Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,860 --> 00:01:31,900
[Believe in Love]
2
00:01:33,180 --> 00:01:38,500
[Episode 24]
3
00:02:24,720 --> 00:02:27,480
This was really written by Concubine Ning?
4
00:02:28,520 --> 00:02:29,480
Yes, Your Majesty.
5
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
The confession was brought to Huajian Island
6
00:02:32,320 --> 00:02:33,720
by my mother, Princess Jianing.
7
00:02:34,000 --> 00:02:36,720
It was kept safe in the Huajian Pavilion.
8
00:02:42,240 --> 00:02:43,320
Yan?
9
00:03:01,720 --> 00:03:02,840
Hua Yi'nan,
10
00:03:06,040 --> 00:03:09,760
you took away the person I love in my last life.
11
00:03:10,880 --> 00:03:12,040
And in this life, your mother
12
00:03:12,240 --> 00:03:13,520
harmed my mother.
13
00:03:14,120 --> 00:03:15,720
If your mother hadn't
14
00:03:15,920 --> 00:03:17,440
used my mother
15
00:03:18,120 --> 00:03:18,920
to frame Yun Wanxi
16
00:03:19,040 --> 00:03:20,320
and marry Hua Jianshan
17
00:03:25,000 --> 00:03:25,800
and forced her
18
00:03:25,800 --> 00:03:27,760
to eat the poisoned Huajian Hotpot,
19
00:03:30,040 --> 00:03:31,240
my mother wouldn't have
20
00:03:31,400 --> 00:03:32,640
become ill,
21
00:03:33,600 --> 00:03:35,800
and thus, disliked by the Emperor,
22
00:03:36,600 --> 00:03:38,160
then eventually died
23
00:03:39,280 --> 00:03:41,640
alone in the cold palace.
24
00:03:47,600 --> 00:03:48,800
Your mother was
25
00:03:49,400 --> 00:03:51,560
so vicious that she wouldn't even leave me alone.
26
00:03:53,360 --> 00:03:55,280
When I was just a kid,
27
00:03:55,480 --> 00:03:57,360
she ganged up with the ministers
28
00:03:57,640 --> 00:03:59,280
to make me go to a savage country
29
00:03:59,400 --> 00:04:00,280
and become a hostage.
30
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
You have no idea.
31
00:04:04,080 --> 00:04:05,040
You have no idea
32
00:04:05,200 --> 00:04:06,040
how much I've suffered
33
00:04:06,040 --> 00:04:07,840
growing up as a kid.
34
00:04:15,280 --> 00:04:15,800
Yes.
35
00:04:17,959 --> 00:04:19,880
I came to have my revenge.
36
00:04:22,800 --> 00:04:24,480
I want not only the two of you,
37
00:04:24,680 --> 00:04:26,280
but also the whole Huajian Pavilion
38
00:04:26,560 --> 00:04:27,680
and Huajian Island
39
00:04:28,720 --> 00:04:30,560
to pay for what happened to my mother
40
00:04:30,840 --> 00:04:33,080
and for the thousands of years I've wasted.
41
00:04:39,120 --> 00:04:39,920
No way.
42
00:04:42,080 --> 00:04:42,880
My mother couldn't have
43
00:04:43,040 --> 00:04:44,000
done such horrible things.
44
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
No way.
45
00:04:47,840 --> 00:04:48,440
Come on.
46
00:04:48,680 --> 00:04:49,160
Yes.
47
00:04:49,360 --> 00:04:50,920
Arrest this treacherous traitor.
48
00:04:51,800 --> 00:04:52,560
Kill him.
49
00:04:52,600 --> 00:04:53,080
Yes.
50
00:04:59,720 --> 00:05:00,520
Song Yan,
51
00:05:00,840 --> 00:05:02,240
are you trying to rebel against me?
52
00:05:02,480 --> 00:05:03,960
Protect the Emperor.
53
00:05:12,960 --> 00:05:13,640
Master,
54
00:05:14,600 --> 00:05:16,640
the Water Spiritual Pearl has been made.
55
00:05:28,320 --> 00:05:30,240
Heaven helped me.
56
00:05:30,920 --> 00:05:33,280
I will have my revenge today.
57
00:05:36,080 --> 00:05:37,000
This...
58
00:05:38,160 --> 00:05:39,080
What's going on?
59
00:05:41,200 --> 00:05:42,000
What's happening?
60
00:05:42,200 --> 00:05:42,960
Look.
61
00:05:44,480 --> 00:05:45,200
What happened to him?
62
00:05:45,400 --> 00:05:45,920
It's...
63
00:05:50,080 --> 00:05:51,360
First Young Lady, hurry.
64
00:06:30,880 --> 00:06:32,400
Monster?
