All language subtitles for Believe_In_Love_EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,860 --> 00:01:31,900 [Believe in Love] 2 00:01:33,180 --> 00:01:38,500 [Episode 19] 3 00:02:01,040 --> 00:02:02,520 We will hold a banquet today 4 00:02:02,840 --> 00:02:04,800 to welcome Sixth Prince. 5 00:02:06,120 --> 00:02:09,039 Everyone, be at your best 6 00:02:09,600 --> 00:02:12,440 and don't lose your fighting spirit 7 00:02:13,320 --> 00:02:14,960 just because you lost 8 00:02:15,200 --> 00:02:16,680 the challenge. 9 00:02:17,200 --> 00:02:18,280 -Yes, sir. -Yes, sir. 10 00:02:43,960 --> 00:02:44,760 Su Tang, 11 00:02:47,840 --> 00:02:49,080 I need to tell you something. 12 00:02:51,560 --> 00:02:53,480 Good, me too. 13 00:02:59,160 --> 00:02:59,960 Why don't... 14 00:03:01,680 --> 00:03:02,800 you go first? 15 00:03:13,560 --> 00:03:15,440 I... I want... 16 00:03:15,440 --> 00:03:16,200 (Everyone, please take your seat.) 17 00:03:16,240 --> 00:03:17,600 (The welcome banquet will begin shortly.) 18 00:03:24,480 --> 00:03:26,320 Maybe now is not a good time. 19 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 We'll talk another day. 20 00:03:42,080 --> 00:03:43,600 -Sixth Prince, please. -Sixth Prince, please. 21 00:03:53,080 --> 00:03:53,720 Your Highness, 22 00:03:54,120 --> 00:03:55,560 all the dishes and snacks today 23 00:03:55,680 --> 00:03:56,640 were specially prepared 24 00:03:56,760 --> 00:03:57,880 for you by Huajian Pavilion. 25 00:03:58,240 --> 00:03:59,240 Please give them a taste. 26 00:04:01,520 --> 00:04:02,040 Okay. 27 00:04:14,880 --> 00:04:16,920 Yi'nan, why aren't you eating? 28 00:04:18,240 --> 00:04:19,000 I know that you 29 00:04:19,079 --> 00:04:19,959 don't have much appetite recently. 30 00:04:20,320 --> 00:04:20,959 But today, 31 00:04:21,279 --> 00:04:22,200 you have to eat more. 32 00:04:22,680 --> 00:04:23,720 You have to support the dishes 33 00:04:24,080 --> 00:04:24,720 of Huajian Pavilion. 34 00:04:28,360 --> 00:04:30,640 Island Master Hua, are you full? 35 00:04:36,840 --> 00:04:37,280 No. 36 00:04:38,480 --> 00:04:39,160 I just wanted 37 00:04:39,520 --> 00:04:41,040 to have a glass of fruit wine. 38 00:04:42,640 --> 00:04:43,480 I think Island Master Hua 39 00:04:43,560 --> 00:04:44,960 is bored. 40 00:04:45,280 --> 00:04:46,440 How can there be 41 00:04:47,080 --> 00:04:47,560 no songs 42 00:04:47,560 --> 00:04:48,800 or dances at a banquet? 43 00:05:10,960 --> 00:05:11,880 Kitchen Fairy? 44 00:05:12,080 --> 00:05:13,000 What is she doing here? 45 00:05:13,640 --> 00:05:14,960 First Young Lady, don't worry. 46 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Yingying is not here 47 00:05:16,440 --> 00:05:17,960 to make trouble. 48 00:05:21,920 --> 00:05:23,760 Before, I accidentally offended 49 00:05:23,840 --> 00:05:25,400 Huajian Pavilion and Island Master Hua. 50 00:05:25,960 --> 00:05:27,120 Today, this dance 51 00:05:27,280 --> 00:05:29,120 is my sincere apology. 52 00:06:48,320 --> 00:06:49,200 Miss Yingying 53 00:06:49,720 --> 00:06:50,960 dances so well. 54 00:06:51,640 --> 00:06:52,360 Look, 55 00:06:53,080 --> 00:06:54,280 Hua Yi'nan will definitely 56 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 fall for this beauty. 57 00:08:26,800 --> 00:08:27,680 Yue'er. 58 00:08:34,679 --> 00:08:35,520 Yue'er! 59 00:08:36,080 --> 00:08:36,799 Yue'er. 60 00:08:42,400 --> 00:08:43,080 Yue'er, 61 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 is it really you? 62 00:08:49,040 --> 00:08:49,960 You're back. 63 00:08:50,960 --> 00:08:52,840 Island Master Hua, what are you saying? 64 00:08:53,680 --> 00:08:54,200 Yue'er! 65 00:08:55,240 --> 00:08:56,640 I will never let you leave again. 