoners.
210
00:16:45,797 --> 00:16:48,258
As per the same law that you mentioned,
Article 57,
211
00:16:48,341 --> 00:16:49,843
Inmates shall be confined
212
00:16:49,926 --> 00:16:52,846
in a suitable correctional facility
based on the classification result
213
00:16:52,929 --> 00:16:56,349
and be treated properly according
to the plan for individual treatment.
214
00:16:56,433 --> 00:16:58,477
And who is in charge of their treatment?
215
00:16:58,560 --> 00:16:59,853
I am.
216
00:17:01,146 --> 00:17:03,690
-The international human rights...
-Screw human rights!
217
00:17:04,357 --> 00:17:06,777
I'm the law and justice here!
218
00:17:06,860 --> 00:17:10,822
How dare a backstabbing con artist talk
about the law?
219
00:17:10,906 --> 00:17:13,116
Hey! Drag him out of here now!
220
00:17:13,200 --> 00:17:14,242
Take him out.
221
00:17:37,140 --> 00:17:39,935
French sociologist Pierre Bourdieu said
222
00:17:40,519 --> 00:17:42,687
modern society ranks people
based on interests.
223
00:17:43,355 --> 00:17:45,941
Here, the warden ranks people
as he pleases.
224
00:17:46,024 --> 00:17:47,150
Cigarettes!
225
00:17:48,318 --> 00:17:51,363
Grade A punks receive various benefits
226
00:17:52,072 --> 00:17:54,199
and don't go to solitary
even if they cause trouble.
227
00:17:54,783 --> 00:17:57,285
Darn it. It didn't go in.
228
00:17:57,369 --> 00:17:58,870
Did you buy the stock I mentioned?
229
00:17:58,954 --> 00:18:01,289
I made a good sum of money thanks to you.
230
00:18:02,082 --> 00:18:04,376
The best job is serving the VIPS.
231
00:18:04,459 --> 00:18:06,878
Hey, I have a favor to ask.
232
00:18:06,962 --> 00:18:09,422
Because you can make a lot of money
if they like you.
233
00:18:14,594 --> 00:18:18,473
Grade C, with no money or connections,
are pretty much slaves.
234
00:18:19,266 --> 00:18:20,934
They are treated like they're subhuman.
235
00:18:21,518 --> 00:18:22,936
It's hell on earth.
236
00:18:39,035 --> 00:18:41,621
That way. Go on.
237
00:18:50,755 --> 00:18:52,007
Did you just laugh?
238
00:18:59,681 --> 00:19:01,183
What are you looking at?
239
00:19:02,601 --> 00:19:03,685
Damn it!
240
00:19:05,896 --> 00:19:07,105
Here he is.
241
00:19:11,484 --> 00:19:14,404
I hear your wife coud die any day.
242
00:19:19,951 --> 00:19:21,578
You need money for surgery, right?
243
00:19:22,996 --> 00:19:24,289
How much do you need?
244
00:20:09,709 --> 00:20:11,086
Damn it.
245
00:20:12,420 --> 00:20:13,588
Get to the yard.
246
00:20:25,558 --> 00:20:26,851
Sir! Careful!
247
00:20:31,356 --> 00:20:32,357
What's your problem?
248
00:20:39,948 --> 00:20:41,032
Sir!
249
00:21:00,885 --> 00:21:02,304
Move!
250
00:21:14,357 --> 00:21:16,067
-Let go! Get off!
-No.
251
00:21:16,693 --> 00:21:18,403
Guards! Hurry!
252
00:21:30,874 --> 00:21:31,875
What the hell!
253
00:21:44,637 --> 00:21:45,972
Back off!
254
00:21:53,355 --> 00:21:54,939
HAPPY GUCHEON
255
00:22:04,616 --> 00:22:07,494
One mystery was resolved.
256
00:22:08,661 --> 00:22:10,288
They were not the ones...
257
00:22:11,289 --> 00:22:12,791
who turned me into Big Mouse.
258
00:22:29,766 --> 00:22:31,017
Who was it?
259
00:22:32,143 --> 00:22:34,562
Who did it and why?
260
00:22:35,647 --> 00:22:37,399
Why did they frame me for being Big Mouse?
261
00:22:44,364 --> 00:22:45,698
Do you know...
262
00:22:50,120 --> 00:22:51,913
...how many times I saved your life?
263
00:22:53,790 --> 00:22:55,083
Should I thank you?
264
00:22:55,667 --> 00:22:57,877
I like being exact about things.
265
00:22:58,837 --> 00:23:00,880
What's the use of saying thank you
a hundred times?
266
00:23:00,964 --> 00:23:03,174
One payment is much better.
267
00:23:15,228 --> 00:23:18,731
Give me five percent of what you siphoned
from Lala Capital.
268
00:23:20,191 --> 00:23:21,526
Five billion won.
269
00:23:23,278 --> 00:23:26,823
Do you have the 100-billion-won investment
for Lala Capital?
270
00:23:33,621 --> 00:23:36,249
There's no way you have all that money.
271
00:23:36,791 --> 00:23:38,585
My gut tells me so.
272
00:23:39,169 --> 00:23:42,547
Do you know
why you're still breathing nonetheless?
273
00:23:43,548 --> 00:23:46,509
Because Gong Jihoon believes
you're Big Mouse.
274
00:23:48,595 --> 00:23:51,639
The day your cover is blown
will be your funeral.
275
00:23:58,438 --> 00:24:00,106
You won't go down alone though.
276
00:24:00,190 --> 00:24:02,484
Who else watched the dashcam video?
277
00:24:02,567 --> 00:24:04,319
Your wife? Father-in-law?
278
00:24:09,741 --> 00:24:12,368
They won't leave your family alone.
