Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,757 --> 00:00:16,883
Je bent een stiekemerd.
2
00:00:18,218 --> 00:00:20,137
WAT VOORAFGING...
3
00:00:20,262 --> 00:00:23,265
Ty hield ons tegen,
maar zonder zijn voorraad...
4
00:00:23,432 --> 00:00:24,808
kunnen we niets beginnen.
5
00:00:24,933 --> 00:00:27,436
Er komt een lading cocaïne
vanuit Detroit binnen.
6
00:00:27,561 --> 00:00:29,062
Deze snelwegen, Tee.
7
00:00:29,396 --> 00:00:32,441
Ze verbinden alle grote steden
van de kust in Florida...
8
00:00:32,566 --> 00:00:36,820
tot aan de Oostkust met een directe
verbinding naar Texas en Cali.
9
00:00:37,112 --> 00:00:39,990
Ik sta bij de drempel
van de rest van het land.
10
00:00:40,240 --> 00:00:41,241
We veroveren het land.
11
00:00:41,825 --> 00:00:42,784
Ken je Peaches?
12
00:00:42,909 --> 00:00:44,911
Doe niet zo gemeen.
- Sina kan doodvallen.
13
00:00:47,414 --> 00:00:50,626
Je bent niet welkom hier.
Ga maar weer sneeuwruimen in het noorden.
14
00:00:50,751 --> 00:00:52,377
Anders kun je terug in een lijkenzak.
15
00:00:52,502 --> 00:00:55,339
Ik heb een aanbetaling gedaan
op een kast van een huis.
16
00:00:55,464 --> 00:00:56,965
Ik wil de scheiding doorzetten.
17
00:00:57,215 --> 00:00:58,675
Hé, partner.
18
00:00:58,800 --> 00:01:02,471
Partner?
- Ja, mevrouw. Rechercheur Cobie Amberson.
19
00:01:03,096 --> 00:01:04,890
Moet ik er nu heen?
- Er zijn andere kinderen.
20
00:01:05,015 --> 00:01:05,974
Ze zullen naar je kijken.
21
00:01:06,099 --> 00:01:07,643
Staar ze niet aan. Kijk niet naar ze.
22
00:01:07,768 --> 00:01:08,769
Ik verhuis.
23
00:01:08,894 --> 00:01:11,647
Krijg ik dan Terry's kamer?
- Nee.
24
00:01:12,648 --> 00:01:14,650
Je vader krijgt Terry's kamer.
25
00:01:15,692 --> 00:01:17,694
Dit verhaal is gebaseerd op de waarheid.
26
00:01:17,819 --> 00:01:19,738
Sommige namen, personages,
zaken en gebeurtenissen...
27
00:01:19,863 --> 00:01:21,573
zijn verzonnen
voor dramatische doeleinden.
28
00:01:21,698 --> 00:01:23,617
Maar veel van deze shit
zou waar kunnen zijn.
29
00:01:24,701 --> 00:01:26,245
'Ondanks alle tegenslagen...
30
00:01:26,370 --> 00:01:29,873
'zolang we samenzijn,
kunnen we alles aan.'
31
00:01:30,540 --> 00:01:32,334
Abracadabra.
32
00:01:35,295 --> 00:01:36,380
Voilà.
33
00:01:37,381 --> 00:01:38,590
Is dat mijn ondergoed?
34
00:01:42,427 --> 00:01:43,387
Nee.
35
00:01:43,512 --> 00:01:45,347
Als kinderen geloven we in magie.
36
00:01:46,306 --> 00:01:50,894
De Kerstman die door de schoorsteen komt,
de tandenfee die geld achterlaat.
37
00:01:51,019 --> 00:01:53,272
Uiteindelijk kom je achter de waarheid.
38
00:01:53,397 --> 00:01:55,774
Je leert dat het een hoop onzin is...
39
00:01:56,358 --> 00:01:58,902
want iedereen trekt aan touwtjes
die je niet hoort te zien.
40
00:01:59,403 --> 00:02:01,113
Dat is de magie achter de magie.
41
00:02:01,238 --> 00:02:02,698
Als je de truc niet doorhebt...
42
00:02:03,198 --> 00:02:06,368
wordt dat bedrog
hetgeen je onderuit haalt.
43
00:02:16,211 --> 00:02:18,672
Je wilt niet weten
hoe vaak ik dit ding gebruik...
44
00:02:20,841 --> 00:02:24,720
Dat heeft veel langer geduurd
dan ik had gedacht...
45
00:02:26,555 --> 00:02:28,223
maar ik ben het huis uit.
46
00:02:28,432 --> 00:02:32,603
Kristallen kroonluchter, marmeren tafel,
zilveren messenset...
47
00:02:32,728 --> 00:02:34,980
Ik moet drugs gaan verkopen.
48
00:02:35,105 --> 00:02:37,107
Ik kan dit niet betalen.
- Tee.
49
00:02:38,900 --> 00:02:40,152
Oké, ik was niet...
50
00:02:42,529 --> 00:02:45,699
Ik weet dat je een zware periode
achter de rug hebt.
51
00:02:46,992 --> 00:02:47,993
We moeten praten.
52
00:02:49,411 --> 00:02:51,288
Je weet dat ik je waardeer...
53
00:02:51,413 --> 00:02:54,666
en alles wat je voor mij
en de kinderen en dit huis hebt gedaan.
54
00:02:54,791 --> 00:02:57,711
Je bent goeie vent
en ik hou heel veel van je.
55
00:02:58,170 --> 00:03:00,380
Ik denk alleen niet
dat we nu kunnen samenwonen.
56
00:03:02,924 --> 00:03:04,718
Hoezo kunnen we nu nu niet samenwonen?
57
00:03:04,843 --> 00:03:07,054
We werden beschoten vanwege onze relatie.
58
00:03:07,179 --> 00:03:10,474
Mijn kinderen zijn bij m'n ouders.
Ze denken dat ik een ongeluk heb gehad.
59
00:03:10,599 --> 00:03:12,601
Moeten wij nu gaan samenwonen...
60
00:03:12,726 --> 00:03:14,102
en doen alsof er niks is gebeurd?
61
00:03:14,227 --> 00:03:16,271
Ik heb net al mijn spullen
hierheen verhuisd.
62
00:03:16,396 --> 00:03:18,815
Dat weet ik en dat vind ik vreselijk.
63
00:03:18,940 --> 00:03:21,067
Zijn we...
- Maar Boom blijft mijn man.
64
00:03:21,943 --> 00:03:22,903
Wat wil je, Markisha?
65
00:03:23,028 --> 00:03:25,238
Wil je de relatie verbreken?
- Nee.
66
00:03:25,947 --> 00:03:28,200
Ik hou zielsveel van je.
67
00:03:29,409 --> 00:03:31,787
We kunnen samen zijn,
alleen niet samenwonen.
68
00:03:31,912 --> 00:03:35,582
Dat klinkt alsof je niet
voor deze relatie wilt gaan.
69
00:03:35,916 --> 00:03:38,126
Wil je het uitmaken? Prima.
70
00:03:39,044 --> 00:03:40,754
Jij je zin.
- Tee.
71
00:03:51,306 --> 00:03:52,933
Alles goed? Hoe was de verhuizing?
72
00:03:53,433 --> 00:03:56,770
Ik heb besloten
eerst mijn eigen woning te huren.
73
00:03:56,895 --> 00:03:58,146
Daar is niets mis mee.
74
00:03:58,271 --> 00:04:00,524
Dat ding hangt scheef.
- Niet waar.
75
00:04:00,649 --> 00:04:03,527
En dan zou ik niets kunnen zien.
Wat is jouw excuus? Ga opzij.
76
00:04:05,153 --> 00:04:07,239
Mij pa komt straks. Hij fikst het wel.
77
00:04:10,492 --> 00:04:12,035
Highway to Heaven? Echt niet.
78
00:04:12,536 --> 00:04:15,247
Dat is een familieprogramma,
want dit is een familiebedrijf.
79
00:04:15,372 --> 00:04:16,832
Om zwart geld wit te wassen.
80
00:04:17,666 --> 00:04:18,834
Kom op.
- Wat jij wilt.
81
00:04:18,959 --> 00:04:21,545
De leider van een bende
die cocaïne smokkelt...
82
00:04:21,670 --> 00:04:24,673
Sina Hidalgo, is gearresteerd
in Saint Martin...
83
00:04:24,798 --> 00:04:27,759
en uitgeleverd aan Detroit
nadat hij werd aangewezen...
84
00:04:27,884 --> 00:04:31,805
door een drugsbaron
die werd opgepakt tijdens een drugsinval.
85
00:04:31,930 --> 00:04:33,682
Zeg maar dag tegen ons contactpersoon.
86
00:04:34,266 --> 00:04:37,060
Zorg dat we de klus krijgen
die we aan Lansing wilden geven.
87
00:04:37,185 --> 00:04:39,187
We moeten het snel gaan verkopen.
88
00:04:39,312 --> 00:04:40,772
Komt voor elkaar.
- Kut.
89
00:04:40,897 --> 00:04:43,149
Sina wordt onder andere
verdacht van moord...
90
00:05:00,166 --> 00:05:03,169
Willen jullie iets?
- Demitri?
91
00:05:04,337 --> 00:05:05,380
Verkeerde huis.
92
00:05:11,177 --> 00:05:12,721
Ga Demitri halen.
- Verkeerde huis.
93
00:05:13,513 --> 00:05:15,599
Begrijp je dit, klootzak?
94
00:05:19,311 --> 00:05:20,312
Kom.
