Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,860 --> 00:01:31,900
[Believe in Love]
2
00:01:33,180 --> 00:01:38,500
[Episode 20]
3
00:01:49,000 --> 00:01:50,040
Where am I?
4
00:01:50,400 --> 00:01:51,640
In our room.
5
00:01:52,400 --> 00:01:52,960
Stay here
6
00:01:52,960 --> 00:01:53,680
and rest well.
7
00:01:53,680 --> 00:01:54,800
I'll get the Mansion Physician.
8
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
Strange.
9
00:02:14,720 --> 00:02:16,000
Why does this room
10
00:02:16,400 --> 00:02:18,280
feel so familiar?
11
00:02:39,360 --> 00:02:40,600
There are women's clothes,
12
00:02:40,760 --> 00:02:42,360
cosmetics, and accessories.
13
00:02:43,760 --> 00:02:45,120
Though Hua Yi'nan
14
00:02:45,560 --> 00:02:46,440
appears as if
15
00:02:46,440 --> 00:02:48,240
he's still pining for Lu Yue'er,
16
00:02:48,920 --> 00:02:49,960
in reality,
17
00:02:50,720 --> 00:02:51,240
I bet
18
00:02:51,240 --> 00:02:52,800
other women frequent his room.
19
00:02:53,080 --> 00:02:54,360
After all,
20
00:02:54,760 --> 00:02:56,280
there are so many female belongings.
21
00:03:05,520 --> 00:03:07,000
So, First Young Lady,
22
00:03:07,160 --> 00:03:08,200
you looked for Yingying today?
23
00:03:08,200 --> 00:03:09,080
Your Highness,
24
00:03:09,480 --> 00:03:11,080
I was not looking for trouble.
25
00:03:12,000 --> 00:03:13,800
But Miss Yingying bears a close resemblance
26
00:03:14,760 --> 00:03:17,320
to my deceased sister-in-law.
27
00:03:17,760 --> 00:03:19,440
So I still feel...
28
00:03:21,080 --> 00:03:21,800
I understand.
29
00:03:24,200 --> 00:03:25,920
So what did you find anything, First Young Lady?
30
00:03:27,120 --> 00:03:27,840
Nothing.
31
00:03:28,200 --> 00:03:29,760
I think I'm being too suspicious.
32
00:03:30,280 --> 00:03:31,400
I guess Miss Yingying
33
00:03:31,640 --> 00:03:33,480
is not related to Lu Yue'er after all.
34
00:03:34,560 --> 00:03:36,440
But based on what happened these days,
35
00:03:37,680 --> 00:03:39,960
I'm afraid Island Master Hua
treats Miss Yingying as...
36
00:03:42,080 --> 00:03:43,040
To be honest,
37
00:03:43,360 --> 00:03:44,800
I myself
38
00:03:45,920 --> 00:03:47,360
am interested in Yingying.
39
00:03:48,200 --> 00:03:51,080
Hence, I plan to marry her
40
00:03:51,520 --> 00:03:52,680
once I return to the palace.
41
00:03:54,240 --> 00:03:55,760
Your Highness, don't worry.
42
00:03:55,960 --> 00:03:57,560
Yi'nan will not fight you for Yingying.
43
00:03:58,200 --> 00:04:00,080
First Young Lady, you don't have to worry.
44
00:04:01,600 --> 00:04:02,640
If Island Master Hua
45
00:04:02,840 --> 00:04:04,800
is sincere towards Yingying,
46
00:04:05,200 --> 00:04:06,360
I'm willing
47
00:04:06,400 --> 00:04:07,480
to have a fair competition.
48
00:04:08,120 --> 00:04:08,960
I definitely won't
49
00:04:09,000 --> 00:04:09,920
make things difficult
50
00:04:10,080 --> 00:04:11,360
for the Hua family because of this.
51
00:04:40,280 --> 00:04:41,440
This is tea?
52
00:04:41,880 --> 00:04:43,280
This is something you can't get
53
00:04:43,440 --> 00:04:44,720
on Huajian Island.
54
00:04:50,960 --> 00:04:51,880
First Young Lady.
55
00:04:55,600 --> 00:04:57,520
You've been having trouble sleeping recently,
56
00:04:57,720 --> 00:04:59,000
so you better don't drink tea.
57
00:05:00,040 --> 00:05:01,560
I'll just have a sip.
58
00:05:02,960 --> 00:05:04,160
You're just a servant.
59
00:05:05,200 --> 00:05:06,800
Why do you interfere in your master's business?
60
00:05:11,480 --> 00:05:12,160
Your Highness,
61
00:05:12,600 --> 00:05:13,720
Ms. Jiang was my mother's
62
00:05:13,720 --> 00:05:14,480
personal attendant
63
00:05:14,480 --> 00:05:15,800
when she was alive.
64
00:05:16,240 --> 00:05:18,120
She watched me and Yi'nan grow up.
65
00:05:18,280 --> 00:05:19,920
Hence, she's very concerned about us.
66
00:05:22,360 --> 00:05:23,600
I see.
67
00:05:23,600 --> 00:05:24,880
So Ms. Jiang used to work in the palace.
68
00:05:31,720 --> 00:05:33,600
No wonder she's so cautious.
69
00:05:35,560 --> 00:05:37,120
Your Highness, you're mistaken.
70
00:05:37,480 --> 00:05:39,800
I'm just worried
71
00:05:39,840 --> 00:05:41,600
about First Young Lady's quality of sleep.
72
00:05:42,840 --> 00:05:44,280
It's okay to have one sip.
73
00:05:55,000 --> 00:05:56,360
It's a mixture of milk and tea.
