All language subtitles for Anak.2000-tt0246425-1WD-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,693 --> 00:00:19,761 Hong Kong. 2 00:00:19,828 --> 00:00:23,999 A haven for countless Filipinos who flock to it for work. 3 00:00:24,066 --> 00:00:25,867 Here we become their storekeepers, waitresses, 4 00:00:25,934 --> 00:00:28,904 musicians, office workers, 5 00:00:29,171 --> 00:00:31,940 but most of all, their domestic helpers. 6 00:00:32,007 --> 00:00:33,108 Like me. 7 00:00:33,875 --> 00:00:38,680 Finding employers also prove to be a game of chance. 8 00:00:38,747 --> 00:00:40,282 If you luck out, 9 00:00:40,348 --> 00:00:42,718 you might even end up with a sadist for a boss. 10 00:00:43,151 --> 00:00:45,854 That's why you take what you get, even if it kills you. 11 00:00:45,921 --> 00:00:47,856 Any way you look at it, 12 00:00:47,923 --> 00:00:51,159 you won't make this kind of money back home. 13 00:00:52,127 --> 00:00:54,029 Good thing I'm almost out of here. 14 00:00:54,096 --> 00:00:57,199 It's been quite a while since I last went home. 15 00:00:57,332 --> 00:00:58,652 I've passed up on six Christmases, 16 00:00:58,700 --> 00:01:00,302 six New Year celebrations, 17 00:01:00,569 --> 00:01:03,238 and six birthdays of each of my children. 18 00:01:04,172 --> 00:01:07,843 At last I'm leaving this hellish paradise for good. 19 00:01:38,640 --> 00:01:41,109 Josie! Josie! 20 00:01:41,910 --> 00:01:44,913 Why didn't you wait for me? 21 00:01:44,980 --> 00:01:46,556 Can you smell it? 22 00:01:46,581 --> 00:01:48,250 We're breathing Philippine air! 23 00:01:48,316 --> 00:01:50,786 It smells so good! 24 00:01:50,852 --> 00:01:52,662 Look, they even sent a band to welcome us! 25 00:01:52,687 --> 00:01:55,023 We're famous! 26 00:01:55,090 --> 00:01:57,659 Of course, we're the new heroes of the land! 27 00:01:57,726 --> 00:01:59,227 Exactly! Give me five! 28 00:02:01,663 --> 00:02:04,633 - Hey, why are you dancing? - Come on! 29 00:02:09,871 --> 00:02:12,574 - Welcome home, ma'am. - Same to you also. 30 00:02:20,215 --> 00:02:23,085 God, Josie, looks like you brought home all of Hong Kong! 31 00:02:23,151 --> 00:02:25,587 I'm going to sell these, you know? 32 00:02:25,654 --> 00:02:27,556 Don't you plan on getting any rest? 33 00:02:27,622 --> 00:02:28,957 Don't start with me. 34 00:02:29,024 --> 00:02:31,226 Have you seen two monkeys being sweet to each other? 35 00:02:31,293 --> 00:02:32,728 Look to your left. 36 00:02:36,231 --> 00:02:37,999 Sorry, sorry. 37 00:02:38,066 --> 00:02:39,601 You're too much! 38 00:02:39,626 --> 00:02:41,828 Well, they're worse than lovebirds! 39 00:02:43,872 --> 00:02:45,140 Where is he? 40 00:02:45,207 --> 00:02:48,877 - Who's picking you up? - Al will pick me up. 41 00:02:55,250 --> 00:02:56,985 I'm sure he's here already. 42 00:03:06,661 --> 00:03:08,697 Lyn! Lyn! 43 00:03:08,964 --> 00:03:10,165 - Al. - Lyn! 44 00:03:10,699 --> 00:03:12,200 Lyn! 45 00:03:12,267 --> 00:03:13,869 How are you? 46 00:03:13,935 --> 00:03:17,706 Thank god you're home. I missed you so much. 47 00:03:18,073 --> 00:03:20,108 I got you the stuff you wanted. 48 00:03:20,133 --> 00:03:21,735 - Huh? - I bought large sizes. 49 00:03:21,843 --> 00:03:22,911 Thanks! 50 00:03:23,678 --> 00:03:25,255 - Josie, meet my husband, Al. - Hello. 51 00:03:25,280 --> 00:03:27,783 This is Josie, the friend I keep mentioning in my letters. 52 00:03:27,849 --> 00:03:30,185 - Welcome home! - Thank you! 53 00:03:30,752 --> 00:03:31,787 So, what about you? 54 00:03:31,894 --> 00:03:33,663 Go ahead. Someone's coming for me, too. 55 00:03:33,688 --> 00:03:36,792 - Are you sure? - Yes! 56 00:03:38,627 --> 00:03:40,695 - Take care, okay? Take care. - All right. 57 00:03:40,720 --> 00:03:42,305 - Keep in touch... - I will. 58 00:03:42,330 --> 00:03:44,074 - Don't lose my number. - Of course. 59 00:03:44,099 --> 00:03:45,801 - We'll go visit Mercy. - I know, I know. 60 00:03:45,826 --> 00:03:46,894 All right, bye. 61 00:03:52,574 --> 00:03:53,909 Josie! 62 00:03:54,342 --> 00:03:56,078 Josie! 63 00:03:56,103 --> 00:03:57,365 Arnel! 64 00:04:00,832 --> 00:04:03,168 - How are you? - Just fine. Where's Norma? 65 00:04:03,193 --> 00:04:04,795 At home, waiting for you. 66 00:04:04,820 --> 00:04:06,788 - Where are my children? - Huh? 67 00:04:06,855 --> 00:04:09,191 Right there! Don't you recognize them? 68 00:04:13,332 --> 00:04:15,850 Michael? Is that you? 69 00:04:20,702 --> 00:04:22,401 Michael, my son! 70 00:04:24,773 --> 00:04:27,909 Look how big you've grown! I didn't recognize you! 71 00:04:28,210 --> 00:04:32,614 My son, you're so handsome, too! 72 00:04:34,177 --> 00:04:35,845 You're so handsome! 73 00:04:40,036 --> 00:04:41,109 Daday? 74 00:04:44,726 --> 00:04:46,261 Is that you? 75 00:04:48,350 --> 00:04:49,818 Is that you, Daday? 76 00:04:50,732 --> 00:04:52,901 You're so pretty! 77 00:04:53,068 --> 00:04:57,706 My baby. 78 00:04:57,939 --> 00:05:00,008 My daughter. Let's go. 79 00:05:00,575 --> 00:05:01,610 Come on. 80 00:05:01,676 --> 00:05:04,162 - Are there any more bags? - That's all. 81 00:05:04,187 --> 00:05:06,122 Wait, where's Carla? 82 00:05:06,623 --> 00:05:09,893 She couldn't come. She has an exam. 83 00:05:09,918 --> 00:05:12,087 Oh, okay. Come on, let's go home! 84 00:05:22,664 --> 00:05:24,866 Look at all the food. Have some, Josie. 85 00:05:24,891 --> 00:05:26,543 Thank you. You should eat, too. 86 00:05:26,568 --> 00:05:29,813 - So, how's Hong Kong? - Still overrun with the Chinese. 87 00:05:29,838 --> 00:05:32,558 - You still crack a lot of jokes. - Hey, son! 88 00:05:32,583 --> 00:05:33,650 You haven't changed. 89 00:05:33,675 --> 00:05:35,143 You bet! 90 00:05:35,168 --> 00:05:38,280 - You still look young! - You're really pretty today. 91 00:05:38,364 --> 00:05:41,625 Hey, Josie, I bet you missed the food here. 92 00:05:41,650 --> 00:05:44,786 Did you think all we ate there were dumplings? 93 00:05:44,811 --> 00:05:48,957 There are many Filipino stores in Hong Kong. 94 00:05:49,024 --> 00:05:51,193 What you have here, we have there, too. 95 00:05:51,259 --> 00:05:53,795 Really? Like what? 96 00:05:53,862 --> 00:05:56,640 Filipino crackers, Filipino sauces, shrimp paste. 97 00:05:56,665 --> 00:05:57,708 They eat shrimp paste? 