Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,860 --> 00:01:31,900
[Believe in Love]
2
00:01:33,180 --> 00:01:38,500
[Episode 1]
3
00:01:40,240 --> 00:01:41,680
(Thousands of years ago,)
4
00:01:42,040 --> 00:01:44,480
(on Huajian Island
where humans and fairies coexisted,)
5
00:01:44,880 --> 00:01:47,120
(Lord Xuan, the Dragon,
who has cultivated for thousands of years,)
6
00:01:47,240 --> 00:01:49,040
(fought with a mortal, General Mu Yuan,)
7
00:01:49,440 --> 00:01:52,280
(over the tree fairy, Xiaoman.)
8
00:01:53,920 --> 00:01:54,760
Watch out.
9
00:01:58,600 --> 00:01:59,640
Mu Yuan,
10
00:01:59,960 --> 00:02:01,280
[Tree Fairy, Xiaoman]
just let go.
11
00:02:01,720 --> 00:02:03,880
Otherwise, you'll be extinguished, Mu Yuan.
12
00:02:04,080 --> 00:02:05,000
[General Mu Yuan]
Xiaoman,
13
00:02:05,920 --> 00:02:06,960
don't be sad.
14
00:02:07,840 --> 00:02:09,080
Mu Yuan.
15
00:02:09,080 --> 00:02:10,479
Xiaoman and I have protected each other
16
00:02:11,200 --> 00:02:12,640
[The Dragon, Lord Xuan]
on Huajian Island for thousands of years.
17
00:02:13,520 --> 00:02:14,400
After so much I've done,
18
00:02:14,400 --> 00:02:15,640
she finally became a tree fairy.
19
00:02:16,320 --> 00:02:17,240
Today, she's supposed to
20
00:02:17,240 --> 00:02:18,400
become an immortal with me.
21
00:02:19,440 --> 00:02:21,040
How could I let you ruin this?
22
00:02:22,920 --> 00:02:23,760
But she
23
00:02:24,480 --> 00:02:25,400
doesn't want that.
24
00:02:25,400 --> 00:02:27,200
And you are the reason for that.
25
00:02:28,520 --> 00:02:29,760
If it weren't for you,
26
00:02:30,640 --> 00:02:32,560
Xiaoman and I would have already become a couple
27
00:02:33,120 --> 00:02:34,360
and lived happily ever after.
28
00:02:34,800 --> 00:02:35,600
No.
29
00:02:36,120 --> 00:02:36,960
Today,
30
00:02:38,400 --> 00:02:39,920
I will extinguish you
31
00:02:40,080 --> 00:02:41,520
and leave you no chance to reincarnate.
32
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
Try it, then.
33
00:02:45,080 --> 00:02:46,680
No, Mu Yuan.
34
00:03:01,600 --> 00:03:02,240
Mu Yuan.
35
00:03:07,280 --> 00:03:09,160
Mu Yuan.
36
00:03:18,800 --> 00:03:19,880
Mu Yuan.
37
00:03:38,680 --> 00:03:39,520
Mu Yuan.
38
00:03:40,960 --> 00:03:41,600
Please.
39
00:03:42,680 --> 00:03:43,520
No.
40
00:03:44,160 --> 00:03:44,920
Mu Yuan.
41
00:03:46,200 --> 00:03:47,400
Please wake up.
42
00:03:54,800 --> 00:03:55,680
Don't cry.
43
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
Xiaoman.
44
00:04:02,520 --> 00:04:04,240
Having met you in this life
45
00:04:05,720 --> 00:04:07,880
is my greatest joy.
46
00:04:09,360 --> 00:04:11,200
Even if I may get extinguished
47
00:04:11,480 --> 00:04:12,880
and lose the chance to reincarnate,
48
00:04:16,040 --> 00:04:17,880
I have no regret.
49
00:04:18,120 --> 00:04:18,880
No.
50
00:04:19,240 --> 00:04:20,000
No.
51
00:04:23,080 --> 00:04:23,680
Mu Yuan.
52
00:04:36,960 --> 00:04:38,160
Mu Yuan.
53
00:04:40,080 --> 00:04:42,400
Mu Yuan.
54
00:04:45,880 --> 00:04:47,960
I will not let you be extinguished.
55
00:04:48,120 --> 00:04:50,200
I will not let you be extinguished.
56
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
Mu Yuan.
57
00:04:59,880 --> 00:05:01,360
In the name of the sun and the moon,
58
00:05:03,360 --> 00:05:05,040
heaven and earth,
59
00:05:07,160 --> 00:05:08,640
I shall use my spirit
60
00:05:10,880 --> 00:05:12,600
to save your soul
61
00:05:16,960 --> 00:05:19,840
and bless your reincarnation.
62
00:05:41,560 --> 00:05:42,520
Mu Yuan,
63
00:05:44,120 --> 00:05:45,200
should there be a next life,
64
00:05:46,040 --> 00:05:47,560
remember to come and marry me.
65
00:05:59,920 --> 00:06:01,520
(Xiaoman gave up becoming an immortal)
66
00:06:01,920 --> 00:06:03,960
(and gave her tree spirit,
Seven Leaves Bodhisattva,)
67
00:06:04,200 --> 00:06:05,720
(to General Mu Yuan)
68
00:06:05,880 --> 00:06:06,960
(to help him reincarnate.)
69
00:06:07,880 --> 00:06:08,680
(And she)
70
00:06:08,880 --> 00:06:10,720
(fell into Six Paths of Reincarnation as well.)
71
00:06:11,560 --> 00:06:12,440
(Like this,)
72
00:06:12,560 --> 00:06:14,840
(their love of this life ended.)
73
00:06:19,600 --> 00:06:20,680
(Thousands of years later,)
74
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
(this Huajian Island)
75
00:06:22,520 --> 00:06:25,120
(is famous for its delicious food.)
76
00:06:25,840 --> 00:06:26,720
(On the island,)
77
00:06:26,720 --> 00:06:28,200
(there are great cooks from all over the world.)
78
00:06:28,800 --> 00:06:29,320
(Therefore,)
79
00:06:29,720 --> 00:06:31,320
(Huajian Island attracts tourists)
80
00:06:31,320 --> 00:06:32,520
(from all over the world all year long.)
81
00:06:35,760 --> 00:06:36,920
(Our Xiaoman)
82
00:06:36,920 --> 00:06:38,200
(also reincarnated)
83
00:06:38,480 --> 00:06:40,160
(and became a female cook)
84
00:06:40,320 --> 00:06:41,760
(on the island,)
85
00:06:42,280 --> 00:06:43,360
(Lu Yue'er.)
86
00:06:43,540 --> 00:06:46,100
[Cook, Lu Yue'er]
87
00:06:51,320 --> 00:06:53,080
(Lu Yue'er was born with a weak heart,)
88
00:06:53,080 --> 00:06:54,200
(so she doesn't understand love.)
