Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,860 --> 00:01:31,900
[Believe in Love]
2
00:01:33,180 --> 00:01:38,500
[Episode 12]
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,000
I've heard it before
4
00:02:03,040 --> 00:02:04,240
that Yun Wanxi has a daughter
5
00:02:05,360 --> 00:02:06,720
who should be about the same age
6
00:02:06,720 --> 00:02:07,640
as Lu Yue'er.
7
00:02:10,360 --> 00:02:11,520
How stupid I was.
8
00:02:12,240 --> 00:02:13,760
I never thought about it.
9
00:02:17,080 --> 00:02:17,800
Yi'nan,
10
00:02:18,920 --> 00:02:20,600
please tell me the truth.
11
00:02:24,400 --> 00:02:26,040
Is... Is Lu Yue'er
12
00:02:26,080 --> 00:02:27,360
Yun Wanxi's daughter?
13
00:02:38,280 --> 00:02:38,920
Yes.
14
00:02:45,160 --> 00:02:46,040
You already knew she's
15
00:02:46,160 --> 00:02:46,760
Yun Wanxi's daughter
16
00:02:46,760 --> 00:02:48,040
when you married her?
17
00:02:49,080 --> 00:02:49,960
She is the daughter of the woman
18
00:02:50,120 --> 00:02:51,160
who made our mother's life
19
00:02:51,320 --> 00:02:52,360
miserable?
20
00:02:53,280 --> 00:02:55,040
Why did you marry her?
21
00:02:55,480 --> 00:02:56,160
Yuman.
22
00:02:56,440 --> 00:02:57,600
You not only married her,
23
00:02:57,760 --> 00:02:58,800
but also let her manage the finances
24
00:02:58,920 --> 00:03:00,440
of Island Master's Mansion.
25
00:03:01,960 --> 00:03:02,800
Hua Yi'nan,
26
00:03:03,880 --> 00:03:04,720
do you really know
27
00:03:04,880 --> 00:03:05,840
what you're doing?
28
00:03:10,080 --> 00:03:10,760
Yuman,
29
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
I only know
30
00:03:15,160 --> 00:03:16,640
that Yue'er is now my wife
31
00:03:17,440 --> 00:03:18,840
and the daughter-in-law of the Hua family.
32
00:03:20,120 --> 00:03:21,080
Please treat her
33
00:03:21,640 --> 00:03:23,080
the same way as before.
34
00:03:32,360 --> 00:03:34,840
You want me to be kind to the daughter of our enemy?
35
00:03:38,200 --> 00:03:39,840
If Yun Wanxi hadn't intervened
36
00:03:39,960 --> 00:03:41,560
in the marriage of our father and mother,
37
00:03:42,680 --> 00:03:44,320
our mother wouldn't have felt
abandoned and lonely,
38
00:03:44,680 --> 00:03:46,160
then eventually died from depression.
39
00:03:47,240 --> 00:03:48,800
Have you forgotten all of that?
40
00:03:53,520 --> 00:03:54,280
I admit,
41
00:03:56,240 --> 00:03:57,320
because of Yun Wanxi,
42
00:03:58,800 --> 00:04:01,120
Mother had a rather miserable life.
43
00:04:02,160 --> 00:04:03,400
But what does it
44
00:04:03,400 --> 00:04:04,200
have to do with Yue'er?
45
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
What does it have to do with her?
46
00:04:07,440 --> 00:04:09,440
Lu Yue'er is the daughter of Yun Wanxi,
47
00:04:10,680 --> 00:04:12,920
so she can't be the Hua family's daughter-in-law.
48
00:04:14,240 --> 00:04:15,560
You have to divorce her.
49
00:04:15,720 --> 00:04:17,360
And make her leave our family!
50
00:04:19,880 --> 00:04:21,120
I will never divorce Yue'er.
51
00:04:30,520 --> 00:04:31,160
Fine.
52
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
If you won't do it,
53
00:04:35,920 --> 00:04:37,000
I'll make Lu Yue'er's life
54
00:04:37,000 --> 00:04:37,920
at Island Master's Mansion
55
00:04:38,760 --> 00:04:40,280
beyond miserable.
56
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
That's all I have to say.
