Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,860 --> 00:01:31,900
[Believe in Love]
2
00:01:33,180 --> 00:01:38,500
[Episode 11]
3
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
Yi'nan, look.
4
00:01:45,440 --> 00:01:46,240
There's so much fish!
5
00:01:46,400 --> 00:01:47,960
Now, I can answer to him.
6
00:01:51,200 --> 00:01:51,840
Yi'nan,
7
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
do you still remember?
8
00:01:55,320 --> 00:01:55,960
This is actually
9
00:01:55,960 --> 00:01:57,440
the place we first met.
10
00:02:04,200 --> 00:02:06,280
Seaweed Beancurd Strips!
11
00:02:10,520 --> 00:02:12,080
Spicy Crushed Garlic Seaweed Strips!
12
00:02:14,720 --> 00:02:17,120
Seaweed Goji Rib Soup!
13
00:02:18,840 --> 00:02:20,600
I'm the Young Master of the Du family,
14
00:02:21,000 --> 00:02:22,560
and I'm picking seaweed with you at the beach?
15
00:02:22,920 --> 00:02:23,680
In this world,
16
00:02:24,120 --> 00:02:25,040
only you, Lu Yue'er,
17
00:02:25,240 --> 00:02:26,040
have this privilege.
18
00:02:26,720 --> 00:02:28,280
Picking seaweed with me, Lu Yue'er,
19
00:02:28,280 --> 00:02:29,240
is your blessing.
20
00:02:29,520 --> 00:02:30,320
Is it?
21
00:02:32,040 --> 00:02:32,880
Oh, right, Du Ruo,
22
00:02:33,000 --> 00:02:33,840
there is a lot there.
23
00:02:33,840 --> 00:02:35,440
Help me go there and get more.
24
00:02:40,960 --> 00:02:42,200
Pick more!
25
00:02:42,320 --> 00:02:43,360
Got it!
26
00:02:50,640 --> 00:02:51,720
What's that?
27
00:02:59,320 --> 00:03:00,520
Wake up.
28
00:03:02,200 --> 00:03:03,240
Wake up!
29
00:03:07,680 --> 00:03:08,480
The ancient books said
30
00:03:09,000 --> 00:03:09,840
to save someone who drowned,
31
00:03:10,200 --> 00:03:11,760
the breath technique must be used.
32
00:03:19,040 --> 00:03:19,720
Forget it,
33
00:03:20,120 --> 00:03:20,920
saving him is important.
34
00:03:21,240 --> 00:03:22,280
I can't worry so much.
35
00:03:31,120 --> 00:03:31,760
I'll do it.
36
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
What are you doing?
37
00:03:58,360 --> 00:03:59,280
You don't have to thank me.
38
00:04:01,240 --> 00:04:02,760
You're alright?
39
00:04:05,920 --> 00:04:06,440
Let's go.
40
00:04:07,120 --> 00:04:07,560
He...
41
00:04:15,720 --> 00:04:18,040
Don't talk about it. It makes me shudder.
42
00:04:20,279 --> 00:04:21,880
Technically,
43
00:04:22,280 --> 00:04:23,720
the first person you kissed
44
00:04:23,880 --> 00:04:25,120
is Du Ruo.
45
00:04:30,440 --> 00:04:31,560
It smells great.
46
00:04:36,320 --> 00:04:37,280
Delicious!
47
00:04:44,720 --> 00:04:45,840
(She doesn't know)
48
00:04:46,440 --> 00:04:47,360
(that even)
49
00:04:47,520 --> 00:04:48,600
(our first meeting)
50
00:04:48,760 --> 00:04:50,040
(was planned by me.)
51
00:04:55,240 --> 00:04:55,960
Yi'nan!
52
00:04:57,000 --> 00:04:58,160
What's on your mind?
53
00:04:59,640 --> 00:05:00,680
Nothing.
54
00:05:03,120 --> 00:05:05,200
Yue'er, do you remember?
55
00:05:06,400 --> 00:05:07,960
I told you before
56
00:05:09,000 --> 00:05:09,800
that once I've settled
57
00:05:09,960 --> 00:05:11,040
things at Huajian Pavilion,
58
00:05:11,440 --> 00:05:12,840
I'll take you out to sightsee.
59
00:05:14,920 --> 00:05:16,280
I was serious.
60
00:05:16,960 --> 00:05:18,840
So think it over again.
61
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Okay!
62
00:05:22,880 --> 00:05:23,960
Actually,
63
00:05:24,200 --> 00:05:25,160
there are many places
64
00:05:25,280 --> 00:05:26,200
I want to go to.
