Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,860 --> 00:01:31,900
[Believe in Love]
2
00:01:33,180 --> 00:01:38,500
[Episode 9]
3
00:01:38,600 --> 00:01:39,920
Li Yunyue speaks without thinking
4
00:01:40,000 --> 00:01:40,840
and is impolite.
5
00:01:41,360 --> 00:01:42,680
She is not fit for Huajian Pavilion.
6
00:01:42,800 --> 00:01:43,320
Go now.
7
00:01:43,600 --> 00:01:44,440
But... but I...
8
00:01:45,000 --> 00:01:45,800
Ms. Su,
9
00:01:46,320 --> 00:01:47,200
is this your attitude
10
00:01:47,360 --> 00:01:48,600
towards the selection?
11
00:01:49,080 --> 00:01:51,360
If you disqualify someone
12
00:01:51,520 --> 00:01:53,320
because they are not good with words,
13
00:01:53,840 --> 00:01:54,760
then how many talents
14
00:01:54,920 --> 00:01:56,400
would we lose?
15
00:01:56,760 --> 00:01:57,360
You!
16
00:02:04,760 --> 00:02:06,840
Stop wasting time. Give her the theme.
17
00:02:08,520 --> 00:02:11,000
The final round is about "sweetness".
18
00:02:11,280 --> 00:02:13,840
You have one hour.
19
00:02:14,240 --> 00:02:15,320
Begin!
20
00:04:20,000 --> 00:04:20,640
Very good.
21
00:04:21,320 --> 00:04:23,920
These Honey Lotus Root Cakes
are sweet but not cloying.
22
00:04:24,200 --> 00:04:26,400
Crispy on the outside but tender on the inside.
They smell great too.
23
00:04:26,560 --> 00:04:28,160
-They look, smell, and taste great.
-It's good.
24
00:04:28,920 --> 00:04:30,560
It's a very good dish.
25
00:04:35,280 --> 00:04:38,080
Island Master, what do you think?
26
00:04:44,960 --> 00:04:46,200
Failed.
27
00:04:49,440 --> 00:04:50,040
Hua Yi'nan,
28
00:04:50,320 --> 00:04:52,000
you did this on purpose!
29
00:04:57,760 --> 00:04:58,480
Island Master,
30
00:04:59,040 --> 00:05:01,120
this woman has a deep understanding of food.
31
00:05:01,760 --> 00:05:03,200
If Huajian Pavilion doesn't want her,
32
00:05:03,720 --> 00:05:05,840
how about I take her as a female official
33
00:05:06,280 --> 00:05:07,000
to assist me
34
00:05:07,200 --> 00:05:09,280
in overseeing Huajian Pavilion's food safety?
35
00:05:10,080 --> 00:05:11,680
The Imperial Court sent me here.
36
00:05:12,200 --> 00:05:13,240
I would imagine
37
00:05:13,760 --> 00:05:14,560
that you
38
00:05:15,040 --> 00:05:16,720
wouldn't meddle with the Imperial Court.
39
00:05:29,120 --> 00:05:30,160
Just now,
40
00:05:31,240 --> 00:05:35,280
I felt a bit of sweetness in my heart.
41
00:05:36,120 --> 00:05:38,040
I now understand the sweetness
42
00:05:38,680 --> 00:05:40,480
of this dish.
43
00:05:42,040 --> 00:05:44,080
Li Yunyue made such
44
00:05:44,080 --> 00:05:45,520
a delicious dish.
45
00:05:46,440 --> 00:05:48,440
A cooking prodigy like her
46
00:05:48,720 --> 00:05:50,120
should of course
47
00:05:50,440 --> 00:05:52,160
stay in Huajian Pavilion
48
00:05:52,680 --> 00:05:54,160
to maximize her talent.
49
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
Head Chef Du,
50
00:05:57,760 --> 00:06:01,200
are you going to fight me for her?
51
00:06:02,160 --> 00:06:03,280
Of course not.
52
00:06:03,960 --> 00:06:05,040
This is great.
53
00:06:37,600 --> 00:06:39,320
Thank you for helping me earlier.
54
00:06:39,880 --> 00:06:40,840
You're welcome.
55
00:06:41,240 --> 00:06:42,360
But Yue'er,
56
00:06:42,520 --> 00:06:43,560
what are we doing here
57
00:06:43,840 --> 00:06:44,920
all secretive?
58
00:06:46,560 --> 00:06:47,760
If Hua Yi'nan sees us
59
00:06:47,760 --> 00:06:49,400
alone together,
60
00:06:49,520 --> 00:06:51,120
he'll be mad again.
61
00:06:52,480 --> 00:06:54,600
You're not afraid of anything,
62
00:06:54,760 --> 00:06:56,000
but you're scared of him?
63
00:06:57,080 --> 00:06:58,360
This is because one person
64
00:06:58,680 --> 00:07:00,600
is always vanquished by another.
65
00:07:00,920 --> 00:07:01,680
You don't know
66
00:07:01,680 --> 00:07:02,840
how petty
67
00:07:03,040 --> 00:07:04,360
Hua Yi'nan can be.
