Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,860 --> 00:01:31,900
[Believe in Love]
2
00:01:33,180 --> 00:01:38,500
[Episode 13]
3
00:01:54,860 --> 00:01:58,980
[Family Property Transfer Agreement]
4
00:02:05,440 --> 00:02:06,120
Yue'er.
5
00:02:07,760 --> 00:02:08,960
What's wrong, Yi'nan?
6
00:02:12,520 --> 00:02:13,320
Nothing.
7
00:02:19,900 --> 00:02:23,140
[Lu Yue'er, Hua Yi'nan]
8
00:02:34,720 --> 00:02:35,280
Island Master.
9
00:02:38,160 --> 00:02:39,760
This is Madam's wish bamboo.
10
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
We're done writing.
11
00:03:10,180 --> 00:03:16,100
[Hua Yi'nan, Lu Yue'er]
12
00:03:33,480 --> 00:03:36,560
(Till death)
13
00:03:37,200 --> 00:03:39,360
(do us part.)
14
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
(I'm sorry,)
15
00:04:03,360 --> 00:04:04,040
(Yue'er.)
16
00:04:42,840 --> 00:04:43,440
Yuman.
17
00:04:44,960 --> 00:04:46,640
I've prepared the things you want.
18
00:04:47,120 --> 00:04:48,360
I hope you will
19
00:04:49,240 --> 00:04:50,880
keep your promise to me.
20
00:04:56,280 --> 00:04:57,160
So,
21
00:04:57,360 --> 00:04:57,800
you brought
22
00:04:57,800 --> 00:04:59,280
the family property transfer agreement?
23
00:05:07,040 --> 00:05:09,400
I can't believe she signed it.
24
00:05:13,400 --> 00:05:14,600
You haven't promised me.
25
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
Don't worry.
26
00:05:18,880 --> 00:05:19,800
I won't tell Lu Yue'er
27
00:05:19,960 --> 00:05:21,520
about the will.
28
00:05:21,920 --> 00:05:22,800
And?
29
00:05:26,880 --> 00:05:27,600
I won't tell her
30
00:05:27,600 --> 00:05:28,920
about Yun Wanxi either.
31
00:05:44,040 --> 00:05:44,720
Yuman,
32
00:05:46,080 --> 00:05:46,800
I know you're resentful
33
00:05:46,800 --> 00:05:48,560
because of what happened to our mother
34
00:05:49,600 --> 00:05:50,920
and you don't like Yue'er either.
35
00:05:51,840 --> 00:05:52,920
I don't hope for you two
36
00:05:53,040 --> 00:05:54,000
to co-exist peacefully.
37
00:05:55,080 --> 00:05:56,160
But I do hope
38
00:05:57,000 --> 00:05:58,280
that for my sake,
39
00:05:59,360 --> 00:06:01,400
you will keep your promise.
40
00:06:08,680 --> 00:06:10,080
In the future, you'll know
41
00:06:10,200 --> 00:06:11,720
that everything your sister did
42
00:06:11,720 --> 00:06:12,960
was for your good.
43
00:06:23,960 --> 00:06:25,080
Why are you standing behind me?
44
00:06:25,240 --> 00:06:27,360
Who knew you would suddenly
stretch out your hands?
45
00:06:28,000 --> 00:06:28,760
Come on,
46
00:06:28,920 --> 00:06:29,760
let me take a look.
47
00:06:35,880 --> 00:06:36,920
It must be painful.
48
00:06:40,960 --> 00:06:41,560
Come on.
49
00:06:41,800 --> 00:06:42,880
Show me your buck teeth.
50
00:06:42,880 --> 00:06:43,600
Let me see.
51
00:06:55,200 --> 00:06:55,840
Does it hurt?
52
00:07:07,040 --> 00:07:08,560
I need to do something in the front hall.
53
00:07:08,560 --> 00:07:09,240
I need to return.
54
00:07:11,040 --> 00:07:12,480
Since I hit you quite hard earlier on,
55
00:07:12,760 --> 00:07:13,880
it should be very painful.
56
00:07:14,680 --> 00:07:15,440
It might even
57
00:07:15,600 --> 00:07:16,640
become swollen.
58
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
Here. Sit down first.
59
00:07:19,560 --> 00:07:20,280
Wait for me.
60
00:07:20,440 --> 00:07:21,120
I'll be right back.
61
00:07:39,320 --> 00:07:41,040
What were you thinking?
62
00:07:41,480 --> 00:07:42,680
You were so deep in thought.
63
00:07:42,880 --> 00:07:44,280
I called you three times,
64
00:07:44,480 --> 00:07:45,280
and you didn't hear me.
65
00:07:46,440 --> 00:07:47,480
Nothing.
66
00:07:47,680 --> 00:07:49,000
Like I would believe you.
67
00:07:49,080 --> 00:07:50,080
Just now,
68
00:07:50,160 --> 00:07:51,960
you were smiling so sweetly.
69
00:07:54,040 --> 00:07:55,520
Who was smiling so sweetly?
70
00:07:55,880 --> 00:07:56,560
Don't move.