74
00:05:56,560 --> 00:05:57,760
It's sweet and not overbearing.
75
00:05:58,000 --> 00:05:58,640
It's delicious.
76
00:06:01,600 --> 00:06:02,840
This is goat milk tea.
77
00:06:03,640 --> 00:06:05,440
Previously, I was a hostage
78
00:06:05,680 --> 00:06:07,000
in a kingdom on the border.
79
00:06:07,720 --> 00:06:08,880
That's where I learned about it.
80
00:06:10,280 --> 00:06:12,120
Your Highness suffered for our country.
81
00:06:13,320 --> 00:06:14,600
This experience
82
00:06:15,360 --> 00:06:16,040
is not something
83
00:06:16,040 --> 00:06:17,000
to be ashamed of.
84
00:06:17,640 --> 00:06:19,440
First Young Lady, you need not feel sorry for me.
85
00:06:22,800 --> 00:06:23,440
Here.
86
00:06:25,880 --> 00:06:27,280
Although we haven't met
87
00:06:27,280 --> 00:06:28,600
for two years,
88
00:06:30,240 --> 00:06:31,200
I've always been concerned
89
00:06:31,280 --> 00:06:33,640
about you and Island Master Hua.
90
00:06:34,040 --> 00:06:34,760
You have?
91
00:06:35,480 --> 00:06:37,080
Don't you know
92
00:06:39,480 --> 00:06:41,760
that before Princess Jianing got married,
93
00:06:42,240 --> 00:06:45,400
she was best friends with my mother?
94
00:06:46,120 --> 00:06:48,040
It was a pity
95
00:06:48,360 --> 00:06:50,240
that both of them died young.
96
00:06:52,480 --> 00:06:54,080
I didn't know we were related this way.
97
00:06:54,960 --> 00:06:56,440
When my mother was alive,
98
00:06:56,480 --> 00:06:57,400
she often spoke about
99
00:06:57,480 --> 00:06:58,440
the palace's prosperity.
100
00:06:58,840 --> 00:07:00,680
But she hardly mentioned her friends.
101
00:07:01,720 --> 00:07:04,320
Your Highness, your mother is...
102
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
Concubine Ning.
103
00:07:11,160 --> 00:07:11,960
Ms. Jiang,
104
00:07:12,280 --> 00:07:14,000
you've always been by my mother's side.
105
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
Do you know
106
00:07:15,320 --> 00:07:17,120
anything about my mother and Concubine Ning?
107
00:07:18,560 --> 00:07:22,320
It's been so long. I can't remember.
108
00:07:23,640 --> 00:07:25,920
Ms. Jiang, why did your memory
109
00:07:25,920 --> 00:07:27,240
suddenly become so poor?
110
00:07:27,840 --> 00:07:29,400
Previously, you could remember
111
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
everything about my mother.
112
00:07:33,680 --> 00:07:34,400
I...
113
00:07:34,920 --> 00:07:35,840
I...
114
00:07:36,440 --> 00:07:37,480
I'm getting old.
115
00:07:37,840 --> 00:07:40,600
I can't remember many things now.
116
00:07:42,960 --> 00:07:44,880
Ms. Jiang, you...
117
00:07:45,440 --> 00:07:47,480
Why are you sweating so much?
118
00:07:47,640 --> 00:07:48,560
I...
119
00:07:51,800 --> 00:07:54,000
I'm a little tired.
120
00:07:54,400 --> 00:07:56,400
I'll go back and rest first.
121
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
I'll go with you.
122
00:08:01,960 --> 00:08:03,560
I was prepared to have a good chat
123
00:08:03,640 --> 00:08:04,680
with First Young Lady.
124
00:08:07,680 --> 00:08:09,560
But Ms. Jiang...
125
00:08:11,840 --> 00:08:15,160
Yufeng, see Ms. Jiang out.
126
00:08:15,720 --> 00:08:16,320
Yes.
127
00:08:20,400 --> 00:08:22,560
Ms. Jiang, after you.
128
00:08:37,120 --> 00:08:38,039
Here, First Young Lady.
129
00:08:38,039 --> 00:08:38,840
Your Highness, please.
130
00:08:48,680 --> 00:08:50,680
Yingying, the Mansion Physician is here.
131
00:08:52,760 --> 00:08:53,960
I'm fine.
132
00:08:54,240 --> 00:08:55,160
Tell him to leave.
133
00:08:56,440 --> 00:08:57,080
But...
134
00:08:59,280 --> 00:09:00,040
Yingying.
135
00:09:00,520 --> 00:09:02,480
Are you sure you don't need the Mansion Physician?
136
00:09:03,760 --> 00:09:05,280
I know my body the best.
137
00:09:05,840 --> 00:09:06,560
I'm leaving.
138
00:09:13,480 --> 00:09:14,040
What...
139
00:09:23,920 --> 00:09:25,720
First Young Lady, you're back.
140
00:09:27,000 --> 00:09:29,080
Where's Ms. Jiang? Is she resting?
141
00:09:29,400 --> 00:09:32,480
I didn't see her. She should be sleeping.
142
00:09:33,480 --> 00:09:34,200
Recently, Ms. Jiang
143
00:09:34,360 --> 00:09:35,560
has been feeling quite weak.
144
00:09:35,840 --> 00:09:37,400
Ping, tomorrow, inform the kitchen
145
00:09:37,560 --> 00:09:38,520
to make nourishing soups
146
00:09:38,640 --> 00:09:39,920
to improve Ms. Jiang's constitution.
147
00:09:39,920 --> 00:09:40,560
Okay.
148
00:09:41,120 --> 00:09:42,000
First Young Lady,
149
00:09:42,160 --> 00:09:43,120
Island Master is back.
