All language subtitles for Believe_In_Love_EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,860 --> 00:01:31,900 [Believe in Love] 2 00:01:33,180 --> 00:01:38,500 [Episode 13] 3 00:01:54,860 --> 00:01:58,980 [Family Property Transfer Agreement] 4 00:02:05,440 --> 00:02:06,120 Yue'er. 5 00:02:07,760 --> 00:02:08,960 What's wrong, Yi'nan? 6 00:02:12,520 --> 00:02:13,320 Nothing. 7 00:02:19,900 --> 00:02:23,140 [Lu Yue'er, Hua Yi'nan] 8 00:02:34,720 --> 00:02:35,280 Island Master. 9 00:02:38,160 --> 00:02:39,760 This is Madam's wish bamboo. 10 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 We're done writing. 11 00:03:10,180 --> 00:03:16,100 [Hua Yi'nan, Lu Yue'er] 12 00:03:33,480 --> 00:03:36,560 (Till death) 13 00:03:37,200 --> 00:03:39,360 (do us part.) 14 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 (I'm sorry,) 15 00:04:03,360 --> 00:04:04,040 (Yue'er.) 16 00:04:42,840 --> 00:04:43,440 Yuman. 17 00:04:44,960 --> 00:04:46,640 I've prepared the things you want. 18 00:04:47,120 --> 00:04:48,360 I hope you will 19 00:04:49,240 --> 00:04:50,880 keep your promise to me. 20 00:04:56,280 --> 00:04:57,160 So, 21 00:04:57,360 --> 00:04:57,800 you brought 22 00:04:57,800 --> 00:04:59,280 the family property transfer agreement? 23 00:05:07,040 --> 00:05:09,400 I can't believe she signed it. 24 00:05:13,400 --> 00:05:14,600 You haven't promised me. 25 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Don't worry. 26 00:05:18,880 --> 00:05:19,800 I won't tell Lu Yue'er 27 00:05:19,960 --> 00:05:21,520 about the will. 28 00:05:21,920 --> 00:05:22,800 And? 29 00:05:26,880 --> 00:05:27,600 I won't tell her 30 00:05:27,600 --> 00:05:28,920 about Yun Wanxi either. 31 00:05:44,040 --> 00:05:44,720 Yuman, 32 00:05:46,080 --> 00:05:46,800 I know you're resentful 33 00:05:46,800 --> 00:05:48,560 because of what happened to our mother 34 00:05:49,600 --> 00:05:50,920 and you don't like Yue'er either. 35 00:05:51,840 --> 00:05:52,920 I don't hope for you two 36 00:05:53,040 --> 00:05:54,000 to co-exist peacefully. 37 00:05:55,080 --> 00:05:56,160 But I do hope 38 00:05:57,000 --> 00:05:58,280 that for my sake, 39 00:05:59,360 --> 00:06:01,400 you will keep your promise. 40 00:06:08,680 --> 00:06:10,080 In the future, you'll know 41 00:06:10,200 --> 00:06:11,720 that everything your sister did 42 00:06:11,720 --> 00:06:12,960 was for your good. 43 00:06:23,960 --> 00:06:25,080 Why are you standing behind me? 44 00:06:25,240 --> 00:06:27,360 Who knew you would suddenly stretch out your hands? 45 00:06:28,000 --> 00:06:28,760 Come on, 46 00:06:28,920 --> 00:06:29,760 let me take a look. 47 00:06:35,880 --> 00:06:36,920 It must be painful. 48 00:06:40,960 --> 00:06:41,560 Come on. 49 00:06:41,800 --> 00:06:42,880 Show me your buck teeth. 50 00:06:42,880 --> 00:06:43,600 Let me see. 51 00:06:55,200 --> 00:06:55,840 Does it hurt? 52 00:07:07,040 --> 00:07:08,560 I need to do something in the front hall. 53 00:07:08,560 --> 00:07:09,240 I need to return. 54 00:07:11,040 --> 00:07:12,480 Since I hit you quite hard earlier on, 55 00:07:12,760 --> 00:07:13,880 it should be very painful. 56 00:07:14,680 --> 00:07:15,440 It might even 57 00:07:15,600 --> 00:07:16,640 become swollen. 58 00:07:17,200 --> 00:07:19,000 Here. Sit down first. 59 00:07:19,560 --> 00:07:20,280 Wait for me. 60 00:07:20,440 --> 00:07:21,120 I'll be right back. 61 00:07:39,320 --> 00:07:41,040 What were you thinking? 62 00:07:41,480 --> 00:07:42,680 You were so deep in thought. 63 00:07:42,880 --> 00:07:44,280 I called you three times, 64 00:07:44,480 --> 00:07:45,280 and you didn't hear me. 65 00:07:46,440 --> 00:07:47,480 Nothing. 66 00:07:47,680 --> 00:07:49,000 Like I would believe you. 67 00:07:49,080 --> 00:07:50,080 Just now, 68 00:07:50,160 --> 00:07:51,960 you were smiling so sweetly. 