68
00:07:04,640 --> 00:07:07,040
He's really scary when he's mad.
69
00:07:10,720 --> 00:07:11,680
But Yue'er,
70
00:07:12,200 --> 00:07:13,360
what's going on?
71
00:07:14,280 --> 00:07:16,160
You saw it already.
72
00:07:17,880 --> 00:07:18,920
You want
73
00:07:19,280 --> 00:07:21,480
to investigate Ms. Yun's matter on your own?
74
00:07:22,880 --> 00:07:23,560
No.
75
00:07:23,800 --> 00:07:24,960
Don't worry about it.
76
00:07:25,960 --> 00:07:27,560
But I'm telling you,
77
00:07:28,280 --> 00:07:28,920
from now on,
78
00:07:29,120 --> 00:07:30,640
I'm Li Yunyue.
79
00:07:30,800 --> 00:07:32,320
I'm not Lu Yue'er.
80
00:07:32,600 --> 00:07:34,720
Don't accidentally expose me.
81
00:07:35,120 --> 00:07:36,440
What do I get
82
00:07:36,560 --> 00:07:37,880
if I keep your secret?
83
00:07:40,120 --> 00:07:42,480
Screw your gains. I'll kill you.
84
00:07:46,320 --> 00:07:47,440
Okay, enough talk.
85
00:07:47,560 --> 00:07:48,920
I'm going now.
86
00:08:03,080 --> 00:08:04,120
Just now,
87
00:08:05,560 --> 00:08:08,840
I felt a bit of sweetness in my heart.
88
00:08:10,080 --> 00:08:12,160
I now understand the sweetness
89
00:08:12,640 --> 00:08:13,960
of this dish.
90
00:08:16,800 --> 00:08:18,360
(When Yi'nan talks sarcastically like that,)
91
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
(it's even scarier than when he's mad.)
92
00:08:33,640 --> 00:08:34,840
Yi'nan!
93
00:08:35,400 --> 00:08:36,960
(Speaking of the devil.)
94
00:08:38,760 --> 00:08:40,760
Your husband died from talking too much.
95
00:08:41,720 --> 00:08:43,240
Who are you calling now?
96
00:08:46,160 --> 00:08:48,160
Yi'nan, I...
97
00:08:48,440 --> 00:08:50,200
I was really forced to say that.
98
00:08:50,760 --> 00:08:52,120
Huajian Pavilion
99
00:08:52,600 --> 00:08:53,360
doesn't accept
100
00:08:53,480 --> 00:08:54,840
married women,
101
00:08:54,920 --> 00:08:56,280
so I thought of that.
102
00:08:56,520 --> 00:08:57,720
Nonsense!
103
00:08:57,880 --> 00:08:58,400
Since when
104
00:08:58,480 --> 00:08:59,360
did the Pavilion have that rule?
105
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
You actually believed those rumors?
106
00:09:03,600 --> 00:09:04,800
I didn't know.
107
00:09:07,680 --> 00:09:08,240
Also,
108
00:09:10,160 --> 00:09:12,240
when Du Ruo said he wanted to take you in
as a female official,
109
00:09:12,880 --> 00:09:14,440
did you chuckle to yourself
110
00:09:14,600 --> 00:09:15,920
because you could spend time with him?
111
00:09:17,240 --> 00:09:18,040
Not at all!
112
00:09:21,040 --> 00:09:21,640
Yi'nan,
113
00:09:22,280 --> 00:09:23,480
I came to Huajian Pavilion
114
00:09:23,880 --> 00:09:24,600
so that I can
115
00:09:24,760 --> 00:09:26,400
spend time with you.
116
00:09:26,800 --> 00:09:27,400
Now, I can
117
00:09:27,560 --> 00:09:28,560
see you every day.
118
00:09:29,080 --> 00:09:29,640
Right?
119
00:09:34,200 --> 00:09:36,080
I told the servants to watch you,
120
00:09:36,800 --> 00:09:38,000
but you ran out on your own.
121
00:09:38,560 --> 00:09:39,800
I'm going to punish them later.
122
00:09:40,080 --> 00:09:41,120
Please don't.
123
00:09:41,840 --> 00:09:42,920
Why would you blame others
124
00:09:43,080 --> 00:09:44,680
when you're mad at me?
125
00:09:45,080 --> 00:09:46,560
If you must,
126
00:09:47,080 --> 00:09:48,600
then just punish me.
127
00:09:53,200 --> 00:09:54,520
You do deserve punishment.
128
00:09:59,040 --> 00:10:00,560
how are you going to punish me?
129
00:10:04,560 --> 00:10:06,120
I need to think about it.
130
00:10:11,240 --> 00:10:12,720
Since you just joined Huajian Pavilion,
131
00:10:13,080 --> 00:10:14,840
you will be beginner chefs.
132
00:10:16,480 --> 00:10:17,320
Your work
133
00:10:17,520 --> 00:10:19,440
will be to help Deputy Directors
134
00:10:19,600 --> 00:10:20,400
and what not.