65
00:05:26,400 --> 00:05:27,280
We
66
00:05:27,480 --> 00:05:28,800
can go to the Capital first
67
00:05:29,280 --> 00:05:30,640
before going to the Western regions.
68
00:05:30,840 --> 00:05:32,760
We can eat as we travel!
69
00:05:33,960 --> 00:05:35,840
Yue'er, you...
70
00:05:35,960 --> 00:05:36,600
Yi'nan,
71
00:05:36,880 --> 00:05:38,840
if it's because of my illness,
72
00:05:39,280 --> 00:05:40,880
you don't have to worry.
73
00:05:41,600 --> 00:05:42,720
Actually,
74
00:05:43,280 --> 00:05:43,960
I've expected
75
00:05:44,120 --> 00:05:45,680
that such a day will come.
76
00:05:47,600 --> 00:05:49,000
Do you remember
77
00:05:49,400 --> 00:05:50,720
what I told you
78
00:05:50,880 --> 00:05:52,160
on the roof that day?
79
00:05:56,040 --> 00:05:59,120
Before, I was always very afraid.
80
00:06:00,280 --> 00:06:01,040
I felt that if I
81
00:06:01,160 --> 00:06:02,240
really became happy,
82
00:06:02,840 --> 00:06:04,280
I would always
83
00:06:04,280 --> 00:06:06,160
worry about my gains and losses
84
00:06:06,160 --> 00:06:07,800
and live in fear and trepidation.
85
00:06:08,560 --> 00:06:10,120
I was afraid I wouldn't know
86
00:06:10,240 --> 00:06:10,840
when the Heavens
87
00:06:11,000 --> 00:06:12,440
would take back all these.
88
00:06:14,440 --> 00:06:16,160
But it's good now.
89
00:06:17,120 --> 00:06:19,000
I don't have to be afraid anymore.
90
00:06:22,880 --> 00:06:23,600
I can just be
91
00:06:23,600 --> 00:06:25,080
by your side.
92
00:06:33,640 --> 00:06:34,360
Yi'nan!
93
00:06:35,360 --> 00:06:36,600
Yi'nan, what's wrong?
94
00:06:46,360 --> 00:06:47,000
Madam.
95
00:06:48,080 --> 00:06:49,360
You don't have to worry too much.
96
00:06:50,360 --> 00:06:52,000
The physician said Island Master
just has a fever.
97
00:06:52,520 --> 00:06:53,680
He's strong,
98
00:06:54,000 --> 00:06:55,160
so he will get better soon.
99
00:06:56,200 --> 00:06:57,880
He has always been healthy.
100
00:06:58,280 --> 00:06:59,760
It's because of me that he fell
101
00:07:00,120 --> 00:07:01,800
into the water and fell sick.
102
00:07:06,160 --> 00:07:09,800
(Yi'nan, you have to get better soon.)
103
00:07:30,160 --> 00:07:32,720
(Actually, Island Master is not sick just because)
104
00:07:32,720 --> 00:07:34,040
(he fell into the water.)
105
00:07:34,880 --> 00:07:35,720
(For some time,)
106
00:07:36,600 --> 00:07:37,040
(although)
107
00:07:37,040 --> 00:07:38,480
(you have not lived together,)
108
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
(but he was worried about your health,)
109
00:07:41,040 --> 00:07:41,600
(so he came)
110
00:07:41,800 --> 00:07:43,040
(every night to see you.)
111
00:07:43,760 --> 00:07:44,720
(Also,)
112
00:07:45,360 --> 00:07:46,680
(to cure your illness,)
113
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
(Island Master has not)
114
00:07:48,560 --> 00:07:49,720
(rested for several days)
115
00:07:49,920 --> 00:07:51,240
(to discuss the prescriptions
with the physicians.)
116
00:07:51,760 --> 00:07:54,440
(That's why he collapsed.)
117
00:07:54,440 --> 00:07:55,520
Cold...
118
00:08:07,600 --> 00:08:09,000
Hot...
119
00:08:10,160 --> 00:08:11,240
Yi'nan...
120
00:08:13,960 --> 00:08:15,080
I'll wipe your sweat off.
121
00:08:15,760 --> 00:08:16,400
Cold...
122
00:08:18,800 --> 00:08:19,520
It's cold.
123
00:08:19,680 --> 00:08:20,160
You...
124
00:08:20,520 --> 00:08:21,440
It's cold?
125
00:08:22,080 --> 00:08:22,520
Cold...
126
00:08:22,560 --> 00:08:23,360
I'll cover you.
127
00:08:25,400 --> 00:08:26,280
How is it?