150
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
He's waiting for you inside.
151
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
Good that he's here.
152
00:09:46,440 --> 00:09:47,800
Now I don't have to look for him.
153
00:09:56,840 --> 00:09:57,400
Yuman,
154
00:09:58,560 --> 00:09:59,280
does Island Master Hua
155
00:09:59,400 --> 00:10:00,840
still care about me?
156
00:10:01,200 --> 00:10:01,720
Why
157
00:10:01,840 --> 00:10:03,160
do you have time to come here?
158
00:10:03,200 --> 00:10:03,840
Don't you need to
159
00:10:03,840 --> 00:10:04,960
accompany your Kitchen Fairy?
160
00:10:05,280 --> 00:10:08,120
Yuman, Kitchen Fairy is Yue'er.
161
00:10:08,280 --> 00:10:09,640
I don't care who she is.
162
00:10:10,160 --> 00:10:10,720
You need
163
00:10:10,880 --> 00:10:11,960
to leave this woman alone.
164
00:10:12,920 --> 00:10:14,520
What do you mean?
165
00:10:15,400 --> 00:10:16,240
I had a long chat
166
00:10:16,400 --> 00:10:17,440
with the Sixth Prince today.
167
00:10:17,840 --> 00:10:19,080
He told me bluntly
168
00:10:19,280 --> 00:10:20,960
that he wants to marry her.
169
00:10:21,360 --> 00:10:21,920
What?
170
00:10:22,720 --> 00:10:23,480
Hua Yi'nan,
171
00:10:23,600 --> 00:10:24,400
do you really want
172
00:10:24,520 --> 00:10:25,960
to fight the Sixth Prince over a woman?
173
00:10:31,160 --> 00:10:31,840
Master,
174
00:10:32,680 --> 00:10:33,360
today,
175
00:10:33,360 --> 00:10:34,680
why did you tell Hua Yuman
176
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
about your plan
177
00:10:36,120 --> 00:10:37,040
to marry Miss Yingying?
178
00:10:37,800 --> 00:10:41,280
What if Hua Yi'nan backs down from the challenge?
179
00:10:43,960 --> 00:10:45,480
If he's such a coward,
180
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
he'll be easy to deal with.
181
00:11:02,460 --> 00:11:04,780
[Island Master's Mansion]
182
00:11:15,480 --> 00:11:16,480
Today, Huajian Pavilion
183
00:11:16,640 --> 00:11:18,000
prepared food for the birthday banquet.
184
00:11:18,160 --> 00:11:20,400
Yingying, if you're interested,
185
00:11:20,600 --> 00:11:21,760
I'll bring you over to try them.
186
00:11:24,680 --> 00:11:25,720
I am also going
187
00:11:25,800 --> 00:11:27,840
to Huajian Pavilion to taste the food.
188
00:11:59,760 --> 00:12:01,200
I guess Island Master Hua
189
00:12:01,560 --> 00:12:03,320
will have to ride alone.
190
00:12:13,480 --> 00:12:14,120
(You will be back)
191
00:12:14,160 --> 00:12:15,560
(to my side.)
192
00:12:24,400 --> 00:12:25,200
Hua Yi'nan believes
193
00:12:25,360 --> 00:12:26,520
that I'm Lu Yue'er.
194
00:12:28,080 --> 00:12:28,800
That's good.
195
00:12:29,800 --> 00:12:32,680
Next, I want you to convince him
196
00:12:32,960 --> 00:12:34,640
to have you help out with the birthday banquet.
197
00:12:37,760 --> 00:12:38,360
And,
198
00:12:39,800 --> 00:12:41,640
in a secret compartment in the Library,
199
00:12:42,000 --> 00:12:43,680
there is a pouch with a golden phoenix.
200
00:12:45,400 --> 00:12:47,120
Find a chance to take it.
201
00:12:47,560 --> 00:12:49,360
Pouch with a golden phoenix?
202
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
What's in it?
203
00:12:55,440 --> 00:12:57,360
You don't need to know that.
204
00:13:00,960 --> 00:13:02,160
I'm sorry, I was being nosy.
205
00:13:02,680 --> 00:13:04,240
I won't let Your Highness down.
206
00:13:05,160 --> 00:13:05,760
Good.
207
00:13:06,700 --> 00:13:09,340
[Huajian Pavilion]
208
00:13:16,560 --> 00:13:19,400
Greetings, Sixth Prince and Island Master.
209
00:13:20,440 --> 00:13:21,120
Rise.
210
00:13:22,640 --> 00:13:24,640
Your Highness, the food is ready.
211
00:13:25,960 --> 00:13:26,600
Okay.
212
00:13:38,640 --> 00:13:39,240
Do you think
213
00:13:39,400 --> 00:13:40,200
that Kitchen Fairy
214
00:13:40,360 --> 00:13:41,720
is the Island Mistress?
215
00:13:41,840 --> 00:13:43,280
They look exactly the same.
216
00:13:43,840 --> 00:13:45,760
But earlier, she arrived
217
00:13:45,880 --> 00:13:47,440
with the Sixth Prince.
218
00:14:24,520 --> 00:14:25,200
Not bad.
219
00:14:27,040 --> 00:14:27,800
Island Master Hua,
220
00:14:29,320 --> 00:14:32,360
the dishes today are unique.
221
00:14:33,360 --> 00:14:34,680
But overall,
222
00:14:34,920 --> 00:14:36,160
they are a little bland.
223
00:14:36,680 --> 00:14:38,400
Although my father enjoys bland food,
224
00:14:38,600 --> 00:14:40,160
there will be others attending the banquet,
225
00:14:40,320 --> 00:14:41,640
including Her Majesty, his concubines,
226
00:14:41,640 --> 00:14:42,680
and other ministers.