98 00:05:57,733 --> 00:05:58,843 Yes, there's also Filipino fast food. 99 00:05:58,867 --> 00:06:00,922 - What? - Even our adult tabloids! 100 00:06:02,604 --> 00:06:05,015 - Shh! Your son can hear you. - Sorry, Michael. 101 00:06:05,040 --> 00:06:07,651 You know, you're right. My cousin lives there. 102 00:06:07,676 --> 00:06:10,053 She gets all the local gossip before I do. 103 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 That's right. Oh, come here, Michael. 104 00:06:13,548 --> 00:06:15,059 What other Hong Kong story do you have? 105 00:06:15,083 --> 00:06:16,660 Hey, let me tell you, 106 00:06:16,685 --> 00:06:19,888 my boss, he gives me a budget for my food every week. 107 00:06:19,955 --> 00:06:21,156 - You're so lucky! - Yes! 108 00:06:21,223 --> 00:06:23,992 That's why I buy my own stuff, cook my own food. 109 00:06:24,017 --> 00:06:26,228 I even have my own pot and pan! 110 00:06:26,294 --> 00:06:29,131 - So that's how it works there. - Yes. 111 00:06:29,156 --> 00:06:31,533 The kid I look after also got to try my adobo. 112 00:06:31,600 --> 00:06:33,001 - Really? - Yes! 113 00:06:33,068 --> 00:06:34,836 It lightened my workload considerably! 114 00:06:34,903 --> 00:06:36,605 Did the kid like it? 115 00:06:36,671 --> 00:06:38,282 Of course! Here's how it happened, listen. 116 00:06:38,306 --> 00:06:42,077 Since then, Jason, that's the boy I take care of... 117 00:06:42,144 --> 00:06:43,812 - Don't forget the noodles! - All right. 118 00:06:43,879 --> 00:06:45,247 Come on, Daday, go to your mommy. 119 00:06:45,313 --> 00:06:47,749 She's waiting for you. Go. She's over there. 120 00:06:47,816 --> 00:06:49,885 "Stop it, or you won't have any of my adobo!" 121 00:06:49,951 --> 00:06:51,586 He'd shut up instantly. 122 00:06:51,653 --> 00:06:52,854 That's how good our food is! 123 00:06:52,921 --> 00:06:54,823 Go on, go to your mom. 124 00:06:54,890 --> 00:06:56,167 So the adobo is your secret weapon. 125 00:06:56,191 --> 00:06:57,635 Trouble was, my food allowance shrank. 126 00:06:57,659 --> 00:06:58,869 How come? 127 00:06:58,894 --> 00:07:00,648 I suddenly had another mouth to feed! 128 00:07:01,830 --> 00:07:03,899 You're still a prankster! 129 00:07:03,965 --> 00:07:06,034 What were you asking me again? 130 00:07:06,101 --> 00:07:09,943 She was asking you if you missed Filipino food. 131 00:07:09,968 --> 00:07:11,815 Oh, no. 132 00:07:11,840 --> 00:07:14,785 My kids are the ones I really missed. 133 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 And my little one over there. Come here, baby. 134 00:07:17,045 --> 00:07:19,523 - Go on. - Come on. 135 00:07:19,548 --> 00:07:21,817 - Go on. Go on. - Go to mommy. 136 00:07:21,883 --> 00:07:23,018 Come here, come here. 137 00:07:23,085 --> 00:07:25,020 I wish I'm like that with my kids. 138 00:07:25,087 --> 00:07:26,655 I missed my kids so much. 139 00:07:26,722 --> 00:07:31,026 Hold on, did you know that Michael is a scholar? 140 00:07:31,093 --> 00:07:33,995 In the entire history of my family, 141 00:07:34,020 --> 00:07:36,706 he's the first one to go to a private school! 142 00:07:36,731 --> 00:07:38,332 And not to brag, 143 00:07:38,357 --> 00:07:42,528 but his grades are so high, I only pay half of his tuition. 144 00:07:42,553 --> 00:07:44,697 You're so lucky! 145 00:07:44,763 --> 00:07:47,207 - It's such a big consolation! - A consolation indeed! 146 00:07:47,232 --> 00:07:50,012 - I wish my kids were like yours. - I know. 147 00:07:50,037 --> 00:07:51,680 - Here, I got it in your size. - Thanks! 148 00:07:51,704 --> 00:07:53,605 Wow! Ralph Lauren. 149 00:07:53,672 --> 00:07:55,174 Let me take a look at this... 150 00:07:55,240 --> 00:07:56,675 Josie, these are top of the line! 151 00:07:56,742 --> 00:07:59,345 - Kids, thank your Aunt Josie. - Thank you, Aunt Josie! 152 00:07:59,411 --> 00:08:01,313 It's nothing, Norma. Come on. 153 00:08:01,380 --> 00:08:04,383 You know those are fake. That's not expensive. 154 00:08:04,408 --> 00:08:05,742 Hey, bring home some of these. 155 00:08:05,767 --> 00:08:08,595 So what? That's what they're known for. 156 00:08:08,620 --> 00:08:10,422 - Right. - They're copycats. 157 00:08:10,447 --> 00:08:12,366 Besides, once my children wear these, 158 00:08:12,391 --> 00:08:13,767 it'll look like the real thing. 159 00:08:13,792 --> 00:08:16,345 - Bring these. - Hey, do you have more of these? 160 00:08:16,370 --> 00:08:17,304 Let's sell them. 161 00:08:17,329 --> 00:08:19,740 Don't worry, we've got a lot to sell, not just shirts. 162 00:08:19,765 --> 00:08:22,643 Look inside my luggage. I've listed down the prices. 163 00:08:22,668 --> 00:08:24,803 Which one of these things are we gonna sell? 164 00:08:24,828 --> 00:08:26,714 I'm sure this will sell out fast. 165 00:08:26,739 --> 00:08:29,508 - They're so beautiful! - They're at the bottom. 166 00:08:29,575 --> 00:08:31,477 Here, at the very bottom. 167 00:08:31,543 --> 00:08:33,445 Hold on, I have something for you. 168 00:08:33,470 --> 00:08:35,689 - Wow, a Pony bag! - It's for you. 169 00:08:35,714 --> 00:08:38,384 - Thank you, it's beautiful! - Hold on. Wait, wait, wait. 170 00:08:38,450 --> 00:08:40,252 - It's my favorite. - These are for the kids. 171 00:08:40,319 --> 00:08:41,220 - Thank you. - There. 172 00:08:41,286 --> 00:08:42,154 - Mwah! - So pretty! 173 00:08:42,221 --> 00:08:43,856 Say thank you. 174 00:08:44,123 --> 00:08:46,792 - This is worth 1,500? - Of course. 175 00:08:46,817 --> 00:08:48,527 - Pony... - This is for you. 176 00:08:48,552 --> 00:08:49,771 - What's this? - That's for you. 177 00:08:49,795 --> 00:08:52,296 - For looking after my kids. - You don't have to. No. 178 00:08:52,321 --> 00:08:53,922 Take it, it's nothing. 179 00:08:53,947 --> 00:08:56,152 Hey, Arnel, tell your wife to take this. 180 00:08:56,177 --> 00:08:58,570 - Arnel, this is $100! - Thank you, Josie! 181 00:08:58,595 --> 00:09:01,791 - Well, if you insist. - Let's close this up. 182 00:09:01,816 --> 00:09:04,518 - Thanks, Josie. - Hey, Michael! 183 00:09:04,543 --> 00:09:05,678 Stay still! 184 00:09:05,744 --> 00:09:08,213 I have something to brag about now. 185 00:09:08,321 --> 00:09:09,356 Hey, don't take this! 186 00:09:09,381 --> 00:09:11,483 This one's for you. Take good care of it. 187 00:09:11,508 --> 00:09:14,145 It's the heaviest thing I brought home. 188 00:09:14,499 --> 00:09:16,597 - Okay? - Thank you. 189 00:09:16,622 --> 00:09:20,534 Here's more. I got you some shirts and jeans. 