71
00:07:58,120 --> 00:08:00,400
It's me, okay?
72
00:08:01,920 --> 00:08:02,560
Here.
73
00:08:03,120 --> 00:08:04,040
Soothe your face.
74
00:08:04,920 --> 00:08:06,840
The cooks
75
00:08:06,880 --> 00:08:07,800
took these ice cubes
76
00:08:07,800 --> 00:08:08,640
from the ice house.
77
00:08:09,000 --> 00:08:09,840
Soothe your face.
78
00:08:10,160 --> 00:08:10,560
The swell
79
00:08:10,560 --> 00:08:11,600
should go down soon.
80
00:08:19,560 --> 00:08:21,240
I'm fine. You can soothe yourself instead.
81
00:08:24,800 --> 00:08:26,240
You... you're done?
82
00:08:42,600 --> 00:08:44,640
(This matter has been resolved.)
83
00:08:45,120 --> 00:08:45,800
(From now on,)
84
00:08:45,800 --> 00:08:46,920
(I can be with Yue'er without worry.)
85
00:09:07,880 --> 00:09:09,120
Yi'nan,
86
00:09:11,320 --> 00:09:13,400
I'll put your clothes here.
87
00:09:15,400 --> 00:09:16,160
Yue'er, wait.
88
00:09:19,840 --> 00:09:20,600
What's wrong?
89
00:09:21,200 --> 00:09:22,080
The water is too cold.
90
00:09:22,440 --> 00:09:23,160
Yue'er,
91
00:09:24,160 --> 00:09:25,560
add some hot water for me.
92
00:09:31,640 --> 00:09:32,200
Okay.
93
00:09:55,480 --> 00:09:56,320
Yi'nan,
94
00:09:56,480 --> 00:09:57,760
is the temperature okay?
95
00:09:58,960 --> 00:09:59,560
Yes.
96
00:10:01,120 --> 00:10:02,000
That's good.
97
00:10:02,400 --> 00:10:03,520
Enjoy your bath.
98
00:10:03,560 --> 00:10:04,480
I'll leave first.
99
00:10:05,640 --> 00:10:06,360
Yue'er, wait.
100
00:10:08,440 --> 00:10:09,680
What's wrong again?
101
00:10:10,280 --> 00:10:13,080
Yue'er, come and rub my back.
102
00:10:42,040 --> 00:10:43,360
Like this?
103
00:10:43,960 --> 00:10:44,840
Yi'nan.
104
00:10:55,440 --> 00:10:56,160
Yi'nan.
105
00:10:56,520 --> 00:10:57,640
Is the amount of strength
106
00:10:58,280 --> 00:10:59,520
appropriate?
107
00:11:01,280 --> 00:11:02,440
Yes.
108
00:11:03,480 --> 00:11:04,520
It's okay?
109
00:11:18,320 --> 00:11:19,360
Yue'er.
110
00:11:21,480 --> 00:11:22,240
You...
111
00:11:22,640 --> 00:11:24,440
Help me rub my back.
112
00:11:24,840 --> 00:11:25,680
As for the front,
113
00:11:26,680 --> 00:11:27,640
I"ll do it myself.
114
00:11:29,480 --> 00:11:30,000
Okay.
115
00:11:47,360 --> 00:11:48,400
Yue'er.
116
00:11:51,760 --> 00:11:53,600
What tricks are you playing this time?
117
00:11:54,080 --> 00:11:54,880
Or,
118
00:11:56,040 --> 00:11:57,600
let's take a bath together?
119
00:13:56,660 --> 00:13:58,460
[Longyue Inn]
120
00:14:00,560 --> 00:14:01,120
Your Highness.
121
00:14:02,920 --> 00:14:04,720
Call me Young Master.
122
00:14:05,680 --> 00:14:06,760
Yes, Young Master.
123
00:14:08,040 --> 00:14:09,200
I've found out
124
00:14:09,600 --> 00:14:10,320
that Hua Yi'nan
125
00:14:10,520 --> 00:14:12,040
did get married several months ago.
126
00:14:12,600 --> 00:14:13,520
Who's his wife?
127
00:14:13,680 --> 00:14:15,520
The Island Mistress is called Lu Yue'er.
128
00:14:16,160 --> 00:14:18,240
There are many different stories about her.
129
00:14:18,720 --> 00:14:20,200
Some people think she's a demon,
130
00:14:20,560 --> 00:14:22,200
and some think she's a living deity.
131
00:14:23,600 --> 00:14:24,680
Seriously?
132
00:14:25,040 --> 00:14:25,560
Yes.
133
00:14:26,040 --> 00:14:27,360
But the islanders say
134
00:14:27,520 --> 00:14:28,960
that the Island Master
135
00:14:29,000 --> 00:14:29,880
dotes on her a lot.
136
00:14:33,640 --> 00:14:34,320
That's fine.
137
00:14:35,480 --> 00:14:36,640
We should hit where it hurts.
138
00:14:37,200 --> 00:14:38,080
This Lu Yue'er
139
00:14:39,280 --> 00:14:40,880
is Hua Yi'nan's Achilles's heel.