66 00:09:02,800 --> 00:09:03,680 How dare you! 67 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 How dare you harass a lady 68 00:09:05,440 --> 00:09:06,880 in a public space! 69 00:09:07,480 --> 00:09:08,520 What? 70 00:09:08,800 --> 00:09:09,400 You're my wife, Lu Yue'er. 71 00:09:09,400 --> 00:09:10,160 Who's your wife? 72 00:09:10,800 --> 00:09:11,880 What Lu Yue'er? 73 00:09:13,320 --> 00:09:15,440 Your Highness, you saw it just now. 74 00:09:16,680 --> 00:09:18,000 You have to stand up for me. 75 00:09:19,080 --> 00:09:20,320 What is going on here? 76 00:09:23,600 --> 00:09:24,120 Island Master Hua, 77 00:09:25,200 --> 00:09:26,160 the last time I came, 78 00:09:26,160 --> 00:09:26,960 I already told you 79 00:09:27,640 --> 00:09:28,440 that I have a friend 80 00:09:28,960 --> 00:09:29,760 who looks exactly 81 00:09:29,760 --> 00:09:30,880 like Island Mistress. 82 00:09:33,360 --> 00:09:34,600 Yingying is that friend. 83 00:09:40,440 --> 00:09:41,120 Basically, 84 00:09:43,360 --> 00:09:44,240 Island Mistress 85 00:09:44,400 --> 00:09:45,160 looks very much 86 00:09:45,320 --> 00:09:46,720 like my friend. 87 00:09:51,000 --> 00:09:51,720 This time, 88 00:09:51,920 --> 00:09:53,280 I specially brought Yingying here 89 00:09:54,040 --> 00:09:55,280 to let her 90 00:09:55,560 --> 00:09:57,040 meet Island Mistress. 91 00:09:58,560 --> 00:09:59,320 But it's a pity 92 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 that when we arrived, 93 00:10:02,240 --> 00:10:02,800 we heard 94 00:10:02,800 --> 00:10:04,040 that Island Mistress has passed away. 95 00:10:10,720 --> 00:10:12,360 I was afraid of upsetting you all, 96 00:10:14,400 --> 00:10:15,480 so I didn't let Yingying 97 00:10:15,480 --> 00:10:16,280 remove her veil. 98 00:10:40,120 --> 00:10:40,760 Yue'er. 99 00:10:44,760 --> 00:10:46,240 Is it really not you? 100 00:10:50,200 --> 00:10:51,000 Lu Yue'er and I 101 00:10:51,680 --> 00:10:52,280 just look 102 00:10:52,280 --> 00:10:53,440 a bit similar. 103 00:10:54,680 --> 00:10:55,440 It's not just similar, 104 00:10:56,440 --> 00:10:57,560 you look exactly the same. 105 00:11:01,400 --> 00:11:02,240 How could there be people 106 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 who look so alike? 107 00:11:06,840 --> 00:11:08,280 Fact is stranger than fiction. 108 00:11:09,360 --> 00:11:09,960 Anyway, 109 00:11:10,920 --> 00:11:13,160 I guess Island Master Hua hasn't seen much of the world. 110 00:11:16,160 --> 00:11:16,720 Yue'er, 111 00:11:20,480 --> 00:11:21,160 do you have reasons 112 00:11:21,240 --> 00:11:22,520 that you can't share? 113 00:11:27,440 --> 00:11:27,920 Island Master Hua, 114 00:11:28,720 --> 00:11:30,160 I'm sympathetic about what happened 115 00:11:30,200 --> 00:11:31,080 to your wife 116 00:11:31,240 --> 00:11:33,520 but I, Tang Yingying, have nothing to do 117 00:11:33,880 --> 00:11:35,280 with Lu Yue'er. 118 00:11:36,520 --> 00:11:37,560 The both of us 119 00:11:38,040 --> 00:11:39,800 also have nothing to do with each other. 120 00:11:50,680 --> 00:11:51,600 Where are you going? 121 00:11:52,440 --> 00:11:53,880 We haven't finished talking. 122 00:12:01,080 --> 00:12:02,760 I have already danced and apologized. 123 00:12:03,640 --> 00:12:04,320 Island Master Hua, 124 00:12:05,360 --> 00:12:06,240 the both of us 125 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 are even now. 126 00:12:14,920 --> 00:12:15,360 Yue'er! 127 00:12:18,840 --> 00:12:19,280 Island Master Hua, 128 00:12:20,440 --> 00:12:21,800 this is a misunderstanding. 129 00:12:22,400 --> 00:12:23,240 Yingying has explained 130 00:12:23,240 --> 00:12:24,440 it all very clearly. 