65
00:06:33,680 --> 00:06:34,440
What?
66
00:06:53,840 --> 00:06:54,800
(Weird.)
67
00:06:55,480 --> 00:06:57,000
(Why would he have spiritual power?)
68
00:07:10,800 --> 00:07:11,840
(I can't harm the innocent.)
69
00:07:12,760 --> 00:07:13,640
Going somewhere?
70
00:07:19,400 --> 00:07:20,320
Yan is...
71
00:07:31,840 --> 00:07:32,760
Hua Yi'nan,
72
00:07:34,040 --> 00:07:36,240
even if Xiaoman has given you spiritual power,
73
00:07:37,320 --> 00:07:39,280
you won't be able to defeat me.
74
00:07:40,240 --> 00:07:41,400
We'll know
75
00:07:42,000 --> 00:07:43,480
after we fight.
76
00:08:14,640 --> 00:08:15,520
(How odd.)
77
00:08:16,080 --> 00:08:16,800
(My spiritual power)
78
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
(is stronger than Hua Yi'nan's.)
79
00:08:18,240 --> 00:08:19,800
(But why can't I use all of it?)
80
00:08:21,600 --> 00:08:22,280
What?
81
00:08:23,520 --> 00:08:26,240
Something wrong with you?
82
00:09:27,440 --> 00:09:28,080
No.
83
00:09:31,200 --> 00:09:32,160
Watch out.
84
00:09:44,040 --> 00:09:45,080
Xuan,
85
00:09:45,440 --> 00:09:46,800
please stop.
86
00:09:50,680 --> 00:09:51,520
Xiaoman?
87
00:09:56,800 --> 00:09:57,400
Xiaoman,
88
00:09:58,040 --> 00:09:58,680
come here.
89
00:09:59,200 --> 00:10:00,360
Xuan,
90
00:10:01,160 --> 00:10:02,800
please don't do this.
91
00:10:03,640 --> 00:10:05,440
Before causing irreversible damage,
92
00:10:05,560 --> 00:10:07,200
please, just stop.
93
00:10:09,360 --> 00:10:10,080
You know clearly
94
00:10:10,080 --> 00:10:11,200
that I won't stop.
95
00:10:12,280 --> 00:10:15,080
Today, just let me kill Hua Yi'nan.
96
00:10:16,520 --> 00:10:17,360
And the two of us
97
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
can start all over again.
98
00:10:44,640 --> 00:10:45,520
I am...
99
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
Xiaoman,
100
00:10:59,720 --> 00:11:00,680
it was you?
101
00:11:04,600 --> 00:11:06,040
Xuan,
102
00:11:09,400 --> 00:11:10,280
after you
103
00:11:10,320 --> 00:11:12,080
swallowed the Water Spiritual Pearl,
104
00:11:14,480 --> 00:11:18,520
it was already too late.
105
00:11:23,000 --> 00:11:23,600
Xiaoman,
106
00:11:25,960 --> 00:11:27,480
why did you do this to me?
107
00:11:38,680 --> 00:11:39,480
Song Yan,
108
00:11:41,320 --> 00:11:42,440
you set a trap
109
00:11:43,080 --> 00:11:44,640
to get Seven Leaves Bodhisattva.
110
00:11:45,040 --> 00:11:46,400
But you failed
111
00:11:46,800 --> 00:11:48,760
because you underestimated
the love between Yue'er and me.
112
00:11:50,320 --> 00:11:51,240
After Yue'er swallowed
113
00:11:51,520 --> 00:11:53,200
Seven Leaves Bodhisattva that day,
114
00:11:53,720 --> 00:11:54,480
she gained her
115
00:11:54,680 --> 00:11:55,920
Dharmakaya and memory back.
116
00:12:38,360 --> 00:12:41,320
(Yue'er sneaked into my bedroom that day.)
117
00:12:42,720 --> 00:12:44,720
(She told me everything.)
118
00:12:46,880 --> 00:12:47,920
You are a demon?
119
00:12:49,400 --> 00:12:50,320
I am a demon
120
00:12:52,040 --> 00:12:52,840
and a human.
121
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Or I should say
122
00:12:56,240 --> 00:12:57,400
that I am Xiaoman
123
00:12:58,720 --> 00:12:59,800
and Lu Yue'er.
124
00:13:02,840 --> 00:13:05,960
Lu Yue'er is my reincarnation.
125
00:13:07,960 --> 00:13:09,400
(Then we decided)
126
00:13:10,440 --> 00:13:11,960
(to put on a show.)
127
00:13:13,880 --> 00:13:14,680
Miss Yingying.
128
00:13:15,120 --> 00:13:16,280
Island Master wants me to tell you
129
00:13:16,440 --> 00:13:17,880
that he's grateful for last night.