89
00:06:54,720 --> 00:06:56,800
(The islanders regard her as a heartless monster,)
90
00:06:57,840 --> 00:06:59,080
(but it doesn't bother her.)
91
00:06:59,880 --> 00:07:02,080
(She only wishes to warm others with food.)
92
00:07:03,200 --> 00:07:04,160
(But recently,)
93
00:07:04,320 --> 00:07:06,240
(Lu Yue'er has run into)
94
00:07:06,720 --> 00:07:08,400
(a small problem.)
95
00:07:11,520 --> 00:07:12,360
Nice.
96
00:07:13,000 --> 00:07:13,760
So nice.
97
00:07:13,880 --> 00:07:14,720
I can't take it anymore.
98
00:07:20,120 --> 00:07:20,920
Island Master.
99
00:07:20,920 --> 00:07:21,460
[Guard Manager, Gu Xinzhu]
100
00:07:23,480 --> 00:07:24,120
I'm fine.
101
00:07:24,560 --> 00:07:25,200
I just
102
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
bit my tongue.
103
00:07:29,960 --> 00:07:30,560
Yes.
104
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
[Young Master Du]
Indeed,
105
00:07:35,280 --> 00:07:36,880
the Hot Pepper Pot of Huajian Pavilion
106
00:07:37,120 --> 00:07:38,320
is the spiciest in the world.
107
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
Its taste stands out
108
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
and its color is bright.
109
00:07:41,640 --> 00:07:43,560
So good that the Island Master
110
00:07:43,680 --> 00:07:45,200
confused his own tongue
111
00:07:45,800 --> 00:07:47,440
with the tongue of a duck.
112
00:07:49,120 --> 00:07:50,040
However,
113
00:07:50,800 --> 00:07:52,880
I've always known an old saying
that goes like this,
114
00:07:53,480 --> 00:07:55,320
"If one lies too much,
115
00:07:55,640 --> 00:07:56,560
after death,
116
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
he'll be sentenced to Tongue-pulling Hell."
117
00:08:00,780 --> 00:08:02,700
[Island Master, Hua Yi'nan]
118
00:08:05,320 --> 00:08:06,520
You didn't come to me
119
00:08:06,840 --> 00:08:08,360
for the Hot Pepper Pot,
120
00:08:08,760 --> 00:08:09,720
instead, you're here
121
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
for Lu Yue'er.
122
00:08:15,880 --> 00:08:17,200
You knew she is dying,
123
00:08:17,520 --> 00:08:18,680
so why are you still bothering her?
124
00:08:19,320 --> 00:08:20,480
What exactly are you up to?
125
00:08:20,760 --> 00:08:22,600
Because I like her, of course.
126
00:08:23,080 --> 00:08:24,000
Liar.
127
00:08:24,240 --> 00:08:26,080
You don't like Lu Yue'er at all.
128
00:08:26,840 --> 00:08:28,040
Do you think I can't tell
129
00:08:28,040 --> 00:08:29,680
what you've been doing?
130
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
It's so lame.
131
00:08:31,880 --> 00:08:32,559
I'm telling you,
132
00:08:32,960 --> 00:08:33,600
from now on,
133
00:08:33,799 --> 00:08:35,039
leave her alone.
134
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
And if I say no?
135
00:08:39,799 --> 00:08:41,240
Maybe if I pursue her,
136
00:08:41,640 --> 00:08:43,120
she'll get happier
137
00:08:44,080 --> 00:08:45,160
and live longer.
138
00:08:45,280 --> 00:08:45,760
You...
139
00:08:50,200 --> 00:08:51,040
Miss Yue'er.
140
00:08:51,560 --> 00:08:52,280
Miss Yue'er.
141
00:08:52,480 --> 00:08:53,040
Bad news.
142
00:08:53,120 --> 00:08:53,880
Something happened.
143
00:08:54,320 --> 00:08:55,360
Yi,
144
00:08:55,600 --> 00:08:56,760
when bad things happen,
145
00:08:56,760 --> 00:08:57,960
don't panic.
146
00:08:59,920 --> 00:09:00,920
Young Master Duo Ruo went to Huajian Pavilion
147
00:09:00,920 --> 00:09:02,000
to see the Island Master.
148
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
I have to go now.
149
00:09:08,440 --> 00:09:10,360
Thanks for your hospitality.
150
00:09:10,600 --> 00:09:11,160
But
151
00:09:11,720 --> 00:09:12,840
Lu Yue'er has always
152
00:09:12,840 --> 00:09:13,880
been bullied for her disease.
153
00:09:13,880 --> 00:09:14,440
Miss Yue'er.
154
00:09:15,240 --> 00:09:16,120
I just hope
155
00:09:16,320 --> 00:09:16,920
that you can be...
156
00:09:16,960 --> 00:09:18,120
I will not let anyone hurt her
157
00:09:18,280 --> 00:09:19,800
because I like Lu Yue'er.
158
00:09:21,520 --> 00:09:23,080
Like?
159
00:09:23,480 --> 00:09:24,080
Yue'er.
160
00:09:30,960 --> 00:09:31,640
Lu Yue'er,
161
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
did you destroy a duck nest?
162
00:09:35,440 --> 00:09:36,040
(Oh no.)
163
00:09:36,280 --> 00:09:37,280
(I brought the duck here.)
164
00:09:37,920 --> 00:09:38,800
What to do?
165
00:09:40,440 --> 00:09:41,200
Island Master,
166
00:09:41,560 --> 00:09:42,160
I...
167
00:09:42,480 --> 00:09:44,240
I'm sorry for the trouble my cousin caused you.
168
00:09:44,640 --> 00:09:45,320
This duck.
169
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
This duck is my apology gift to you.
170
00:09:51,800 --> 00:09:52,440
It's fine.
171
00:09:53,560 --> 00:09:56,640
Your cousin and I are almost like old friends.
172
00:09:57,440 --> 00:09:58,680
As for this duck,
173
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
I'll cherish it.
174
00:10:08,080 --> 00:10:08,960
Come with me.
175
00:10:09,080 --> 00:10:09,840
Lu Yue'er, be gentle.
176
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Yue'er, gently.
177
00:10:11,280 --> 00:10:11,960
Easy. Easy.
178
00:10:12,080 --> 00:10:12,640
Also,
179
00:10:14,040 --> 00:10:15,840
you said you like me.
180
00:10:19,320 --> 00:10:20,600
I like Du Ruo,
181
00:10:23,440 --> 00:10:25,680
my father, and Yi,
182
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
but I don't like you.
183
00:10:30,160 --> 00:10:30,800
So you should
184
00:10:30,800 --> 00:10:31,920
just move on.
185
00:10:36,520 --> 00:10:36,960
Come on.