279
00:24:12,952 --> 00:24:16,414
You know how SUA accidents
happen frequently nowadays.
280
00:24:20,627 --> 00:24:24,005
They can get rid of them in an instant
without anyone ever finding out.
281
00:24:31,262 --> 00:24:33,640
What I'm getting at is this...
282
00:24:34,265 --> 00:24:37,560
You'll need my help
to pretend to be Big Mouse,
283
00:24:37,644 --> 00:24:40,188
so you may want to pay me monthly...
284
00:24:40,271 --> 00:24:42,190
Don't touch my wife.
285
00:24:44,567 --> 00:24:46,528
The moment you touch her, you're dead.
286
00:24:46,611 --> 00:24:49,614
Gong Jihoon, his lackeys, and you.
287
00:24:51,658 --> 00:24:53,451
As well as your families.
288
00:25:01,751 --> 00:25:04,796
Are you mad? Who do you think you are?
289
00:25:06,339 --> 00:25:07,757
Big Mouse.
290
00:25:08,550 --> 00:25:09,884
What?
291
00:25:15,098 --> 00:25:16,266
Listen.
292
00:25:23,773 --> 00:25:26,734
I'm really Big Mouse, you moron.
293
00:25:34,325 --> 00:25:35,493
Pay you?
294
00:25:35,994 --> 00:25:38,079
Then I wouldn't be Big Mouse.
295
00:25:38,705 --> 00:25:40,331
Watch with your own two eyes.
296
00:25:40,832 --> 00:25:42,542
I'll show you...
297
00:25:44,544 --> 00:25:46,296
why I'm Big Mouse.
298
00:26:07,108 --> 00:26:08,443
She's impressive.
299
00:26:09,360 --> 00:26:11,529
She's been sitting perfectly still
for two hours.
300
00:26:14,407 --> 00:26:15,450
Begin.
301
00:26:16,326 --> 00:26:17,327
Yes, sir.
302
00:26:25,877 --> 00:26:27,295
My apologies.
303
00:26:28,630 --> 00:26:30,840
I was being pulled left and right today.
304
00:26:32,884 --> 00:26:36,054
You're here as a witness,
so no need to be nervous.
305
00:26:36,387 --> 00:26:38,097
Just answer my questions truthfully.
306
00:26:40,391 --> 00:26:42,435
When did you first meet Park Changho?
307
00:26:42,518 --> 00:26:44,437
We were in the same class in high school.
308
00:26:44,520 --> 00:26:45,938
It's been a while.
309
00:26:46,022 --> 00:26:47,690
When did you start going out?
310
00:26:48,191 --> 00:26:52,236
We were friends for nine years, went out
for four, and were married for three.
311
00:26:53,029 --> 00:26:54,197
It's been 16 years.
312
00:26:54,781 --> 00:26:55,990
Who made the first move?
313
00:26:57,200 --> 00:26:58,201
Park Changho?
314
00:26:58,284 --> 00:27:01,788
Or did sparks fly instantly
when you first met?
315
00:27:03,373 --> 00:27:05,041
Don't you want to know
about our first kiss?
316
00:27:05,708 --> 00:27:06,959
I mean,
317
00:27:07,335 --> 00:27:09,796
why don't you ask
when we first slept together?
318
00:27:11,964 --> 00:27:14,676
I'll rephrase that
if my question offended you.
319
00:27:15,760 --> 00:27:18,054
How long have you known
that Park Changho was Big Mouse?
320
00:27:19,347 --> 00:27:20,765
I'm here as a witness...
321
00:27:20,848 --> 00:27:21,974
You may be an accomplice,
322
00:27:22,058 --> 00:27:24,310
or aided and abetted in his crimes.
323
00:27:24,394 --> 00:27:25,478
Listen here, prosecutor.
324
00:27:25,561 --> 00:27:28,398
We uncover crimes people committed
even in their past lives.
325
00:27:29,107 --> 00:27:30,858
Shall I start digging?
326
00:27:31,693 --> 00:27:33,194
Let's see what I find on you.
327
00:27:36,072 --> 00:27:38,991
I'll help in every way I can
to catch Big Mouse.
328
00:27:40,451 --> 00:27:41,828
But he's not Big Mouse.
329
00:27:45,081 --> 00:27:46,457
How are you so sure?
330
00:27:52,088 --> 00:27:53,423
Because he's my husband.
331
00:27:57,218 --> 00:27:58,428
Because I know him...
332
00:27:59,554 --> 00:28:01,639
better than anyone.
333
00:28:59,071 --> 00:29:01,574
BUNRAEDONG
334
00:29:01,657 --> 00:29:03,451
Okay, coming.
335
00:29:06,662 --> 00:29:07,830
Welcome.
336
00:29:20,176 --> 00:29:22,470
Isn't the weather just great
to drink and drop dead?
337
00:29:24,347 --> 00:29:25,473
Is something wrong?
338
00:29:29,602 --> 00:29:31,354
I'm free starting today.
339
00:29:33,648 --> 00:29:37,485
I dumped that stupid jerk.
340
00:29:52,291 --> 00:29:56,546
He said she was super pretty...
341
00:29:57,797 --> 00:30:00,800
...and that her family was rich.
342
00:30:04,804 --> 00:30:08,099
So I told him we should break up,
343
00:30:09,058 --> 00:30:12,436
because I didn't want to get dumped.
344
00:30:12,520 --> 00:30:14,647
I'm gonna throw up.
345
00:30:18,860 --> 00:30:20,653
-Miho.
-No. Don't look.
346
00:30:21,362 --> 00:30:22,822
I'll kill you if you look.
347
00:30:46,304 --> 00:30:47,305
Miho.
348
00:30:49,056 --> 00:30:50,808
Let's stop being friends.
349
00:30:54,770 --> 00:30:56,022
Want to go out with me?