69 00:07:54,040 --> 00:07:55,520 Who was smiling so sweetly? 70 00:07:55,880 --> 00:07:56,560 Don't move. 71 00:07:58,120 --> 00:08:00,400 It's me, okay? 72 00:08:01,920 --> 00:08:02,560 Here. 73 00:08:03,120 --> 00:08:04,040 Soothe your face. 74 00:08:04,920 --> 00:08:06,840 The cooks 75 00:08:06,880 --> 00:08:07,800 took these ice cubes 76 00:08:07,800 --> 00:08:08,640 from the ice house. 77 00:08:09,000 --> 00:08:09,840 Soothe your face. 78 00:08:10,160 --> 00:08:10,560 The swell 79 00:08:10,560 --> 00:08:11,600 should go down soon. 80 00:08:19,560 --> 00:08:21,240 I'm fine. You can soothe yourself instead. 81 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 You... you're done? 82 00:08:42,600 --> 00:08:44,640 (This matter has been resolved.) 83 00:08:45,120 --> 00:08:45,800 (From now on,) 84 00:08:45,800 --> 00:08:46,920 (I can be with Yue'er without worry.) 85 00:09:07,880 --> 00:09:09,120 Yi'nan, 86 00:09:11,320 --> 00:09:13,400 I'll put your clothes here. 87 00:09:15,400 --> 00:09:16,160 Yue'er, wait. 88 00:09:19,840 --> 00:09:20,600 What's wrong? 89 00:09:21,200 --> 00:09:22,080 The water is too cold. 90 00:09:22,440 --> 00:09:23,160 Yue'er, 91 00:09:24,160 --> 00:09:25,560 add some hot water for me. 92 00:09:31,640 --> 00:09:32,200 Okay. 93 00:09:55,480 --> 00:09:56,320 Yi'nan, 94 00:09:56,480 --> 00:09:57,760 is the temperature okay? 95 00:09:58,960 --> 00:09:59,560 Yes. 96 00:10:01,120 --> 00:10:02,000 That's good. 97 00:10:02,400 --> 00:10:03,520 Enjoy your bath. 98 00:10:03,560 --> 00:10:04,480 I'll leave first. 99 00:10:05,640 --> 00:10:06,360 Yue'er, wait. 100 00:10:08,440 --> 00:10:09,680 What's wrong again? 101 00:10:10,280 --> 00:10:13,080 Yue'er, come and rub my back. 102 00:10:42,040 --> 00:10:43,360 Like this? 103 00:10:43,960 --> 00:10:44,840 Yi'nan. 104 00:10:55,440 --> 00:10:56,160 Yi'nan. 105 00:10:56,520 --> 00:10:57,640 Is the amount of strength 106 00:10:58,280 --> 00:10:59,520 appropriate? 107 00:11:01,280 --> 00:11:02,440 Yes. 108 00:11:03,480 --> 00:11:04,520 It's okay? 109 00:11:18,320 --> 00:11:19,360 Yue'er. 110 00:11:21,480 --> 00:11:22,240 You... 111 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 Help me rub my back. 112 00:11:24,840 --> 00:11:25,680 As for the front, 113 00:11:26,680 --> 00:11:27,640 I"ll do it myself. 114 00:11:29,480 --> 00:11:30,000 Okay. 115 00:11:47,360 --> 00:11:48,400 Yue'er. 116 00:11:51,760 --> 00:11:53,600 What tricks are you playing this time? 117 00:11:54,080 --> 00:11:54,880 Or, 118 00:11:56,040 --> 00:11:57,600 let's take a bath together? 119 00:13:56,660 --> 00:13:58,460 [Longyue Inn] 120 00:14:00,560 --> 00:14:01,120 Your Highness. 121 00:14:02,920 --> 00:14:04,720 Call me Young Master. 122 00:14:05,680 --> 00:14:06,760 Yes, Young Master. 123 00:14:08,040 --> 00:14:09,200 I've found out 124 00:14:09,600 --> 00:14:10,320 that Hua Yi'nan 125 00:14:10,520 --> 00:14:12,040 did get married several months ago. 126 00:14:12,600 --> 00:14:13,520 Who's his wife? 127 00:14:13,680 --> 00:14:15,520 The Island Mistress is called Lu Yue'er. 128 00:14:16,160 --> 00:14:18,240 There are many different stories about her. 129 00:14:18,720 --> 00:14:20,200 Some people think she's a demon, 130 00:14:20,560 --> 00:14:22,200 and some think she's a living deity. 131 00:14:23,600 --> 00:14:24,680 Seriously? 132 00:14:25,040 --> 00:14:25,560 Yes. 133 00:14:26,040 --> 00:14:27,360 But the islanders say 134 00:14:27,520 --> 00:14:28,960 that the Island Master 135 00:14:29,000 --> 00:14:29,880 dotes on her a lot. 136 00:14:33,640 --> 00:14:34,320 That's fine. 137 00:14:35,480 --> 00:14:36,640 We should hit where it hurts. 