190 00:09:20,559 --> 00:09:22,911 And... see! 191 00:09:23,450 --> 00:09:25,012 Basketball shoes! 192 00:09:25,831 --> 00:09:29,435 - Huh? - But I don't play basketball. 193 00:09:29,733 --> 00:09:32,435 Oh, what do you play then? 194 00:09:33,605 --> 00:09:34,707 Chess. 195 00:09:35,715 --> 00:09:38,752 Oh. Well, then, wear it next time you play chess. 196 00:09:38,777 --> 00:09:41,830 You'll look like a star! Right, son? 197 00:09:41,855 --> 00:09:43,590 That's right! Those are nice shoes. 198 00:09:43,615 --> 00:09:45,784 Thank your mom! 199 00:09:46,518 --> 00:09:48,620 Thank you, Mom. 200 00:09:49,588 --> 00:09:51,190 Anytime. Here. 201 00:09:51,256 --> 00:09:53,792 All of these are yours, all right? 202 00:09:54,660 --> 00:09:56,895 Daday, time for your presents! 203 00:09:58,172 --> 00:10:00,307 Look, Daday, this is Kermit. 204 00:10:00,332 --> 00:10:01,767 - Come here! - Wow! Look, Daday. 205 00:10:01,792 --> 00:10:04,144 - Come on! Here's more. - Go on. 206 00:10:04,169 --> 00:10:07,206 - Come here! - Go on, go on. 207 00:10:07,272 --> 00:10:08,540 Here, let me. 208 00:10:11,143 --> 00:10:13,278 Daday, look what I got you. 209 00:10:13,345 --> 00:10:17,124 There. The color suits you! It's pink! 210 00:10:17,149 --> 00:10:19,885 It also comes in blue, see? 211 00:10:20,753 --> 00:10:24,590 This will look great on you! And this... 212 00:10:25,357 --> 00:10:28,460 See? Aren't they beautiful? 213 00:10:28,485 --> 00:10:31,121 - It's so pretty! - It suits you. Look. 214 00:10:31,146 --> 00:10:33,246 - It matches your dress! - It fits you! 215 00:10:33,312 --> 00:10:35,809 - Don't I get a kiss? Come on. - Go, kiss her. 216 00:10:35,834 --> 00:10:37,244 - That's it! Mm! - There. 217 00:10:37,269 --> 00:10:39,238 - Here's more. - Wow, that's a lot. 218 00:10:39,263 --> 00:10:40,673 - Here! See? - Wow. 219 00:10:40,698 --> 00:10:44,135 Look at these. There's still a lot, wait. 220 00:10:48,480 --> 00:10:49,548 Carla? 221 00:10:53,786 --> 00:10:55,106 Carla! 222 00:10:56,588 --> 00:11:00,459 I've been waiting for you. What took you so long, huh? 223 00:11:00,893 --> 00:11:04,763 How are you? I missed you so much. 224 00:11:05,051 --> 00:11:07,675 Come here, I've got a lot of presents for you. 225 00:11:07,700 --> 00:11:10,336 Here, I got you these clothes and shoes. 226 00:11:10,402 --> 00:11:12,237 Look at this. Here. 227 00:11:12,346 --> 00:11:15,449 Good thing we're the same size. I didn't struggle finding this. 228 00:11:15,516 --> 00:11:17,518 Look at this bag. It'll look good on you. 229 00:11:17,543 --> 00:11:18,811 I got you some jeans. 230 00:11:19,043 --> 00:11:21,422 Here, try these on. I'm sure it'll fit you. 231 00:11:21,447 --> 00:11:23,248 Leave it there, I'll look at them later. 232 00:11:23,273 --> 00:11:24,474 I'm tired. 233 00:11:26,627 --> 00:11:28,662 Wait, have you eaten? I'll get you something. 234 00:11:28,687 --> 00:11:32,491 - I'm done. I'm going to bed now. - Okay, get some rest. 235 00:11:32,516 --> 00:11:33,850 Tomorrow, let's... 236 00:13:56,235 --> 00:13:57,436 Josie. 237 00:13:58,211 --> 00:14:00,180 Send that thing home, will you? 238 00:14:00,205 --> 00:14:02,508 You've been holding onto it for two weeks already. 239 00:14:02,749 --> 00:14:04,718 Yeah, you don't want it to look worn out 240 00:14:04,743 --> 00:14:06,926 when it gets to your kid, do you? 241 00:14:07,655 --> 00:14:08,789 Just one more week. 242 00:14:08,814 --> 00:14:12,318 Who knows, she might feel my embrace when she holds it. 243 00:14:12,426 --> 00:14:14,395 In that case, I'll help with the hugging. 244 00:14:14,420 --> 00:14:16,255 It's got enough hugs. 245 00:14:16,280 --> 00:14:19,191 - Send it over. My god. - Come on, let's go. 246 00:14:19,232 --> 00:14:20,634 There's a big sale at Causeway Bay. 247 00:14:20,669 --> 00:14:21,669 Shopping again? 248 00:14:21,694 --> 00:14:22,771 - Let's just go! - All right. 249 00:14:22,795 --> 00:14:24,863 You really like throwing money, don't you? 250 00:14:24,888 --> 00:14:27,274 Oh, baby. No, no. 251 00:14:27,299 --> 00:14:29,802 Oh, no, no, no. Oh, wait, wait, baby. 252 00:14:29,905 --> 00:14:30,864 There, there, there. 253 00:14:31,637 --> 00:14:34,373 Oh, no. 254 00:14:34,440 --> 00:14:35,574 There we go, there we go. 255 00:14:35,641 --> 00:14:37,576 ♪ My cogon shack ♪ 256 00:14:37,643 --> 00:14:39,645 ♪ Though very small ♪ 257 00:14:39,712 --> 00:14:41,580 ♪ The plants that live there ♪ 258 00:14:41,647 --> 00:14:43,282 Don't, don't. 259 00:14:43,349 --> 00:14:44,717 Oh, no. Okay, here. 260 00:14:44,783 --> 00:14:46,585 Okay, okay. Here's your milk. 261 00:14:46,652 --> 00:14:49,822 Oh, no, no. Hold on. 262 00:14:49,888 --> 00:14:51,657 Don't cry, I just have to call my baby. 263 00:14:51,724 --> 00:14:53,492 Wait. Oh, oh. 264 00:14:53,559 --> 00:14:55,894 Oh, here. 265 00:14:57,696 --> 00:15:00,499 Wait. Wait just a minute, okay? 266 00:15:00,524 --> 00:15:03,213 Hold on. 267 00:15:10,078 --> 00:15:11,085 Hello? 268 00:15:11,110 --> 00:15:12,444 Hello, Rudy? 269 00:15:13,345 --> 00:15:15,147 Rudy, it's Josie. 270 00:15:15,256 --> 00:15:16,256 Josie? 271 00:15:16,281 --> 00:15:20,419 - How are you and the kids? - We're all right. How about you? 272 00:15:20,444 --> 00:15:25,290 - I'm fine. Where's Carla? - She's outside, playing. 273 00:15:25,315 --> 00:15:27,334 Get her on the phone, quick. 274 00:15:27,359 --> 00:15:30,562 I'm sneaking a call. My bosses aren't here. 275 00:15:30,587 --> 00:15:33,823 I want to greet her a happy birthday. 276 00:15:33,848 --> 00:15:36,150 Ah, all right. Hold on, I'll get her. 277 00:15:36,708 --> 00:15:39,125 Carla! Carla! 278 00:15:41,581 --> 00:15:42,816 Carla! 279 00:15:42,841 --> 00:15:46,545 Hurry, your mother's on the phone! Hurry! 280 00:15:46,570 --> 00:15:47,804 Excuse me. 281 00:15:48,247 --> 00:15:50,149 Wait up, she's coming. 282 00:15:52,546 --> 00:15:53,947 Josie? 283 00:15:55,059 --> 00:15:56,427 Hurry up. 284 00:15:58,566 --> 00:15:59,433 Hello, Mom? 285 00:15:59,458 --> 00:16:00,726 Josie! 286 00:16:03,946 --> 00:16:04,980 Mom? 287 00:16:15,607 --> 00:16:17,176 Josie! 