131 00:12:25,360 --> 00:12:26,240 You have no need 132 00:12:26,240 --> 00:12:27,120 to continue to harass her. 133 00:12:34,000 --> 00:12:37,120 No, something's not right. 134 00:12:38,640 --> 00:12:39,040 Island Master, 135 00:12:39,560 --> 00:12:40,280 these few days, we've planted 136 00:12:40,280 --> 00:12:40,880 spies across the island. 137 00:12:41,760 --> 00:12:43,040 If Magic Doctor Nan Ze appears, 138 00:12:43,200 --> 00:12:44,000 he will be discovered. 139 00:12:45,080 --> 00:12:46,120 This is the place 140 00:12:46,680 --> 00:12:47,560 where he was last seen. 141 00:12:49,040 --> 00:12:51,240 (Back then, Nan Ze and Song Yan) 142 00:12:51,280 --> 00:12:52,560 (purposefully approached Yue'er.) 143 00:12:53,560 --> 00:12:54,680 (When we were tracking down Nan Ze,) 144 00:12:55,000 --> 00:12:55,560 (we stumbled across) 145 00:12:55,560 --> 00:12:56,640 (the inn Song Yan was staying at.) 146 00:12:58,160 --> 00:12:59,840 (This must all be connected somehow.) 147 00:13:02,160 --> 00:13:03,280 (Kitchen Fairy...) 148 00:13:04,320 --> 00:13:06,520 (Is she really the friend Song Yan talked about?) 149 00:13:13,120 --> 00:13:14,360 (I have my own way) 150 00:13:14,920 --> 00:13:16,320 (to find out your identity.) 151 00:13:27,000 --> 00:13:27,600 You're here. 152 00:13:29,840 --> 00:13:31,000 How did you know it was me? 153 00:13:31,320 --> 00:13:32,800 I heard your footsteps. 154 00:13:34,520 --> 00:13:35,720 I didn't know you had such a talent. 155 00:13:35,880 --> 00:13:37,120 Can you differentiate 156 00:13:37,240 --> 00:13:38,520 others' footsteps too? 157 00:13:39,720 --> 00:13:41,080 I never paid attention to others' footsteps. 158 00:13:46,440 --> 00:13:48,560 Oh yes, about the Kitchen Fairy. 159 00:13:49,080 --> 00:13:50,040 Don't you find her suspicious? 160 00:13:52,480 --> 00:13:53,120 I do, 161 00:13:54,080 --> 00:13:55,200 it's just that 162 00:13:56,280 --> 00:13:56,760 I'm yet 163 00:13:56,760 --> 00:13:57,880 to clarify her identity. 164 00:13:59,760 --> 00:14:00,400 I have a way 165 00:14:00,520 --> 00:14:01,880 to test that Kitchen Fairy. 166 00:14:02,280 --> 00:14:03,680 Tomorrow, I'll make a trip to the Island Master's Mansion. 167 00:14:07,160 --> 00:14:08,000 Why are you helping me? 168 00:14:09,200 --> 00:14:10,160 Because I know 169 00:14:10,280 --> 00:14:11,520 this is important to you. 170 00:14:16,440 --> 00:14:18,600 Your Highness, I don't understand 171 00:14:19,000 --> 00:14:19,520 why we have to 172 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 take such a detour. 173 00:14:21,240 --> 00:14:22,400 Wouldn't it be more convenient 174 00:14:22,560 --> 00:14:23,160 for me to just admit 175 00:14:23,280 --> 00:14:24,360 that I'm Lu Yue'er 176 00:14:24,480 --> 00:14:25,320 at the banquet? 177 00:14:26,560 --> 00:14:28,520 To Hua Yi'nan and the rest, 178 00:14:29,200 --> 00:14:30,960 Lu Yue'er coming back to life 179 00:14:31,440 --> 00:14:33,200 is a miracle. 180 00:14:34,040 --> 00:14:35,160 But if this miracle 181 00:14:35,280 --> 00:14:36,760 happened so easily, 182 00:14:37,280 --> 00:14:39,080 it might seem too good to be true. 183 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 So it's better for them 184 00:14:41,520 --> 00:14:42,440 to seek the answer on their own. 185 00:14:43,880 --> 00:14:44,760 But 186 00:14:45,440 --> 00:14:47,000 can I really fool them? 187 00:14:47,600 --> 00:14:49,080 You don't have to worry about anyone else. 188 00:14:50,200 --> 00:14:52,000 You just need to fool 189 00:14:52,640 --> 00:14:53,520 Hua Yi'nan. 190 00:14:55,040 --> 00:14:56,800 Hua Yi'nan is such a smart person, 191 00:14:57,840 --> 00:14:59,080 I'm afraid I will slip up. 192 00:14:59,760 --> 00:15:01,640 Even smart people have weaknesses. 