130
00:13:26,040 --> 00:13:26,760
(Song Yan,)
131
00:13:27,920 --> 00:13:29,160
(you're suspicious by nature.)
132
00:13:30,440 --> 00:13:31,240
(I knew)
133
00:13:31,440 --> 00:13:32,680
(if I give you the fake Seven Leaves Bodhisattva)
134
00:13:32,720 --> 00:13:33,600
(directly,)
135
00:13:33,920 --> 00:13:35,040
(you wouldn't believe it.)
136
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
(So I asked Yue'er)
137
00:13:36,960 --> 00:13:38,200
(to make you)
138
00:13:39,880 --> 00:13:41,240
(suspect her purposely.)
139
00:13:45,640 --> 00:13:47,000
(You've read the letter.)
140
00:13:47,640 --> 00:13:48,880
Why did you come here?
141
00:13:50,080 --> 00:13:51,680
You betrayed me at last.
142
00:13:52,760 --> 00:13:53,520
(Master,)
143
00:13:53,560 --> 00:13:55,440
I just checked
Kitchen Fairy's primordial spirit again.
144
00:13:55,640 --> 00:13:56,840
Seven Leaves Bodhisattva
145
00:13:57,040 --> 00:13:58,880
is with her now.
146
00:14:01,320 --> 00:14:02,080
Only when you personally
147
00:14:02,120 --> 00:14:03,720
took away the fake Seven Leaves Bodhisattva,
148
00:14:04,960 --> 00:14:07,840
would you believe that it was real.
149
00:14:09,760 --> 00:14:11,440
Fake Seven Leaves Bodhisattva?
150
00:14:13,760 --> 00:14:15,440
Yue'er used the spiritual power
of Seven Leaves Bodhisattva
151
00:14:16,120 --> 00:14:16,880
to create the illusion
152
00:14:16,920 --> 00:14:18,000
that the pearl was with me
153
00:14:18,680 --> 00:14:20,360
so that she could have time
154
00:14:20,360 --> 00:14:21,880
to create a fake
155
00:14:22,800 --> 00:14:24,040
Seven Leaves Bodhisattva.
156
00:14:26,600 --> 00:14:28,280
If it's a fake Seven Leaves Bodhisattva,
157
00:14:29,000 --> 00:14:29,840
why could it release
158
00:14:29,880 --> 00:14:31,360
my spiritual power in the Wood Spirit Poniard?
159
00:14:33,400 --> 00:14:34,880
Fake Seven Leaves Bodhisattva
160
00:14:35,920 --> 00:14:37,920
could only release
your spiritual power temporarily.
161
00:14:38,800 --> 00:14:42,560
But the truth is
162
00:14:43,880 --> 00:14:45,840
that the more you use it, the faster it'll vanish.
163
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
Xiaoman,
164
00:14:57,200 --> 00:14:58,680
why did you do this to me?
165
00:15:01,440 --> 00:15:02,720
Xuan,
166
00:15:05,360 --> 00:15:06,280
I had
167
00:15:06,720 --> 00:15:09,120
some faith in you.
168
00:15:09,480 --> 00:15:10,960
I wished that you could
169
00:15:11,080 --> 00:15:13,200
stop before it is too late.
170
00:15:14,880 --> 00:15:16,840
But you didn't.
171
00:15:17,480 --> 00:15:20,080
You eventually made your decision.
172
00:15:21,280 --> 00:15:22,880
You asked for everything
173
00:15:24,800 --> 00:15:26,640
that happened to you today.
174
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Then I guess,
175
00:15:32,560 --> 00:15:34,320
the real Seven Leaves Bodhisattva is...
176
00:15:36,240 --> 00:15:37,120
I've already given the real
177
00:15:37,160 --> 00:15:38,800
Seven Leaves Bodhisattva to Yi'nan.
178
00:15:40,240 --> 00:15:41,280
Xuan,
179
00:15:42,320 --> 00:15:43,680
please stop.
180
00:15:43,840 --> 00:15:46,040
I can still save you now.
181
00:15:53,000 --> 00:15:53,960
I didn't know.
182
00:15:56,960 --> 00:15:58,000
I didn't know
183
00:15:58,000 --> 00:15:59,800
that I would eventually be defeated by you again.
184
00:16:03,240 --> 00:16:04,720
Maybe this is my fate.
185
00:16:05,240 --> 00:16:06,920
Xuan.
186
00:16:10,000 --> 00:16:10,760
Song Yan,
187
00:16:12,800 --> 00:16:14,480
you weren't defeated by her.
188
00:16:15,320 --> 00:16:16,280
You were defeated
189
00:16:17,160 --> 00:16:18,520
by your own obsession
190
00:16:19,040 --> 00:16:20,360
and hatred.