186
00:10:37,120 --> 00:10:37,720
Yue'er, easy.
187
00:10:37,840 --> 00:10:39,240
It hurts.
188
00:10:43,840 --> 00:10:44,560
Island Master,
189
00:10:44,880 --> 00:10:45,920
during the last two months,
190
00:10:46,160 --> 00:10:47,640
she has rejected you
191
00:10:47,640 --> 00:10:48,360
thirty-six times.
192
00:10:54,440 --> 00:10:55,400
I don't believe
193
00:10:56,200 --> 00:10:57,680
there are things that I can't achieve.
194
00:10:58,680 --> 00:10:59,400
Lu Yue'er,
195
00:11:00,120 --> 00:11:01,760
I'll definitely marry you.
196
00:11:03,480 --> 00:11:04,520
Small pendants.
197
00:11:04,520 --> 00:11:05,080
This one is nice.
198
00:11:05,200 --> 00:11:06,040
It's pretty.
199
00:11:06,180 --> 00:11:08,100
[Yunyue Noodles]
200
00:11:22,400 --> 00:11:23,240
Miss Yue'er.
201
00:11:23,960 --> 00:11:24,720
Miss Yue'er.
202
00:11:25,040 --> 00:11:26,600
A customer ordered one more Monster Duck.
203
00:11:26,640 --> 00:11:27,080
Okay.
204
00:11:27,160 --> 00:11:27,800
-Coming right up.
-Okay.
205
00:11:29,680 --> 00:11:30,440
Yue'er,
206
00:11:31,280 --> 00:11:33,280
you said you like me.
207
00:11:33,600 --> 00:11:36,400
In which way do you like me?
208
00:11:36,520 --> 00:11:38,200
There are different ways?
209
00:11:38,800 --> 00:11:39,720
Of course.
210
00:11:40,000 --> 00:11:41,840
Do you like me and Yi
211
00:11:41,840 --> 00:11:43,160
in the same way?
212
00:11:44,840 --> 00:11:45,440
No.
213
00:11:46,920 --> 00:11:48,280
I like Yi more.
214
00:11:48,560 --> 00:11:50,080
She lets me do my work.
215
00:11:54,000 --> 00:11:54,840
Right, Du Ruo.
216
00:11:55,400 --> 00:11:57,080
Why did you go find
217
00:11:57,240 --> 00:11:58,680
that Island Master without telling us?
218
00:11:59,440 --> 00:12:00,600
Because he keeps
219
00:12:00,600 --> 00:12:02,200
bothering you, of course.
220
00:12:03,360 --> 00:12:04,160
Right.
221
00:12:04,720 --> 00:12:06,400
He is the Island Master.
222
00:12:06,560 --> 00:12:08,040
Yet, instead of handling the island affairs,
223
00:12:08,240 --> 00:12:09,280
he stays by my side,
224
00:12:09,320 --> 00:12:11,000
an insignificant cook, all the time.
225
00:12:11,360 --> 00:12:12,640
I wonder why.
226
00:12:14,600 --> 00:12:16,880
And my heart
227
00:12:17,040 --> 00:12:18,400
has been slowing down these days.
228
00:12:18,960 --> 00:12:21,000
I wonder what he sees on me, a monster
229
00:12:21,000 --> 00:12:22,560
who doesn't have a heart and won't live long,
230
00:12:22,960 --> 00:12:23,800
that makes him
231
00:12:23,800 --> 00:12:25,000
keep pestering me all the time?
232
00:12:25,600 --> 00:12:26,440
Isn't he afraid
233
00:12:26,440 --> 00:12:27,520
that one day I'll die in front of him?
234
00:12:27,960 --> 00:12:28,600
Bah!
235
00:12:29,240 --> 00:12:30,680
Don't jinx yourself.
236
00:12:31,880 --> 00:12:32,640
Alright.
237
00:12:33,320 --> 00:12:34,280
All in all,
238
00:12:34,440 --> 00:12:35,320
I just want to live
239
00:12:35,320 --> 00:12:36,520
the rest of my life in peace.
240
00:12:36,920 --> 00:12:38,280
I hate to become anyone's burden.
241
00:12:38,720 --> 00:12:39,800
You won't die.
242
00:12:40,960 --> 00:12:41,880
My father has found out
243
00:12:42,160 --> 00:12:43,080
that outside the island,
244
00:12:43,120 --> 00:12:44,800
there's a guy called Magic Doctor Nan Ze.
245
00:12:44,920 --> 00:12:45,600
It is said
246
00:12:45,800 --> 00:12:47,160
that he can change one's face and heart.
247
00:12:47,480 --> 00:12:48,040
We're trying
248
00:12:48,080 --> 00:12:49,280
to find his whereabouts now.
249
00:12:49,680 --> 00:12:50,600
Once we know where he is,
250
00:12:50,840 --> 00:12:51,560
we'll go to him
251
00:12:51,560 --> 00:12:52,520
and ask him to treat your disease.
252
00:12:53,480 --> 00:12:54,400
There's really someone
253
00:12:54,480 --> 00:12:54,880
who can
254
00:12:54,880 --> 00:12:56,040
change one's face and heart?
255
00:12:57,640 --> 00:12:58,560
I thought it was
256
00:12:58,680 --> 00:12:59,400
just a story in books
257
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
that tricks kids.
258
00:13:00,640 --> 00:13:01,800
Of course it's real.
259
00:13:02,280 --> 00:13:03,240
As long as there's slight hope,
260
00:13:03,480 --> 00:13:04,480
we cannot give up.
261
00:13:07,680 --> 00:13:08,440
You're right.
262
00:13:09,560 --> 00:13:10,640
In the last few years, my father
263
00:13:10,960 --> 00:13:12,400
grew more and more worried about my disease,
264
00:13:12,720 --> 00:13:14,000
and it has influenced his health.
265
00:13:14,480 --> 00:13:15,440
If there's really a physician
266
00:13:15,440 --> 00:13:16,680
who can cure my disease
267
00:13:17,240 --> 00:13:18,720
and make me live a few years longer,
268
00:13:18,880 --> 00:13:20,440
then I'll have more time
269
00:13:20,440 --> 00:13:21,760
to look after my father.
270
00:13:24,640 --> 00:13:25,920
Okay, enough of this topic.
271
00:13:26,080 --> 00:13:26,840
Du Ruo,
272
00:13:27,040 --> 00:13:28,440
how is your preparation for this year's
273
00:13:28,600 --> 00:13:29,560
Best Cook of the South going?
274
00:13:29,760 --> 00:13:31,600
It'll take place in the Capital, won't it?
275
00:13:33,800 --> 00:13:34,600
Right now,
276
00:13:34,840 --> 00:13:36,320
I don't want to worry about that.