138 00:14:37,200 --> 00:14:38,080 This Lu Yue'er 139 00:14:39,280 --> 00:14:40,880 is Hua Yi'nan's Achilles's heel. 140 00:14:42,000 --> 00:14:42,720 Yufeng, 141 00:14:43,040 --> 00:14:44,920 do a background check on her. 142 00:14:45,040 --> 00:14:45,560 Noted. 143 00:14:47,760 --> 00:14:48,440 Also, 144 00:14:48,960 --> 00:14:50,320 send this to the temple. 145 00:14:52,600 --> 00:14:53,120 Yes. 146 00:14:56,400 --> 00:14:58,800 It's time to meet Hua Yi'nan. 147 00:14:59,520 --> 00:15:00,920 (He can pay his mother's debt.) 148 00:15:01,600 --> 00:15:03,840 (I want the Hua family to be burial offerings for my mother.) 149 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 One Longjing Prawn. 150 00:15:12,280 --> 00:15:12,840 After you. 151 00:15:12,840 --> 00:15:13,440 After you, abbot. 152 00:15:20,200 --> 00:15:20,920 Ms. Su. 153 00:15:21,080 --> 00:15:21,920 Abbot. 154 00:15:22,040 --> 00:15:22,920 Mr. Song. 155 00:15:23,880 --> 00:15:25,160 Island Master informed me 156 00:15:25,320 --> 00:15:27,080 to keep the best seats for you. 157 00:15:27,280 --> 00:15:27,840 (Even Su Tang) 158 00:15:27,920 --> 00:15:29,320 (is receiving them personally,) 159 00:15:29,840 --> 00:15:30,400 (they must be influential.) 160 00:15:30,560 --> 00:15:31,200 Thank you. 161 00:15:31,520 --> 00:15:32,160 Your dish. 162 00:15:33,760 --> 00:15:35,840 Dear guests, please follow me. 163 00:15:35,960 --> 00:15:38,680 Let Yuzhen bring you to your room. 164 00:15:39,680 --> 00:15:40,520 Mr. Song, 165 00:15:40,880 --> 00:15:41,520 after you. 166 00:15:42,040 --> 00:15:42,680 After you. 167 00:15:51,600 --> 00:15:52,400 Dear guests, enjoy the food. 168 00:15:56,080 --> 00:15:56,800 Ms. Su, 169 00:15:56,960 --> 00:15:57,520 the dishes for Room Three 170 00:15:57,520 --> 00:15:58,120 are ready. 171 00:15:58,120 --> 00:15:58,920 Send it over quickly. 172 00:15:58,960 --> 00:15:59,600 -Okay. -Be careful. 173 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 I wonder 174 00:16:05,200 --> 00:16:06,800 what you would like to eat. 175 00:16:14,760 --> 00:16:15,520 Abbot, 176 00:16:15,800 --> 00:16:17,040 you're more familiar with vegetarian dishes. 177 00:16:17,560 --> 00:16:18,440 You decide. 178 00:16:18,600 --> 00:16:19,160 Okay. 179 00:16:22,480 --> 00:16:23,960 Fried mushroom with yam, 180 00:16:24,920 --> 00:16:26,400 stir-fried shredded pumpkin, 181 00:16:27,080 --> 00:16:28,760 fried mugworts with lotus, 182 00:16:30,080 --> 00:16:32,600 smoked beancurd with stem lettuce, 183 00:16:33,240 --> 00:16:34,440 stir-fried tofu. 184 00:16:35,320 --> 00:16:37,000 I think these are enough. 185 00:16:37,880 --> 00:16:38,680 That's all? 186 00:16:38,800 --> 00:16:39,480 That's all. 187 00:16:42,800 --> 00:16:44,800 Mr. Song, please wait for a while. 188 00:16:45,120 --> 00:16:46,840 The good food and pretty lady 189 00:16:47,360 --> 00:16:48,920 will be here soon. 190 00:16:50,400 --> 00:16:51,040 Okay. 191 00:17:06,160 --> 00:17:06,760 Yes. 192 00:17:23,079 --> 00:17:23,680 I'm sorry. 193 00:17:24,079 --> 00:17:24,880 Are you blind? 194 00:17:25,079 --> 00:17:26,119 I'm sorry. 195 00:17:26,319 --> 00:17:27,359 Really sorry. 196 00:17:28,000 --> 00:17:28,520 Here you go. 197 00:17:29,040 --> 00:17:30,080 Get lost. 198 00:17:40,600 --> 00:17:42,160 These are ordered by the VIPs, 199 00:17:42,360 --> 00:17:43,840 so make sure you do them well. 200 00:17:45,840 --> 00:17:46,840 Miss Yuzhen, 201 00:17:47,040 --> 00:17:47,920 I'm not in charge of these. 202 00:17:48,200 --> 00:17:49,360 Look for Li Yunyue. 203 00:17:52,360 --> 00:17:52,920 You... 204 00:17:53,440 --> 00:17:54,400 I'll kill you. 205 00:17:59,120 --> 00:18:00,400 I'm talking to you. 206 00:18:02,280 --> 00:18:03,800 Why are you here? 207 00:18:06,840 --> 00:18:07,880 Leave first. 208 00:18:08,200 --> 00:18:09,120 -What are you doing? -Leave first. 