128
00:08:27,520 --> 00:08:28,320
Cold...
129
00:08:28,800 --> 00:08:30,240
Still cold?
130
00:08:40,960 --> 00:08:44,039
Yi'nan, are you still cold?
131
00:08:47,600 --> 00:08:50,320
Cold... so cold...
132
00:10:45,960 --> 00:10:46,640
(Oh no,)
133
00:10:47,640 --> 00:10:49,360
(was I delirious last night?)
134
00:10:50,560 --> 00:10:51,120
Yue'er!
135
00:10:51,640 --> 00:10:52,280
Yue'er!
136
00:10:52,880 --> 00:10:53,600
Yi'nan?
137
00:10:54,720 --> 00:10:55,440
Yue'er!
138
00:10:56,240 --> 00:10:57,080
Yi'nan, what's wrong?
139
00:10:57,080 --> 00:10:57,680
Yue'er.
140
00:10:59,000 --> 00:11:00,120
Are you alright, Yue'er?
141
00:11:00,720 --> 00:11:02,840
Yes, why are you asking?
142
00:11:06,080 --> 00:11:06,960
(During this period,)
143
00:11:07,120 --> 00:11:09,240
Island Master should refrain
from any in-the-bedroom activities.
144
00:11:09,680 --> 00:11:10,880
I'm afraid it will agitate Madam
145
00:11:11,040 --> 00:11:12,600
and worsen her condition.
146
00:11:13,240 --> 00:11:14,400
As long as you're okay.
147
00:11:15,640 --> 00:11:16,720
As long as you're okay.
148
00:11:24,400 --> 00:11:26,680
Yi'nan, let me help you change.
149
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
The weather is good today.
150
00:11:49,120 --> 00:11:49,840
The weather
151
00:11:50,040 --> 00:11:51,480
has been erratic.
152
00:11:51,800 --> 00:11:53,400
It might be sunny now,
153
00:11:53,560 --> 00:11:54,280
but for all we know,
154
00:11:54,400 --> 00:11:56,040
the next minute, it will rain.
155
00:11:58,400 --> 00:11:59,680
I don't know if it will rain,
156
00:11:59,880 --> 00:12:00,840
but I do know
157
00:12:01,640 --> 00:12:02,880
that Yue'er has
158
00:12:03,240 --> 00:12:05,080
a forked branch mark on her back.
159
00:12:07,200 --> 00:12:09,600
That... that's my birthmark.
160
00:12:14,080 --> 00:12:15,160
I like it.
161
00:12:16,040 --> 00:12:20,040
Yue'er, did you sleep well yesterday?
162
00:12:21,240 --> 00:12:22,440
Not really,
163
00:12:22,680 --> 00:12:24,040
I think I slept lightly.
164
00:12:45,720 --> 00:12:46,800
Once everything
165
00:12:47,000 --> 00:12:48,520
is settled at Island Master's Mansion,
166
00:12:48,680 --> 00:12:50,000
let's pack our bags
167
00:12:50,360 --> 00:12:51,400
and set off.
168
00:12:51,880 --> 00:12:54,000
We'll live leisurely
169
00:12:54,080 --> 00:12:55,560
like living deities, alright?
170
00:12:57,200 --> 00:12:58,040
Yue'er?
171
00:13:00,040 --> 00:13:01,160
Yue'er.
172
00:13:02,720 --> 00:13:03,400
Yue...
173
00:13:06,600 --> 00:13:07,480
Yue'er!
174
00:13:20,840 --> 00:13:21,520
Island Master.
175
00:13:22,480 --> 00:13:25,480
Madam's pulse, qi, and blood are all gone.
176
00:13:26,040 --> 00:13:28,200
I'm afraid there's nothing we can do.
177
00:13:28,880 --> 00:13:32,680
Our condolences.
178
00:13:37,640 --> 00:13:38,520
Get lost!
179
00:13:38,800 --> 00:13:40,240
Everyone get out!
180
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
It's all my fault.
181
00:14:01,000 --> 00:14:03,240
I was not in my right mind yesterday.
182
00:14:05,520 --> 00:14:07,160
Don't leave me.
183
00:14:09,160 --> 00:14:10,360
We said we would
184
00:14:10,360 --> 00:14:12,120
spend our days leisurely together.
185
00:14:14,800 --> 00:14:16,280
You can't go back on your word.
186
00:14:19,000 --> 00:14:21,680
You can't leave me behind.
187
00:15:12,720 --> 00:15:13,440
Hua Yi'nan!
188
00:15:13,880 --> 00:15:15,240
Let me see Yue'er one last time!
189
00:15:15,960 --> 00:15:17,120
Hua Yi'nan!