135
00:10:20,640 --> 00:10:21,560
Based on
136
00:10:21,720 --> 00:10:22,640
your performance,
137
00:10:22,920 --> 00:10:24,240
you might get promoted
138
00:10:24,400 --> 00:10:25,960
within three to five years.
139
00:10:26,560 --> 00:10:27,760
But remember,
140
00:10:28,040 --> 00:10:29,360
other than when you're delivering food
141
00:10:29,480 --> 00:10:30,720
out in front,
142
00:10:30,720 --> 00:10:31,680
you must always be
143
00:10:32,080 --> 00:10:33,440
in the kitchen otherwise
144
00:10:33,640 --> 00:10:34,680
and not run around.
145
00:10:34,880 --> 00:10:36,160
You especially must not go to
146
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
where the Island Master
147
00:10:37,480 --> 00:10:38,640
works.
148
00:10:38,760 --> 00:10:40,000
Understood?
149
00:10:42,440 --> 00:10:43,080
Also,
150
00:10:44,280 --> 00:10:45,360
let me tell you.
151
00:10:45,960 --> 00:10:47,800
You must report everything
152
00:10:48,560 --> 00:10:50,400
to me
153
00:10:51,000 --> 00:10:53,160
and you can never go over my head.
154
00:10:53,720 --> 00:10:54,640
Or else,
155
00:10:55,800 --> 00:10:57,760
you will have to bear the consequences!
156
00:10:58,560 --> 00:10:59,840
I bit my tongue.
157
00:11:01,160 --> 00:11:02,760
Stop laughing! What are you laughing at?
158
00:11:07,360 --> 00:11:08,400
This
159
00:11:08,800 --> 00:11:10,080
is where you will cook.
160
00:11:10,280 --> 00:11:11,200
Take a look around.
161
00:11:11,200 --> 00:11:12,040
Look.
162
00:11:16,880 --> 00:11:17,720
Alright.
163
00:11:18,160 --> 00:11:18,560
Let's go
164
00:11:18,680 --> 00:11:19,640
and check out where you sleep.
165
00:11:19,840 --> 00:11:20,800
Let's go.
166
00:11:37,320 --> 00:11:38,640
Send someone to keep an eye on my wife.
167
00:11:39,200 --> 00:11:41,760
Report her every move to me.
168
00:11:42,520 --> 00:11:43,120
Yes.
169
00:11:48,640 --> 00:11:49,400
This is where
170
00:11:49,560 --> 00:11:51,360
you will be staying.
171
00:11:51,600 --> 00:11:53,480
You may choose beds on your own.
172
00:11:53,720 --> 00:11:54,440
After 7 PM,
173
00:11:54,640 --> 00:11:55,960
you must not roam outside
174
00:11:56,200 --> 00:11:58,120
or make any noise.
175
00:11:58,320 --> 00:11:59,440
Understood?
176
00:11:59,680 --> 00:12:01,000
Yes.
177
00:12:01,360 --> 00:12:02,960
Any other questions?
178
00:12:03,240 --> 00:12:04,360
Me! I have a question.
179
00:12:04,680 --> 00:12:05,240
You...
180
00:12:06,120 --> 00:12:07,000
I...
181
00:12:07,320 --> 00:12:09,440
I can't stay here.
182
00:12:09,560 --> 00:12:11,200
I need to go home after work.
183
00:12:11,320 --> 00:12:12,360
What?
184
00:12:13,680 --> 00:12:16,480
Li Yunyue, why are you so annoying?
185
00:12:16,760 --> 00:12:18,240
All kitchen maids in Huajian Pavilion
186
00:12:18,240 --> 00:12:19,480
must stay in the sleeping quarters!
187
00:12:20,440 --> 00:12:21,280
But we are...
188
00:12:21,280 --> 00:12:21,760
Are what?
189
00:12:22,080 --> 00:12:22,800
Mr. Dou.
190
00:12:24,320 --> 00:12:25,440
Head Chef Du.
191
00:12:25,760 --> 00:12:27,360
Head Chef Du.
192
00:12:27,440 --> 00:12:29,200
What brings you here?
193
00:12:30,080 --> 00:12:30,720
I was just passing by
194
00:12:31,400 --> 00:12:33,080
and heard Li Yunyue's request.
195
00:12:33,560 --> 00:12:34,760
I tasted her food
196
00:12:34,880 --> 00:12:35,840
in the Chef Selection.
197
00:12:36,200 --> 00:12:36,960
Li Yunyue
198
00:12:37,280 --> 00:12:38,960
is a rare talent.
199
00:12:39,720 --> 00:12:41,160
As long as it doesn't affect her work,
200
00:12:41,400 --> 00:12:43,600
then whether or not she stays here
is not important.
201
00:12:45,960 --> 00:12:46,600
That's right!
202
00:12:46,760 --> 00:12:47,880
Head Chef Du, you're right.
203
00:12:48,000 --> 00:12:49,080
Let's go with your suggestion.
204
00:13:02,200 --> 00:13:02,720
Alright,
205
00:13:03,440 --> 00:13:04,720
once you're settled in,
206
00:13:04,880 --> 00:13:06,560
report to the kitchen.
207
00:13:08,840 --> 00:13:09,640
You!