95
00:05:55,805 --> 00:05:58,975
Alles kits?
- Onze reisagent is met pensioen.
96
00:05:59,100 --> 00:06:02,312
Sterl zegt dat hij iemand kent
die iemand kent die ons kan helpen.
97
00:06:03,438 --> 00:06:06,566
Kijk wat je in Detroit kunt vinden.
Ik zoek hier een nieuwe agent.
98
00:06:06,691 --> 00:06:08,527
We hebben een strak tijdschema.
99
00:06:08,652 --> 00:06:11,696
Als we niemand kunnen vinden,
vlieg ik zo meteen economy.
100
00:06:11,821 --> 00:06:13,573
Onze luxe vakantie loopt gevaar.
- Terry?
101
00:06:13,698 --> 00:06:14,908
We vliegen alleen first class.
102
00:06:15,033 --> 00:06:16,827
Ik moet je spreken.
- Ik praat met Meech.
103
00:06:16,952 --> 00:06:17,953
Oké.
104
00:06:18,787 --> 00:06:20,497
Meech?
- Hé, pa.
105
00:06:20,622 --> 00:06:22,249
Zeg dat niet tegen me.
106
00:06:22,374 --> 00:06:23,542
Er kwamen amigo's langs.
107
00:06:23,667 --> 00:06:26,294
Een van hen kwam bijna het huis in
omdat hij jou zocht.
108
00:06:26,461 --> 00:06:29,172
Wat heb je tegen ze gezegd?
- Dat ze verkeerd waren.
109
00:06:29,297 --> 00:06:31,299
Een van hen had een wapen.
- We regelen het.
110
00:06:31,424 --> 00:06:32,968
De volgende keer geef ik ze je nummer...
111
00:06:33,093 --> 00:06:34,803
zodat ze bij mij wegblijven.
112
00:06:36,888 --> 00:06:37,889
Hier.
113
00:06:42,936 --> 00:06:46,356
Iemand komt naar ons huis op dezelfde dag
dat we onze reisagent kwijtraken?
114
00:06:46,481 --> 00:06:48,984
Ze kwamen vast voor de opbrengt
van onze vorige trip.
115
00:06:49,109 --> 00:06:51,736
Of ze willen ons beroven.
116
00:06:51,861 --> 00:06:54,698
Veiligheid boven alles.
Ik laat iedereen bewaken.
117
00:06:54,823 --> 00:06:56,408
Stuur me de helft van het vakantiegeld.
118
00:06:56,533 --> 00:06:58,618
Nee, stuur Rol'
om mijn bagage op te halen.
119
00:06:58,743 --> 00:07:02,080
Ik laat de rest aan Sterl over.
- De rest? Wat bedoel je?
120
00:07:02,205 --> 00:07:03,957
Ik heb alles voor je geregeld daar.
121
00:07:04,082 --> 00:07:06,251
Ik begin hier vanaf nul. Weet je dat niet?
122
00:07:07,460 --> 00:07:08,503
Doe me een lol.
123
00:07:08,628 --> 00:07:11,298
Hou op met niksen en ga iets doen.
124
00:07:11,423 --> 00:07:13,508
Vind een nieuw contactpersoon.
125
00:07:13,633 --> 00:07:14,634
Wat zeg je daarvan?
126
00:07:16,636 --> 00:07:19,014
Bij magie maak je
het onmogelijke, mogelijk.
127
00:07:19,681 --> 00:07:22,726
Als je succes wilt hebben,
moet je soms alles doen wat nodig is...
128
00:07:22,851 --> 00:07:24,644
om een konijn uit je hoed te toveren.
129
00:08:59,697 --> 00:09:02,575
Dice is vermoord. We moeten dus
op zoek naar nieuwe cliënten.
130
00:09:04,119 --> 00:09:06,204
Ik leg contact met Dice' mannetjes.
131
00:09:06,329 --> 00:09:09,457
Misschien kunnen we z'n netwerk gebruiken,
van Alabama tot Texas.
132
00:09:10,041 --> 00:09:11,584
We zitten nog met deze coke...
133
00:09:11,709 --> 00:09:12,877
vanwege deze kutoorlog.
134
00:09:13,378 --> 00:09:15,046
Ik kan de rest van het spul verkopen...
135
00:09:15,171 --> 00:09:16,881
aan mijn andere connecties.
136
00:09:17,006 --> 00:09:19,509
Oké, dat is goed.
Mij contactpersoon is dood.
137
00:09:20,135 --> 00:09:23,805
We hebben iemand nodig met coke.
We kunnen geen spelletjes spelen.
138
00:09:23,930 --> 00:09:26,016
De enige die ik hier ken
met coke, is Glock.
139
00:09:26,141 --> 00:09:28,643
Glock wil best met dit vuur spelen.
140
00:09:28,768 --> 00:09:31,521
Als jullie een barbecue houden,
laat me maar weten waar...
141
00:09:31,646 --> 00:09:32,856
dan kom ik met het gas.
142
00:09:32,981 --> 00:09:34,774
Als Glock slim is, komt het niet zo ver.
143
00:09:34,899 --> 00:09:38,945
De MK's hebben niets te zeggen
over wat een contact voor het kartel doet.
144
00:09:40,363 --> 00:09:42,699
Glock wil me niet ontmoeten.
145
00:09:42,991 --> 00:09:45,827
Als ik met zijn contactpersoon in zee ga,
houdt hij zich koest.
146
00:09:46,411 --> 00:09:48,580
Dan hebben we alleen te maken
met de Techwood Boyz.
147
00:09:48,997 --> 00:09:50,582
Hoe kom je aan Glocks contactpersoon?
148
00:09:56,254 --> 00:09:58,256
Wat is je plan om onze zoon
hieruit te halen?
149
00:09:58,381 --> 00:10:00,300
En waarom had je een wapen?
150
00:10:00,425 --> 00:10:01,426
Het lag in de kluis.
151
00:10:02,010 --> 00:10:04,470
Waarom kon hij erbij?
- Dat kon hij niet.
152
00:10:05,388 --> 00:10:07,182
Hij heeft vast gezien dat ik 'm opende.
153
00:10:08,266 --> 00:10:09,934
Je hoorde op hem te letten.
154
00:10:10,894 --> 00:10:13,271
Dit is jouw schuld. Los het op.
155
00:10:13,771 --> 00:10:16,399
De beste advocaten kosten geld.
Momenteel ben ik blut.
156
00:10:16,983 --> 00:10:19,986
Ik heb gesolliciteerd als bewaker,
maar dat betaalt weinig.
157
00:10:20,695 --> 00:10:22,363
Ik werk tien banen als het moet.
158
00:10:22,947 --> 00:10:24,365
Maar ik heb je hulp nodig.
159
00:10:24,866 --> 00:10:28,870
Ik liet hem bij jou wonen zodat hij
een man kon worden, geen crimineel.
160
00:10:28,995 --> 00:10:30,538
Als ik dit had geweten...
161
00:10:30,663 --> 00:10:32,123
had ik nooit afstand gedaan.
162
00:10:32,290 --> 00:10:35,585
Je deed afstand van hem
omdat je nooit tijd voor hem had...
163
00:10:35,710 --> 00:10:38,171
dus hang nu niet de moraalridder uit.
164
00:10:42,550 --> 00:10:45,595
We hebben dit gezin vernietigd.
- Ik weet het.
165
00:10:46,846 --> 00:10:48,640
Maar we moeten er zijn voor onze zoon.
166
00:10:50,350 --> 00:10:51,351
Hier.
167
00:10:53,186 --> 00:10:56,064
Meer heb ik nu niet.
Ik moet naar mijn werk.
168
00:11:11,120 --> 00:11:14,374
Je kip kung pao is al dood.
Je hoeft 'm alleen op te eten.
169
00:11:14,499 --> 00:11:17,210
Dood zoals het onderzoek
naar de moord van Saint.
170
00:11:17,335 --> 00:11:19,254
De buren werken niet mee.
171
00:11:19,379 --> 00:11:21,965
Ze helpen niet omdat ze denken
dat wij hen niet helpen.
172
00:11:22,674 --> 00:11:24,467
Als ze iets doen, zijn ze verraders.
173
00:11:24,592 --> 00:11:26,803
En dat heeft gevolgen.
174
00:11:26,928 --> 00:11:30,723
Maar als je iets wilt veranderen,
moet je lastige beslissingen nemen...
175
00:11:30,974 --> 00:11:33,851
zoals klikken om je buurt beter te maken.
176
00:11:34,185 --> 00:11:37,146
Dat zeg je omdat je bent opgegroeid
in een veilige buitenwijk.
177
00:11:37,647 --> 00:11:40,149
Val dood. Je kent me niet eens.
178
00:11:41,234 --> 00:11:45,530
Waarom ben je zo mager? Je moet meer eten.
179
00:11:47,991 --> 00:11:49,075
Het is te veel.
180
00:11:50,118 --> 00:11:54,205
Pap, dit is mijn nieuwe partner.
Rechercheur Cobie Amberson.
181
00:11:54,330 --> 00:11:55,290
Aangenaam.
182
00:11:55,415 --> 00:11:57,750
Dank u. Insgelijks.
183
00:12:00,169 --> 00:12:02,046
Ik wist niet dat je Mandarijn spreekt.
184
00:12:02,171 --> 00:12:05,508
Ik heb het opgepikt
van vriendinnen op de kostschool.
185
00:12:06,342 --> 00:12:09,012
Waar is je andere partner?
186
00:12:09,595 --> 00:12:10,596
Wie? Bryant?