57
00:04:45,640 --> 00:04:46,800
You do whatever you want.
58
00:05:16,280 --> 00:05:16,920
(Yue'er,)
59
00:05:17,840 --> 00:05:19,360
(you only just came back to me.)
60
00:05:20,640 --> 00:05:21,400
(I will not let myself)
61
00:05:21,480 --> 00:05:22,640
(lose you again.)
62
00:05:37,080 --> 00:05:38,640
Yue'er, you're off work today.
63
00:05:38,800 --> 00:05:40,160
I prepared your favorite...
64
00:05:43,520 --> 00:05:44,200
Where is Madam?
65
00:05:45,480 --> 00:05:46,800
First Young Lady just told Madam
66
00:05:46,880 --> 00:05:47,800
to go to her.
67
00:06:09,880 --> 00:06:10,560
Where's Yue'er?
68
00:06:12,120 --> 00:06:12,880
Yi'nan,
69
00:06:13,480 --> 00:06:15,200
you've always been sober-minded,
70
00:06:15,800 --> 00:06:17,520
no matter what happens.
71
00:06:18,200 --> 00:06:19,880
How come that you're so impetuous now?
72
00:06:20,840 --> 00:06:21,880
Where is Yue'er?
73
00:06:24,680 --> 00:06:25,560
I asked her to go make
74
00:06:25,640 --> 00:06:27,080
some pear soup for you.
75
00:06:28,640 --> 00:06:30,280
What did you say to her?
76
00:06:31,720 --> 00:06:33,240
Nothing for the time being.
77
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
But I don't know about later.
78
00:06:38,520 --> 00:06:41,160
Yuman, what exactly do you want?
79
00:06:42,400 --> 00:06:43,320
I won't allow you
80
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
to make the same mistake as our father did.
81
00:06:50,200 --> 00:06:51,040
So,
82
00:06:52,320 --> 00:06:54,360
you want to tell her the truth
83
00:06:55,240 --> 00:06:56,120
about our marriage?
84
00:06:58,360 --> 00:06:59,440
What do you think she'll do
85
00:06:59,440 --> 00:07:00,880
after she knows about the truth?
86
00:07:01,240 --> 00:07:03,480
Will she give our family property back and leave,
87
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
or swallow the insult
88
00:07:05,440 --> 00:07:06,720
and humiliation silently and stay?
89
00:07:15,800 --> 00:07:16,760
Are you aware
90
00:07:19,720 --> 00:07:21,000
that no matter what she chooses to do,
91
00:07:22,960 --> 00:07:24,880
our marriage will be broken?
92
00:07:27,200 --> 00:07:28,960
I will tell Lu Yue'er everything
93
00:07:29,960 --> 00:07:31,120
unless
94
00:07:36,960 --> 00:07:38,240
you make her sign
95
00:07:38,280 --> 00:07:40,040
this Family Property Transfer Agreement.
96
00:07:42,640 --> 00:07:43,600
Then I'll keep
97
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
your secret for you.
98
00:07:47,000 --> 00:07:48,560
That's the last concession I'll make
99
00:07:49,360 --> 00:07:51,240
and the only chance for you to choose.
100
00:07:55,680 --> 00:07:57,120
Here are the things you can do now.
101
00:07:57,560 --> 00:08:00,400
Option one, you can make her sign the Agreement
102
00:08:00,600 --> 00:08:02,000
and keep your marriage.
103
00:08:02,400 --> 00:08:04,960
Option two, you don't make her sign the Agreement,
104
00:08:05,720 --> 00:08:06,760
then I'll tell her
105
00:08:06,840 --> 00:08:08,040
about the truth of your marriage.
106
00:08:09,920 --> 00:08:11,000
But if that happens,
107
00:08:11,560 --> 00:08:12,440
will she still
108
00:08:12,520 --> 00:08:13,920
stay by your side?
109
00:08:31,760 --> 00:08:32,360
Okay.
110
00:08:34,320 --> 00:08:35,159
I'll make her sign it.
111
00:08:38,240 --> 00:08:39,480
But you also have to keep
112
00:08:39,480 --> 00:08:40,400
your promise.