277
00:13:37,640 --> 00:13:38,800
As for my father,
278
00:13:39,400 --> 00:13:40,440
I'll find an excuse
279
00:13:40,440 --> 00:13:41,400
to brush him off.
280
00:13:43,200 --> 00:13:44,240
Right now,
281
00:13:44,640 --> 00:13:47,760
I just want to stay by your side.
282
00:13:48,600 --> 00:13:49,440
Lu Yue'er.
283
00:13:50,520 --> 00:13:51,160
Lu Yue'er.
284
00:13:54,960 --> 00:13:56,880
Du, you're also here.
285
00:13:58,040 --> 00:13:59,840
[Lu Yue'er's stepsister, Lu Yuzhen]
I haven't seen you for a few days.
286
00:14:00,000 --> 00:14:02,760
You still look so dashing.
287
00:14:02,920 --> 00:14:03,960
So handsome.
288
00:14:04,160 --> 00:14:04,760
You...
289
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Right, Lu Yue'er,
290
00:14:10,920 --> 00:14:12,160
my mother wants to see you back home.
291
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
By the way, Du Ruo,
292
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
I'll have to ask you,
293
00:14:18,640 --> 00:14:20,080
the talented cook,
294
00:14:20,240 --> 00:14:21,600
to help take care of the rest here.
295
00:14:22,200 --> 00:14:22,720
Yue'er.
296
00:14:25,480 --> 00:14:26,240
Lu Yue'er.
297
00:14:28,400 --> 00:14:29,240
[Lu's Mansion]
Tailor Chang,
298
00:14:29,520 --> 00:14:30,200
this time,
299
00:14:30,360 --> 00:14:32,280
[Lu Yue'er's stepmother, Du Guiyun]
you got a really good deal.
300
00:14:37,480 --> 00:14:38,360
Here she comes.
301
00:14:39,840 --> 00:14:40,480
Father.
302
00:14:40,640 --> 00:14:41,280
Mother.
303
00:14:42,360 --> 00:14:43,480
Mr. Chang is also here.
304
00:14:44,000 --> 00:14:45,160
No more Mr. Chang.
305
00:14:47,160 --> 00:14:47,960
He will
306
00:14:48,200 --> 00:14:50,000
be your husband from now on.
307
00:14:51,680 --> 00:14:53,200
-Tailor Chang...
-Husband?
308
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
owns the cloth shop on the front street.
309
00:14:55,000 --> 00:14:56,120
Once you marry him,
310
00:14:56,280 --> 00:14:58,040
you'll have a comfortable life.
311
00:15:00,360 --> 00:15:01,280
Marry?
312
00:15:02,320 --> 00:15:03,640
I didn't say yes to this.
313
00:15:05,240 --> 00:15:06,440
Tailor Chang is even
314
00:15:06,720 --> 00:15:08,160
older than me.
315
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
If they get married,
316
00:15:09,680 --> 00:15:11,400
should I call him brother,
317
00:15:11,680 --> 00:15:13,360
or should he call me father?
318
00:15:16,120 --> 00:15:16,960
Mother,
319
00:15:17,880 --> 00:15:19,520
do you really hate me so much
320
00:15:19,680 --> 00:15:20,400
that you're in such a hurry
321
00:15:20,440 --> 00:15:21,680
to get rid of me?
322
00:15:22,120 --> 00:15:22,520
You...
323
00:15:22,520 --> 00:15:23,320
Besides,
324
00:15:23,960 --> 00:15:25,840
I won't live long.
325
00:15:26,280 --> 00:15:27,160
If I marry him,
326
00:15:27,520 --> 00:15:28,680
wouldn't I become his burden?
327
00:15:29,240 --> 00:15:30,960
You little wretch, you dare to...
328
00:15:30,960 --> 00:15:31,440
You...
329
00:15:31,760 --> 00:15:32,440
Madam,
330
00:15:32,600 --> 00:15:34,480
since you haven't talked it through,
331
00:15:34,480 --> 00:15:35,360
I think
332
00:15:35,360 --> 00:15:37,040
we might as well call it off.
333
00:15:38,400 --> 00:15:39,280
What's more,
334
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
I want to get married
335
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
because I need someone
to take care of me when I'm old.
336
00:15:42,760 --> 00:15:44,520
But your daughter doesn't have that much time.
337
00:15:44,600 --> 00:15:45,680
Perhaps,
338
00:15:45,960 --> 00:15:48,480
she'll even die before me.
339
00:15:51,480 --> 00:15:52,680
Don't say that.
340
00:15:53,840 --> 00:15:54,480
How about
341
00:15:54,800 --> 00:15:56,200
we both make a concession?
342
00:15:59,600 --> 00:16:00,840
I won't ask for
343
00:16:00,840 --> 00:16:02,120
twenty pieces of gold.
344
00:16:02,320 --> 00:16:03,400
Fifteen.
345
00:16:04,000 --> 00:16:05,400
I'll sell her for fifteen Gold.
346
00:16:06,160 --> 00:16:07,720
Your words don't count.
347
00:16:08,080 --> 00:16:11,000
We have to respect your daughter's opinions.
348
00:16:13,400 --> 00:16:14,560
Yue'er,
349
00:16:15,320 --> 00:16:18,200
we are running out of money
350
00:16:18,200 --> 00:16:19,760
for your father's medicine.
351
00:16:20,600 --> 00:16:23,080
If you don't agree to the deal...
352
00:16:25,080 --> 00:16:25,640
Mother.
353
00:16:25,760 --> 00:16:26,240
Father, Mother.
354
00:16:26,400 --> 00:16:27,240
Come and see.
355
00:16:28,200 --> 00:16:28,960
What's wrong?
356
00:16:29,120 --> 00:16:29,560
Hurry.
357
00:16:29,640 --> 00:16:30,400
Come on.
358
00:16:31,880 --> 00:16:32,440
Father.
359
00:16:33,480 --> 00:16:34,120
Mother.
360
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Congratulations,
361
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
Mr. Lu
362
00:16:38,280 --> 00:16:39,480
and Mrs. Lu.
363
00:16:40,160 --> 00:16:41,040
This is the list of betrothal gifts.
364
00:16:41,200 --> 00:16:42,120
Please take a look.
365
00:16:42,560 --> 00:16:43,680
Hurry. Get the gifts inside.
366
00:16:43,680 --> 00:16:44,320
Betrothal gifts?
367
00:16:45,240 --> 00:16:45,840
Here, put it here.
368
00:16:46,040 --> 00:16:47,640
Who is so generous?
369
00:16:48,160 --> 00:16:48,880
Hurry. Hurry.
370
00:16:52,280 --> 00:16:53,600
Tailor Chang?
371
00:16:54,240 --> 00:16:55,360
No, it can't be.
372
00:16:57,560 --> 00:16:58,800
Can it be
373
00:16:59,160 --> 00:17:00,880
for my dear Yuzhen?