209 00:18:09,280 --> 00:18:09,960 Come here. 210 00:18:11,360 --> 00:18:12,840 Yuzhen, promise me. 211 00:18:14,680 --> 00:18:15,440 You won't tell anyone 212 00:18:15,640 --> 00:18:16,800 about this. 213 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 I don't understand. 214 00:18:20,640 --> 00:18:21,840 Why would Island Master 215 00:18:21,960 --> 00:18:23,440 allow you to come to Huajian Pavilion? 216 00:18:26,040 --> 00:18:26,600 Forget it. 217 00:18:26,920 --> 00:18:27,720 I don't care about 218 00:18:27,720 --> 00:18:28,680 the games between you two. 219 00:18:29,320 --> 00:18:31,000 If you want me to keep your secret, 220 00:18:32,080 --> 00:18:34,120 you need to pay me. 221 00:18:47,560 --> 00:18:48,600 All for you. 222 00:18:51,080 --> 00:18:53,000 So little? Are you kidding? 223 00:18:53,160 --> 00:18:54,760 You're the Island Mistress. 224 00:18:54,800 --> 00:18:55,600 You can't have... 225 00:18:57,240 --> 00:18:58,320 I'm not lying. 226 00:18:58,520 --> 00:19:00,040 These are all the money 227 00:19:00,240 --> 00:19:02,040 I earned from my time at Huajian Pavilion. 228 00:19:05,000 --> 00:19:05,640 Forget it. 229 00:19:06,040 --> 00:19:06,800 It's stupid not to take it. 230 00:19:06,960 --> 00:19:07,720 But 231 00:19:07,920 --> 00:19:09,360 these are for this month. 232 00:19:09,720 --> 00:19:11,000 For next month, 233 00:19:11,200 --> 00:19:13,000 you still have to pay me. 234 00:19:13,040 --> 00:19:13,640 You... 235 00:19:14,360 --> 00:19:14,920 Otherwise, 236 00:19:15,120 --> 00:19:17,360 I can't keep my mouth shut. 237 00:19:18,320 --> 00:19:19,040 Miss Yuzhen. 238 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 Miss Yuzhen. 239 00:19:20,720 --> 00:19:22,800 Yuzhen, I've been looking for you. 240 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 Something's happened in the kitchen. 241 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 May I ask you to go over there? 242 00:19:27,600 --> 00:19:28,840 (This Li Yunyue) 243 00:19:29,120 --> 00:19:30,000 (is sucking up to Lu Yuzhen) 244 00:19:30,000 --> 00:19:31,160 (after such a short time.) 245 00:19:31,360 --> 00:19:32,440 (She sure is good at bootlicking.) 246 00:19:33,720 --> 00:19:34,360 Alright, 247 00:19:34,520 --> 00:19:35,280 I'll be right there. 248 00:19:35,560 --> 00:19:36,200 Alright. 249 00:19:36,360 --> 00:19:37,280 -Walk slowly. -Let's go. 250 00:19:46,040 --> 00:19:46,920 Mr. Song, 251 00:19:47,400 --> 00:19:48,280 is this trip 252 00:19:48,440 --> 00:19:50,240 because of His Majesty's imperial edict? 253 00:19:50,440 --> 00:19:51,320 Or...? 254 00:19:52,560 --> 00:19:54,600 It's a personal trip. 255 00:19:54,960 --> 00:19:56,680 So I hope you 256 00:19:56,880 --> 00:19:58,160 can keep my identity hidden. 257 00:19:59,120 --> 00:20:00,320 Of course. 258 00:20:01,520 --> 00:20:03,080 I've heard of Huajian Pavilion's good reputation, 259 00:20:03,760 --> 00:20:05,160 so I wanted to come here personally. 260 00:20:06,040 --> 00:20:07,160 A few days ago, 261 00:20:07,400 --> 00:20:08,680 at Huajian Temple, 262 00:20:08,920 --> 00:20:10,160 I heard the monks 263 00:20:10,160 --> 00:20:11,280 whispering among themselves, 264 00:20:11,800 --> 00:20:13,320 saying vegetarian food is getting boring. 265 00:20:13,680 --> 00:20:14,400 No matter what they eat, 266 00:20:14,400 --> 00:20:15,800 it's the same few dishes. 267 00:20:17,400 --> 00:20:18,600 If this time, 268 00:20:18,760 --> 00:20:20,280 Huajian Pavilion can invent 269 00:20:20,440 --> 00:20:21,400 new vegetarian food, 270 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 that'll be great. 