208
00:13:10,800 --> 00:13:12,880
I heard the Island Master and Head Chef Du
209
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
call you a prodigy.
210
00:13:15,320 --> 00:13:16,280
Prodigies must be treated
211
00:13:16,480 --> 00:13:17,760
in a special way,
212
00:13:17,760 --> 00:13:18,840
right?
213
00:13:19,800 --> 00:13:21,320
As the saying goes, we must exercise her mind
214
00:13:21,440 --> 00:13:23,440
and body before she is successful.
215
00:13:25,560 --> 00:13:26,880
Why don't you clean
216
00:13:27,040 --> 00:13:27,800
all the floors
217
00:13:28,000 --> 00:13:29,080
in the Huajian Pavilion,
218
00:13:29,240 --> 00:13:30,280
then?
219
00:13:30,880 --> 00:13:31,520
Also,
220
00:13:31,760 --> 00:13:32,400
from now on,
221
00:13:32,400 --> 00:13:33,600
you will wash all the vegetables.
222
00:13:43,840 --> 00:13:45,560
Of course I saw it myself!
223
00:13:45,720 --> 00:13:47,680
We were in the sleeping quarters,
224
00:13:48,160 --> 00:13:49,440
and Head Chef Du exchanged looks
225
00:13:49,640 --> 00:13:52,160
with Li Yunyue before he left.
226
00:13:52,240 --> 00:13:52,720
No wonder!
227
00:13:52,880 --> 00:13:53,560
There must be something
228
00:13:53,760 --> 00:13:54,840
going on between them.
229
00:13:55,440 --> 00:13:56,600
No wonder Head Chef Du
230
00:13:56,600 --> 00:13:57,680
helped her so much!
231
00:13:58,320 --> 00:13:59,440
I heard a rumor
232
00:13:59,440 --> 00:14:00,720
that during the selection,
233
00:14:00,720 --> 00:14:01,560
Head Chef Du
234
00:14:01,560 --> 00:14:02,760
highly recommended her.
235
00:14:02,760 --> 00:14:03,200
What?
236
00:14:03,640 --> 00:14:05,160
Li Yunyue's support is Head Chef Du?
237
00:14:05,320 --> 00:14:05,960
That's right.
238
00:14:06,040 --> 00:14:07,720
You only heard now?
239
00:14:07,880 --> 00:14:08,520
Everyone
240
00:14:08,640 --> 00:14:10,200
in Huajian Pavilion knows already!
241
00:14:10,360 --> 00:14:11,160
I also heard
242
00:14:11,320 --> 00:14:13,240
that they used to be married.
243
00:14:13,440 --> 00:14:14,720
Two years ago,
244
00:14:15,160 --> 00:14:17,280
Li Yunyue and Head Chef Du got married.
245
00:14:17,480 --> 00:14:19,640
Back then, Head Chef Du wasn't
246
00:14:19,800 --> 00:14:21,040
the Best Cook of the South yet.
247
00:14:21,200 --> 00:14:22,400
He was just a commoner.
248
00:14:23,320 --> 00:14:24,280
After that,
249
00:14:24,560 --> 00:14:26,040
Li Yunyue gave birth
250
00:14:26,200 --> 00:14:27,320
to their child.
251
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
Then,
252
00:14:30,480 --> 00:14:32,400
Head Chef Du came to Huajian Pavilion
253
00:14:32,600 --> 00:14:33,200
and brought her
254
00:14:33,360 --> 00:14:34,560
in here as well.
255
00:14:37,560 --> 00:14:38,680
That's what they're saying?
256
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
Island Master, where are you going?
257
00:14:47,400 --> 00:14:48,160
To visit the kitchen.
258
00:14:51,840 --> 00:14:52,680
Remember that.
259
00:14:52,800 --> 00:14:53,480
Oh my gosh.
260
00:14:54,920 --> 00:14:55,520
Island Master.
261
00:14:55,520 --> 00:14:56,400
She even had a child.
262
00:14:56,600 --> 00:14:58,360
Really? With whom?
263
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
Head Chef Du and Li Yunyue
264
00:14:59,960 --> 00:15:01,320
must be a couple.
265
00:15:01,800 --> 00:15:03,320
I even see them mingling together
266
00:15:03,320 --> 00:15:06,160
as if no one was around!
267
00:15:06,440 --> 00:15:08,240
I'm so jealous of Li Yunyue.
268
00:15:08,640 --> 00:15:10,440
If she has Head Chef Du protecting her,
269
00:15:10,680 --> 00:15:11,840
who dares to bully her?
270
00:15:12,280 --> 00:15:13,040
Is your work
271
00:15:13,040 --> 00:15:14,000
all about gossip?
272
00:15:15,280 --> 00:15:16,600
Island Master, I'm so sorry!
273
00:15:16,880 --> 00:15:17,520
I'm so sorry.
274
00:15:17,720 --> 00:15:18,200
I'm so sorry.
275
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
Island Master,
276
00:15:19,400 --> 00:15:20,880
It's my fault.
277
00:15:25,400 --> 00:15:26,000
Lu Yue...
