All language subtitles for Anonnegotiaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,768 OPEN 4 00:00:19,477 --> 00:00:22,814 -[woman 1] Hello. How are you? -[man 1] Hi. I've been waiting for you. 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,650 [woman 1] Hmm. 6 00:00:27,485 --> 00:00:28,611 Look, I'm sorry. 7 00:00:29,487 --> 00:00:31,573 -But I just couldn't fix it. -[sighs] 8 00:00:31,656 --> 00:00:33,116 -[whirring] -[woman 1] Ah! 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,492 [both chuckle] 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,620 -Thank you so much. So what do I owe you? -No, no, it's fine. 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 -[woman 1] Are you serious? -Yeah, it was easy. 12 00:00:39,706 --> 00:00:40,790 [woman 1 laughs] 13 00:00:41,499 --> 00:00:42,751 -[man 1] Here. -[woman 1] Mmm! 14 00:00:43,376 --> 00:00:44,294 Hmm. 15 00:00:44,377 --> 00:00:46,296 -[man 1] Careful now. -[woman 1 laughs] 16 00:00:46,379 --> 00:00:47,505 [man 1] Take care, ma'am. 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,591 -[woman 1] Thanks a lot! -[bell jangles] 18 00:00:49,674 --> 00:00:51,676 [mysterious music playing] 19 00:00:56,806 --> 00:00:59,809 CLOSED 20 00:01:00,643 --> 00:01:02,645 [intriguing music playing] 21 00:01:03,438 --> 00:01:07,984 [beeping and whirring] 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 [static crackling] 23 00:01:15,241 --> 00:01:16,451 [indistinct radio chatter] 24 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 [under breath] Yeah. 25 00:01:19,496 --> 00:01:20,914 [beeping continues] 26 00:01:22,165 --> 00:01:24,501 [humming softly] 27 00:01:28,129 --> 00:01:29,714 [crackling] 28 00:01:29,798 --> 00:01:32,467 Yeah. Good, good, good. Good. 29 00:01:33,676 --> 00:01:34,719 Very good. 30 00:01:34,803 --> 00:01:36,805 [beeping continues] 31 00:01:43,561 --> 00:01:44,729 How's it goin'? 32 00:01:45,313 --> 00:01:47,732 [man 2] Take a look. It's done. 33 00:01:47,816 --> 00:01:52,278 [man 3] It's finally time that we put an end to the abominable idea 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 that our government belongs to elites! 35 00:01:55,031 --> 00:01:56,491 [crowd chanting] Araiza! Araiza! 36 00:01:56,574 --> 00:02:01,287 [Araiza] We plan to increase investments in scientific and technological research, 37 00:02:02,163 --> 00:02:08,002 so we can ensure free, high quality healthcare for all our citizens! 38 00:02:08,086 --> 00:02:09,254 [crowd] Araiza! Araiza! 39 00:02:09,337 --> 00:02:10,755 My pledge to all of you 40 00:02:10,839 --> 00:02:13,716 is that the promises made during this campaign are… 41 00:02:13,800 --> 00:02:17,053 are… are going to become a reality, and we will prosper! 42 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 -I promise you that, my friends! -[crowd] Araiza! Araiza! 43 00:02:19,472 --> 00:02:21,099 -[Araiza laughing] -[man 2] We're ready. 44 00:02:21,182 --> 00:02:22,642 [crowd] Araiza! Araiza! 45 00:02:22,725 --> 00:02:25,645 Araiza! Araiza! 46 00:02:26,396 --> 00:02:29,440 Hmm. And is she seein' somebody else? 47 00:02:29,524 --> 00:02:31,651 I can't talk about that, Alan. She's my patient. 48 00:02:31,734 --> 00:02:32,777 [Alan] God. 49 00:02:33,486 --> 00:02:35,238 Well, he's a complete wreck. 50 00:02:35,321 --> 00:02:36,823 -Really? -Yeah. He called me crying. 51 00:02:36,906 --> 00:02:39,868 -He wants me to go with him to buy a bike. -[woman 2] Oh, no. 52 00:02:40,410 --> 00:02:42,453 Jeez, this is so typical. 53 00:02:43,121 --> 00:02:47,458 I honestly can't believe that Beatriz lasted that long with him, you know? 54 00:02:47,542 --> 00:02:48,877 That's Mica's mom, right? 55 00:02:50,128 --> 00:02:52,881 No. No, no, no, no. No. 56 00:02:52,964 --> 00:02:55,008 No, Juana. We're not talking about her. 57 00:02:55,758 --> 00:02:56,968 You said "Beatriz." 58 00:02:57,051 --> 00:02:59,220 When you talk about Mica's mom without me knowing, 59 00:02:59,304 --> 00:03:01,681 you always tell me it's about "Beatriz." 60 00:03:02,182 --> 00:03:04,267 Well, no. No. Listen, we're not talking about… 61 00:03:04,350 --> 00:03:06,060 Just don't say anything about this at school. 62 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Is she why they fired my English teacher? 63 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 -Juana, enough. Drop it, okay? -[phone rings] 64 00:03:10,190 --> 00:03:12,567 -[Alan] Oh, God! No, no, no. -[mother sighs] No! 65 00:03:12,650 --> 00:03:13,943 I'm sorry. I gotta take this. 66 00:03:14,027 --> 00:03:15,278 -Alan! -It'll only take a minute. 67 00:03:15,361 --> 00:03:16,487 -[woman 2 sighs] -[beep] 68 00:03:16,988 --> 00:03:17,906 I'm listening. 69 00:03:18,406 --> 00:03:19,866 [man 4] Chief… [sighs] 70 00:03:19,949 --> 00:03:21,075 The… the… 71 00:03:21,159 --> 00:03:23,703 -The… the… the lady is just hurt… -Chief, what's goin' on? 72 00:03:23,786 --> 00:03:25,622 -[man 4 splutters] -[woman 3] Nothing. 73 00:03:26,372 --> 00:03:28,708 What do you mean? Is he doin' okay? 74 00:03:28,791 --> 00:03:31,502 -[woman 3] Well, he's stuttering a lot. -[sighs] Okay. I'm on my way. 75 00:03:31,586 --> 00:03:34,005 -No! -[woman 3] No, we got this one. Calm down. 76 00:03:34,589 --> 00:03:37,133 -How long have you been there? -[woman 3] Three hours. 77 00:03:37,217 --> 00:03:38,384 [Alan laughs] 78 00:03:38,468 --> 00:03:41,596 -Okay. On my way. -Alan, no. 79 00:03:41,679 --> 00:03:44,098 -Hey, they need me. -Oh! I can't believe you! 80 00:03:44,182 --> 00:03:46,476 -Are there hostages, Dad? -That's right, baby! 81 00:03:46,559 --> 00:03:47,602 [siren wailing] 82 00:03:47,685 --> 00:03:49,103 -[tires screech] -Alan! Come on! 83 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 -You okay, baby? -No, of course I'm not! How-- 84 00:03:53,483 --> 00:03:56,277 -No, I meant you. You okay? -I'm okay. 85 00:03:58,446 --> 00:04:00,990 NON NEGOTIABLE 86 00:04:01,699 --> 00:04:03,451 [mother] Who's gonna take Juana to swim class? 87 00:04:03,534 --> 00:04:05,995 -I have an appointment later. -[Alan] Ugh. Don't worry about it. 88 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 -[mother] We'll just talk at home. -[Alan sighs] 89 00:04:08,081 --> 00:04:11,417 -Are you working undercover or something? -Sh. It's a secret. 90 00:04:11,501 --> 00:04:13,336 -[Juana] Who's taking me to class? -[horn beeps] 91 00:04:13,419 --> 00:04:15,296 [mother] We'll figure it out later, okay, honey? 92 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 -[Alan] Jeez. -What are you doing here, Bender? 93 00:04:17,340 --> 00:04:19,425 What am I doing? Thought I'd help, chief. I love you! 94 00:04:19,509 --> 00:04:23,054 [mother] I can't believe how inconsiderate he is. He never thinks about me at all. 95 00:04:23,137 --> 00:04:25,932 This isn't working. This has got to stop. I can't keep doing this. 96 00:04:26,015 --> 00:04:27,058 I just can't, you know? 97 00:04:27,141 --> 00:04:29,811 [chief] I told you, we've got it covered. Everything's under control. 98 00:04:29,894 --> 00:04:31,980 -[Alan] Okay. -[police radios chattering] 99 00:04:32,063 --> 00:04:33,940 -[dog barking] -[Alan sighs] Okay, Menéndez. 100 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 Fill me in. What's goin' on? 101 00:04:35,316 --> 00:04:36,609 The… the… 102 00:04:36,693 --> 00:04:39,529 -The… the… -All right, all right. Slow down. 103 00:04:39,612 --> 00:04:42,365 -Just breathe. Inhale. Exhale. -[exhales] 104 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 All right. Now tell me. No stuttering. 105 00:04:44,242 --> 00:04:47,245 -The… that lady, it's her… her mom… -This lady? 106 00:04:47,328 --> 00:04:48,997 -Excuse me. What's goin' on? -[woman sobs] 107 00:04:49,080 --> 00:04:51,749 He's got my mom in there. I'm afraid he's gonna kill her. 108 00:04:51,833 --> 00:04:52,834 -Do something! -Who is it? 109 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 -It's my husband. -What's his name? It's okay. 110 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 -José. -José. Okay. 111 00:04:56,212 --> 00:04:59,215 -Calm down. It's going to be okay. -[Menéndez] I… I… [sighs] 112 00:04:59,299 --> 00:05:00,383 [siren buzzing] 113 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 -[man] Hey! -[woman screams] 114 00:05:02,927 --> 00:05:05,805 -[man] Hey! -Hi, José. I'm Alan Bender. 115 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 [José] Why the hell are they sending another cop up here? 116 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 [Alan] Oh, come on, man! Do I really look like a cop to you? 117 00:05:10,601 --> 00:05:11,686 [José] Don't move! 118 00:05:13,313 --> 00:05:16,441 Look, I'm a negotiator with the Special Operations Police Unit. 119 00:05:16,524 --> 00:05:19,068 José, look, I'm the only one who can help you. 120 00:05:19,152 --> 00:05:20,236 Talk to me. What's goin' on? 121 00:05:20,820 --> 00:05:22,989 "Ooh, I can't stop thinkin' about you, sexy." 122 00:05:23,072 --> 00:05:24,782 -"Wearin' something hot?" -[dog barking] 123 00:05:24,866 --> 00:05:27,243 -"So, is that dude gone?" [scoffs] -[hostage screams] 124 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 She ran and hid before I could blow her brains out! 125 00:05:29,412 --> 00:05:32,206 Take it easy, José. You're gonna be totally fine. 126 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 -[dog continues barking] -That a poodle? 127 00:05:34,959 --> 00:05:35,918 Yeah… 128 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 -[Alan] What's its name? -It's Bushy. 129 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Oh, Bushy. So beautiful. 130 00:05:41,090 --> 00:05:42,759 [mother] That app has great videos, I swear. 131 00:05:42,842 --> 00:05:44,344 -Even educational ones. -[game beeping] 132 00:05:44,427 --> 00:05:46,679 You know, you don't need to pretend, Mom. 133 00:05:47,430 --> 00:05:48,639 Just stay here, no matter what. 134 00:05:48,723 --> 00:05:50,516 -Don't move. Please. -What if there's a fire? 135 00:05:50,600 --> 00:05:51,809 -There won't-- -How do you know? 136 00:05:51,893 --> 00:05:53,644 -I don't know. -[headphones blaring music] 137 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 -Ah! -Can you hear? 138 00:05:54,771 --> 00:05:57,065 [doorbell ringing repeatedly] 139 00:05:57,148 --> 00:05:59,275 -I'm coming! -[headphones blaring music] 140 00:06:00,610 --> 00:06:02,445 [suspenseful music playing] 141 00:06:03,029 --> 00:06:04,572 [Alan] You have three options. 142 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 You pull the trigger, first option. 143 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 -[José grunts] -[dog barking] 144 00:06:09,202 --> 00:06:11,454 But you're totally surrounded by cops, José. 145 00:06:12,080 --> 00:06:14,832 -If you shoot, you're a dead man. -[siren wailing] 146 00:06:14,916 --> 00:06:17,210 Second option is, don't pull the trigger. 147 00:06:18,169 --> 00:06:19,379 You'd still be a dead man. 148 00:06:19,462 --> 00:06:20,338 [José whimpers] 149 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 [Alan] All those cops out there, they're hungry, José. 150 00:06:22,965 --> 00:06:25,134 They'll get mad and impatient. Trust me. 151 00:06:25,218 --> 00:06:28,304 There's nothing more dangerous in the world than a hangry cop. 152 00:06:29,597 --> 00:06:30,723 And the third? 153 00:06:31,474 --> 00:06:33,059 -Turn yourself in. -[phone rings] 154 00:06:33,142 --> 00:06:34,977 -Wait a minute, I'm sorry. -[dog barks] 155 00:06:35,061 --> 00:06:36,354 [José] Come on! 156 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 I have to take this. 157 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 -Hello? -[hostage whimpering] 158 00:06:39,774 --> 00:06:43,319 [man] Hi. Did you know that you could have a higher data usage on your phone? 159 00:06:43,903 --> 00:06:45,530 -Reach out now to learn… -José! 160 00:06:45,613 --> 00:06:46,531 [José] Huh? 161 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 José, it's the attorney general. 162 00:06:48,408 --> 00:06:50,451 She says, if you turn yourself in right now, 163 00:06:50,535 --> 00:06:54,080 your lawyer might be able to justify this as an emotional or psychological crisis. 164 00:06:54,664 --> 00:06:57,166 At most, you'd have a couple months in psychiatric treatment, 165 00:06:57,250 --> 00:06:58,543 and then you'd go home! 166 00:06:58,626 --> 00:07:00,670 Yeah. That's it, you'd be free. 167 00:07:00,753 --> 00:07:03,840 Think about this, José. If you kill your mother-in-law, 168 00:07:03,923 --> 00:07:06,467 that little slut down there is gonna clean you out. 169 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 She'll take your house and your car. 170 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 -I have a truck. -There you go. She'll get the truck! 171 00:07:11,681 --> 00:07:12,890 She'll get Bushy. 172 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 No! 173 00:07:14,767 --> 00:07:16,686 -Not Bushy, no! -[hostage gasps] 174 00:07:16,769 --> 00:07:19,730 -[Alan] Yeah. She can't take Bushy. -[José whimpering] 175 00:07:19,814 --> 00:07:23,192 -Not Bushy! [sobs] -[Alan] It's okay. I know. I know, José. 176 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 I swear, he's not a bad guy. He's just jealous! 177 00:07:25,278 --> 00:07:28,489 [chief] No, Rosa. He's a violent man. But he's going away for a long time. 178 00:07:28,573 --> 00:07:30,032 -Just promise me… -[radio chatter] 179 00:07:30,116 --> 00:07:33,202 -Congratulations. That was great work. -Means a lot. Thanks, Menéndez. 180 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 -I… I'm a moron. -No! 181 00:07:35,246 --> 00:07:38,166 Don't say that about yourself, okay? You're picking it up. You'll get there. 182 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 [siren blaring] 183 00:07:41,335 --> 00:07:42,378 [Alan sighs] 184 00:07:43,629 --> 00:07:45,798 -What do you say? -[Menéndez] B… beers? 185 00:07:45,882 --> 00:07:48,801 [Alan] There you go, you don't have a problem sayin' that! [chuckles] 186 00:07:53,264 --> 00:07:57,059 Remember how I told you I didn't ever wanna try dating apps or anything online? 187 00:07:59,687 --> 00:08:03,024 [sighs] Look at that sweet man candy! Huh? 188 00:08:03,107 --> 00:08:04,609 [laughs] 189 00:08:04,692 --> 00:08:08,154 I met up with him for a date. I went to his apartment, too. 190 00:08:08,237 --> 00:08:12,283 -There was music, a nice bottle of wine… -Have you been depressed? 191 00:08:12,366 --> 00:08:13,367 [client] No. 192 00:08:14,118 --> 00:08:17,830 I feel much better. More connected, more optimistic. 193 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 You know, I've never allowed myself to do anything crazy in bed. 194 00:08:21,792 --> 00:08:25,129 And now I… I swear, the man treats me like a gymnast, and… 195 00:08:26,005 --> 00:08:28,424 I mean, he asks me to do these things that… 196 00:08:28,508 --> 00:08:31,260 Yesterday, he said he wanted me tied to the bed. 197 00:08:31,344 --> 00:08:34,305 I couldn't move at all, he just did what he wanted. It was incredible! 198 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 I'm just glad to hear the medication is working for you, Jimena. 199 00:08:37,058 --> 00:08:39,685 Actually, while you're here, I have a few samples. 