All language subtitles for Believe_In_Love_EP21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,860 --> 00:01:31,900 [Believe in Love] 2 00:01:33,180 --> 00:01:38,500 [Episode 21] 3 00:01:38,720 --> 00:01:39,840 I've studied medicine for years 4 00:01:40,120 --> 00:01:41,440 but have never heard 5 00:01:41,600 --> 00:01:42,240 of a condition 6 00:01:42,300 --> 00:01:43,680 that alters one's shadow. 7 00:01:44,160 --> 00:01:45,360 Island Master, Head Chef Du. 8 00:01:45,560 --> 00:01:46,640 Were you mistaken? 9 00:01:46,840 --> 00:01:48,000 Of course not. 10 00:01:48,680 --> 00:01:49,560 Then the two of you 11 00:01:49,720 --> 00:01:51,200 must be teasing me. 12 00:01:55,320 --> 00:01:56,320 How about the pill? 13 00:01:57,160 --> 00:01:58,600 It's just a normal pill 14 00:01:58,600 --> 00:01:59,360 for nourishment. 15 00:01:59,520 --> 00:02:01,320 It's not used to cure gastric diseases. 16 00:02:02,040 --> 00:02:03,200 A pill for nourishment? 17 00:02:03,880 --> 00:02:04,480 But... 18 00:02:05,840 --> 00:02:07,160 She was in great pain earlier on 19 00:02:07,400 --> 00:02:08,680 and felt better immediately after taking it. 20 00:02:08,840 --> 00:02:10,600 Even the tree's shadow disappeared. 21 00:02:11,280 --> 00:02:12,240 How can a person have 22 00:02:12,360 --> 00:02:13,480 a tree's shadow? 23 00:02:13,920 --> 00:02:15,840 Unless she's not human. 24 00:02:16,160 --> 00:02:16,680 You... 25 00:02:38,480 --> 00:02:39,040 Island Master. 26 00:02:39,840 --> 00:02:41,120 Hua Yi'nan, what are you doing? 27 00:02:41,160 --> 00:02:42,600 Island Master, spit it out. 28 00:03:15,800 --> 00:03:16,760 There's nothing wrong. 29 00:03:17,880 --> 00:03:18,440 Then... 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,600 what was that? 31 00:03:23,920 --> 00:03:24,880 That was a big risk. 32 00:03:25,440 --> 00:03:26,640 This pill is so strange. 33 00:03:26,800 --> 00:03:27,880 Why did you eat it? 34 00:03:30,320 --> 00:03:31,080 It seems 35 00:03:32,120 --> 00:03:33,720 the pill only has an effect on Yingying. 36 00:03:35,040 --> 00:03:35,800 Maybe her heart condition 37 00:03:35,920 --> 00:03:36,760 is acting up? 38 00:03:37,560 --> 00:03:38,800 To understand her condition, 39 00:03:39,000 --> 00:03:39,880 I need 40 00:03:39,880 --> 00:03:41,160 to check her pulse. 41 00:03:42,520 --> 00:03:43,240 Okay. 42 00:03:43,960 --> 00:03:46,440 Don't tell anyone about this. 43 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 Understood. 44 00:03:48,400 --> 00:03:49,440 You may leave first. 45 00:03:50,080 --> 00:03:52,280 I'll send for you again. 46 00:03:52,800 --> 00:03:53,440 Yes. 47 00:03:58,760 --> 00:03:59,480 Or maybe 48 00:03:59,840 --> 00:04:00,880 we should just look for Song Yan 49 00:04:00,880 --> 00:04:01,480 and question him. 50 00:04:02,040 --> 00:04:04,760 Do you think he'll tell you? 51 00:04:27,520 --> 00:04:28,200 Yingying. 52 00:04:29,240 --> 00:04:29,920 Your Highness. 53 00:04:30,760 --> 00:04:31,320 Sit. 54 00:04:32,320 --> 00:04:33,280 You're tired. 55 00:04:37,960 --> 00:04:39,040 Did you find anything? 56 00:04:40,360 --> 00:04:41,200 Your Highness, 57 00:04:41,640 --> 00:04:42,400 I've asked 58 00:04:42,400 --> 00:04:43,560 about the Library. 59 00:04:44,120 --> 00:04:46,360 The hidden room should be in the inner courtyard. 