187
00:12:11,055 --> 00:12:13,266
Hij kleurde te vaak buiten de lijntjes.
188
00:12:13,474 --> 00:12:20,023
Soms wordt een tekening daar mooier van.
189
00:12:21,149 --> 00:12:22,150
Oké?
190
00:12:36,581 --> 00:12:38,875
Alles goed?
- Alles kits?
191
00:12:39,000 --> 00:12:40,668
Fijn dat je m'n jongens laat bewaken.
192
00:12:40,793 --> 00:12:44,255
Ze zijn veilig.
Zero tolerance, weet je nog?
193
00:12:44,380 --> 00:12:46,716
Ik heb de Chaldeans benaderd over de coke...
194
00:12:47,091 --> 00:12:49,385
maar ze willen niet vanwege K-9.
195
00:12:49,510 --> 00:12:51,387
Ze weten niet of ze ons kunnen vertrouwen.
196
00:12:51,554 --> 00:12:54,766
Door K-9 durft niemand hier iets te doen.
197
00:12:55,224 --> 00:12:58,019
Daarom heb ik iemand benaderd
die iemand kent buiten de stad.
198
00:12:58,144 --> 00:12:59,103
In de buitenwijken?
199
00:12:59,228 --> 00:13:01,272
Onze crews kunnen daar weinig doen.
200
00:13:01,397 --> 00:13:03,858
Wie is je contact?
- Een kerel in Township.
201
00:13:04,359 --> 00:13:07,153
Ik ken hem niet, maar blijkbaar
is hij anders dan hij lijkt.
202
00:13:08,488 --> 00:13:09,447
Oké.
203
00:13:09,572 --> 00:13:12,617
Geloof is belangrijk, maar daden ook.
204
00:13:12,742 --> 00:13:16,120
De Bijbel vertelt ons in Jakobus 2:17...
205
00:13:16,245 --> 00:13:20,458
dat als het geloof
niet samengaat met actie...
206
00:13:20,583 --> 00:13:21,918
Ja.
- ...het dood is.
207
00:13:22,043 --> 00:13:23,711
Ja.
- Amen?
208
00:13:23,836 --> 00:13:24,879
Amen.
- Amen.
209
00:13:25,088 --> 00:13:30,385
Het ziekenhuis zoekt vrijwilligers
voor de prenatale mobiele kliniek...
210
00:13:30,510 --> 00:13:33,471
die hier volgende week is, zodat we...
211
00:13:34,055 --> 00:13:36,682
Kerk, ik zei zodat we...
- Zodat we.
212
00:13:37,266 --> 00:13:39,769
...de moeders in onze gemeenschap
kunnen helpen.
213
00:13:39,894 --> 00:13:42,021
Ja.
- Het inschrijfformulier ligt bij de deur.
214
00:13:42,146 --> 00:13:43,982
Oké.
- Geprezen zij God.
215
00:13:44,107 --> 00:13:45,650
Geprezen zij God.
- Amen.
216
00:13:45,775 --> 00:13:47,443
Amen.
- Allemaal bedankt.
217
00:13:48,111 --> 00:13:49,946
Goede woorden en goed werk.
218
00:13:50,071 --> 00:13:53,157
Ik waardeer dat ze wil
dat we doen wat we zeggen.
219
00:13:53,741 --> 00:13:56,661
Ik geef ons op.
- Mij niet. Ik moet werken.
220
00:13:57,328 --> 00:13:59,580
Dan doen Nicole en ik het samen.
221
00:13:59,705 --> 00:14:03,543
Ik wil dat ze ziet hoe deze jonge vrouwen
helpen in de gemeenschap in plaats van...
222
00:14:04,001 --> 00:14:05,420
te lanterfanten.
223
00:14:05,545 --> 00:14:07,171
Ze heeft die leeftijd, Charles.
224
00:14:07,296 --> 00:14:09,299
Alsof ik dat niet weet.
225
00:14:09,424 --> 00:14:12,593
Het is erg genoeg
dat je me tijdens de les aanstaart...
226
00:14:12,718 --> 00:14:14,512
maar nu ook al in de kerk?
227
00:14:14,637 --> 00:14:16,514
Ik stop ermee als je dat wilt.
228
00:14:16,806 --> 00:14:19,100
Nee, ik vind het leuk.
229
00:14:19,225 --> 00:14:20,768
Heeft je moeder jou ook opgegeven?
230
00:14:20,893 --> 00:14:25,565
Ja, ze probeert me vast bang te maken
zodat ik niet zwanger raak.
231
00:14:26,649 --> 00:14:29,610
Nicole, we gaan.
232
00:14:30,987 --> 00:14:32,155
Dag.
- Dag.
233
00:14:42,123 --> 00:14:43,124
Laat zien wat je hebt.
234
00:14:44,500 --> 00:14:46,961
Geven jullie het op?
235
00:14:55,761 --> 00:14:56,762
Dat is Royal Oak.
236
00:14:57,555 --> 00:14:59,515
Het is een zij, gekleed als een hij.
237
00:15:00,141 --> 00:15:01,392
Ze is goed.
238
00:15:01,517 --> 00:15:04,645
Hoe ken je haar?
- Ze is een kennis van een kennis.
239
00:15:05,563 --> 00:15:08,566
Of ze zijn ruk of zij speelt vals.
240
00:15:08,691 --> 00:15:10,276
Verhoog de inzet, dames.
241
00:15:12,653 --> 00:15:15,740
Vroeg of laat heb je geen geluk meer.
242
00:15:16,908 --> 00:15:20,078
Jij kunt er geen reet van,
aangezien ik je net genaaid heb.
243
00:15:20,203 --> 00:15:22,080
Nu jank je als een klein kind.
244
00:15:22,205 --> 00:15:23,414
Let op wat je zegt...
245
00:15:23,998 --> 00:15:26,000
voordat ik je iets geef wat je nodig hebt.
246
00:15:26,167 --> 00:15:27,168
Deze pik.
247
00:15:28,586 --> 00:15:31,506
Je hebt gelijk. Ik heb jou niet genaaid.
248
00:15:32,423 --> 00:15:35,259
Maar je vriendin wel.
Elke avond vorige week.
249
00:15:37,595 --> 00:15:39,889
Dat zou je willen.
- Geloof je me niet?
250
00:15:41,390 --> 00:15:42,350
Eens kijken.
251
00:15:42,475 --> 00:15:45,603
Ze woont op Bewick en Mack?
252
00:15:45,853 --> 00:15:50,900
Ze heeft lichtbruine ogen, rode lippen
getatoeëerd op haar rechterbil...
253
00:15:51,901 --> 00:15:54,028
en haar schaamhaar is keurig getrimd.
254
00:15:55,363 --> 00:15:58,157
Hier, poesje, poesje.
- Kutwijf, je gaat eraan.
255
00:15:58,783 --> 00:15:59,742
Shit.
256
00:15:59,867 --> 00:16:00,827
Godver.
- Verdomme.
257
00:16:00,952 --> 00:16:04,205
Denk je dat je vanavond geluk hebt
of gaat het niet gebeuren?
258
00:16:04,705 --> 00:16:05,998
Verdomme. Shit.
259
00:16:06,666 --> 00:16:09,835
Ik zie je later, bitch.
- Rot een eind op, Chester.
260
00:16:15,967 --> 00:16:19,136
Dat was goed. Ik ben Tee.
- Weet ik.
261
00:16:20,471 --> 00:16:23,266
Ik heb over BMF gehoord.
Wat jullie doen, bevalt me.
262
00:16:24,183 --> 00:16:26,852
Jullie zijn net slangen. Kom hier.
263
00:16:30,106 --> 00:16:31,983
Daarom kennen we elkaar niet.
264
00:16:32,567 --> 00:16:33,568
Ja?
265
00:16:33,693 --> 00:16:35,194
Dat brengt me bij deze bespreking.
266
00:16:35,695 --> 00:16:40,158
Ik heb coke nodig. Puur. Niet versneden.
267
00:16:40,283 --> 00:16:42,410
Vraag me niet
of je onder mijn jurk mag kijken.
268
00:16:42,535 --> 00:16:44,287
Neem me mee.
- Niet als ze lelijk is.
269
00:16:44,412 --> 00:16:46,539
Ik slaap liever met een lelijkerd
dan alleen.
270
00:16:46,664 --> 00:16:48,291
Kappen, nu. Hoeveel voor vanavond?
271
00:16:48,874 --> 00:16:50,877
De coke in jullie gebied staat onder druk...
272
00:16:51,002 --> 00:16:53,838
dus wat zeg je van 28 per kilo?
273
00:16:53,963 --> 00:16:56,215
Ben je belazerd?
274
00:16:56,340 --> 00:16:57,925
Oké.
275
00:16:58,759 --> 00:17:00,386
Ik doe er een halve kilo wiet bij.
276
00:17:00,970 --> 00:17:04,807
Goeie champagne
komt nooit met gratis jus d'orange.
277
00:17:05,391 --> 00:17:07,602
Volgens mij is je bar leeg.
278
00:17:08,060 --> 00:17:10,146
Hoelang voordat je clientèle
naar mij komt?
279
00:17:12,732 --> 00:17:14,817
Oké. Deal.
280
00:17:17,361 --> 00:17:19,030
Verdomme. Wacht even.
281
00:17:19,989 --> 00:17:22,825
Dat is Peaches.
- Moet je die tieten zien.
282
00:17:23,951 --> 00:17:25,745
Ik ga er mijn gezicht insteken.