350
00:30:58,941 --> 00:31:00,484
Forget him...
351
00:31:01,777 --> 00:31:03,029
and go out with me.
352
00:31:07,825 --> 00:31:09,243
He goes to Seoul University, right?
353
00:31:10,995 --> 00:31:13,372
I started studying for the bar exam
because of you.
354
00:31:14,999 --> 00:31:18,794
To become much more successful than him
and then ask you out.
355
00:31:28,930 --> 00:31:31,140
What about your face?
356
00:31:31,223 --> 00:31:33,476
He's much better looking.
357
00:31:36,228 --> 00:31:37,730
I'll make an effort.
358
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Don't.
359
00:31:55,247 --> 00:31:56,540
If you go out with me,
360
00:31:57,333 --> 00:31:58,960
I'll never make you cry.
361
00:32:00,503 --> 00:32:03,005
You're making me cry just imagining it.
362
00:32:04,757 --> 00:32:06,759
Why are you crying?
363
00:32:06,842 --> 00:32:08,886
Get off. You're annoying me.
364
00:33:16,162 --> 00:33:17,371
Let's go.
365
00:34:02,917 --> 00:34:05,836
It's a special day.
You didn't forget, did you?
366
00:34:37,409 --> 00:34:38,786
Let's give it up.
367
00:34:42,081 --> 00:34:43,332
Honey.
368
00:34:44,750 --> 00:34:46,335
If we try a little harder...
369
00:34:46,418 --> 00:34:48,838
I don't need children. You're all I need.
370
00:34:49,505 --> 00:34:53,259
I don't want to see you suffer anymore.
371
00:34:57,847 --> 00:34:59,056
Professor Seo's paper.
372
00:35:01,517 --> 00:35:03,352
You haven't found it yet, have you?
373
00:35:05,229 --> 00:35:07,982
It's just a rumor. There is no paper.
374
00:35:31,922 --> 00:35:34,592
-Can't you do it right?
-Hold that right then!
375
00:35:35,217 --> 00:35:36,260
Damn it!
376
00:35:48,147 --> 00:35:50,357
I thought of every client
I had represented
377
00:35:50,941 --> 00:35:52,651
and everyone else I could remember,
378
00:35:52,735 --> 00:35:55,362
including their friends and families.
379
00:35:55,988 --> 00:35:57,573
But I just don't get it.
380
00:35:58,240 --> 00:36:00,201
Who and why...
381
00:36:01,327 --> 00:36:03,078
did they turn me into Big Mouse?
382
00:36:12,880 --> 00:36:14,089
Meal time.
383
00:36:15,424 --> 00:36:16,759
Half an hour.
384
00:36:16,842 --> 00:36:19,678
-Damn it.
-Only 30 minutes?
385
00:36:22,014 --> 00:36:24,266
The way he talks gets on my nerves.
386
00:36:28,020 --> 00:36:30,814
Look at this.
We're pigs that eat anything.
387
00:36:30,898 --> 00:36:32,566
This isn't human food.
388
00:36:32,650 --> 00:36:35,319
These jerks are too much.
We didn't have breakfast either.
389
00:36:35,402 --> 00:36:37,696
I can't eat because of the poop smell.
390
00:36:37,780 --> 00:36:40,366
This isn't food!
How are we supposed to eat this?
391
00:36:40,449 --> 00:36:42,076
How can we eat this?
392
00:36:42,159 --> 00:36:43,702
This isn't food!
393
00:36:43,786 --> 00:36:45,746
This is gruel for pigs!
394
00:36:45,829 --> 00:36:48,040
This is garbage!
395
00:36:52,586 --> 00:36:54,588
PRISONERS
396
00:36:58,717 --> 00:37:00,511
What's wrong, sir?
397
00:37:00,594 --> 00:37:03,138
I'll let you eat until you burst.
Follow me with the honey buckets!
398
00:37:05,724 --> 00:37:07,643
-Let's go!
-Come on!
399
00:37:19,446 --> 00:37:22,741
One thing is clear.
People must believe I'm Big Mouse
400
00:37:22,825 --> 00:37:24,410
so that I can save Miho.
401
00:37:27,079 --> 00:37:28,872
-Let's go!
-Yes!
402
00:37:29,915 --> 00:37:31,208
Let's go!
403
00:37:31,292 --> 00:37:33,669
-You call that food?
-Let's go!
404
00:37:35,421 --> 00:37:37,548
Get out here!
405
00:37:38,340 --> 00:37:39,675
-Is everybody here?
-Not sure.
406
00:37:40,342 --> 00:37:41,719
Go! Run!
407
00:37:45,889 --> 00:37:47,099
Hey!
408
00:37:48,934 --> 00:37:50,644
Hey, look over there.
409
00:37:50,728 --> 00:37:52,146
It's Big Mouse.
410
00:37:52,730 --> 00:37:54,982
What are they doing?
Are they rioting?
411
00:37:55,482 --> 00:37:56,692
What are you punks doing?
412
00:37:57,568 --> 00:37:59,570
We're hungry. Give us food.
413
00:37:59,653 --> 00:38:01,697
Leaving your post
will be considered a jailbreak.
414
00:38:02,281 --> 00:38:03,615
Turn around.
415
00:38:06,994 --> 00:38:07,995
Go back!
416
00:38:18,964 --> 00:38:20,049
What are you doing?
417
00:38:20,132 --> 00:38:21,133
What's going on?
418
00:38:25,637 --> 00:38:26,889
Bring the honey bucket!
419
00:38:26,972 --> 00:38:28,307
Bring them over!
420
00:38:32,936 --> 00:38:34,063
Come at us!
421
00:38:34,146 --> 00:38:36,815
Whoever steps up
will get crap poured into his mouth.