60 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 I'll think of a way 61 00:04:48,080 --> 00:04:49,920 to get the key from Hua Yi'nan. 62 00:04:51,760 --> 00:04:52,320 Good. 63 00:04:53,360 --> 00:04:54,760 You already have a plan. 64 00:04:56,600 --> 00:04:57,440 Although you are using 65 00:04:58,160 --> 00:04:59,240 Lu Yue'er's identity 66 00:04:59,240 --> 00:05:00,000 to get close to him, 67 00:05:00,400 --> 00:05:01,240 you need to be careful 68 00:05:01,440 --> 00:05:02,360 when you act. 69 00:05:02,680 --> 00:05:04,680 Don't let him take advantage of you. 70 00:05:06,320 --> 00:05:08,520 Your Highness, thank you for your concern, I understand. 71 00:05:15,360 --> 00:05:16,840 Why do you look so pale? 72 00:05:19,040 --> 00:05:20,880 My strange condition acted up in the afternoon. 73 00:05:21,080 --> 00:05:22,160 It was extremely painful 74 00:05:22,320 --> 00:05:23,680 so I had to take many pills 75 00:05:23,840 --> 00:05:24,960 before I felt better. 76 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 It's all my fault 77 00:05:30,240 --> 00:05:32,000 that you're still suffering. 78 00:05:33,120 --> 00:05:33,640 No, 79 00:05:34,080 --> 00:05:34,760 Your Highness. 80 00:05:35,240 --> 00:05:36,760 You're my life savior. 81 00:05:37,440 --> 00:05:39,040 If you didn't concoct the pills for me, 82 00:05:39,440 --> 00:05:40,960 I would have died. 83 00:05:58,080 --> 00:05:59,560 The pills are running out. 84 00:06:00,520 --> 00:06:01,200 Your Highness, 85 00:06:01,760 --> 00:06:03,160 what's wrong with me? 86 00:06:03,600 --> 00:06:04,720 Can I be saved? 87 00:06:06,840 --> 00:06:07,720 Don't worry. 88 00:06:08,160 --> 00:06:09,160 I've found a way 89 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 to treat your condition. 90 00:06:10,960 --> 00:06:11,840 Really? 91 00:06:14,320 --> 00:06:15,120 Once everything 92 00:06:15,120 --> 00:06:16,400 is settled, 93 00:06:17,200 --> 00:06:18,160 I promise 94 00:06:18,920 --> 00:06:20,840 I'll let you resume your own identity. 95 00:06:32,640 --> 00:06:33,280 (Yue'er,) 96 00:06:35,200 --> 00:06:36,160 (I hope) 97 00:06:36,680 --> 00:06:38,240 (you are fine.) 98 00:06:45,880 --> 00:06:46,880 Time's up. 99 00:06:47,080 --> 00:06:48,840 Thank you for your hard work. Rest well. 100 00:06:48,960 --> 00:06:49,560 Rest well. 101 00:06:58,260 --> 00:07:00,200 Let's go. 102 00:07:06,400 --> 00:07:07,200 Island Master Hua. 103 00:07:09,000 --> 00:07:10,840 I'm going back to the mansion. 104 00:07:11,040 --> 00:07:13,840 Why don't I give you a lift? 105 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 (What a good opportunity.) 106 00:07:17,600 --> 00:07:19,640 Sure then. Thank you, Island Master. 107 00:07:40,640 --> 00:07:41,720 (How should I convince her) 108 00:07:41,960 --> 00:07:43,760 (to let the Mansion Physician examine her?) 109 00:07:46,920 --> 00:07:48,960 (The key might be in his room.) 110 00:07:49,880 --> 00:07:51,560 (I need to find an excuse to go in there.) 111 00:07:53,080 --> 00:07:53,920 -You... -I... 112 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 You speak first. 113 00:08:10,560 --> 00:08:11,760 Do you remember 114 00:08:12,200 --> 00:08:12,880 the last time 115 00:08:13,040 --> 00:08:14,080 my gastric disease acted up? 116 00:08:14,760 --> 00:08:16,160 (Why did she suddenly mention this?) 117 00:08:16,640 --> 00:08:17,680 (Did Yue'er see) 118 00:08:17,960 --> 00:08:19,400 (me and Du Ruo yesterday?) 