191
00:16:23,320 --> 00:16:24,840
Shut up.
192
00:16:42,120 --> 00:16:42,800
Master.
193
00:16:43,320 --> 00:16:44,000
Master.
194
00:16:44,320 --> 00:16:45,680
Let's go now.
195
00:16:52,680 --> 00:16:53,640
Xiaoman,
196
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
I'll ask you this one last time.
197
00:16:59,040 --> 00:17:00,320
Will you come with me?
198
00:17:12,359 --> 00:17:13,480
I don't accept my fate.
199
00:17:14,760 --> 00:17:15,720
I don't accept my fate.
200
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
I don't accept my fate.
201
00:17:19,480 --> 00:17:20,960
I don't accept my fate.
202
00:17:25,000 --> 00:17:25,760
Mu Yuan.
203
00:17:39,280 --> 00:17:40,080
Hua Yi'nan.
204
00:17:40,760 --> 00:17:42,520
Even if I die here today,
205
00:17:42,920 --> 00:17:45,000
I'll make you die with me.
206
00:17:46,120 --> 00:17:47,040
Song Yan,
207
00:17:47,680 --> 00:17:49,360
I think you are pathetic.
208
00:17:54,400 --> 00:17:55,280
Master.
209
00:17:56,880 --> 00:17:58,240
This is all your fault.
210
00:17:58,480 --> 00:18:00,120
I'll kill you.
211
00:18:02,320 --> 00:18:02,920
Xiaoman.
212
00:18:04,360 --> 00:18:05,200
No.
213
00:18:34,040 --> 00:18:35,600
Xuan.
214
00:18:45,800 --> 00:18:46,920
Xuan.
215
00:18:49,400 --> 00:18:50,200
Xiaoman.
216
00:19:13,920 --> 00:19:16,120
I'm sorry, Xuan.
217
00:19:24,440 --> 00:19:28,520
Why do you never
218
00:19:33,200 --> 00:19:35,160
see me?
219
00:19:43,400 --> 00:19:44,720
Xuan,
220
00:19:45,360 --> 00:19:46,560
I'm sorry.
221
00:19:48,600 --> 00:19:49,880
I'm sorry.
222
00:19:55,240 --> 00:19:56,080
Never mind.
223
00:19:59,240 --> 00:20:00,560
If there's a next life,
224
00:20:02,400 --> 00:20:03,120
I...
225
00:20:04,800 --> 00:20:06,400
I won't see you,
226
00:20:08,480 --> 00:20:10,800
so I won't be tortured
227
00:20:16,280 --> 00:20:18,360
by this love ceaselessly.
228
00:20:32,400 --> 00:20:33,520
Xiaoman,
229
00:20:37,800 --> 00:20:39,640
don't cry.
230
00:20:42,120 --> 00:20:42,960
Don't...
231
00:20:42,960 --> 00:20:44,240
Xuan.
232
00:20:56,000 --> 00:20:58,200
Xuan.
233
00:21:12,800 --> 00:21:14,280
Xuan.
234
00:21:15,880 --> 00:21:17,720
(Both in the last life and this one,)
235
00:21:19,960 --> 00:21:22,120
(it was me who had you let you down.)
236
00:21:34,400 --> 00:21:36,120
Xuan.
237
00:21:38,840 --> 00:21:39,600
Yue'er.
238
00:21:49,280 --> 00:21:50,200
Yi'nan,
239
00:21:53,000 --> 00:21:54,760
though I've always known
240
00:21:55,880 --> 00:21:58,040
that you're the reincarnation of Mu Yuan,
241
00:21:59,800 --> 00:22:01,240
it was always clear to me
242
00:22:02,640 --> 00:22:04,560
that you are not Mu Yuan.
243
00:22:07,080 --> 00:22:08,040
Don't worry.
244
00:22:09,600 --> 00:22:11,440
I will give your original life
245
00:22:12,920 --> 00:22:14,000
back to you.
246
00:22:18,560 --> 00:22:19,640
What do you mean?
247
00:23:11,960 --> 00:23:12,680
No.
248
00:23:17,360 --> 00:23:18,120
Yue'er.
249
00:23:20,560 --> 00:23:21,200
Yue'er.
250
00:23:22,200 --> 00:23:22,720
Yue'er.
251
00:23:23,360 --> 00:23:24,000
Yue'er.
252
00:23:25,160 --> 00:23:26,080
Yue'er, please wake up.
253
00:23:26,960 --> 00:23:27,680
Yue'er.
254
00:23:34,840 --> 00:23:35,480
Yue'er.
255
00:23:36,680 --> 00:23:37,240
Yue'er.
256
00:23:39,280 --> 00:23:39,920
Yue'er.
257
00:23:41,720 --> 00:23:42,480
Yue'er.