227
00:14:43,040 --> 00:14:44,720
It's hard to please everyone.
228
00:14:46,040 --> 00:14:46,760
For example,
229
00:14:46,920 --> 00:14:48,160
this poached crab meat.
230
00:14:48,600 --> 00:14:49,960
It's not possible for you
231
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
to serve different versions
232
00:14:51,200 --> 00:14:52,920
of poached crab meat.
233
00:14:55,320 --> 00:14:56,240
So,
234
00:14:56,440 --> 00:14:57,200
Island Master Hua,
235
00:14:58,520 --> 00:15:00,480
are you able
236
00:15:00,880 --> 00:15:01,760
to satisfy everyone
237
00:15:01,880 --> 00:15:03,040
with just one dish?
238
00:15:07,520 --> 00:15:08,240
Your Highness,
239
00:15:09,280 --> 00:15:11,560
the taste of a dish
240
00:15:11,840 --> 00:15:12,800
always varies.
241
00:15:13,840 --> 00:15:15,440
It's impossible
242
00:15:15,800 --> 00:15:17,080
to satisfy everyone with one dish.
243
00:15:20,960 --> 00:15:24,040
Best Cook of the South, how about you?
244
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
I'm afraid I can't.
245
00:15:35,400 --> 00:15:36,120
Your Highness,
246
00:15:37,520 --> 00:15:39,040
I have an idea.
247
00:15:40,000 --> 00:15:40,840
Yingying, tell me.
248
00:15:49,480 --> 00:15:50,280
These sauces
249
00:15:50,360 --> 00:15:51,480
all taste different.
250
00:15:53,000 --> 00:15:53,560
Everyone
251
00:15:53,560 --> 00:15:54,600
can choose the sauce
252
00:15:54,760 --> 00:15:55,680
they prefer.
253
00:15:56,040 --> 00:15:57,840
Or they can eat the food without sauces.
254
00:16:05,840 --> 00:16:06,440
Yingying,
255
00:16:06,800 --> 00:16:08,080
you're the smartest.
256
00:16:08,480 --> 00:16:09,680
Your Highness, thank you.
257
00:16:10,080 --> 00:16:11,760
It's just a small trick.
258
00:16:20,560 --> 00:16:21,440
(You can't reach it.)
259
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
(Let's see how you can be arrogant.)
260
00:16:28,120 --> 00:16:28,720
Yingying.
261
00:16:31,480 --> 00:16:32,800
Thank you, Island Master Hua.
262
00:16:34,720 --> 00:16:37,200
Your Highness, try it.
263
00:16:41,200 --> 00:16:42,160
Thank you, Yingying.
264
00:16:55,480 --> 00:16:56,120
It's good.
265
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
The various sauces flavor the food differently.
266
00:16:59,040 --> 00:17:00,520
Yingying, you helped me solve
267
00:17:00,640 --> 00:17:01,680
a difficult problem.
268
00:17:02,440 --> 00:17:03,640
Thank you, Your Highness.
269
00:17:05,680 --> 00:17:07,119
Miss Yingying, thank you for your idea.
270
00:17:07,560 --> 00:17:08,240
On that day,
271
00:17:08,560 --> 00:17:09,760
I'll prepare more sauces
272
00:17:09,920 --> 00:17:10,839
for the birthday banquet.
273
00:17:11,760 --> 00:17:12,920
It's my honor
274
00:17:12,920 --> 00:17:14,119
to do my part
275
00:17:14,319 --> 00:17:15,440
for His Majesty's birthday banquet.
276
00:17:16,240 --> 00:17:17,440
Too bad,
277
00:17:17,640 --> 00:17:19,079
I'm not able
278
00:17:19,240 --> 00:17:20,440
to cook for the banquet
279
00:17:20,599 --> 00:17:21,880
and make a name for myself.
280
00:17:22,760 --> 00:17:23,640
I can only watch
281
00:17:23,680 --> 00:17:24,880
while others are involved.
282
00:17:26,920 --> 00:17:29,200
Your Highness, I wonder if I can...
283
00:17:29,200 --> 00:17:30,760
His Majesty ordered Huajian Pavilion
284
00:17:31,160 --> 00:17:32,440
to organize the banquet.
285
00:17:33,000 --> 00:17:34,440
I have no right to interfere.
286
00:17:34,960 --> 00:17:35,600
Yingying,
287
00:17:36,000 --> 00:17:37,440
bringing you here to taste the food
288
00:17:37,560 --> 00:17:39,760
is already more than what I should have done.
289
00:17:41,800 --> 00:17:42,480
Understood.
290
00:17:43,280 --> 00:17:44,800
I shouldn't make things difficult
for Your Highness.
291
00:17:44,960 --> 00:17:46,080
But don't worry.
292
00:17:47,280 --> 00:17:48,040
To let my father
293
00:17:48,120 --> 00:17:49,240
try your cooking,
294
00:17:49,240 --> 00:17:50,320
it's not a difficult thing.
295
00:17:51,000 --> 00:17:52,080
In the future,
296
00:17:52,480 --> 00:17:54,160
when we're married,
297
00:17:54,800 --> 00:17:56,360
I'll hold a banquet myself
298
00:17:56,480 --> 00:17:57,840
and invite my father.
299
00:17:58,440 --> 00:18:00,560
Then you can showcase your cooking.
300
00:18:01,320 --> 00:18:02,360
You don't have to wait.
301
00:18:03,360 --> 00:18:04,280
Miss Yingying,
302
00:18:04,400 --> 00:18:06,720
if you want to cook for the banquet,
303
00:18:06,880 --> 00:18:09,000
you can join Huajian Pavilion immediately.