119 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Last time, 120 00:08:28,240 --> 00:08:30,240 you carried me to the bedroom to rest. 121 00:08:30,760 --> 00:08:32,240 After that time, 122 00:08:33,960 --> 00:08:35,039 I seem 123 00:08:35,440 --> 00:08:37,400 to have recalled some memories from the past. 124 00:08:40,080 --> 00:08:40,960 What? 125 00:08:43,400 --> 00:08:44,520 Actually, 126 00:08:46,360 --> 00:08:47,640 I already know 127 00:08:47,840 --> 00:08:49,320 that I'm Lu Yue'er. 128 00:08:50,720 --> 00:08:51,760 It's just that 129 00:08:52,440 --> 00:08:54,160 I have been lying to myself. 130 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 But 131 00:08:58,120 --> 00:08:59,440 when those random memories 132 00:08:59,640 --> 00:09:01,200 flashed through my head, 133 00:09:02,600 --> 00:09:03,920 I thought 134 00:09:05,000 --> 00:09:05,920 that maybe 135 00:09:06,440 --> 00:09:08,000 I should try to accept 136 00:09:08,200 --> 00:09:09,880 Lu Yue'er's past. 137 00:09:11,480 --> 00:09:12,680 What do you remember? 138 00:09:15,840 --> 00:09:17,720 I only remember some fuzzy images. 139 00:09:18,480 --> 00:09:19,680 I can't say exactly 140 00:09:20,440 --> 00:09:23,080 but they felt very familiar. 141 00:09:25,360 --> 00:09:26,800 Perhaps your bedroom 142 00:09:27,160 --> 00:09:28,920 roused my memories. 143 00:09:29,800 --> 00:09:30,760 My bedroom? 144 00:09:33,000 --> 00:09:33,520 No, 145 00:09:33,800 --> 00:09:35,080 it's our bedroom. 146 00:09:35,600 --> 00:09:36,640 After you left, 147 00:09:37,080 --> 00:09:37,720 I told them 148 00:09:37,720 --> 00:09:39,160 not to touch anything in it. 149 00:09:39,880 --> 00:09:40,520 Everything 150 00:09:40,600 --> 00:09:41,920 remains as it was. 151 00:09:42,760 --> 00:09:43,760 Maybe, 152 00:09:44,160 --> 00:09:45,720 those familiar objects 153 00:09:46,240 --> 00:09:47,240 made you recall the past. 154 00:09:48,880 --> 00:09:50,880 You didn't touch anything in the room? 155 00:09:51,520 --> 00:09:52,720 What about the female clothes 156 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 and accessories in your room? 157 00:09:54,840 --> 00:09:55,720 They're your things. 158 00:09:58,520 --> 00:09:59,320 I understand now. 159 00:09:59,760 --> 00:10:00,840 Were you angry last time 160 00:10:01,360 --> 00:10:02,480 because of this? 161 00:10:35,960 --> 00:10:37,160 Of all the girls in the world, 162 00:10:39,720 --> 00:10:41,000 I only love Lu Yue'er. 163 00:10:42,280 --> 00:10:43,200 Other than you, 164 00:10:45,320 --> 00:10:46,320 I won't love anyone else. 165 00:11:00,880 --> 00:11:03,040 (It seems like Hua Yi'nan is really loyal.) 166 00:11:04,200 --> 00:11:05,720 (Too bad, I'm not her.) 167 00:11:15,720 --> 00:11:16,600 I think, 168 00:11:18,120 --> 00:11:19,680 if it's convenient, 169 00:11:20,560 --> 00:11:22,560 I would like to go to the bedroom to take another look. 170 00:11:23,480 --> 00:11:24,480 Perhaps 171 00:11:25,880 --> 00:11:27,880 it might help me recall 172 00:11:27,880 --> 00:11:28,960 something concrete. 173 00:11:30,960 --> 00:11:31,840 Of course. 174 00:12:03,640 --> 00:12:04,280 How is it? 175 00:12:05,120 --> 00:12:06,280 Do you recall anything? 176 00:12:08,880 --> 00:12:10,040 Not yet. 177 00:12:11,720 --> 00:12:12,800 Let me take a look around. 178 00:12:33,920 --> 00:12:35,040 Earlier on you said 179 00:12:35,160 --> 00:12:36,720 that all these clothes are mine? 180 00:12:37,360 --> 00:12:37,920 Yes. 181 00:12:47,840 --> 00:12:48,760 Perhaps, 182 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 wearing these clothes 183 00:12:51,400 --> 00:12:53,200 can help jog my memories. 184 00:12:55,120 --> 00:12:56,200 May I try them on? 185 00:12:57,000 --> 00:12:57,680 Of course. 