258
00:23:45,280 --> 00:23:45,880
Yue'er.
259
00:23:46,920 --> 00:23:47,800
Yue'er.
260
00:23:49,480 --> 00:23:50,440
Yue'er.
261
00:23:53,680 --> 00:23:55,680
Yue'er.
262
00:23:57,240 --> 00:23:59,040
Yue'er.
263
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
Because of the scene caused by
264
00:24:21,720 --> 00:24:23,800
Song Yan and the former Island Master, Hua Yi'nan,
265
00:24:23,960 --> 00:24:26,240
on His Majesty's birthday banquet,
266
00:24:26,400 --> 00:24:29,400
(His Majesty pinned the blame
on Princess Jianing.)
267
00:24:29,400 --> 00:24:29,880
Get out.
268
00:24:29,960 --> 00:24:31,840
(And Huajian Island was blamed too.)
269
00:24:32,000 --> 00:24:32,520
Hurry.
270
00:24:33,320 --> 00:24:34,400
(His Majesty)
271
00:24:34,560 --> 00:24:36,840
(demoted the Hua family to commoners
and kicked them)
272
00:24:37,000 --> 00:24:38,360
(out of the Island Master's Mansion.)
273
00:24:38,520 --> 00:24:40,520
Let me in.
274
00:24:42,280 --> 00:24:42,960
Let's go.
275
00:24:44,080 --> 00:24:45,760
(And the Yunyue Noodles)
276
00:24:45,960 --> 00:24:48,120
(also closed because of Yi's)
277
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
(bad management.)
278
00:24:54,160 --> 00:24:54,680
[Lu's Mansion]
(As for)
279
00:24:54,840 --> 00:24:56,400
(the former Island Mistress' stepmother,)
280
00:24:56,600 --> 00:24:58,080
(she couldn't bear to)
281
00:24:58,160 --> 00:24:59,960
(continue taking care of Lu Yikuang,)
282
00:25:00,160 --> 00:25:01,360
(so she married someone else.)
283
00:25:05,280 --> 00:25:06,680
Tailor Chang is quite nice.
284
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
I'll marry him.
285
00:25:07,960 --> 00:25:10,280
Yikuang, don't worry about me.
286
00:25:10,680 --> 00:25:11,360
Yes, Father.
287
00:25:11,520 --> 00:25:12,440
Don't worry.
288
00:25:12,720 --> 00:25:13,560
My stepfather and I
289
00:25:13,600 --> 00:25:15,200
will take good care of my mother.
290
00:25:16,720 --> 00:25:18,080
If my mother manages
291
00:25:18,160 --> 00:25:18,960
to outlive Tailor Chang,
292
00:25:19,040 --> 00:25:19,960
we'll come back for you.
293
00:25:20,640 --> 00:25:21,400
-See you.
-See you.
294
00:25:21,560 --> 00:25:22,760
Let's go. Come on.
295
00:25:26,120 --> 00:25:27,840
(And at the end of the story,)
296
00:25:28,040 --> 00:25:30,320
(the former Island Master stayed by the side)
297
00:25:30,320 --> 00:25:31,920
(of the spirit tree for the rest of his life)
298
00:25:32,400 --> 00:25:33,760
(because that was his last)
299
00:25:33,920 --> 00:25:35,240
(meat and drink.)
300
00:25:43,160 --> 00:25:45,200
(Being a demon for the first half of her life)
301
00:25:45,360 --> 00:25:47,800
(and a living deity for the second half of her life,)
302
00:25:47,800 --> 00:25:48,720
(Lu Yu'er's story)
303
00:25:49,400 --> 00:25:52,400
(has ended as well)
304
00:25:52,840 --> 00:25:54,520
(after she died in the Spirit Tree Battle.)
305
00:25:54,720 --> 00:25:57,120
(And now, she is)
306
00:25:57,280 --> 00:26:01,040
(the legend we all talk about.)
307
00:26:02,320 --> 00:26:05,080
If fate allows, I'll see you in the next life,
308
00:26:05,240 --> 00:26:07,880
and I'll see you in all the future lives.
309
00:26:08,080 --> 00:26:10,600
The story ends here.
310
00:26:11,280 --> 00:26:12,640
So touching.
311
00:26:20,800 --> 00:26:22,160
So touching.
312
00:26:30,680 --> 00:26:32,040
Wait a second.
313
00:26:33,440 --> 00:26:35,000
What kind of a stupid story is it?
314
00:26:35,200 --> 00:26:36,080
You're clearly
315
00:26:36,240 --> 00:26:38,040
rewriting the history and talking nonsense.
316
00:26:38,240 --> 00:26:38,880
Aren't you afraid
317
00:26:39,080 --> 00:26:40,400
that we'll throw eggs at you?