193 00:15:02,520 --> 00:15:04,200 To Hua Yi'nan, 194 00:15:04,560 --> 00:15:07,200 his weakness is Lu Yue'er. 195 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 He can't accept 196 00:15:09,520 --> 00:15:10,760 Lu Yue'er's death 197 00:15:11,000 --> 00:15:11,640 and you 198 00:15:12,520 --> 00:15:14,160 look just like Lu Yue'er. 199 00:15:14,920 --> 00:15:16,320 The spy has also already told you 200 00:15:16,440 --> 00:15:17,920 everything about the past of Hua Yi'nan 201 00:15:17,920 --> 00:15:18,760 and Lu Yue'er. 202 00:15:19,880 --> 00:15:21,040 When the time comes, 203 00:15:21,360 --> 00:15:23,440 with just a little nudge, 204 00:15:24,520 --> 00:15:25,280 Hua Yi'nan 205 00:15:25,400 --> 00:15:27,320 will get rid of all his suspicions 206 00:15:28,640 --> 00:15:30,120 and treat you as her. 207 00:15:31,720 --> 00:15:32,400 Your Highness, 208 00:15:32,960 --> 00:15:34,280 is the spy's information 209 00:15:34,600 --> 00:15:35,640 accurate? 210 00:15:36,520 --> 00:15:37,320 (Nan Ze retrieved) 211 00:15:37,440 --> 00:15:39,040 (and sealed your memories.) 212 00:15:39,880 --> 00:15:41,760 (Of course, everything is accurate.) 213 00:15:43,400 --> 00:15:45,760 You don't have to worry about that. 214 00:15:50,080 --> 00:15:50,440 Wait. 215 00:15:57,640 --> 00:15:58,160 For you. 216 00:16:04,200 --> 00:16:04,600 What? 217 00:16:06,120 --> 00:16:06,840 You don't like flowers? 218 00:16:08,400 --> 00:16:09,320 No, 219 00:16:09,880 --> 00:16:10,600 it's just 220 00:16:10,760 --> 00:16:12,160 flowers that are plucked from their root 221 00:16:12,320 --> 00:16:13,600 won't be able to live long. 222 00:16:13,840 --> 00:16:15,680 I hope they... 223 00:16:18,880 --> 00:16:19,600 Your Highness, 224 00:16:20,280 --> 00:16:22,000 I didn't mean to blame you. 225 00:16:25,240 --> 00:16:25,720 Thank you. 226 00:16:55,240 --> 00:16:56,280 He's here already? 227 00:17:10,040 --> 00:17:11,319 (Yue'er has a branch-shaped birthmark) 228 00:17:11,640 --> 00:17:13,079 (below her left shoulder.) 229 00:17:14,079 --> 00:17:16,720 (With one look, I'll know who you are.) 230 00:17:35,680 --> 00:17:37,240 (Why is he taking off my clothes?) 231 00:17:37,760 --> 00:17:38,920 (Does he not care) 232 00:17:39,000 --> 00:17:39,920 (if I'm Lu Yue'er) 233 00:17:40,080 --> 00:17:41,480 (and want to take advantage of me first?) 234 00:17:58,440 --> 00:18:00,000 (Hurry and leave.) 235 00:18:12,680 --> 00:18:13,360 (She sleeps) 236 00:18:13,720 --> 00:18:15,200 (the same way Yue'er did.) 237 00:18:15,600 --> 00:18:16,520 (Moving around all the time.) 238 00:18:31,840 --> 00:18:32,640 You lecher! 239 00:18:32,800 --> 00:18:33,880 You're too much! 240 00:18:34,920 --> 00:18:35,680 No, no. 241 00:18:36,600 --> 00:18:38,000 I took off your clothes 242 00:18:38,160 --> 00:18:38,920 just to see... 243 00:18:38,920 --> 00:18:39,840 You're shameless! 244 00:18:40,520 --> 00:18:41,360 I just wanted to see... 245 00:18:41,480 --> 00:18:42,360 Shut your mouth! 246 00:18:44,680 --> 00:18:45,200 (I shouldn't have used) 247 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 (such an abrupt way.) 248 00:18:49,480 --> 00:18:50,080 I'm sorry. 249 00:18:57,400 --> 00:18:58,440 Are you just going to leave like that? 250 00:18:59,200 --> 00:19:00,800 You're bullying me because I'm alone 251 00:19:00,800 --> 00:19:01,880 and have no family. 252 00:19:05,480 --> 00:19:06,160 You're an orphan? 253 00:19:08,240 --> 00:19:09,120 I think so. 254 00:19:09,520 --> 00:19:10,560 I don't remember 255 00:19:10,840 --> 00:19:12,000 anything about my past. 256 00:19:13,040 --> 00:19:14,000 What do you mean? 257 00:19:14,840 --> 00:19:15,920 (Got him.) 258 00:19:17,320 --> 00:19:19,000 I only remember things from the past two years. 