200 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 -A new version of that medication… -One sec. 201 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 No! 202 00:08:44,690 --> 00:08:45,983 I don't get it. Is she a gymnast? 203 00:08:47,693 --> 00:08:50,571 I swear I have no idea what happened… 204 00:08:50,655 --> 00:08:51,822 [sighs] 205 00:08:52,323 --> 00:08:53,324 [groans] 206 00:08:55,535 --> 00:08:57,203 See? I knew it was Mica's mom. 207 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 [Alan sighs] 208 00:09:00,957 --> 00:09:02,583 God, that guy is a trip! 209 00:09:02,667 --> 00:09:04,377 -[chuckles] Man! -[keys clank] 210 00:09:04,460 --> 00:09:05,628 [sighs] 211 00:09:10,633 --> 00:09:11,509 [partner] Hi, sweetie. 212 00:09:11,592 --> 00:09:13,594 [Alan] Oh, holy crap! You scared me! 213 00:09:14,095 --> 00:09:15,638 What are you doin'? 214 00:09:15,721 --> 00:09:17,932 Jimena found Juana sitting on the toilet. 215 00:09:18,766 --> 00:09:20,810 Jimena found Juana sitting on the toilet? 216 00:09:20,893 --> 00:09:22,770 I couldn't find anyone to watch her. 217 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 [Alan] You couldn't find anyone to watch her? 218 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 And my patient had a breakdown. Oof! 219 00:09:27,108 --> 00:09:28,859 -[laughs] -A breakdown? 220 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 [laughs] Stop mocking me, Alan. 221 00:09:31,112 --> 00:09:32,530 Uh, what? No, no, I'm not mocking. 222 00:09:32,613 --> 00:09:35,783 -No, I mean, I'm trying to-- -You're just repeating every word I say. 223 00:09:35,866 --> 00:09:37,702 [Alan] Oh, am I repeating? I didn't mean to. 224 00:09:37,785 --> 00:09:40,871 I… I didn't realize it, but… you seem kind of upset. 225 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 -How about you don't label my emotions? -What? 226 00:09:43,082 --> 00:09:45,835 -No, how am I doing that? -Alan, don't try to control the situation. 227 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 -[Alan] Control the situation? -Listen. Now talk to me. 228 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 But that's what I'm doing. I'm just trying to talk to… to you. 229 00:09:51,173 --> 00:09:52,550 -[partner] Okay. -Okay. 230 00:09:53,259 --> 00:09:55,219 [partner] They know I was treating one of the moms. 231 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 They kicked me out of the parents' group chat. 232 00:09:57,972 --> 00:10:02,435 And now it looks like I might actually lose my license as… as a psychiatrist! 233 00:10:02,518 --> 00:10:05,396 Oh, but I'm sorry. How are you doing? How was your day? 234 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Oh, mine? Well, I saved a hostage. It was pretty good! 235 00:10:08,024 --> 00:10:10,067 I don't give a shit about the hostage! 236 00:10:11,819 --> 00:10:14,739 Okay. Basically, I think we have three options. 237 00:10:14,822 --> 00:10:17,491 No, two. Couples therapy or divorce. 238 00:10:17,575 --> 00:10:19,952 -[Alan] What? -You're on the couch tonight. 239 00:10:20,620 --> 00:10:22,163 [Alan] Are you serious? 240 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 No, I… Victoria! 241 00:10:25,916 --> 00:10:27,460 [growling] 242 00:10:29,837 --> 00:10:31,297 [sighs] 243 00:10:36,344 --> 00:10:38,471 [woman] On the couch, yet again. 244 00:10:39,347 --> 00:10:42,266 -[groans] María Luisa, that's really… -[María Luisa] Mm. 245 00:10:44,935 --> 00:10:47,480 -Hey, baby. -Hi, Daddy. Look! 246 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 -I see it. Pretty nice. Mm-hmm. -The colors match. 247 00:10:50,024 --> 00:10:51,400 -Oh my God, guess what? -What, baby? 248 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 -I heard Mica's mom is doing better. 249 00:10:53,277 --> 00:10:54,945 -Oh, really? -[Juana] Yeah. 250 00:10:55,029 --> 00:10:56,322 -Mmm? -She's now doing gymnastics. 251 00:10:56,405 --> 00:10:57,823 She's awesome at it. 252 00:10:57,907 --> 00:10:58,949 Gymnastics? 253 00:10:59,033 --> 00:11:00,201 -[Juana] Yeah, gymnastics. -Oh. 254 00:11:00,785 --> 00:11:03,079 But… I don't wanna go to a new school. 255 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 No, baby. No. Don't think about that stuff. 256 00:11:06,165 --> 00:11:08,918 It's not gonna happen. Just try not to worry. 257 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 What's for breakfast, María Luisa? 258 00:11:11,545 --> 00:11:13,381 -[María Luisa] Um, eggs. -Eggs with what? 259 00:11:13,464 --> 00:11:15,466 [María Luisa] Eggs with more eggs, probably. 260 00:11:15,549 --> 00:11:16,967 -[upbeat music playing] -[Alan sighs] 261 00:11:17,051 --> 00:11:19,720 [Victoria] Oh, come on! No, no! You're gonna have to carry me. 262 00:11:20,805 --> 00:11:22,973 [man] You're not tightening your abs. Focus on that core. 263 00:11:23,057 --> 00:11:26,811 -[Victoria] I'm doing my best! Ow! -[man] We talked about this. Come on. 264 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 -[Victoria] My legs are on fire. -[man] Come on. Four more. Four more. 265 00:11:29,855 --> 00:11:32,066 -[Victoria] I can't! -[man] You're almost done. That's it. 266 00:11:32,149 --> 00:11:33,150 -Come on. -[Alan] Uh, hey. 267 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 -[man] There you go. -[Alan] Hey! 268 00:11:34,568 --> 00:11:36,237 -Yeah? -He doesn't like to be held. 269 00:11:36,862 --> 00:11:38,364 [man] Oh. Sorry. 270 00:11:38,948 --> 00:11:40,783 -[window slams] -[man] I'm sorry. 271 00:11:41,367 --> 00:11:43,703 -Don't listen to him. -[man] Come on. Last one. 272 00:11:44,745 --> 00:11:45,955 [coughs] 273 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 -[man] Go. -Okay. 274 00:11:48,249 --> 00:11:49,667 Ten, okay? Keep those abs tight. 275 00:11:49,750 --> 00:11:51,335 -Okay. -Stick that chest out. Come on. 276 00:11:51,419 --> 00:11:53,045 [puffs] 277 00:11:53,129 --> 00:11:55,047 -That's one. -How's your mental health lately? 278 00:11:55,131 --> 00:11:56,716 -Ah. -[man] Hasn't changed, really. 279 00:11:56,799 --> 00:11:59,844 My mom has to send me some documents, because I don't have health insurance yet. 280 00:11:59,927 --> 00:12:02,513 -You know… -[Victoria] Ah, Nico. Come on, man. 281 00:12:02,596 --> 00:12:05,015 -Let me text a friend. He can help. -[Nico] No, no. It's okay. 282 00:12:05,099 --> 00:12:08,060 -[Victoria] But how do you feel? -[Nico] Well, my hands got all sweaty. 283 00:12:08,144 --> 00:12:10,146 Tachycardia. I couldn't breathe for a minute. 284 00:12:10,229 --> 00:12:13,691 -That's called a panic attack. I told you. -No, I don't know, but it was bad. 285 00:12:13,774 --> 00:12:15,693 It started happening as soon as I moved here. 286 00:12:15,776 --> 00:12:17,862 -[grunts] -Three more. Come on. 287 00:12:17,945 --> 00:12:19,280 -[puffs] -[Nico] Good, breathe. 288 00:12:19,363 --> 00:12:20,740 Yeah. Two. Just more…. 289 00:12:20,823 --> 00:12:22,241 -Two more. Abs tight! -[laughs] 290 00:12:22,324 --> 00:12:24,243 -Help me stretch and relax after? -Two, that's it. 291 00:12:24,326 --> 00:12:25,286 -[laughs] -Two. 292 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 [music stops] 293 00:12:35,045 --> 00:12:38,466 Listen. I called Dr. Socorro. She said she can see us tonight at 6:30. 294 00:12:38,549 --> 00:12:39,925 Does that work for you? 295 00:12:41,093 --> 00:12:43,512 She rearranged some appointments. Isn't that nice? 296 00:12:45,097 --> 00:12:46,807 I already told you that works. 297 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 [Alan] Okay. Great. 298 00:12:51,061 --> 00:12:52,563 This could be great for us. 299 00:12:55,232 --> 00:12:56,358 And Juana? 300 00:12:58,360 --> 00:12:59,862 Wait, you mean she should come with? 301 00:12:59,945 --> 00:13:02,531 Of course. It's very important for her to be in a session with us, 302 00:13:02,615 --> 00:13:06,076 so she can finally hear how her daddy doesn't give a shit about my job. 303 00:13:06,160 --> 00:13:09,914 -[sighs] Well, we should ask María Luisa-- -Oh! We should! Thanks for your support. 304 00:13:09,997 --> 00:13:11,791 Great. Want me to go with you? 305 00:13:13,292 --> 00:13:14,460 [sighs] 306 00:13:15,544 --> 00:13:16,921 [sighs] María Luisa! 307 00:13:19,089 --> 00:13:21,050 [suspenseful music plays] 308 00:13:21,967 --> 00:13:23,219 Almost there. 309 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 [Nico] It's that one. 310 00:13:28,891 --> 00:13:30,810 [man] There you are. There you are… 311 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 Yeah, don't worry. We got her. 312 00:13:32,728 --> 00:13:34,104 [chuckles] 313 00:13:35,272 --> 00:13:36,524 [sighs] 314 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 Mari, I left the list right on the fridge. 315 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Oh, and please don't forget the fresh fruit for the twins' lunches. 316 00:13:45,825 --> 00:13:49,495 Also, remember that Tiago's grounded and he can't use the tablet until Friday. 317 00:13:49,578 --> 00:13:51,872 And make sure that Sofi studies for her religion class. 318 00:13:51,956 --> 00:13:53,874 I can tell she doesn't know the Apostles' Creed. 319 00:13:53,958 --> 00:13:56,544 Have a nice, light dinner ready for my husband. 320 00:13:56,627 --> 00:13:57,962 My session will go late tonight. 321 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 [suspenseful music continues] 322 00:14:03,592 --> 00:14:05,678 -[crowd chanting on TV] -[sighs] 323 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 [phone rings] 324 00:14:10,307 --> 00:14:11,517 Hi, can I help you? 325 00:14:13,018 --> 00:14:14,103 Hello? 326 00:14:14,937 --> 00:14:16,063 Press the button. 327 00:14:17,189 --> 00:14:19,191 [doorbell rings] 328 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 -I couldn't hear you. -It's fine. Hold on. 329 00:14:25,656 --> 00:14:27,908 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oof, oof, oof. 330 00:14:42,882 --> 00:14:44,967 [horn honking] 331 00:14:45,676 --> 00:14:47,678 [both grunting] 332 00:15:08,699 --> 00:15:09,700 All right. 333 00:15:19,335 --> 00:15:21,545 [man on radio] If you're listening to this, Mr. President, 334 00:15:21,629 --> 00:15:23,255 I think a lot of people have questions. 335 00:15:23,339 --> 00:15:27,593 They're wondering whether you think it's appropriate, 336 00:15:27,676 --> 00:15:29,053 or in line with democratic norms. 337 00:15:29,136 --> 00:15:31,305 -A government with such wealth… -You mind turning it off? 338 00:15:31,388 --> 00:15:33,265 -Sure. Sorry. -[changes station] 339 00:15:33,349 --> 00:15:34,975 [man] …win against their rivals. 340 00:15:35,059 --> 00:15:38,270 Still waiting for word from the referee to see who takes possession. 341 00:15:38,354 --> 00:15:40,022 [line ringing] 342 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 Hey, baby. 343 00:15:41,440 --> 00:15:42,524 [woman] Hey, sweetheart. 344 00:15:43,484 --> 00:15:45,778 -Uh, here's the thing. -[reporter] …late in the second half. 345 00:15:45,861 --> 00:15:48,614 I have to go back to the office. Gabriel has a problem. 346 00:15:48,697 --> 00:15:49,907 You get it. I'm sorry. 347 00:15:50,407 --> 00:15:52,785 [woman] Oh… Should I wait so we can watch our show? 348 00:15:52,868 --> 00:15:55,412 No, baby. No, I'm not gonna make it. 349 00:15:55,496 --> 00:15:57,498 It's kind of a big deal. I have to be there. 350 00:15:57,581 --> 00:16:00,960 But hey, don't even think about watching that episode without me. 351 00:16:01,752 --> 00:16:04,505 If you want to, maybe we can catch up tomorrow? Hmm? 352 00:16:04,588 --> 00:16:06,799 [woman] Okay. That's fine, honey. Love you. 353 00:16:06,882 --> 00:16:08,467 [Araiza] Love you too. Bye. 354 00:16:12,054 --> 00:16:13,430 GOT IT. STANDING BY. 355 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 ALERT, THE PIGEON IS ARRIVING TO THE NEST 356 00:16:21,063 --> 00:16:27,486 I HAVE COVID, BUT PEPE'S THERE, AND HE HAS INSTRUCTIONS 357 00:16:33,242 --> 00:16:36,161 The point is he always acts like he can't see me. 358 00:16:36,245 --> 00:16:38,664 He promised he'd quit doing fieldwork as soon as I had Juana. 359 00:16:38,747 --> 00:16:40,624 And guess what. She's eight years old now. 360 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Okay, I told you I'm working on it. 361 00:16:42,960 --> 00:16:44,795 That's the whole reason I'm training Menéndez, 362 00:16:44,878 --> 00:16:46,547 but it's not just gonna happen overnight. 363 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 -Menéndez has a stammer. -Hey! Don't discriminate. 364 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 Menéndez does not have a stammer. He just gets a little nervous sometimes. 365 00:16:52,803 --> 00:16:56,306 He makes promises he knows he can't keep just to get what he wants. 366 00:16:56,390 --> 00:16:59,935 He lies to me like I'm a criminal in some hostage situation. 367 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Okay, no, I'm not a liar. 368 00:17:01,854 --> 00:17:04,106 I have to massage the truth to save peoples' lives. 369 00:17:04,690 --> 00:17:07,943 God, I mean, come on! Every society is pretty much based on that, right? 370 00:17:08,027 --> 00:17:09,611 Otherwise, our lives would be impossible. 371 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 The truth creates problems for people. 372 00:17:12,656 --> 00:17:14,116 -[Victoria] I don't lie. -[laughs] 373 00:17:14,199 --> 00:17:15,451 -Come on, really? -No. 374 00:17:15,534 --> 00:17:17,286 All right. Then why don't you tell us? 375 00:17:17,369 --> 00:17:19,371 Did you sleep with your personal trainer? 376 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Yeah. 377 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 Yes, I slept with my personal trainer. 378 00:17:24,668 --> 00:17:26,086 -[Alan] She's lying. See? -No, yeah-- 379 00:17:26,170 --> 00:17:28,756 -She's making it up. -No, seriously. I slept with my trainer. 380 00:17:28,839 --> 00:17:30,841 [suspenseful music playing] 381 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Evening, sir. 382 00:17:39,892 --> 00:17:41,268 Hey, what happened to Ramón? 383 00:17:41,852 --> 00:17:44,271 [Nico] He's sick. But not to worry, sir. He got me up to speed. 384 00:17:44,354 --> 00:17:47,274 -They fixed the elevator, by the way. -[driver] All right. 385 00:17:52,613 --> 00:17:54,531 [Araiza coughs] 386 00:17:56,033 --> 00:17:58,368 I'm not sure… I really don't know this guy. 387 00:17:58,452 --> 00:17:59,870 Maybe we should just head out, boss. 388 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 Ah, don't be like that, Narro. 389 00:18:03,457 --> 00:18:07,086 Let's live a little. I mean, I already took the pill anyway. Come on. 390 00:18:35,656 --> 00:18:36,865 [bleep] 391 00:18:37,658 --> 00:18:39,201 Just pick me up in an hour. 392 00:18:39,284 --> 00:18:41,036 -Maybe an hour and a half. -[dings] 393 00:18:41,120 --> 00:18:41,954 [Narro] Okay. 394 00:18:47,334 --> 00:18:48,669 [bell dings] 395 00:19:02,599 --> 00:19:04,268 [beeping] 396 00:19:07,646 --> 00:19:10,649 Wow, wow, wow! What a welcome honey! 397 00:19:10,732 --> 00:19:13,694 -If I had known, I would've-- -[man] Hey, shut up. Hmm? 398 00:19:14,611 --> 00:19:17,322 You remember me? Vicente Zambrano. 