288 00:16:47,067 --> 00:16:49,670 ♪ My cogon shack ♪ 289 00:16:49,737 --> 00:16:51,905 ♪ Though very small ♪ 290 00:16:51,972 --> 00:16:54,174 ♪ The plants that live there ♪ 291 00:16:54,241 --> 00:16:57,044 ♪ Are, oh, so many ♪ 292 00:16:57,111 --> 00:17:00,948 ♪ Turnips, eggplants Winged beans... ♪ 293 00:17:01,015 --> 00:17:04,485 Michael, what are you doing? What are you doing? 294 00:17:04,510 --> 00:17:06,195 - It's okay, Mom. - Let me do it. 295 00:17:06,220 --> 00:17:08,906 - Mom, I usually set the table. - Oh, no. No. 296 00:17:08,931 --> 00:17:10,866 - No, it's okay... - Not anymore, mommy's home. 297 00:17:10,891 --> 00:17:14,528 Just sit down and eat. Oh, dear. 298 00:17:14,762 --> 00:17:17,564 Hey, do you guys always eat breakfast? 299 00:17:18,132 --> 00:17:20,801 I hope you didn't skip any while I was away. 300 00:17:21,568 --> 00:17:26,507 ♪ My cogon shack Though very small ♪ 301 00:17:26,573 --> 00:17:27,775 Daday! 302 00:17:29,059 --> 00:17:31,128 Kermit, your eyes are so huge! 303 00:17:31,153 --> 00:17:34,790 That's enough for now, Daday. It's time to eat! Come on. 304 00:17:34,815 --> 00:17:36,817 Come on. Hurry. 305 00:17:38,695 --> 00:17:41,398 Let's eat. Sit here. 306 00:17:42,131 --> 00:17:44,700 - Do you like your presents? - Yes. 307 00:17:44,725 --> 00:17:46,060 Oh, that's good. 308 00:17:46,414 --> 00:17:49,422 I bet none of your classmates have those yet. 309 00:17:49,447 --> 00:17:51,273 Those just came out in Hong Kong. 310 00:17:52,608 --> 00:17:54,176 Where's your sister? 311 00:17:54,216 --> 00:17:56,885 So that we can eat breakfast together. 312 00:17:58,046 --> 00:18:00,482 Mom, she's a late riser. 313 00:18:00,507 --> 00:18:03,577 Oh, but the food will get cold. 314 00:18:03,911 --> 00:18:05,145 Carla? 315 00:18:06,254 --> 00:18:07,756 Carla, hurry up. 316 00:18:07,781 --> 00:18:09,937 It's wrong to keep the food waiting. 317 00:18:10,451 --> 00:18:11,852 Oh, here. 318 00:18:12,052 --> 00:18:17,186 Oh, Daday, have an egg, so you'll grow smart and strong. 319 00:18:17,211 --> 00:18:19,535 - No. - What no? 320 00:18:19,560 --> 00:18:21,595 Don't you want to be smart and strong? 321 00:18:21,762 --> 00:18:23,831 She's allergic to eggs. 322 00:18:26,183 --> 00:18:27,852 I see. 323 00:18:29,277 --> 00:18:32,514 Well, then have some sausage then. 324 00:18:32,539 --> 00:18:34,633 Here. Eat up. 325 00:18:35,050 --> 00:18:37,019 You too, Michael. I know this is your favorite. 326 00:18:37,044 --> 00:18:39,170 I bought it from the store next door. 327 00:18:39,195 --> 00:18:40,844 Go on, eat up. 328 00:18:41,582 --> 00:18:43,717 Let's put down your book for now, okay? 329 00:18:46,220 --> 00:18:49,256 "The Hare and the Tor-to-wis." 330 00:18:49,565 --> 00:18:51,734 Hey, I know this one. 331 00:18:51,759 --> 00:18:55,471 It's about this hare who was so conceited 332 00:18:55,574 --> 00:18:57,309 that the tor-to-wis outwitted him. 333 00:18:57,529 --> 00:19:00,999 But Mom, it's pronounced as "tortoise," not "tor-to-wis." 334 00:19:08,383 --> 00:19:11,020 Oh, my son is so intelligent! 335 00:19:11,045 --> 00:19:12,913 I can't beat you when it comes to English. 336 00:19:12,938 --> 00:19:14,072 What is it again? 337 00:19:14,923 --> 00:19:16,191 Tortoise. 338 00:19:16,216 --> 00:19:19,053 Tortoise. 339 00:19:19,078 --> 00:19:20,146 Tortoise. 340 00:19:20,454 --> 00:19:21,922 ♪ Tortoise, tortoise ♪ 341 00:19:21,989 --> 00:19:24,692 ♪ Tortoise, tortowis, tortoise ♪ 342 00:19:24,758 --> 00:19:26,860 ♪ It's the same It sounds the same ♪ 343 00:19:28,028 --> 00:19:30,497 Wait, I'll get you some water. 344 00:19:34,601 --> 00:19:37,905 I packed you some lunch. Make sure you eat them, okay? 345 00:19:38,539 --> 00:19:39,448 Carla! 346 00:19:39,514 --> 00:19:40,849 Hey, Carla. 347 00:19:40,874 --> 00:19:42,586 Good morning. Good morning. 348 00:19:43,119 --> 00:19:45,721 Here are your sandwiches. Make sure you eat these. 349 00:19:45,746 --> 00:19:47,781 Dig in, Carla. Dig in. 350 00:19:48,157 --> 00:19:49,992 Here. You know, this tastes good. 351 00:19:50,017 --> 00:19:52,553 Jason always asks for this back in Hong Kong. 352 00:19:52,578 --> 00:19:54,263 He really likes it. 353 00:19:54,288 --> 00:19:56,824 - Have some, Carla. Go on. - Mm, it's good, Carla. 354 00:19:56,849 --> 00:19:59,052 Here's some egg. It's good for you. 355 00:19:59,077 --> 00:20:00,412 Dig in. Dig in. 356 00:20:00,887 --> 00:20:01,955 Carla. 357 00:20:02,063 --> 00:20:04,065 - Pst. Carla, don't do that. - Go on. 358 00:20:04,090 --> 00:20:05,174 - It's food. - Go on. 359 00:20:05,199 --> 00:20:06,467 - Go on, go on! - Hey! My eye! 360 00:20:06,492 --> 00:20:07,827 Michael. 361 00:20:07,894 --> 00:20:08,895 - My hair! - Go on! 362 00:20:09,012 --> 00:20:10,212 Don't play with your food. 363 00:20:10,237 --> 00:20:12,006 - You want in, huh? - You're joining us, huh? 364 00:20:12,073 --> 00:20:13,875 Kids, stop it, okay? 365 00:20:13,900 --> 00:20:16,135 Stop. Don't play with food. 366 00:20:16,160 --> 00:20:17,712 Michael! 367 00:20:17,737 --> 00:20:20,273 Stop. Stop, kids, please. 368 00:20:20,340 --> 00:20:22,475 - So? What now, huh? - Cut it out. 369 00:20:22,500 --> 00:20:24,535 All right, I gotta go. 370 00:20:24,844 --> 00:20:26,879 My hair! 371 00:20:26,946 --> 00:20:29,015 - I'll go with you! - Daday, come on. 372 00:20:29,040 --> 00:20:31,342 Wait, wait. Daday, don't forget your lunch. 373 00:20:31,367 --> 00:20:32,367 Here. 374 00:20:32,973 --> 00:20:33,973 Give me a kiss. 375 00:20:34,320 --> 00:20:37,991 Michael, this is for you. 376 00:20:39,292 --> 00:20:40,827 Take care. 377 00:20:41,861 --> 00:20:42,896 Take care. 378 00:21:17,430 --> 00:21:19,399 Stop it, you're tickling me. 379 00:21:26,591 --> 00:21:27,664 I love you. 380 00:21:29,108 --> 00:21:30,243 Love you, too. 381 00:21:33,513 --> 00:21:35,114 Babe? 382 00:21:36,783 --> 00:21:38,184 Happy anniversary. 383 00:21:39,919 --> 00:21:40,919 Huh? 384 00:21:42,155 --> 00:21:47,360 Well, we've been together for three months now, remember? 385 00:21:48,895 --> 00:21:51,364 I'm sorry. I forgot about it. 386 00:21:51,497 --> 00:21:54,167 I haven't changed the calendar at home. 387 00:21:54,968 --> 00:21:57,904 That's okay. 388 00:22:00,773 --> 00:22:02,375 I have a surprise for you. 389 00:22:09,749 --> 00:22:11,751 Go ahead. Open it. 390 00:22:18,725 --> 00:22:19,759 What's this? 391 00:22:20,460 --> 00:22:21,895 It's a ring. 392 00:22:22,377 --> 00:22:25,013 I know it's a ring, but why are you giving me this? 393 00:22:25,038 --> 00:22:26,539 An anniversary gift. 394 00:22:27,734 --> 00:22:30,203 What do you want to prove? That you own me? 395 00:22:31,546 --> 00:22:34,716 - No, of course not. - That's it. We're through. 