374
00:17:03,920 --> 00:17:05,560
I did meet several
375
00:17:05,560 --> 00:17:06,760
rich young men.
376
00:17:07,359 --> 00:17:09,280
But I don't know who would be so generous
377
00:17:09,359 --> 00:17:10,680
either.
378
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
The betrothal gifts are from me.
379
00:17:18,240 --> 00:17:19,960
What a handsome young man!
380
00:17:20,280 --> 00:17:21,240
He and my Yuzhen
381
00:17:21,319 --> 00:17:23,440
will make a lovely couple.
382
00:17:24,200 --> 00:17:26,400
Why don't I remember
383
00:17:26,400 --> 00:17:27,640
ever meeting him though?
384
00:17:31,280 --> 00:17:31,760
Open them.
385
00:17:32,880 --> 00:17:33,560
All of them.
386
00:17:40,080 --> 00:17:41,280
So much money.
387
00:17:41,440 --> 00:17:42,520
Okay. I'll marry you.
388
00:17:42,600 --> 00:17:44,040
I can marry you tonight.
389
00:17:44,760 --> 00:17:45,680
I'll marry you too.
390
00:17:47,960 --> 00:17:48,640
I meant
391
00:17:49,240 --> 00:17:49,920
that I agree.
392
00:17:49,960 --> 00:17:50,720
I agree.
393
00:17:53,120 --> 00:17:55,280
So many betrothal gifts.
394
00:18:01,280 --> 00:18:02,320
I came to
395
00:18:02,680 --> 00:18:04,280
propose to Miss Yue'er.
396
00:18:07,440 --> 00:18:08,200
What?
397
00:18:09,000 --> 00:18:10,280
I am Hua Yi'nan.
398
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
Nice to meet you, Mr. Lu
399
00:18:12,440 --> 00:18:13,000
and Mrs. Lu.
400
00:18:14,320 --> 00:18:16,120
Hua Yi'nan?
401
00:18:16,680 --> 00:18:18,040
The Island Master.
402
00:18:19,400 --> 00:18:20,440
Island Master.
403
00:18:21,760 --> 00:18:22,440
I won't marry you.
404
00:18:25,160 --> 00:18:25,920
I don't agree either.
405
00:18:27,520 --> 00:18:28,440
You two...
406
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
I'm furious.
407
00:18:32,280 --> 00:18:34,160
I didn't expect this Lu Yue'er to be so stubborn.
408
00:18:34,840 --> 00:18:37,000
I've been pursuing her constantly
409
00:18:37,120 --> 00:18:38,520
for two months,
410
00:18:39,120 --> 00:18:40,720
but she still rejected me.
411
00:18:41,560 --> 00:18:43,320
It seems that I need to
find different approaches
412
00:18:43,320 --> 00:18:44,440
to get what I want.
413
00:18:45,160 --> 00:18:45,840
Then...
414
00:18:46,960 --> 00:18:47,480
Island Master,
415
00:18:48,120 --> 00:18:49,320
what's your plan?
416
00:18:59,680 --> 00:19:00,400
By then...
417
00:19:06,680 --> 00:19:07,880
Island Master and that monster
418
00:19:08,000 --> 00:19:08,600
are about to get married.
419
00:19:08,680 --> 00:19:09,480
Really?
420
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
Of course it's real.
421
00:19:10,680 --> 00:19:11,760
Island Master
has handed out wedding invitations.
422
00:19:11,960 --> 00:19:12,480
Everybody
423
00:19:12,640 --> 00:19:13,800
on the island knows about it.
424
00:19:13,960 --> 00:19:14,440
What's the Island Master thinking?
425
00:19:14,600 --> 00:19:15,320
Why would he want to marry that monster?
426
00:19:15,400 --> 00:19:15,880
Yes.
427
00:19:16,560 --> 00:19:17,240
Exactly.
428
00:19:17,520 --> 00:19:18,240
That monster.
429
00:19:18,400 --> 00:19:19,800
That monster doesn't have a heart.
430
00:19:25,000 --> 00:19:25,720
Miss Yue'er,
431
00:19:25,960 --> 00:19:26,800
our Monster Rice Noodles
432
00:19:26,840 --> 00:19:28,160
Monster Liangpi, and Monster Lo Mein Noodles
(*a noodle-like dish made from rice flour)
433
00:19:28,160 --> 00:19:29,040
are sold out.
434
00:19:29,160 --> 00:19:29,960
Miss Yue'er.
435
00:19:31,360 --> 00:19:32,120
Miss Yue'er.
436
00:19:32,760 --> 00:19:33,920
What's wrong?
437
00:19:36,000 --> 00:19:37,560
Now, everyone on the island is talking about
438
00:19:37,560 --> 00:19:38,920
the wedding of Hua Yi'nan and me.
439
00:19:38,920 --> 00:19:40,360
How can I get happy?
440
00:19:41,120 --> 00:19:41,800
Obviously,
441
00:19:41,960 --> 00:19:42,680
he did it to make me
442
00:19:42,680 --> 00:19:43,840
give in.
443
00:19:44,240 --> 00:19:45,360
Should you go
444
00:19:45,720 --> 00:19:47,400
talk to Island Master?
445
00:19:48,320 --> 00:19:49,560
If I go talk to him,
446
00:19:49,680 --> 00:19:51,160
he'll get exactly what he wants.
447
00:19:51,680 --> 00:19:52,840
I'm not doing that.
448
00:19:56,400 --> 00:19:57,240
Where's Lu Yue'er?
449
00:19:58,080 --> 00:19:59,720
I spread the news this morning.
450
00:20:00,200 --> 00:20:01,280
What's she doing now?
451
00:20:02,760 --> 00:20:04,600
Miss Lu seems to not have been bothered.
452
00:20:05,040 --> 00:20:07,080
She is still cooking at Yunyue Noodles now.
453
00:20:10,520 --> 00:20:11,400
Island Master,
454
00:20:12,560 --> 00:20:14,520
why do you have to marry Miss Lu?
455
00:20:21,680 --> 00:20:22,320
What?
456
00:20:24,080 --> 00:20:25,040
Island Master,
457
00:20:25,360 --> 00:20:26,120
this is Old Island Master's last wish
458
00:20:26,240 --> 00:20:27,560
before he died.
459
00:20:28,080 --> 00:20:28,920
The testament
460
00:20:29,080 --> 00:20:30,880
he entrusted me to keep
461
00:20:31,160 --> 00:20:33,120
stated clearly
462
00:20:33,400 --> 00:20:34,120
that if you want to
463
00:20:34,120 --> 00:20:35,760
succeed as the Island Master,
464
00:20:35,920 --> 00:20:37,320
you'll have to marry
465
00:20:37,560 --> 00:20:38,480
Lu Yue'er.