113
00:08:42,919 --> 00:08:44,159
Never say a word
114
00:08:44,320 --> 00:08:45,640
about Yun Wanxi
115
00:08:48,120 --> 00:08:49,320
or our marriage.
116
00:08:55,880 --> 00:08:57,240
We have a deal.
117
00:09:11,240 --> 00:09:12,320
(After you make Lu Yue'er)
118
00:09:12,360 --> 00:09:14,600
(sign the Family Property Transfer Agreement,)
119
00:09:15,480 --> 00:09:17,240
(I'll personally take care)
120
00:09:18,160 --> 00:09:19,680
(of your divorce.)
121
00:09:21,880 --> 00:09:22,320
(Your Highness,)
122
00:09:22,800 --> 00:09:23,280
(we've found out)
123
00:09:23,640 --> 00:09:25,160
(that Hua Jianshan's wife, Princess Jianing,)
124
00:09:25,800 --> 00:09:27,440
(was the one who murdered Concubine Ning.)
125
00:09:29,480 --> 00:09:31,240
I thought as much.
126
00:09:32,320 --> 00:09:33,960
Princess Jianing.
127
00:09:49,640 --> 00:09:50,560
Yan.
128
00:09:52,320 --> 00:09:53,200
What are you doing here?
129
00:09:54,840 --> 00:09:56,120
You were always unavailable
130
00:09:56,280 --> 00:09:57,760
whenever I asked to see you in the past few days.
131
00:09:58,200 --> 00:09:59,720
That's why I came here personally.
132
00:10:01,800 --> 00:10:02,760
I have other plans today.
133
00:10:04,160 --> 00:10:05,120
You should go now.
134
00:10:19,240 --> 00:10:20,280
Yan.
135
00:10:26,160 --> 00:10:27,120
What do you want?
136
00:10:30,040 --> 00:10:31,120
Do you really
137
00:10:31,920 --> 00:10:33,240
not know how I feel about you?
138
00:10:33,520 --> 00:10:36,440
I only see you as an ordinary princess.
139
00:10:36,720 --> 00:10:37,520
Nothing more.
140
00:10:39,720 --> 00:10:41,760
But you gave me this bracelet.
141
00:10:42,040 --> 00:10:42,640
Look.
142
00:10:46,560 --> 00:10:47,160
I was only
143
00:10:47,200 --> 00:10:48,360
trying to get more information
144
00:10:48,360 --> 00:10:49,560
about my mother from you.
145
00:10:51,360 --> 00:10:52,200
Don't take it too seriously.
146
00:11:02,280 --> 00:11:05,240
So you did all these things for me
147
00:11:09,560 --> 00:11:11,120
just to take advantage of me?
148
00:11:14,760 --> 00:11:15,400
Of course.
149
00:11:34,800 --> 00:11:36,040
The person you love...
150
00:11:39,560 --> 00:11:41,120
Is it the girl in that painting?
151
00:11:43,960 --> 00:11:45,040
Is her name
152
00:11:47,160 --> 00:11:48,400
also Xiaoman?
153
00:12:43,720 --> 00:12:45,440
Um... Girls.
154
00:12:46,360 --> 00:12:47,560
Who still doesn't have
155
00:12:47,680 --> 00:12:48,960
a Caiqing Bracelet?
156
00:12:49,840 --> 00:12:50,600
We all have one.
157
00:12:50,760 --> 00:12:51,520
I have one too.
158
00:12:52,400 --> 00:12:53,880
Okay. Okay. Good. Good.
159
00:12:56,560 --> 00:12:57,280
Yuzhen,
160
00:12:57,960 --> 00:12:59,480
do I have the honor to...
161
00:12:59,480 --> 00:13:00,000
Bah.
162
00:13:00,360 --> 00:13:01,320
Take a look at yourself.
163
00:13:01,920 --> 00:13:03,440
Craving for what you're not worthy of.
164
00:13:03,680 --> 00:13:04,720
Get out of my way.
165
00:13:05,440 --> 00:13:05,960
Wait...
166
00:13:06,120 --> 00:13:08,400
Who do you think you are? I'm...
167
00:13:08,760 --> 00:13:09,520
I'm...
168
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
Mr. Dou,
169
00:13:15,080 --> 00:13:17,000
it's rare to see you in the lobby.