396 00:22:34,896 --> 00:22:36,330 Carla, wait! 397 00:22:37,118 --> 00:22:40,288 Too bad. I hate being tied down. 398 00:22:40,355 --> 00:22:42,023 I hate being boxed in. 399 00:22:42,048 --> 00:22:45,051 But what I hate the most is being left behind. 400 00:22:45,668 --> 00:22:47,637 So I'd rather do the leaving. 401 00:22:54,394 --> 00:22:59,198 But no one comes close to this one 402 00:22:59,874 --> 00:23:01,743 when it comes to leaving. 403 00:23:01,768 --> 00:23:03,937 And now, she just decides to show up. 404 00:23:05,262 --> 00:23:09,399 Look at her. Look. She can't even shed a tear. 405 00:23:09,963 --> 00:23:15,302 Hey, that's your husband there. The father of your children. 406 00:23:16,149 --> 00:23:19,786 You don't feel a thing, do you? How heartless. 407 00:23:35,392 --> 00:23:37,160 I'm done crying. 408 00:23:38,504 --> 00:23:41,774 How can I? I've used up all my tears. 409 00:23:45,278 --> 00:23:47,847 You're unfair, Rudy. 410 00:23:48,992 --> 00:23:50,928 Isn't this what you dreamed of? 411 00:23:51,150 --> 00:23:53,219 For our family to be whole again. 412 00:23:54,359 --> 00:23:56,828 To never be separated again. 413 00:23:57,991 --> 00:24:01,728 Just a bit more time, a bit more money. 414 00:24:02,829 --> 00:24:03,963 If only... 415 00:24:05,431 --> 00:24:07,233 If only you'd waited a little longer. 416 00:24:16,049 --> 00:24:18,418 Mercy! Let us in! 417 00:24:18,485 --> 00:24:20,654 - Mercy! - Can't you wait? 418 00:24:20,721 --> 00:24:22,589 I'm busy doing something. Who's there? 419 00:24:22,656 --> 00:24:24,324 Mercy! 420 00:24:24,391 --> 00:24:27,261 - Come on, Mercy! - We're here! 421 00:24:37,638 --> 00:24:41,208 Hong Kong's uglier now that we're all here! 422 00:24:41,233 --> 00:24:43,252 Oh, god, the Three Roses are back together! 423 00:24:43,277 --> 00:24:45,429 - How are you? - Oh, I'm fine. 424 00:24:45,454 --> 00:24:48,123 I can't believe you! Hold on. Did Hong Kong miss me? 425 00:24:48,148 --> 00:24:49,148 - Of course! - Oh, dear! 426 00:24:49,183 --> 00:24:51,117 What's with you? We've been knocking for hours! 427 00:24:51,142 --> 00:24:54,163 - That's right. We're tired! - I'm sorry, I was busy. 428 00:24:54,188 --> 00:24:56,323 - Come on, let's go in! - Quick! 429 00:24:56,390 --> 00:24:58,158 Come in, hurry! I'm sorry for the mess. 430 00:24:58,183 --> 00:24:59,568 Nobody else can do work but me. 431 00:24:59,593 --> 00:25:02,329 - Hey, get up, we have visitors! - Huh? 432 00:25:02,354 --> 00:25:05,457 - Oh, come in. Give me a minute. - Oh, we have visitors. Come in. 433 00:25:05,482 --> 00:25:07,492 - Thank you, thank you. - Come in, come in. 434 00:25:07,643 --> 00:25:10,479 - Oh. Oh. - Oh, I'm sorry for the mess. 435 00:25:10,504 --> 00:25:12,306 Oh, I'm from Samar. 436 00:25:12,331 --> 00:25:14,914 Actually, we haven't gone home in a while. 437 00:25:15,985 --> 00:25:17,553 - Let's drink, come on. - Oh, no thanks. 438 00:25:17,578 --> 00:25:18,618 - It's empty. - We're done. 439 00:25:18,645 --> 00:25:21,048 I'll buy a drink. 440 00:25:21,114 --> 00:25:22,349 - Come sit down! - Mercy. 441 00:25:22,374 --> 00:25:24,109 - Don't mind us. - Mercy. Mercy. 442 00:25:24,218 --> 00:25:25,328 - I got some money. - For what? 443 00:25:25,352 --> 00:25:27,120 I'm just gonna buy a drink. 444 00:25:27,596 --> 00:25:29,231 - Come on. - Have a seat. 445 00:25:29,256 --> 00:25:32,159 - I'm sorry, obviously, I... - Is that your son? 446 00:25:32,184 --> 00:25:33,953 - What? - Is that your son? 447 00:25:35,437 --> 00:25:36,605 Unfortunately. 448 00:25:36,630 --> 00:25:38,974 - Oh, dear. Take a seat. - Don't you have four kids? 449 00:25:38,999 --> 00:25:40,343 - Don't be silly. - Where are they? 450 00:25:40,367 --> 00:25:41,668 We can help you. 451 00:25:41,693 --> 00:25:44,088 Wait, don't you have four kids? Where are they? 452 00:25:44,113 --> 00:25:46,582 What? Oh, it'll be better if you just won't ask. 453 00:25:46,607 --> 00:25:49,276 See that one? The kid in the room? 454 00:25:49,301 --> 00:25:51,987 Well, he got himself kicked out of school. 455 00:25:52,012 --> 00:25:53,406 - Huh? - Then there's the other one... 456 00:25:53,431 --> 00:25:54,647 Where is he again? 457 00:25:54,672 --> 00:25:56,592 Oh, thankfully, he's at Boys Town. 458 00:25:56,617 --> 00:25:57,627 Ah, and then the other one... 459 00:25:57,651 --> 00:26:00,254 Goodness, he's really his father's junior. 460 00:26:00,279 --> 00:26:03,039 He loves drinking, picking fights, 461 00:26:03,064 --> 00:26:04,566 gambling, and doing nothing. 462 00:26:04,591 --> 00:26:07,995 - There you have it, my children. - I'm going ahead, Mom. 463 00:26:08,020 --> 00:26:10,223 Oh, okay. Take care. 464 00:26:10,248 --> 00:26:14,109 Wait, this is your Aunt Josie, and your Aunt Lyn. 465 00:26:14,134 --> 00:26:15,411 They're my friends from Hong Kong. 466 00:26:15,435 --> 00:26:16,411 - Good morning. - He's Alwyn. 467 00:26:16,436 --> 00:26:18,005 - Good morning. - I'll be going now. 468 00:26:18,071 --> 00:26:19,473 Okay, just take some money there. 469 00:26:19,498 --> 00:26:20,555 I will! 470 00:26:20,707 --> 00:26:23,243 - That one looks all right. - Yeah. 471 00:26:24,160 --> 00:26:27,497 You know, Josie, you're right. He's my sweetest kid. 472 00:26:27,522 --> 00:26:29,836 -He's a ''call boy.'' -What? 473 00:26:30,158 --> 00:26:33,594 Why? It's the truth. I can't do anything about it. 474 00:26:33,899 --> 00:26:37,903 I don't know why I'm so unlucky with my children. 475 00:26:38,091 --> 00:26:40,427 But you know, I don't let it bother me anymore. 476 00:26:40,452 --> 00:26:41,770 I've gotten used to it. 477 00:26:41,795 --> 00:26:46,851 Even if I cry everyday, nothing's gonna change. 478 00:26:47,434 --> 00:26:52,606 Besides, we all have our own crosses to bear. 479 00:26:52,673 --> 00:26:54,708 This turned out to be mine. 480 00:26:55,642 --> 00:26:59,012 I just grin and bear it! 481 00:26:59,037 --> 00:27:00,022 But you know what? 482 00:27:00,047 --> 00:27:02,149 Sometimes, when I get nightmares, 483 00:27:02,257 --> 00:27:03,692 it's just about two things. 