304
00:18:17,440 --> 00:18:18,200
This...
305
00:18:18,720 --> 00:18:21,560
Island Master, to join Huajian Pavilion,
306
00:18:21,920 --> 00:18:23,000
one must pass a test.
307
00:18:23,160 --> 00:18:24,640
This year's test period is over.
308
00:18:25,600 --> 00:18:27,040
Huajian Pavilion focuses on skills.
309
00:18:27,880 --> 00:18:28,600
If you're skillful,
310
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
an exception can be made.
311
00:18:30,480 --> 00:18:31,320
Is there anyone here
312
00:18:32,680 --> 00:18:34,240
who thinks Yingying is not capable enough?
313
00:18:40,640 --> 00:18:42,080
Kitchen Fairy's cooking is superb
314
00:18:42,240 --> 00:18:43,400
and she won the challenge.
315
00:18:43,760 --> 00:18:45,800
We have no objections.
316
00:18:50,400 --> 00:18:53,080
Yingying, what do you think?
317
00:18:53,320 --> 00:18:54,960
That will be great.
318
00:18:55,360 --> 00:18:57,040
I thank Island Master Hua and everyone
319
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
for your support.
320
00:19:00,040 --> 00:19:00,880
You're welcome.
321
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Although Huajian Pavilion
322
00:19:03,640 --> 00:19:04,760
can take you in,
323
00:19:05,320 --> 00:19:06,480
you should not
324
00:19:06,600 --> 00:19:09,160
use it as a stepping stone.
325
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
You need to promise me one thing.
326
00:19:12,280 --> 00:19:13,400
Island Master Hua, what is it?
327
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
You're a rare talent.
328
00:19:16,560 --> 00:19:18,240
After the birthday banquet,
329
00:19:18,440 --> 00:19:20,160
you cannot leave Huajian Pavilion.
330
00:19:20,240 --> 00:19:22,600
You need to work here for two years.
331
00:19:30,600 --> 00:19:33,720
Yingying, can you promise me that?
332
00:19:35,880 --> 00:19:37,120
You want her to stay?
333
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Don't be ridiculous.
334
00:19:43,800 --> 00:19:45,000
I promise you.
335
00:19:48,920 --> 00:19:50,440
(After the banquet,)
336
00:19:50,640 --> 00:19:51,800
(you and Huajian Pavilion)
337
00:19:51,920 --> 00:19:53,520
(probably won't be around anymore.)
338
00:19:57,760 --> 00:19:58,680
Up to you.
339
00:20:03,480 --> 00:20:05,480
Today's tasting will end here.
340
00:20:05,920 --> 00:20:07,320
I'm busy, I'll leave first.
341
00:20:07,640 --> 00:20:08,520
No matter what,
342
00:20:09,440 --> 00:20:10,720
I'm grateful to you
343
00:20:10,960 --> 00:20:12,240
for bringing her here.
344
00:20:16,240 --> 00:20:18,000
Although a phoenix only rests on parasol trees,
345
00:20:18,200 --> 00:20:18,920
sometimes,
346
00:20:18,920 --> 00:20:20,320
it also rests on other trees.
347
00:20:20,880 --> 00:20:21,760
However,
348
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
even if it does, it's only for a short time.
349
00:20:24,480 --> 00:20:26,080
But if it finds
350
00:20:27,000 --> 00:20:29,400
that the other trees are more comfortable,
351
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
it'll stay there.
352
00:20:32,600 --> 00:20:33,920
I'm busy.
353
00:20:34,320 --> 00:20:35,800
I won't see you out.
354
00:20:49,440 --> 00:20:50,400
Let's talk.
355
00:21:03,680 --> 00:21:04,640
You were too rash earlier.
356
00:21:05,280 --> 00:21:06,000
It's not like you.
357
00:21:06,720 --> 00:21:07,720
She's really qualified
358
00:21:07,880 --> 00:21:09,000
to cook for the banquet.
359
00:21:11,600 --> 00:21:13,000
You know I'm not referring to that.
360
00:21:15,440 --> 00:21:16,120
Hua Yi'nan.
361
00:21:16,320 --> 00:21:16,920
Are you
362
00:21:17,000 --> 00:21:17,840
projecting your feelings
363
00:21:18,040 --> 00:21:19,360
for Yue'er onto Tang Yingying?
364
00:21:20,440 --> 00:21:21,280
We're not sure
365
00:21:21,320 --> 00:21:22,120
of Tang Yingying's identity yet.
366
00:21:22,640 --> 00:21:24,120
Perhaps, she's not...
367
00:21:24,160 --> 00:21:25,240
Tang Yingying is Yue'er.
368
00:21:26,920 --> 00:21:28,040
Why are you so sure?
369
00:21:28,480 --> 00:21:29,360
If she is,
370
00:21:29,920 --> 00:21:31,400
why doesn't she admit it?
371
00:21:33,640 --> 00:21:34,320
I've verified
372
00:21:34,400 --> 00:21:35,320
her identity
373
00:21:36,360 --> 00:21:37,600
and her background.
374
00:21:38,560 --> 00:21:40,800
Two years ago, she fell into the sea
and was rescued.
375
00:21:41,720 --> 00:21:42,880
But she lost her memory.
376
00:21:43,400 --> 00:21:44,400
The physician said
377
00:21:45,240 --> 00:21:46,600
it was the people on the merchant vessel
378
00:21:46,920 --> 00:21:48,280
who saved me on the sea.