271 00:20:23,880 --> 00:20:24,760 Huajian Pavilion 272 00:20:24,760 --> 00:20:26,680 works for the Imperial Court, 273 00:20:26,760 --> 00:20:29,040 I don't think we should expect them to do that. 274 00:20:29,840 --> 00:20:31,160 Aren't I here? 275 00:20:58,000 --> 00:20:58,920 This lady, 276 00:20:59,120 --> 00:21:01,000 is there something wrong with your eye? 277 00:21:01,640 --> 00:21:02,360 Otherwise, 278 00:21:02,520 --> 00:21:04,000 why do you keep blinking? 279 00:21:05,800 --> 00:21:07,160 Thank you for your concern. 280 00:21:07,400 --> 00:21:08,240 I'm fine. 281 00:21:12,160 --> 00:21:12,920 Abbott, 282 00:21:13,640 --> 00:21:15,360 this stir-fried tofu 283 00:21:15,640 --> 00:21:16,480 looks good. 284 00:21:16,640 --> 00:21:17,360 Try it. 285 00:21:18,000 --> 00:21:18,560 Alright. 286 00:21:19,320 --> 00:21:20,040 After you. 287 00:21:34,680 --> 00:21:35,320 Abbott, 288 00:21:36,160 --> 00:21:36,960 what's wrong? 289 00:21:38,680 --> 00:21:39,920 This isn't tofu 290 00:21:40,400 --> 00:21:42,040 or vegetarian food. 291 00:21:42,520 --> 00:21:44,560 I've sinned. 292 00:21:52,040 --> 00:21:52,720 Someone. 293 00:21:58,120 --> 00:21:59,880 Is there anything wrong with this dish? 294 00:22:00,440 --> 00:22:02,040 This isn't tofu 295 00:22:02,560 --> 00:22:04,480 or vegetarian food. 296 00:22:04,920 --> 00:22:07,080 I've sinned. 297 00:22:07,560 --> 00:22:09,040 Abbot, you're mistaken. 298 00:22:09,200 --> 00:22:10,400 Huajian Pavilion's vegetarian food 299 00:22:10,480 --> 00:22:11,240 are meat substitutes. 300 00:22:12,000 --> 00:22:12,640 This tofu 301 00:22:12,840 --> 00:22:13,560 only has a similar texture 302 00:22:13,640 --> 00:22:14,760 to chicken. 303 00:22:19,920 --> 00:22:21,080 Try it yourself, 304 00:22:21,440 --> 00:22:22,880 and you'll know if it's tofu or not. 305 00:22:35,640 --> 00:22:36,720 (It's really chicken.) 306 00:22:42,680 --> 00:22:43,600 Ms. Su, 307 00:22:44,000 --> 00:22:44,600 we ordered 308 00:22:44,680 --> 00:22:45,840 stir-fried tofu. 309 00:22:46,400 --> 00:22:48,080 Why did you serve chicken? 310 00:22:48,720 --> 00:22:50,200 To the abbot, 311 00:22:51,240 --> 00:22:52,840 he broke his religious precept. 312 00:22:55,520 --> 00:22:56,240 Lu Yuzhen, 313 00:22:56,640 --> 00:22:57,920 what's going on? 314 00:22:58,600 --> 00:22:59,760 When I wrote the orders down, 315 00:22:59,760 --> 00:23:01,200 I wrote stir-fried tofu. 316 00:23:02,280 --> 00:23:04,040 Perhaps the kitchen made the wrong dish. 317 00:23:06,040 --> 00:23:07,760 Inform Island Master immediately 318 00:23:08,080 --> 00:23:09,000 and ask Mr. Dou to bring 319 00:23:09,120 --> 00:23:10,560 the responsible cook here. 320 00:23:11,600 --> 00:23:12,200 Noted. 321 00:23:15,640 --> 00:23:16,360 Abbot, 322 00:23:16,520 --> 00:23:17,280 we'll give you 323 00:23:17,320 --> 00:23:18,120 an explanation. 324 00:23:21,400 --> 00:23:24,280 (Unless I wrote it wrongly again?) 325 00:23:42,280 --> 00:23:42,800 Island Master, 326 00:23:43,000 --> 00:23:43,840 something's wrong. 327 00:23:44,640 --> 00:23:45,200 Island Master, 328 00:23:45,360 --> 00:23:45,960 why is your face 329 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 so pale? 330 00:23:48,280 --> 00:23:48,920 I'm fine. 331 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Continue. 332 00:23:50,920 --> 00:23:51,440 What's wrong? 333 00:23:51,560 --> 00:23:52,000 Island Master, 334 00:23:52,160 --> 00:23:53,200 there's a customer creating trouble in the front hall. 335 00:23:53,360 --> 00:23:54,560 Hurry and take a look. 336 00:23:55,120 --> 00:23:55,840 Creating trouble? 337 00:23:56,600 --> 00:23:57,840 Someone's complaining again? 338 00:23:58,160 --> 00:23:59,400 It's the abbot. 339 00:24:00,520 --> 00:24:01,480 And this time, 340 00:24:02,000 --> 00:24:03,400 it concerns Island Mistress. 341 00:24:03,720 --> 00:24:04,480 Yue'er. 342 00:24:12,680 --> 00:24:14,160 This is not a small mistake. 