259 00:19:19,360 --> 00:19:20,520 I don't remember anything 260 00:19:20,760 --> 00:19:22,000 further back than that. 261 00:19:23,520 --> 00:19:24,400 Two years... 262 00:19:25,680 --> 00:19:26,760 Memory loss? 263 00:19:28,400 --> 00:19:29,200 But don't think 264 00:19:29,240 --> 00:19:30,120 that I won't be able to handle you! 265 00:19:30,560 --> 00:19:31,520 Come with me to see Sixth Prince! 266 00:19:31,720 --> 00:19:32,760 I want some justice! 267 00:19:36,000 --> 00:19:36,960 What do you want? 268 00:19:39,760 --> 00:19:41,200 Talk to me first. 269 00:19:52,320 --> 00:19:53,240 Two years ago, 270 00:19:54,280 --> 00:19:55,520 when I woke up in a medical hall 271 00:19:55,520 --> 00:19:56,240 in the capital, 272 00:19:56,480 --> 00:19:57,600 I'd already lost my memories. 273 00:19:58,720 --> 00:19:59,520 The physician said 274 00:20:00,400 --> 00:20:01,840 that a merchant ship 275 00:20:02,200 --> 00:20:03,600 had saved me from the sea. 276 00:20:04,880 --> 00:20:06,200 I was unconscious 277 00:20:06,920 --> 00:20:08,640 so when they reached the capital, 278 00:20:09,560 --> 00:20:11,800 they sent me to the medical hall and left. 279 00:20:13,840 --> 00:20:15,000 I didn't have any money 280 00:20:15,400 --> 00:20:18,320 so I could only cook at the medical hall to make a living. 281 00:20:19,680 --> 00:20:20,800 Coincidentally, 282 00:20:21,680 --> 00:20:22,400 I met Mr. Jin 283 00:20:22,560 --> 00:20:23,680 who was traveling. 284 00:20:24,800 --> 00:20:26,280 He said I had a talent for cooking 285 00:20:26,800 --> 00:20:27,920 so he accepted me as his disciple 286 00:20:29,040 --> 00:20:30,520 and called me Tang Yingying. 287 00:20:32,120 --> 00:20:34,160 He even introduced me to Sixth Prince. 288 00:20:35,120 --> 00:20:36,080 After that, 289 00:20:36,600 --> 00:20:37,920 once I honed my cooking skills 290 00:20:39,000 --> 00:20:40,720 and had no more competitors in the capital, 291 00:20:41,240 --> 00:20:42,440 I followed Sixth Prince 292 00:20:42,600 --> 00:20:43,840 to Huajian Island. 293 00:20:47,120 --> 00:20:49,920 Yue'er fell into the sea two years ago. 294 00:20:52,160 --> 00:20:53,240 This all makes sense. 295 00:20:55,240 --> 00:20:56,240 What makes sense? 296 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 After all the twists and turns, 297 00:20:58,680 --> 00:20:59,960 you're back to me again. 298 00:21:00,960 --> 00:21:01,920 What are you trying to do? 299 00:21:03,080 --> 00:21:03,800 If you dare to do 300 00:21:03,960 --> 00:21:04,760 anything out of line, 301 00:21:05,280 --> 00:21:06,720 I'd rather kill myself on the spot. 302 00:21:07,440 --> 00:21:08,840 Don't be afraid, Yue'er. 303 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Don't worry and rest. 304 00:21:10,480 --> 00:21:11,400 I'll leave now. 305 00:21:11,800 --> 00:21:13,080 You're not to call me Yue'er! 306 00:21:15,240 --> 00:21:15,960 I understand. 307 00:21:16,600 --> 00:21:17,880 You can't accept it yet. 308 00:21:18,960 --> 00:21:21,400 I'll call you Yingying, then. 309 00:21:40,480 --> 00:21:41,520 Looks like 310 00:21:43,080 --> 00:21:44,080 Hua Yi'nan has already believed 311 00:21:44,160 --> 00:21:45,080 what I said. 312 00:21:49,920 --> 00:21:51,120 (Yue'er only became friends) 313 00:21:51,280 --> 00:21:52,560 (with Song Yan after she went to the capital.) 314 00:21:54,000 --> 00:21:54,480 (Indeed,) 315 00:21:54,640 --> 00:21:55,840 (she's not the old friend Song Yan mentioned.) 316 00:21:57,200 --> 00:21:59,040 (Maybe Yue'er's change of name) 317 00:21:59,480 --> 00:22:00,920 (is also Song Yan's doing.) 