278
00:15:27,400 --> 00:15:29,320
Li Yunyue and Du Ruo
279
00:15:29,320 --> 00:15:30,520
are not in a relationship.
280
00:15:31,000 --> 00:15:31,400
She is...
281
00:15:31,520 --> 00:15:32,960
Island Master, please don't be angry!
282
00:15:33,680 --> 00:15:34,200
Li Yunyue!
283
00:15:34,280 --> 00:15:35,560
This is not your place to speak!
284
00:15:35,760 --> 00:15:36,280
Shut up!
285
00:15:36,280 --> 00:15:36,920
Yes.
286
00:15:41,480 --> 00:15:42,280
As for them,
287
00:15:42,560 --> 00:15:43,280
deduct their pay
288
00:15:43,440 --> 00:15:44,240
for the next few months.
289
00:15:45,440 --> 00:15:46,600
Also!
290
00:15:48,080 --> 00:15:49,680
If you keep spreading these rumors,
291
00:15:50,080 --> 00:15:51,240
you don't have to come to work!
292
00:15:58,440 --> 00:15:59,640
I...
293
00:16:08,600 --> 00:16:10,520
What are you waiting for? Back to work!
294
00:16:18,840 --> 00:16:21,600
The tiger is coming.
295
00:16:21,920 --> 00:16:22,480
What's wrong?
296
00:16:23,320 --> 00:16:24,600
The tiger is coming!
297
00:16:24,880 --> 00:16:26,240
The tiger is coming.
298
00:16:26,640 --> 00:16:27,680
The tiger is coming now.
299
00:16:28,000 --> 00:16:29,720
What tiger is coming?
300
00:16:29,960 --> 00:16:31,600
You don't know since you're new.
301
00:16:31,840 --> 00:16:32,720
This afternoon,
302
00:16:32,880 --> 00:16:34,480
the Island Master's infamous sister-in-law,
303
00:16:34,680 --> 00:16:36,080
Lu Yuzhen,
304
00:16:36,280 --> 00:16:37,360
is coming to work at the Huajian Pavilion.
305
00:16:37,680 --> 00:16:39,160
Be careful, everyone.
306
00:16:39,320 --> 00:16:40,560
Don't get in trouble.
307
00:16:40,800 --> 00:16:41,560
Really?
308
00:16:42,040 --> 00:16:43,080
Why is everyone
309
00:16:43,280 --> 00:16:44,600
so scared of Lu Yuzhen?
310
00:16:45,720 --> 00:16:47,320
It's a long story.
311
00:16:47,480 --> 00:16:48,040
From the first day
312
00:16:48,040 --> 00:16:49,120
she came to the Huajian Pavilion,
313
00:16:49,320 --> 00:16:50,280
she's created
314
00:16:50,480 --> 00:16:51,480
so much trouble.
315
00:16:51,760 --> 00:16:52,640
The first day she was here,
316
00:16:52,840 --> 00:16:54,840
she gathered everyone up...
317
00:16:55,000 --> 00:16:56,320
Let me introduce myself.
318
00:16:56,640 --> 00:16:57,480
I
319
00:16:57,880 --> 00:16:59,720
am the Island Mistress's younger sister,
320
00:17:00,280 --> 00:17:03,640
the Island Master's sister-in-law.
321
00:17:04,079 --> 00:17:04,839
You
322
00:17:05,119 --> 00:17:06,400
better all be careful.
323
00:17:06,680 --> 00:17:07,359
Got it?
324
00:17:07,599 --> 00:17:08,640
I'm talking to you!
325
00:17:08,960 --> 00:17:09,880
Got it?
326
00:17:12,280 --> 00:17:14,319
After that, Lu Yuzhen got even worse.
327
00:17:14,640 --> 00:17:16,119
(Every table she served)
328
00:17:16,319 --> 00:17:18,359
(would make a complaint.)
329
00:17:18,560 --> 00:17:19,520
(She either served the wrong dish)
330
00:17:19,760 --> 00:17:20,800
(or upset the customers.)
331
00:17:20,960 --> 00:17:22,000
(Even Ms. Su)
332
00:17:22,160 --> 00:17:22,920
(can't deal with her.)
333
00:17:22,960 --> 00:17:23,920
Why are you bullying customers?
334
00:17:23,920 --> 00:17:24,720
Ms. Su.
335
00:17:25,000 --> 00:17:25,640
You are only
336
00:17:25,839 --> 00:17:27,040
a receptionist after all.
337
00:17:27,240 --> 00:17:27,640
I am
338
00:17:27,640 --> 00:17:29,640
the Island Master's sister-in-law.
339
00:17:29,640 --> 00:17:31,200
Who dares to disrespect me?
340
00:17:31,640 --> 00:17:32,960
Lu Yuzhen does
341
00:17:32,960 --> 00:17:34,440
whatever she wants
342
00:17:34,600 --> 00:17:35,920
because she's the Island Master's sister-in-law.
343
00:17:36,160 --> 00:17:37,680
We're all tired of her.
344
00:17:38,480 --> 00:17:40,200
Let's go, time to work.
345
00:17:41,880 --> 00:17:43,800
Lu Yuzhen, seriously.