343 00:24:14,520 --> 00:24:16,000 It's disrespectful to the abbot 344 00:24:16,200 --> 00:24:17,920 and Huajian Temple. 345 00:24:18,120 --> 00:24:20,080 Every year during the rites 346 00:24:20,280 --> 00:24:21,440 in the rainy season, 347 00:24:21,600 --> 00:24:22,800 the abbot 348 00:24:23,000 --> 00:24:23,920 has prayed for everyone. 349 00:24:24,280 --> 00:24:26,240 That's how Huajian Island 350 00:24:26,440 --> 00:24:27,360 kept its peace and calm. 351 00:24:27,680 --> 00:24:28,560 Today, 352 00:24:28,720 --> 00:24:29,840 you've ruined the abbot's 353 00:24:29,920 --> 00:24:30,680 virtue of being vegetarian. 354 00:24:31,000 --> 00:24:31,960 Because of this, 355 00:24:32,400 --> 00:24:34,080 Huajian Pavilion must give the abbot 356 00:24:34,080 --> 00:24:34,800 a good explanation. 357 00:24:34,960 --> 00:24:36,920 I've sinned. 358 00:24:40,240 --> 00:24:41,640 The cook who made the dish is here. 359 00:24:56,040 --> 00:24:56,640 Young Master. 360 00:24:56,880 --> 00:24:57,560 This cook 361 00:24:57,600 --> 00:24:58,760 is Hua Yi'nan's wife. 362 00:24:58,960 --> 00:25:00,840 She's called Li Yunyue at Huajian Pavilion. 363 00:25:01,120 --> 00:25:02,880 Her real name is Lu Yue'er. 364 00:25:05,080 --> 00:25:06,320 It's her. It's her. 365 00:25:06,480 --> 00:25:07,320 She made it. 366 00:25:12,440 --> 00:25:14,280 This time, we need to punish 367 00:25:14,360 --> 00:25:15,040 the person responsible. 368 00:25:15,040 --> 00:25:15,560 However, 369 00:25:15,760 --> 00:25:16,720 was it the wait staff's mistake 370 00:25:16,880 --> 00:25:18,080 or the cook's? 371 00:25:18,640 --> 00:25:19,600 We're not sure yet. 372 00:25:20,120 --> 00:25:20,760 It's not me. 373 00:25:20,920 --> 00:25:21,760 When I recorded the order, 374 00:25:21,920 --> 00:25:23,080 I wrote stir-fried tofu. 375 00:25:23,240 --> 00:25:24,120 I don't know why 376 00:25:24,160 --> 00:25:25,400 she heard it as stir-fried chicken. 377 00:25:27,440 --> 00:25:28,520 Since that's the case, 378 00:25:28,720 --> 00:25:29,560 to show 379 00:25:29,560 --> 00:25:31,120 our deepest apologies to the abbot, 380 00:25:31,280 --> 00:25:32,120 from today on, 381 00:25:32,280 --> 00:25:33,960 Li Yunyue will be chased out of Huajian Pavilion. 382 00:25:34,280 --> 00:25:35,200 But I didn't... 383 00:25:35,280 --> 00:25:35,640 Island Master. 384 00:25:38,920 --> 00:25:39,520 Island Master. 385 00:25:53,480 --> 00:25:54,080 Island Master, 386 00:25:54,280 --> 00:25:55,840 you need to resolve this matter properly. 387 00:25:56,160 --> 00:25:57,400 To Huajian Pavilion, 388 00:25:57,600 --> 00:25:58,880 it's not a small matter. 389 00:26:01,440 --> 00:26:02,200 That's right. 390 00:26:02,200 --> 00:26:02,760 Island Master, 391 00:26:02,960 --> 00:26:03,600 in my opinion, 392 00:26:03,760 --> 00:26:05,040 it's very likely that Li Yunyue 393 00:26:05,040 --> 00:26:05,960 made the mistake. 394 00:26:06,240 --> 00:26:07,000 I suggest... 395 00:26:07,080 --> 00:26:08,600 You're in no position to talk. 396 00:26:12,120 --> 00:26:13,040 On the way here, 397 00:26:13,200 --> 00:26:13,880 I've roughly heard about 398 00:26:13,960 --> 00:26:14,800 what happened. 399 00:26:15,640 --> 00:26:16,520 About this mistake, 400 00:26:16,800 --> 00:26:18,000 I'll harshly punish the one 401 00:26:18,080 --> 00:26:18,720 responsible 402 00:26:18,960 --> 00:26:20,000 to give the abbot 403 00:26:20,200 --> 00:26:20,960 a good explanation. 404 00:26:43,880 --> 00:26:44,560 Island Master. 405 00:26:45,240 --> 00:26:45,880 To show 406 00:26:46,000 --> 00:26:47,200 our deepest apologies to the abbot, 407 00:26:47,560 --> 00:26:48,360 from this day on, 408 00:26:48,560 --> 00:26:50,520 Li Yunyue will be chased out of Huajian Pavilion. 409 00:27:03,120 --> 00:27:03,800 Lu Yuzhen, 410 00:27:04,280 --> 00:27:05,480 look at the trouble you caused. 