140
00:14:42,000 --> 00:14:42,720
Yufeng,
141
00:14:43,040 --> 00:14:44,920
do a background check on her.
142
00:14:45,040 --> 00:14:45,560
Noted.
143
00:14:47,760 --> 00:14:48,440
Also,
144
00:14:48,960 --> 00:14:50,320
send this to the temple.
145
00:14:52,600 --> 00:14:53,120
Yes.
146
00:14:56,400 --> 00:14:58,800
It's time to meet Hua Yi'nan.
147
00:14:59,520 --> 00:15:00,920
(He can pay his mother's debt.)
148
00:15:01,600 --> 00:15:03,840
(I want the Hua family
to be burial offerings for my mother.)
149
00:15:08,960 --> 00:15:09,960
One Longjing Prawn.
150
00:15:12,280 --> 00:15:12,840
After you.
151
00:15:12,840 --> 00:15:13,440
After you, abbot.
152
00:15:20,200 --> 00:15:20,920
Ms. Su.
153
00:15:21,080 --> 00:15:21,920
Abbot.
154
00:15:22,040 --> 00:15:22,920
Mr. Song.
155
00:15:23,880 --> 00:15:25,160
Island Master informed me
156
00:15:25,320 --> 00:15:27,080
to keep the best seats for you.
157
00:15:27,280 --> 00:15:27,840
(Even Su Tang)
158
00:15:27,920 --> 00:15:29,320
(is receiving them personally,)
159
00:15:29,840 --> 00:15:30,400
(they must be influential.)
160
00:15:30,560 --> 00:15:31,200
Thank you.
161
00:15:31,520 --> 00:15:32,160
Your dish.
162
00:15:33,760 --> 00:15:35,840
Dear guests, please follow me.
163
00:15:35,960 --> 00:15:38,680
Let Yuzhen bring you to your room.
164
00:15:39,680 --> 00:15:40,520
Mr. Song,
165
00:15:40,880 --> 00:15:41,520
after you.
166
00:15:42,040 --> 00:15:42,680
After you.
167
00:15:51,600 --> 00:15:52,400
Dear guests, enjoy the food.
168
00:15:56,080 --> 00:15:56,800
Ms. Su,
169
00:15:56,960 --> 00:15:57,520
the dishes for Room Three
170
00:15:57,520 --> 00:15:58,120
are ready.
171
00:15:58,120 --> 00:15:58,920
Send it over quickly.
172
00:15:58,960 --> 00:15:59,600
-Okay.
-Be careful.
173
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
I wonder
174
00:16:05,200 --> 00:16:06,800
what you would like to eat.
175
00:16:14,760 --> 00:16:15,520
Abbot,
176
00:16:15,800 --> 00:16:17,040
you're more familiar with vegetarian dishes.
177
00:16:17,560 --> 00:16:18,440
You decide.
178
00:16:18,600 --> 00:16:19,160
Okay.
179
00:16:22,480 --> 00:16:23,960
Fried mushroom with yam,
180
00:16:24,920 --> 00:16:26,400
stir-fried shredded pumpkin,
181
00:16:27,080 --> 00:16:28,760
fried mugworts with lotus,
182
00:16:30,080 --> 00:16:32,600
smoked beancurd with stem lettuce,
183
00:16:33,240 --> 00:16:34,440
stir-fried tofu.
184
00:16:35,320 --> 00:16:37,000
I think these are enough.
185
00:16:37,880 --> 00:16:38,680
That's all?
186
00:16:38,800 --> 00:16:39,480
That's all.
187
00:16:42,800 --> 00:16:44,800
Mr. Song, please wait for a while.
188
00:16:45,120 --> 00:16:46,840
The good food and pretty lady
189
00:16:47,360 --> 00:16:48,920
will be here soon.
190
00:16:50,400 --> 00:16:51,040
Okay.
191
00:17:06,160 --> 00:17:06,760
Yes.
192
00:17:23,079 --> 00:17:23,680
I'm sorry.
193
00:17:24,079 --> 00:17:24,880
Are you blind?
194
00:17:25,079 --> 00:17:26,119
I'm sorry.
195
00:17:26,319 --> 00:17:27,359
Really sorry.
196
00:17:28,000 --> 00:17:28,520
Here you go.
197
00:17:29,040 --> 00:17:30,080
Get lost.
198
00:17:40,600 --> 00:17:42,160
These are ordered by the VIPs,
199
00:17:42,360 --> 00:17:43,840
so make sure you do them well.
200
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
Miss Yuzhen,
201
00:17:47,040 --> 00:17:47,920
I'm not in charge of these.
202
00:17:48,200 --> 00:17:49,360
Look for Li Yunyue.
203
00:17:52,360 --> 00:17:52,920
You...
204
00:17:53,440 --> 00:17:54,400
I'll kill you.
205
00:17:59,120 --> 00:18:00,400
I'm talking to you.
206
00:18:02,280 --> 00:18:03,800
Why are you here?