318
00:26:41,440 --> 00:26:43,360
Who are you, ignorant girl?
319
00:26:43,560 --> 00:26:44,720
You dare to question
320
00:26:44,760 --> 00:26:45,800
my story?
321
00:26:46,360 --> 00:26:46,880
You...
322
00:26:47,080 --> 00:26:47,880
If you know so much,
323
00:26:48,080 --> 00:26:49,240
why don't you tell the story?
324
00:26:49,400 --> 00:26:50,080
Yes, exactly.
325
00:26:50,240 --> 00:26:51,000
Right.
326
00:26:51,080 --> 00:26:51,840
You tell the story.
327
00:26:51,880 --> 00:26:52,440
Go ahead.
328
00:26:52,520 --> 00:26:53,400
Fine, fine.
329
00:26:54,160 --> 00:26:55,400
I'll tell the story.
330
00:26:56,760 --> 00:26:58,120
After the Spirit Tree Battle,
331
00:26:58,320 --> 00:27:00,080
this is how the story went.
332
00:27:01,080 --> 00:27:02,560
Yue'er.
333
00:27:02,880 --> 00:27:04,200
Yue'er.
334
00:27:08,120 --> 00:27:10,280
Yi'nan, you're so loud.
335
00:27:10,520 --> 00:27:12,720
You almost made me deaf.
336
00:27:13,200 --> 00:27:14,080
So loud.
337
00:27:20,320 --> 00:27:22,440
Why is there a small sea snake?
338
00:27:23,120 --> 00:27:23,720
Yue'er.
339
00:27:26,760 --> 00:27:28,400
Why did I cry?
340
00:27:37,400 --> 00:27:38,560
[Yunyue Noodles]
(Ever since Yi'nan saved)
341
00:27:38,680 --> 00:27:40,000
(His Majesty on the birthday banquet,)
342
00:27:40,240 --> 00:27:42,120
(His Majesty has been speaking highly of him.)
343
00:27:42,480 --> 00:27:44,400
(His Majesty also found out that my mother)
344
00:27:44,440 --> 00:27:45,520
(was framed,)
345
00:27:45,720 --> 00:27:47,320
(so he rewarded Yunyue Noodles)
346
00:27:47,480 --> 00:27:49,520
(a new plaque.)
347
00:27:50,120 --> 00:27:50,840
(As for my father,)
348
00:27:51,000 --> 00:27:52,520
(in the good care of the Mansion Physician,)
349
00:27:52,720 --> 00:27:54,080
(he is a lot healthier now.)
350
00:27:54,240 --> 00:27:54,680
My Master.
351
00:27:54,680 --> 00:27:55,560
(My stepmother and my sister)
352
00:27:55,640 --> 00:27:57,160
(are looking after him attentively.)
353
00:27:57,840 --> 00:27:58,920
My Master, here.
354
00:27:59,040 --> 00:27:59,600
Have some mandarin oranges.
355
00:27:59,600 --> 00:28:00,800
How is my massage skill, Father?
356
00:28:02,160 --> 00:28:02,840
(As for Yuman...)
357
00:28:02,920 --> 00:28:03,640
So pretty.
358
00:28:03,680 --> 00:28:05,000
(She has all kinds of jewelry)
359
00:28:05,200 --> 00:28:06,760
(and more clothes than she can wear now.)
360
00:28:07,200 --> 00:28:08,760
(We also have healed the rift between us.)
361
00:28:08,960 --> 00:28:09,440
Ping,
362
00:28:09,440 --> 00:28:10,600
which one looks the best on me?
363
00:28:11,440 --> 00:28:12,840
The story ends on
364
00:28:13,320 --> 00:28:15,040
Yi'nan and me.
365
00:28:38,360 --> 00:28:39,200
Did Du Ruo send us a letter?
366
00:28:40,560 --> 00:28:41,240
Look.
367
00:28:44,160 --> 00:28:44,960
Du Ruo said
368
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
he and Su Tang
369
00:28:46,720 --> 00:28:48,080
stayed in the Western Regions for three months,
370
00:28:48,240 --> 00:28:49,560
and they've got married
371
00:28:49,640 --> 00:28:51,200
according to local custom.
372
00:28:53,440 --> 00:28:54,200
To be honest,
373
00:28:54,400 --> 00:28:56,040
sometimes I do envy
374
00:28:56,160 --> 00:28:57,400
Su Tang and Du Ruo.
375
00:28:57,800 --> 00:28:58,840
They are free and relaxed,
376
00:28:59,080 --> 00:28:59,960
traveling around
377
00:29:00,160 --> 00:29:01,440
the world, and living
378
00:29:01,440 --> 00:29:02,200
a peaceful life.