399 00:19:18,073 --> 00:19:19,408 My diagnosis here, doctor, 400 00:19:19,491 --> 00:19:22,953 is that he's clinically obsessed with getting recognition. 401 00:19:23,036 --> 00:19:24,163 You gotta talk to him. 402 00:19:24,246 --> 00:19:28,584 He is clinically addicted to recognition and probably to adrenaline. 403 00:19:28,667 --> 00:19:30,210 So what? I mean, look at the doctor. 404 00:19:30,294 --> 00:19:31,712 -She must like recognition, too. -Oh! 405 00:19:31,795 --> 00:19:34,590 -She has all these diplomas. Right, doc? -Sit down. Sit down! 406 00:19:34,673 --> 00:19:36,592 No! No, no, no. And stop trying to play her. 407 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 -See? He's a world-class manipulator. -No. No, no, no. That's-- 408 00:19:39,178 --> 00:19:42,472 He's the king of all the bullshitters. He always gets his way, no matter what. 409 00:19:42,556 --> 00:19:45,434 Meanwhile, my career is just completely disregarded. 410 00:19:45,517 --> 00:19:46,852 There's always an emergency. 411 00:19:46,935 --> 00:19:49,146 -But his job is so much more important! -[mouths] 412 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 You have to understand! If I don't go, people will die! 413 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 Some of my patients want to blow their brains out! Actually… 414 00:19:54,109 --> 00:19:57,988 Wait, oh! Way more deaths occur from suicide than hostage situations. Mmm! 415 00:19:59,406 --> 00:20:02,618 Yeah, I don't know, doctor. We'd have to examine the statistics, right? 416 00:20:02,701 --> 00:20:04,119 [phone vibrates] 417 00:20:11,335 --> 00:20:12,753 [phone continues vibrating] 418 00:20:15,130 --> 00:20:16,089 Mmm. 419 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 -[Victoria scoffs] -Hmm. 420 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 -[vibrating continues] -Huh? 421 00:20:22,554 --> 00:20:23,513 Mmm? 422 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 I would never. 423 00:20:26,600 --> 00:20:27,935 -Just answer. -I'm not answering. 424 00:20:28,018 --> 00:20:29,561 -Go ahead. -I'm not picking up. 425 00:20:29,645 --> 00:20:31,772 -[Victoria] Take the call. -[Alan] I'm not answering. 426 00:20:31,855 --> 00:20:33,899 -Answer it. -No, I'm not gonna take it. 427 00:20:33,982 --> 00:20:36,777 -She'll see how this works. Take the call! -[Alan] Why do you want me to? 428 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Okay! You want me to answer? 429 00:20:39,571 --> 00:20:42,241 -This is Bender. -[Vicente] Listen, we have a Code Pig. 430 00:20:42,324 --> 00:20:44,117 -Who's speaking? -Agent 44. 431 00:20:44,201 --> 00:20:46,036 From the Special Operations Police Unit. 432 00:20:46,119 --> 00:20:48,747 He's in Iztapalapa. Get close. Wait for coordinates. 433 00:20:50,207 --> 00:20:51,792 Okay. I'm… I'm on my way. 434 00:20:51,917 --> 00:20:53,752 [sighs] I'm sorry. I have to go. 435 00:20:53,835 --> 00:20:55,504 -It's a national emergency. -[scoffs] Right! 436 00:20:55,587 --> 00:20:57,631 They kidnap the president or something? God! 437 00:20:57,714 --> 00:20:59,383 Why did you tell me to pick up the phone? 438 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 -I'm sorry about that. Excuse me. -[yells] 439 00:21:02,928 --> 00:21:04,304 [Alan sighs] 440 00:21:06,640 --> 00:21:08,642 -[dramatic music playing] -[alarm bleeps] 441 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 This is Alan Bender. [panting] 442 00:21:13,105 --> 00:21:14,898 Okay. I'm on my way to Iztapalapa. 443 00:21:15,440 --> 00:21:18,068 Ready to receive location coordinates from Agent 44. 444 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 [man on radio] Copy. We'll get back. 445 00:21:19,861 --> 00:21:22,114 -[phone ringing] -[woman] Pick up the phone, Rubén! 446 00:21:22,197 --> 00:21:23,323 [Rubén] Oh, sure, honey. 447 00:21:26,076 --> 00:21:27,327 -[phone ringing] -[grunts] 448 00:21:29,621 --> 00:21:30,747 -Hello? -[man] Good afternoon. 449 00:21:30,831 --> 00:21:32,749 I'm sorry to bother you right now. 450 00:21:32,833 --> 00:21:35,752 Bender's waiting on the line. And he says it's a Code Pig. 451 00:21:35,836 --> 00:21:37,671 -Impossible. The Pig dropped… -Sh! 452 00:21:37,754 --> 00:21:39,256 dropped off the Chancellor… 453 00:21:39,756 --> 00:21:42,009 He and the First Lady are eating supper at this moment. 454 00:21:42,092 --> 00:21:44,469 Oh, I'm sorry. Must be a mistake, I guess. 455 00:21:44,553 --> 00:21:45,762 [chuckles] Thanks a lot. 456 00:21:45,846 --> 00:21:47,139 [ringing] 457 00:21:50,017 --> 00:21:52,436 -Yeah? -[Rubén] Where's the president right now? 458 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 He's with the First Lady. They're eating supper. 459 00:21:55,480 --> 00:21:57,399 -You watching him now? -[Narro] Yeah. 460 00:21:57,482 --> 00:21:59,318 -[server] Want cheese on your tacos? -[Narro] I… 461 00:21:59,985 --> 00:22:00,819 Mmm. 462 00:22:01,320 --> 00:22:04,364 -Where the fuck are you now, you moron? -Language, Rubén. 463 00:22:04,448 --> 00:22:05,574 [Narro] Look, I'm sorry, sir. 464 00:22:05,657 --> 00:22:07,993 I just took him right to his date with the congresswoman. 465 00:22:08,076 --> 00:22:09,494 They're discussing some legislation. 466 00:22:09,578 --> 00:22:11,038 Is he safe? Can you confirm it? 467 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 You want me to interrupt the President? He shouldn't be long. 468 00:22:13,749 --> 00:22:14,791 [phone rings] 469 00:22:15,625 --> 00:22:18,628 -Oh, hey, Nico. -Hey, Victoria. Look, I'm really sorry. 470 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 I have to cancel our session tomorrow. I'm feeling pretty bad. 471 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 What's wrong? 472 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 Well, I have tachycardia again and I feel like I can't breathe. 473 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 I'm sorry, I don't mean to dump all this on you. 474 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Nico, just breathe. 475 00:22:30,682 --> 00:22:32,434 It's a panic attack, you're gonna be okay. 476 00:22:32,517 --> 00:22:34,186 -Yeah? -I'm really scared, I feel awful. 477 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 -All right. Where are you? -In Polanco. 478 00:22:37,898 --> 00:22:42,235 Mm-hmm. Okay. Well, I'll just come to see you. Share your location. 479 00:22:43,570 --> 00:22:45,155 Wait for me, I'll bring you something. 480 00:22:45,238 --> 00:22:47,366 -[grunting] -[Nico] No, don't hurt me! Please! 481 00:22:47,449 --> 00:22:50,160 -[Vicente] Really? "Don't hurt me?" -[Nico] No, no, no, no, no! No! 482 00:22:50,786 --> 00:22:52,871 -[Vicente] Move! -[Nico] Wait! No! I'm sorry! 483 00:22:52,954 --> 00:22:54,414 -[Vicente] What was that? -[Nico] No. 484 00:22:54,498 --> 00:22:56,666 -[woman whimpering] -[Araiza grunting] 485 00:22:56,750 --> 00:22:58,126 -[muffled] Easy! -Hey! 486 00:22:58,960 --> 00:23:01,213 -No touching! -[Araiza grunts] 487 00:23:01,296 --> 00:23:03,298 [suspenseful music playing] 488 00:23:15,769 --> 00:23:17,437 [doorbell rings] 489 00:23:17,521 --> 00:23:18,855 Nico, it's Victoria. 490 00:23:22,442 --> 00:23:24,361 -[bleep] -[bell dings] 491 00:23:32,828 --> 00:23:34,955 -[knocking] -Nico? 492 00:23:36,957 --> 00:23:37,833 -[clicking] -Hey! 493 00:23:37,916 --> 00:23:40,043 -Come on in, Mrs. Bender. -[Victoria] Uh… [whimpers] 494 00:23:40,127 --> 00:23:41,753 -They made me. -[Victoria] What happened? 495 00:23:41,837 --> 00:23:43,755 -[Vicente] Come inside. -Okay, I'm sorry. 496 00:23:43,839 --> 00:23:45,298 [phone rings] 497 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 -Hello? -[Rubén] Mr. President. 498 00:23:51,763 --> 00:23:54,099 [chuckles] You're a few steps behind, my friend. 499 00:23:54,683 --> 00:23:55,600 Who's this? 500 00:23:55,684 --> 00:23:58,520 [Vicente] I'm with the Pig right now, and my men are posted everywhere. 501 00:23:58,603 --> 00:23:59,729 Listen to me, okay? 502 00:23:59,813 --> 00:24:02,941 If we see a single one of your guys on this floor or near this room, 503 00:24:03,024 --> 00:24:04,401 we'll murder the president. 504 00:24:04,985 --> 00:24:06,361 I only wanna talk to Bender. 505 00:24:07,654 --> 00:24:08,947 Who are you? 506 00:24:18,582 --> 00:24:20,292 [phone rings] 507 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 Yeah. Bender. 508 00:24:25,547 --> 00:24:27,632 -[radio bleeps] -[woman] Code Pig has been confirmed. 509 00:24:27,716 --> 00:24:29,718 Sending location now. Keep the line open. 510 00:24:29,801 --> 00:24:31,553 The kidnapper will only talk to you. 511 00:24:32,262 --> 00:24:33,972 -[siren blares] -Okay. On my way. 512 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 FLEAS BEDBUGS 513 00:24:55,118 --> 00:24:57,329 [radio chatter] 514 00:25:07,506 --> 00:25:09,549 [officer 1] You should stick to your taxi, dude. 515 00:25:13,678 --> 00:25:15,972 -All right, let's do this, boys. -[officer 2] Let's go. 516 00:25:16,056 --> 00:25:19,017 [chief] Don't move, sir. This is a covert operation, gentlemen. 517 00:25:19,100 --> 00:25:21,770 No one can know we're here. We're gonna keep it quiet. 518 00:25:21,853 --> 00:25:25,607 We can't have a single leaked message. No calls. No press. Nothing at all. 519 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 You all might as well be ghosts. You're invisible, understood? 520 00:25:28,777 --> 00:25:30,695 [all] Yes, ma'am. 521 00:25:31,821 --> 00:25:33,823 [sirens wailing] 522 00:25:43,792 --> 00:25:44,834 Menéndez. 523 00:25:47,629 --> 00:25:50,048 -Yes, sir. We're evacuating. -[intercom ringing] 524 00:25:50,131 --> 00:25:51,967 Good evening. I… I'm sorry to bother you. 525 00:25:52,050 --> 00:25:53,718 -There's a gas leak. -[woman 1] Who are you? 526 00:25:53,802 --> 00:25:56,555 -We need to evacuate. -Wait, who is this? Who are you though? 527 00:25:57,514 --> 00:25:59,599 [woman 2] Oh! I bet it's another Jehovah's Witness. 528 00:25:59,683 --> 00:26:01,893 Uh, no, we're not interested! 529 00:26:04,980 --> 00:26:08,775 Screens over there, please. Uh, place the coffee table here, and some cookies. 530 00:26:08,858 --> 00:26:10,569 And give me a chair, okay? 531 00:26:12,737 --> 00:26:14,489 [computers beeping rapidly] 532 00:26:21,121 --> 00:26:24,374 -[chief] Set up over there. -[officer 3] Quick! We need it ASAP! 533 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Cover all entries and move to the basement. 534 00:26:27,168 --> 00:26:29,170 [power whirring] 535 00:26:30,297 --> 00:26:32,299 -[beeping] -[radio chatter] 536 00:26:34,009 --> 00:26:35,176 Everything's working, Captain. 537 00:26:35,260 --> 00:26:37,929 [chief] Shark squad, head to the green. Dolphins, you're on blue. 538 00:26:38,013 --> 00:26:41,099 Piranhas, block all the internet signals and wait for my instructions. 539 00:26:41,182 --> 00:26:43,810 Octopus squad, wait for evacuation and then head here. 540 00:26:43,893 --> 00:26:47,439 -Jellyfish, on me. All of us go in… -[all] All of us come out! 541 00:26:47,522 --> 00:26:49,858 -[officer 4] Let's go. -[officer 5] Bravo, stay here. 542 00:26:49,941 --> 00:26:51,067 [officer 6] With me. 543 00:26:52,235 --> 00:26:54,279 -[officer 5] Come on, come on! -[officer 6] Hurry! 544 00:26:58,491 --> 00:26:59,951 [officer 7] Come on! Sir! Sir! 545 00:27:00,035 --> 00:27:02,037 -[officer 8] Come on. -[officer 6] Move, move. 546 00:27:07,876 --> 00:27:08,960 [officer 5] Keep going! 547 00:27:12,255 --> 00:27:14,257 [sirens wailing] 548 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 [dialing] 549 00:27:19,888 --> 00:27:21,348 [phone rings] 550 00:27:21,973 --> 00:27:24,184 -Talk to me. -[distorted] Bender! How you doing? 551 00:27:24,267 --> 00:27:25,560 [giggles] 552 00:27:25,644 --> 00:27:28,188 -Who is this? -Why don't you call me Lamb? 553 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 [Alan] Lamb, huh? Is that your last name? 554 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 No. It's symbolic. 555 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 [Alan] Symbolic how? Are you cleansing all the sins of the world? 556 00:27:35,487 --> 00:27:37,364 [Vicente] No, just the President's. Get it? 557 00:27:37,447 --> 00:27:40,158 -[Alan] Are you religious? -[Vicente] Yeah… No. 558 00:27:40,659 --> 00:27:43,286 I don't know. What do you think? Huh? 559 00:27:43,370 --> 00:27:46,206 [laughs] Am I gonna sacrifice myself like Jesus Christ, 560 00:27:46,289 --> 00:27:48,541 or have I recently developed a taste for gyros? 561 00:27:48,625 --> 00:27:51,169 -Lamb, can I speak to the president? -[Vicente] Oh! 562 00:27:51,252 --> 00:27:55,215 Yeah, of course. You know, actually, if you want, you can even see him too. 563 00:27:55,298 --> 00:27:56,341 There we go. 564 00:28:09,396 --> 00:28:11,231 [Vicente] They make a nice couple. Huh? 565 00:28:11,314 --> 00:28:15,402 [laughs] And people say that politicians never talk to the opposition. Hmm? 566 00:28:15,485 --> 00:28:18,363 I caught the two of them reaching some very vigorous agreements. 567 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Isn't that right, Congresswoman? 568 00:28:20,281 --> 00:28:22,158 -Hmm? -What do you want? 569 00:28:24,411 --> 00:28:28,623 Hmm. Can I show you something before they block the signal? You ready? 570 00:28:28,707 --> 00:28:29,624 [Alan] Sure. 571 00:28:35,964 --> 00:28:38,883 [Vicente] She was here with her trainer, going hard on some burpees. 572 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 -That's not true. -[Vicente] Shut your goddamn mouth! 573 00:28:42,011 --> 00:28:44,097 All right, Lamb, listen to me, okay? 574 00:28:44,180 --> 00:28:46,850 I'll send you a rescue phone so we can talk without the internet. 575 00:28:47,559 --> 00:28:48,935 [Vicente sighs] 576 00:28:49,018 --> 00:28:51,813 Bender, you're not getting it. I call the shots, I make the rules. 577 00:28:51,896 --> 00:28:54,482 I want 30 million pesos. You have 30 minutes. 578 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 Open your mouth again. Do it, I dare you. 579 00:29:07,912 --> 00:29:10,081 [urgent music playing] 580 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 [officer 5] Jammer in place. 581 00:29:14,669 --> 00:29:15,712 [officer 9] Copy. 582 00:29:18,131 --> 00:29:20,091 -[officer 10] Going up to 624. -[device beeps] 583 00:29:21,342 --> 00:29:23,094 [sirens wailing] 584 00:29:36,399 --> 00:29:38,193 You need to evacuate. Gas problem. 585 00:29:38,276 --> 00:29:40,779 [dance music thumping inside apartment] 586 00:29:42,280 --> 00:29:43,490 [muffled voices] 587 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 [woman] Stop… 588 00:29:45,575 --> 00:29:47,202 [music becomes louder] 589 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 [music blasting] 590 00:29:52,332 --> 00:29:54,667 -Hey! Hey! Hey! Hey, hey, hey, hey! Hey! -[cheering] 591 00:29:54,751 --> 00:29:57,712 No, no, no, no! No! There's a… there's a gas leak! 592 00:29:57,796 --> 00:30:00,757 No, no! There's a… Guys, there's a gas leak! No! 593 00:30:00,840 --> 00:30:02,884 [cheering and chanting] 594 00:30:03,510 --> 00:30:05,220 No, I'm telling you, there's a gas leak! 595 00:30:05,804 --> 00:30:08,223 Move it, move it. Let's go. Come on, hurry up. 596 00:30:08,306 --> 00:30:09,974 Come on. Move it. 597 00:30:10,934 --> 00:30:12,936 [tense music playing] 598 00:30:18,107 --> 00:30:20,109 [beeping and whirring] 599 00:30:23,822 --> 00:30:27,116 [sniper 1] I have eyes on the President. He's wearing an explosive vest. 600 00:30:33,331 --> 00:30:34,874 Why can't I see the drone? 