346
00:17:46,600 --> 00:17:47,840
Hello, Miss Yuzhen.
347
00:17:50,400 --> 00:17:51,360
Hello, Miss Yuzhen.
348
00:17:52,280 --> 00:17:53,240
Su Tang.
349
00:17:54,320 --> 00:17:55,800
I came today
350
00:17:56,160 --> 00:17:56,720
to ask for
351
00:17:56,720 --> 00:17:58,040
a salary advance.
352
00:18:00,600 --> 00:18:01,720
Waitress Lu,
353
00:18:02,520 --> 00:18:03,480
you only worked
354
00:18:03,480 --> 00:18:04,640
for three days last month.
355
00:18:05,080 --> 00:18:06,000
I didn't fire you
356
00:18:06,160 --> 00:18:07,320
because of the Island Master.
357
00:18:08,720 --> 00:18:09,920
And now you want to ask for
358
00:18:09,920 --> 00:18:11,040
a salary advance?
359
00:18:11,480 --> 00:18:12,720
Who do you think you are?
360
00:18:13,360 --> 00:18:14,280
Aren't you making trouble
361
00:18:14,280 --> 00:18:15,560
for me on purpose
because my brother-in-law
362
00:18:15,640 --> 00:18:16,560
doesn't like you and married
363
00:18:16,560 --> 00:18:17,280
my sister instead?
364
00:18:18,000 --> 00:18:18,640
I'm telling you,
365
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
my sister and I are very close.
366
00:18:21,640 --> 00:18:23,120
If you don't get me my money,
367
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
I'll tell my brother-in-law
368
00:18:24,320 --> 00:18:25,120
to fire you!
369
00:18:27,920 --> 00:18:28,800
Get out
370
00:18:29,080 --> 00:18:30,280
right now.
371
00:18:31,040 --> 00:18:32,640
I won't give you one cent.
372
00:18:33,240 --> 00:18:34,640
You lonely and mean lady!
373
00:18:34,840 --> 00:18:35,720
This is why you're alone
374
00:18:35,880 --> 00:18:36,280
and can't get married!
375
00:18:36,440 --> 00:18:37,120
Shut up!
376
00:18:38,120 --> 00:18:39,000
Are you two
377
00:18:39,720 --> 00:18:40,880
not embarrassed
378
00:18:41,120 --> 00:18:42,080
in public?
379
00:18:43,720 --> 00:18:44,760
Du Ruo,
380
00:18:45,000 --> 00:18:46,320
you're finally here!
381
00:18:46,760 --> 00:18:49,120
This mean lady is bullying me.
382
00:18:49,440 --> 00:18:51,200
I'm so scared.
383
00:18:53,080 --> 00:18:54,200
It's a relief
384
00:18:54,360 --> 00:18:55,400
if you're not bullying others.
385
00:18:58,240 --> 00:18:58,920
And you.
386
00:18:59,160 --> 00:19:00,360
Why can't the Head Receptionist
387
00:19:00,600 --> 00:19:01,680
control her temper?
388
00:19:02,880 --> 00:19:04,800
Write a letter
389
00:19:05,280 --> 00:19:06,200
to reflect on yourself.
390
00:19:22,720 --> 00:19:24,800
(I had to sweep the floors
right after washing the vegetables.)
391
00:19:25,280 --> 00:19:26,520
(That Mr. Dou)
392
00:19:26,680 --> 00:19:28,080
(is doing this on purpose.)
393
00:19:40,380 --> 00:19:42,660
[Library]
394
00:19:43,320 --> 00:19:44,600
(I heard that Huajian Pavilion's library)
395
00:19:44,600 --> 00:19:46,280
(has lots of historical texts.)
396
00:19:46,960 --> 00:19:47,680
(Only a Deputy Director)
397
00:19:47,680 --> 00:19:48,960
(or personnel in higher positions)
398
00:19:49,160 --> 00:19:49,840
(can go in.)
399
00:19:52,320 --> 00:19:53,960
(I'm already here.)
400
00:19:54,320 --> 00:19:56,240
(I can't just not go in.)
401
00:20:26,480 --> 00:20:28,720
(Huajian Pavilion's historical records)
402
00:20:28,920 --> 00:20:29,840
(really only show)
403
00:20:29,840 --> 00:20:31,920
(the Old Island Master as the sole founder.)
404
00:21:07,360 --> 00:21:10,680
(I've never looked at Yi'nan closely.)
405
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
(He looks)
406
00:21:13,120 --> 00:21:16,640
(quite handsome today.)
407
00:21:41,200 --> 00:21:41,920
Yi'nan.
408
00:21:42,800 --> 00:21:45,000
Did you hear that I was here
409
00:21:45,360 --> 00:21:47,000
so you came here
410
00:21:47,160 --> 00:21:48,200
to see me?
411
00:21:50,360 --> 00:21:51,440
Of course not.
412
00:21:51,800 --> 00:21:53,040
I wanted to see
413
00:21:53,320 --> 00:21:55,880
if there were any books here
414
00:21:56,040 --> 00:21:58,240
for me to study.