186 00:13:24,720 --> 00:13:25,720 Yi'nan. 187 00:14:09,240 --> 00:14:10,120 You've lost weight. 188 00:14:15,040 --> 00:14:16,680 H-Hua Yi'nan. 189 00:14:18,320 --> 00:14:19,080 Don't move. 190 00:14:20,640 --> 00:14:21,480 I only want 191 00:14:22,360 --> 00:14:23,280 to hug you for a while. 192 00:15:00,280 --> 00:15:01,120 I'm sorry. 193 00:15:02,160 --> 00:15:02,920 I... 194 00:15:04,160 --> 00:15:04,760 I... 195 00:15:05,000 --> 00:15:06,040 I was too happy. 196 00:15:06,720 --> 00:15:08,000 I couldn't control myself. 197 00:16:09,280 --> 00:16:10,760 I want to change my clothes. 198 00:16:11,760 --> 00:16:12,880 You may go out first. 199 00:16:13,840 --> 00:16:14,680 Don't peek. 200 00:17:35,320 --> 00:17:36,640 What a beautiful hairpin. 201 00:17:40,920 --> 00:17:42,400 It's such a lovely hairpin. 202 00:17:42,680 --> 00:17:44,200 Why is it broken in half? 203 00:17:44,840 --> 00:17:45,960 Such a pity. 204 00:18:02,440 --> 00:18:03,000 Mansion Physician. 205 00:18:03,520 --> 00:18:04,720 Make sure you find out 206 00:18:04,840 --> 00:18:06,040 about Yue'er's illness in detail. 207 00:18:07,080 --> 00:18:08,520 Island Master, I will. 208 00:18:12,720 --> 00:18:13,320 Yingying, 209 00:18:14,120 --> 00:18:14,840 I'm coming in. 210 00:18:55,120 --> 00:18:56,080 Yue'er. 211 00:19:06,440 --> 00:19:07,240 I... 212 00:19:08,760 --> 00:19:10,160 I've been trying to recall the memories for a while, 213 00:19:11,000 --> 00:19:11,480 but 214 00:19:11,480 --> 00:19:12,760 I still can't remember anything. 215 00:19:42,160 --> 00:19:43,040 I'll return it to you. 216 00:19:46,100 --> 00:19:47,640 I gave you this token of love. 217 00:19:48,880 --> 00:19:50,600 How can you return it to me? 218 00:20:17,640 --> 00:20:18,720 This hairpin 219 00:20:19,080 --> 00:20:20,520 looked so exquisite to me. 220 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Sadly, it was broken in half. 221 00:20:23,320 --> 00:20:24,240 So I used red thread 222 00:20:24,280 --> 00:20:25,320 to tie it back together. 223 00:20:27,120 --> 00:20:28,680 It is a little ugly. 224 00:20:30,920 --> 00:20:31,680 How about 225 00:20:32,600 --> 00:20:33,880 I remove the red thread? 226 00:20:44,840 --> 00:20:46,120 The broken hairpin 227 00:20:47,440 --> 00:20:49,000 is finally back in one piece. 228 00:20:58,320 --> 00:20:59,880 Island Master, I'm ready. 229 00:21:01,440 --> 00:21:02,480 He is... 230 00:21:02,920 --> 00:21:03,960 I'm the physician of the mansion. 231 00:21:04,080 --> 00:21:04,800 Island Master said you started 232 00:21:04,840 --> 00:21:06,080 remembering some things. 233 00:21:06,200 --> 00:21:07,840 Hence, he asked me to examine you. 234 00:21:10,520 --> 00:21:12,360 Sixth Prince asked so many famous physicians for help 235 00:21:12,560 --> 00:21:14,120 but no one could recover my memories. 236 00:21:15,160 --> 00:21:16,320 Forget it. 237 00:21:18,480 --> 00:21:19,760 Every physician is different. 238 00:21:20,240 --> 00:21:21,680 Perhaps he can help. 239 00:21:35,840 --> 00:21:36,720 (I heard that Lu Yue'er) 240 00:21:36,720 --> 00:21:37,760 (had a heart condition) 241 00:21:38,160 --> 00:21:39,400 (which causes a slow pulse.) 242 00:21:39,680 --> 00:21:40,760 (While my strange condition) 243 00:21:40,840 --> 00:21:42,160 (has no effect on my pulse.) 244 00:21:42,760 --> 00:21:44,720 (It only causes me great pain when it acts up) 245 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 (and turns my shadow into a monster.) 