190
00:15:18,120 --> 00:15:19,000
Yi'nan!
191
00:15:19,480 --> 00:15:20,320
You haven't eaten
192
00:15:20,360 --> 00:15:21,760
for a whole day.
193
00:15:21,840 --> 00:15:23,440
Don't get yourself sick.
194
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Besides,
195
00:15:25,120 --> 00:15:26,080
you should let Lu Yue'er
196
00:15:26,240 --> 00:15:27,120
rest in peace.
197
00:15:27,320 --> 00:15:28,040
You can't keep her
198
00:15:28,040 --> 00:15:29,840
in the room like this.
199
00:15:30,040 --> 00:15:32,040
-Yue'er!
-Yi'nan!
200
00:15:33,080 --> 00:15:33,920
Hua Yi'nan!
201
00:15:34,240 --> 00:15:34,880
I...
202
00:15:37,000 --> 00:15:38,840
Yue'er!
203
00:16:28,640 --> 00:16:29,400
Yue'er,
204
00:16:30,520 --> 00:16:31,600
actually, I...
205
00:16:32,920 --> 00:16:35,200
have always felt guilty towards you.
206
00:16:37,360 --> 00:16:39,320
Every meeting with you
207
00:16:41,840 --> 00:16:44,160
was planned beforehand by me.
208
00:16:46,160 --> 00:16:48,520
(Do you remember that day under the spirit tree?)
209
00:16:49,200 --> 00:16:51,040
(It was just an act,)
210
00:16:51,840 --> 00:16:53,800
(but I got swept up in it.)
211
00:16:54,520 --> 00:16:55,800
(But that kiss...)
212
00:16:56,800 --> 00:16:58,840
I couldn't help myself.
213
00:17:00,960 --> 00:17:02,920
When the pirates bullied you,
214
00:17:05,200 --> 00:17:06,400
it was the first time
215
00:17:06,560 --> 00:17:08,079
I saw you so vulnerable.
216
00:17:13,720 --> 00:17:15,400
(You collapsed in my arms)
217
00:17:16,760 --> 00:17:19,160
(and I got flustered at that moment.)
218
00:17:19,760 --> 00:17:20,839
(On one hand, there is you.)
219
00:17:22,079 --> 00:17:23,960
(On another, there are thousands of civilians.)
220
00:17:26,880 --> 00:17:29,320
I didn't know how to choose.
221
00:17:36,320 --> 00:17:37,360
(But)
222
00:17:38,440 --> 00:17:39,680
(once I fell in love,)
223
00:17:40,480 --> 00:17:42,840
(I don't even get to make a choice.)
224
00:17:44,040 --> 00:17:45,160
(So in the end,)
225
00:17:46,040 --> 00:17:47,360
(I chose to give up everything)
226
00:17:47,360 --> 00:17:48,760
(I had planned for)
227
00:17:50,240 --> 00:17:51,920
(to send you off.)
228
00:18:06,880 --> 00:18:07,760
You...
229
00:18:12,000 --> 00:18:13,680
You have to come back.
230
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Got it!
231
00:18:18,520 --> 00:18:20,280
(I think at that time,)
232
00:18:20,800 --> 00:18:23,120
(I was already so much in love with you)
233
00:18:23,720 --> 00:18:24,680
(that I could ignore)
234
00:18:24,680 --> 00:18:26,520
(my own aspirations and principles.)
235
00:18:28,320 --> 00:18:29,840
(As long as you could live,)
236
00:18:31,640 --> 00:18:34,440
(I didn't care about anything else.)
237
00:18:36,000 --> 00:18:36,920
Yue'er.
238
00:18:39,520 --> 00:18:40,920
Come back, please.
239
00:18:42,920 --> 00:18:44,880
Don't leave me alone.
240
00:18:46,760 --> 00:18:47,560
Don't leave me
241
00:18:47,720 --> 00:18:49,240
to face a world without you.
242
00:18:53,560 --> 00:18:56,720
(I want to see you laugh and make a fuss.)
243
00:18:58,680 --> 00:19:00,560
(If I knew that my appearance)
244
00:19:01,560 --> 00:19:03,040
(wouldn't bring you happiness)
245
00:19:03,640 --> 00:19:05,320
but tribulations,
246
00:19:07,760 --> 00:19:10,480
I would rather be left out in the cold
247
00:19:11,760 --> 00:19:13,880
than let you meet me.
248
00:19:15,640 --> 00:19:16,760
Yue'er.
249
00:19:17,840 --> 00:19:19,480
Please come back.
250
00:19:21,600 --> 00:19:22,840
I'm begging you.