170
00:13:18,000 --> 00:13:18,560
Are you here
171
00:13:18,720 --> 00:13:21,080
to take chances because you can't give away
172
00:13:21,240 --> 00:13:23,520
your Caiqing Bracelet again?
173
00:13:25,120 --> 00:13:26,000
Ms. Su,
174
00:13:26,560 --> 00:13:27,520
you have waited
175
00:13:27,640 --> 00:13:28,560
for so many years.
176
00:13:28,760 --> 00:13:30,240
There still hasn't been a Mr. Right
177
00:13:30,400 --> 00:13:31,520
to offer you a Caiqing Bracelet.
178
00:13:33,120 --> 00:13:34,040
I'm afraid that you still
179
00:13:34,040 --> 00:13:35,120
won't receive one this year.
180
00:13:36,600 --> 00:13:37,400
It's okay
181
00:13:37,600 --> 00:13:38,160
though.
182
00:13:38,920 --> 00:13:40,400
Here. Take this.
183
00:13:40,920 --> 00:13:41,560
Girls
184
00:13:41,720 --> 00:13:42,840
are different from boys.
185
00:13:43,040 --> 00:13:44,720
If a girl doesn't receive a Caiqing Bracelet,
186
00:13:44,880 --> 00:13:45,880
people will laugh at her,
187
00:13:46,440 --> 00:13:48,200
which will be embarrassing.
188
00:14:05,160 --> 00:14:06,480
Today is the Caiqing Festival.
189
00:14:06,680 --> 00:14:08,040
Let's get off work earlier.
190
00:14:08,360 --> 00:14:08,880
Okay.
191
00:14:10,040 --> 00:14:11,800
Caiqing Festival is a grand annual event
192
00:14:11,960 --> 00:14:13,080
on Huajian Island.
193
00:14:13,280 --> 00:14:14,800
Only on this day
194
00:14:15,000 --> 00:14:16,520
can men freely express
195
00:14:16,640 --> 00:14:18,720
their love to the women they adore.
196
00:14:19,240 --> 00:14:21,080
If what you said was true
197
00:14:21,280 --> 00:14:22,680
and both Island Master and Head Chef Du
198
00:14:22,800 --> 00:14:24,280
adore Li Yunyue,
199
00:14:24,520 --> 00:14:26,600
then why isn't she wearing
200
00:14:26,720 --> 00:14:28,000
any Caiqing Bracelet
201
00:14:28,000 --> 00:14:28,680
on her wrists?
202
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Exactly.
203
00:14:31,320 --> 00:14:32,560
(Caiqing Festival.)
204
00:14:33,320 --> 00:14:34,160
(Hua Yi'nan,)
205
00:14:34,400 --> 00:14:35,200
(you dare to forget such)
206
00:14:35,240 --> 00:14:35,920
(an important day.)
207
00:14:36,720 --> 00:14:38,040
(I'll give you a lesson when I go back.)
208
00:14:41,880 --> 00:14:42,720
Girls,
209
00:14:43,160 --> 00:14:45,080
do you all have a Caiqing Bracelet?
210
00:14:46,680 --> 00:14:47,520
-We do.
-We all do.
211
00:14:48,520 --> 00:14:50,040
Why do they all have one already?
212
00:14:54,600 --> 00:14:56,520
(Li Yunyue doesn't have a Caiqing Bracelet yet.)
213
00:14:56,640 --> 00:14:57,280
(That's perfect.)
214
00:14:57,880 --> 00:14:58,760
(She's in a tangled relationship)
215
00:14:58,840 --> 00:15:00,120
(with Island Master and Head Chef Du anyway.)
216
00:15:00,760 --> 00:15:01,400
(I'm just)
217
00:15:01,440 --> 00:15:03,160
(as handsome as the two of them.)
218
00:15:03,440 --> 00:15:04,520
(So it won't make much difference)
219
00:15:04,680 --> 00:15:06,960
(for Li Yunyue to have me as her man as well.)
220
00:15:07,120 --> 00:15:07,640
It's different.
221
00:15:08,240 --> 00:15:09,040
Someone gave it to me.
222
00:15:11,200 --> 00:15:12,120
Yunyue.