318 00:22:02,560 --> 00:22:04,240 (But if he likes Yue'er,) 319 00:22:05,600 --> 00:22:07,440 (why would he bring her back?) 320 00:22:22,640 --> 00:22:23,920 (I'm sorry, Your Highness.) 321 00:22:24,560 --> 00:22:26,560 (In order to protect Island Master and First Young Lady,) 322 00:22:27,040 --> 00:22:27,680 (I have to) 323 00:22:27,840 --> 00:22:28,960 (tell Island Master) 324 00:22:29,120 --> 00:22:30,800 (about the grievances between you and Sixth Prince.) 325 00:22:37,760 --> 00:22:38,400 Ms. Jiang? 326 00:22:39,440 --> 00:22:40,720 Why do you have time 327 00:22:40,880 --> 00:22:41,960 to come here today? 328 00:22:44,600 --> 00:22:45,240 Island Master, 329 00:22:45,680 --> 00:22:47,440 I have something important to tell you. 330 00:22:48,360 --> 00:22:49,240 Something important? 331 00:22:49,920 --> 00:22:50,680 Go ahead. 332 00:22:53,760 --> 00:22:56,840 Actually, over 20 years ago... 333 00:22:57,040 --> 00:22:57,600 Island Master. 334 00:23:00,680 --> 00:23:01,280 Island Master, 335 00:23:01,480 --> 00:23:02,120 First Young Lady suddenly 336 00:23:02,160 --> 00:23:02,880 summoned the Lu Family here. 337 00:23:03,080 --> 00:23:04,320 I'm not sure why. 338 00:23:06,120 --> 00:23:07,960 It's probably because of Yingying. 339 00:23:08,880 --> 00:23:09,200 Let's go. 340 00:23:22,920 --> 00:23:23,760 I'll do it. 341 00:23:24,000 --> 00:23:25,120 I can guess it all correctly! 342 00:23:25,720 --> 00:23:26,320 Look. 343 00:23:27,920 --> 00:23:28,720 Look! 344 00:23:28,760 --> 00:23:29,960 -Impossible! -Eight of Characters! 345 00:23:30,880 --> 00:23:31,480 Eight of Characters! 346 00:23:32,240 --> 00:23:33,360 You got it wrong. 347 00:23:35,240 --> 00:23:36,520 Eight of Characters! 348 00:23:36,640 --> 00:23:37,320 You got it wrong. 349 00:23:37,480 --> 00:23:38,320 It's definitely Eight of Characters. 350 00:23:38,920 --> 00:23:40,000 Look at this, then. 351 00:23:42,400 --> 00:23:43,800 Didn't you say First Young Lady was looking for me? 352 00:23:46,320 --> 00:23:47,080 Lu Yue'er! 353 00:23:49,040 --> 00:23:50,360 It's a ghost! 354 00:23:50,520 --> 00:23:51,800 Mother, it's a ghost! 355 00:23:54,880 --> 00:23:58,160 My daughter, you're back. 356 00:24:01,000 --> 00:24:02,360 If she really is Lu Yue'er, 357 00:24:02,520 --> 00:24:03,840 she can't possibly not have any reaction 358 00:24:04,000 --> 00:24:05,280 seeing her own father. 359 00:24:11,280 --> 00:24:12,520 (These three) 360 00:24:12,640 --> 00:24:13,400 (must be) 361 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 (Lu Yue'er's family members.) 362 00:24:16,480 --> 00:24:17,520 Yue'er. 363 00:24:18,760 --> 00:24:19,720 (Hua Yuman,) 364 00:24:20,040 --> 00:24:21,600 (I'm tired enough to put on an act in front of your brother.) 365 00:24:21,800 --> 00:24:23,520 (I don't have time for you.) 366 00:24:25,320 --> 00:24:27,640 Sir, I'm not Lu Yue'er. 367 00:24:28,040 --> 00:24:29,200 My identity 368 00:24:29,320 --> 00:24:30,400 will be explained 369 00:24:30,560 --> 00:24:32,080 to you by First Young Lady. 370 00:24:34,000 --> 00:24:35,320 You can't leave yet. 371 00:24:35,960 --> 00:24:36,360 What? 372 00:24:36,360 --> 00:24:36,960 Wait. 373 00:24:43,160 --> 00:24:44,040 First Young Lady, 374 00:24:44,480 --> 00:24:46,120 why exactly have you 375 00:24:46,520 --> 00:24:47,880 called me here today? 376 00:24:48,440 --> 00:24:50,520 I was afraid Miss Yingying would be lonely here 377 00:24:50,520 --> 00:24:52,720 so I called you over to play mahjong. 378 00:24:54,360 --> 00:24:54,880 Then I should 379 00:24:55,080 --> 00:24:56,520 thank you for your concern. 