251
00:19:24,520 --> 00:19:26,440
I'm begging you.
252
00:19:30,120 --> 00:19:31,200
Yue'er.
253
00:21:03,400 --> 00:21:04,040
Yi'nan!
254
00:21:04,320 --> 00:21:04,840
I had a very
255
00:21:04,920 --> 00:21:06,000
scary nightmare.
256
00:21:06,600 --> 00:21:07,120
In my dream,
257
00:21:07,280 --> 00:21:08,560
there was a girl who looked like me
258
00:21:08,880 --> 00:21:09,920
kissing you.
259
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
It scared me!
260
00:21:12,240 --> 00:21:12,880
Yue'er...
261
00:21:14,680 --> 00:21:16,720
Yi'nan, what's wrong?
262
00:21:16,960 --> 00:21:18,200
Why do you look so worn out?
263
00:21:18,560 --> 00:21:19,800
You haven't even shaved.
264
00:21:20,200 --> 00:21:21,120
Yue'er...
265
00:21:25,000 --> 00:21:26,480
You're finally back!
266
00:21:28,120 --> 00:21:28,600
Hua Yi'nan!
267
00:21:28,760 --> 00:21:30,360
I'm sorry, Island Master, I wasn't able to...
268
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Yue'er...
269
00:21:34,960 --> 00:21:36,040
Yue'er...
270
00:21:37,120 --> 00:21:37,720
Father, Yi!
271
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Why are all of you here?
272
00:21:39,360 --> 00:21:41,120
Yue'er... My daughter...
273
00:21:41,320 --> 00:21:42,440
Are you okay?
274
00:21:42,640 --> 00:21:44,120
I missed you.
275
00:21:44,480 --> 00:21:45,840
I...
276
00:21:46,440 --> 00:21:47,480
I'm fine.
277
00:21:48,240 --> 00:21:49,080
Yue'er is okay!
278
00:21:49,080 --> 00:21:49,960
Miss Yu'er is okay!
279
00:21:50,080 --> 00:21:51,320
Miss Yue'er is okay!
280
00:21:53,960 --> 00:21:55,520
Yue'er...
281
00:22:03,080 --> 00:22:04,240
Yue'er.
282
00:22:19,120 --> 00:22:20,760
Amazing, it's too amazing.
283
00:22:21,440 --> 00:22:23,240
Not only did Madam come back to life,
284
00:22:23,720 --> 00:22:26,320
but her pulse is also very strong
285
00:22:26,520 --> 00:22:28,680
and her heart rate is regular.
286
00:22:29,560 --> 00:22:31,240
It is a miracle.
287
00:22:31,480 --> 00:22:32,960
A miracle.
288
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
Yue'er.
289
00:22:39,920 --> 00:22:40,760
So Yue'er has no problems
290
00:22:41,200 --> 00:22:42,160
with her health now?
291
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Madam is truly blessed
292
00:22:44,560 --> 00:22:46,280
and will live a long life.
293
00:22:46,840 --> 00:22:48,960
You'll all be handsomely rewarded.
294
00:22:49,240 --> 00:22:51,400
Everyone on the island
will receive reward money.
295
00:22:51,520 --> 00:22:52,440
Everyone will celebrate!
296
00:22:53,160 --> 00:22:53,840
Yes.
297
00:22:58,260 --> 00:23:00,980
[Island Master's Mansion]
298
00:23:09,200 --> 00:23:09,720
Is it nice?
299
00:23:10,720 --> 00:23:11,560
Eat more.
300
00:23:15,680 --> 00:23:16,640
Here.
301
00:23:20,920 --> 00:23:22,560
Yi'nan, you have already
302
00:23:22,560 --> 00:23:24,000
been staying with me for a few days.
303
00:23:24,200 --> 00:23:26,800
You should hurry and go to Huajian Pavilion.
304
00:23:27,080 --> 00:23:28,600
They really need you.
305
00:23:29,880 --> 00:23:32,440
I'm not going. I want to be with you.
306
00:23:33,080 --> 00:23:34,960
Yi'nan, I've almost
307
00:23:34,960 --> 00:23:36,040
fully recovered.
308
00:23:36,240 --> 00:23:37,120
I've decided.
309
00:23:37,360 --> 00:23:38,760
I will go to work at Huajian Pavilion tomorrow.
310
00:23:39,120 --> 00:23:40,680
You just recovered from a serious illness,
311
00:23:40,720 --> 00:23:41,120
so don't...
312
00:23:41,120 --> 00:23:41,920
Be good.
313
00:23:57,560 --> 00:23:59,000
I want to go to the lavatory!