283
00:17:26,245 --> 00:17:28,748
Mijn jongens hebben die amigo's gezien.
284
00:17:29,206 --> 00:17:30,207
We gaan.
285
00:17:34,211 --> 00:17:36,130
Hé, lekker ding.
286
00:17:40,676 --> 00:17:41,677
Meech.
287
00:17:42,345 --> 00:17:45,306
Luister. Ik wil zeker weten
dat het goed zit tussen ons.
288
00:17:45,431 --> 00:17:46,432
Alles ligt achter ons.
289
00:17:46,641 --> 00:17:48,351
Ik wil enkel voor mijn familie zorgen.
290
00:17:48,476 --> 00:17:49,644
Duidelijk.
291
00:17:49,769 --> 00:17:53,314
Maar Glocks contactpersoon jatten,
is niet de veiligste manier.
292
00:17:54,065 --> 00:17:57,693
In Detroit doen we wat we moeten doen
om aan de top te blijven.
293
00:17:57,818 --> 00:18:00,696
Ik suggereer niet dat je dom bent...
294
00:18:00,821 --> 00:18:02,949
maar weet je dat dit niet Detroit is?
295
00:18:03,074 --> 00:18:06,410
Dit is Atlanta. En Glock is gevaarlijk.
296
00:18:07,161 --> 00:18:11,123
Ik zou je graag helpen,
maar sommige grenzen overschrijd je niet.
297
00:18:11,248 --> 00:18:12,959
Bovendien heb je me hier zien staan...
298
00:18:13,084 --> 00:18:15,002
in mijn mooie outfit.
299
00:18:15,127 --> 00:18:17,672
Kogels en messen
zijn verleden tijd voor me.
300
00:18:18,005 --> 00:18:21,008
Ik ben tegenwoordig
laarsjes en bankbiljetten.
301
00:18:22,259 --> 00:18:25,930
Daarover gesproken... Bedankt en bedankt.
302
00:18:26,055 --> 00:18:28,891
Die vip daar wil je, schat.
303
00:18:29,016 --> 00:18:31,561
Oké, lieverd.
- Ga eropaf.
304
00:18:31,686 --> 00:18:32,687
Ga eropaf.
305
00:18:35,648 --> 00:18:39,026
Godsamme. Wie is dat?
- Dat is Angel.
306
00:18:39,735 --> 00:18:41,696
Door haar geef je hier alles uit.
307
00:18:41,946 --> 00:18:42,947
Geef niet alles uit.
308
00:18:43,906 --> 00:18:45,992
Nu ik erover nadenk, geef wel alles uit.
309
00:18:46,117 --> 00:18:48,244
Oké.
- Ik ben zo terug.
310
00:18:52,206 --> 00:18:53,791
Alles kits?
- Hoe is het?
311
00:18:54,875 --> 00:18:58,629
Wat heeft Greeny gezegd?
- Hij kan doodvallen. Hij stelt niets voor.
312
00:18:58,796 --> 00:19:00,548
Wat gaan we dan doen?
313
00:19:03,259 --> 00:19:04,677
Dat is Glocks rechterhand.
314
00:19:06,387 --> 00:19:08,139
Strippernetwerk.
- Strippers?
315
00:19:08,264 --> 00:19:11,142
Wat kunnen zij doen?
Informatie ontfutselen met hun poes?
316
00:19:11,267 --> 00:19:14,395
Inderdaad. Zij weten meer
over de players dan wij.
317
00:19:15,146 --> 00:19:17,440
Hé, meid. Kan ik je even spreken?
318
00:19:17,565 --> 00:19:20,109
Dat kan, als je iets voor mij hebt.
319
00:19:20,901 --> 00:19:23,988
Hoeveel kost het
om speciale aandacht te krijgen...
320
00:19:24,113 --> 00:19:25,698
van Angel buiten de club om?
321
00:19:26,907 --> 00:19:28,200
Ligt eraan hoe speciaal.
322
00:19:28,325 --> 00:19:31,537
Ik ben Lucky.
- Ik ben Meech. Ik ben hier nieuw.
323
00:19:31,662 --> 00:19:34,915
Deel je geluk met me
en breng me in contact met Angel.
324
00:19:35,166 --> 00:19:36,167
Kun je dat doen?
325
00:19:38,461 --> 00:19:39,587
Kom maar mee.
326
00:19:54,810 --> 00:19:56,562
Ben je hier namens Sina?
327
00:19:57,438 --> 00:20:01,066
Ik praat alleen met Demitri.
- Wie is Demitri, verdomme?
328
00:20:02,151 --> 00:20:03,778
Volgens mij bedoelt hij Meech.
329
00:20:04,570 --> 00:20:06,572
Hé, Demetri.
330
00:20:10,993 --> 00:20:12,870
Meech, niet Demetri.
331
00:20:13,996 --> 00:20:15,623
Meech no más Detroit.
332
00:20:16,874 --> 00:20:18,626
Ik ben nu de jefe, sí?
333
00:20:19,585 --> 00:20:21,837
Ty Washington wil Demitri.
334
00:20:23,172 --> 00:20:26,383
Ik praat niet met basura.
335
00:20:28,719 --> 00:20:31,222
Jij neukt Booms eposa.
- Dat gaat je niets aan.
336
00:20:36,310 --> 00:20:37,311
Wacht eens.
337
00:20:38,062 --> 00:20:41,357
Dile Demitri, bel me.
338
00:20:41,524 --> 00:20:45,194
Cabrón, ik ben je boodschapper niet.
339
00:20:46,070 --> 00:20:49,907
Als je Demitri wil, moet je naar Atlanta.
Hij werkt voor Ty.
340
00:21:02,586 --> 00:21:04,380
Shit.
341
00:21:23,566 --> 00:21:25,818
Zo ben ik nog nooit geneukt.
342
00:21:26,986 --> 00:21:29,572
Wil je het over zaken hebben?
343
00:21:30,322 --> 00:21:33,492
Eerst nog meer plezier. Lik het.
344
00:21:35,286 --> 00:21:36,537
Proef jezelf.
345
00:21:44,837 --> 00:21:48,048
Goed zo.
- Dit is geil.
346
00:21:59,059 --> 00:22:02,480
Waarom staan er bewakers in mijn straat?
347
00:22:02,605 --> 00:22:04,899
Als er iets gaat gebeuren
of als onze familie in gevaar is...
348
00:22:05,024 --> 00:22:06,525
heb ik het recht om dat te weten.
349
00:22:06,650 --> 00:22:08,235
Je hebt gelijk. Het was niks.
350
00:22:08,360 --> 00:22:11,322
Ik wil alleen dat je weet
dat onze familie mijn prioriteit is.
351
00:22:11,447 --> 00:22:12,406
Echt waar?
- Ja.
352
00:22:12,531 --> 00:22:14,867
Nogal een rare manier
om dat te laten zien.
353
00:22:14,992 --> 00:22:16,660
Weet je wat? Ik ben deze onzin beu.
354
00:22:16,785 --> 00:22:19,121
Het is altijd iets.
- LaWanda, het spijt me van alles.
355
00:22:19,246 --> 00:22:22,208
Ik heb mijn succes
voor een groot deel aan jou te danken.
356
00:22:22,333 --> 00:22:24,460
Dat weet ik. Daarom moet je wakker worden.
357
00:22:24,585 --> 00:22:26,295
Je weet toch dat er op je werd geschoten...
358
00:22:26,420 --> 00:22:28,088
omdat je die koe weer neukt?
359
00:22:28,213 --> 00:22:30,800
Het is voorbij met Markisha.
Het is uit tussen ons.
360
00:22:30,925 --> 00:22:33,552
Is het uit tussen jullie?
- Ja, serieus.
361
00:22:33,677 --> 00:22:37,014
Ik realiseerde me
dat ze het risico niet waard was.
362
00:22:37,139 --> 00:22:39,683
Ik wil niet dat mijn kinderen
zonder vader opgroeien.
363
00:22:40,976 --> 00:22:43,395
Kom hier. Laat me je hand zien.
364
00:22:45,689 --> 00:22:46,816
Voel je haar schoppen?
365
00:22:46,941 --> 00:22:48,442
Ja, ik voel iets.
- Ja.
366
00:22:49,068 --> 00:22:51,195
Dus als je denkt dat er iets is...
367
00:22:51,320 --> 00:22:52,780
waarvoor je je gezin riskeert...
368
00:22:52,905 --> 00:22:55,991
wil ik dat je het hardop zegt,
zodat je eigen vlees en bloed het hoort.
369
00:22:56,116 --> 00:22:57,952
Dat is het risico nooit waard.
370
00:22:58,077 --> 00:23:00,538
Ik wil jullie niet kwijt. Dat wil ik niet.
371
00:23:00,663 --> 00:23:01,831
Wij willen je ook niet kwijt...
372
00:23:01,956 --> 00:23:04,166
dus daarom doe je dingen
om ons weg te jagen?
373
00:23:04,291 --> 00:23:06,585
Ik heb het verneukt. Dat is mijn schuld.
374
00:23:06,710 --> 00:23:08,212
Ik had geen respect voor je.
375
00:23:08,337 --> 00:23:12,132
Maar laat me niet barsten.
- Terry, schuif het niet op mij af.
376
00:23:13,425 --> 00:23:14,760
Luister.
377
00:23:17,137 --> 00:23:20,557
Ik schuif het niet op jou af.
Alles is mijn schuld.
378
00:23:21,141 --> 00:23:22,768
Kun je even gaan zitten?
379
00:23:27,940 --> 00:23:32,570
We zijn hier door mij.