422
00:38:40,069 --> 00:38:42,404
We need stun guns now!
423
00:38:44,323 --> 00:38:45,741
Come at me!
424
00:38:46,367 --> 00:38:47,493
Give us food!
425
00:38:49,578 --> 00:38:50,871
Bring us food!
426
00:38:50,954 --> 00:38:53,415
CORRECTIONS LEAD TO FUTURE TALENTS
AND RIGHTEOUS LIVES
427
00:39:03,175 --> 00:39:05,302
One step, and we'll really shoot.
428
00:39:07,471 --> 00:39:08,806
Shoot me.
429
00:39:10,391 --> 00:39:11,475
It's Viper.
430
00:39:11,558 --> 00:39:13,519
Hey, Viper's here.
431
00:39:14,478 --> 00:39:17,106
It's over now. Viper's got a temper.
432
00:39:17,189 --> 00:39:19,650
Who will win? Big Mouse or Viper?
433
00:39:19,733 --> 00:39:21,068
I say Big Mouse.
434
00:39:21,151 --> 00:39:23,737
Viper for sure.
Ever see a mouse eat a snake?
435
00:39:23,862 --> 00:39:25,239
Yes, it can.
436
00:39:25,322 --> 00:39:26,698
That's why he's Big Mouse.
437
00:39:42,423 --> 00:39:44,341
There are many eyes watching.
438
00:39:47,344 --> 00:39:49,346
Put that down,
439
00:39:50,639 --> 00:39:52,433
or you'll die here.
440
00:40:10,993 --> 00:40:13,537
I have no fear.
441
00:40:15,497 --> 00:40:16,915
Because I'm Big Mouse.
442
00:40:33,599 --> 00:40:35,225
Damn.
443
00:40:41,982 --> 00:40:45,110
I'm pretty sure I warned you,
444
00:40:46,236 --> 00:40:48,363
but you keep treating me like this.
445
00:40:50,240 --> 00:40:52,034
The moment you touch her, you're dead.
446
00:40:52,534 --> 00:40:55,454
Gong Jihoon, his lackeys, and you.
447
00:40:55,537 --> 00:40:57,372
As well as your families.
448
00:40:59,583 --> 00:41:01,418
There are so many eyes on me.
449
00:41:01,960 --> 00:41:05,631
If I back down now,
what will happen to you and your family?
450
00:41:16,934 --> 00:41:19,061
We just want to eat.
451
00:41:19,978 --> 00:41:22,231
Not dog food, but real food!
452
00:41:23,023 --> 00:41:25,567
Give us some food, Warden!
453
00:41:53,095 --> 00:41:54,429
Let them through.
454
00:41:55,222 --> 00:41:56,223
Pardon?
455
00:41:57,516 --> 00:41:59,476
Pull out!
456
00:42:04,940 --> 00:42:07,025
Let's go eat the food our Boss got for us!
457
00:42:32,551 --> 00:42:35,220
Are you mad? What are you doing?
458
00:42:35,304 --> 00:42:39,099
Park Changho's matter is out of my hands.
459
00:42:39,182 --> 00:42:41,476
Warden Park, what do you mean?
460
00:42:42,561 --> 00:42:45,105
He confessed to being Big Mouse.
461
00:42:45,606 --> 00:42:47,816
I've already reported it to Mr. Gong.
462
00:42:47,899 --> 00:42:49,234
Damn it!
463
00:42:49,318 --> 00:42:51,403
You believed his bluff?
464
00:42:51,486 --> 00:42:54,740
Don't make things difficult for me.
465
00:42:55,699 --> 00:42:58,035
Negotiate with Mr. Gong.
466
00:43:02,664 --> 00:43:03,915
That jerk.
467
00:43:04,833 --> 00:43:06,126
What is wrong with him?
468
00:43:24,353 --> 00:43:26,521
It's food!
469
00:43:35,947 --> 00:43:38,200
-Is this seaweed?
-Yes, it is.
470
00:43:38,784 --> 00:43:40,994
It must be domestic. It's delicious.
471
00:43:43,121 --> 00:43:45,540
-This is amazing, Boss.
-It's domestic.
472
00:43:49,294 --> 00:43:51,546
Inmate 5247, you have a visitor.
473
00:43:53,799 --> 00:43:54,883
Your lawyer's here.
474
00:44:09,398 --> 00:44:10,774
Okay.
475
00:44:10,857 --> 00:44:13,318
I'll let you two talk in private.
476
00:44:54,276 --> 00:44:56,737
Miho.
477
00:44:57,320 --> 00:44:58,488
Don't say anything.
478
00:45:02,993 --> 00:45:04,453
I must stink.
479
00:45:07,164 --> 00:45:09,166
Who cares about that right now?
480
00:45:19,468 --> 00:45:21,470
Didn't you hear that I wanted a divorce?
481
00:45:24,139 --> 00:45:25,557
I'm breaking up with you.
482
00:45:26,057 --> 00:45:27,893
I want nothing to do with you anymore.
483
00:45:30,562 --> 00:45:32,147
Did you think I'd jump at the chance
484
00:45:32,230 --> 00:45:34,524
and divorce you if you sent
that stupid sheet of paper?
485
00:45:36,818 --> 00:45:37,903
Miho.
486
00:45:39,237 --> 00:45:40,947
You need to face reality.
487
00:45:41,656 --> 00:45:43,033
There's no hope for me.
488
00:45:44,910 --> 00:45:47,496
I may rot in prison
for the rest of my life, stupid.
489
00:45:48,580 --> 00:45:50,040
What if it were me?
490
00:45:52,167 --> 00:45:54,628
If I were wrongly accused
and went to jail,
491
00:45:55,128 --> 00:45:56,463
would you abandon me?