380 00:24:57,000 --> 00:24:57,920 But 381 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 I don't know how to play this. 382 00:25:01,440 --> 00:25:01,880 I'll teach you. 383 00:25:02,360 --> 00:25:03,840 I have something urgent to see to today. 384 00:25:04,040 --> 00:25:05,120 If you'll excuse me. 385 00:25:06,560 --> 00:25:10,000 Miss, just play one round with us. 386 00:25:10,600 --> 00:25:12,280 Just pretend to be Yue'er for a while, 387 00:25:12,440 --> 00:25:13,320 alright? 388 00:25:15,720 --> 00:25:17,560 She's already said that she's not Yue'er. 389 00:25:17,680 --> 00:25:19,800 A fake one can't become real! 390 00:25:19,920 --> 00:25:20,800 Exactly! 391 00:25:41,600 --> 00:25:42,520 I won. 392 00:25:45,240 --> 00:25:45,920 What? 393 00:25:45,920 --> 00:25:47,280 Why did she win again? 394 00:25:47,440 --> 00:25:48,920 How strange. 395 00:25:49,120 --> 00:25:50,640 Didn't you say you didn't know how to play? 396 00:25:51,120 --> 00:25:53,480 She doesn't. I taught her. 397 00:25:53,720 --> 00:25:55,280 To think she's so lucky. 398 00:25:55,600 --> 00:25:56,640 I see... 399 00:25:56,800 --> 00:25:58,760 You must have helped her to cheat! 400 00:25:58,920 --> 00:25:59,480 Exactly! 401 00:25:59,560 --> 00:26:01,000 Alright, enough. 402 00:26:01,480 --> 00:26:02,640 Pay up. 403 00:26:06,000 --> 00:26:06,480 Ping. 404 00:26:19,320 --> 00:26:19,880 Yuman, 405 00:26:20,720 --> 00:26:21,920 what are you doing? 406 00:26:22,840 --> 00:26:25,320 First Young Lady is teaching everyone mahjong. 407 00:26:26,400 --> 00:26:28,200 I was forced to stay. 408 00:26:28,720 --> 00:26:29,600 I didn't think 409 00:26:29,840 --> 00:26:31,480 First Young Lady would bully me like this, 410 00:26:32,040 --> 00:26:33,040 calling me here 411 00:26:33,240 --> 00:26:34,920 and using this method to confine me here. 412 00:26:35,680 --> 00:26:36,240 I just asked you 413 00:26:36,400 --> 00:26:37,760 to stay for a while. 414 00:26:38,000 --> 00:26:39,640 How did it become confining you? 415 00:26:40,120 --> 00:26:40,640 Besides... 416 00:26:40,640 --> 00:26:42,720 First Young Lady, I already 417 00:26:42,880 --> 00:26:44,320 lost all my money to you. 418 00:26:44,480 --> 00:26:45,720 Can I go now? 419 00:26:46,160 --> 00:26:46,440 No... 420 00:26:47,000 --> 00:26:48,280 She won it! 421 00:26:49,120 --> 00:26:50,160 She won it! 422 00:26:50,840 --> 00:26:51,240 Hey... 423 00:26:53,800 --> 00:26:54,560 Island Master Hua, 424 00:26:54,720 --> 00:26:56,760 I don't have any money on me anymore, 425 00:26:57,280 --> 00:26:58,840 can I go first? 426 00:26:59,240 --> 00:27:00,920 Of course, I'll walk with you. 427 00:27:01,480 --> 00:27:02,640 Thank you, Island Master Hua. 428 00:27:06,720 --> 00:27:07,640 No, no... 429 00:27:09,200 --> 00:27:10,360 Why are you leaving? 430 00:27:10,480 --> 00:27:12,000 -Island Master. -Why has she just left? 431 00:27:12,160 --> 00:27:13,080 I still have things to tell you. 432 00:27:13,520 --> 00:27:14,400 Another day. 433 00:27:15,240 --> 00:27:15,760 Island Master. 434 00:27:16,120 --> 00:27:16,720 Island Master. 435 00:27:17,960 --> 00:27:19,200 Don't go! 436 00:27:20,800 --> 00:27:21,920 You have to stay. 437 00:27:22,280 --> 00:27:24,280 I'm still waiting to turn the tables. 438 00:27:29,160 --> 00:27:30,120 Come, come. 439 00:27:30,320 --> 00:27:31,040 One more round. 440 00:27:31,120 --> 00:27:31,680 One more round. 441 00:27:32,440 --> 00:27:33,400 Play what? 442 00:27:33,440 --> 00:27:34,040 Come, come. 443 00:27:34,040 --> 00:27:34,640 Shuffle the tiles. 444 00:27:37,120 --> 00:27:39,480 Thank you for helping me just now. 445 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 Seeing my father-in-law... 446 00:27:43,280 --> 00:27:44,640 Seeing Master Lu 447 00:27:45,760 --> 00:27:46,920 didn't remind you of anything? 