466
00:20:39,720 --> 00:20:40,880
Hadn't my father heard about
467
00:20:40,920 --> 00:20:41,800
the rumors about her?
468
00:20:42,200 --> 00:20:44,120
Asking me to marry a dying person?
469
00:20:44,680 --> 00:20:45,800
Wasn't he kidding me?
470
00:20:46,800 --> 00:20:48,440
I'm sure that Old Island Master
471
00:20:48,720 --> 00:20:51,120
made such arrangements for a reason.
472
00:20:51,480 --> 00:20:52,240
Ridiculous.
473
00:20:52,760 --> 00:20:54,240
If I don't have the rights of an island master,
474
00:20:54,560 --> 00:20:56,080
how can I deploy troops
475
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
to fight the pirates?
476
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
Didn't my father just ignore
477
00:20:58,800 --> 00:20:59,720
the safety of our islanders?
478
00:21:00,360 --> 00:21:01,880
Exactly, Island Master.
479
00:21:01,880 --> 00:21:02,640
Now, you have to
480
00:21:02,640 --> 00:21:04,800
hurry to marry Miss Lu
481
00:21:05,120 --> 00:21:07,280
before the pirates attack Huajian Island.
482
00:21:11,560 --> 00:21:12,440
Fine.
483
00:21:13,680 --> 00:21:15,280
My father set me up.
484
00:21:15,560 --> 00:21:17,040
I'll accept it.
485
00:21:17,800 --> 00:21:20,080
Lu Yue'er won't live long anyway.
486
00:21:20,720 --> 00:21:22,200
I'll marry her
487
00:21:22,880 --> 00:21:24,320
and then prepare for her funeral.
488
00:21:25,480 --> 00:21:25,960
Okay.
489
00:21:27,040 --> 00:21:28,400
Since she continues rejecting me,
490
00:21:28,760 --> 00:21:29,960
despite all the gestures I've made
in the last two months,
491
00:21:30,920 --> 00:21:32,440
I'll make her desperate
492
00:21:32,640 --> 00:21:33,920
and come begging for mercy.
493
00:21:35,400 --> 00:21:36,720
Mrs. Lu,
494
00:21:37,080 --> 00:21:38,320
if you can't pay your debts,
495
00:21:38,680 --> 00:21:40,080
we'll collect your hand.
496
00:21:40,840 --> 00:21:41,960
No. Please don't.
497
00:21:42,280 --> 00:21:42,760
I have...
498
00:21:42,840 --> 00:21:44,080
I have money. I have money.
499
00:21:44,160 --> 00:21:45,200
I have a noodle shop.
500
00:21:45,440 --> 00:21:47,000
I can mortgage it to you.
501
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
You try to fool me
502
00:21:49,200 --> 00:21:50,720
with a shabby restaurant?
503
00:21:51,600 --> 00:21:52,720
Besides the restaurant,
504
00:21:52,920 --> 00:21:55,120
I also want the land deed of Lu's Mansion.
505
00:21:55,680 --> 00:21:56,800
The land deed of Lu's Mansion?
506
00:21:56,800 --> 00:21:57,880
I... I can't give you that.
507
00:21:58,080 --> 00:21:59,960
Where will I live if I give it to you?
508
00:22:02,800 --> 00:22:03,600
I will give it to you.
509
00:22:03,600 --> 00:22:05,760
I'll give you everything.
510
00:22:06,160 --> 00:22:07,600
Now, that's right.
511
00:22:12,640 --> 00:22:13,400
Miss Yue'er.
512
00:22:14,680 --> 00:22:15,280
Miss Yue'er.
513
00:22:15,280 --> 00:22:16,200
Bad news. Something happened.
514
00:22:16,280 --> 00:22:16,720
What is it?
515
00:22:17,040 --> 00:22:17,440
Your stepmother
516
00:22:17,440 --> 00:22:18,520
lost the land deeds of Lu's Mansion
517
00:22:18,880 --> 00:22:19,800
and the noodle shop to the gambling house.
518
00:22:20,000 --> 00:22:20,640
What?
519
00:22:20,680 --> 00:22:21,600
Your father has also
520
00:22:21,600 --> 00:22:22,800
been thrown out of Lu's Mansion.
521
00:22:23,120 --> 00:22:24,080
Even in front of our noodle shop,
522
00:22:24,240 --> 00:22:25,640
there are many scary people
523
00:22:25,840 --> 00:22:27,360
asking us to leave right now.
524
00:22:29,760 --> 00:22:30,240
Yi, okay.
525
00:22:30,360 --> 00:22:31,040
Don't panic now.
526
00:22:31,560 --> 00:22:32,360
You go find Du Ruo.
527
00:22:32,360 --> 00:22:33,280
Tell him that I need help.
528
00:22:33,280 --> 00:22:34,120
-Hurry.
-Okay.
529
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
(Du Ruo can't help you now.)
530
00:22:37,200 --> 00:22:38,400
Young Master, we're sorry.
531
00:22:38,400 --> 00:22:39,080
Let go of me.
532
00:22:39,960 --> 00:22:40,880
Do you want to die?
533
00:22:41,080 --> 00:22:41,920
Release me.
534
00:22:45,440 --> 00:22:46,560
Release me now.
535
00:22:47,000 --> 00:22:48,920
Island Master, please rest assured.
536
00:22:49,360 --> 00:22:51,720
My son will be grounded for a few days,
537
00:22:52,120 --> 00:22:54,760
so he could prepare better
for Best Cook of the South.
538
00:22:55,160 --> 00:22:56,200
May I ask
539
00:22:56,400 --> 00:22:57,880
what else can I help you with?
540
00:22:59,520 --> 00:23:00,120
Mr. Du,
541
00:23:01,000 --> 00:23:03,360
later, I'll personally deliver
a recommendation letter
542
00:23:04,040 --> 00:23:04,800
for
543
00:23:05,280 --> 00:23:06,760
Best Cook of the South to you.
544
00:23:08,360 --> 00:23:10,280
Then, I'll thank you in advance.
545
00:23:10,280 --> 00:23:10,960
You're welcome.
546
00:23:16,520 --> 00:23:17,200
Island Master,
547
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
we have the land deeds of Lu's Mansion
548
00:23:19,720 --> 00:23:20,520
and Yunyue Noodles.
549
00:23:27,100 --> 00:23:30,180
[Land Deed]
550
00:23:34,440 --> 00:23:35,240
Yi,
551
00:23:35,400 --> 00:23:37,080
I'll have to stay at your place for now.
552
00:23:37,200 --> 00:23:38,360
Sorry to bother you.
553
00:23:39,400 --> 00:23:40,200
Miss Yue'er,
554
00:23:40,360 --> 00:23:41,200
it's okay.
555
00:23:41,360 --> 00:23:42,600
Let's work hard together to earn money
556
00:23:42,760 --> 00:23:44,080
and buy the noodle shop back.