415
00:22:04,680 --> 00:22:07,240
Did you find any, then?
416
00:22:10,120 --> 00:22:13,600
Yi'nan, this is the library.
417
00:22:14,080 --> 00:22:15,760
What are you going to do?
418
00:22:15,760 --> 00:22:16,480
So what?
419
00:22:16,640 --> 00:22:17,360
I am the Island Master.
420
00:22:17,720 --> 00:22:18,920
The entire island is mine.
421
00:22:18,920 --> 00:22:21,560
I can do whatever I want.
422
00:22:24,320 --> 00:22:26,440
No, you shouldn't.
423
00:22:26,720 --> 00:22:28,160
If someone sees us,
424
00:22:28,480 --> 00:22:30,040
that's not good.
425
00:22:31,960 --> 00:22:32,600
(Are you and Du Ruo)
426
00:22:32,800 --> 00:22:34,760
(not afraid of people seeing?)
427
00:22:47,040 --> 00:22:49,080
You're going to brush me off like that?
428
00:22:50,800 --> 00:22:51,960
Oh, right, Yi'nan.
429
00:22:52,400 --> 00:22:53,640
Where is that?
430
00:22:59,440 --> 00:23:00,840
That's the library's Inner Court.
431
00:23:01,120 --> 00:23:02,640
Only the Island Master can go in.
432
00:23:03,960 --> 00:23:04,600
Then...
433
00:23:04,920 --> 00:23:05,960
Can you take me inside?
434
00:23:09,000 --> 00:23:09,560
No.
435
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
Why not?
436
00:23:21,520 --> 00:23:24,040
Because I like
437
00:23:24,040 --> 00:23:25,520
being sneaky here
438
00:23:26,320 --> 00:23:28,640
instead of being in the Inner Court.
439
00:23:30,800 --> 00:23:32,080
Then we can secretly
440
00:23:32,280 --> 00:23:33,200
sneak into the Inner Court.
441
00:23:35,680 --> 00:23:37,440
Okay, Yi'nan?
442
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
Let's go right now.
443
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
Come on, we'll sneak into it.
444
00:24:10,560 --> 00:24:11,840
(Ever since I was little)
445
00:24:12,040 --> 00:24:14,080
(and saw my father here,)
446
00:24:14,800 --> 00:24:16,360
(I've never been here again.)
447
00:24:52,160 --> 00:24:53,080
Who told you to come in?
448
00:24:53,560 --> 00:24:55,000
You shouldn't be here.
449
00:25:09,840 --> 00:25:10,360
What should we do?
450
00:25:11,080 --> 00:25:12,560
Mr. Yan can't hear or see things clearly.
451
00:25:12,840 --> 00:25:13,400
It's alright.
452
00:25:55,120 --> 00:25:56,280
Go back after you're done eating.
453
00:25:57,120 --> 00:25:58,080
Don't come here again.
454
00:25:58,480 --> 00:25:59,080
Got it?
455
00:26:00,840 --> 00:26:01,320
Is it good?
456
00:26:01,760 --> 00:26:02,520
Yes.
457
00:26:02,680 --> 00:26:03,120
These are
458
00:26:03,120 --> 00:26:04,720
the best pastries I've ever had.
459
00:26:05,920 --> 00:26:06,560
These
460
00:26:06,920 --> 00:26:08,320
are osmanthus jelly cakes with goji.
461
00:26:08,720 --> 00:26:09,480
I created them myself.
462
00:26:10,680 --> 00:26:12,520
You won't find it elsewhere.
463
00:26:17,840 --> 00:26:20,200
Then once I finish them,
464
00:26:20,720 --> 00:26:23,400
I won't be able to eat them again.
465
00:26:24,480 --> 00:26:25,000
No.
466
00:26:26,200 --> 00:26:26,960
If my son wants them,
467
00:26:27,440 --> 00:26:28,560
I will make them for you.
468
00:27:09,680 --> 00:27:11,680
[Inner Court]
469
00:27:11,680 --> 00:27:13,320
There's a hidden room here!
470
00:27:35,400 --> 00:27:36,960
(This is my mother's recipe.)
471
00:27:37,680 --> 00:27:38,960
(My mother is related to Huajian Pavilion)
472
00:27:38,960 --> 00:27:40,120
(after all!)
473
00:27:41,760 --> 00:27:42,800
Yi'nan, look.
474
00:27:43,000 --> 00:27:43,640
I told you my mother
475
00:27:43,640 --> 00:27:44,960
was one of the founders of Huajian Pavilion.
476
00:27:45,280 --> 00:27:46,360
You didn't believe me.
477
00:27:48,840 --> 00:27:49,440
Who's there?
478
00:27:54,720 --> 00:27:55,560
Who's there?
479
00:28:14,040 --> 00:28:15,360
Yi'nan, look.
480
00:28:15,600 --> 00:28:16,240
I really found
481
00:28:16,240 --> 00:28:17,400
my mother's cookbook.
482
00:28:17,880 --> 00:28:19,560
I didn't go to Huajian Pavilion for nothing.
483
00:28:19,920 --> 00:28:21,320
I'm so happy, Yi'nan!