601 00:30:34,958 --> 00:30:37,710 [officer 4] Lieutenant Márquez borrowed it to record his son's birthday. 602 00:30:37,794 --> 00:30:39,546 [sighs] Piranhas? 603 00:30:40,630 --> 00:30:41,881 In position and ready. 604 00:30:42,382 --> 00:30:43,299 [chief] Copy. 605 00:30:43,842 --> 00:30:46,094 Carrasco, you can't send me home, okay? 606 00:30:46,177 --> 00:30:49,138 If he kidnapped my wife and specifically said he only wants to talk to me, 607 00:30:49,222 --> 00:30:50,932 this has to be personal. 608 00:30:51,015 --> 00:30:52,600 Hey, come here and take a look. 609 00:30:53,393 --> 00:30:54,227 Are those the guys? 610 00:30:55,061 --> 00:30:57,564 Yeah, it looks that way, because the doorman never came back. 611 00:30:57,647 --> 00:30:59,107 We never see him again. 612 00:30:59,190 --> 00:31:02,402 And, a few minutes later, the parking lot security camera shifts away. 613 00:31:02,485 --> 00:31:04,112 -They moved it. -Think they have more guys? 614 00:31:04,195 --> 00:31:05,530 [phone vibrates] 615 00:31:06,990 --> 00:31:08,616 -Fajardo, do me a favor. -Mmm? 616 00:31:08,700 --> 00:31:10,702 Rewind the video, but try zooming in. 617 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 We… we need to ev… evacuate. 618 00:31:14,247 --> 00:31:16,416 There's a g… gas leak. You need to come with me. 619 00:31:16,499 --> 00:31:18,293 The whole b… building needs to be evacuated. 620 00:31:18,376 --> 00:31:20,253 You… you all need to get outside. 621 00:31:20,795 --> 00:31:21,671 All right? 622 00:31:25,592 --> 00:31:27,510 Uh… you… do you hear me, guys? 623 00:31:29,554 --> 00:31:30,847 Would you mind? 624 00:31:32,682 --> 00:31:33,725 Hurry up. 625 00:31:36,728 --> 00:31:38,563 -[radio beeps] -Octopus squad? 626 00:31:41,774 --> 00:31:43,359 Wh… what is this? 627 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 CANNABIS INFUSED LOVE GUMMY BEARS 628 00:31:46,154 --> 00:31:48,156 -[officer 1] Keep moving. -[Carrasco] The evacuation? 629 00:31:48,239 --> 00:31:51,159 [officer 1] In process. Let's go, please. We're still vacating the building. 630 00:31:51,242 --> 00:31:53,328 Don't worry. We're moving you to a hotel for the night. 631 00:31:53,411 --> 00:31:54,871 -Which hotel? -That's all we know. 632 00:31:54,954 --> 00:31:56,789 -Keep moving. -Is there a continental breakfast? 633 00:31:56,873 --> 00:31:59,292 Of course. You'll have AC and television. Keep moving, please. 634 00:31:59,375 --> 00:32:01,419 -It does smell like gas. -We're still evacuating. 635 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Let's finish exiting the building in an orderly fashion, please. 636 00:32:04,130 --> 00:32:07,216 Keep going, everybody. All the way out. Good night. Thank you. 637 00:32:07,300 --> 00:32:09,093 -All finished boss. -[Carrasco] Copy. 638 00:32:09,177 --> 00:32:11,888 -[device beeping] -Looks like five individuals. 639 00:32:14,140 --> 00:32:16,142 [radio chatter] 640 00:32:21,814 --> 00:32:23,650 [Araiza whimpers] 641 00:32:24,150 --> 00:32:26,736 -[muffled moans] -[Vicente giggles] Whew! 642 00:32:27,236 --> 00:32:29,238 [muffled yelling] 643 00:32:30,782 --> 00:32:31,950 [Vicente] Okay. 644 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 -The police are-- -[Vicente] Okay, shut up. 645 00:32:33,785 --> 00:32:35,703 -[muffled complaining] -[Vicente] Okay. 646 00:32:36,996 --> 00:32:38,790 -[Araiza grunting] -[Vicente] All right. 647 00:32:40,083 --> 00:32:42,961 You're about to get a look at the difference between your campaign promises 648 00:32:43,044 --> 00:32:44,212 and your terrible policies. 649 00:32:44,295 --> 00:32:48,424 And every time you see a broken promise, you're gonna press that button. Hmm? 650 00:32:48,508 --> 00:32:49,425 For example. 651 00:32:50,259 --> 00:32:54,931 In my administration, we will have zero tolerance for corruption. 652 00:32:56,265 --> 00:32:57,850 -Hmm? -[Araiza whimpers] 653 00:32:57,934 --> 00:33:00,144 -Mm-hmm. -Now press the button. 654 00:33:00,228 --> 00:33:01,562 [whimpering] 655 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 [Vicente] Press that button, please. 656 00:33:04,399 --> 00:33:05,775 -[loud buzzing] -[Vicente] Come on! 657 00:33:05,858 --> 00:33:07,777 -[Araiza moaning] -[laughs] 658 00:33:07,860 --> 00:33:09,237 Okay, let's try one more time. 659 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 [Araiza on video] In my administration, there will be no place for favoritism. 660 00:33:15,076 --> 00:33:16,119 [whimpers] 661 00:33:17,704 --> 00:33:19,414 -Mm… -[congresswoman whimpers] 662 00:33:22,083 --> 00:33:23,418 -[loud buzzing] -[Vicente laughing] 663 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 There are 200 of these. 664 00:33:27,880 --> 00:33:31,634 [Araiza on video] …so we can ensure free, high quality healthcare 665 00:33:31,718 --> 00:33:33,845 for all our citizens! 666 00:33:34,429 --> 00:33:36,889 -[Alan] Let's see the next image. -[Carrasco sighs] Alan. 667 00:33:36,973 --> 00:33:39,726 -[Alan] What's up? -That was the secretary of the interior. 668 00:33:39,809 --> 00:33:41,269 -What'd you say? -I did my best. 669 00:33:41,352 --> 00:33:43,646 -They want a negotiator from Guerrero. -Guerrero? 670 00:33:43,730 --> 00:33:45,732 They have someone from narcotics with a good record. 671 00:33:45,815 --> 00:33:48,568 -Yeah, I'm sure he's good, I just think-- -Get some rest. Thanks, Alan. 672 00:33:48,651 --> 00:33:49,652 -What? -Yeah. 673 00:33:49,736 --> 00:33:51,988 -How? -I promise to keep you posted. Radio? 674 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Are you serious? 675 00:33:54,532 --> 00:33:55,908 -[gasps] -[line ringing] 676 00:33:59,162 --> 00:34:00,788 [line continues ringing] 677 00:34:04,083 --> 00:34:06,210 Answer, answer, answer, answer. 678 00:34:08,254 --> 00:34:10,381 -Hello? -María Luisa, quick favor. 679 00:34:10,465 --> 00:34:12,258 Uh, can you keep watching Juana? 680 00:34:12,341 --> 00:34:14,677 It's our anniversary. Sorry, I don't know what else to do. 681 00:34:14,761 --> 00:34:18,556 Not to worry, sir. I'd be happy to stay with her. Enjoy yourselves. 682 00:34:18,639 --> 00:34:19,724 [Alan] Thank you so much. 683 00:34:19,807 --> 00:34:22,602 But next Wednesday, I'm going home to see my sister, okay? 684 00:34:22,685 --> 00:34:24,979 Huh? Wait, we said Monday. Not… not Wednesday. 685 00:34:25,063 --> 00:34:27,774 -Would Thursday work better? -Okay, Thursday, but at night, please. 686 00:34:27,857 --> 00:34:29,817 But I don't like to travel at night. 687 00:34:29,901 --> 00:34:30,943 [sighs] 688 00:34:31,027 --> 00:34:34,155 Okay, María Luisa. Make sure Juana goes to bed early, please, okay? 689 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 I'll take care of everything, sir. Have a nice night. 690 00:34:36,532 --> 00:34:38,534 [suspenseful music playing] 691 00:34:42,080 --> 00:34:43,664 [Alan panting] 692 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Thank you. 693 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 You can't be a part of this. 694 00:34:48,294 --> 00:34:50,546 It's against every FBI protocol in the book. 695 00:34:50,630 --> 00:34:52,632 Yeah, but we're not in the United States, are we? 696 00:34:52,715 --> 00:34:55,259 I don't think their president would run away from his bodyguards 697 00:34:55,343 --> 00:34:56,719 to go meet his mistress, you know? 698 00:34:56,803 --> 00:34:58,471 [woman] American presidents are practical. 699 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 They prefer to move their lovers right into the White House. 700 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 -[Alan sighs] -I'm sorry, Bender. 701 00:35:03,434 --> 00:35:04,602 But… [sighs] 702 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Alan, can you think of anyone who might want to harm you? 703 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 No. 704 00:35:09,315 --> 00:35:11,692 But this guy's a former cop, for sure. Or ex-military. 705 00:35:11,776 --> 00:35:14,987 He's familiar with our protocols, our response time. He knew what to do. 706 00:35:15,071 --> 00:35:17,824 He knew exactly where and when to kidnap the president. 707 00:35:18,449 --> 00:35:21,994 I don't know how he knows me, but he planned this. He thought it through. 708 00:35:22,495 --> 00:35:24,080 And if he asked to deal with me directly, 709 00:35:24,163 --> 00:35:26,749 we both know you can't make him change the rules right away. 710 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 It would… it'd make him look weak. 711 00:35:28,292 --> 00:35:31,879 Are you suggesting we simply cave to his request and give him the money? 712 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 If you want the president to live, yeah. 713 00:35:34,423 --> 00:35:37,009 [Araiza on video] I promise to oust these freeloading bureaucrats 714 00:35:37,093 --> 00:35:38,010 from our government! 715 00:35:38,094 --> 00:35:39,762 -[crowd cheering] -[cattle prod buzzing] 716 00:35:39,846 --> 00:35:41,389 I will put an end to-- 717 00:35:41,472 --> 00:35:43,307 -[buzzing] -[muffled yelling] 718 00:35:44,642 --> 00:35:46,352 [Araiza on video] I will have zero tolerance 719 00:35:46,435 --> 00:35:48,938 for those who try to pick the pockets of our citizens! 720 00:35:49,021 --> 00:35:49,897 Bender. 721 00:35:49,981 --> 00:35:51,524 -[buzzing] -[Araiza groans] 722 00:35:51,607 --> 00:35:54,735 -Do you have my money? -[Carrasco] Funds have been authorized. 723 00:35:54,819 --> 00:35:57,947 [Araiza on video] Gas prices will be the lowest we've seen in decades! 724 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 [distorted] Who the hell is this? 725 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Chief of the Special Operations Police Unit, Alejandra Carrasco. 726 00:36:02,827 --> 00:36:03,911 -[buzzing] -[Araiza yells] 727 00:36:04,579 --> 00:36:05,746 You listen to me. 728 00:36:07,206 --> 00:36:09,417 -You put Bender on. -[Araiza on video] My administration… 729 00:36:09,500 --> 00:36:11,669 Or I'm gonna turn this pig into bacon. 730 00:36:11,752 --> 00:36:13,212 -[buzzing] -[Araiza groans] 731 00:36:14,881 --> 00:36:18,217 [Araiza on video] I guarantee transparency in every act of our government, 732 00:36:18,301 --> 00:36:19,635 in every piece of legislation. 733 00:36:19,719 --> 00:36:22,430 -[groans] -Down with the corporate lobbyists! 734 00:36:22,513 --> 00:36:26,017 He's saying he won't talk to anyone except Bender. 735 00:36:26,100 --> 00:36:27,185 [sighs] 736 00:36:28,186 --> 00:36:30,897 Tomorrow morning, we need the president to show up in Congress 737 00:36:30,980 --> 00:36:32,565 like this kidnapping never happened. 738 00:36:32,648 --> 00:36:37,153 None of this can be shared or leaked online to any website or media source. 739 00:36:37,236 --> 00:36:40,156 -Understood? -Of course. Excuse me. 740 00:36:42,742 --> 00:36:45,870 Hmm. And who will be the one briefing the First Lady? 741 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 -Not me. -No. 742 00:36:55,254 --> 00:36:56,797 [line ringing] 743 00:36:57,715 --> 00:36:59,425 [woman] Um, hello? I'm sorry, who is this? 744 00:36:59,508 --> 00:37:02,220 The… the president was asked to take part in a secret meeting tonight 745 00:37:02,303 --> 00:37:04,430 at the attor… attorney general's office. 746 00:37:05,264 --> 00:37:06,849 -[device beeping] -[woman] Is this a joke? 747 00:37:06,933 --> 00:37:09,227 You're stuttering like a fucking moron. 748 00:37:09,310 --> 00:37:11,854 [Menéndez] I'm sorry. Don't get… get ma… mad at me. 749 00:37:11,938 --> 00:37:13,731 [beeping continues] 750 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 No. His nose was bigger than that. 751 00:37:21,781 --> 00:37:23,199 [radio chatter] 752 00:37:23,282 --> 00:37:25,826 Corona, let me know when you have something. 753 00:37:25,910 --> 00:37:28,788 -Did you find the doorman? -No. Still missing, far as we know. 754 00:37:29,455 --> 00:37:30,873 [Vicente, distorted] Bender? 755 00:37:30,957 --> 00:37:32,333 -Yeah, I'm here. -[devices beeping] 756 00:37:32,416 --> 00:37:35,211 Glad you're back. Missed you. Listen to me. 757 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 I left some instructions in the lobby. Look in the desk drawer. 758 00:37:39,465 --> 00:37:41,550 -[Carrasco] The lobby. -So, where's the doorman? 759 00:37:41,634 --> 00:37:45,972 His body, it's gotta be around here somewhere, but, uh, I can't remember. 760 00:37:46,055 --> 00:37:48,307 Or, you know, maybe he's alive. I'm not sure. 761 00:37:49,350 --> 00:37:52,186 Is everyone all right? Anyone hurt? 762 00:37:52,270 --> 00:37:54,397 Do you need food? Medical attention? 763 00:37:54,480 --> 00:37:56,691 How is everybody? Huh? 764 00:37:58,234 --> 00:38:00,486 You know if there's a way to manage or reduce the effect 765 00:38:00,569 --> 00:38:02,238 of these little blue pills? 766 00:38:02,738 --> 00:38:04,198 The president took some. 767 00:38:06,325 --> 00:38:09,328 -[beeps] -No! Bender, Bender! 768 00:38:11,664 --> 00:38:13,582 [beeping] 769 00:38:18,170 --> 00:38:21,007 [Vicente sighs] I don't like being spied on, Bender. 770 00:38:23,134 --> 00:38:25,177 Let me know as soon as the wire transfer is ready. 771 00:38:26,846 --> 00:38:28,848 -[whirring and beeping] -[radio chatter] 772 00:38:35,563 --> 00:38:38,816 I bet this was supposed to be a romantic date. No makeup, though. 773 00:38:39,567 --> 00:38:42,194 She looks exactly like she did when we left therapy. 774 00:38:42,695 --> 00:38:45,406 She didn't shower. She's exactly the same. 775 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 -Have we tapped her phone yet? -Uh… yeah. 776 00:38:49,076 --> 00:38:50,870 But there were no texts. Just phone calls. 777 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 -[Alan] How many? -[Fajardo] 25. 778 00:38:52,830 --> 00:38:55,166 -Any photos? -[Fajardo] Uh, well… 779 00:38:55,249 --> 00:38:57,585 No, don't tell me. Never mind. Okay. Hey-- 780 00:38:58,294 --> 00:38:59,670 [sighs] 781 00:39:03,591 --> 00:39:04,842 [sighs] 782 00:39:07,428 --> 00:39:08,846 No, forget it, I can't look at this. 783 00:39:11,098 --> 00:39:12,433 [sighs] 784 00:39:15,644 --> 00:39:18,356 [Fajardo] So, he said he wants the money transferred to Jesús Hospital. 785 00:39:18,439 --> 00:39:19,565 The donations account. 786 00:39:21,567 --> 00:39:22,985 What do we do? Should we pay up? 787 00:39:24,153 --> 00:39:26,322 -Yeah. -Hmm. Transfer it. 788 00:39:27,656 --> 00:39:30,534 -[sighs] -Hey, Lamb, why Jesús Hospital? 789 00:39:30,618 --> 00:39:31,827 And why so much money? 790 00:39:31,911 --> 00:39:34,914 Because I wanna make a difference in public health. Hey! 791 00:39:36,040 --> 00:39:37,458 The politicians don't care about it. 792 00:39:37,541 --> 00:39:39,960 So, you were sick and the government failed you? 793 00:39:40,044 --> 00:39:43,756 Oh, no. No, Bender. Where'd you learn psychology? Some influencer? God! 794 00:39:45,383 --> 00:39:46,550 All right, Lamb. 795 00:39:46,634 --> 00:39:48,260 [over speaker] The wire transfer's all set. 796 00:39:48,344 --> 00:39:49,929 We gave you what you wanted. Let them go. 797 00:39:50,513 --> 00:39:52,181 Perfect. Let me see. 798 00:39:53,474 --> 00:39:55,434 Presi, get up. 799 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 Go to the window. 