448 00:27:48,120 --> 00:27:50,120 I'm not sure what Island Master Hua 449 00:27:50,160 --> 00:27:51,160 wants me to remember. 450 00:27:52,520 --> 00:27:53,280 I... 451 00:27:57,640 --> 00:27:58,160 It's nothing. 452 00:27:59,280 --> 00:28:00,080 Take your time. 453 00:28:06,520 --> 00:28:07,720 I'll take you to have something to eat. 454 00:28:09,520 --> 00:28:11,360 No need, I can make my own. 455 00:28:11,800 --> 00:28:12,440 I'm wondering 456 00:28:12,640 --> 00:28:13,240 if I can borrow 457 00:28:13,360 --> 00:28:14,840 the mansion's kitchen? 458 00:28:44,240 --> 00:28:45,280 (Still not leaving?) 459 00:28:45,720 --> 00:28:48,520 (It's a good opportunity. I'll play it up) 460 00:28:48,960 --> 00:28:50,200 (so you have no more doubts.) 461 00:28:51,560 --> 00:28:52,440 Come on in. 462 00:29:08,520 --> 00:29:10,200 Osmanthus jelly cake with goji? 463 00:29:11,400 --> 00:29:13,240 Island Master Hua indeed knows much. 464 00:29:13,560 --> 00:29:14,960 I made a little extra today, 465 00:29:15,160 --> 00:29:16,280 try it with me. 466 00:29:49,680 --> 00:29:50,360 How is it? 467 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 This is the taste. 468 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 This is the taste from my memories. 469 00:29:56,280 --> 00:29:57,200 Yi'nan, 470 00:29:59,760 --> 00:30:00,960 sometimes, 471 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 love is not always 472 00:30:04,120 --> 00:30:05,880 what you see. 473 00:30:07,160 --> 00:30:08,960 Love that hasn't been put into words 474 00:30:10,400 --> 00:30:12,280 is even deeper. 475 00:30:13,840 --> 00:30:15,440 Old Island Master really loved you. 476 00:30:16,400 --> 00:30:17,760 I love you too. 477 00:30:26,120 --> 00:30:27,000 Did you say 478 00:30:29,760 --> 00:30:30,840 you love me? 479 00:30:41,120 --> 00:30:43,160 (The spy's information is indeed reliable.) 480 00:30:43,800 --> 00:30:44,960 (This osmanthus jelly cake) 481 00:30:45,160 --> 00:30:46,360 (is indeed an important memory) 482 00:30:46,520 --> 00:30:47,640 (for him and Lu Yue'er.) 483 00:30:53,600 --> 00:30:54,760 This is the most delicious thing 484 00:30:55,200 --> 00:30:56,320 in the world. 485 00:30:57,920 --> 00:30:59,320 What a glib tongue. 486 00:31:09,000 --> 00:31:09,640 (Oh no.) 487 00:31:09,800 --> 00:31:11,760 Yingying, what's wrong? 488 00:31:17,400 --> 00:31:18,480 -Help me get my medicine. -Medicine? 489 00:31:19,160 --> 00:31:19,640 Where is it? 490 00:31:20,000 --> 00:31:21,120 -My sleeve. -Your sleeve? 491 00:31:22,640 --> 00:31:23,320 Here. 492 00:31:32,200 --> 00:31:34,040 How are you? Are you better? 493 00:31:35,920 --> 00:31:36,960 I'm fine. 494 00:31:38,640 --> 00:31:40,000 It's my gastric problems again. 495 00:31:40,160 --> 00:31:41,120 It's always like this. 496 00:31:42,320 --> 00:31:43,680 I'll take you to rest then. 497 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 Well, thank you. 498 00:31:53,680 --> 00:31:54,520 Let's go home! 499 00:31:56,320 --> 00:31:58,320 Yuman, I'll go first. 500 00:32:04,800 --> 00:32:06,240 What a waste of effort. 501 00:32:06,400 --> 00:32:08,240 Alright, don't be angry. 502 00:32:13,560 --> 00:32:14,600 First Young Lady? 503 00:32:20,120 --> 00:32:20,920 Sixth Prince. 504 00:32:23,000 --> 00:32:24,080 What a coincidence. 505 00:32:26,080 --> 00:32:26,960 I was about 506 00:32:26,960 --> 00:32:28,440 to invite you. 507 00:32:29,280 --> 00:32:30,240 Would you do me the honor? 508 00:32:31,040 --> 00:32:31,760 Of course. 31299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.