314
00:23:59,200 --> 00:23:59,920
I'll go with you.
315
00:24:14,240 --> 00:24:15,680
Go tell Mr. Dou
316
00:24:15,920 --> 00:24:16,880
that none of the tiring jobs
317
00:24:17,080 --> 00:24:18,280
should be given to Yue'er.
318
00:24:19,960 --> 00:24:21,280
But didn't Madam say
319
00:24:21,480 --> 00:24:23,360
that we aren't to interfere with her...
320
00:24:23,880 --> 00:24:25,120
Just do as I say.
321
00:24:36,160 --> 00:24:36,960
Li Yunyue?
322
00:24:37,400 --> 00:24:38,240
We haven't seen you for a month.
323
00:24:38,440 --> 00:24:39,400
Where did you go?
324
00:24:39,640 --> 00:24:41,440
I had some urgent things at home.
325
00:24:46,760 --> 00:24:47,480
Did you hear?
326
00:24:47,880 --> 00:24:49,720
Ever since Island Mistress came back to life,
327
00:24:50,000 --> 00:24:50,800
Island Master
328
00:24:50,920 --> 00:24:52,280
gave reward money to the whole island
329
00:24:52,440 --> 00:24:53,080
and even
330
00:24:53,280 --> 00:24:54,560
gave extra off days to workers
331
00:24:54,760 --> 00:24:56,400
in Huajian Pavilion every month.
332
00:24:56,560 --> 00:24:57,520
Then, we are also
333
00:24:57,520 --> 00:24:59,320
enjoying benefits thanks to Island Mistress.
334
00:24:59,480 --> 00:25:00,720
But Island Mistress
335
00:25:00,920 --> 00:25:02,000
is really a legend.
336
00:25:02,440 --> 00:25:03,520
All the islanders
337
00:25:03,720 --> 00:25:05,640
think she is a living deity.
338
00:25:09,560 --> 00:25:10,520
Yunyue?
339
00:25:11,000 --> 00:25:12,520
Yunyue! Yunyue!
340
00:25:12,760 --> 00:25:14,560
You're finally back.
341
00:25:15,440 --> 00:25:16,160
Let someone else
342
00:25:16,360 --> 00:25:17,640
do the tough job.
343
00:25:17,880 --> 00:25:18,960
But I...
344
00:25:19,200 --> 00:25:19,600
No buts,
345
00:25:19,600 --> 00:25:20,640
I, or buts.
346
00:25:21,400 --> 00:25:23,120
In the future, let's not
347
00:25:23,160 --> 00:25:24,800
stand on ceremony with each other.
348
00:25:26,920 --> 00:25:27,760
I know
349
00:25:28,480 --> 00:25:29,520
that the two of us
350
00:25:29,680 --> 00:25:31,040
had some small,
351
00:25:31,040 --> 00:25:32,120
very small misunderstandings.
352
00:25:32,560 --> 00:25:34,040
But it's all in the past, right?
353
00:25:34,360 --> 00:25:35,160
In the future, we will be
354
00:25:35,480 --> 00:25:37,280
a family that cares for one another.
355
00:25:37,400 --> 00:25:38,120
Right?
356
00:25:38,560 --> 00:25:39,440
If there's a chance...
357
00:25:39,640 --> 00:25:40,480
What's going on?
358
00:25:40,560 --> 00:25:41,680
In front of Island Master,
359
00:25:41,920 --> 00:25:44,120
remember to put in a good word for me.
360
00:25:45,480 --> 00:25:46,080
Oh, right.
361
00:25:46,680 --> 00:25:47,240
In the future,
362
00:25:47,400 --> 00:25:48,640
don't do all these dirty and tiring jobs.
363
00:25:49,000 --> 00:25:50,200
Then, I...
364
00:25:51,880 --> 00:25:53,120
You'll be in charge of cooking
365
00:25:53,280 --> 00:25:54,280
Deputy Directors'
366
00:25:54,280 --> 00:25:55,560
main dishes.
367
00:25:57,000 --> 00:25:57,800
I...
368
00:25:58,320 --> 00:26:00,080
Can I really cook?
369
00:26:01,400 --> 00:26:02,800
Of course.
370
00:26:03,040 --> 00:26:03,960
If you have any problems,
371
00:26:04,160 --> 00:26:05,360
remember to come find me.
372
00:26:05,640 --> 00:26:06,360
Remember.
373
00:26:06,680 --> 00:26:07,320
One family.
374
00:26:08,480 --> 00:26:09,200
Go for it!
375
00:26:09,480 --> 00:26:10,400
Go for it.