223
00:15:13,240 --> 00:15:14,320
Mr. Dou, what are you doing?
224
00:15:14,640 --> 00:15:16,720
Giving you a Caiqing Bracelet, of course.
225
00:15:17,400 --> 00:15:18,880
M-Mr. Dou,
226
00:15:19,040 --> 00:15:20,080
please show some respect.
227
00:15:21,800 --> 00:15:22,920
Women need
228
00:15:23,160 --> 00:15:25,120
to be less tough, right?
229
00:15:25,320 --> 00:15:26,480
You need to know when to act weak
230
00:15:26,640 --> 00:15:28,320
so that men will like you.
231
00:15:31,120 --> 00:15:33,320
Mr. Dou, please stop.
232
00:15:35,600 --> 00:15:37,160
Was there a problem with my way of expression?
233
00:15:37,800 --> 00:15:38,440
I'll try it again.
234
00:15:41,560 --> 00:15:42,520
Yunyue,
235
00:15:43,080 --> 00:15:43,840
I don't mind
236
00:15:43,960 --> 00:15:45,640
that you have a lot of men.
237
00:15:46,640 --> 00:15:47,480
But
238
00:15:47,960 --> 00:15:49,800
they don't really care about you.
239
00:15:50,160 --> 00:15:51,280
How about
240
00:15:51,440 --> 00:15:53,000
you let me be your man today?
241
00:15:53,600 --> 00:15:56,280
Let me care about you.
242
00:15:56,360 --> 00:15:57,000
Okay?
243
00:15:59,360 --> 00:16:00,480
No. You...
244
00:16:01,920 --> 00:16:02,960
You... What do you mean?
245
00:16:03,000 --> 00:16:03,720
I'm sorry.
246
00:16:03,800 --> 00:16:04,440
You find me disgusting?
247
00:16:04,520 --> 00:16:05,120
I couldn't control myself.
248
00:16:05,280 --> 00:16:06,120
Do you still want this job or not?
249
00:16:06,720 --> 00:16:07,200
-I...
-How dare you!
250
00:16:07,240 --> 00:16:07,720
How dare you!
251
00:16:07,760 --> 00:16:08,320
Who is it?
252
00:16:09,240 --> 00:16:10,080
Island Master.
253
00:16:10,240 --> 00:16:11,120
Who did you threaten
254
00:16:12,080 --> 00:16:13,440
just then?
255
00:16:14,120 --> 00:16:14,760
No. I...
256
00:16:17,640 --> 00:16:18,080
This...
257
00:16:18,400 --> 00:16:19,680
Island Master. Island Master.
258
00:16:19,840 --> 00:16:21,120
I know I'm wrong. I made a mistake.
259
00:16:21,280 --> 00:16:22,240
I've learned my lesson, Island Master.
260
00:16:22,400 --> 00:16:24,000
You don't keep my words in mind.
261
00:16:25,160 --> 00:16:25,920
You'll be beaten with a rod 30 times.
262
00:16:26,240 --> 00:16:27,000
No, no, Island Master.
263
00:16:27,040 --> 00:16:27,560
No beating with a rod.
264
00:16:27,720 --> 00:16:28,640
Island Master, I know I was wrong.
265
00:16:28,800 --> 00:16:29,520
Island Master.
266
00:16:29,880 --> 00:16:31,160
Island Master, please forgive me.
267
00:16:31,320 --> 00:16:32,480
Island Master!
268
00:16:42,120 --> 00:16:42,800
They're gone.
269
00:16:45,120 --> 00:16:47,440
Island Master ditched Island Mistress
270
00:16:47,640 --> 00:16:48,520
to celebrate
271
00:16:48,560 --> 00:16:50,040
Caiqing Festival with Li Yunyue.
272
00:16:50,160 --> 00:16:52,200
-Right.
-Exactly.
273
00:17:03,840 --> 00:17:05,160
Stupid Caiqing Festival.
274
00:17:05,480 --> 00:17:06,880
It's so boring.
275
00:17:07,240 --> 00:17:08,000
It's nothing more
276
00:17:08,000 --> 00:17:09,319
than a way for traders to make a profit.