207
00:18:06,840 --> 00:18:07,880
Leave first.
208
00:18:08,200 --> 00:18:09,120
-What are you doing?
-Leave first.
209
00:18:09,280 --> 00:18:09,960
Come here.
210
00:18:11,360 --> 00:18:12,840
Yuzhen, promise me.
211
00:18:14,680 --> 00:18:15,440
You won't tell anyone
212
00:18:15,640 --> 00:18:16,800
about this.
213
00:18:19,200 --> 00:18:20,240
I don't understand.
214
00:18:20,640 --> 00:18:21,840
Why would Island Master
215
00:18:21,960 --> 00:18:23,440
allow you to come to Huajian Pavilion?
216
00:18:26,040 --> 00:18:26,600
Forget it.
217
00:18:26,920 --> 00:18:27,720
I don't care about
218
00:18:27,720 --> 00:18:28,680
the games between you two.
219
00:18:29,320 --> 00:18:31,000
If you want me to keep your secret,
220
00:18:32,080 --> 00:18:34,120
you need to pay me.
221
00:18:47,560 --> 00:18:48,600
All for you.
222
00:18:51,080 --> 00:18:53,000
So little? Are you kidding?
223
00:18:53,160 --> 00:18:54,760
You're the Island Mistress.
224
00:18:54,800 --> 00:18:55,600
You can't have...
225
00:18:57,240 --> 00:18:58,320
I'm not lying.
226
00:18:58,520 --> 00:19:00,040
These are all the money
227
00:19:00,240 --> 00:19:02,040
I earned from my time at Huajian Pavilion.
228
00:19:05,000 --> 00:19:05,640
Forget it.
229
00:19:06,040 --> 00:19:06,800
It's stupid not to take it.
230
00:19:06,960 --> 00:19:07,720
But
231
00:19:07,920 --> 00:19:09,360
these are for this month.
232
00:19:09,720 --> 00:19:11,000
For next month,
233
00:19:11,200 --> 00:19:13,000
you still have to pay me.
234
00:19:13,040 --> 00:19:13,640
You...
235
00:19:14,360 --> 00:19:14,920
Otherwise,
236
00:19:15,120 --> 00:19:17,360
I can't keep my mouth shut.
237
00:19:18,320 --> 00:19:19,040
Miss Yuzhen.
238
00:19:19,240 --> 00:19:20,080
Miss Yuzhen.
239
00:19:20,720 --> 00:19:22,800
Yuzhen, I've been looking for you.
240
00:19:23,040 --> 00:19:24,240
Something's happened in the kitchen.
241
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
May I ask you to go over there?
242
00:19:27,600 --> 00:19:28,840
(This Li Yunyue)
243
00:19:29,120 --> 00:19:30,000
(is sucking up to Lu Yuzhen)
244
00:19:30,000 --> 00:19:31,160
(after such a short time.)
245
00:19:31,360 --> 00:19:32,440
(She sure is good at bootlicking.)
246
00:19:33,720 --> 00:19:34,360
Alright,
247
00:19:34,520 --> 00:19:35,280
I'll be right there.
248
00:19:35,560 --> 00:19:36,200
Alright.
249
00:19:36,360 --> 00:19:37,280
-Walk slowly.
-Let's go.
250
00:19:46,040 --> 00:19:46,920
Mr. Song,
251
00:19:47,400 --> 00:19:48,280
is this trip
252
00:19:48,440 --> 00:19:50,240
because of His Majesty's imperial edict?
253
00:19:50,440 --> 00:19:51,320
Or...?
254
00:19:52,560 --> 00:19:54,600
It's a personal trip.
255
00:19:54,960 --> 00:19:56,680
So I hope you
256
00:19:56,880 --> 00:19:58,160
can keep my identity hidden.
257
00:19:59,120 --> 00:20:00,320
Of course.
258
00:20:01,520 --> 00:20:03,080
I've heard of Huajian Pavilion's good reputation,
259
00:20:03,760 --> 00:20:05,160
so I wanted to come here personally.
260
00:20:06,040 --> 00:20:07,160
A few days ago,
261
00:20:07,400 --> 00:20:08,680
at Huajian Temple,
262
00:20:08,920 --> 00:20:10,160
I heard the monks
263
00:20:10,160 --> 00:20:11,280
whispering among themselves,
264
00:20:11,800 --> 00:20:13,320
saying vegetarian food is getting boring.
265
00:20:13,680 --> 00:20:14,400
No matter what they eat,
266
00:20:14,400 --> 00:20:15,800
it's the same few dishes.
267
00:20:17,400 --> 00:20:18,600
If this time,
268
00:20:18,760 --> 00:20:20,280
Huajian Pavilion can invent
269
00:20:20,440 --> 00:20:21,400
new vegetarian food,
270
00:20:21,640 --> 00:20:23,160
that'll be great.
271
00:20:23,880 --> 00:20:24,760
Huajian Pavilion
272
00:20:24,760 --> 00:20:26,680
works for the Imperial Court,
273
00:20:26,760 --> 00:20:29,040
I don't think we should expect them to do that.