800 00:39:59,522 --> 00:40:01,524 [suspenseful music playing] 801 00:40:03,859 --> 00:40:05,861 [rapid beeping] 802 00:40:12,076 --> 00:40:14,787 [Araiza] What? I can't see anything. 803 00:40:14,870 --> 00:40:17,039 [Vicente] Look to your left. Lower. 804 00:40:17,832 --> 00:40:18,916 Right down there. 805 00:40:18,999 --> 00:40:20,167 [Araiza] Uh… um… 806 00:40:21,085 --> 00:40:22,002 Oh. 807 00:40:22,670 --> 00:40:24,463 Yeah, yeah. There. I… I see them. 808 00:40:25,673 --> 00:40:27,842 -[Vicente] How many are there? -[Araiza] Mmm… Two. 809 00:40:27,925 --> 00:40:29,510 -Two. -[Vicente] Huh. [chuckles] 810 00:40:30,219 --> 00:40:33,389 [Vicente, distorted] Thank you, Bender. The wire transfer went through. 811 00:40:35,433 --> 00:40:36,517 Okay, take a seat. 812 00:40:37,643 --> 00:40:39,937 Hey, I said take a seat, asshole. 813 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 He has to have someone on the outside. 814 00:40:43,274 --> 00:40:45,234 I think it's that guy on the security camera. 815 00:40:45,317 --> 00:40:46,652 They came in together. 816 00:40:46,735 --> 00:40:48,737 His accomplice took out the doorman. 817 00:40:48,821 --> 00:40:52,908 He killed him, dumped the body, and Lamb decided to fly solo in there. 818 00:40:52,992 --> 00:40:54,410 How does he plan to escape? 819 00:40:55,119 --> 00:40:57,288 [Vicente] Okay, it's time to show our honorable president 820 00:40:57,371 --> 00:40:59,915 what the redistribution of wealth actually looks like. 821 00:41:00,666 --> 00:41:03,794 That was healthcare. Now, let's go for education. 822 00:41:03,878 --> 00:41:06,755 I want 30 million pesos wired to the Quetzalcóatl Elementary School. 823 00:41:07,965 --> 00:41:10,050 We can't just keep giving him whatever he wants. 824 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 Yeah, I agree. There'll be no end to it. 825 00:41:12,136 --> 00:41:15,806 Okay, you have to trust me. The money's meant to be restorative. 826 00:41:15,890 --> 00:41:18,184 He's trying to rectify the past. It's a form of therapy. 827 00:41:18,267 --> 00:41:19,643 -Therapy! -[sighs] 828 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 [Vicente] Bender! 829 00:41:21,312 --> 00:41:22,563 [tense music playing] 830 00:41:22,646 --> 00:41:23,898 [Vicente] Bender, Bender! 831 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 Hey, I'm here. 832 00:41:26,567 --> 00:41:28,235 But I really need you to help me. 833 00:41:28,736 --> 00:41:31,614 Tell me how I can show my bosses you're willing to cooperate. 834 00:41:31,697 --> 00:41:33,866 Start your questions with "how." 835 00:41:33,949 --> 00:41:35,868 Uh, avoid saying "yes" and "no." 836 00:41:35,951 --> 00:41:38,078 Try to be firm, not domineering. 837 00:41:38,621 --> 00:41:41,081 Drop the act, Bender. Just tell me what you want. 838 00:41:41,999 --> 00:41:43,167 I want my wife. 839 00:41:44,168 --> 00:41:47,004 -Victoria has nothing to do with this. -[Vicente sighs] Victoria? 840 00:41:47,838 --> 00:41:49,048 You know she doesn't love you. 841 00:41:50,758 --> 00:41:53,135 -Want me to kill her? -[Alan] No. No, no, no. Listen. 842 00:41:53,219 --> 00:41:54,929 She cheated on me, okay? 843 00:41:55,846 --> 00:41:58,224 Just let me talk to her in person. Quid pro quo. 844 00:41:59,808 --> 00:42:00,726 Quid pro quo. 845 00:42:03,145 --> 00:42:05,397 [officer] Get downstairs. Come on. 846 00:42:13,614 --> 00:42:16,408 [Victoria] Hey, I need my phone. I left my cell phone up there. 847 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 [officer] Congresswoman Lobatón is secure. 848 00:42:18,202 --> 00:42:19,703 Get her down here right now. 849 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Goddamn it, Lamb! 850 00:42:22,248 --> 00:42:24,917 [Vicente] Try to keep a level head, Bender. Keep a level head. 851 00:42:25,000 --> 00:42:28,295 So what? You saying Lobatón's life isn't worth the same as your wife's? 852 00:42:28,379 --> 00:42:29,964 What the hell do you want? 853 00:42:30,047 --> 00:42:31,882 [Vicente] I told you. I gave you one hostage. 854 00:42:31,966 --> 00:42:35,594 Now you give me 30 million pesos for the Quetzalcóatl Elementary School. 855 00:42:36,220 --> 00:42:38,180 Come on. Time flies, Little Wings. 856 00:42:39,306 --> 00:42:41,433 I know this guy. [sighs] 857 00:42:41,517 --> 00:42:43,394 [wistful acoustic guitar music plays] 858 00:42:43,477 --> 00:42:44,770 -[sighs] -[Alan] I know him. 859 00:42:48,065 --> 00:42:49,942 [Alan] Vicente Zambrano. 860 00:42:50,025 --> 00:42:52,820 He was a sniper with the Special Operations Police Unit. 861 00:42:56,365 --> 00:42:57,825 He was one of our top guys. 862 00:42:58,576 --> 00:43:00,619 But he always had problems with authority. 863 00:43:00,703 --> 00:43:01,745 He was an agitator. 864 00:43:04,707 --> 00:43:07,293 We trained and worked alongside each other for three years. 865 00:43:07,376 --> 00:43:09,086 We did a bunch of operations together. 866 00:43:09,169 --> 00:43:11,630 -[man] What are you doin'? -[Alan] We were good friends. 867 00:43:15,718 --> 00:43:18,387 -[Carrasco] Then what happened? -A stroke of bad luck. 868 00:43:19,638 --> 00:43:22,766 A drug trafficker hijacked a bus full of people and took them hostage. 869 00:43:22,850 --> 00:43:25,144 He was demanding that we let his partners go. 870 00:43:25,227 --> 00:43:26,478 [hijacker] Back off! 871 00:43:29,440 --> 00:43:31,275 I'm gonna kill him! I'm gonna kill him! 872 00:43:31,358 --> 00:43:33,694 Release my partner or I'll kill 'em all! 873 00:43:34,570 --> 00:43:35,654 [mouthing] 874 00:43:35,738 --> 00:43:38,365 [Alan] Zambrano didn't wanna wait for the order. 875 00:43:38,449 --> 00:43:39,658 He thought I was in danger. 876 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Back off or I'll kill him! 877 00:43:48,250 --> 00:43:50,419 [Alan] He fired. He was such a good shot. 878 00:43:51,420 --> 00:43:53,422 He dropped the guy. The hit was lethal. 879 00:43:54,840 --> 00:43:57,635 Unfortunately, all the hostages died in the explosion. 880 00:43:58,385 --> 00:44:00,512 And of course, the press ran with the story. 881 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrano got fired from the Special Operations Police Unit, and… 882 00:44:04,183 --> 00:44:05,476 [handcuffs click] 883 00:44:05,559 --> 00:44:07,853 -He even spent a few years in prison. -[cell door slams] 884 00:44:07,936 --> 00:44:10,522 He always blamed me for not… not doing enough to prevent it. 885 00:44:10,606 --> 00:44:12,816 But… there was nothing I could do. 886 00:44:12,900 --> 00:44:14,777 He thought I might be able, uh… 887 00:44:15,778 --> 00:44:17,780 to make it go away, if I talked to the right person. 888 00:44:17,863 --> 00:44:19,114 But I couldn't help. 889 00:44:20,240 --> 00:44:21,867 And the one who signed his discharge 890 00:44:21,950 --> 00:44:24,203 was the former secretary of security at that time. 891 00:44:24,912 --> 00:44:26,163 Francisco Araiza. 892 00:44:26,789 --> 00:44:30,209 That's right. President Casanova. That's why Zambrano kidnapped him. 893 00:44:32,836 --> 00:44:36,590 [Alan] I don't think he wants him dead. This must be about undoing past wrongs. 894 00:44:36,674 --> 00:44:39,343 I'm sure it's possible to get the president out alive. 895 00:44:40,094 --> 00:44:41,887 Just trust me. Give him what he wants. 896 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 What should we do? 897 00:44:44,390 --> 00:44:47,476 [male official] If he knows Zambrano as he knows his wife, then we're screwed. 898 00:44:47,559 --> 00:44:49,728 -[chuckles] -Give him the cash. 899 00:44:50,396 --> 00:44:53,399 We just need the president. The other hostages don't matter. 900 00:44:55,067 --> 00:44:57,569 Authorized, but we want the president. 901 00:44:58,696 --> 00:45:01,782 I set up the wire transfer to the school. We have an address too. 902 00:45:01,865 --> 00:45:02,741 [Alan] Hmm. 903 00:45:03,242 --> 00:45:04,827 Place a tactical team out there! 904 00:45:04,910 --> 00:45:08,580 [Lobatón] Something really weird is going on. These aren't my boots. 905 00:45:08,664 --> 00:45:10,582 -No, but-- -[Carrasco] Guys, take her to the tent. 906 00:45:10,666 --> 00:45:12,501 -Excuse me? Who is that? -Go on, Bender. 907 00:45:12,584 --> 00:45:15,754 Uh, listen, this is all a big mistake. I'm Congresswoman Lobatón. 908 00:45:15,838 --> 00:45:18,090 I don't know what happened. But these aren't my clothes. 909 00:45:18,173 --> 00:45:20,384 You… you need to help me get my clothes back. Please. 910 00:45:20,467 --> 00:45:22,803 [Alan] Okay, Congresswoman. You recognize him? 911 00:45:22,886 --> 00:45:25,389 -[Lobatón] Uh… no. -[Alan] Him? 912 00:45:25,472 --> 00:45:27,433 [Lobatón] Yes. That's the man who kidnapped us. 913 00:45:28,225 --> 00:45:29,852 When did you meet Araiza? 914 00:45:30,394 --> 00:45:33,605 -[Lobatón] Uh… Just a few years ago. -Where was that? 915 00:45:34,440 --> 00:45:36,859 In a Congress session about climate change. 916 00:45:36,942 --> 00:45:37,776 [Alan] And? 917 00:45:37,860 --> 00:45:40,362 And… we met and just… I… 918 00:45:40,946 --> 00:45:44,324 He's… so… charming, and… 919 00:45:44,408 --> 00:45:46,410 -[Alan] And then? -He wanted my number, and… 920 00:45:46,493 --> 00:45:47,703 He called you up? 921 00:45:48,996 --> 00:45:50,372 My room number at the hotel. 922 00:45:51,248 --> 00:45:52,458 I'm surprised. 923 00:45:53,041 --> 00:45:56,336 I always thought you and the president were on opposite sides of the aisle. 924 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 [sniffles] 925 00:45:57,504 --> 00:45:58,338 [sighs] 926 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 You and your wife don't always vote for the same party, do you? 927 00:46:02,760 --> 00:46:04,845 -We used to. Now, I don't know. -[Lobatón sighing] 928 00:46:06,430 --> 00:46:08,474 Please, uh, don't judge me. 929 00:46:09,224 --> 00:46:11,852 I'm only human, you know? I have some contradictions. 930 00:46:11,935 --> 00:46:14,021 Only God is perfect, and that's the truth. 931 00:46:14,104 --> 00:46:17,399 Yeah. Turns out God's a pretty good excuse for anything, am I right? 932 00:46:17,483 --> 00:46:19,568 [Lobatón] I'm a revered congresswoman. 933 00:46:20,402 --> 00:46:22,362 Show some respect. I have influence. 934 00:46:22,446 --> 00:46:23,906 Who owns the apartment? 935 00:46:24,698 --> 00:46:25,741 [Lobatón] Well… [sighs] 936 00:46:26,283 --> 00:46:29,036 The executive branch. Lots of presidents have used it. 937 00:46:29,119 --> 00:46:32,498 Congresswoman, you'll have to somehow prove to me you're not involved in this. 938 00:46:32,581 --> 00:46:34,917 -Why would I do that to the president? -[Alan] I don't know. 939 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 You wanted to be more than just his lover, so you hired Zambrano? 940 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 -I only need one husband. -Victoria give you anything for me? 941 00:46:42,174 --> 00:46:43,091 No. 942 00:46:44,718 --> 00:46:45,928 Okay. 943 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 Well, she stays here till I say so. If she remembers something, call me. 944 00:46:49,181 --> 00:46:51,475 But I have to get back home. My kids are waiting for me. 945 00:46:51,558 --> 00:46:53,185 Listen to me. Sit down. 946 00:46:53,852 --> 00:46:56,104 Get comfortable. No one's leaving. 947 00:46:56,939 --> 00:46:58,106 Orders from the government. 948 00:46:58,190 --> 00:46:59,483 [sighs heavily] 949 00:47:00,108 --> 00:47:01,235 All right. 950 00:47:02,569 --> 00:47:04,738 [sighs] Was this the guy at the door? 951 00:47:05,322 --> 00:47:07,115 -No. -[Alan] You sure? 952 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Yeah, no. The other guy had, um, bigger eyes. 953 00:47:09,284 --> 00:47:10,661 [Vicente, on radio] Little Wings. 954 00:47:11,245 --> 00:47:13,664 Do you remember? [chuckles] 955 00:47:15,249 --> 00:47:16,834 Yeah. I haven't forgotten. 956 00:47:17,960 --> 00:47:20,170 [sighs] I'm sorry for what I did to you. 957 00:47:21,380 --> 00:47:24,800 My wife has nothing to do with this. I'm the only one to blame, all right? 958 00:47:24,883 --> 00:47:26,927 True. You're right, Little Wings. 959 00:47:27,010 --> 00:47:29,596 It's not fair for your wife to pay for your mistakes. 960 00:47:29,680 --> 00:47:31,557 I just want justice to be done. 961 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 We gave you what you asked for. What more do you need? 962 00:47:35,519 --> 00:47:38,021 You have 20 minutes. I want a polygraph. 963 00:47:39,439 --> 00:47:41,108 [Alan] A polygraph? What for? 964 00:47:42,776 --> 00:47:44,903 Zambrano. Vicente! 965 00:47:45,612 --> 00:47:46,822 [dramatic music plays] 966 00:47:47,281 --> 00:47:48,699 [officer 1 shouts, muffled] 967 00:47:50,117 --> 00:47:51,243 [radio chatter] 968 00:47:53,537 --> 00:47:54,621 [officer 2] We're clear. 969 00:47:58,250 --> 00:47:59,877 [officer 3] There's no one in here. 970 00:48:01,378 --> 00:48:03,297 -[officer 4] Status? -[officer 5] Check your left! 971 00:48:03,380 --> 00:48:04,548 [officer 6] Clear in the back! 972 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 [officer 7] Hey, guys. We got guns. 973 00:48:08,760 --> 00:48:10,637 Looks like enough for an army. Jesus. 974 00:48:10,721 --> 00:48:12,556 -[officer 8] Status. -[officer 1] Clear in here. 975 00:48:12,639 --> 00:48:13,849 -Clear! -We're clear! 976 00:48:13,932 --> 00:48:16,184 -[officer 2] Move! -[officer 9] Clear over here! 977 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 [officer 10] Status? 978 00:48:17,769 --> 00:48:21,315 [officer 11] We got a wall full of notes, plans. He's been at this a while. 979 00:48:25,110 --> 00:48:26,486 [Fajardo] I found his wife. 980 00:48:29,698 --> 00:48:31,992 I tried to use my insurance. Mmm… 981 00:48:32,075 --> 00:48:33,785 Unfortunately, we found out that these… 982 00:48:33,869 --> 00:48:36,663 That the government took my coverage away and canceled my plan 983 00:48:36,747 --> 00:48:40,250 after I was wrongfully fired from the Special Operations Police Unit. 984 00:48:40,334 --> 00:48:41,710 -Our situation is-- -[wife] We also… 985 00:48:41,793 --> 00:48:43,128 We also found out that… 986 00:48:43,837 --> 00:48:47,049 the government just suspended all financial support for chemotherapy. 987 00:48:47,132 --> 00:48:49,760 That applies to every public hospital in the country. 988 00:48:52,346 --> 00:48:53,972 They're trying to reduce federal spending. 989 00:48:54,056 --> 00:48:56,058 -[Vicente] You should rest. -[wife] Making cutbacks. 990 00:48:56,892 --> 00:49:00,020 [Vicente] We… we're not… we're not asking for charity. 991 00:49:00,771 --> 00:49:03,774 But really, if you can help, any amount will make a difference. 992 00:49:03,857 --> 00:49:07,527 And you can consider that money as a down payment for any repair, okay? 993 00:49:07,611 --> 00:49:09,738 Just come in the shop and I'll repair anything at all. 994 00:49:09,821 --> 00:49:12,908 Vicente's not kidding. He can fix any kind of appliance. 995 00:49:12,991 --> 00:49:14,159 He's so good at it. 996 00:49:14,242 --> 00:49:16,495 I'll copy the link right there. Please help. 997 00:49:17,537 --> 00:49:19,665 The two of us, my family, 998 00:49:19,748 --> 00:49:21,833 we're so grateful, we appreciate your time. 999 00:49:24,336 --> 00:49:28,048 She died in 2021, in the oncology center at Jesús Hospital. 