In goede en slechte tijden.
380
00:23:32,695 --> 00:23:38,117
Maar ik wil jou aan mijn zijde.
381
00:23:41,578 --> 00:23:44,373
Wat betekent dat?
Krijg ik gratis eten in het restaurant?
382
00:23:44,498 --> 00:23:46,333
Ik eet voor twee, dus...
383
00:23:46,458 --> 00:23:49,086
Ja, je krijgt alles dubbel.
384
00:23:49,211 --> 00:23:51,463
Hoop zal daar niet blij mee zijn, maar...
385
00:23:54,174 --> 00:23:57,511
Luister, ik blijf een paar dagen hier...
386
00:23:58,262 --> 00:23:59,763
zodat jij je veilig voelt.
387
00:24:00,431 --> 00:24:03,225
Ik ga alleen naar mijn ouders
voor wat kleding. Is dat goed?
388
00:24:06,020 --> 00:24:07,730
Ja, maar voor de duidelijkheid:
389
00:24:07,855 --> 00:24:09,648
het is niet goed tussen ons.
- Nee.
390
00:24:09,773 --> 00:24:12,401
Helemaal niet.
- Ja. Helemaal niet.
391
00:24:18,449 --> 00:24:20,576
Hou daarmee op.
392
00:24:20,701 --> 00:24:22,870
Ik weet waar je lippen zijn geweest.
393
00:24:24,163 --> 00:24:25,164
Ja.
394
00:24:26,582 --> 00:24:28,334
Je weet dat je dat niet had hoeven zeggen.
395
00:24:28,459 --> 00:24:29,501
Dat weet jij ook.
396
00:24:39,678 --> 00:24:40,971
Waarom kijk je zo verbaasd?
397
00:24:41,680 --> 00:24:43,474
Dit is mooi.
- Ga zitten.
398
00:24:44,892 --> 00:24:46,435
Wat doe ik hier?
399
00:24:48,353 --> 00:24:49,646
Ik wil informatie.
400
00:24:50,647 --> 00:24:52,858
Een naam. Ik weet dat jij 'm kent.
401
00:24:53,275 --> 00:24:56,445
Een naam? Ik ben de gouden gids niet.
402
00:24:57,446 --> 00:24:58,447
Dat weet ik.
403
00:24:58,572 --> 00:25:00,991
Maar ik beloof je
dat het de moeite waard is.
404
00:25:02,117 --> 00:25:04,244
Ik verdien de kost door discreet te zijn.
405
00:25:04,870 --> 00:25:08,207
Ik blijf leven omdat ik slim genoeg ben
om me dat te realiseren.
406
00:25:08,332 --> 00:25:11,543
Ik kan je dus niet helpen.
En ik kan niet naar Greeny zonder geld.
407
00:25:14,004 --> 00:25:16,090
Wacht. Luister.
408
00:25:17,174 --> 00:25:18,258
Wat voor vriend...
409
00:25:19,968 --> 00:25:22,221
stuurt zijn vriendin eropuit
om geld te verdienen?
410
00:25:22,805 --> 00:25:25,641
Het vriendje wiens zaken het zijn
om nigga's te ritselen.
411
00:25:26,266 --> 00:25:30,104
Zo'n vriend is Greeny.
- Wacht even.
412
00:25:30,229 --> 00:25:32,356
Ga je weg zonder te eten?
413
00:25:32,940 --> 00:25:35,943
Die botten van jou
kunnen wel wat vlees gebruiken.
414
00:25:37,152 --> 00:25:39,113
Waarom wil je geld uitgeven voor niks?
415
00:25:40,197 --> 00:25:42,866
Met zo'n mooi gezelschap
is het niet voor niks.
416
00:25:43,450 --> 00:25:45,536
Angel, je bent waardevoller dan je denkt.
417
00:25:46,328 --> 00:25:47,621
Maar weet wat je waard bent.
418
00:25:49,081 --> 00:25:50,082
Je verdient beter.
419
00:25:59,424 --> 00:26:02,344
Echtscheidingspapieren?
Ze meent het serieus.
420
00:26:02,970 --> 00:26:04,012
Inderdaad.
421
00:26:05,514 --> 00:26:07,558
Hopelijk zet ze het niet door.
422
00:26:11,270 --> 00:26:13,230
Weet je nog hoe blij je was
toen ik dit won?
423
00:26:15,440 --> 00:26:16,441
Verdiend.
424
00:26:19,319 --> 00:26:20,320
Toen je dat verdiende.
425
00:26:25,951 --> 00:26:26,952
Hé, pa?
426
00:26:29,163 --> 00:26:32,666
De enige reden
waarom ik dit ben gaan doen...
427
00:26:33,667 --> 00:26:34,918
is om de familie te helpen.
428
00:26:35,961 --> 00:26:37,629
Ook al veroordeel je me erom...
429
00:26:39,298 --> 00:26:41,508
ik zal jou nooit veroordelen
om jouw keuzes.
430
00:26:42,843 --> 00:26:44,595
Ik wil dat je iets onthoudt, jongen.
431
00:26:48,932 --> 00:26:52,686
De keuzes die je maakt,
zijn van invloed op je dierbaren...
432
00:26:53,687 --> 00:26:54,771
en zij die van jou houden.
433
00:26:56,023 --> 00:26:58,233
Hoeveel succes of geld je ook hebt...
434
00:26:58,901 --> 00:27:01,195
er gaat niks boven
de liefde van je familie.
435
00:27:19,546 --> 00:27:21,381
Ik zou dit nooit toegeven...
436
00:27:21,840 --> 00:27:22,841
maar de waarheid is...
437
00:27:23,467 --> 00:27:25,636
dat mijn pa me veel heeft geleerd
over hard werken.
438
00:27:26,470 --> 00:27:29,556
Maar ik wilde mijn eigen baas zijn,
dus ik moest keihard werken.
439
00:27:30,265 --> 00:27:32,226
En jij? Ben je hecht met je familie?
440
00:27:33,685 --> 00:27:34,645
Nee.
441
00:27:34,770 --> 00:27:40,442
Na de dood van mijn ouders ging ik
van het ene pleeggezin naar het ander.
442
00:27:40,776 --> 00:27:44,029
Mijn moeder ook. Het was zwaar.
443
00:27:44,488 --> 00:27:46,156
Maar het heeft haar sterker gemaakt.
444
00:27:46,740 --> 00:27:50,202
Het maakt je sterker,
maar ik trok het niet meer.
445
00:27:50,327 --> 00:27:54,539
Ik liep weg en ging naar het centrum.
Ik wist niet waar ik heen moest.
446
00:27:56,291 --> 00:27:59,586
Greeny nam me in huis.
Hij heeft mijn leven gered.
447
00:28:00,963 --> 00:28:02,923
Hij is de enige veilige haven die ik ken.
448
00:28:04,132 --> 00:28:07,761
Soms is veilig eigenlijk slecht.
449
00:28:08,428 --> 00:28:09,721
Vroeg of laat...
450
00:28:10,764 --> 00:28:14,393
moet je stoppen met geld in Greeny's
zakken stoppen en op jezelf wedden.
451
00:28:15,310 --> 00:28:18,772
Ik heb veel kerels ontmoet.
Echt heel veel.
452
00:28:21,066 --> 00:28:24,820
Maar jij bent anders.
453
00:28:29,491 --> 00:28:32,369
Die anonieme tip
die we kregen over de auto...
454
00:28:32,494 --> 00:28:34,246
die wegreed bij Saint voor zijn moord?
455
00:28:35,205 --> 00:28:37,416
Ik heb het nummerbord gecheckt
en kijk eens.
456
00:28:38,583 --> 00:28:41,795
Dit is Curtis Jefferson ofwel Kutz.
457
00:28:41,920 --> 00:28:45,299
Een bekend bendelid
van de PA Boys aan de westkant.
458
00:28:45,424 --> 00:28:48,552
Wat deed hij in het oosten?
- Waarom kennen we ze niet?
459
00:28:49,136 --> 00:28:52,931
Omdat de PA Boys
buiten de jurisdictie van DRANO opereren.
460
00:28:53,056 --> 00:28:55,017
Wij kunnen dus doen wat we willen.
461
00:28:55,767 --> 00:28:58,395
Heb je een adres?
- Ja.
462
00:28:58,520 --> 00:28:59,521
Kom mee.
463
00:28:59,938 --> 00:29:01,189
MOBIELE PRENATALE KLINIEK
464
00:29:01,440 --> 00:29:02,566
Alsjeblieft, lieverd.
465
00:29:03,400 --> 00:29:05,444
Laat je me weten
als je nog iets nodig hebt?
466
00:29:06,987 --> 00:29:10,449
Sinds wanneer gebruik je dit?
467
00:29:10,991 --> 00:29:12,117
Het stelt niets voor.
468
00:29:12,242 --> 00:29:14,244
Al mijn vriendinnen gebruiken ze.
469
00:29:14,369 --> 00:29:15,412
Dat dacht ik niet.
470
00:29:15,537 --> 00:29:17,206
Als je dit gebruik, kun je erop wachten...
471
00:29:17,331 --> 00:29:18,957
tot je er iets anders insteekt.
472
00:29:19,291 --> 00:29:22,169
Pardon. Lucille?
473
00:29:23,086 --> 00:29:25,380
Ik dacht al dat jij het was.
- Maurice?
474
00:29:27,924 --> 00:29:31,053
Wat doe jij hier?
- Ik organiseer dit evenement.
475
00:29:33,847 --> 00:29:35,891
Je ziet er nog steeds goed uit.