274
00:20:29,840 --> 00:20:31,160
Aren't I here?
275
00:20:58,000 --> 00:20:58,920
This lady,
276
00:20:59,120 --> 00:21:01,000
is there something wrong with your eye?
277
00:21:01,640 --> 00:21:02,360
Otherwise,
278
00:21:02,520 --> 00:21:04,000
why do you keep blinking?
279
00:21:05,800 --> 00:21:07,160
Thank you for your concern.
280
00:21:07,400 --> 00:21:08,240
I'm fine.
281
00:21:12,160 --> 00:21:12,920
Abbott,
282
00:21:13,640 --> 00:21:15,360
this stir-fried tofu
283
00:21:15,640 --> 00:21:16,480
looks good.
284
00:21:16,640 --> 00:21:17,360
Try it.
285
00:21:18,000 --> 00:21:18,560
Alright.
286
00:21:19,320 --> 00:21:20,040
After you.
287
00:21:34,680 --> 00:21:35,320
Abbott,
288
00:21:36,160 --> 00:21:36,960
what's wrong?
289
00:21:38,680 --> 00:21:39,920
This isn't tofu
290
00:21:40,400 --> 00:21:42,040
or vegetarian food.
291
00:21:42,520 --> 00:21:44,560
I've sinned.
292
00:21:52,040 --> 00:21:52,720
Someone.
293
00:21:58,120 --> 00:21:59,880
Is there anything wrong with this dish?
294
00:22:00,440 --> 00:22:02,040
This isn't tofu
295
00:22:02,560 --> 00:22:04,480
or vegetarian food.
296
00:22:04,920 --> 00:22:07,080
I've sinned.
297
00:22:07,560 --> 00:22:09,040
Abbot, you're mistaken.
298
00:22:09,200 --> 00:22:10,400
Huajian Pavilion's vegetarian food
299
00:22:10,480 --> 00:22:11,240
are meat substitutes.
300
00:22:12,000 --> 00:22:12,640
This tofu
301
00:22:12,840 --> 00:22:13,560
only has a similar texture
302
00:22:13,640 --> 00:22:14,760
to chicken.
303
00:22:19,920 --> 00:22:21,080
Try it yourself,
304
00:22:21,440 --> 00:22:22,880
and you'll know if it's tofu or not.
305
00:22:35,640 --> 00:22:36,720
(It's really chicken.)
306
00:22:42,680 --> 00:22:43,600
Ms. Su,
307
00:22:44,000 --> 00:22:44,600
we ordered
308
00:22:44,680 --> 00:22:45,840
stir-fried tofu.
309
00:22:46,400 --> 00:22:48,080
Why did you serve chicken?
310
00:22:48,720 --> 00:22:50,200
To the abbot,
311
00:22:51,240 --> 00:22:52,840
he broke his religious precept.
312
00:22:55,520 --> 00:22:56,240
Lu Yuzhen,
313
00:22:56,640 --> 00:22:57,920
what's going on?
314
00:22:58,600 --> 00:22:59,760
When I wrote the orders down,
315
00:22:59,760 --> 00:23:01,200
I wrote stir-fried tofu.
316
00:23:02,280 --> 00:23:04,040
Perhaps the kitchen made the wrong dish.
317
00:23:06,040 --> 00:23:07,760
Inform Island Master immediately
318
00:23:08,080 --> 00:23:09,000
and ask Mr. Dou to bring
319
00:23:09,120 --> 00:23:10,560
the responsible cook here.
320
00:23:11,600 --> 00:23:12,200
Noted.
321
00:23:15,640 --> 00:23:16,360
Abbot,
322
00:23:16,520 --> 00:23:17,280
we'll give you
323
00:23:17,320 --> 00:23:18,120
an explanation.
324
00:23:21,400 --> 00:23:24,280
(Unless I wrote it wrongly again?)
325
00:23:42,280 --> 00:23:42,800
Island Master,
326
00:23:43,000 --> 00:23:43,840
something's wrong.
327
00:23:44,640 --> 00:23:45,200
Island Master,
328
00:23:45,360 --> 00:23:45,960
why is your face
329
00:23:46,040 --> 00:23:47,040
so pale?
330
00:23:48,280 --> 00:23:48,920
I'm fine.
331
00:23:49,440 --> 00:23:50,440
Continue.
332
00:23:50,920 --> 00:23:51,440
What's wrong?
333
00:23:51,560 --> 00:23:52,000
Island Master,
334
00:23:52,160 --> 00:23:53,200
there's a customer creating trouble
in the front hall.
335
00:23:53,360 --> 00:23:54,560
Hurry and take a look.
336
00:23:55,120 --> 00:23:55,840
Creating trouble?
337
00:23:56,600 --> 00:23:57,840
Someone's complaining again?
338
00:23:58,160 --> 00:23:59,400
It's the abbot.
339
00:24:00,520 --> 00:24:01,480
And this time,
340
00:24:02,000 --> 00:24:03,400
it concerns Island Mistress.
341
00:24:03,720 --> 00:24:04,480
Yue'er.