1000 00:49:28,757 --> 00:49:29,758 She was a teacher. 1001 00:49:29,841 --> 00:49:33,053 She worked at that school he mentioned, Quetzalcóatl Elementary. 1002 00:49:38,600 --> 00:49:39,893 [sighs] 1003 00:49:41,979 --> 00:49:42,938 -Bender. -[Alan] What? 1004 00:49:43,021 --> 00:49:44,106 The attorney general. 1005 00:49:46,608 --> 00:49:48,944 Zambrano, I want to apologize. 1006 00:49:49,528 --> 00:49:51,530 [Vicente] Take your apology and shove it up your ass. 1007 00:49:51,613 --> 00:49:52,698 Thank you. 1008 00:49:53,198 --> 00:49:54,908 We searched your shop. 1009 00:49:54,992 --> 00:49:56,910 The intel work you did was pretty impeccable. 1010 00:49:56,994 --> 00:49:59,496 -Congratulations. -See what you're missing? 1011 00:49:59,579 --> 00:50:01,248 If it were me, I would've solved it by now. 1012 00:50:01,331 --> 00:50:02,708 And how would you do that? 1013 00:50:02,791 --> 00:50:05,836 You know me, Little Wings. I notice everything. [chuckles] 1014 00:50:06,837 --> 00:50:10,507 [sighs] Listen, I didn't know your wife was sick, and that she had died. 1015 00:50:10,590 --> 00:50:13,385 I'm sorry, I didn't think you getting fired would lead to that. 1016 00:50:13,468 --> 00:50:16,388 See, Little Wings? Actions have consequences. Hmm? 1017 00:50:16,471 --> 00:50:19,725 I saved your life, man, and you didn't even bother to come see me in jail. 1018 00:50:19,808 --> 00:50:22,352 [Alan] Yeah, I know. This is all my fault, but… 1019 00:50:22,436 --> 00:50:24,980 Please, let me make up for the past. Let me help you out. 1020 00:50:25,063 --> 00:50:28,066 We can still fix this, okay? You… you don't have to die tonight. 1021 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Recognize and label the suspect's feelings." 1022 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 If you die, I won't be able to live with myself. 1023 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 "Only use empathy tactically." 1024 00:50:34,990 --> 00:50:37,284 I'm serious. The attorney general is right here. 1025 00:50:37,367 --> 00:50:40,037 If you tell us where the doorman is, and we find him alive-- 1026 00:50:40,120 --> 00:50:41,705 I know about the attorney general trick. 1027 00:50:41,788 --> 00:50:43,790 I swear, she's standing right in front of me. Listen. 1028 00:50:43,874 --> 00:50:46,043 This is Attorney General Claudia Ortiz. 1029 00:50:46,126 --> 00:50:50,130 I don't care about making it out. I just want that damn polygraph. 1030 00:50:53,800 --> 00:50:55,177 [sighs] 1031 00:50:56,136 --> 00:50:58,388 [general] Let's try turning off the power. 1032 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 What is he? MI5, CIA, or a Navy Seal or something? 1033 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Why does it matter? He's not coming out of there. He's stuck. 1034 00:51:05,187 --> 00:51:06,521 He's unresponsive. 1035 00:51:06,605 --> 00:51:08,315 [Fajardo] He's checking transactions somehow. 1036 00:51:08,398 --> 00:51:10,776 That means he's not completely cut off from the outside. 1037 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 Listen to me. We're not giving him a polygraph. 1038 00:51:23,705 --> 00:51:25,707 [kicks echoing loudly] 1039 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Okay. Sit there. 1040 00:51:30,962 --> 00:51:32,047 Yeah, over there. 1041 00:51:34,132 --> 00:51:36,635 -What happened to your wife is terrible. -[Vicente] Hey, shut up. 1042 00:51:37,260 --> 00:51:38,845 No. I mean it, I'm sorry. 1043 00:51:39,346 --> 00:51:41,640 But killing me isn't going to bring her back. 1044 00:51:42,265 --> 00:51:44,184 -It won't get rid of the pain. -[sighs] 1045 00:51:44,267 --> 00:51:47,104 [Victoria] It'll make it worse. You think she'd be proud of you right now? 1046 00:51:47,187 --> 00:51:49,815 No. I'm not gonna fall for that. 1047 00:51:49,898 --> 00:51:52,067 Alan has a lot of flaws, but he-- 1048 00:51:53,276 --> 00:51:55,445 All he really wants, all he's ever really wanted, 1049 00:51:55,529 --> 00:51:57,197 is for the two of us to be okay. 1050 00:51:59,449 --> 00:52:02,953 And he'd give his life for me. I know he would. [sobbing] 1051 00:52:03,036 --> 00:52:04,454 [phone vibrating] 1052 00:52:08,291 --> 00:52:10,168 Everything okay, María Luisa? What's up? 1053 00:52:10,252 --> 00:52:11,294 [Juana] It's me, Dad. 1054 00:52:11,378 --> 00:52:13,213 [poignant music plays] 1055 00:52:13,296 --> 00:52:16,174 Hi, sweetheart. What are you doing up so late? 1056 00:52:16,258 --> 00:52:17,676 [Juana] Well, I just couldn't sleep, 1057 00:52:17,759 --> 00:52:21,096 and María Luisa told me you're not coming because of your anniversary. 1058 00:52:21,179 --> 00:52:23,807 Didn't we already celebrate it a little while ago? 1059 00:52:23,890 --> 00:52:26,560 Yeah, but our… That was the anniversary of our wedding day. 1060 00:52:26,643 --> 00:52:29,479 Tonight we're celebrating the anniversary of when we first met. 1061 00:52:30,438 --> 00:52:32,107 [Juana] So, how did you two meet? 1062 00:52:34,651 --> 00:52:35,861 Do you remember… 1063 00:52:36,361 --> 00:52:38,738 I mentioned that… I was doing my training, 1064 00:52:38,822 --> 00:52:40,866 and it was an operation, and-- 1065 00:52:40,949 --> 00:52:42,117 Oh right! 1066 00:52:42,200 --> 00:52:44,369 Mommy went to another doctor. Something like that. 1067 00:52:44,452 --> 00:52:46,663 You stayed up talking, you had breakfast together. 1068 00:52:47,414 --> 00:52:48,957 Yeah. That's right. 1069 00:52:49,040 --> 00:52:50,584 Oh! Well, have fun! 1070 00:52:52,377 --> 00:52:53,670 -Thank you. -Can I talk to Mommy? 1071 00:52:53,753 --> 00:52:55,547 I wanna say congratulations to her. 1072 00:52:56,506 --> 00:53:00,177 Uh… Mommy can't come to the phone right now. She's busy. 1073 00:53:00,802 --> 00:53:03,305 I just miss her, Daddy. Where is she right now? 1074 00:53:04,973 --> 00:53:06,308 In the bathroom. 1075 00:53:06,391 --> 00:53:08,226 Once, she told me she was going to the bathroom, 1076 00:53:08,310 --> 00:53:10,020 but she was just checking her phone. 1077 00:53:11,438 --> 00:53:12,689 [sighs] Right. 1078 00:53:12,772 --> 00:53:14,858 Yes, your mom does do that sometimes. 1079 00:53:15,775 --> 00:53:18,445 Dad, you didn't think of taking me with you? 1080 00:53:18,528 --> 00:53:19,988 Maybe I should skip school tomorrow 1081 00:53:20,071 --> 00:53:22,073 and all three of us can have breakfast together. 1082 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Can we? 1083 00:53:25,660 --> 00:53:28,079 Sure, baby. May… maybe we can do that. 1084 00:53:28,163 --> 00:53:29,915 Okay. When are you coming home? 1085 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 I don't know exactly yet, baby, but uh, early morning. 1086 00:53:34,294 --> 00:53:36,004 -Okay? -Okay. 1087 00:53:38,006 --> 00:53:39,174 Sleep well. 1088 00:53:39,257 --> 00:53:40,550 Uh-huh. Bye, Daddy. 1089 00:53:40,634 --> 00:53:42,719 -I love you. -I love you. Bye. 1090 00:53:44,554 --> 00:53:45,847 [sighs shakily] 1091 00:53:45,931 --> 00:53:47,474 [sniffling] 1092 00:53:48,975 --> 00:53:50,018 [sighs] 1093 00:53:51,019 --> 00:53:53,396 -[Alan] You know what the plan is? -[Fajardo] Yeah, yeah. 1094 00:53:53,480 --> 00:53:54,981 -[Alan] Good. -[Fajardo] Just be quick. 1095 00:53:55,065 --> 00:53:57,275 [Alan] Right. Just cover me, okay? -[Fajardo] Will do. 1096 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 [Alan] All right… 1097 00:54:11,790 --> 00:54:14,292 I don't wanna tell my daughter her mother was murdered. 1098 00:54:15,085 --> 00:54:16,711 That's not happening. 1099 00:54:19,547 --> 00:54:20,799 When we had Juana, 1100 00:54:22,217 --> 00:54:25,053 I promised Victoria that I would stop taking fieldwork. 1101 00:54:26,179 --> 00:54:28,390 I promised we'd raise our daughter together. 1102 00:54:29,432 --> 00:54:30,725 But I never did quit. 1103 00:54:33,311 --> 00:54:34,896 I always assumed that I… 1104 00:54:34,980 --> 00:54:38,358 that I had more time, or that there was always tomorrow. 1105 00:54:39,985 --> 00:54:41,236 But it's not true. 1106 00:54:41,945 --> 00:54:43,071 [breathing shakily] 1107 00:54:44,698 --> 00:54:46,574 Victoria always believed in me. 1108 00:54:47,409 --> 00:54:50,120 Come on. Give this to the lead agent. 1109 00:54:58,128 --> 00:55:01,965 I have to leave here alive, okay? Please, just… I'm begging you. 1110 00:55:03,717 --> 00:55:06,428 Please don't… Nico! Nico, we have to do something. 1111 00:55:06,511 --> 00:55:08,138 -Please. -Yeah, yeah, yeah. Okay. 1112 00:55:10,181 --> 00:55:12,100 I'm not a personal trainer, Victoria. 1113 00:55:12,809 --> 00:55:14,936 You haven't put it together? I'm not Nico. 1114 00:55:17,230 --> 00:55:18,523 Vicente's not crazy. 1115 00:55:19,149 --> 00:55:20,400 Vicente is a genius. 1116 00:55:21,568 --> 00:55:24,738 And he's the only one who can change this country, unlike that bastard. 1117 00:55:26,865 --> 00:55:29,326 And he's gonna make sure my sister didn't die in vain. 1118 00:55:31,953 --> 00:55:34,039 [Alan] Zambrano, how's it going? [sighs] 1119 00:55:34,122 --> 00:55:37,417 [Vicente] Hi, Little Wings. I'm just here, chatting with your wife. 1120 00:55:38,084 --> 00:55:40,462 She's telling us all her plans with you… 1121 00:55:41,504 --> 00:55:42,756 and your daughter. 1122 00:55:44,257 --> 00:55:45,800 But if you don't get me that polygraph, 1123 00:55:45,884 --> 00:55:48,094 trust me when I say you're gonna lose it all. 1124 00:55:49,012 --> 00:55:51,431 Yeah, I'm working on it, but they haven't authorized it yet. 1125 00:55:51,514 --> 00:55:52,682 Give me a few more minutes. 1126 00:55:53,266 --> 00:55:55,518 By the way, I'm gonna send you the pizzas you ordered. 1127 00:55:59,022 --> 00:56:00,106 Okay… 1128 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 Do me a favor. 1129 00:56:04,486 --> 00:56:06,529 Can you prove that Victoria's still alive? 1130 00:56:09,449 --> 00:56:10,784 You have five seconds. 1131 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 If I don't make it out of here, please promise-- 1132 00:56:14,913 --> 00:56:16,373 You'll get out alive, I promise-- 1133 00:56:16,456 --> 00:56:17,582 Don't interrupt me. 1134 00:56:17,665 --> 00:56:19,584 [sighs] Right, okay. Go ahead. 1135 00:56:20,085 --> 00:56:22,420 Tell Juana that I love her with all my heart. 1136 00:56:23,755 --> 00:56:26,800 -Take care of Uncle Esteban. -[Vicente] Time's up! 1137 00:56:27,634 --> 00:56:28,676 Over and out. 1138 00:56:41,940 --> 00:56:44,234 FREE DELIVERY 1139 00:56:49,406 --> 00:56:51,408 [mysterious music playing] 1140 00:57:01,918 --> 00:57:03,545 [music fades] 1141 00:57:04,629 --> 00:57:06,506 [helicopter circling] 1142 00:57:09,134 --> 00:57:11,636 Good evening to the beloved people of Mexico. 1143 00:57:11,719 --> 00:57:14,305 We're coming to you from 7 George Bernard Shaw Street. 1144 00:57:14,389 --> 00:57:15,974 It's a special night in Polanco. 1145 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 We're lucky to be here tonight with the honorable president of our republic. 1146 00:57:19,727 --> 00:57:21,396 We've got him tied up like this because, 1147 00:57:21,479 --> 00:57:24,149 as most of you know, politicians can be very busy. 1148 00:57:24,232 --> 00:57:28,319 But tonight, we need some answers from him, and we're gonna get them right now. 1149 00:57:28,403 --> 00:57:30,697 This fancy little thing here is a polygraph. 1150 00:57:30,780 --> 00:57:34,784 But I have a feeling most of you will know it by its common name, the lie detector. 1151 00:57:34,868 --> 00:57:37,662 It's exactly what our government uses. 1152 00:57:37,745 --> 00:57:40,123 Tonight, we're going to find out the truth. 1153 00:57:40,206 --> 00:57:43,376 The truth about the people who are supposed to be working for us. 1154 00:57:43,460 --> 00:57:45,295 Most of these people are terrible at their jobs. 1155 00:57:45,378 --> 00:57:47,589 And on top of that, they lie to our faces. 1156 00:57:47,672 --> 00:57:50,091 They're our country's worst employees. 1157 00:57:50,175 --> 00:57:52,177 But we're not the same as our politicians. 1158 00:57:52,260 --> 00:57:54,387 I comply with the letter of the law. 1159 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 I'm a punctual taxpayer. 1160 00:57:56,014 --> 00:57:59,184 I cooperate, I obey and… what do we get back from them? 1161 00:57:59,267 --> 00:58:03,980 Bullshit guarantees, ridiculous slogans, and excuses that are absurd. 1162 00:58:04,063 --> 00:58:06,149 But tonight, no more corruption. 1163 00:58:06,232 --> 00:58:08,234 Tonight, our country's lambs rise up together 1164 00:58:08,318 --> 00:58:09,694 and we demand to be told the truth. 1165 00:58:09,777 --> 00:58:12,447 Carrasco, if we go by force, 1166 00:58:12,530 --> 00:58:15,283 do you think there's a chance we could get him out of there alive? 1167 00:58:15,366 --> 00:58:16,493 [Carrasco] Slim to none. 1168 00:58:17,076 --> 00:58:19,537 -Give me a number. -Well, it's not just the president. 1169 00:58:19,621 --> 00:58:21,039 In a confrontation like that, 1170 00:58:21,122 --> 00:58:23,041 hostages and police officers would die too. 1171 00:58:23,124 --> 00:58:24,417 And we don't know if he's alone. 1172 00:58:24,501 --> 00:58:27,170 He might have accomplices, we haven't been able to confirm. 1173 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Give me a number, Carrasco. 1174 00:58:30,423 --> 00:58:32,842 70-30. 70 they won't make it. 1175 00:58:32,926 --> 00:58:34,177 [beeping] 1176 00:58:34,260 --> 00:58:36,012 -[soft radio chatter] -[Alan sighs] 1177 00:58:37,222 --> 00:58:38,681 Please, give me… 1178 00:58:38,765 --> 00:58:41,351 Give me more time, okay? I know I can work this out. 1179 00:58:50,902 --> 00:58:51,986 What should we do? 1180 00:58:53,821 --> 00:58:55,907 [sighs] I have an idea. 1181 00:58:57,700 --> 00:59:00,286 Let's turn up our little cattle prod here real quick. 1182 00:59:00,370 --> 00:59:01,538 -[whirring] -Get ready… and… 1183 00:59:01,621 --> 00:59:03,915 So tell me, what did you wanna be when you were a kid? 1184 00:59:04,791 --> 00:59:06,292 -President. -[machine buzzes] 1185 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 What did you wanna be when you were a kid? 1186 00:59:10,338 --> 00:59:11,214 President. 1187 00:59:11,297 --> 00:59:12,298 [machine buzzes] 1188 00:59:13,758 --> 00:59:15,093 Listen to me, you moron. 1189 00:59:16,135 --> 00:59:17,762 What did you wanna be when you were a kid? 1190 00:59:23,059 --> 00:59:24,060 A winner. 1191 00:59:25,645 --> 00:59:28,189 -I wanted to be powerful. -[machine chimes] 1192 00:59:31,985 --> 00:59:33,319 He wanted to be powerful. 1193 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Okay. First scenario. 1194 00:59:37,198 --> 00:59:39,826 The president gets out alive through negotiation 1195 00:59:39,909 --> 00:59:41,452 without anyone finding out. 1196 00:59:42,245 --> 00:59:44,038 In this version, we all win. 1197 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Scenario number two. 1198 00:59:48,793 --> 00:59:53,548 We make entry by force, and we get him out either unharmed or wounded. 1199 00:59:53,631 --> 00:59:55,216 What would we do then, you ask? 1200 00:59:56,050 --> 00:59:59,387 We'd just report some health problem or minor trauma. 