277
00:17:18,440 --> 00:17:19,760
On such a special day,
278
00:17:20,160 --> 00:17:21,119
Ms. Su,
279
00:17:21,319 --> 00:17:22,720
why are you here alone?
280
00:17:26,119 --> 00:17:27,720
Isn't Head Chef Du here alone
281
00:17:28,200 --> 00:17:29,240
as well?
282
00:17:31,360 --> 00:17:32,000
No.
283
00:17:32,680 --> 00:17:33,440
There are a bunch
284
00:17:34,800 --> 00:17:35,880
of pretty girls
285
00:17:36,200 --> 00:17:37,520
waiting for me outside.
286
00:17:39,320 --> 00:17:41,120
Then Head Chef Du should go.
287
00:17:42,040 --> 00:17:43,160
Why bother coming to laugh at me?
288
00:17:44,520 --> 00:17:46,520
Those shallow girls are so boring.
289
00:17:46,680 --> 00:17:48,000
I'm trying to hide from them.
290
00:17:48,600 --> 00:17:49,560
They all just keep
291
00:17:50,280 --> 00:17:51,560
throwing themselves at me.
292
00:18:02,080 --> 00:18:03,040
Wish Lantern.
293
00:18:06,400 --> 00:18:08,800
The only thing I like about Caiqing Festival
294
00:18:09,000 --> 00:18:10,400
is the Wish Lantern.
295
00:18:12,520 --> 00:18:13,440
Pity though.
296
00:18:14,240 --> 00:18:16,240
Wish Lanterns can't make wishes come true.
297
00:18:20,320 --> 00:18:21,840
How did you come up with that conclusion?
298
00:18:24,640 --> 00:18:26,960
I used to pray every year
299
00:18:27,000 --> 00:18:28,880
that Island Master and I will become a couple.
300
00:18:30,600 --> 00:18:32,400
There is a couple now.
301
00:18:34,520 --> 00:18:35,640
But he's not with me.
302
00:18:41,160 --> 00:18:42,040
Except for Wish Lanterns,
303
00:18:42,240 --> 00:18:43,880
there are a lot of other fun things to do today.
304
00:18:44,480 --> 00:18:44,920
Come.
305
00:18:47,440 --> 00:18:48,360
I'll show you some fun.
306
00:19:18,920 --> 00:19:20,880
Yi'nan, what should we do
307
00:19:21,200 --> 00:19:22,760
if they talk more
308
00:19:23,400 --> 00:19:24,600
about us for what we did
309
00:19:24,760 --> 00:19:25,400
to Mr. Dou?
310
00:19:26,680 --> 00:19:27,960
Let them talk then.
311
00:19:34,440 --> 00:19:35,600
Yi'nan, look.
312
00:19:36,840 --> 00:19:38,920
There weren't these things last year.
313
00:19:40,600 --> 00:19:41,720
So romantic.
314
00:19:48,120 --> 00:19:50,080
Lovers eventually uniting in marriage
315
00:19:51,040 --> 00:19:53,800
is the most wonderful thing
316
00:19:54,560 --> 00:19:55,680
in the world.
317
00:20:03,120 --> 00:20:04,280
Caiqing Bracelet.
318
00:20:17,720 --> 00:20:18,320
Yue'er,
319
00:20:20,360 --> 00:20:21,520
this is the first Caiqing Festival
320
00:20:21,640 --> 00:20:22,800
we spend together.
321
00:20:23,360 --> 00:20:24,120
Promise me,
322
00:20:25,640 --> 00:20:27,120
at every Caiqing Festival in the future,
323
00:20:27,960 --> 00:20:29,400
you'll be by my side, will you?
324
00:20:30,920 --> 00:20:31,760
Of course.
325
00:20:31,960 --> 00:20:33,120
Who else will I spend
326
00:20:33,240 --> 00:20:34,880
the day with, Yi'nan?
327
00:20:38,080 --> 00:20:39,280
Yi'nan, look.
328
00:20:40,000 --> 00:20:40,480
Look.
329
00:20:46,960 --> 00:20:47,560
Yi'nan.
330
00:20:48,320 --> 00:20:50,320
Look, so may lanterns.
331
00:20:51,800 --> 00:20:53,040
Let's go make some wishes.
332
00:20:53,320 --> 00:20:53,840
Come on.