246 00:21:46,600 --> 00:21:47,720 (By reading my pulse,) 247 00:21:47,840 --> 00:21:48,800 (I don't think he can tell.) 248 00:21:48,920 --> 00:21:50,080 How's her heart rate? 249 00:21:50,680 --> 00:21:51,600 Is it slow or fast? 250 00:21:52,000 --> 00:21:54,280 Her pulse is normal. 251 00:21:55,720 --> 00:21:57,760 There's nothing wrong with her body. 252 00:21:59,360 --> 00:22:00,720 Aren't we talking about my memory loss? 253 00:22:01,960 --> 00:22:03,360 What are you examining now? 254 00:22:17,320 --> 00:22:19,000 Did you really lose your memory 255 00:22:19,200 --> 00:22:20,680 after falling into the sea? 256 00:22:21,600 --> 00:22:22,640 (Of course not.) 257 00:22:23,520 --> 00:22:24,400 (His Highness said) 258 00:22:24,440 --> 00:22:25,880 (that it happened when I changed my face.) 259 00:22:26,040 --> 00:22:27,160 (I was screaming in pain) 260 00:22:27,480 --> 00:22:28,800 (and was given too many anesthetics) 261 00:22:28,840 --> 00:22:29,720 (which hurt my brain.) 262 00:22:32,000 --> 00:22:32,920 I think so. 263 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 I think 264 00:22:34,720 --> 00:22:35,760 it's more likely 265 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 that your memory loss was caused by medication. 266 00:22:38,960 --> 00:22:40,640 (He can really tell?) 267 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 I guess 268 00:22:46,720 --> 00:22:48,080 when I was unconscious 269 00:22:48,280 --> 00:22:49,760 in the medical hall, 270 00:22:49,920 --> 00:22:50,440 I was given 271 00:22:50,520 --> 00:22:51,760 too much medication. 272 00:22:53,360 --> 00:22:54,520 That's possible. 273 00:22:55,440 --> 00:22:57,480 But what a pity. 274 00:22:57,920 --> 00:22:58,600 It is rare 275 00:22:58,640 --> 00:23:00,000 to see memory loss 276 00:23:00,280 --> 00:23:01,960 caused by medication. 277 00:23:05,200 --> 00:23:06,720 Can I recover my memory? 278 00:23:07,040 --> 00:23:07,960 There's hope. 279 00:23:09,080 --> 00:23:11,200 But I can't say for sure when you'll recover. 280 00:23:12,280 --> 00:23:14,040 It may be tomorrow, 281 00:23:15,080 --> 00:23:15,880 or, 282 00:23:17,440 --> 00:23:18,560 maybe never. 283 00:23:19,360 --> 00:23:20,840 You might as well not have said anything. 284 00:23:21,080 --> 00:23:21,960 With your lousy skills, 285 00:23:22,160 --> 00:23:23,320 how dare you be a physician? 286 00:23:24,400 --> 00:23:25,000 I'm leaving. 287 00:23:25,360 --> 00:23:25,960 Island Mistress. 288 00:23:26,320 --> 00:23:27,040 Don't call me that. 289 00:23:27,360 --> 00:23:28,520 I haven't recovered my memories, 290 00:23:28,720 --> 00:23:29,800 so I'm not the Island Mistress. 291 00:23:35,320 --> 00:23:36,240 (Did I really) 292 00:23:36,400 --> 00:23:37,240 (lose my memories) 293 00:23:37,240 --> 00:23:38,160 (due to excess anesthetics?) 294 00:23:39,200 --> 00:23:40,080 (Tang Yingying,) 295 00:23:40,280 --> 00:23:41,200 (what are you thinking?) 296 00:23:41,600 --> 00:23:43,280 (After all, Sixth Prince won't harm you.) 297 00:23:46,520 --> 00:23:47,240 Alright. 298 00:23:47,480 --> 00:23:48,560 You may leave now. 299 00:23:49,600 --> 00:23:50,160 Okay. 300 00:23:54,880 --> 00:23:56,120 Island Master really can't leave you. 301 00:23:56,960 --> 00:23:58,200 Since you were lucky enough to reunite, 302 00:23:58,360 --> 00:23:59,920 why don't you give him another chance? 303 00:24:02,880 --> 00:24:03,600 I... 304 00:24:05,120 --> 00:24:05,800 I'm sorry. 305 00:24:06,800 --> 00:24:08,240 I spoke too much. 306 00:24:30,400 --> 00:24:31,160 Miss Yingying. 