1201 00:59:59,470 --> 01:00:02,640 Maybe appendicitis, kidney stones, anything. 1202 01:00:02,724 --> 01:00:06,227 And, in a few days, we have him back at his desk and working hard 1203 01:00:06,311 --> 01:00:07,895 like nothing ever happened. 1204 01:00:08,730 --> 01:00:10,231 Scenario number three. 1205 01:00:11,983 --> 01:00:12,859 He doesn't make it. 1206 01:00:13,610 --> 01:00:16,779 If people ever found out the congresswoman is his lover, 1207 01:00:16,863 --> 01:00:20,658 the coalition would simply not survive that crisis. 1208 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 With that said, 1209 01:00:23,578 --> 01:00:26,789 if we can shape all this into a good story, 1210 01:00:26,873 --> 01:00:29,208 then we should have no trouble assuring 1211 01:00:29,292 --> 01:00:32,587 a legitimate and peaceful transition of power to Regina Bastón. 1212 01:00:34,172 --> 01:00:36,299 And meanwhile, we would create 1213 01:00:37,258 --> 01:00:40,011 the legend of President Araiza. 1214 01:00:40,094 --> 01:00:42,513 We'll say he took a bullet like a true patriot, 1215 01:00:42,597 --> 01:00:45,016 that he was a martyr for our democracy. 1216 01:00:45,099 --> 01:00:49,437 One possible narrative, President Araiza was on his way to Jalapa 1217 01:00:49,520 --> 01:00:51,397 to address its desperate and impoverished people, 1218 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 when his helicopter suddenly malfunctioned 1219 01:00:53,941 --> 01:00:56,653 and unfortunately, he was killed. 1220 01:00:56,736 --> 01:00:58,363 [chuckles] 1221 01:00:59,364 --> 01:01:00,615 [consultant] What do you think? 1222 01:01:01,908 --> 01:01:06,663 After all, dead politicians are always more beloved than living ones. 1223 01:01:06,746 --> 01:01:09,290 Have you ever gotten checked out by a psychiatrist? 1224 01:01:11,584 --> 01:01:13,461 [sighs] Three times. 1225 01:01:13,544 --> 01:01:15,046 Mmm. What did they say? 1226 01:01:17,006 --> 01:01:18,299 Narcissist with… 1227 01:01:19,717 --> 01:01:21,177 psychopath… pathic traits. 1228 01:01:21,260 --> 01:01:22,679 Who's your main henchman? 1229 01:01:25,890 --> 01:01:28,267 Augusto… Coronado. 1230 01:01:28,351 --> 01:01:29,227 My former driver. 1231 01:01:29,310 --> 01:01:32,271 How many properties has Augusto bought for you? 1232 01:01:33,022 --> 01:01:35,692 -[Araiza] Two houses in Miami. -[machine chimes] 1233 01:01:35,775 --> 01:01:37,985 -Uh… and another in Puerto Banús. -[chiming] 1234 01:01:38,069 --> 01:01:41,406 Uh, a yacht… And a jet. It's small, very modest. Very modest. 1235 01:01:41,489 --> 01:01:43,282 -[Vicente] Mmm! -[chiming] 1236 01:01:43,366 --> 01:01:46,953 During your whole term in office, how much money did he move for you? 1237 01:01:48,246 --> 01:01:50,123 I'm not sure I'd be able to give an exact figure. 1238 01:01:50,206 --> 01:01:52,417 Oh! Come on, Presi! Just estimate. 1239 01:01:54,544 --> 01:01:58,005 [Araiza] About, uh… 120 million dollars. 1240 01:01:58,089 --> 01:02:00,466 -[chiming] -120 million dollars! Son of a bitch! 1241 01:02:00,550 --> 01:02:02,552 -[device buzzing loudly] -[wailing] 1242 01:02:03,928 --> 01:02:05,805 -[buzzing stops] -[groaning] 1243 01:02:06,472 --> 01:02:07,306 [sighs] 1244 01:02:07,390 --> 01:02:09,392 -[Vicente laughs] -[Araiza groans] 1245 01:02:09,976 --> 01:02:12,687 Did you really hire a medium and pay her a government salary 1246 01:02:12,770 --> 01:02:15,481 so you could make spiritual contact with your dead dog? 1247 01:02:17,400 --> 01:02:19,485 Mercedes has powers, it's true. 1248 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 [Vicente] Did your children go to a public school? 1249 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 -No. -[chiming] 1250 01:02:22,989 --> 01:02:25,616 When was the last time you took a bus somewhere? 1251 01:02:25,700 --> 01:02:27,410 -[Araiza] When I was a student. -[chiming] 1252 01:02:29,328 --> 01:02:31,497 How much money did you steal from the construction budget 1253 01:02:31,581 --> 01:02:33,374 for the 12th line of the subway? 1254 01:02:33,458 --> 01:02:35,293 I took 50 million dollars, okay? 1255 01:02:35,376 --> 01:02:37,545 But I didn't keep it! I paid people. 1256 01:02:37,628 --> 01:02:39,422 -I used it to lubricate the system. -[chiming] 1257 01:02:39,505 --> 01:02:41,841 Everyone does it! It's just how the game is played. 1258 01:02:41,924 --> 01:02:43,760 -[machine buzzes] -Tell me what you think. 1259 01:02:44,260 --> 01:02:47,096 I mean, as a citizen, what do you think about the game and all that? 1260 01:02:47,180 --> 01:02:49,307 -He's corrupt and I wish I hadn't-- -[Vicente] Tell him. 1261 01:02:49,390 --> 01:02:52,351 You're corrupt. I wish I hadn't voted for you. You're the reason we're here! 1262 01:02:52,435 --> 01:02:54,228 Now there's one last bone to pick. 1263 01:02:55,646 --> 01:02:57,648 Is the secretary of the interior aware 1264 01:02:57,732 --> 01:03:00,067 of your shady behavior and acts of corruption? 1265 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 All right, I'm done negotiating. It's time to go in. 1266 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 If we give him the polygraph, I know we'll be able to move forward. 1267 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 There is no way we're gonna do that. 1268 01:03:12,038 --> 01:03:15,249 -[Vicente] Little Wings, are you there? -[Alan] I'm here, Zambrano. What's up? 1269 01:03:15,833 --> 01:03:18,044 [Vicente] As a sign of goodwill and thanks for feeding us, 1270 01:03:18,127 --> 01:03:20,087 which is more than the goddamn government ever did, 1271 01:03:20,171 --> 01:03:21,798 you get one hostage. 1272 01:03:21,881 --> 01:03:23,299 Quid pro quo. 1273 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 Tell this guy there's no more negotiating unless he gives up the president. 1274 01:03:27,678 --> 01:03:29,472 We'll go inside with extreme force. 1275 01:03:29,555 --> 01:03:31,557 [suspenseful music playing] 1276 01:03:34,769 --> 01:03:36,687 [radio chatter] 1277 01:03:42,485 --> 01:03:44,570 Please don't. Let me talk to Zambrano. 1278 01:03:44,654 --> 01:03:47,323 Look, I'll get some information so we can keep negotiating. 1279 01:03:47,406 --> 01:03:48,950 My wife is in there too. 1280 01:03:49,033 --> 01:03:51,118 Bender, we've been very patient with you. 1281 01:03:51,202 --> 01:03:52,954 You have ten minutes, understood? 1282 01:03:53,037 --> 01:03:54,622 [breathing shakily] 1283 01:04:01,921 --> 01:04:03,422 [soft radio chatter] 1284 01:04:06,592 --> 01:04:08,344 -[Alan] In the tent. -Alan. Alan! 1285 01:04:08,427 --> 01:04:09,971 We have a lot to talk about. 1286 01:04:11,055 --> 01:04:12,098 Sit over there. 1287 01:04:13,891 --> 01:04:14,934 You recognize him? 1288 01:04:15,935 --> 01:04:18,312 -Hmm… Maybe, I… uh… -[devices beeping] 1289 01:04:19,397 --> 01:04:20,356 Mm-mm. 1290 01:04:20,940 --> 01:04:22,191 [clears throat] 1291 01:04:22,275 --> 01:04:23,860 No. No, never seen this guy. 1292 01:04:24,527 --> 01:04:25,653 [Carrasco] Take him. 1293 01:04:28,698 --> 01:04:31,117 [sighs] Any message from my wife? 1294 01:04:32,034 --> 01:04:34,370 -[Nico] No. -Tell me how they got you. 1295 01:04:35,955 --> 01:04:38,374 [sighs shakily] I, um… 1296 01:04:39,333 --> 01:04:42,461 I… I came down to buy some cigarettes, like always, and… 1297 01:04:43,087 --> 01:04:44,297 there was this blue car. 1298 01:04:44,380 --> 01:04:48,259 Two men came out, they had hoods on, and they put a gun right to my head and… 1299 01:04:48,885 --> 01:04:51,637 Uh, they covered my head too, and then they threw me in the car. 1300 01:04:51,721 --> 01:04:55,016 And… all of a sudden, I was in that apartment with the president, 1301 01:04:55,099 --> 01:04:58,936 his mistress, and that mental case who says he's a Lamb. 1302 01:04:59,020 --> 01:05:00,563 He forced me to call Victoria. 1303 01:05:01,772 --> 01:05:03,691 So he has an accomplice. 1304 01:05:03,774 --> 01:05:05,985 Ye… yeah. Yeah, I'm pretty sure. Someone. 1305 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Yep. Yes, that's him, that's the kidnapper. 1306 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 [Carrasco] How about him? Is he the accomplice? 1307 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 I don't know. I told you there was no one else. 1308 01:05:17,246 --> 01:05:20,333 -[Alan] What's his escape plan? -What? How should I know? 1309 01:05:20,416 --> 01:05:21,626 Why'd he want the polygraph? 1310 01:05:21,709 --> 01:05:23,711 I didn't hear anything. He locked me in the bathroom. 1311 01:05:23,794 --> 01:05:25,963 [Vicente] How did you like my gift, Little Wings? 1312 01:05:27,173 --> 01:05:30,134 Or did you crucify him like the Romans did to Jesus? 1313 01:05:30,217 --> 01:05:32,011 Why are you asking me about this hostage? 1314 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Well, I… Mmm, I wouldn't want you to accuse me of abuse or anything. 1315 01:05:35,973 --> 01:05:38,434 Listen to me, Vicente. You have ten minutes to get out of there. 1316 01:05:38,517 --> 01:05:41,604 After that, they're going in, and there's nothing I can do to stop them. 1317 01:05:42,605 --> 01:05:44,023 That's all right… 1318 01:05:44,106 --> 01:05:45,942 This wouldn't be the first time you sat around 1319 01:05:46,025 --> 01:05:47,652 and watched things go wrong. 1320 01:05:47,735 --> 01:05:49,487 [poignant music plays] 1321 01:05:50,780 --> 01:05:51,822 [Alan sighs] 1322 01:05:55,493 --> 01:05:56,577 [Carrasco] What is it? 1323 01:05:59,455 --> 01:06:02,458 [sighs] My wife told me, "Take care of Uncle Esteban," 1324 01:06:02,541 --> 01:06:04,126 but he's been dead for a while. 1325 01:06:04,710 --> 01:06:07,171 I just keep thinking about it. I don't know what she meant. 1326 01:06:07,880 --> 01:06:09,507 What was Uncle Esteban like? 1327 01:06:09,590 --> 01:06:10,841 [sighs] 1328 01:06:11,342 --> 01:06:14,095 He was a liar. A backstabber. A snake. 1329 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 I'm wondering if we should look at his injuries. 1330 01:06:22,812 --> 01:06:24,563 -Let's get you outta here. -[Nico] Wait, what? 1331 01:06:24,647 --> 01:06:26,315 It's all gonna be okay. Mmm. 1332 01:06:31,612 --> 01:06:34,740 -Lay down. We'll check your head injury. -[Nico] Why do you mean? 1333 01:06:34,824 --> 01:06:37,785 -[Alan] It's bleeding. You're a trainer? -[Nico] None of your business! 1334 01:06:37,868 --> 01:06:40,413 -[Alan] Where did you go to school? -[Nico] What is that? No! 1335 01:06:40,496 --> 01:06:42,623 -Get off me, asshole! -[Alan] Easy. Take a deep breath. 1336 01:06:42,707 --> 01:06:45,209 -Deep breaths. Just breathe. -[Nico grunting] 1337 01:06:45,876 --> 01:06:48,379 [Alan] Just breathe. That's it. Okay. 1338 01:06:48,462 --> 01:06:49,630 [exhales] That's it. 1339 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 -[Carrasco] Ready? -[Alan] Ready. Done. 1340 01:06:53,175 --> 01:06:54,635 [grunting] 1341 01:06:54,719 --> 01:06:57,388 -All right. Check everywhere, okay? -[Carrasco] Yeah. 1342 01:06:57,471 --> 01:06:59,098 [Alan grunting] 1343 01:07:01,642 --> 01:07:03,394 -[Carrasco grunts] -[Alan] What? 1344 01:07:03,477 --> 01:07:05,229 [Carrasco] Take a look at this. 1345 01:07:06,689 --> 01:07:07,857 Holy shit. 1346 01:07:08,774 --> 01:07:09,734 All right. 1347 01:07:09,817 --> 01:07:11,485 Oh. Do you have another glove? 1348 01:07:12,403 --> 01:07:14,613 [Vicente] How much money did you steal from the budget 1349 01:07:14,697 --> 01:07:16,407 for the 12th line of the subway? 1350 01:07:17,116 --> 01:07:19,160 -I took 50 million dollars, okay? -[Vicente] Son of a… 1351 01:07:19,243 --> 01:07:21,412 But I didn't keep it! I paid people. 1352 01:07:21,495 --> 01:07:23,205 I used it to lubricate the system. 1353 01:07:23,289 --> 01:07:26,125 -Everyone does it! -He knew we were gonna block the Internet. 1354 01:07:26,208 --> 01:07:28,377 That's why he needed a fake hostage to get the video out. 1355 01:07:29,795 --> 01:07:31,964 [Vicente] Now there's one last bone to pick. 1356 01:07:33,132 --> 01:07:34,759 Is the secretary of the interior aware 1357 01:07:34,842 --> 01:07:37,261 of your shady behavior and acts of corruption? 1358 01:07:39,263 --> 01:07:41,307 [Araiza sighs] Regina Bastón… 1359 01:07:42,767 --> 01:07:44,727 She's more corrupt than anyone. 1360 01:07:45,936 --> 01:07:48,564 She's been in on every government conspiracy. 1361 01:07:49,899 --> 01:07:52,026 Hey, chief, we have some visitors. 1362 01:07:52,109 --> 01:07:53,360 [tense music plays] 1363 01:07:59,992 --> 01:08:00,993 Cover for me? 1364 01:08:01,077 --> 01:08:02,745 -Of course. -Okay. Thanks. 1365 01:08:05,372 --> 01:08:06,791 Let's go, Fajardo. 1366 01:08:11,420 --> 01:08:12,463 [grunts] 1367 01:08:26,310 --> 01:08:29,105 Attention, all divisions of the Special Operations Police Unit. 1368 01:08:29,188 --> 01:08:31,357 Regina Bastón here. I'm the secretary of interior. 1369 01:08:31,440 --> 01:08:33,150 The operation is now being taken over. 1370 01:08:33,234 --> 01:08:36,153 From now on, it's in the hands of our secretary of defense, 1371 01:08:36,237 --> 01:08:37,947 General Casimiro Zavala. 1372 01:08:42,159 --> 01:08:43,160 [power fades] 1373 01:08:43,244 --> 01:08:44,495 [static crackling] 1374 01:08:46,705 --> 01:08:47,873 [male official] What happened? 1375 01:08:48,582 --> 01:08:50,793 -[Bastón sighs] -[Carrasco] What happened? 1376 01:08:50,876 --> 01:08:52,920 -Yeah, what's going on? -[Fajardo] They went dark. 1377 01:09:17,111 --> 01:09:19,697 This is Secretary of Defense Casimiro Zavala. 1378 01:09:19,780 --> 01:09:22,283 Attention, all units. Prepare to make entry. 1379 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Our highest priority is President Araiza's safety. 1380 01:09:25,411 --> 01:09:27,121 [panting] Outta the way! 1381 01:09:28,205 --> 01:09:31,000 -Oh, come on! Let me through. -I can't. I have orders. 1382 01:09:31,083 --> 01:09:32,585 Please. I have to save her. 1383 01:09:38,924 --> 01:09:39,842 Hit me. 1384 01:09:39,925 --> 01:09:41,343 -Say what? -[officer] Hit me! 1385 01:09:42,803 --> 01:09:44,388 [grunts] Ow! 1386 01:09:44,471 --> 01:09:46,432 Ah, goddamn it. [wincing] 1387 01:09:46,515 --> 01:09:47,766 [sighs] 1388 01:09:50,561 --> 01:09:51,729 [groans] 1389 01:09:53,022 --> 01:09:55,024 -Just go. -Thanks, Charlie. 1390 01:09:56,483 --> 01:09:58,110 -[Charlie groans] -Nice job, bro. 1391 01:09:58,194 --> 01:09:59,737 [Charlie] All right, now it's your turn. 1392 01:09:59,820 --> 01:10:01,697 Aw, come on, man. One guy is enough. 1393 01:10:03,282 --> 01:10:05,910 Attention, Menéndez. Listen, Bender's upstairs. 1394 01:10:05,993 --> 01:10:07,745 They're going in. Can we stop them somehow? 1395 01:10:08,412 --> 01:10:10,414 [Menéndez] Are they gonna k… kill them? 1396 01:10:15,419 --> 01:10:18,005 Oh! Ca… ca… cannabis? 1397 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 [officer] Affirmative. We're almost ready to go. 1398 01:10:30,142 --> 01:10:31,644 [panting] Who is it? 1399 01:10:31,727 --> 01:10:34,355 Zambrano, it's Bender. Go to channel two. 1400 01:10:36,148 --> 01:10:37,191 It's Alan. 1401 01:10:38,567 --> 01:10:39,568 [radio beeps] 1402 01:10:40,319 --> 01:10:42,863 -What do you want? -[Alan] I want to tell you something. 