557
00:23:49,360 --> 00:23:50,000
Island Master,
558
00:23:50,560 --> 00:23:51,440
Miss Lu
559
00:23:51,640 --> 00:23:53,160
is such a resilient person.
560
00:23:53,760 --> 00:23:54,880
She'd rather set up a stall
561
00:23:55,400 --> 00:23:57,880
than surrender and ask for your help.
562
00:23:59,240 --> 00:24:00,000
Even if
563
00:24:00,720 --> 00:24:02,120
they work day and night,
564
00:24:02,280 --> 00:24:04,080
they won't earn enough money to pay the debts.
565
00:24:05,120 --> 00:24:06,480
(I would like to know)
566
00:24:06,480 --> 00:24:07,880
(how long they can hang in there.)
567
00:24:09,320 --> 00:24:10,080
Look.
568
00:24:14,640 --> 00:24:16,120
Two charming beauties are lone
569
00:24:16,240 --> 00:24:18,440
in the middle of the night.
570
00:24:19,720 --> 00:24:21,160
What do you want?
571
00:24:21,440 --> 00:24:22,560
What do we want?
572
00:24:22,880 --> 00:24:24,280
To rob you, of course.
573
00:24:24,520 --> 00:24:25,240
Miss Yue'er,
574
00:24:25,560 --> 00:24:26,720
-what do we do?
-Don't be afraid.
575
00:24:28,200 --> 00:24:29,080
You can have the money.
576
00:24:29,280 --> 00:24:30,000
All of it.
577
00:24:31,200 --> 00:24:32,040
Who would know
578
00:24:32,200 --> 00:24:34,240
that we didn't get any information,
579
00:24:34,640 --> 00:24:35,480
but
580
00:24:35,880 --> 00:24:37,960
we found a beauty on the island.
581
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
How about
582
00:24:39,360 --> 00:24:40,720
we take her back to our ship?
583
00:24:40,920 --> 00:24:42,640
Then, even if we return
without obtaining anything,
584
00:24:42,880 --> 00:24:45,120
our captain won't blame us.
585
00:24:45,120 --> 00:24:45,640
Good idea.
586
00:24:45,640 --> 00:24:46,520
Don't come any closer.
587
00:24:47,800 --> 00:24:48,760
Stay away.
588
00:24:49,240 --> 00:24:50,280
If you dare to come any closer,
589
00:24:50,280 --> 00:24:50,920
I'll take you down...
590
00:24:51,000 --> 00:24:51,320
Miss Yue'er.
591
00:24:51,400 --> 00:24:52,480
with me.
592
00:24:54,320 --> 00:24:55,760
She is fierce.
593
00:24:55,840 --> 00:24:57,440
I like it.
594
00:24:58,760 --> 00:24:59,480
Miss Yue'er.
595
00:25:09,240 --> 00:25:09,720
Get them all.
596
00:25:09,720 --> 00:25:10,400
Yes.
597
00:25:10,800 --> 00:25:11,400
What are you doing?
598
00:25:11,480 --> 00:25:12,080
-Don't move.
-What?
599
00:25:12,440 --> 00:25:13,000
Let's go.
600
00:25:13,280 --> 00:25:13,720
Move.
601
00:25:13,840 --> 00:25:14,440
It's okay now.
602
00:25:14,440 --> 00:25:15,720
What's wrong, Miss Yue'er?
603
00:25:16,200 --> 00:25:17,880
(These pirates came at the right time.)
604
00:25:18,480 --> 00:25:19,280
Miss Yue'er.
605
00:25:19,280 --> 00:25:20,480
Are you okay, Miss Yue'er?
606
00:25:26,000 --> 00:25:26,640
Don't worry.
607
00:25:26,800 --> 00:25:27,960
Island Master will take care of Miss Lu.
608
00:25:28,160 --> 00:25:28,640
Let's go.
609
00:25:30,240 --> 00:25:30,800
It's okay.
610
00:25:30,920 --> 00:25:31,600
Miss Yue'er.
611
00:25:31,880 --> 00:25:32,400
Let's go.
612
00:25:34,480 --> 00:25:35,360
I didn't expect
613
00:25:35,640 --> 00:25:36,560
you to be so brave
614
00:25:36,560 --> 00:25:37,720
in front of the pirates.
615
00:25:39,200 --> 00:25:40,240
But you don't have to worry.
616
00:25:41,200 --> 00:25:42,040
I'm here.
617
00:25:43,320 --> 00:25:44,440
I won't let them...
618
00:25:49,680 --> 00:25:50,560
What's wrong?
619
00:25:51,240 --> 00:25:52,320
Did they hurt you?
620
00:25:53,520 --> 00:25:54,280
No.
621
00:25:54,920 --> 00:25:56,000
I just
622
00:25:57,520 --> 00:25:59,040
can't feel my legs.
623
00:26:03,120 --> 00:26:03,840
You...
624
00:26:06,400 --> 00:26:07,480
Put me down.
625
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
I haven't had you pay
626
00:26:09,680 --> 00:26:11,160
for spreading the news of our wedding.
627
00:26:12,880 --> 00:26:13,880
Don't pretend to be tough.
628
00:26:14,760 --> 00:26:16,560
You are scared and as weak as a cat.
629
00:26:17,800 --> 00:26:18,520
If a pirate
630
00:26:18,520 --> 00:26:20,320
had kidnapped you and forced you to marry him,
631
00:26:21,040 --> 00:26:21,840
what could you do?
632
00:26:23,120 --> 00:26:24,720
It's none of your business.
633
00:26:26,080 --> 00:26:27,240
Whenever you need help,
634
00:26:28,040 --> 00:26:29,600
you can rely on me.
635
00:26:32,400 --> 00:26:34,280
I've never relied on anybody.
636
00:26:35,400 --> 00:26:36,680
In this world,
637
00:26:37,320 --> 00:26:38,440
no one is to be relied on,
638
00:26:39,360 --> 00:26:41,000
except for myself.
639
00:26:43,720 --> 00:26:44,800
Don't pretend to be tough.
640
00:26:45,480 --> 00:26:46,960
A lady is as soft as spring.
641
00:26:47,560 --> 00:26:49,360
A timid little woman is more lovely.
642
00:26:51,360 --> 00:26:52,160
I've never seen
643
00:26:52,320 --> 00:26:53,840
a woman like you who fights with pirates
644
00:26:54,280 --> 00:26:55,360
fearlessly.
645
00:26:56,600 --> 00:26:57,640
You didn't really think
646
00:26:58,240 --> 00:26:59,960
you could stand against the pirates, did you?
647
00:27:02,320 --> 00:27:04,040
I'll kill pirates
648
00:27:04,920 --> 00:27:05,640
and act...
649
00:27:07,200 --> 00:27:09,080
act as an agent for justice.