411 00:27:09,800 --> 00:27:10,600 From today on, 412 00:27:10,960 --> 00:27:11,760 Lu Yuzhen 413 00:27:12,200 --> 00:27:13,400 is chased out of Huajian Pavilion. 414 00:27:14,280 --> 00:27:15,080 Brother-in-law, 415 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 give me another chance. 416 00:27:16,680 --> 00:27:17,560 I'll definitely change. 417 00:27:17,920 --> 00:27:18,640 Brother-in-law. 418 00:27:21,480 --> 00:27:22,520 Plead for me. 419 00:27:22,560 --> 00:27:23,680 Island Master only listens to you. 420 00:27:23,720 --> 00:27:25,320 Go plead for me. 421 00:27:25,680 --> 00:27:26,600 Stop being a disgrace. 422 00:27:26,920 --> 00:27:27,200 Let's go. 423 00:27:27,800 --> 00:27:28,520 Du. 424 00:27:28,760 --> 00:27:29,240 I... 425 00:27:29,440 --> 00:27:30,720 Even though we found the one responsible, 426 00:27:30,880 --> 00:27:32,960 this matter is not resolved. 427 00:27:35,560 --> 00:27:37,920 Since we've clarified the matter, 428 00:27:38,160 --> 00:27:38,760 I think 429 00:27:38,880 --> 00:27:40,280 there's no need to pursue it further. 430 00:27:40,520 --> 00:27:41,320 Abbot, 431 00:27:41,520 --> 00:27:42,400 this is not 432 00:27:42,400 --> 00:27:43,320 simply about you. 433 00:27:43,480 --> 00:27:45,320 It's about the merit of Huajian Temple. 434 00:27:51,160 --> 00:27:52,120 Abbot. 435 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 Although it was Lu Yuzhen's neglect 436 00:27:54,600 --> 00:27:55,480 that caused this, 437 00:27:55,720 --> 00:27:57,000 I was the cook 438 00:27:57,160 --> 00:27:58,440 and can't shirk responsibility. 439 00:27:58,880 --> 00:28:00,080 I hope you 440 00:28:00,160 --> 00:28:01,480 can give me another chance. 441 00:28:02,000 --> 00:28:03,920 Let me make another creative vegetarian dish 442 00:28:04,200 --> 00:28:05,160 to show 443 00:28:05,360 --> 00:28:06,720 our Huajian Pavilion's sincerity. 444 00:28:10,360 --> 00:28:11,040 Let me 445 00:28:11,240 --> 00:28:12,400 take care of it. 446 00:28:12,600 --> 00:28:13,280 You can... 447 00:28:16,960 --> 00:28:18,320 What a responsible cook. 448 00:28:21,880 --> 00:28:24,440 I'd like to ask you, Abbot, 449 00:28:24,840 --> 00:28:26,440 to give this cook 450 00:28:26,600 --> 00:28:28,200 a chance to redeem herself. 451 00:28:29,160 --> 00:28:31,480 We'll do as Mr. Song says. 452 00:28:31,640 --> 00:28:32,240 Okay. 453 00:30:47,320 --> 00:30:50,120 This dish is called King Kong Fire. 454 00:30:53,680 --> 00:30:55,400 This is obviously Braised Pork Belly Dong Po Rou. 455 00:30:55,920 --> 00:30:57,720 Why do you want to trick me? 456 00:31:00,120 --> 00:31:01,440 Abbot, you're mistaken. 457 00:31:01,600 --> 00:31:03,560 This is an inventive imitation meat dish. 458 00:31:04,200 --> 00:31:06,520 It looks like pork belly. 459 00:31:06,680 --> 00:31:07,360 But 460 00:31:07,520 --> 00:31:09,840 it's actually made of winter melon and lion's mane. 461 00:31:25,840 --> 00:31:26,320 Wonderful. 462 00:31:27,320 --> 00:31:27,920 Wonderful. 463 00:31:28,520 --> 00:31:29,480 Wonderful. 464 00:31:29,600 --> 00:31:31,200 I'm over sixty years old, 465 00:31:31,360 --> 00:31:32,000 but I've never tried 466 00:31:32,160 --> 00:31:33,800 such a wonderful delicacy. 467 00:31:36,120 --> 00:31:38,440 I want to bring it to Huajian Temple 468 00:31:38,560 --> 00:31:39,880 to share 469 00:31:39,960 --> 00:31:41,800 with the other monks. 470 00:31:46,760 --> 00:31:48,400 If you don't mind, 471 00:31:48,680 --> 00:31:51,120 Huajian Pavilion is willing to help Huajian Temple 472 00:31:51,320 --> 00:31:52,040 improve their vegetarian food 473 00:31:52,360 --> 00:31:54,280 and hold a vegetarian banquet. 474 00:31:55,360 --> 00:31:56,840 Treat it as an apology 475 00:31:57,000 --> 00:31:58,360 from Huajian Pavilion. 