1403 01:10:42,947 --> 01:10:45,074 [gasping] Who's listening to us? 1404 01:10:46,283 --> 01:10:47,701 [Vicente] Just your wife right now. 1405 01:10:47,785 --> 01:10:49,411 -The president is taking a nap. -Okay. 1406 01:10:49,495 --> 01:10:52,331 -That's perfect. Get closer to the door. -What is this? 1407 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 [Alan] They're comin' in. They're gonna kill everyone. 1408 01:10:55,376 --> 01:10:58,212 Please, come closer. I need to talk to you. I saw your video. 1409 01:11:04,843 --> 01:11:07,221 I'm warning you. I'll use your wife as a shield. 1410 01:11:07,888 --> 01:11:08,931 What do you want? 1411 01:11:10,057 --> 01:11:11,642 [Alan] Listen, I'm unarmed. 1412 01:11:11,725 --> 01:11:13,185 I don't care about the president. 1413 01:11:13,269 --> 01:11:16,438 And if you end up dead, I might be sad for a couple of days, but… 1414 01:11:16,522 --> 01:11:17,982 Look, I'm here for Victoria. 1415 01:11:19,149 --> 01:11:21,110 I have the video here with me. It's incredible. 1416 01:11:21,193 --> 01:11:22,945 The thing has to go viral ASAP. 1417 01:11:23,028 --> 01:11:24,947 Everybody has to know about this, man. 1418 01:11:25,990 --> 01:11:30,035 But the only way that's gonna happen is if you give me Victoria. 1419 01:11:30,119 --> 01:11:31,912 This is it, Vicente. 1420 01:11:31,996 --> 01:11:34,915 You lost. Trust me. You have no other option. 1421 01:11:34,999 --> 01:11:37,293 Maybe my option is to shoot them all. 1422 01:11:37,376 --> 01:11:39,920 [Alan] But you don't want that. That's not why you're here. 1423 01:11:40,004 --> 01:11:42,089 [Alan panting] 1424 01:11:44,091 --> 01:11:45,843 [soft thumping] 1425 01:11:45,926 --> 01:11:48,137 -[officers shouting] -[running footsteps] 1426 01:11:48,220 --> 01:11:50,180 [Vicente] How do I know you'll share the video? 1427 01:11:50,889 --> 01:11:52,599 I swear on the life of my daughter. 1428 01:11:52,683 --> 01:11:55,394 Let me inside. Let me take Victoria's place, okay? 1429 01:12:01,608 --> 01:12:02,985 What do we say? 1430 01:12:03,068 --> 01:12:04,611 All of us go in… 1431 01:12:06,030 --> 01:12:08,282 [breathing heavily] 1432 01:12:13,329 --> 01:12:14,455 All of us come out. 1433 01:12:14,538 --> 01:12:17,041 [emotional music plays] 1434 01:12:34,475 --> 01:12:35,726 [inaudible] 1435 01:12:56,497 --> 01:12:57,331 [gasping] 1436 01:12:57,414 --> 01:13:00,918 [Charlie] Shark squad here. We've got a hostage. It's Bender's wife. 1437 01:13:01,001 --> 01:13:02,961 -Where'd she come from? -[static buzzing] 1438 01:13:03,045 --> 01:13:05,172 [Fajardo] Uh, I don't know. This is… really weird. 1439 01:13:05,255 --> 01:13:06,965 Was our closed-circuit hacked? 1440 01:13:07,049 --> 01:13:09,760 -[Bastón] Where's Bender? -[Fajardo] I don't know! He was there. 1441 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Just fix it. 1442 01:13:12,471 --> 01:13:16,350 -Alan… Wait, he's still inside. Go back! -[Charlie] Let's go. Just keep moving. 1443 01:13:16,433 --> 01:13:18,852 -This is a dangerous situation. Easy. -[officer 2] Don't worry. 1444 01:13:18,936 --> 01:13:20,479 -[grunts] -[Charlie] It's too risky. 1445 01:13:20,562 --> 01:13:22,940 [Alan] I promise we're gonna make it out alive. 1446 01:13:23,023 --> 01:13:25,234 [panting] Here. Here. This is good. 1447 01:13:25,317 --> 01:13:27,945 -[Araiza panting] -[Zavala] Commencing countdown now. 1448 01:13:29,988 --> 01:13:31,031 In 60… 1449 01:13:32,366 --> 01:13:33,242 59… 1450 01:13:34,535 --> 01:13:37,246 -58… 57… -Just wait please. My husband's inside. 1451 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 [Zavala] 56… 1452 01:13:40,374 --> 01:13:41,333 55… 1453 01:13:42,418 --> 01:13:43,460 54… 1454 01:13:44,169 --> 01:13:45,045 53… 1455 01:13:46,171 --> 01:13:47,256 52… 1456 01:13:48,173 --> 01:13:49,216 51… 1457 01:13:50,509 --> 01:13:51,427 50… 1458 01:13:52,511 --> 01:13:54,638 49… 1459 01:13:54,721 --> 01:13:56,515 -48… -[coughing] 1460 01:13:56,598 --> 01:13:59,435 -[Zavala] 47… 46… -Zambrano's willing to destroy evidence. 1461 01:13:59,518 --> 01:14:01,520 -He'll let you go and turn himself in. -[Zavala] 45… 1462 01:14:01,603 --> 01:14:04,022 If you agree not to press charges, this could all be over. 1463 01:14:04,106 --> 01:14:05,274 [Zavala] 43… 1464 01:14:06,066 --> 01:14:07,359 42… 1465 01:14:08,193 --> 01:14:09,361 41… 1466 01:14:10,654 --> 01:14:13,157 40… 39… 1467 01:14:14,324 --> 01:14:16,618 38… 37… 1468 01:14:17,703 --> 01:14:18,871 36… 1469 01:14:20,205 --> 01:14:23,083 35… 34… 1470 01:14:24,293 --> 01:14:26,003 -33… -What'd you record on? 1471 01:14:26,086 --> 01:14:27,880 -[Zavala] 32… -[coughing] 1472 01:14:27,963 --> 01:14:29,590 -Did he use this? -[Zavala] 31… 1473 01:14:30,299 --> 01:14:31,383 -[crunching] -[Zavala] 30… 1474 01:14:32,176 --> 01:14:33,302 29… 1475 01:14:33,927 --> 01:14:34,970 28… 1476 01:14:35,762 --> 01:14:36,805 27… 1477 01:14:37,473 --> 01:14:38,390 26… 1478 01:14:39,975 --> 01:14:41,185 25… 1479 01:14:41,894 --> 01:14:43,687 -[exhales] There you go. -[Zavala] 24… 1480 01:14:43,770 --> 01:14:46,190 -The evidence against you is gone. -[Zavala] 23… 1481 01:14:46,815 --> 01:14:49,359 [Menéndez, on radio] Co… come in! Attention all units. 1482 01:14:50,569 --> 01:14:52,196 Bender is in the room. 1483 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 How about we let him work his magic? 1484 01:14:56,783 --> 01:14:58,327 -Bender's our friend. -Turn it off! 1485 01:14:58,410 --> 01:15:01,455 -It's not how this Chinese software works. -[Menéndez] He taught us all we know! 1486 01:15:01,538 --> 01:15:04,082 You're dismissed, agent. You just disobeyed a direct order. 1487 01:15:04,166 --> 01:15:07,211 I accept the consequences. You're right, General. [munching] 1488 01:15:07,294 --> 01:15:11,048 But he's a beloved colleague who's putting his life on the line to save us all. 1489 01:15:13,008 --> 01:15:14,968 And we've been here for hours. 1490 01:15:17,221 --> 01:15:21,016 I mean, we're starving, and sleep-deprived. I'm so tired. 1491 01:15:21,099 --> 01:15:22,476 It's time to end this, all right? 1492 01:15:22,559 --> 01:15:24,186 [tense music continues] 1493 01:15:28,565 --> 01:15:31,026 [Menéndez] We all just wanna get this over with and go home, 1494 01:15:31,109 --> 01:15:33,111 but we have to support Bender. 1495 01:15:33,195 --> 01:15:34,571 Everybody is one. 1496 01:15:35,072 --> 01:15:36,657 And one is everybody. 1497 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Jail for two full years. 1498 01:15:50,254 --> 01:15:52,214 -One year. -Year and a half. 1499 01:15:52,297 --> 01:15:54,007 -Fine. -Deal. 1500 01:15:54,091 --> 01:15:55,217 [Alan chuckles] 1501 01:15:57,469 --> 01:15:58,554 [beeps] 1502 01:15:58,637 --> 01:15:59,596 [Vicente] There. 1503 01:15:59,680 --> 01:16:03,016 -[Velcro ripping] -Ah… we're taking him in his underwear? 1504 01:16:03,100 --> 01:16:04,810 -[Araiza sighs] Okay. -[Alan] There. 1505 01:16:04,893 --> 01:16:07,229 -[Vicente] Come on. -[Araiza groaning] 1506 01:16:08,438 --> 01:16:10,607 -[melancholy music playing] -[officer 1] Get back! 1507 01:16:10,691 --> 01:16:13,193 [Charlie] Show us your hands. Move it! Keep moving forward! 1508 01:16:13,277 --> 01:16:15,279 -Let's go, goddamn it! -[officer 2] Hurry up! 1509 01:16:15,362 --> 01:16:17,656 [Charlie] Faster! Keep your hands above your head! 1510 01:16:17,739 --> 01:16:19,366 -[officer 3] Move it! -[grunts] 1511 01:16:20,367 --> 01:16:21,535 -[officer 2] Don't move! -Okay! 1512 01:16:21,618 --> 01:16:24,204 [Charlie] Spread 'em, asshole. All right. Get movin'! 1513 01:16:24,288 --> 01:16:26,248 -[busy radio chatter] -[coughs] 1514 01:16:27,332 --> 01:16:28,625 -[Victoria gasps] -[Alan] Oh! 1515 01:16:29,251 --> 01:16:30,752 [Victoria sobbing] 1516 01:16:30,836 --> 01:16:31,920 [Alan] Mmm. 1517 01:16:32,546 --> 01:16:33,880 -Are you okay? -Yes! 1518 01:16:33,964 --> 01:16:35,090 You sure? Mmm! 1519 01:16:36,216 --> 01:16:37,593 [sighs] 1520 01:16:39,303 --> 01:16:40,470 [Victoria laughs] 1521 01:16:41,346 --> 01:16:43,265 [Victoria kisses] God, I can't wait to see Juana. 1522 01:16:43,348 --> 01:16:44,933 [Alan] I know. Neither can I. 1523 01:16:45,017 --> 01:16:47,144 -Hey, shall we give her a call? -Yeah. 1524 01:16:47,227 --> 01:16:48,312 [Alan] I love you. 1525 01:16:49,730 --> 01:16:52,065 -I almost believed you. -[both chuckle] 1526 01:16:52,608 --> 01:16:55,444 -[Bastón] Mr. President. Glad you're okay. -[Alan] Mr. President. 1527 01:16:57,237 --> 01:16:59,323 -Carrasco. Thank you so much. -Fa… fantastic work. 1528 01:16:59,406 --> 01:17:01,450 -I'll get fired for sure. -No. I don't think so. 1529 01:17:01,533 --> 01:17:02,743 Menéndez. Congrats. 1530 01:17:02,826 --> 01:17:05,078 -You're ready for this. -[Fajardo] They'll really fire you? 1531 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 [Alan sighs] 1532 01:17:08,540 --> 01:17:10,459 [helicopter circling] 1533 01:17:21,261 --> 01:17:22,721 [music fades] 1534 01:17:25,807 --> 01:17:27,059 Who won the game, you guys? 1535 01:17:27,142 --> 01:17:29,144 [rock and roll track plays] 1536 01:17:32,230 --> 01:17:33,857 4 MONTHS LATER 1537 01:17:33,940 --> 01:17:36,360 ["Que Chingón" by Alejandro Lora Serna plays] 1538 01:17:54,461 --> 01:17:55,462 [man on TV] Breaking news. 1539 01:17:55,545 --> 01:17:58,507 The identity of the mysterious "Lamb" has finally been brought to light. 1540 01:17:58,590 --> 01:18:00,550 A man named Vicente Zambrano 1541 01:18:00,634 --> 01:18:03,512 kidnapped the president three months ago and held him hostage, 1542 01:18:03,595 --> 01:18:07,140 during which he recorded now-viral footage of the head of state confessing 1543 01:18:07,224 --> 01:18:10,102 to a number of indiscretions in his administration. 1544 01:18:10,185 --> 01:18:13,355 This quickly became the most-viewed video in the history of our country. 1545 01:18:13,438 --> 01:18:17,234 It reached an astonishing 370 million views in just five days, 1546 01:18:17,317 --> 01:18:20,487 in addition to provoking a series of massive protests nationwide. 1547 01:18:21,113 --> 01:18:24,574 The legend of the Lamb has since become an emblem of social justice, 1548 01:18:24,658 --> 01:18:26,493 and the movement has resulted in the resignation 1549 01:18:26,576 --> 01:18:28,495 of President Araiza and his cabinet. 1550 01:18:28,578 --> 01:18:31,164 The protests have also provoked Congress to hold elections 1551 01:18:31,248 --> 01:18:33,375 for an interim president to lead the country for now. 1552 01:18:33,458 --> 01:18:35,335 [female reporter speaking Japanese] 1553 01:18:41,717 --> 01:18:44,094 [continues speaking Japanese] 1554 01:18:44,177 --> 01:18:48,974 A former Special Forces police officer who has now become a global icon. 1555 01:18:49,057 --> 01:18:52,728 Zambrano is currently being detained in a prison in the city, 1556 01:18:52,811 --> 01:18:55,439 and is undergoing psychiatric treatment. 1557 01:18:55,522 --> 01:18:58,483 The authorities are not revealing his exact location 1558 01:18:58,567 --> 01:19:01,194 for fear of generating further unrest. 1559 01:19:01,278 --> 01:19:03,488 [all chanting] Cordero! Cordero! 1560 01:19:03,572 --> 01:19:05,866 Cordero! Cordero! 1561 01:19:05,949 --> 01:19:08,910 Cordero! Cordero! Cordero! 1562 01:19:10,704 --> 01:19:12,706 [cheering] 1563 01:19:13,749 --> 01:19:16,001 [Vicente] Whoo! 1564 01:19:16,084 --> 01:19:17,753 [crowd chanting] 1565 01:19:19,129 --> 01:19:21,131 ["Que Chingón" continues] 1566 01:19:29,306 --> 01:19:31,558 Cordero! Cordero! 1567 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 ARAIZA, RESIGN ALREADY! 1568 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 PRESIDENTIAL SCANDAL SHAKES MEXICO 1569 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 UNPRECEDENTED 1570 01:20:30,617 --> 01:20:31,701 [song ends] 1571 01:20:33,912 --> 01:20:36,790 So, marriage is nothing like a hostage situation. 1572 01:20:36,873 --> 01:20:39,626 It's not an event with a definitive start and a clear end. 1573 01:20:39,709 --> 01:20:42,212 I mean, that is unless you want to get a divorce. 1574 01:20:42,879 --> 01:20:44,172 Right, my love? 1575 01:20:44,256 --> 01:20:46,716 Right! No question. 1576 01:20:46,800 --> 01:20:50,220 No question. It's never good to constantly seek out confrontation. 1577 01:20:50,303 --> 01:20:52,514 But it's also not healthy to avoid conflict, 1578 01:20:52,597 --> 01:20:54,391 because that creates other problems. 1579 01:20:54,474 --> 01:20:56,476 -Big ones! [laughs] -Right. 1580 01:20:56,560 --> 01:20:59,938 And that's the central idea we want you guys to think about. 1581 01:21:00,021 --> 01:21:03,275 My partner is not holding me hostage. 1582 01:21:03,358 --> 01:21:04,818 I'm not trying to get away. 1583 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 -Thanks so much. -[Alan] Yes. Thank you. 1584 01:21:07,070 --> 01:21:08,488 -Thank you. -Thanks, guys. 1585 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Not a big crowd, huh? 1586 01:21:10,782 --> 01:21:12,450 [sighs] Not exactly. 1587 01:21:13,076 --> 01:21:15,245 -Well, you take forever to respond. -I take forever? 1588 01:21:15,328 --> 01:21:18,123 -That's 'cause you keep interrupting me. -I interrupted you? 1589 01:21:18,206 --> 01:21:20,625 -Oh. Yeah, yeah. Let's go. Yeah. -I'm sorry. Excuse us, sorry. 1590 01:21:20,709 --> 01:21:22,586 How many people did you count? I got 23. 1591 01:21:22,669 --> 01:21:24,546 -No, 25. It was more. -You think so? 1592 01:21:24,629 --> 01:21:27,340 -Yeah! It wasn't that bad. Not too bad. -More than I thought. [groans] 1593 01:21:27,424 --> 01:21:29,426 -[Victoria] You seem upset. -[Alan] Don't label me. 1594 01:21:29,509 --> 01:21:32,053 -[Victoria] I'm not-- -Hey, guys! So, are you getting a divorce? 1595 01:21:32,137 --> 01:21:33,179 -[Victoria] No! -[Alan] Yes. 1596 01:21:33,263 --> 01:21:34,347 -[Victoria] Yes? -[Alan] No? 1597 01:21:35,682 --> 01:21:37,642 What are we gonna do with all this? 1598 01:21:37,726 --> 01:21:39,686 -Let's take it home, huh? -[phone vibrates] 1599 01:21:40,896 --> 01:21:43,273 -What's up? Who is this? -All right. Okay, let's pack this up. 1600 01:21:43,356 --> 01:21:45,400 [Vicente] Bender. Do you remember me? 1601 01:21:45,483 --> 01:21:47,277 -Of course I do. -[Juana] So, yes or no, Mom? 1602 01:21:47,360 --> 01:21:50,947 -[Victoria] We thought about it, but no. -I've had a lot of time to think in here. 1603 01:21:51,781 --> 01:21:55,243 And I've realized that what we did together was the start of something big. 1604 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 Not sure I follow you. 1605 01:21:56,745 --> 01:22:00,665 -[man whistles] -Well, I'm basically a celebrity, so… 1606 01:22:00,749 --> 01:22:02,125 I been thinkin' about it. 1607 01:22:03,001 --> 01:22:06,588 Me and you could really make a big difference in this country. 1608 01:22:07,714 --> 01:22:09,007 But from the inside. 1609 01:22:09,090 --> 01:22:10,300 [upbeat music playing] 1610 01:22:10,383 --> 01:22:13,720 What do you think? Let's take the bull by the horns together. 1611 01:22:14,804 --> 01:22:18,141 LAMB FOR PRESIDENT 1612 01:22:18,224 --> 01:22:19,476 [sighs] Eh… 1613 01:22:20,685 --> 01:22:23,021 -I don't know. -[Victoria] Come on. Let's go, baby. 1614 01:22:23,104 --> 01:22:24,064 We'll see. 1615 01:22:26,858 --> 01:22:28,777 [dramatic music plays] 1616 01:25:27,747 --> 01:25:29,749 [music fades] 120310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.