379
00:21:49,040 --> 00:21:50,240
By mere coincidence,
380
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
I was spotted
381
00:21:51,880 --> 00:21:53,120
by Mr. Jin who was traveling around.
382
00:21:54,200 --> 00:21:55,720
He said I was talented in cooking
383
00:21:56,160 --> 00:21:57,320
and took me in as his disciple.
384
00:21:58,200 --> 00:21:59,760
He named me Tang Yingying
385
00:22:01,320 --> 00:22:03,320
and introduced me to the Sixth Prince.
386
00:22:03,880 --> 00:22:05,880
Later, after my cooking became so good
387
00:22:07,080 --> 00:22:08,840
that I was undefeatable in the Capital.
388
00:22:10,120 --> 00:22:11,240
I see.
389
00:22:12,080 --> 00:22:14,520
That's great. Yue'er is still alive.
390
00:22:15,760 --> 00:22:17,320
Too bad she forgot everything.
391
00:22:18,240 --> 00:22:19,480
As long as she's fine.
392
00:22:21,680 --> 00:22:22,880
It's okay if she doesn't remember.
393
00:22:24,240 --> 00:22:27,080
Yue'er and I can start afresh.
394
00:22:30,280 --> 00:22:31,160
But I'm afraid
395
00:22:31,760 --> 00:22:32,720
it's not that easy.
396
00:22:33,440 --> 00:22:34,520
Let's not even talk about
397
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
Song Yan's motive for bringing Yue'er back.
398
00:22:36,720 --> 00:22:38,200
Kitchen Fairy is so smart.
399
00:22:39,120 --> 00:22:40,160
And you've asked her
400
00:22:40,360 --> 00:22:41,440
about her falling into the sea.
401
00:22:42,160 --> 00:22:43,080
I'm sure she is able
402
00:22:43,720 --> 00:22:45,440
to figure out her real identity.
403
00:22:45,880 --> 00:22:46,560
But
404
00:22:46,720 --> 00:22:48,040
she's still living as Tang Yingying.
405
00:22:48,600 --> 00:22:50,200
Clearly, she doesn't want to be Lu Yue'er.
406
00:22:50,800 --> 00:22:52,320
No matter what identity she has,
407
00:22:53,120 --> 00:22:54,200
my feelings for her
408
00:22:54,840 --> 00:22:56,160
will not change.
409
00:22:59,640 --> 00:23:02,640
You really have a tough love life.
410
00:23:04,880 --> 00:23:05,600
I'm not the only one
411
00:23:05,680 --> 00:23:06,800
with a tough love life.
412
00:23:09,360 --> 00:23:09,960
Come out.
413
00:23:17,240 --> 00:23:19,280
I'm sorry, I...
414
00:23:21,240 --> 00:23:22,280
You heard everything?
415
00:23:23,560 --> 00:23:24,640
I'm very happy to hear
416
00:23:24,840 --> 00:23:25,880
that Yue'er didn't die.
417
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
Don't tell anyone.
418
00:23:28,240 --> 00:23:28,880
Yes.
419
00:23:43,680 --> 00:23:44,840
(I should take the chance)
420
00:23:45,160 --> 00:23:47,280
(to find out where the Library is.)
421
00:23:59,760 --> 00:24:00,600
Island Master.
422
00:24:07,000 --> 00:24:07,840
Get in line.
423
00:24:34,880 --> 00:24:36,600
I believe everyone is aware
424
00:24:37,400 --> 00:24:38,160
that from today on,
425
00:24:38,320 --> 00:24:39,960
Tang Yingying will join Huajian Pavilion
426
00:24:40,160 --> 00:24:41,560
as our specially appointed director.
427
00:24:42,520 --> 00:24:43,320
Qingxia Chamber
428
00:24:43,480 --> 00:24:44,760
is the team in charge of the banquet.
429
00:24:44,920 --> 00:24:46,720
You'll join them.
430
00:24:47,320 --> 00:24:48,680
As long as it's for the banquet,
431
00:24:48,880 --> 00:24:50,640
you may delegate Huajian Pavilion's manpower
432
00:24:50,800 --> 00:24:52,000
and food resources as you wish.
433
00:24:52,440 --> 00:24:53,040
Okay.
434
00:24:55,880 --> 00:24:56,760
The banquet preparation
435
00:24:56,880 --> 00:24:58,560
is our current priority.
436
00:24:59,040 --> 00:24:59,960
From today on,
437
00:25:00,360 --> 00:25:01,840
I'll be at Huajian Pavilion daily
438
00:25:01,960 --> 00:25:04,480
to work and monitor the situation.
439
00:25:04,680 --> 00:25:05,640
Yes.
440
00:25:15,120 --> 00:25:16,120
My work office
441
00:25:16,480 --> 00:25:17,720
is on the east side of the backyard.
442
00:25:18,360 --> 00:25:20,600
If anything comes up, you can look for me there.
443
00:25:24,520 --> 00:25:27,040
You can look for me even if nothing happens.
444
00:25:36,080 --> 00:25:37,360
Dismiss.
445
00:25:37,840 --> 00:25:38,560
Yes.
446
00:25:43,080 --> 00:25:44,840
I'm going to work on the accounts.
447
00:25:45,320 --> 00:25:46,640
Can I trouble Head Chef Du
448
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
to accompany Yingying to the warehouse
449
00:25:49,000 --> 00:25:50,280
to obtain some pots and knives?
450
00:25:52,840 --> 00:25:54,440
-I am only...
-It's okay.
451
00:25:56,360 --> 00:25:58,040
I know you need to talk.
452
00:26:09,080 --> 00:26:11,200
Yingying, come with me.
453
00:26:19,960 --> 00:26:21,760
Try this chopper.