484 00:27:03,799 --> 00:27:05,234 If it isn't Hong Kong, 485 00:27:05,259 --> 00:27:08,138 it's definitely those five thorns in my chest. 486 00:27:08,163 --> 00:27:09,665 Don't be silly. 487 00:27:09,690 --> 00:27:12,626 No matter how many thorns you have in your chest, 488 00:27:12,835 --> 00:27:14,536 you're still as beautiful as a rose! 489 00:27:14,561 --> 00:27:16,530 Hey, wait. 490 00:27:16,555 --> 00:27:18,040 - All of us are pretty! - Yeah! 491 00:27:18,065 --> 00:27:20,523 - That's right! You said it! - Give me five! 492 00:27:29,625 --> 00:27:30,658 Oh, Carla. 493 00:27:30,683 --> 00:27:33,655 I changed your bed sheets and pillowcases. 494 00:27:33,680 --> 00:27:37,751 I also got your dirty laundry. I'll do them all tomorrow. 495 00:27:38,126 --> 00:27:40,262 Look, Carla, your room is so dirty! 496 00:27:40,287 --> 00:27:42,064 Here, look at this mess. 497 00:27:42,089 --> 00:27:44,746 It's easier to study when your room is clean. 498 00:27:45,692 --> 00:27:47,561 Here, take a look. 499 00:27:47,628 --> 00:27:49,463 Where did you put my Walkman? 500 00:27:52,132 --> 00:27:54,401 There, it's in the cabinet. 501 00:27:54,701 --> 00:27:56,536 There. It's in there. 502 00:27:57,404 --> 00:27:58,538 It's right there. 503 00:28:09,892 --> 00:28:11,560 You're all grown up. 504 00:28:11,764 --> 00:28:14,496 I never knew you'd turn out to be so pretty. 505 00:28:15,355 --> 00:28:18,058 How have you been, huh? 506 00:28:20,436 --> 00:28:21,370 Talk to me. 507 00:28:21,395 --> 00:28:23,530 It's been so long since we've had a conversation. 508 00:28:23,797 --> 00:28:26,633 Remember when you were a kid? Goodness, you were so talkative. 509 00:28:26,700 --> 00:28:28,502 You'd tell me everything. 510 00:28:28,610 --> 00:28:30,679 You'd even tell me about your dreams, remember? 511 00:28:30,704 --> 00:28:32,285 What do you want to know? 512 00:28:35,709 --> 00:28:38,712 Anything. How are your studies? 513 00:28:38,779 --> 00:28:39,946 Do you have a boyfriend? 514 00:28:40,013 --> 00:28:42,716 Fine. I don't have failing grades. 515 00:28:42,741 --> 00:28:44,566 I don't have a boyfriend at the moment. 516 00:28:45,519 --> 00:28:46,820 I see. 517 00:28:49,923 --> 00:28:51,625 That's right. Don't get a boyfriend. 518 00:28:51,650 --> 00:28:53,511 You're too young for that. 519 00:28:54,284 --> 00:28:57,154 Hey, what's this? Since when have you had it? 520 00:28:58,465 --> 00:28:59,599 It looks nice. 521 00:28:59,710 --> 00:29:01,545 It must've hurt when it was new, right? 522 00:29:01,909 --> 00:29:04,579 I know someone in Hong Kong who also had a tattoo done. 523 00:29:04,604 --> 00:29:07,374 Maybe the needle wasn't cleaned, so now, he has AIDS. 524 00:29:07,441 --> 00:29:10,577 - Last I heard, he was dying... - How long will you be staying? 525 00:29:16,716 --> 00:29:18,852 When are you going back to Hong Kong? 526 00:29:21,521 --> 00:29:23,957 I forgot to tell you. 527 00:29:26,560 --> 00:29:29,796 I'm not going back. I have no plans of leaving. 528 00:29:29,863 --> 00:29:31,465 What will you do here? 529 00:29:31,573 --> 00:29:33,892 Lyn, Mercy and I will start a business. 530 00:29:33,917 --> 00:29:35,344 We've been planning this for a long time. 531 00:29:35,368 --> 00:29:36,870 So, aren't you glad? 532 00:29:37,085 --> 00:29:39,183 From now on, we'll always be together. 533 00:29:45,987 --> 00:29:47,488 I have to sleep now. 534 00:29:47,961 --> 00:29:49,663 I have an early day ahead. 535 00:30:01,394 --> 00:30:04,664 - Carla... - Lock the door when you get out. 536 00:30:40,700 --> 00:30:43,036 Oh, everything will be ready next week. 537 00:30:43,303 --> 00:30:46,640 All you need now is one more dependable driver. 538 00:30:46,706 --> 00:30:48,475 Oh, Lyn, do you have a piece of paper? 539 00:30:48,542 --> 00:30:50,811 I'm going to list down the documents you still need. 540 00:30:50,877 --> 00:30:52,779 Get some in the drawers in the living room. 541 00:30:52,846 --> 00:30:54,448 - Go on in. - All right. 542 00:30:55,816 --> 00:30:57,350 So, what do you think? 543 00:30:57,684 --> 00:30:59,619 It looks all right, doesn't it? 544 00:30:59,686 --> 00:31:02,322 Are you sure about this? 545 00:31:02,389 --> 00:31:05,325 I'm betting two years' worth of my savings in this. 546 00:31:05,592 --> 00:31:07,360 What if we just open an eatery? 547 00:31:07,385 --> 00:31:09,271 - Oh, come on. - You can't blame me. 548 00:31:09,296 --> 00:31:12,299 Twenty-thousand per month is no joke. 549 00:31:12,365 --> 00:31:15,735 Stop worrying, this is a sure thing. 550 00:31:15,802 --> 00:31:18,405 - Are you sure? - Of course. 551 00:31:18,672 --> 00:31:21,641 - We've talked about this. - Wait up. 552 00:31:22,709 --> 00:31:26,046 I have a letter for you. 553 00:31:26,880 --> 00:31:28,448 From Edgar. 554 00:31:28,724 --> 00:31:31,393 Hey, be careful, okay? Your husband might find out. 555 00:31:31,418 --> 00:31:33,370 I don't want to get dragged in this. 556 00:31:33,395 --> 00:31:34,863 I don't want Al to get mad at me. 557 00:31:34,888 --> 00:31:37,591 Oh, he surely will. 558 00:31:37,616 --> 00:31:40,039 It's your fault for tolerating it. 559 00:31:40,064 --> 00:31:42,003 And the missus here has some nerve, 560 00:31:42,028 --> 00:31:43,538 rowing two boats at once! 561 00:31:43,563 --> 00:31:46,633 Hey, do you know how to swim in case you fall in the water? 562 00:31:46,658 --> 00:31:48,426 You're just jealous. 563 00:31:51,004 --> 00:31:52,906 What does it say? 564 00:32:16,894 --> 00:32:18,862 Class, we have a visitor. 565 00:32:22,202 --> 00:32:23,870 Take your seats, please. 566 00:32:25,394 --> 00:32:27,763 I just want to make an announcement. 567 00:32:28,041 --> 00:32:29,843 After your final exams, 568 00:32:30,076 --> 00:32:33,213 this week we will be preparing for our foundation day. 569 00:32:33,279 --> 00:32:34,881 I expect... 570 00:32:36,404 --> 00:32:37,639 Miss Tamales. 571 00:32:37,752 --> 00:32:40,121 Why is Michael Agbisit taking the exam? 572 00:32:41,154 --> 00:32:43,656 Has his mother settled his account yet? 573 00:32:44,257 --> 00:32:45,625 No, ma'am. 574 00:32:45,650 --> 00:32:47,552 Then why did you allow him to get the test? 575 00:32:47,761 --> 00:32:50,764 Oh, my god, how many times do I have to tell you 576 00:32:50,830 --> 00:32:54,100 that we are not running a charitable institution? 