376
00:26:17,420 --> 00:26:20,620
[Qingxia Chamber]
377
00:26:26,480 --> 00:26:27,040
It smells great.
378
00:26:27,200 --> 00:26:27,680
Yeah.
379
00:26:31,000 --> 00:26:32,040
The soup smells great.
380
00:26:32,320 --> 00:26:33,040
Yeah.
381
00:26:35,640 --> 00:26:36,440
The taste isn't bad either.
382
00:26:36,600 --> 00:26:37,440
What is she making?
383
00:26:39,000 --> 00:26:40,720
Isn't this broth?
384
00:26:40,880 --> 00:26:42,040
This should be a new dish.
385
00:26:42,040 --> 00:26:42,640
Exactly.
386
00:26:47,320 --> 00:26:49,040
It smells great.
387
00:26:49,640 --> 00:26:50,480
It looks delicious.
388
00:26:50,840 --> 00:26:52,200
Hopeless.
389
00:26:53,160 --> 00:26:53,800
I'm not.
390
00:26:56,600 --> 00:26:57,440
Look at her,
391
00:26:57,560 --> 00:26:58,280
what is she doing?
392
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
Yeah, I don't know.
393
00:26:59,720 --> 00:27:01,360
She wants to take it out.
394
00:27:02,000 --> 00:27:03,240
How ignorant.
395
00:27:05,640 --> 00:27:06,680
What is she doing?
396
00:27:06,960 --> 00:27:08,320
It looks really sumptuous.
397
00:27:09,040 --> 00:27:09,760
There's meat.
398
00:27:10,880 --> 00:27:11,280
Shredded tripe.
399
00:27:12,480 --> 00:27:13,880
It looks delicious.
400
00:27:15,440 --> 00:27:16,400
Look, look.
401
00:27:17,240 --> 00:27:18,560
I think it's just average.
402
00:27:18,720 --> 00:27:19,840
Nothing great.
403
00:27:22,440 --> 00:27:23,240
I think it's okay.
404
00:27:23,440 --> 00:27:24,560
This... This is...
405
00:27:25,160 --> 00:27:27,320
This is called Yuanyang Pork Tripe.
(*a symbol of faithful union)
406
00:27:30,440 --> 00:27:31,480
What?
407
00:27:32,160 --> 00:27:32,880
This dish
408
00:27:33,000 --> 00:27:34,880
looks great and the cooking method is creative.
409
00:27:35,040 --> 00:27:35,800
Indeed, it's done by
410
00:27:35,920 --> 00:27:36,600
our Li Yunyue.
411
00:27:36,600 --> 00:27:37,280
Applause.
412
00:27:37,960 --> 00:27:39,640
Great! Great!
413
00:27:40,120 --> 00:27:40,680
Come on,
414
00:27:40,840 --> 00:27:41,960
plate this dish and give it
415
00:27:41,960 --> 00:27:42,640
to Island Master.
416
00:27:42,640 --> 00:27:43,160
Yes.
417
00:27:44,760 --> 00:27:45,600
Well done.
418
00:27:46,400 --> 00:27:47,160
Not bad.
419
00:27:47,600 --> 00:27:48,280
We're going now.
420
00:27:49,880 --> 00:27:50,720
Let's go.
421
00:27:51,480 --> 00:27:52,320
Smells great.
422
00:27:54,640 --> 00:27:55,280
Mr. Dou,
423
00:27:55,840 --> 00:27:57,320
why are you suddenly treating
424
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
Li Yunyue like this?
425
00:28:00,240 --> 00:28:02,000
Island Master and Head Chef Du
have given instructions.
426
00:28:02,120 --> 00:28:03,120
Do I dare to disobey them?
427
00:28:05,480 --> 00:28:06,240
Su Tang,
428
00:28:06,680 --> 00:28:07,960
do you think Lu Yue'er
429
00:28:08,200 --> 00:28:10,120
is actually a living deity?
430
00:28:10,560 --> 00:28:11,440
A few days ago,
431
00:28:11,640 --> 00:28:13,240
I saw that she'd passed away,
432
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
but then
433
00:28:14,880 --> 00:28:16,080
she's all lively again.
434
00:28:17,120 --> 00:28:18,680
It's too amazing.
435
00:28:19,760 --> 00:28:21,000
Maybe the Heavens
436
00:28:21,360 --> 00:28:23,880
couldn't bear to see Island Master being so upset,
437
00:28:24,600 --> 00:28:26,160
so mercy was shown.
438
00:28:26,600 --> 00:28:27,440
During those few days,
439
00:28:27,560 --> 00:28:29,640
Yi'nan really scared me.