379
00:29:02,400 --> 00:29:03,200
How nice it is.
380
00:29:04,640 --> 00:29:06,040
You're with me.
381
00:29:06,240 --> 00:29:07,640
Do you still envy others' life?
382
00:29:09,240 --> 00:29:11,520
Of course I am happy with my life.
383
00:29:12,120 --> 00:29:13,080
But...
384
00:29:14,120 --> 00:29:15,040
But what?
385
00:29:15,560 --> 00:29:17,320
If we can have some children,
386
00:29:17,520 --> 00:29:20,240
it will be even better.
387
00:29:20,680 --> 00:29:21,280
Yi'nan,
388
00:29:21,480 --> 00:29:23,720
it's only the afternoon.
389
00:29:25,440 --> 00:29:26,040
Anyway,
390
00:29:26,600 --> 00:29:27,920
at the end of the story,
391
00:29:28,120 --> 00:29:29,800
everyone lives a happy life.
392
00:29:30,280 --> 00:29:32,040
It's not like what you said.
393
00:29:32,760 --> 00:29:34,160
So the ending is like this.
394
00:29:36,240 --> 00:29:38,040
Even if this is the real ending,
395
00:29:38,240 --> 00:29:39,560
sad endings
396
00:29:39,720 --> 00:29:41,520
are preferred by the audience.
397
00:29:41,760 --> 00:29:42,480
You don't understand.
398
00:29:42,640 --> 00:29:43,520
Why do you cause a mess?
399
00:29:43,720 --> 00:29:45,400
Exactly, why do you cause a mess?
400
00:29:46,080 --> 00:29:47,280
Sad endings.
401
00:29:47,560 --> 00:29:48,080
Wait.
402
00:29:48,800 --> 00:29:50,720
You just called the Island Master "Yi'nan".
403
00:29:50,880 --> 00:29:53,040
Are you the Island Mistress?
404
00:29:54,600 --> 00:29:55,360
She is the Island Mistress.
405
00:29:55,760 --> 00:29:56,400
I...
406
00:29:56,800 --> 00:29:57,680
I'm not. I'm not.
407
00:29:58,240 --> 00:29:59,840
The Island Mistress is more beautiful
408
00:29:59,880 --> 00:30:00,680
than flowers.
409
00:30:00,880 --> 00:30:02,080
How can I be her?
410
00:30:02,120 --> 00:30:02,920
You are right.
411
00:30:03,120 --> 00:30:03,920
No.
412
00:30:04,120 --> 00:30:05,400
She is the Island Mistress.
413
00:30:05,600 --> 00:30:06,320
Island Mistress.
414
00:30:06,360 --> 00:30:07,080
Tell us more about your story.
415
00:30:07,440 --> 00:30:08,240
Yes, Island Mistress.
416
00:30:08,400 --> 00:30:08,960
I'm not.
417
00:30:09,640 --> 00:30:10,360
I'm not.
418
00:30:10,360 --> 00:30:10,840
Island Mistress,
419
00:30:11,000 --> 00:30:11,920
tell us more about your story.
420
00:30:12,240 --> 00:30:12,760
Right?
421
00:30:13,480 --> 00:30:14,400
Island Mistress.
422
00:30:16,120 --> 00:30:16,840
Island Mistress.
423
00:30:18,120 --> 00:30:18,800
Go ahead.
424
00:30:18,800 --> 00:30:19,560
She is.
425
00:30:20,400 --> 00:30:21,240
Island Mistress.
426
00:30:22,800 --> 00:30:23,480
You are
427
00:30:23,680 --> 00:30:24,320
the Island Mistress.
428
00:30:24,720 --> 00:30:25,680
Island Mistress.
429
00:30:26,240 --> 00:30:26,800
Yi'nan.
430
00:30:27,000 --> 00:30:28,440
Island Mistress.
431
00:30:28,640 --> 00:30:30,520
Island Mistress.
432
00:30:32,280 --> 00:30:32,800
Let's go.
433
00:30:33,200 --> 00:30:33,920
Island Mistress.
434
00:30:34,080 --> 00:30:34,960
Island Mistress.
435
00:30:35,000 --> 00:30:35,560
Where is she?
436
00:30:35,840 --> 00:30:37,040
Where did she go?
437
00:30:40,280 --> 00:30:40,840
Yue'er,
438
00:30:41,440 --> 00:30:42,440
be thankful that I
439
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
arrived in time yesterday.
440
00:30:44,520 --> 00:30:45,440
Even if Xiaoman gave us
441
00:30:45,480 --> 00:30:46,320
healthy bodies,
442
00:30:46,480 --> 00:30:47,280
it won't be fine for you
443
00:30:47,280 --> 00:30:48,120
to cause trouble like that every day.