476 00:32:01,320 --> 00:32:03,640 What do you think, Mr. Song? 477 00:32:06,840 --> 00:32:08,240 That's great news. 478 00:32:08,560 --> 00:32:09,760 I think it can negate 479 00:32:09,880 --> 00:32:10,560 your sin 480 00:32:10,560 --> 00:32:11,760 of eating meat today. 481 00:32:12,840 --> 00:32:13,800 Since that's the case, 482 00:32:13,960 --> 00:32:15,520 we'll do as Island Master says. 483 00:32:16,520 --> 00:32:17,160 At that time, 484 00:32:17,560 --> 00:32:19,840 I'll arrange for Qingxia Chamber's 485 00:32:20,280 --> 00:32:22,960 third-rank directors to be responsible for it. 486 00:32:23,960 --> 00:32:25,240 Third-rank directors? 487 00:32:26,360 --> 00:32:26,920 Island Master, 488 00:32:27,080 --> 00:32:28,280 I wonder which director 489 00:32:28,400 --> 00:32:29,360 you'd like to appoint. 490 00:32:30,120 --> 00:32:30,640 Director Zhu... 491 00:32:30,760 --> 00:32:31,480 Her. 492 00:32:33,320 --> 00:32:34,440 Li Yunyue. 493 00:32:40,860 --> 00:32:42,940 [Longyue Inn] 494 00:32:49,600 --> 00:32:50,120 Young Master. 495 00:32:51,080 --> 00:32:52,040 I've looked into it. 496 00:32:52,640 --> 00:32:53,320 Lu Yue'er 497 00:32:53,480 --> 00:32:55,200 is the daughter of Yun Wanxi, 498 00:32:55,360 --> 00:32:56,560 the disciple of Mr. Jin. 499 00:32:57,240 --> 00:32:58,240 And Yun Wanxi 500 00:32:58,360 --> 00:32:59,560 is Hua Yinan's mother, 501 00:32:59,920 --> 00:33:01,560 Princess Jianing's sworn enemy. 502 00:33:02,280 --> 00:33:03,440 Yun Wanxi? 503 00:33:05,480 --> 00:33:06,800 She's Yun Wanxi's daughter? 504 00:33:07,440 --> 00:33:08,000 That's right. 505 00:33:12,320 --> 00:33:13,720 That's interesting. 506 00:33:14,920 --> 00:33:16,720 But I don't understand. 507 00:33:17,320 --> 00:33:18,600 Today, 508 00:33:18,720 --> 00:33:20,120 we wanted to use the abbot's 509 00:33:20,240 --> 00:33:22,360 breaking of his religious precept to crack the whip on Hua Yi'nan. 510 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 But why did you 511 00:33:23,320 --> 00:33:24,960 help Hua Yi'nan instead? 512 00:33:26,560 --> 00:33:27,080 Do you think 513 00:33:27,080 --> 00:33:28,960 causing an abbot to break his religious precept 514 00:33:29,760 --> 00:33:31,240 can crack the whip on him? 515 00:33:33,520 --> 00:33:34,080 Did you 516 00:33:34,200 --> 00:33:35,640 underestimate Hua Yi'nan 517 00:33:36,200 --> 00:33:37,600 or me? 518 00:33:38,320 --> 00:33:39,440 Excuse my ignorance. 519 00:33:42,080 --> 00:33:43,200 I went there today 520 00:33:44,280 --> 00:33:44,960 to get to know 521 00:33:45,080 --> 00:33:46,520 Hua Yi'nan's character 522 00:33:46,880 --> 00:33:50,200 and to do him a favor. 523 00:33:51,400 --> 00:33:52,240 However, 524 00:33:52,840 --> 00:33:54,360 he seems quite concerned 525 00:33:55,480 --> 00:33:56,880 about Lu Yue'er. 526 00:33:59,600 --> 00:34:00,680 I understand now. 527 00:34:01,640 --> 00:34:03,600 What plans do you have now, then? 528 00:34:05,960 --> 00:34:07,600 As for whether Lu Yue'er knows 529 00:34:07,760 --> 00:34:08,920 about her background, 530 00:34:09,600 --> 00:34:10,600 I'm not sure about that yet. 531 00:34:12,159 --> 00:34:13,960 If she's unaware, 532 00:34:15,159 --> 00:34:16,000 when the time comes, 533 00:34:16,719 --> 00:34:18,760 I'll reveal it myself. 534 00:34:20,320 --> 00:34:23,000 I'm sure it will 535 00:34:23,120 --> 00:34:24,480 be enough 536 00:34:24,480 --> 00:34:25,880 to make Hua Yi'nan fret. 537 00:34:27,239 --> 00:34:28,920 If Hua Yi'nan 538 00:34:29,080 --> 00:34:31,239 frets and becomes overwhelmed at that time, 539 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 it will be much easier 540 00:34:33,000 --> 00:34:35,040 for me to get rid of the Hua family 541 00:34:35,800 --> 00:34:37,360 and avenge my mother. 32363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.