476
00:29:37,851 --> 00:29:40,312
Je bent geen dag ouder.
- Jeetje.
477
00:29:45,317 --> 00:29:50,405
Dit is een vriend, dr. Montclair.
478
00:29:51,239 --> 00:29:52,908
We zaten samen op school.
479
00:29:53,492 --> 00:29:55,243
Aangenaam.
- Insgelijks.
480
00:29:55,911 --> 00:29:59,039
Ik zou graag bijkletsen...
481
00:29:59,790 --> 00:30:01,124
maar ik heb patiënten.
482
00:30:02,125 --> 00:30:03,126
Ja.
483
00:30:04,378 --> 00:30:06,546
Ga niet weg zonder gedag te zeggen.
484
00:30:07,130 --> 00:30:08,131
Oké.
485
00:30:08,840 --> 00:30:10,300
Oké, dan.
- Oké, dan.
486
00:30:25,565 --> 00:30:26,566
Geef hier.
487
00:30:35,075 --> 00:30:37,786
Hoe gaat het?
- Alles kits, sufferd?
488
00:30:38,703 --> 00:30:40,956
Er zijn mensen die alle kliekjes opeten.
489
00:30:41,081 --> 00:30:43,875
O ja? Zonder jou was dit nooit gelukt.
490
00:30:44,000 --> 00:30:45,752
Ik stel het op prijs, man. Ik meen het.
491
00:30:45,877 --> 00:30:48,505
We hebben allemaal
monden die gevoed moeten worden.
492
00:30:50,090 --> 00:30:51,425
Oké, Stacks.
- Oké, jongen.
493
00:30:52,801 --> 00:30:54,261
Komt je contactpersoon via Shawty?
494
00:30:54,386 --> 00:30:56,388
Shawty? Waarom zeg je zoiets?
495
00:30:56,513 --> 00:30:58,432
Kom op.
- We komen niet hiervandaan.
496
00:30:58,557 --> 00:31:00,267
Hou op met de onzin.
- Godver. Luister.
497
00:31:00,392 --> 00:31:02,978
Duffy vertegenwoordigt Detroit
tot zijn dood.
498
00:31:03,103 --> 00:31:06,273
Maar dan kan ik nog wel genieten
van wat het zuiden te bieden heeft.
499
00:31:07,399 --> 00:31:08,817
Zei Angel wie het contact is?
500
00:31:08,942 --> 00:31:10,402
Laat me je poesje zien.
501
00:31:10,527 --> 00:31:13,530
Als ik zeg dat je moet dansen,
dan schud je met je kont, verdomme.
502
00:31:13,655 --> 00:31:15,740
Wat? Blijf met je poten van me af.
503
00:31:17,826 --> 00:31:20,579
Je moet leren
hoe je vrouwen moet respecteren.
504
00:31:20,704 --> 00:31:22,039
Kom op.
505
00:31:22,164 --> 00:31:23,123
Sta op.
506
00:31:23,248 --> 00:31:24,416
We hebben hem.
- Sta op.
507
00:31:24,541 --> 00:31:25,584
Vooruit.
508
00:31:26,084 --> 00:31:27,711
Doorlopen.
509
00:31:28,545 --> 00:31:30,255
Ze gedragen zich als een stel idioten.
510
00:31:30,380 --> 00:31:32,424
Opzij.
- Laten we allemaal kalmeren.
511
00:31:32,549 --> 00:31:34,050
Kalmeer, allemaal.
512
00:31:34,885 --> 00:31:37,929
Daarom zijn we niet hier.
We zijn hier voor de dames.
513
00:31:38,054 --> 00:31:39,639
Dank je.
- Alles goed?
514
00:31:39,973 --> 00:31:42,351
Daarom zijn we hier.
Voor de beeldschone meiden hier.
515
00:31:42,476 --> 00:31:43,477
Ik dans voor je.
516
00:32:11,338 --> 00:32:12,839
Santiago Dominguez.
517
00:32:14,382 --> 00:32:16,218
Vraag naar het Havana House.
518
00:32:18,053 --> 00:32:19,054
Bedankt.
519
00:32:36,404 --> 00:32:38,031
We moeten gaan. We hebben een naam.
520
00:32:38,156 --> 00:32:40,158
We gaan erheen.
- Vooruit.
521
00:32:58,677 --> 00:33:02,222
Dat ik dit nog mag meemaken.
- Dat is inderdaad verrassend.
522
00:33:07,644 --> 00:33:10,313
Als jij hier bent, is het vast erg.
523
00:33:12,148 --> 00:33:13,191
Ik heb 'n gunst nodig.
524
00:33:15,569 --> 00:33:17,320
Gunsten kunnen dodelijk zijn.
525
00:33:21,616 --> 00:33:24,661
Heb je nog connecties?
- Mensen zoals ik blijven die houden.
526
00:33:25,829 --> 00:33:27,914
We veranderen alleen van tactiek.
527
00:33:28,915 --> 00:33:32,210
Wat kan ik voor je doen?
- Ik heb goede advocaten nodig.
528
00:33:34,170 --> 00:33:35,255
Ik heb geen geld.
529
00:33:35,797 --> 00:33:39,009
Het spijt me van je zoon
Ik heb over hem gehoord.
530
00:33:40,802 --> 00:33:45,640
Kinderen zijn wat we van ze verwachten
en ook weer niet.
531
00:33:46,266 --> 00:33:47,726
Ik heb nu geld nodig.
532
00:33:49,352 --> 00:33:50,562
Jij kent mensen.
533
00:33:51,896 --> 00:33:53,815
Zelfs een stervende boom heeft wortels.
534
00:34:05,785 --> 00:34:07,954
Hé.
- Hallo.
535
00:34:10,040 --> 00:34:11,583
Moet je jou zien.
536
00:34:12,417 --> 00:34:14,377
Ik wist dat je dokter zou worden.
537
00:34:14,502 --> 00:34:16,588
Je hebt altijd in me geloofd.
- Ja.
538
00:34:16,713 --> 00:34:18,381
Daarom wilde ik met je trouwen.
539
00:34:20,467 --> 00:34:21,635
Hoe is het met je?
540
00:34:23,219 --> 00:34:26,056
Ik probeer...
541
00:34:28,016 --> 00:34:32,771
een gezin te combineren met werk.
542
00:34:33,647 --> 00:34:35,899
Ik neem het leven hoe het komt.
543
00:34:37,025 --> 00:34:38,652
Charles mag van geluk spreken.
544
00:34:39,903 --> 00:34:42,572
Ik vergeef het hem nooit
dat hij je heeft afgepakt.
545
00:34:43,198 --> 00:34:46,701
Ik wil je trakteren op de lunch.
Dan kunnen we ongestoord bijpraten.
546
00:34:48,370 --> 00:34:51,998
Ik zou niets liever willen, maar ik...
547
00:34:52,123 --> 00:34:54,209
Kom op, je was mijn date
voor het examenfeest.
548
00:34:55,126 --> 00:34:56,419
Twee vrienden die bijpraten.
549
00:35:06,971 --> 00:35:10,183
Je hebt nooit iemand gevonden.
- Ik heb er genoeg gevonden.
550
00:35:12,394 --> 00:35:13,395
Maar niet zoals jij.
551
00:35:15,689 --> 00:35:16,690
Bel me.
552
00:35:36,876 --> 00:35:37,877
Wat denk je?
553
00:35:39,796 --> 00:35:42,340
Een wanhopig man
kan een gevaarlijk man zijn.
554
00:35:43,675 --> 00:35:46,177
Ze hebben allebei hun voordelen.
- Oude man.
555
00:35:55,061 --> 00:35:56,646
Ik heb me suf gepiekerd...
556
00:35:56,771 --> 00:35:59,190
waarom mijn koppige vader
me gevraagd heeft te komen.
557
00:36:00,275 --> 00:36:02,026
Ik hoor dat je wil uitbreiden.
558
00:36:02,360 --> 00:36:04,529
Dat zou ik je vanzelf hebben verteld.
559
00:36:04,654 --> 00:36:07,115
Wat je doet, heeft weerslag op mij.
560
00:36:08,116 --> 00:36:10,034
Goede relaties zijn lastig.
561
00:36:10,827 --> 00:36:12,746
Kijk voor je springt.
562
00:36:13,246 --> 00:36:17,751
En ik dacht dat je me eindelijk zou vragen
om het stokje over te nemen.
563
00:36:20,795 --> 00:36:23,673
Je hebt altijd al lef gehad.
Dat moet ik je nageven.
564
00:36:24,215 --> 00:36:29,512
Maar moed is genoeg te vinden hier.
We hebben zelfbeheersing nodig.
565
00:36:30,138 --> 00:36:32,390
Je mocht je eigen crew vormen...
566
00:36:32,515 --> 00:36:36,728
maar vergis je niet.
Je draagt nog steeds mijn merk uit.
567
00:36:37,353 --> 00:36:38,354
Respecteer het.
568
00:36:42,776 --> 00:36:43,902
Ik stuur je iemand.
569
00:36:45,653 --> 00:36:48,656
Zet hem aan het werk.
- Ik bepaal wie voor me werkt.
570
00:36:51,284 --> 00:36:52,452
Laat weten hoe hij het doet.
571
00:37:02,337 --> 00:37:04,172
Ontmoeten we de contactpersoon hier?
572
00:37:04,756 --> 00:37:06,508
Santiago zei dat hij hierheen zou komen.
573
00:37:34,244 --> 00:37:35,620
Wat is dit?