577 00:32:56,302 --> 00:33:00,273 Agbisit, come forward. Bring your test paper with you. 578 00:33:13,886 --> 00:33:17,156 Where is your mother? Is she still in Hong Kong? 579 00:33:19,125 --> 00:33:21,828 No, ma'am, she's already here. 580 00:33:21,853 --> 00:33:23,521 Then why hasn't she come? 581 00:33:24,030 --> 00:33:27,300 Didn't you tell her that because of your poor grades 582 00:33:27,567 --> 00:33:29,504 in two of your subjects last year, 583 00:33:29,529 --> 00:33:31,264 you have forfeited your scholarship. 584 00:33:31,701 --> 00:33:33,181 So now you have to pay the full amount 585 00:33:33,206 --> 00:33:35,809 of your tuition just like everyone else. 586 00:33:35,834 --> 00:33:40,606 Tell her, or I will be forced to suspend you. 587 00:33:40,704 --> 00:33:42,839 I will not tolerate this, Michael. 588 00:33:43,016 --> 00:33:44,751 Do I make myself clear? 589 00:33:50,668 --> 00:33:52,070 Hi, Michael. 590 00:33:52,359 --> 00:33:53,443 Bernadette! 591 00:33:54,314 --> 00:33:55,516 Are you okay? 592 00:33:58,231 --> 00:34:00,033 Don't let her get to you. 593 00:34:00,058 --> 00:34:02,627 They say menopausal women are like that. 594 00:34:08,908 --> 00:34:12,312 So you haven't told your mother yet? 595 00:34:17,917 --> 00:34:21,588 Why not? I'm sure she'll understand. 596 00:34:23,156 --> 00:34:25,107 If you want, I can help you. 597 00:34:26,292 --> 00:34:29,662 You don't have to. But thanks anyway. 598 00:34:39,839 --> 00:34:41,975 Hey, Josie, hurry up! We've been waiting for an hour. 599 00:34:42,041 --> 00:34:44,244 - I'm done! - You're taking too long! 600 00:34:44,269 --> 00:34:46,955 - I had to prepare my kids' food. - When will you ever change? 601 00:34:46,980 --> 00:34:49,966 You should've done that earlier. 602 00:34:49,991 --> 00:34:52,160 - You're always late. - You know me, I'm always late. 603 00:34:52,185 --> 00:34:54,583 Let's go, we're wasting the evening! 604 00:34:55,789 --> 00:34:58,258 - Where's your sister? - Still in her room. 605 00:34:58,324 --> 00:35:00,693 Okay, okay. Go ahead, I'll just call... 606 00:35:00,760 --> 00:35:03,263 - Come on! - I'll be there in a minute. 607 00:35:03,530 --> 00:35:04,798 - Carla? - Hurry! 608 00:35:04,864 --> 00:35:06,699 Carla, they're here. Let's go. 609 00:35:06,766 --> 00:35:07,767 Hold on! 610 00:35:07,834 --> 00:35:10,103 Carla? Come on. 611 00:35:12,305 --> 00:35:13,773 Carla. 612 00:35:14,641 --> 00:35:17,293 Why aren't you dressed yet? Come on. 613 00:35:17,318 --> 00:35:19,654 Your Aunt Mercy and Lyn are waiting. 614 00:35:19,679 --> 00:35:20,580 I'm not going. 615 00:35:20,605 --> 00:35:22,557 I don't feel like it. And besides, I'm busy. 616 00:35:22,582 --> 00:35:23,650 Carla. 617 00:35:24,884 --> 00:35:26,119 Please. 618 00:35:49,042 --> 00:35:52,679 ♪ I've walked the streets Of San Francisco ♪ 619 00:35:52,704 --> 00:35:56,240 ♪ I've tried the rides In Disneyland ♪ 620 00:35:57,050 --> 00:36:00,620 ♪ Dated a million boys In Sydney ♪ 621 00:36:00,687 --> 00:36:04,090 ♪ Somehow I feel Like I don't belong ♪ 622 00:36:04,157 --> 00:36:09,195 ♪ Manila, Manila I keep coming back to Manila ♪ 623 00:36:10,063 --> 00:36:13,066 ♪ Simply no place like Manila ♪ 624 00:36:13,900 --> 00:36:17,604 ♪ Manila, I'm coming home ♪ 625 00:36:18,671 --> 00:36:22,675 ♪ Everywhere I go I long for you, Manila ♪ 626 00:36:22,742 --> 00:36:26,012 ♪ Your blaring sounds in my ears Keep playing ♪ 627 00:36:26,079 --> 00:36:29,582 ♪ Your winged jeepneys Set my pulse racing ♪ 628 00:36:29,649 --> 00:36:33,186 ♪ Your lovely girls Send my spirit soaring ♪ 629 00:36:33,253 --> 00:36:37,190 ♪ Take me back In your arms, Manila ♪ 630 00:36:37,724 --> 00:36:40,627 ♪ And promise me You'll never let go ♪ 631 00:36:40,693 --> 00:36:41,561 ♪ Let go! ♪ 632 00:36:41,628 --> 00:36:43,997 ♪ Promise me You'll never let go ♪ 633 00:36:44,064 --> 00:36:44,931 ♪ Let go! ♪ 634 00:36:44,998 --> 00:36:49,936 ♪ Manila, Manila Miss you like hell, Manila ♪ 635 00:36:50,804 --> 00:36:53,673 ♪ No place in the world Like Manila ♪ 636 00:36:54,607 --> 00:36:57,944 ♪ I'm coming home to stay ♪ 637 00:37:01,581 --> 00:37:04,017 There you have it, ladies and gentlemen, 638 00:37:04,084 --> 00:37:06,703 the Holy Trinity! 639 00:37:06,728 --> 00:37:08,997 - Weren't they terrific? - That was amazing. 640 00:37:09,022 --> 00:37:12,158 Let's give them a hand, come on, show some pity. 641 00:37:15,528 --> 00:37:20,934 Your number gave me a headache. What are your names? 642 00:37:20,959 --> 00:37:22,844 - I'm Lyn. - Josie. 643 00:37:22,869 --> 00:37:25,080 - Mercy. - All right! 644 00:37:25,105 --> 00:37:27,682 - Where do you work? - In Hong Kong. 645 00:37:27,707 --> 00:37:31,628 - We just arrived. - Me, I came home last year. 646 00:37:31,653 --> 00:37:34,089 What are you, domestic help? 647 00:37:34,114 --> 00:37:37,715 - Yes, that's right. We're DH. - We are. 648 00:37:37,740 --> 00:37:39,794 Oh. Well, domestic helpers have noble jobs. 649 00:37:39,819 --> 00:37:41,855 - That's right. - Yeah. 650 00:37:41,921 --> 00:37:44,708 We're the new heroes of the land! 651 00:37:44,733 --> 00:37:47,035 - That's right! - Dollar earners. 652 00:37:47,060 --> 00:37:49,662 Like I said, it's an honorable profession. 653 00:37:49,729 --> 00:37:51,898 When I was a child, my dream was to become a DH. 654 00:37:51,965 --> 00:37:54,138 Really? Okay. Take him with you next time. 655 00:37:55,235 --> 00:38:00,039 But of all the DH I've met, this one's got the reddest hair! 656 00:38:00,064 --> 00:38:02,092 As red as our carpeting on the floor! 657 00:38:02,117 --> 00:38:04,586 Right? 658 00:38:04,611 --> 00:38:08,648 This one here looks like she survived an electric shock. 659 00:38:08,673 --> 00:38:11,092 Too bad her hair didn't! 660 00:38:11,117 --> 00:38:13,119 Watch it! I had this done in Hong Kong. 661 00:38:13,144 --> 00:38:14,796 Even so, you didn't have to sentence it 662 00:38:14,821 --> 00:38:16,673 to capital punishment. 663 00:38:16,698 --> 00:38:17,966 No, it looks nice on her! 664 00:38:17,991 --> 00:38:19,601 What about that one next to you? 665 00:38:19,626 --> 00:38:23,563 She's all smiles, this one. 666 00:38:23,588 --> 00:38:24,873 Thinks she's getting away scot-free. 667 00:38:24,898 --> 00:38:27,542 Look, she's the only one with no color. 