444
00:30:49,040 --> 00:30:50,600
You can only blame me for being too popular.
445
00:30:50,800 --> 00:30:52,040
I've already disguised myself.
446
00:30:52,160 --> 00:30:52,680
Who would've known
447
00:30:52,720 --> 00:30:53,640
that they could still recognize me?
448
00:31:07,720 --> 00:31:08,560
Xiaoman,
449
00:31:09,440 --> 00:31:10,920
we're here to visit you.
450
00:31:17,960 --> 00:31:19,840
And you.
451
00:31:51,760 --> 00:31:52,400
Xiaoman.
452
00:31:58,000 --> 00:31:59,080
Xuan.
453
00:32:00,480 --> 00:32:01,400
I have free time today,
454
00:32:01,720 --> 00:32:02,800
so I came to give you this.
455
00:32:11,760 --> 00:32:12,720
A conch?
456
00:32:13,720 --> 00:32:15,040
It's nothing special.
457
00:32:15,240 --> 00:32:16,600
If it's nothing special,
458
00:32:16,800 --> 00:32:17,720
why would I give it to you?
459
00:32:23,880 --> 00:32:24,560
Listen.
460
00:32:26,120 --> 00:32:27,240
It's the sound of the sea.
461
00:32:38,680 --> 00:32:40,080
I knew you'd like it.
462
00:32:42,240 --> 00:32:43,920
You've been cultivating on Huajian Island
for thousands of years.
463
00:32:44,480 --> 00:32:45,240
Not once have you
464
00:32:45,280 --> 00:32:46,080
seen the world outside.
465
00:32:49,240 --> 00:32:50,840
After we become immortals,
466
00:32:51,600 --> 00:32:52,080
let me
467
00:32:52,120 --> 00:32:53,120
take you to see the world,
468
00:32:53,600 --> 00:32:54,240
okay?
469
00:32:56,080 --> 00:32:56,960
Sure.
470
00:33:08,320 --> 00:33:09,120
Yi'nan,
471
00:33:09,640 --> 00:33:12,560
I thought about it.
472
00:33:12,920 --> 00:33:13,760
Maybe,
473
00:33:13,960 --> 00:33:15,760
Song Yan being buried here
474
00:33:17,560 --> 00:33:19,600
is the best ending for him.
475
00:33:23,640 --> 00:33:26,280
Whatever my Yue'er says.
476
00:33:34,120 --> 00:33:34,800
Yi'nan,
477
00:33:35,720 --> 00:33:37,000
let's go back home
478
00:33:37,040 --> 00:33:38,120
to eat now.
479
00:33:38,920 --> 00:33:40,160
Your sister said
480
00:33:41,360 --> 00:33:45,000
she made stewed mutton with ginseng again.
481
00:33:47,640 --> 00:33:48,200
Yue'er,
482
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
you have stewed mutton with ginseng
483
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
every day.
484
00:33:51,480 --> 00:33:52,680
Will you ever stop eating it?
485
00:33:53,120 --> 00:33:53,920
Hurry to use your actions
486
00:33:53,960 --> 00:33:55,800
to prove that your husband...
487
00:34:02,080 --> 00:34:03,120
Prove?
488
00:34:03,920 --> 00:34:04,960
Prove what?
489
00:34:06,400 --> 00:34:08,719
Prove that you know a little?
490
00:34:14,360 --> 00:34:15,000
Yue'er,
491
00:34:15,440 --> 00:34:16,320
it's getting late.
492
00:34:16,800 --> 00:34:17,639
Let's go back.
493
00:34:19,400 --> 00:34:20,000
Wait.
494
00:34:20,760 --> 00:34:21,440
Yi'nan,
495
00:34:21,639 --> 00:34:23,239
why would you know a little?
496
00:34:24,639 --> 00:34:26,320
Yue'er, stop asking questions.
497
00:34:26,400 --> 00:34:27,679
I... I really don't know.
498
00:34:27,880 --> 00:34:29,159
What? Yi'nan?
499
00:34:29,400 --> 00:34:30,280
Tell me,
500
00:34:30,480 --> 00:34:33,159
from whom did you learn to know a little?
501
00:34:34,159 --> 00:34:35,480
There is no one.
502
00:34:35,679 --> 00:34:36,679
Let's go back.
503
00:34:38,239 --> 00:34:39,080
Let's go. Let's go.
504
00:34:43,840 --> 00:34:46,239
Yi'nan, tell me.
505
00:34:47,199 --> 00:34:48,159
Let's go.
506
00:34:50,679 --> 00:34:51,719
If you don't tell me,
507
00:34:51,920 --> 00:34:53,440
we'll be sleeping in different rooms tonight.
508
00:34:53,880 --> 00:34:55,800
You want me to sleep in another room again?
30616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.