333
00:21:38,080 --> 00:21:38,880
(Here.)
334
00:21:45,400 --> 00:21:46,080
(So beautiful.)
335
00:21:46,960 --> 00:21:47,640
(Gorgeous.)
336
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
(So pretty.)
337
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
(So beautiful.)
338
00:21:57,360 --> 00:21:58,960
Come, over there.
339
00:21:58,960 --> 00:21:59,480
(Wish Lantern.)
340
00:21:59,520 --> 00:22:00,120
(So pretty.)
341
00:22:00,400 --> 00:22:01,320
Slow down.
342
00:22:02,960 --> 00:22:03,840
(I'd like to light one too.)
343
00:22:03,920 --> 00:22:04,400
Come.
344
00:22:04,560 --> 00:22:05,480
(This lantern is so pretty.)
345
00:22:06,840 --> 00:22:07,560
Mister,
346
00:22:07,760 --> 00:22:09,360
buy your wife a sugar painting.
347
00:22:11,400 --> 00:22:12,200
Watch your words.
348
00:22:12,240 --> 00:22:13,600
I'm not his wife.
349
00:22:41,320 --> 00:22:42,120
Don't misunderstand me.
350
00:22:43,160 --> 00:22:44,680
I hold your wrist because I worry that you
351
00:22:44,880 --> 00:22:46,360
will be laughed at
for not having a Caiqing Bracelet
352
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
and cause me trouble.
353
00:22:48,600 --> 00:22:49,720
I didn't misunderstand.
354
00:22:49,920 --> 00:22:51,560
You think I care about your Caiqing Bracelet?
355
00:22:54,680 --> 00:22:56,520
Two sugar paintings, please.
356
00:22:56,560 --> 00:22:57,080
Okay.
357
00:22:59,880 --> 00:23:00,320
Here.
358
00:23:00,880 --> 00:23:01,440
Thank you.
359
00:23:02,240 --> 00:23:02,520
Here.
360
00:23:10,920 --> 00:23:11,960
Yue'er used
361
00:23:12,680 --> 00:23:13,720
to love sugar paintings.
362
00:23:17,800 --> 00:23:18,880
But now,
363
00:23:20,120 --> 00:23:21,080
someone else will buy it for her.
364
00:23:21,880 --> 00:23:23,320
She doesn't need me to worry about her.
365
00:23:36,160 --> 00:23:36,720
Du Ruo,
366
00:23:38,080 --> 00:23:38,880
after today,
367
00:23:39,320 --> 00:23:41,720
the regrets, sadness, and unforgettable things,
368
00:23:42,280 --> 00:23:43,240
let's forget them all.
369
00:24:02,040 --> 00:24:02,400
Okay.
370
00:24:07,240 --> 00:24:07,960
From tomorrow on,
371
00:24:08,960 --> 00:24:10,640
I'll go find myself the most beautiful
372
00:24:10,840 --> 00:24:13,640
and extraordinary woman on the island.
373
00:24:23,120 --> 00:24:24,040
Wait for me.
374
00:24:56,160 --> 00:24:57,960
So many fish, Yi'nan.
375
00:24:59,280 --> 00:25:00,000
Pretty.
376
00:25:00,400 --> 00:25:00,840
Let's go.
377
00:25:23,240 --> 00:25:25,120
Yi'nan, what's that?
378
00:25:28,560 --> 00:25:29,320
Let's check it out.
379
00:25:36,040 --> 00:25:37,720
Sir, what is this?
380
00:25:37,920 --> 00:25:39,680
Miss, this is Wish Bamboo.
381
00:25:39,920 --> 00:25:40,880
Write down your wish
382
00:25:41,000 --> 00:25:42,040
with your beloved one,
383
00:25:42,440 --> 00:25:43,120
then put it
384
00:25:43,280 --> 00:25:44,800
on the Wish Lighthouse with the Bamboo Lantern.
385
00:25:45,080 --> 00:25:46,360
Your wish will come true.
386
00:25:47,560 --> 00:25:48,400
Really?
387
00:25:48,920 --> 00:25:49,840
Yes, if you believe in it.
388
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
Then I'll try it.