454
00:26:28,800 --> 00:26:30,560
This chopper Head Chef Du passed me
455
00:26:30,720 --> 00:26:32,080
feels really comfortable.
456
00:26:32,440 --> 00:26:33,840
As if I've used it for a long time.
457
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
These tools
458
00:26:35,920 --> 00:26:37,080
belonged to Yue'er.
459
00:26:38,000 --> 00:26:38,920
After her accident,
460
00:26:39,160 --> 00:26:40,360
they have been left here.
461
00:26:41,480 --> 00:26:42,520
Lu Yue'er?
462
00:26:43,840 --> 00:26:44,760
Why are you giving me
463
00:26:44,760 --> 00:26:46,400
her tools?
464
00:26:48,040 --> 00:26:48,960
It's a pity
465
00:26:49,080 --> 00:26:49,960
for it to collect dust.
466
00:26:50,240 --> 00:26:51,520
They need a new owner.
467
00:26:52,080 --> 00:26:53,840
If you like them, take them.
468
00:26:54,800 --> 00:26:55,760
(I never thought)
469
00:26:55,920 --> 00:26:56,720
(Lu Yue'er and I)
470
00:26:56,840 --> 00:26:58,120
(would have the same taste)
471
00:26:58,240 --> 00:26:59,320
(in kitchen utensils.)
472
00:27:01,920 --> 00:27:02,880
Actually,
473
00:27:03,880 --> 00:27:05,000
Hua Yi'nan told me
474
00:27:05,200 --> 00:27:06,400
about your memory loss.
475
00:27:08,320 --> 00:27:09,400
I know who you are.
476
00:27:10,400 --> 00:27:11,320
Despite your memory loss,
477
00:27:12,120 --> 00:27:13,320
you did not forget
478
00:27:13,680 --> 00:27:14,800
how to cook.
479
00:27:15,640 --> 00:27:16,600
(The Sixth Prince told me)
480
00:27:16,800 --> 00:27:18,120
(my cooking skills)
481
00:27:18,320 --> 00:27:19,200
(was why he chose me)
482
00:27:19,240 --> 00:27:20,280
(as Lu Yue'er's substitute.)
483
00:27:20,880 --> 00:27:22,480
(I can't believe I still remember how to cook)
484
00:27:22,640 --> 00:27:24,400
(after changing my looks and losing my memories.)
485
00:27:25,520 --> 00:27:26,440
I guess
486
00:27:26,600 --> 00:27:28,440
once a person learns a skill,
487
00:27:28,640 --> 00:27:30,000
even if he loses his memory,
488
00:27:30,120 --> 00:27:31,280
he'll still have the skill.
489
00:27:32,920 --> 00:27:33,720
But
490
00:27:34,040 --> 00:27:35,640
aren't you curious about your past?
491
00:27:37,640 --> 00:27:39,000
To me,
492
00:27:39,160 --> 00:27:40,840
the past is the past.
493
00:27:41,680 --> 00:27:43,200
I"m used to being Tang Yingying.
494
00:27:43,360 --> 00:27:44,120
I don't want to change.
495
00:27:48,320 --> 00:27:48,880
Just as I guessed.
496
00:27:50,680 --> 00:27:51,920
But we're brothers for life.
497
00:27:52,240 --> 00:27:53,280
I'll always support you.
498
00:27:55,480 --> 00:27:56,560
Head Chef Du
499
00:27:56,720 --> 00:27:57,840
is so loyal.
500
00:27:58,040 --> 00:27:59,200
It must be good
501
00:27:59,360 --> 00:28:00,760
to be your friend.
502
00:28:01,840 --> 00:28:02,560
But
503
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
there's something
504
00:28:03,880 --> 00:28:05,040
I need your help with.
505
00:28:05,280 --> 00:28:05,880
Speak.
506
00:28:07,760 --> 00:28:09,320
Huajian Pavilion is huge.
507
00:28:10,160 --> 00:28:12,040
I'm confused
508
00:28:12,040 --> 00:28:13,000
just by walking
509
00:28:13,200 --> 00:28:14,600
from the kitchen to this warehouse.
510
00:28:15,320 --> 00:28:17,080
Why don't you show me around
511
00:28:17,080 --> 00:28:17,760
so that I can
512
00:28:17,920 --> 00:28:18,960
familiarize myself with the place?
513
00:28:19,120 --> 00:28:19,920
Sure.
514
00:28:22,960 --> 00:28:23,560
By the way.
515
00:28:30,080 --> 00:28:30,840
Here you go.
516
00:28:31,840 --> 00:28:33,200
This is the map of Huajian Pavilion.
517
00:28:33,360 --> 00:28:34,200
Take a look.
518
00:28:43,560 --> 00:28:45,440
What's the Library for?
519
00:28:45,440 --> 00:28:46,680
It's marked with a cross.
520
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
The Library
521
00:28:48,000 --> 00:28:49,200
has a collection of recipes.
522
00:28:49,680 --> 00:28:50,440
If you want to read them,
523
00:28:50,560 --> 00:28:51,280
they're at the external residence.
524
00:28:52,000 --> 00:28:52,760
The inner area
525
00:28:53,000 --> 00:28:54,160
is out of bounds.
526
00:28:54,720 --> 00:28:55,360
Out of bounds?
527
00:28:55,400 --> 00:28:55,960
Yes.
528
00:28:56,200 --> 00:28:58,000
Previously, Mr. Yan guarded it.
529
00:28:58,160 --> 00:28:59,440
No one was allowed in.
530
00:28:59,880 --> 00:29:01,640
However, he passed away half a year ago.
531
00:29:01,840 --> 00:29:03,720
The key is with Island Master now.