492
00:46:03,553 --> 00:46:04,971
You're not a jerk like that,
493
00:46:05,055 --> 00:46:06,640
and neither am I.
494
00:46:07,390 --> 00:46:08,600
A divorce?
495
00:46:10,143 --> 00:46:12,896
Once you clear your name
and get out of here, I'll divorce you.
496
00:46:12,979 --> 00:46:14,147
Will that do?
497
00:46:18,485 --> 00:46:20,195
I may die.
498
00:46:20,904 --> 00:46:22,864
Then I'll die, too.
499
00:46:26,660 --> 00:46:28,745
We can live together in the afterlife.
500
00:46:38,880 --> 00:46:41,007
Don't cry, stupid.
501
00:46:46,221 --> 00:46:48,598
What happened to your pretty face?
502
00:46:54,187 --> 00:46:55,897
You're breaking my heart.
503
00:47:25,760 --> 00:47:27,637
CCTV RECORDING
504
00:47:31,224 --> 00:47:35,103
You'll be in solitary
starting today for leaving your post.
505
00:47:51,202 --> 00:47:54,998
I must survive at least for Miho's sake
506
00:47:55,665 --> 00:47:58,001
and find out who did this to me.
507
00:48:26,279 --> 00:48:28,448
Wake up. Come on.
508
00:48:28,531 --> 00:48:30,825
Stop kicking up so much dust.
509
00:48:30,909 --> 00:48:33,495
Don't take a dump in the morning.
Just pee.
510
00:48:33,578 --> 00:48:35,872
Come out already. Geez.
511
00:48:48,593 --> 00:48:49,761
Inmate 52...
512
00:48:58,436 --> 00:48:59,437
Come out.
513
00:49:09,406 --> 00:49:11,449
The psychiatrist Carl Jung said
514
00:49:12,325 --> 00:49:15,954
that life was a journey
of finding myself in my subconscious
515
00:49:16,663 --> 00:49:19,874
and that the human's ego
wore masks according to the situation.
516
00:49:22,377 --> 00:49:26,589
From now on, I really am Big Mouse,
517
00:49:27,048 --> 00:49:28,299
you bastards.
518
00:49:30,760 --> 00:49:33,013
ENCYCLOPEDIA OF PHYSIOGNOMY
519
00:49:37,308 --> 00:49:39,019
Boss, thank you for your trouble.
520
00:49:39,102 --> 00:49:41,438
Thank you for sacrificing
yourself to feed us.
521
00:49:41,521 --> 00:49:43,356
Please be our boss, sir!
522
00:49:43,440 --> 00:49:46,276
You'll take us in, won't you?
I'll serve you with my life!
523
00:49:46,359 --> 00:49:48,903
You need soldiers
if you want to fight a war.
524
00:49:49,654 --> 00:49:51,322
I've got seven so far.
525
00:49:51,406 --> 00:49:54,075
-Please be our boss.
-Boss.
526
00:49:54,159 --> 00:49:57,746
-Take us in.
-I swear I'll serve you!
527
00:50:01,249 --> 00:50:02,292
Did you see that?
528
00:50:02,876 --> 00:50:05,962
What did you just say?
You want to grant inmates' wishes?
529
00:50:06,046 --> 00:50:07,672
Whatever they want. Anything.
530
00:50:09,007 --> 00:50:10,800
Why? They're in jail
for committing crimes.
531
00:50:10,884 --> 00:50:13,845
And who knows what they'd say?
You can't promise something like that.
532
00:50:13,928 --> 00:50:15,930
Just relay my message
and accept their requests.
533
00:50:16,222 --> 00:50:18,141
The first 50 by this weekend.
534
00:50:18,683 --> 00:50:20,477
He'll grant you a wish.
535
00:50:20,560 --> 00:50:23,813
Anything. Whatever you want.
No conditions.
536
00:50:23,897 --> 00:50:24,939
I'm only telling you.
537
00:50:25,732 --> 00:50:28,318
They say in prison,
your mouth shrinks and you grow taller.
538
00:50:29,402 --> 00:50:30,695
you get sensitive to information.
539
00:50:31,613 --> 00:50:34,407
Rumors spread in here at the speed of 5G.
540
00:50:36,326 --> 00:50:39,454
-You believe him?
-There's nothing to lose.
541
00:50:39,537 --> 00:50:42,332
Should I ask him to catch
my wife and her lover who ran away?
542
00:50:45,085 --> 00:50:47,045
Only three people
want their wishes granted?
543
00:50:47,629 --> 00:50:50,256
Yes. They all think you're scamming them.
544
00:50:53,384 --> 00:50:56,096
What should I do
with our three precious applicants?
545
00:50:57,597 --> 00:50:59,390
Gather them at the chapel
during religion time.
546
00:51:00,308 --> 00:51:02,268
In the name of the Holy Spirit,
547
00:51:03,061 --> 00:51:04,646
Amen.
548
00:51:05,230 --> 00:51:08,983
May the grace of Jesus Christ,
549
00:51:09,067 --> 00:51:13,738
the love of God,
and the guidance of the Holy Spirit...
550
00:51:29,546 --> 00:51:30,880
Why are you here?
551
00:51:31,381 --> 00:51:33,216
You said you'd grant me my wish.
552
00:51:33,800 --> 00:51:35,009
You didn't lie, did you?
553
00:51:36,845 --> 00:51:38,763
You don't believe that I'm Big Mouse.
554
00:51:38,847 --> 00:51:40,056
What if I do?
555
00:51:41,141 --> 00:51:44,060
Can you really resolve what I want?
556
00:51:45,645 --> 00:51:47,021
What do you want?
557
00:51:50,525 --> 00:51:52,902
I have an only child, a daughter.
558
00:51:53,403 --> 00:51:55,363
She disappeared without a trace one day.