389
00:25:52,720 --> 00:25:53,400
Yi'nan,
390
00:25:55,240 --> 00:25:55,880
come on.
391
00:25:56,280 --> 00:25:56,920
Come.
392
00:25:59,600 --> 00:26:00,480
You write here.
393
00:26:01,360 --> 00:26:02,400
I'll be here.
394
00:26:14,280 --> 00:26:14,840
(Option one,)
395
00:26:15,520 --> 00:26:17,200
(you can make her sign the Agreement,)
396
00:26:17,440 --> 00:26:18,800
(and keep your marriage.)
397
00:26:19,040 --> 00:26:19,680
(Option two,)
398
00:26:20,000 --> 00:26:21,640
(you don't make her sign the Agreement,)
399
00:26:22,440 --> 00:26:23,520
(then I'll let her know about)
400
00:26:23,520 --> 00:26:24,720
(the truth of your marriage.)
401
00:26:45,680 --> 00:26:46,240
Yi'nan,
402
00:26:46,440 --> 00:26:47,000
what's you wish?
403
00:26:47,520 --> 00:26:48,120
Miss.
404
00:26:49,400 --> 00:26:51,560
It won't work if you say it out loud.
405
00:26:52,880 --> 00:26:53,480
Right, right.
406
00:26:53,720 --> 00:26:54,840
Thanks for reminding me.
407
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
I won't look at your wish then.
408
00:27:01,680 --> 00:27:03,360
If you have finished writing,
409
00:27:03,520 --> 00:27:04,480
you can fold the paper
410
00:27:04,640 --> 00:27:05,720
and put it into the bamboo container.
411
00:27:05,840 --> 00:27:06,800
Then on the blank space,
412
00:27:06,920 --> 00:27:07,760
write down your name
413
00:27:07,840 --> 00:27:09,080
next to each other's name.
414
00:27:09,360 --> 00:27:09,960
After that,
415
00:27:10,080 --> 00:27:11,280
you can put the Bamboo Lantern
416
00:27:11,480 --> 00:27:13,040
on the Wish Lighthouse.
417
00:27:41,840 --> 00:27:42,880
Yi'nan, here.
418
00:28:03,840 --> 00:28:04,560
Give it to me.
419
00:28:12,600 --> 00:28:13,200
Yue'er.
420
00:28:15,800 --> 00:28:16,880
What's wrong, Yi'nan?
421
00:28:22,120 --> 00:28:22,720
Nothing.
422
00:28:50,960 --> 00:28:52,080
We're done.
423
00:28:57,240 --> 00:28:57,880
Here.
424
00:29:19,600 --> 00:29:20,160
Okay.
425
00:29:21,000 --> 00:29:21,920
Go and hang it somewhere
426
00:29:22,040 --> 00:29:22,800
you like.
427
00:29:26,000 --> 00:29:26,720
Thank you.
428
00:29:33,840 --> 00:29:34,720
Come on, Yi'nan.
429
00:29:49,640 --> 00:29:51,000
Yi'nan, come.
430
00:30:10,280 --> 00:30:11,160
Yi'nan,
431
00:30:11,440 --> 00:30:13,360
so many wishes here.
432
00:30:16,920 --> 00:30:17,840
Let me help you.
433
00:30:30,400 --> 00:30:31,160
Yi'nan,
434
00:30:31,680 --> 00:30:32,560
let's hurry
435
00:30:32,600 --> 00:30:34,800
and make the wishes that we wrote on the paper.
436
00:30:35,240 --> 00:30:37,000
Hopefully, they can all come true.
437
00:30:37,080 --> 00:30:38,040
Okay?
438
00:31:35,360 --> 00:31:35,920
Yue'er,
439
00:31:38,000 --> 00:31:38,720
I will
440
00:31:40,760 --> 00:31:42,360
treat you even better in the future.
441
00:31:45,240 --> 00:31:46,080
Yi'nan,
442
00:31:46,680 --> 00:31:47,680
you're already
443
00:31:48,280 --> 00:31:50,440
treating me very well now.
444
00:31:51,200 --> 00:31:52,360
I am already very happy
445
00:31:53,240 --> 00:31:55,000
with what I have now.
446
00:31:55,880 --> 00:31:56,680
I mean it.
27492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.