484
00:28:22,200 --> 00:28:23,040
(So my father was crying)
485
00:28:23,840 --> 00:28:24,480
(while holding)
486
00:28:24,480 --> 00:28:25,840
(Yun Wanxi's belonging)
487
00:28:26,320 --> 00:28:27,960
(back then.)
488
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
Yi'nan.
489
00:28:33,520 --> 00:28:34,440
Yi'nan.
490
00:28:35,040 --> 00:28:36,000
Yi'nan!
491
00:28:38,480 --> 00:28:39,320
What's wrong?
492
00:28:39,560 --> 00:28:40,680
I called you,
493
00:28:40,680 --> 00:28:41,600
but you didn't answer.
494
00:28:43,320 --> 00:28:44,320
Nothing.
495
00:28:47,400 --> 00:28:49,240
Something must be bothering you.
496
00:28:50,280 --> 00:28:51,040
Yi'nan,
497
00:28:51,560 --> 00:28:52,760
what's on your mind?
498
00:28:53,000 --> 00:28:54,160
Tell me.
499
00:28:54,520 --> 00:28:56,080
I can share the burden with you.
500
00:29:05,320 --> 00:29:06,840
When we were in the Inner Court,
501
00:29:07,720 --> 00:29:08,960
I remembered
502
00:29:09,600 --> 00:29:11,000
the past with my father.
503
00:29:12,720 --> 00:29:14,040
The Old Island Master?
504
00:29:14,920 --> 00:29:16,560
My sister and I
505
00:29:18,000 --> 00:29:19,320
always hated Father.
506
00:29:20,400 --> 00:29:21,640
He was always busy with work
507
00:29:22,280 --> 00:29:23,440
and never cared for us.
508
00:29:25,000 --> 00:29:26,320
Since I was little,
509
00:29:27,920 --> 00:29:29,080
I can count the number of times
510
00:29:29,080 --> 00:29:30,120
we talked on one hand.
511
00:29:31,800 --> 00:29:33,040
I thought he disliked me,
512
00:29:34,600 --> 00:29:36,200
but our time in the Inner Court
513
00:29:38,080 --> 00:29:40,200
was one of my rare happy memories.
514
00:29:41,280 --> 00:29:42,840
My father made
515
00:29:43,000 --> 00:29:44,520
osmanthus jelly cakes with goji for me.
516
00:29:45,120 --> 00:29:46,520
The cakes were very good.
517
00:29:47,360 --> 00:29:49,080
Even though I can no longer remember
518
00:29:49,080 --> 00:29:50,200
how it tastes,
519
00:29:50,960 --> 00:29:53,000
whenever I think of my father,
520
00:29:54,760 --> 00:29:56,120
I don't hate him
521
00:29:58,160 --> 00:29:59,320
that much.
522
00:30:00,120 --> 00:30:01,040
Yi'nan,
523
00:30:01,840 --> 00:30:02,920
wait for me here.
524
00:31:42,160 --> 00:31:43,040
Sorry for the wait.
525
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
How is it?
526
00:32:20,520 --> 00:32:21,720
This is the one.
527
00:32:22,600 --> 00:32:24,160
The taste from my memories.
528
00:32:25,400 --> 00:32:26,040
Really?
529
00:32:26,200 --> 00:32:27,240
That's great!
530
00:32:28,440 --> 00:32:29,080
Yue'er,
531
00:32:30,640 --> 00:32:32,120
how do you have this recipe?
532
00:32:34,440 --> 00:32:35,520
Actually,
533
00:32:36,120 --> 00:32:37,320
I found this recipe
534
00:32:37,720 --> 00:32:39,120
by accident
535
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
in the Inner Court
536
00:32:40,600 --> 00:32:41,560
today.
537
00:32:47,680 --> 00:32:49,680
(Yi'nan's Cake.)
538
00:32:52,180 --> 00:32:55,100
[Osmanthus Jelly Cake with Goji]
539
00:33:27,240 --> 00:33:28,160
Yi'nan,
540
00:33:30,480 --> 00:33:31,760
I don't think
541
00:33:32,280 --> 00:33:33,320
the Old Island Master
542
00:33:33,320 --> 00:33:34,600
didn't care for you.
543
00:33:35,800 --> 00:33:36,720
He
544
00:33:37,040 --> 00:33:38,840
was protecting you secretly
545
00:33:39,480 --> 00:33:41,040
in his own way.
546
00:33:43,000 --> 00:33:44,200
Sometimes,
547
00:33:45,400 --> 00:33:47,720
you don't need to tell others that you love them.
548
00:33:49,200 --> 00:33:51,040
They might be more deeply in love with you
549
00:33:52,040 --> 00:33:54,040
even though they didn't tell you.
550
00:33:55,840 --> 00:33:57,240
The Old Island Master loved you very much.
551
00:33:58,080 --> 00:33:59,120
I love you very much.
552
00:34:08,040 --> 00:34:08,920
Did you say
553
00:34:11,520 --> 00:34:12,760
you love me?
554
00:34:44,600 --> 00:34:46,159
I finally found you.
33676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.