559
00:51:56,447 --> 00:51:58,533
She definitely didn't run away.
560
00:51:59,117 --> 00:52:02,287
But no one has a grudge against me.
561
00:52:04,164 --> 00:52:06,374
Did you report her missing?
562
00:52:07,500 --> 00:52:09,210
Of course, I did.
563
00:52:10,211 --> 00:52:12,130
But the police seemed to give up...
564
00:52:12,797 --> 00:52:14,674
after about a year had passed.
565
00:52:15,508 --> 00:52:17,385
I couldn't sleep a wink...
566
00:52:18,178 --> 00:52:20,889
and searched all the corners
of the earth to find her
567
00:52:21,973 --> 00:52:23,892
and caused a car accident.
568
00:52:25,018 --> 00:52:26,769
That got complicated,
569
00:52:27,520 --> 00:52:29,480
and they called it a hit-and-run.
570
00:52:30,440 --> 00:52:32,150
That's why I'm here.
571
00:52:36,863 --> 00:52:37,947
Please.
572
00:52:39,365 --> 00:52:40,992
Find my daughter.
573
00:52:48,458 --> 00:52:50,001
Write down her information.
574
00:52:50,793 --> 00:52:52,212
HOLY BIBLE
575
00:53:17,070 --> 00:53:18,738
Will you grant a wish...
576
00:53:24,410 --> 00:53:26,371
...to someone on death row like me too?
577
00:53:30,333 --> 00:53:32,418
As long as it isn't to avoid execution.
578
00:53:34,587 --> 00:53:35,880
Then...
579
00:53:41,344 --> 00:53:43,388
will you save my mom for me?
580
00:53:48,935 --> 00:53:53,231
She has leukemia
and got a bone marrow transplant.
581
00:53:53,982 --> 00:53:58,194
But it came back
and she needs another transplant.
582
00:54:02,198 --> 00:54:04,867
I don't care if I die, so...
583
00:54:11,874 --> 00:54:13,960
...please save my mom.
584
00:54:36,691 --> 00:54:40,570
Write down what hospital she's at
and her information.
585
00:54:57,587 --> 00:54:58,880
HAN MALSOOK
586
00:54:58,963 --> 00:55:01,341
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
BLOOD CANCER TREATMENT WARD
587
00:55:02,383 --> 00:55:04,177
You seem to be mistaken.
588
00:55:04,635 --> 00:55:07,555
All of Professor Seo Jaeyoung's papers
have been published already.
589
00:55:11,142 --> 00:55:14,687
I worked on every published paper
Professor Seo wrote, so I'd know.
590
00:55:14,771 --> 00:55:17,774
Couldn't he have written it alone
without telling anyone?
591
00:55:17,857 --> 00:55:20,151
He didn't have the skills for that.
592
00:55:20,234 --> 00:55:22,153
He couldn't even do the research.
593
00:55:23,363 --> 00:55:25,740
I know it may sound like
I'm speaking ill of the dead,
594
00:55:27,033 --> 00:55:28,576
but Professor Seo was infamous
595
00:55:28,951 --> 00:55:30,703
for stealing residents' papers.
596
00:55:36,334 --> 00:55:38,753
I think the residents are lying.
597
00:55:39,921 --> 00:55:42,673
The nurses said he had
a strong sense of responsibility.
598
00:55:42,757 --> 00:55:45,385
I met a few patients
who were previously discharged,
599
00:55:45,468 --> 00:55:47,220
and they were very grateful
to Professor Seo.
600
00:55:47,845 --> 00:55:50,098
They said he was skillful and kind.
601
00:55:51,015 --> 00:55:54,018
I don't think he was the type
to copy someone else's paper.
602
00:55:54,102 --> 00:55:56,312
Seeing how the doctors
are sticking to a common story,
603
00:55:56,729 --> 00:55:59,357
that paper must have something huge.
604
00:55:59,440 --> 00:56:02,276
Ms. Ko. The director wants to see you.
605
00:56:02,860 --> 00:56:04,153
The director?
606
00:56:04,737 --> 00:56:05,863
See you later.
607
00:56:06,280 --> 00:56:07,698
Okay.
608
00:56:33,057 --> 00:56:34,058
Come in.
609
00:56:48,364 --> 00:56:51,742
Your husband is Park Changho, correct?
610
00:56:52,493 --> 00:56:53,578
Big Mouse.
611
00:56:58,416 --> 00:56:59,917
I'll get right to it.
612
00:57:01,043 --> 00:57:02,545
I'd like you...
613
00:57:03,379 --> 00:57:05,465
to leave this hospital voluntarily.
614
00:57:09,302 --> 00:57:11,637
Have you heard of innocent
until proven guilty?
615
00:57:11,721 --> 00:57:15,224
Please don't treat him like a criminal
before a judgment is rendered.
616
00:57:15,808 --> 00:57:18,436
Even after a judgment is rendered,
as per labor laws,
617
00:57:18,519 --> 00:57:20,229
it's up to me whether or not I resign.
618
00:57:26,944 --> 00:57:28,279
Get back to work.
619
00:57:29,155 --> 00:57:30,156
I'm done.
620
00:57:31,449 --> 00:57:32,492
Professor Seo Jaeyoung...
621
00:57:33,784 --> 00:57:35,912
was murdered for his paper.
Did you know that?
622
00:57:38,581 --> 00:57:42,168
Mayor Choi Doha was the one
who hired my husband for the case.
623
00:57:42,251 --> 00:57:45,213
This case is why my husband
was framed for being Big Mouse.
624
00:57:47,340 --> 00:57:49,008
DIRECTOR, HYUN JUHEE
625
00:57:49,091 --> 00:57:50,676
What's your point?