650
00:27:22,080 --> 00:27:23,200
You're kind of lovely
651
00:27:24,320 --> 00:27:25,720
when you are quiet
652
00:27:26,760 --> 00:27:28,320
and don't talk back to me.
653
00:27:44,280 --> 00:27:45,080
Miss Yue'er.
654
00:27:45,280 --> 00:27:45,960
You're awake.
655
00:27:51,560 --> 00:27:53,360
I had a good sleep
656
00:27:54,080 --> 00:27:55,440
and a good dream.
657
00:27:56,520 --> 00:27:57,360
When Island Master
658
00:27:57,440 --> 00:27:58,720
carried you back in his arms,
659
00:27:59,040 --> 00:27:59,520
I thought
660
00:27:59,560 --> 00:28:01,200
you were hurt by those pirates.
661
00:28:03,320 --> 00:28:04,560
So it was really him
662
00:28:04,560 --> 00:28:05,560
who brought me back?
663
00:28:06,240 --> 00:28:07,080
I thought
664
00:28:07,280 --> 00:28:08,600
it was just a dream.
665
00:28:11,120 --> 00:28:12,040
Also, Miss Yue'er.
666
00:28:12,760 --> 00:28:14,960
Luo Zhen from Du's Mansion just delivered this
667
00:28:15,040 --> 00:28:15,760
to you.
668
00:28:24,360 --> 00:28:25,000
(Yue'er,)
669
00:28:25,440 --> 00:28:26,520
(I am grounded by my father.)
670
00:28:26,520 --> 00:28:27,160
(I can't come out.)
671
00:28:27,960 --> 00:28:29,120
(Luo Zhen saw Gu Xinzhu)
672
00:28:29,280 --> 00:28:30,760
(giving two land deeds to Hua Yi'nan.)
673
00:28:31,400 --> 00:28:32,360
(I worry that someone plotted)
674
00:28:32,440 --> 00:28:34,080
(your stepmother to lose the land deeds.)
675
00:28:34,680 --> 00:28:36,000
(You have to look out for Hua Yi'nan.)
676
00:28:41,300 --> 00:28:43,620
[Island Master's Mansion]
677
00:29:07,200 --> 00:29:08,840
(The study.)
678
00:29:09,500 --> 00:29:12,260
[Moshang Study]
679
00:29:13,200 --> 00:29:15,040
(If what Du Ruo said in the letter was true,)
680
00:29:15,840 --> 00:29:17,080
(then Hua Yi'nan must be)
681
00:29:17,280 --> 00:29:19,000
(behind the whole land deed thing.)
682
00:29:20,200 --> 00:29:21,440
(Those pirates from last night)
683
00:29:21,520 --> 00:29:22,920
(must have been sent by him.)
684
00:29:23,600 --> 00:29:25,080
(As long as I can find the deeds,)
685
00:29:25,280 --> 00:29:26,680
(the truth will be revealed.)
686
00:29:39,600 --> 00:29:40,360
Su Tang,
687
00:29:41,040 --> 00:29:41,840
later,
688
00:29:41,960 --> 00:29:43,120
you should stay and eat with us.
689
00:29:43,840 --> 00:29:45,040
I don't believe
690
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
[Manager of Huajian Pavilion, Su Tang]
that Yi'nan's heart
691
00:29:46,320 --> 00:29:47,440
is made of stone.
692
00:29:48,760 --> 00:29:49,640
But, Yuman,
693
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
as you know,
694
00:29:51,600 --> 00:29:53,640
I've always had feelings for Island Master...
695
00:29:56,000 --> 00:29:56,800
But Island Master
696
00:29:56,840 --> 00:29:58,840
never seemed to care about me.
697
00:29:59,920 --> 00:30:01,000
I worry
698
00:30:01,560 --> 00:30:02,080
if I keep
699
00:30:02,080 --> 00:30:03,880
showing up in Island Master's Mansion,
700
00:30:05,160 --> 00:30:06,080
Island Master
701
00:30:06,080 --> 00:30:07,480
would dislike me more.
702
00:30:09,040 --> 00:30:09,920
Su Tang,
703
00:30:10,480 --> 00:30:11,600
I know
704
00:30:11,840 --> 00:30:12,920
Yi'nan very well.
705
00:30:13,800 --> 00:30:15,600
He does not only give you the cold shoulder.
706
00:30:15,920 --> 00:30:16,880
He does that
707
00:30:16,880 --> 00:30:17,600
to every girl he meets.
708
00:30:18,800 --> 00:30:19,600
So far,
709
00:30:19,920 --> 00:30:21,080
I haven't met a woman
710
00:30:21,200 --> 00:30:22,280
who can make him
711
00:30:22,760 --> 00:30:24,080
change his attitude.
712
00:30:27,400 --> 00:30:29,000
But...
713
00:30:29,880 --> 00:30:31,440
I can tell
714
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
that you are special to him.
715
00:30:34,640 --> 00:30:36,000
He has feelings for you,
716
00:30:36,200 --> 00:30:37,720
but he is too dull.
717
00:30:37,920 --> 00:30:39,520
He doesn't know how to express his feelings.
718
00:30:44,400 --> 00:30:45,000
Right.
719
00:30:46,440 --> 00:30:48,160
Have you heard about the thing
720
00:30:48,560 --> 00:30:49,680
that's going on
721
00:30:49,680 --> 00:30:51,280
between Island Master and that Lu Yue'er?
722
00:30:52,400 --> 00:30:53,320
I heard about it.
723
00:30:53,520 --> 00:30:55,040
It's been the talk of the town.
724
00:30:55,800 --> 00:30:56,600
If I find out
725
00:30:56,600 --> 00:30:58,160
who has been spreading the rumor,
726
00:30:58,800 --> 00:31:00,880
I'll have his or her tongue removed.
727
00:31:25,680 --> 00:31:26,880
You gave me a fright!
728
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
I almost got scared to death.
729
00:31:29,640 --> 00:31:30,560
What are you doing here?
730
00:31:31,400 --> 00:31:32,760
I... I...
731
00:31:33,440 --> 00:31:34,800
You saved my life last night,
732
00:31:35,240 --> 00:31:35,960
so I came to
733
00:31:36,120 --> 00:31:37,320
say thank you specially.
734
00:31:37,880 --> 00:31:39,560
Why didn't you inform me that you're here?
735
00:31:40,720 --> 00:31:42,360
And why are you dressed like this?
736
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
I wanted to surprise you.
737
00:31:47,400 --> 00:31:48,640
I shall never forget your kindness.
738
00:31:48,760 --> 00:31:49,360
When I find the chance,
739
00:31:49,480 --> 00:31:50,680
I'll definitely repay you.
740
00:31:51,080 --> 00:31:52,000
I'll get going.
741
00:31:53,320 --> 00:31:53,760
I...
45468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.