342
00:24:12,680 --> 00:24:14,160
This is not a small mistake.
343
00:24:14,520 --> 00:24:16,000
It's disrespectful to the abbot
344
00:24:16,200 --> 00:24:17,920
and Huajian Temple.
345
00:24:18,120 --> 00:24:20,080
Every year during the rites
346
00:24:20,280 --> 00:24:21,440
in the rainy season,
347
00:24:21,600 --> 00:24:22,800
the abbot
348
00:24:23,000 --> 00:24:23,920
has prayed for everyone.
349
00:24:24,280 --> 00:24:26,240
That's how Huajian Island
350
00:24:26,440 --> 00:24:27,360
kept its peace and calm.
351
00:24:27,680 --> 00:24:28,560
Today,
352
00:24:28,720 --> 00:24:29,840
you've ruined the abbot's
353
00:24:29,920 --> 00:24:30,680
virtue of being vegetarian.
354
00:24:31,000 --> 00:24:31,960
Because of this,
355
00:24:32,400 --> 00:24:34,080
Huajian Pavilion must give the abbot
356
00:24:34,080 --> 00:24:34,800
a good explanation.
357
00:24:34,960 --> 00:24:36,920
I've sinned.
358
00:24:40,240 --> 00:24:41,640
The cook who made the dish is here.
359
00:24:56,040 --> 00:24:56,640
Young Master.
360
00:24:56,880 --> 00:24:57,560
This cook
361
00:24:57,600 --> 00:24:58,760
is Hua Yi'nan's wife.
362
00:24:58,960 --> 00:25:00,840
She's called Li Yunyue at Huajian Pavilion.
363
00:25:01,120 --> 00:25:02,880
Her real name is Lu Yue'er.
364
00:25:05,080 --> 00:25:06,320
It's her. It's her.
365
00:25:06,480 --> 00:25:07,320
She made it.
366
00:25:12,440 --> 00:25:14,280
This time, we need to punish
367
00:25:14,360 --> 00:25:15,040
the person responsible.
368
00:25:15,040 --> 00:25:15,560
However,
369
00:25:15,760 --> 00:25:16,720
was it the wait staff's mistake
370
00:25:16,880 --> 00:25:18,080
or the cook's?
371
00:25:18,640 --> 00:25:19,600
We're not sure yet.
372
00:25:20,120 --> 00:25:20,760
It's not me.
373
00:25:20,920 --> 00:25:21,760
When I recorded the order,
374
00:25:21,920 --> 00:25:23,080
I wrote stir-fried tofu.
375
00:25:23,240 --> 00:25:24,120
I don't know why
376
00:25:24,160 --> 00:25:25,400
she heard it as stir-fried chicken.
377
00:25:27,440 --> 00:25:28,520
Since that's the case,
378
00:25:28,720 --> 00:25:29,560
to show
379
00:25:29,560 --> 00:25:31,120
our deepest apologies to the abbot,
380
00:25:31,280 --> 00:25:32,120
from today on,
381
00:25:32,280 --> 00:25:33,960
Li Yunyue will be chased out of Huajian Pavilion.
382
00:25:34,280 --> 00:25:35,200
But I didn't...
383
00:25:35,280 --> 00:25:35,640
Island Master.
384
00:25:38,920 --> 00:25:39,520
Island Master.
385
00:25:53,480 --> 00:25:54,080
Island Master,
386
00:25:54,280 --> 00:25:55,840
you need to resolve this matter properly.
387
00:25:56,160 --> 00:25:57,400
To Huajian Pavilion,
388
00:25:57,600 --> 00:25:58,880
it's not a small matter.
389
00:26:01,440 --> 00:26:02,200
That's right.
390
00:26:02,200 --> 00:26:02,760
Island Master,
391
00:26:02,960 --> 00:26:03,600
in my opinion,
392
00:26:03,760 --> 00:26:05,040
it's very likely that Li Yunyue
393
00:26:05,040 --> 00:26:05,960
made the mistake.
394
00:26:06,240 --> 00:26:07,000
I suggest...
395
00:26:07,080 --> 00:26:08,600
You're in no position to talk.
396
00:26:12,120 --> 00:26:13,040
On the way here,
397
00:26:13,200 --> 00:26:13,880
I've roughly heard about
398
00:26:13,960 --> 00:26:14,800
what happened.
399
00:26:15,640 --> 00:26:16,520
About this mistake,
400
00:26:16,800 --> 00:26:18,000
I'll harshly punish the one
401
00:26:18,080 --> 00:26:18,720
responsible
402
00:26:18,960 --> 00:26:20,000
to give the abbot
403
00:26:20,200 --> 00:26:20,960
a good explanation.
404
00:26:43,880 --> 00:26:44,560
Island Master.
405
00:26:45,240 --> 00:26:45,880
To show
406
00:26:46,000 --> 00:26:47,200
our deepest apologies to the abbot,
407
00:26:47,560 --> 00:26:48,360
from this day on,
408
00:26:48,560 --> 00:26:50,520
Li Yunyue will be chased out of Huajian Pavilion.