626
00:57:50,760 --> 00:57:52,261
I want to know who has the paper now,
627
00:57:52,803 --> 00:57:54,847
and what it was about.
628
00:57:54,931 --> 00:57:56,182
You're wasting your time.
629
00:57:56,807 --> 00:57:59,393
There was never such a paper.
630
00:58:01,812 --> 00:58:02,855
Ma'am.
631
00:58:02,939 --> 00:58:05,858
Do you know how much his case
harmed the hospital?
632
00:58:05,942 --> 00:58:08,569
We're finally recovering.
Why do you want to rehash it now?
633
00:58:08,653 --> 00:58:10,363
Because of that case, the victims...
634
00:58:10,446 --> 00:58:13,699
What if the hospital fails
to operate normally and patients die?
635
00:58:15,409 --> 00:58:17,245
Who will appease them?
636
00:58:22,041 --> 00:58:23,918
No one is more important to me
than the patients.
637
00:58:26,462 --> 00:58:27,755
Please leave now.
638
00:58:41,852 --> 00:58:43,854
DIRECTOR'S OFFICE
639
00:58:50,820 --> 00:58:52,655
Excuse me.
640
00:58:52,738 --> 00:58:54,240
Please save my husband.
641
00:58:55,199 --> 00:58:57,827
-Pardon?
-I can't trust anyone here.
642
00:58:58,452 --> 00:59:00,621
They won't let him go to another hospital.
643
00:59:00,705 --> 00:59:01,998
They can't do anything for him...
644
00:59:02,081 --> 00:59:03,833
Ms. Ko.
645
00:59:06,419 --> 00:59:08,588
-Excuse me.
-Get ready to make rounds.
646
00:59:10,756 --> 00:59:12,300
She's Room 701's guardian, right?
647
00:59:12,383 --> 00:59:14,385
She must've talked nonsense again.
648
00:59:14,677 --> 00:59:16,429
She seems to be delusional.
649
00:59:17,054 --> 00:59:18,931
Avoid her as much as you can.
650
00:59:25,438 --> 00:59:26,939
You know...
651
00:59:28,065 --> 00:59:30,860
that Park Changho is taking wish requests
from inmates, right?
652
00:59:31,902 --> 00:59:35,740
He wants to get followers
and act like a cult leader.
653
00:59:35,823 --> 00:59:38,159
Did you know? Are you letting him be?
654
00:59:39,035 --> 00:59:41,412
Park Changho's matter is out of my hands.
655
00:59:42,038 --> 00:59:45,458
If inmates band together under him,
656
00:59:45,541 --> 00:59:48,127
it'll become a pain
in the neck for you too.
657
00:59:48,836 --> 00:59:51,005
-I have no choice.
-Three large.
658
00:59:54,884 --> 00:59:57,178
I know you have a mule account.
659
00:59:57,762 --> 01:00:00,056
I'll deposit 300 million won there.
660
01:00:01,766 --> 01:00:03,142
Three.
661
01:00:03,225 --> 01:00:04,393
That's 300 million won.
662
01:00:06,520 --> 01:00:08,648
I can't handle Mr. Gong.
663
01:00:08,731 --> 01:00:12,151
Don't worry. This plan is flawless.
No one knows.
664
01:00:12,234 --> 01:00:15,071
I'll decide after I hear about the plan.
665
01:00:16,906 --> 01:00:18,491
What if we fail?
666
01:00:18,574 --> 01:00:20,743
We'll suspect you first.
Is that all right?
667
01:00:21,911 --> 01:00:25,790
All you have to do
is look the other way once.
668
01:00:26,332 --> 01:00:28,584
We'll find the actors ourselves.
669
01:00:30,127 --> 01:00:33,214
Okay. Jot down your account number.
670
01:00:33,297 --> 01:00:35,091
We'll send you one as a down payment
671
01:00:35,174 --> 01:00:37,593
and the remaining two once it's done.
672
01:00:37,677 --> 01:00:39,136
Two large as down payment.
673
01:00:40,096 --> 01:00:41,180
One after it's done.
674
01:00:43,974 --> 01:00:45,434
-Okay.
-Short and sweet.
675
01:00:45,518 --> 01:00:46,686
Good.
676
01:00:54,985 --> 01:00:55,986
Go in.
677
01:01:10,793 --> 01:01:12,420
That's the jerk who tried to stab you...
678
01:01:12,503 --> 01:01:14,547
Don't cause trouble and get along.
679
01:01:32,022 --> 01:01:35,359
I didn't believe
that you were Big Mouse back then.
680
01:01:36,026 --> 01:01:37,069
Please forgive me.
681
01:01:38,487 --> 01:01:41,198
I know we're shameless,
but please grant us our wishes, too.
682
01:01:41,282 --> 01:01:44,744
If you take us in,
we'll serve you for the rest of our lives.
683
01:01:49,749 --> 01:01:52,460
You have a snake brain
and a floating pupil,
684
01:01:52,543 --> 01:01:53,836
so you're self-centered.
685
01:01:54,420 --> 01:01:57,089
You have a narrow gap
above your lip and a short jaw.
686
01:01:57,465 --> 01:02:00,760
You look like you'll die alone
in some remote area.
687
01:02:04,013 --> 01:02:05,556
He's the room leader.
688
01:02:08,350 --> 01:02:09,435
It's nice to meet you.
689
01:02:09,518 --> 01:02:13,522
I'm saying follow the rules.
Don't stray unless you want to die young.
690
01:02:14,106 --> 01:02:15,775
Yes, sir.
691
01:02:16,275 --> 01:02:18,569
Check their things and have them unpack.
692
01:02:18,652 --> 01:02:20,279
-Okay.
-Hey.
693
01:02:20,362 --> 01:02:23,157
-Let's go.
-Three regions of the face...