307 00:24:32,960 --> 00:24:33,680 What a coincidence. 308 00:24:37,120 --> 00:24:38,040 Head Chef Du. 309 00:24:38,760 --> 00:24:40,400 I hardly see you at Island Master's Mansion. 310 00:24:41,400 --> 00:24:43,080 Island Master didn't go to Huajian Pavilion today. 311 00:24:43,320 --> 00:24:44,240 So I came here 312 00:24:44,440 --> 00:24:46,000 to update him on the birthday banquet preparations. 313 00:24:51,520 --> 00:24:52,360 Head Chef Du, 314 00:24:53,600 --> 00:24:55,880 I heard that after the banquet, 315 00:24:56,040 --> 00:24:57,480 you'll be leaving Huajian Island. 316 00:24:58,160 --> 00:24:58,680 That's right. 317 00:24:59,880 --> 00:25:01,040 During this period, 318 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 Head Chef Du took good care of me. 319 00:25:03,520 --> 00:25:05,280 I want to give you a small present 320 00:25:05,440 --> 00:25:06,480 to wish you a smooth journey. 321 00:25:07,640 --> 00:25:08,520 A present? 322 00:25:23,240 --> 00:25:24,440 Daisy? 323 00:25:25,880 --> 00:25:26,760 Kitchen Fairy, 324 00:25:26,920 --> 00:25:28,320 you really can utilize the available resources. 325 00:25:28,760 --> 00:25:30,240 Head Chef Du, 326 00:25:30,640 --> 00:25:32,800 do you know the flower language of a daisy? 327 00:25:35,400 --> 00:25:37,320 It's unspoken love. 328 00:25:43,200 --> 00:25:44,360 Sometimes, 329 00:25:44,800 --> 00:25:46,880 rather than keep things to yourself, 330 00:25:47,240 --> 00:25:49,400 it might be better to take a risk. 331 00:25:49,880 --> 00:25:50,840 Otherwise, 332 00:25:51,400 --> 00:25:52,800 those things 333 00:25:53,600 --> 00:25:55,400 might become regrets. 334 00:26:21,680 --> 00:26:22,560 Master. 335 00:26:23,120 --> 00:26:26,400 The Wood Spirit Poniard is repaired. 336 00:26:35,280 --> 00:26:36,160 Finally. 337 00:26:36,760 --> 00:26:38,120 I can finally use it. 338 00:26:38,800 --> 00:26:39,680 Nan Ze 339 00:26:40,000 --> 00:26:41,080 hopes Master 340 00:26:41,120 --> 00:26:42,440 recovers his spiritual power soon 341 00:26:42,600 --> 00:26:43,800 and obtains his Dharmakaya. 342 00:26:48,520 --> 00:26:49,360 Nan Ze, 343 00:26:50,160 --> 00:26:51,840 you did well. 344 00:26:52,840 --> 00:26:53,560 When the time comes, 345 00:26:53,880 --> 00:26:55,360 I'll reward you handsomely. 346 00:26:55,640 --> 00:26:56,720 Thank you, Master. 347 00:27:03,240 --> 00:27:03,840 By the way, 348 00:27:05,200 --> 00:27:06,000 do you still have 349 00:27:06,000 --> 00:27:06,800 enough spiritual power left 350 00:27:06,960 --> 00:27:07,880 to make some pills? 351 00:27:09,160 --> 00:27:10,000 I... 352 00:27:11,120 --> 00:27:12,960 I used all 353 00:27:13,120 --> 00:27:14,040 my spiritual power 354 00:27:14,040 --> 00:27:15,360 on the Wood Spirit Poniard. 355 00:27:16,000 --> 00:27:17,480 My remaining spiritual power 356 00:27:18,080 --> 00:27:20,560 is barely enough for me to maintain my human form. 357 00:27:21,320 --> 00:27:21,880 Alright. 358 00:27:22,680 --> 00:27:24,400 That means I have to strike soon. 359 00:27:27,720 --> 00:27:28,440 Nan Ze, 360 00:27:29,160 --> 00:27:30,280 have a good rest. 361 00:27:30,680 --> 00:27:31,480 Okay. 362 00:27:47,240 --> 00:27:47,760 Island Master, 363 00:27:47,760 --> 00:27:48,800 First Young Lady is looking for you. 364 00:28:00,400 --> 00:28:01,040 This is... 365 00:28:01,200 --> 00:28:01,880 Yesterday, 366 00:28:01,920 --> 00:28:03,040 when I went to Ms. Jiang's place 367 00:28:03,080 --> 00:28:03,840 to deliver soup, 368 00:28:04,000 --> 00:28:05,200 I found this letter 369 00:28:05,240 --> 00:28:06,800 Ms. Jiang left behind. 