574
00:37:43,294 --> 00:37:44,420
Klote-MK's.
575
00:37:52,428 --> 00:37:54,806
Iemand heeft vast Beetlejuice opgeroepen.
576
00:37:55,181 --> 00:37:57,892
We moeten weg.
- Wat deden de MK's hier?
577
00:37:58,142 --> 00:37:59,143
Demitiri.
578
00:38:04,482 --> 00:38:05,483
Ben jij Santiago?
579
00:38:06,067 --> 00:38:08,069
Nee, estoy Loco.
- Loco?
580
00:38:08,653 --> 00:38:10,530
Duff, heb je deze eikel weleens gezien?
581
00:38:10,655 --> 00:38:11,865
Nog nooit.
582
00:38:13,408 --> 00:38:16,160
Ik heb een ontmoeting met Santiago.
- Nee. Santiago es falso.
583
00:38:16,411 --> 00:38:18,747
Die ontmoeting is bullshit. We gaan.
584
00:38:18,872 --> 00:38:20,290
Waarheen? Ik ken je niet eens.
585
00:38:20,415 --> 00:38:22,584
Ty Washington, mi amigo.
586
00:38:23,126 --> 00:38:25,545
Ik was Ty's contactpersoon.
Santiago no existe.
587
00:38:26,212 --> 00:38:28,882
Piefpaf, we gaan.
- Wacht even. Dit voelt niet goed.
588
00:38:34,429 --> 00:38:36,347
Mí genté.
- Zijn dat jouw jongens?
589
00:38:37,473 --> 00:38:39,309
Het zijn de Colombianen tegen de MK's.
590
00:38:41,603 --> 00:38:44,480
Santiago was nooit van plan te komen.
Dit is 'n val van de MK's.
591
00:39:00,663 --> 00:39:02,665
Het moordteam uit Miami is eraan.
592
00:39:08,296 --> 00:39:09,964
Sina verraadt jullie niet.
593
00:39:10,465 --> 00:39:12,759
Nee. We zijn loyaal.
594
00:39:13,343 --> 00:39:17,889
Sina zegt dat Demitri muy rápido is.
595
00:39:18,097 --> 00:39:21,309
Ja, ik ben snel. Razendsnel.
- Rápido. Bueno.
596
00:39:21,434 --> 00:39:25,271
Dus je wil mijn contactpersoon worden,
zodat je zaken met me kunt doen.
597
00:39:25,396 --> 00:39:26,564
Jij bent mijn mannetje.
598
00:39:30,610 --> 00:39:32,445
Echt wel, man.
599
00:39:33,738 --> 00:39:35,406
Javier, Demitri.
600
00:39:40,787 --> 00:39:42,956
Ik zal vertalen.
- Hoe heb je ons gevonden?
601
00:39:44,791 --> 00:39:48,127
We moesten in Atlanta, Ty's crew zoeken
en dan zouden we persona vinden.
602
00:39:51,381 --> 00:39:53,841
Hoeveel om te beginnen?
603
00:39:55,969 --> 00:39:56,970
Tweehonderdvijftig?
604
00:40:07,355 --> 00:40:08,314
Echt wel.
605
00:40:08,439 --> 00:40:12,485
Wat een kutwijf. Achtentwintig per kilo
voor middelmatig spul?
606
00:40:12,610 --> 00:40:14,779
Die bitch is gestoord.
607
00:40:15,321 --> 00:40:18,324
Haar pa is een gangster
die vroeger bij de politie zat.
608
00:40:18,908 --> 00:40:20,243
Zijn business is sterk.
609
00:40:20,368 --> 00:40:23,413
Hij heeft banden met de gemeenteraad
en de politie aan de oostkant.
610
00:40:23,538 --> 00:40:24,706
Hij is onschendbaar.
611
00:40:28,334 --> 00:40:29,294
Hoe is het?
612
00:40:29,419 --> 00:40:31,504
Waarom neem je de telefoon niet op?
613
00:40:31,629 --> 00:40:33,256
Bel me niet
alsof ik een van je hoeren ben.
614
00:40:33,381 --> 00:40:36,009
Nou en?
Onze vriend de toerist heeft me gevonden.
615
00:40:36,134 --> 00:40:37,510
Hij woont soms in Detroit.
616
00:40:37,635 --> 00:40:39,554
Maar hij wil ook onze reisgids worden.
617
00:40:39,679 --> 00:40:40,847
Hij hoorde dat we snel reizen.
618
00:40:40,972 --> 00:40:44,392
Nee, jouw vriend de toerist.
Ik dacht dat hij een bedreiging vormde.
619
00:40:44,517 --> 00:40:47,854
Hou op met 'mijn' en 'jouw'
en luister naar me.
620
00:40:47,979 --> 00:40:49,981
Onze reisgids heeft ons benaderd.
621
00:40:50,106 --> 00:40:52,150
We hoeven niet meer naar hen
als we willen reizen.
622
00:40:52,400 --> 00:40:56,070
Dat is super.
- Ja, dat is cool. Verdomme.
623
00:40:56,195 --> 00:40:57,739
Dat zeg ik toch?
624
00:40:58,072 --> 00:41:00,617
Ik heb ze voorgesteld aan meiden
en ze vermaakten zich.
625
00:41:00,742 --> 00:41:02,160
Ik regel het met Sterl.
626
00:41:02,285 --> 00:41:04,829
Maar jij moet je niet druk maken.
627
00:41:04,954 --> 00:41:06,664
Ik ga het vieren met m'n crew.
628
00:41:06,789 --> 00:41:07,915
Ik weet niet wat jij doet.
629
00:41:08,332 --> 00:41:11,294
Voor het eerst
volg ik jouw instructies op.
630
00:41:11,419 --> 00:41:12,712
Vergeet niet dat we familie zijn.
631
00:41:13,171 --> 00:41:16,424
Dit was ik ook nog vergeten:
ik heb altijd gelijk.
632
00:41:16,549 --> 00:41:18,718
Val dood, Meech.
- Jij ook, Tee.
633
00:41:22,555 --> 00:41:25,725
Is het Meech gelukt?
- Ja.
634
00:41:28,478 --> 00:41:29,520
Man.
635
00:41:29,645 --> 00:41:31,898
Het zou hem niet zijn gelukt...
636
00:41:32,023 --> 00:41:33,900
zonder jouw bescherming.
637
00:41:34,025 --> 00:41:35,026
Het is jullie verdienste.
638
00:41:36,402 --> 00:41:39,489
Bedankt dat je dit voor ons hebt gedaan.
639
00:41:40,156 --> 00:41:42,408
Jullie zouden hetzelfde doen.
- Absoluut.
640
00:41:42,909 --> 00:41:44,494
Wat ga je met onze meid doen?
641
00:41:51,793 --> 00:41:53,920
Alles goed, Big Money?
642
00:41:54,837 --> 00:41:56,089
Yo, Big Tee.
643
00:41:56,714 --> 00:42:00,468
Ik waardeer het
dat jullie met dit aanbod zijn gekomen.
644
00:42:02,470 --> 00:42:05,431
Maar ik koop geen coke van jullie.
- Wacht eens.
645
00:42:06,974 --> 00:42:08,351
We hadden een deal.
646
00:42:10,061 --> 00:42:12,230
Een deal is pas een deal als hij rond is.
647
00:42:12,355 --> 00:42:13,898
Dat weten jullie toch?
648
00:42:14,023 --> 00:42:17,276
Ik weet dat de business verandert.
649
00:42:17,944 --> 00:42:19,403
Daar heb je gelijk in.
650
00:42:19,904 --> 00:42:22,532
Binnenkort worden de straten overspoeld
met coke van BMF.
651
00:42:23,116 --> 00:42:26,160
Wacht dus niet te lang...
652
00:42:26,619 --> 00:42:28,830
want al je klanten zullen om mij vragen.
653
00:42:53,855 --> 00:42:56,691
We moeten praten.
- Oké.
654
00:42:58,693 --> 00:43:01,821
Je bent een prachtige jongedame.
655
00:43:02,655 --> 00:43:07,660
En je bent nu op de leeftijd
dat jongens en meisjes...
656
00:43:07,785 --> 00:43:12,248
Ga je me vertellen
over de bloemetjes en de bijtjes?
657
00:43:12,832 --> 00:43:15,084
Ik zag hoe die jongen
naar je keek in de kerk.
658
00:43:15,209 --> 00:43:16,794
Hij keek alleen, mama.
659
00:43:17,461 --> 00:43:20,923
Dat ik tampons gebruik, betekent niet
dat ik met hem naar bed ga.
660
00:43:21,382 --> 00:43:23,843
Je kunt het nog zo goed bedoelen...
661
00:43:24,844 --> 00:43:28,264
maar als je jong bent en verliefd...
662
00:43:28,389 --> 00:43:31,934
bevind je je soms in een situatie waarbij...
663
00:43:32,518 --> 00:43:34,812
je je principes overboord gooit en...
664
00:43:34,937 --> 00:43:40,443
Heb je het over de situatie
met je oude vriend, dr. Maurice?
665
00:43:41,569 --> 00:43:43,154
Ik zeg alleen...
666
00:43:43,279 --> 00:43:46,532
dat dr. Maurice naar je keek
zoals Breeze naar mij keek.
667
00:43:51,245 --> 00:43:52,246
Welterusten, Nicole.
668
00:44:01,631 --> 00:44:02,882
Shit.
669
00:44:03,007 --> 00:44:06,969
Je bent een lekker ding,
maar niet erg slim.
670
00:44:07,094 --> 00:44:08,763
Wacht. Wat?