694
01:02:24,241 --> 01:02:25,576
Are you hiding anything?
695
01:02:25,659 --> 01:02:27,536
Take off your underwear. Take it off.
696
01:02:27,620 --> 01:02:29,663
Goodness.
697
01:02:30,998 --> 01:02:35,169
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
698
01:02:36,045 --> 01:02:39,048
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
699
01:03:41,735 --> 01:03:43,821
What the heck?
700
01:03:44,321 --> 01:03:46,532
Come on.
701
01:03:50,703 --> 01:03:52,288
If they're the ones who sent him,
702
01:03:52,872 --> 01:03:55,165
it means the warden was in on it too.
703
01:04:05,050 --> 01:04:08,304
Boss, is it true
that the VIPs are after you?
704
01:04:09,221 --> 01:04:11,557
-How'd you know that?
-Inmate 5362 told me.
705
01:04:11,640 --> 01:04:13,934
Leave whenever you want if you're scared.
706
01:04:14,518 --> 01:04:17,313
Boss, I may scam people,
but I'm not a traitor.
707
01:04:19,648 --> 01:04:22,568
Scamming is betraying.
How is it any different?
708
01:04:22,651 --> 01:04:24,028
That's different.
709
01:04:24,111 --> 01:04:27,281
A scam is just business.
Do we have a business relationship?
710
01:04:27,364 --> 01:04:29,950
It's just pure respect all the way.
711
01:04:30,034 --> 01:04:31,035
Respect.
712
01:04:34,121 --> 01:04:36,790
Boss. You must be hungry.
713
01:04:37,374 --> 01:04:40,419
I handed out some cigarettes
to the kitchen.
714
01:04:41,629 --> 01:04:44,632
-Hey, eggs!
-Nice.
715
01:04:53,766 --> 01:04:55,267
What did the VIPs give you?
716
01:04:58,979 --> 01:05:00,105
The truth is,
717
01:05:00,940 --> 01:05:02,900
I tried to hurt you for money,
718
01:05:03,484 --> 01:05:05,819
but those bastards
won't keep their part of the deal.
719
01:05:07,988 --> 01:05:10,074
This is why
you shouldn't trust the rich.
720
01:05:13,535 --> 01:05:15,371
I always pay it back tenfold.
721
01:05:17,289 --> 01:05:18,749
Be in kindness or evil.
722
01:05:22,044 --> 01:05:25,589
We will protect you from now on, Boss.
723
01:05:55,619 --> 01:05:57,788
Have the medics stand by for an emergency.
724
01:05:57,871 --> 01:05:59,707
Hide the CRPT so they can't be seen.
725
01:05:59,790 --> 01:06:00,791
Yes, sir.
726
01:06:01,750 --> 01:06:02,918
Remember this.
727
01:06:04,294 --> 01:06:06,046
Just one blow, that's all.
728
01:06:06,547 --> 01:06:09,216
You cannot let them stab him twice.
729
01:06:11,719 --> 01:06:12,928
Understood.
730
01:06:27,109 --> 01:06:29,820
You need to throw that
out well. Don't let them get mixed.
731
01:06:30,946 --> 01:06:33,407
-Hey, I can't do this.
-This is so heavy.
732
01:06:34,408 --> 01:06:35,659
That doesn't go there!
733
01:06:41,874 --> 01:06:42,875
Come in.
734
01:06:45,419 --> 01:06:46,754
Gently now.
735
01:06:48,547 --> 01:06:51,508
♪ Have you seen what I've seen ♪
736
01:06:53,677 --> 01:06:54,678
Hey, Jerry.
737
01:06:58,849 --> 01:07:00,017
Hey, you guys.
738
01:07:12,488 --> 01:07:14,948
Guard... Where are the guards? Guard!
739
01:07:17,201 --> 01:07:19,286
CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION
740
01:07:21,288 --> 01:07:22,539
Big Mouse?
741
01:07:23,916 --> 01:07:26,168
We'll bury you
in that pile of trash today.
742
01:07:32,049 --> 01:07:33,592
-Kill him!
-Stop them!
743
01:08:28,897 --> 01:08:29,982
A new actor?
744
01:08:31,275 --> 01:08:33,193
Wasn't 5362 doing the deed?
745
01:08:34,319 --> 01:08:36,530
He's just the decoy.
746
01:08:37,114 --> 01:08:39,449
I hid away the real actor.
747
01:09:16,236 --> 01:09:18,906
I don't care if I die, so...
748
01:09:20,407 --> 01:09:21,992
please save my mom.
749
01:09:33,754 --> 01:09:35,088
Get off!
750
01:10:01,531 --> 01:10:02,908
Die!
751
01:10:30,644 --> 01:10:33,313
BIG MOUTH
752
01:10:53,375 --> 01:10:56,169
BIG MOUTH
753
01:10:56,753 --> 01:10:58,505
Be honest with me.
754
01:10:58,588 --> 01:10:59,923
Are you really Big Mouse?
755
01:11:00,007 --> 01:11:03,051
Was it you?
The guy who tried to kill you died.
756
01:11:03,135 --> 01:11:06,388
Real con artists
scam people closest to them first.
757
01:11:06,471 --> 01:11:09,766
I have the unpublished paper
of the late Professor Seo Jaeyoung.
758
01:11:10,309 --> 01:11:12,185
Name five clients
759
01:11:12,269 --> 01:11:14,688
that you sold drugs to.
760
01:11:14,771 --> 01:11:16,356
You dug your own grave.
761
01:11:16,940 --> 01:11:19,901
You must be sure
that I don't know the drug clients.
762
01:11:21,069 --> 01:11:25,324
If you can't provide the names,
you will die in here.
763
01:11:25,866 --> 01:11:27,200
Want to make a bet?
54138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.