370 00:28:09,320 --> 00:28:11,480 In the letter, she said she was getting old 371 00:28:11,640 --> 00:28:12,880 and wanted to leave Huajian Island 372 00:28:13,040 --> 00:28:14,080 to return to her hometown. 373 00:28:16,840 --> 00:28:18,000 Even if Ms. Jiang 374 00:28:18,440 --> 00:28:19,720 wanted to leave, 375 00:28:20,040 --> 00:28:22,200 she should have said goodbye to me personally. 376 00:28:24,480 --> 00:28:25,760 Yuman, you want me to...? 377 00:28:27,360 --> 00:28:28,280 Ms. Jiang served our family 378 00:28:28,360 --> 00:28:29,480 for two generations. 379 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 Send a speedboat 380 00:28:31,480 --> 00:28:32,320 to Ms. Jiang 381 00:28:32,360 --> 00:28:33,600 with pension money. 382 00:28:35,520 --> 00:28:36,000 Okay. 383 00:28:36,960 --> 00:28:37,720 But 384 00:28:38,360 --> 00:28:39,840 why did Ms. Jiang suddenly want to return 385 00:28:39,880 --> 00:28:40,720 to her hometown? 386 00:28:41,040 --> 00:28:41,960 She's entered the palace since young. 387 00:28:42,120 --> 00:28:42,720 She shouldn't have any relatives 388 00:28:42,760 --> 00:28:43,720 in her hometown. 389 00:28:44,080 --> 00:28:45,960 I think she has two nephews and nieces. 390 00:28:48,360 --> 00:28:49,920 Perhaps, 391 00:28:50,440 --> 00:28:52,160 she wants to return to where she came from. 392 00:28:55,160 --> 00:28:56,040 Previously, Ms. Jiang 393 00:28:56,040 --> 00:28:57,240 came looking for me 394 00:28:58,600 --> 00:28:59,920 about a matter. 395 00:29:00,280 --> 00:29:01,240 Ms. Jiang looked for you? 396 00:29:01,400 --> 00:29:02,280 Why would she do that? 397 00:29:15,320 --> 00:29:16,160 I've checked. 398 00:29:16,480 --> 00:29:17,680 It is her handwriting. 399 00:29:30,600 --> 00:29:32,120 There's a strange smell on this paper. 400 00:29:49,960 --> 00:29:50,920 Pardon me, Sixth Prince. 401 00:29:51,000 --> 00:29:52,040 I was incapable. 402 00:29:52,200 --> 00:29:53,800 I was too forceful during the investigation 403 00:29:54,000 --> 00:29:55,320 and killed her. 404 00:29:58,640 --> 00:29:59,960 Since she already told us 405 00:30:00,080 --> 00:30:01,120 where the confession letter is, 406 00:30:02,640 --> 00:30:03,880 it's okay even if she's dead. 407 00:30:05,160 --> 00:30:05,800 Get up. 408 00:30:05,920 --> 00:30:06,760 Thank you, Your Highness. 409 00:30:10,080 --> 00:30:11,040 Be careful 410 00:30:11,640 --> 00:30:12,960 when you dispose of the body. 411 00:30:13,600 --> 00:30:14,120 Yes. 412 00:30:15,080 --> 00:30:15,800 But 413 00:30:16,120 --> 00:30:17,320 is she trustworthy? 414 00:30:17,600 --> 00:30:19,600 Is the confession letter really hidden in the Library? 415 00:30:21,960 --> 00:30:23,800 We'll know after Yingying's investigation. 416 00:30:24,000 --> 00:30:24,520 Yes. 417 00:30:31,080 --> 00:30:31,640 Island Master. 418 00:30:33,200 --> 00:30:34,000 I've checked. 419 00:30:34,280 --> 00:30:35,000 There were no records 420 00:30:35,040 --> 00:30:36,560 of Ms. Jiang leaving Huajian Island on a boat. 421 00:30:39,840 --> 00:30:40,680 How about Sixth Prince? 422 00:30:41,560 --> 00:30:42,560 I don't think 423 00:30:44,040 --> 00:30:45,240 there's anything suspicious about him. 424 00:30:48,440 --> 00:30:49,320 Something's wrong. 425 00:30:53,600 --> 00:30:54,800 Who are the people 426 00:30:55,120 --> 00:30:55,800 serving 427 00:30:55,920 --> 00:30:56,840 Sixth Prince? 428 00:30:57,400 --> 00:30:58,360 The guards. 