409
00:27:03,120 --> 00:27:03,800
Lu Yuzhen,
410
00:27:04,280 --> 00:27:05,480
look at the trouble you caused.
411
00:27:09,800 --> 00:27:10,600
From today on,
412
00:27:10,960 --> 00:27:11,760
Lu Yuzhen
413
00:27:12,200 --> 00:27:13,400
is chased out of Huajian Pavilion.
414
00:27:14,280 --> 00:27:15,080
Brother-in-law,
415
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
give me another chance.
416
00:27:16,680 --> 00:27:17,560
I'll definitely change.
417
00:27:17,920 --> 00:27:18,640
Brother-in-law.
418
00:27:21,480 --> 00:27:22,520
Plead for me.
419
00:27:22,560 --> 00:27:23,680
Island Master only listens to you.
420
00:27:23,720 --> 00:27:25,320
Go plead for me.
421
00:27:25,680 --> 00:27:26,600
Stop being a disgrace.
422
00:27:26,920 --> 00:27:27,200
Let's go.
423
00:27:27,800 --> 00:27:28,520
Du.
424
00:27:28,760 --> 00:27:29,240
I...
425
00:27:29,440 --> 00:27:30,720
Even though we found the one responsible,
426
00:27:30,880 --> 00:27:32,960
this matter is not resolved.
427
00:27:35,560 --> 00:27:37,920
Since we've clarified the matter,
428
00:27:38,160 --> 00:27:38,760
I think
429
00:27:38,880 --> 00:27:40,280
there's no need to pursue it further.
430
00:27:40,520 --> 00:27:41,320
Abbot,
431
00:27:41,520 --> 00:27:42,400
this is not
432
00:27:42,400 --> 00:27:43,320
simply about you.
433
00:27:43,480 --> 00:27:45,320
It's about the merit of Huajian Temple.
434
00:27:51,160 --> 00:27:52,120
Abbot.
435
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
Although it was Lu Yuzhen's neglect
436
00:27:54,600 --> 00:27:55,480
that caused this,
437
00:27:55,720 --> 00:27:57,000
I was the cook
438
00:27:57,160 --> 00:27:58,440
and can't shirk responsibility.
439
00:27:58,880 --> 00:28:00,080
I hope you
440
00:28:00,160 --> 00:28:01,480
can give me another chance.
441
00:28:02,000 --> 00:28:03,920
Let me make another creative vegetarian dish
442
00:28:04,200 --> 00:28:05,160
to show
443
00:28:05,360 --> 00:28:06,720
our Huajian Pavilion's sincerity.
444
00:28:10,360 --> 00:28:11,040
Let me
445
00:28:11,240 --> 00:28:12,400
take care of it.
446
00:28:12,600 --> 00:28:13,280
You can...
447
00:28:16,960 --> 00:28:18,320
What a responsible cook.
448
00:28:21,880 --> 00:28:24,440
I'd like to ask you, Abbot,
449
00:28:24,840 --> 00:28:26,440
to give this cook
450
00:28:26,600 --> 00:28:28,200
a chance to redeem herself.
451
00:28:29,160 --> 00:28:31,480
We'll do as Mr. Song says.
452
00:28:31,640 --> 00:28:32,240
Okay.
453
00:30:47,320 --> 00:30:50,120
This dish is called King Kong Fire.
454
00:30:53,680 --> 00:30:55,400
This is obviously Braised Pork Belly Dong Po Rou.
455
00:30:55,920 --> 00:30:57,720
Why do you want to trick me?
456
00:31:00,120 --> 00:31:01,440
Abbot, you're mistaken.
457
00:31:01,600 --> 00:31:03,560
This is an inventive imitation meat dish.
458
00:31:04,200 --> 00:31:06,520
It looks like pork belly.
459
00:31:06,680 --> 00:31:07,360
But
460
00:31:07,520 --> 00:31:09,840
it's actually made of winter melon and lion's mane.
461
00:31:25,840 --> 00:31:26,320
Wonderful.
462
00:31:27,320 --> 00:31:27,920
Wonderful.
463
00:31:28,520 --> 00:31:29,480
Wonderful.
464
00:31:29,600 --> 00:31:31,200
I'm over sixty years old,
465
00:31:31,360 --> 00:31:32,000
but I've never tried
466
00:31:32,160 --> 00:31:33,800
such a wonderful delicacy.
467
00:31:36,120 --> 00:31:38,440
I want to bring it to Huajian Temple
468
00:31:38,560 --> 00:31:39,880
to share
469
00:31:39,960 --> 00:31:41,800
with the other monks.
470
00:31:46,760 --> 00:31:48,400
If you don't mind,
471
00:31:48,680 --> 00:31:51,120
Huajian Pavilion is willing
to help Huajian Temple
472
00:31:51,320 --> 00:31:52,040
improve their vegetarian food
473
00:31:52,360 --> 00:31:54,280
and hold a vegetarian banquet.
474
00:31:55,360 --> 00:31:56,840
Treat it as an apology
475
00:31:57,000 --> 00:31:58,360
from Huajian Pavilion.