671
00:44:08,888 --> 00:44:11,057
Ik heb je contact gesproken.
Je ligt eruit.
672
00:44:14,018 --> 00:44:17,688
Ik wilde iemand die iets kan betekenen.
Jij dacht dat we een deal hadden.
673
00:44:25,696 --> 00:44:28,658
Je weet hoe die gasten
uit Royal Oaks het doen.
674
00:44:29,533 --> 00:44:32,912
Ik kocht vroeger van zo'n gast.
- Jij?
675
00:44:34,163 --> 00:44:37,917
Ik haatte mijn familie
en alles waar ze voor stonden.
676
00:44:39,168 --> 00:44:43,798
Mijn leven was hopeloos. Ik voelde niks,
daarom ging ik drugs gebruiken.
677
00:44:46,884 --> 00:44:49,845
Dat had ik nooit gedacht.
- Kijk, daar is Kutz.
678
00:45:27,550 --> 00:45:28,551
Wat doe je hier?
679
00:45:30,428 --> 00:45:31,762
Ik kom mijn kussen halen.
680
00:45:39,729 --> 00:45:40,980
Je ziet er mooi uit zo.
681
00:45:42,606 --> 00:45:43,607
Welterusten, Charles.
682
00:46:05,379 --> 00:46:07,548
Morgen krijg je het laatste deel
van het geld.
683
00:46:07,673 --> 00:46:09,550
Je hebt je belofte waargemaakt.
684
00:46:09,675 --> 00:46:10,718
Absoluut.
685
00:46:10,843 --> 00:46:13,012
Ik ga naar huis. Tot morgenvroeg.
686
00:46:13,137 --> 00:46:14,222
Hoe gaat het?
687
00:46:14,347 --> 00:46:16,265
Alles goed?
- Wie is dat?
688
00:46:16,474 --> 00:46:18,559
Dat is Unc.
- Alles goed, Unc?
689
00:46:20,561 --> 00:46:23,356
Dan niet.
- Unc is verlegen.
690
00:46:24,023 --> 00:46:27,985
Verlegen? Ik ga even pissen.
691
00:46:28,652 --> 00:46:31,364
Is het niet raar
dat de headliner opeens is verdwenen?
692
00:46:31,489 --> 00:46:33,157
Ik zeg het je...
693
00:46:33,282 --> 00:46:35,243
Angel heeft ons verraden bij de MK's.
694
00:46:35,368 --> 00:46:37,745
Je kunt ook niets meer zeggen.
695
00:46:37,870 --> 00:46:38,996
Meech?
696
00:46:39,914 --> 00:46:44,335
Tina, wat doe jij hier?
- Ik? Wat doe jij hier? Kom hier.
697
00:46:45,461 --> 00:46:47,630
Ik woon nu in Atlanta.
Ik ben hierheen verhuisd.
698
00:46:47,755 --> 00:46:48,714
Niet waar.
699
00:46:48,839 --> 00:46:51,259
Ik zie dat je nog steeds
binnenglipt als minderjarige.
700
00:46:51,384 --> 00:46:53,886
Monique heeft een valse ID-kaart
voor me geregeld.
701
00:46:55,179 --> 00:46:57,682
Hoe is het met Zoe en Tee Tee?
- Goed.
702
00:46:57,807 --> 00:46:59,392
Mo's moeder zorgt voor ze.
703
00:46:59,517 --> 00:47:00,685
Dan gebeurt er niets.
704
00:47:00,810 --> 00:47:04,146
Ik heb ze voor het leven.
- Ik mis Mo ontzettend.
705
00:47:04,647 --> 00:47:06,357
Ik heb geen broers of zussen.
706
00:47:06,482 --> 00:47:09,735
We waren nichten,
maar ze was als een grote zus voor me.
707
00:47:09,860 --> 00:47:12,530
Wist je dat ik door haar
rechten wil gaan studeren?
708
00:47:12,738 --> 00:47:16,158
Dat is goed.
Ik wil dat je weet dat ik trots op je ben.
709
00:47:16,367 --> 00:47:19,620
Bel me wanneer je wilt.
Ik ben er voor je, oké?
710
00:47:19,745 --> 00:47:20,788
Kom hier. Bedankt.
711
00:47:24,667 --> 00:47:28,713
Broeder Meech.
Gratis drankjes voor jou en je crew.
712
00:47:28,838 --> 00:47:30,089
O ja? Waarom?
713
00:47:30,214 --> 00:47:33,384
Je was een ridder
op het witte paard voor Angel.
714
00:47:33,509 --> 00:47:36,220
Deze dames zien maar weinig hoffelijkheid.
715
00:47:36,554 --> 00:47:38,264
Een beurse perzik verkoopt lastig...
716
00:47:38,389 --> 00:47:41,851
dus ik wil je bedanken
dat je lief bent voor mijn koopwaar.
717
00:47:41,976 --> 00:47:44,353
Ze is erg speciaal
en zo moet je haar ook behandelen.
718
00:47:45,563 --> 00:47:48,524
Daar ben ik het volkomen mee eens.
719
00:47:50,860 --> 00:47:54,447
Veel plezier.
- Gladjanus.
720
00:47:56,449 --> 00:47:59,702
Ik ben voorbereid gekomen.
- Natuurlijk.
721
00:48:00,786 --> 00:48:02,997
Zo is het genoeg.
- Oké.
722
00:48:03,539 --> 00:48:05,541
Ik ben zo trots op je.
723
00:48:06,459 --> 00:48:08,294
Het gaat supergoed met je.
724
00:48:12,256 --> 00:48:13,257
Wat?
725
00:48:18,721 --> 00:48:21,015
Moet je loverboy eens zien.
- Hou je bek, Clarence.
726
00:48:21,140 --> 00:48:23,559
Zeg mijn echte naam niet zo hard.
727
00:48:23,684 --> 00:48:25,394
Wees blij dat ik je niet uitscheld.
728
00:48:26,770 --> 00:48:29,482
Waar is mijn bord?
- Kom erbij zitten.
729
00:48:29,607 --> 00:48:32,234
We gaan zo gokken,
dus schiet een beetje op.
730
00:48:32,693 --> 00:48:33,694
Mag ik een bord?
731
00:48:39,033 --> 00:48:40,409
Wat klopt daar niet?
732
00:48:41,619 --> 00:48:44,955
Zo te zien, zit iemand te eten
met zijn familie en vrienden.
733
00:48:45,498 --> 00:48:49,043
Terry kan de moord op Saint hebben beraamd
met de hulp van de PA Boys.
734
00:48:49,835 --> 00:48:53,881
Misschien is hij schuldig,
maar bewijs het maar eens.
735
00:48:55,299 --> 00:48:56,634
Ken je dit gezegde:
736
00:48:57,218 --> 00:49:00,804
'De mooiste truc van de duivel is
je ervan overtuigen dat hij niet bestaat.'
737
00:49:02,139 --> 00:49:03,224
Charles Baudelaire.
738
00:49:09,230 --> 00:49:10,314
Loco.
739
00:49:13,901 --> 00:49:17,738
Lekker gezopen,
dat kan ik je wel zeggen.
740
00:49:17,863 --> 00:49:19,698
Meechie.
741
00:49:19,823 --> 00:49:22,118
Luister, ik slaap op de vloer.
742
00:49:22,243 --> 00:49:24,495
Jij krijgt de bank.
- Wat? Nee.
743
00:49:25,371 --> 00:49:30,376
Nee, mira, ik ben vanuit Cuba
naar Amerika gekomen op een...
744
00:49:31,627 --> 00:49:32,628
Een wat?
745
00:49:37,091 --> 00:49:39,468
Een boot.
- Nee, open.
746
00:49:39,593 --> 00:49:41,053
Cómo? Een vlot.
747
00:49:41,554 --> 00:49:43,180
Je...
- Een vlot.
748
00:49:44,974 --> 00:49:48,060
Ben je hierheen gekomen op een vlot?
749
00:49:48,727 --> 00:49:51,063
Niet waar. Hoe is je dat gelukt?
750
00:49:56,318 --> 00:49:59,530
Wanhopig? Dat doet me denken
aan mij en mijn broertje.
751
00:49:59,655 --> 00:50:01,782
We gingen naar school
met gaten in onze schoenen.
752
00:50:02,408 --> 00:50:03,659
We moesten karton gebruiken...
753
00:50:04,994 --> 00:50:08,038
om op te vullen.
754
00:50:08,789 --> 00:50:11,542
We waren straatarm. Geen geld, man.
755
00:50:14,378 --> 00:50:16,171
Ja, man.
756
00:50:24,888 --> 00:50:26,098
Familie, man.
757
00:50:26,223 --> 00:50:27,183
Familia.
- Familie.
758
00:50:27,308 --> 00:50:28,851
Wij zijn familie.
- Familia, hermano.
759
00:50:29,310 --> 00:50:31,103
Wij zijn familie, man.
- Familia.
760
00:50:31,812 --> 00:50:32,980
Hé, je toilet.
761
00:50:43,741 --> 00:50:44,950
Laten we duidelijk zijn.
762
00:50:45,367 --> 00:50:49,538
Loco kwam op het juiste moment,
maar dat heeft niets met geluk te maken.
763
00:50:50,456 --> 00:50:53,000
Het was omdat we keihard werkten...
764
00:50:53,125 --> 00:50:54,710
en hij contact met ons opnam.
765
00:50:55,336 --> 00:50:59,423
We konden zo goed goochelen
dat Loco de show niet wilde missen.
57863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.