429 00:31:03,040 --> 00:31:03,680 No. 430 00:31:05,680 --> 00:31:07,160 Yufeng is very different 431 00:31:08,120 --> 00:31:09,480 after he came back this time. 432 00:31:24,720 --> 00:31:25,320 Understood. 433 00:32:08,560 --> 00:32:09,800 (What is she looking for?) 434 00:32:41,440 --> 00:32:42,520 You're finally back. 435 00:32:42,920 --> 00:32:44,240 Try this Coconut Cake. 436 00:32:54,480 --> 00:32:55,920 You came specially to send me food? 437 00:32:56,720 --> 00:32:57,880 Stop dreaming. 438 00:32:58,640 --> 00:33:00,120 I just want you to try it 439 00:33:00,400 --> 00:33:02,040 and see if it can be served 440 00:33:02,160 --> 00:33:03,800 as a dessert during His Majesty's banquet. 441 00:33:04,760 --> 00:33:05,280 Alright. 442 00:33:05,440 --> 00:33:06,520 I've brought it here. 443 00:33:07,000 --> 00:33:07,520 I'm leaving. 444 00:33:07,880 --> 00:33:08,400 Sit down. 445 00:33:11,880 --> 00:33:13,520 It's boring to eat alone. 446 00:33:14,000 --> 00:33:14,760 Previously, 447 00:33:16,040 --> 00:33:17,680 we always ate together. 448 00:33:18,960 --> 00:33:20,560 That was in the past. 449 00:33:20,720 --> 00:33:22,680 This is now. 450 00:33:23,720 --> 00:33:24,320 Alright. 451 00:33:25,600 --> 00:33:27,000 According to the current situation, 452 00:33:27,760 --> 00:33:29,440 you're a kitchen maid in Huajian Pavilion. 453 00:33:29,920 --> 00:33:30,960 I'm your employer. 454 00:33:31,320 --> 00:33:33,440 If you are not willing to listen to me, 455 00:33:33,760 --> 00:33:35,520 then you don't need 456 00:33:35,640 --> 00:33:36,880 to stay in Huajian Pavilion. 457 00:33:51,600 --> 00:33:53,760 You have been at Huajian Pavilion for a few days. 458 00:33:54,280 --> 00:33:54,800 How is it? 459 00:33:54,880 --> 00:33:55,840 Are you familiar with it yet? 460 00:33:56,120 --> 00:33:57,720 I spent all the time in the kitchen 461 00:33:57,880 --> 00:33:59,280 and hardly went anywhere else. 462 00:34:00,520 --> 00:34:01,640 But Head Chef Du 463 00:34:01,640 --> 00:34:03,200 gave me a map. 464 00:34:04,040 --> 00:34:05,680 So I guess I can familiarize myself with the place. 465 00:34:09,120 --> 00:34:10,000 No rush. 466 00:34:10,719 --> 00:34:12,960 You need to stay here for another two years. 467 00:34:13,880 --> 00:34:14,600 Or 468 00:34:15,239 --> 00:34:15,920 even longer. 469 00:34:21,600 --> 00:34:22,960 We're married after all. 470 00:34:24,639 --> 00:34:25,840 Even if you've forgotten about me, 471 00:34:26,560 --> 00:34:28,360 this fact doesn't change. 472 00:34:30,520 --> 00:34:31,440 If you want, 473 00:34:32,080 --> 00:34:34,080 you can be Island Mistress anytime. 474 00:34:37,040 --> 00:34:38,040 What's so good about being 475 00:34:38,120 --> 00:34:39,440 Island Mistress? 476 00:34:39,920 --> 00:34:40,639 Isn't it just 477 00:34:40,639 --> 00:34:42,159 a good title? 478 00:34:42,480 --> 00:34:43,000 No. 479 00:34:43,480 --> 00:34:44,600 If you're Island Mistress, 480 00:34:45,360 --> 00:34:46,719 all the wealth of the Island Master's Mansion 481 00:34:47,199 --> 00:34:48,199 belongs to you. 482 00:34:51,600 --> 00:34:52,760 And you will own 483 00:34:53,320 --> 00:34:54,800 half of the Huajian Pavilion. 484 00:34:55,480 --> 00:34:56,639 Half of the Huajian Pavilion? 485 00:34:57,440 --> 00:34:59,040 You mean 486 00:34:59,400 --> 00:35:00,080 I can go 487 00:35:00,280 --> 00:35:01,240 wherever I want 488 00:35:01,400 --> 00:35:03,320 and do whatever I want? 489 00:35:04,280 --> 00:35:05,000 Of course. 29903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.