476
00:32:01,320 --> 00:32:03,640
What do you think, Mr. Song?
477
00:32:06,840 --> 00:32:08,240
That's great news.
478
00:32:08,560 --> 00:32:09,760
I think it can negate
479
00:32:09,880 --> 00:32:10,560
your sin
480
00:32:10,560 --> 00:32:11,760
of eating meat today.
481
00:32:12,840 --> 00:32:13,800
Since that's the case,
482
00:32:13,960 --> 00:32:15,520
we'll do as Island Master says.
483
00:32:16,520 --> 00:32:17,160
At that time,
484
00:32:17,560 --> 00:32:19,840
I'll arrange for Qingxia Chamber's
485
00:32:20,280 --> 00:32:22,960
third-rank directors to be responsible for it.
486
00:32:23,960 --> 00:32:25,240
Third-rank directors?
487
00:32:26,360 --> 00:32:26,920
Island Master,
488
00:32:27,080 --> 00:32:28,280
I wonder which director
489
00:32:28,400 --> 00:32:29,360
you'd like to appoint.
490
00:32:30,120 --> 00:32:30,640
Director Zhu...
491
00:32:30,760 --> 00:32:31,480
Her.
492
00:32:33,320 --> 00:32:34,440
Li Yunyue.
493
00:32:40,860 --> 00:32:42,940
[Longyue Inn]
494
00:32:49,600 --> 00:32:50,120
Young Master.
495
00:32:51,080 --> 00:32:52,040
I've looked into it.
496
00:32:52,640 --> 00:32:53,320
Lu Yue'er
497
00:32:53,480 --> 00:32:55,200
is the daughter of Yun Wanxi,
498
00:32:55,360 --> 00:32:56,560
the disciple of Mr. Jin.
499
00:32:57,240 --> 00:32:58,240
And Yun Wanxi
500
00:32:58,360 --> 00:32:59,560
is Hua Yinan's mother,
501
00:32:59,920 --> 00:33:01,560
Princess Jianing's sworn enemy.
502
00:33:02,280 --> 00:33:03,440
Yun Wanxi?
503
00:33:05,480 --> 00:33:06,800
She's Yun Wanxi's daughter?
504
00:33:07,440 --> 00:33:08,000
That's right.
505
00:33:12,320 --> 00:33:13,720
That's interesting.
506
00:33:14,920 --> 00:33:16,720
But I don't understand.
507
00:33:17,320 --> 00:33:18,600
Today,
508
00:33:18,720 --> 00:33:20,120
we wanted to use the abbot's
509
00:33:20,240 --> 00:33:22,360
breaking of his religious precept
to crack the whip on Hua Yi'nan.
510
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
But why did you
511
00:33:23,320 --> 00:33:24,960
help Hua Yi'nan instead?
512
00:33:26,560 --> 00:33:27,080
Do you think
513
00:33:27,080 --> 00:33:28,960
causing an abbot to break his religious precept
514
00:33:29,760 --> 00:33:31,240
can crack the whip on him?
515
00:33:33,520 --> 00:33:34,080
Did you
516
00:33:34,200 --> 00:33:35,640
underestimate Hua Yi'nan
517
00:33:36,200 --> 00:33:37,600
or me?
518
00:33:38,320 --> 00:33:39,440
Excuse my ignorance.
519
00:33:42,080 --> 00:33:43,200
I went there today
520
00:33:44,280 --> 00:33:44,960
to get to know
521
00:33:45,080 --> 00:33:46,520
Hua Yi'nan's character
522
00:33:46,880 --> 00:33:50,200
and to do him a favor.
523
00:33:51,400 --> 00:33:52,240
However,
524
00:33:52,840 --> 00:33:54,360
he seems quite concerned
525
00:33:55,480 --> 00:33:56,880
about Lu Yue'er.
526
00:33:59,600 --> 00:34:00,680
I understand now.
527
00:34:01,640 --> 00:34:03,600
What plans do you have now, then?
528
00:34:05,960 --> 00:34:07,600
As for whether Lu Yue'er knows
529
00:34:07,760 --> 00:34:08,920
about her background,
530
00:34:09,600 --> 00:34:10,600
I'm not sure about that yet.
531
00:34:12,159 --> 00:34:13,960
If she's unaware,
532
00:34:15,159 --> 00:34:16,000
when the time comes,
533
00:34:16,719 --> 00:34:18,760
I'll reveal it myself.
534
00:34:20,320 --> 00:34:23,000
I'm sure it will
535
00:34:23,120 --> 00:34:24,480
be enough
536
00:34:24,480 --> 00:34:25,880
to make Hua Yi'nan fret.
537
00:34:27,239 --> 00:34:28,920
If Hua Yi'nan
538
00:34:29,080 --> 00:34:31,239
frets and becomes overwhelmed at that time,
539
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
it will be much easier
540
00:34:33,000 --> 00:34:35,040
for me to get rid of the Hua family
541
00:34:35,800 --> 00:34:37,360
and avenge my mother.
32363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.