532
00:29:04,920 --> 00:29:05,720
Is that so?
533
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Do you want to take a look?
534
00:29:08,800 --> 00:29:09,400
No.
535
00:29:10,080 --> 00:29:12,280
But when I saw you
536
00:29:12,400 --> 00:29:13,720
looking for the map earlier on,
537
00:29:14,520 --> 00:29:16,240
you appeared very familiar with this place.
538
00:29:16,720 --> 00:29:17,880
But I heard
539
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
that the warehouse
540
00:29:20,240 --> 00:29:21,920
was under the charge of Ms. Su.
541
00:29:23,720 --> 00:29:24,240
That's right.
542
00:29:24,960 --> 00:29:26,640
Ms. Su will check the supplies
543
00:29:26,760 --> 00:29:27,880
in the warehouse periodically.
544
00:29:28,040 --> 00:29:30,680
It's a tough job to do alone.
545
00:29:30,880 --> 00:29:32,720
So I often help her out.
546
00:29:34,640 --> 00:29:36,960
Head Chef Du is really nice.
547
00:29:37,440 --> 00:29:39,680
You even help out with such a trivial thing
548
00:29:39,840 --> 00:29:41,400
like stocktaking.
549
00:29:42,000 --> 00:29:44,240
But it's also Ms. Su's fault.
550
00:29:44,800 --> 00:29:46,480
Huajian Pavilion is so big.
551
00:29:46,600 --> 00:29:48,120
She should be able to find someone else
552
00:29:48,120 --> 00:29:49,680
to help her check the supplies.
553
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
Head Chef Du.
554
00:29:58,440 --> 00:30:00,120
There are some things
555
00:30:00,480 --> 00:30:02,480
you should be honest about.
556
00:30:07,520 --> 00:30:08,120
Let's go.
557
00:30:08,520 --> 00:30:09,400
I'll hold it for you.
558
00:30:13,000 --> 00:30:13,640
Be careful.
559
00:30:22,580 --> 00:30:23,380
[Qingxia Chamber]
560
00:30:29,400 --> 00:30:30,160
(The inner area)
561
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
(is out of bounds.)
562
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
(Out of bounds?)
563
00:30:32,680 --> 00:30:33,240
(Yes.)
564
00:30:33,440 --> 00:30:35,400
(Previously, Mr. Yan guarded it.)
565
00:30:35,600 --> 00:30:36,840
(No one was allowed in.)
566
00:30:37,200 --> 00:30:39,120
(However, he passed away half a year ago.)
567
00:30:39,280 --> 00:30:41,120
(The key is with Island Master now.)
568
00:30:42,320 --> 00:30:43,160
(Where will Hua Yi'nan)
569
00:30:43,320 --> 00:30:44,440
(keep the key)
570
00:30:44,600 --> 00:30:45,920
(to the Library?)
571
00:30:51,320 --> 00:30:52,840
Island Mistress seems to be adapting well.
572
00:30:54,600 --> 00:30:56,000
After she enters the kitchen,
573
00:30:56,720 --> 00:30:58,120
she'll be completely engrossed.
574
00:30:58,960 --> 00:31:00,320
These are the ingredients you wanted.
575
00:31:12,520 --> 00:31:13,240
Head Chef Du.
576
00:31:14,320 --> 00:31:16,560
Everyone's busy inside. What are you going to do?
577
00:31:16,920 --> 00:31:17,800
To reward everyone.
578
00:31:20,040 --> 00:31:20,720
What's this?
579
00:31:21,400 --> 00:31:21,920
These are
580
00:31:22,120 --> 00:31:23,000
big hawthorn pills.
581
00:31:23,560 --> 00:31:24,200
During the past few days,
582
00:31:24,240 --> 00:31:25,120
they kept trying new food,
583
00:31:25,280 --> 00:31:25,880
and they might feel bloated.
584
00:31:26,080 --> 00:31:26,840
These aid digestion.
585
00:31:27,000 --> 00:31:27,640
Kitchen Fairy,
586
00:31:27,840 --> 00:31:29,120
are you okay?
587
00:31:30,440 --> 00:31:31,160
Yue'er.
588
00:31:35,000 --> 00:31:36,640
There's something wrong with Yue'er.
589
00:31:55,240 --> 00:31:56,360
Look at her shadow.
590
00:32:00,920 --> 00:32:01,640
That...
591
00:32:02,960 --> 00:32:04,120
What's going on?
592
00:32:16,960 --> 00:32:17,560
She...
593
00:32:21,160 --> 00:32:22,120
She's avoiding others
594
00:32:22,520 --> 00:32:24,080
to avoid being seen.
595
00:32:30,560 --> 00:32:31,680
Get my medicine.
596
00:32:31,800 --> 00:32:32,440
Where is it?
597
00:32:32,680 --> 00:32:33,160
In my sleeves.
598
00:32:33,320 --> 00:32:34,040
Sleeves?
599
00:32:35,520 --> 00:32:36,200
Here.
600
00:32:38,760 --> 00:32:39,240
Here.
601
00:32:42,800 --> 00:32:44,760
How are you? Feeling better?
602
00:32:46,320 --> 00:32:47,360
I'm fine.
603
00:32:48,200 --> 00:32:49,240
It's just gastric.
604
00:32:49,440 --> 00:32:50,360
It's a flare-up.
605
00:32:51,680 --> 00:32:52,720
I was in a rush back then
606
00:32:54,680 --> 00:32:55,880
and didn't notice her shadow.
607
00:33:03,080 --> 00:33:04,560
(It's getting more serious.)
608
00:33:05,120 --> 00:33:06,800
(This medicine is losing its effect.)
38237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.