440
00:28:30,560 --> 00:28:33,000
But as long as Lu Yue'er is alive,
441
00:28:33,280 --> 00:28:34,360
let him do whatever he wants.
442
00:28:42,800 --> 00:28:43,840
Young Lady.
443
00:28:45,320 --> 00:28:46,040
Is this the dish
444
00:28:46,160 --> 00:28:47,680
for Island Master today?
445
00:28:48,440 --> 00:28:49,800
Yes, Young Lady.
446
00:29:00,340 --> 00:29:02,260
[Yuanyang Pork Tripe, Li Yunyue]
447
00:29:02,920 --> 00:29:03,400
This...
448
00:29:04,960 --> 00:29:05,480
This is...
449
00:29:11,480 --> 00:29:12,480
Li Yunyue?
450
00:29:18,120 --> 00:29:19,960
Who is Li Yunyue?
451
00:29:20,200 --> 00:29:20,640
This...
452
00:29:20,800 --> 00:29:23,200
Yuman, don't you know?
453
00:29:25,960 --> 00:29:26,520
I...
454
00:29:35,520 --> 00:29:36,240
Li Yunyue
455
00:29:36,240 --> 00:29:37,800
is Island Mistress' alias.
456
00:29:40,200 --> 00:29:41,080
What?
457
00:29:48,160 --> 00:29:49,160
(After Yue'er recovered,)
458
00:29:49,400 --> 00:29:51,040
(she went to Huajian Pavilion to work the next day.)
459
00:29:51,400 --> 00:29:52,760
(I wonder how she's doing.)
460
00:29:52,960 --> 00:29:54,200
(I have to go take a look.)
461
00:29:57,640 --> 00:29:58,400
Island Master.
462
00:30:06,600 --> 00:30:07,280
Yuman?
463
00:30:18,960 --> 00:30:22,120
Yi'nan, let's talk.
464
00:30:24,880 --> 00:30:28,480
Yuman, what do you want to talk about?
465
00:30:31,920 --> 00:30:32,640
Yi'nan,
466
00:30:35,440 --> 00:30:36,960
do you know about Yuanyang Pork Tripe?
467
00:30:40,040 --> 00:30:41,360
Yuanyang Pork Tripe?
468
00:30:44,720 --> 00:30:45,880
Mother once told me
469
00:30:45,960 --> 00:30:46,680
about this dish.
470
00:30:48,160 --> 00:30:49,040
Mother said
471
00:30:49,720 --> 00:30:50,360
Yuanyang Pork Tripe
472
00:30:50,360 --> 00:30:51,520
is a forbidden dish in Island Master's Mansion.
473
00:30:52,120 --> 00:30:53,080
This dish
474
00:30:53,760 --> 00:30:54,760
was what made Yun Wanxi famous
475
00:30:54,880 --> 00:30:55,920
when she got into
476
00:30:56,000 --> 00:30:57,080
the Imperial Kitchen.
477
00:30:58,360 --> 00:30:59,640
Only she knows how to make it.
478
00:31:02,160 --> 00:31:03,720
After Yun Wanxi disappeared,
479
00:31:04,400 --> 00:31:06,080
Yuanyang Pork Tripe was lost as well.
480
00:31:08,240 --> 00:31:09,200
So?
481
00:31:10,360 --> 00:31:11,400
But just now,
482
00:31:12,240 --> 00:31:13,880
I saw that dish
483
00:31:14,240 --> 00:31:14,960
in the food
484
00:31:15,040 --> 00:31:16,360
that was being served.
485
00:31:17,920 --> 00:31:18,560
Yuman,
486
00:31:20,360 --> 00:31:23,920
have you been mistaken?
487
00:31:24,120 --> 00:31:24,840
Impossible.
488
00:31:25,800 --> 00:31:27,040
I would never mistake.
489
00:31:27,480 --> 00:31:28,120
Mother told me
490
00:31:28,200 --> 00:31:29,560
many times about this dish.
491
00:31:31,840 --> 00:31:34,880
So who made
492
00:31:37,560 --> 00:31:38,720
this dish?
493
00:31:42,400 --> 00:31:43,680
Li Yunyue.
494
00:31:47,360 --> 00:31:48,600
In other words, Lu Yue'er.
495
00:31:54,520 --> 00:31:56,000
Lu Yue'er recreated
496
00:31:56,080 --> 00:31:57,760
that forbidden lost dish.
497
00:31:59,000 --> 00:31:59,760
Yi'nan,
498
00:32:00,200 --> 00:32:01,480
do you think this kind of
499
00:32:01,480 --> 00:32:02,560
coincidence exists?
29844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.