668 00:38:27,567 --> 00:38:30,203 It can only mean one thing. She's flat broke! 669 00:38:31,671 --> 00:38:33,907 You got it wrong, she had it dyed, too. 670 00:38:33,932 --> 00:38:37,287 - What happened? - It used to be all white. 671 00:38:38,311 --> 00:38:42,082 What do we have here, a comedienne? 672 00:38:42,107 --> 00:38:44,734 We better get rid of them before we lose our jobs. 673 00:38:44,759 --> 00:38:46,161 Thank you very much for coming. 674 00:38:46,186 --> 00:38:49,222 Wait, we're not through yet! 675 00:38:49,247 --> 00:38:50,231 Why? 676 00:38:50,256 --> 00:38:53,760 - We still have one act. - I still have a solo. 677 00:38:53,827 --> 00:38:55,562 She's going to sing, solo. 678 00:38:55,628 --> 00:38:57,964 - And you two? - We'll back her up. 679 00:38:58,031 --> 00:38:59,599 - Yes, back up. - Back up? 680 00:38:59,666 --> 00:39:01,106 Okay, tell us what you're gonna sing. 681 00:39:01,134 --> 00:39:05,271 It's ready, the DJ has it. 682 00:39:05,538 --> 00:39:06,614 She's prepared. 683 00:39:06,639 --> 00:39:08,675 She really prepared for this, didn't she? 684 00:39:08,742 --> 00:39:11,778 You're such a headache. 685 00:39:11,845 --> 00:39:14,163 - Of course, her family's here! - Where? 686 00:39:14,188 --> 00:39:15,623 There! There they are. 687 00:39:15,648 --> 00:39:18,852 Carla, Michael, Daday. I love you! 688 00:39:18,877 --> 00:39:20,261 Look at her. 689 00:39:20,286 --> 00:39:23,223 Children, is this your mother? 690 00:39:23,289 --> 00:39:26,634 Sorry then, can't do anything about it. 691 00:39:26,659 --> 00:39:30,964 That's that, no return, no exchange. 692 00:39:31,030 --> 00:39:32,575 Okay, so once again, ladies and gentlemen, 693 00:39:32,599 --> 00:39:36,552 a round of applause for Josie and the chipmunks! 694 00:39:50,316 --> 00:39:55,597 ♪ When a heart ♪ 695 00:39:55,622 --> 00:40:01,536 ♪ Learns how to love ♪ 696 00:40:01,561 --> 00:40:06,099 ♪ Its every beat ♪ 697 00:40:06,166 --> 00:40:12,172 ♪ Has color and meaning ♪ 698 00:40:12,197 --> 00:40:18,354 ♪ But if our love ♪ 699 00:40:18,379 --> 00:40:25,075 ♪ starts to fade away ♪ 700 00:40:25,100 --> 00:40:29,538 ♪ Like a pebble resting ♪ 701 00:40:29,563 --> 00:40:35,236 ♪ On sandy shore ♪ 702 00:40:35,261 --> 00:40:40,700 ♪ Every feeling ♪ 703 00:40:40,767 --> 00:40:45,905 ♪ Is a mystery ♪ 704 00:40:46,773 --> 00:40:51,144 ♪ The promise ♪ 705 00:40:51,211 --> 00:40:57,217 ♪ Of eternal love, a dream ♪ 706 00:40:57,951 --> 00:41:03,623 ♪ In heaven ♪ 707 00:41:03,690 --> 00:41:09,129 ♪ Will you wait for this ♪ 708 00:41:09,195 --> 00:41:11,898 ♪ Pebble resting ♪ 709 00:41:11,965 --> 00:41:17,971 ♪ On sandy shore? ♪ 710 00:41:37,123 --> 00:41:43,063 ♪ But if our love ♪ 711 00:41:43,129 --> 00:41:47,734 ♪ starts to fade away ♪ 712 00:41:47,801 --> 00:41:51,037 ♪ Like a pebble resting ♪ 713 00:41:51,104 --> 00:41:57,110 ♪ On sandy shore ♪ 714 00:42:02,882 --> 00:42:08,088 ♪ Every feeling ♪ 715 00:42:08,154 --> 00:42:13,760 ♪ Is a mystery ♪ 716 00:42:14,160 --> 00:42:18,732 ♪ The promise ♪ 717 00:42:18,798 --> 00:42:24,804 ♪ Of eternal love, a dream ♪ 718 00:42:25,572 --> 00:42:31,344 ♪ In heaven ♪ 719 00:42:31,611 --> 00:42:34,781 ♪ Will you wait for this ♪ 720 00:42:40,153 --> 00:42:43,089 ♪ Pebble resting ♪ 721 00:42:43,156 --> 00:42:49,162 ♪ On sandy shore? ♪ 722 00:43:06,679 --> 00:43:10,125 It was embarrassing. 723 00:43:10,191 --> 00:43:12,293 She wasn't content singing just one song, 724 00:43:12,318 --> 00:43:14,909 she had to sing another one! 725 00:43:15,210 --> 00:43:17,565 I shouldn't have gone. 726 00:43:18,090 --> 00:43:22,094 Relax. Don't let her get to you. 727 00:43:22,119 --> 00:43:23,571 That's impossible. 728 00:43:23,596 --> 00:43:25,815 As long as she's here, I'll never be at peace. 729 00:43:25,840 --> 00:43:28,276 I wish she hadn't come back. We're better off without her. 730 00:43:28,301 --> 00:43:30,369 Hey, isn't that Brian? 731 00:43:31,137 --> 00:43:33,673 - Who's Brian? - Our classmate in History. 732 00:43:33,698 --> 00:43:35,300 I hear he's got a big crush on you. 733 00:43:38,110 --> 00:43:39,178 Really? 734 00:43:43,616 --> 00:43:45,284 Wait, where are you going? 735 00:43:45,351 --> 00:43:47,119 I'm going to get myself a boyfriend. 736 00:43:47,186 --> 00:43:49,121 Your mother will get mad 737 00:43:49,146 --> 00:43:50,581 if she finds out what you're doing. 738 00:43:51,357 --> 00:43:54,827 - Then good. - Carla, don't! 739 00:43:56,662 --> 00:44:01,067 - Hi! You're Brian, right? - Carla, hi! 740 00:44:01,175 --> 00:44:04,345 Are you looking for something? 741 00:44:04,370 --> 00:44:07,340 This one's nice. It just came out. 742 00:44:07,365 --> 00:44:10,035 - You like me, don't you? - Huh? 743 00:44:10,809 --> 00:44:14,003 I said, you like me, right? 744 00:44:14,534 --> 00:44:18,483 Well, you're kinda cute... 745 00:44:19,210 --> 00:44:21,413 and kinda nice. 746 00:44:22,411 --> 00:44:24,780 So, all right, I can be your girlfriend. 747 00:44:25,031 --> 00:44:26,833 Let's go. We're now a couple. 748 00:44:26,858 --> 00:44:28,760 Ah, wait... 749 00:44:34,396 --> 00:44:37,323 Are you gonna say no? 750 00:45:44,803 --> 00:45:47,405 What the hell are you waiting for? 751 00:46:56,908 --> 00:46:57,942 Wait. 752 00:46:58,710 --> 00:47:00,545 Wait. 753 00:47:03,261 --> 00:47:04,659 What's your problem? 754 00:47:06,518 --> 00:47:08,219 You like me, don't you? 755 00:47:10,655 --> 00:47:11,723 It's your loss. 756 00:47:18,997 --> 00:47:21,866 Five payments! Are you kidding? 757 00:47:23,640 --> 00:47:26,212 For a measly four hundred pesos? 758 00:47:26,237 --> 00:47:28,239 My mark-up is very low as it is! 759 00:47:28,306 --> 00:47:31,743 Please, Josie, times are hard here. 760 00:47:32,228 --> 00:47:34,164 Besides, your goods haven't been that affordable 761 00:47:34,189 --> 00:47:36,592 ever since the peso crashed. 762 00:47:36,714 --> 00:47:38,826 I was only trying to help. If you want, I can take it back. 763 00:47:38,850 --> 00:47:41,386 No, no, it's fine. 764 00:47:41,586 --> 00:47:44,389 Here, take this one, too. 765 00:47:44,769 --> 00:47:48,426 It's the latest fashion in Hong Kong. 766 00:47:48,964 --> 00:47:51,200 Take this, too. I'll just put it on credit. 767 00:47:51,225 --> 00:47:54,128 This one, too. And this... 768 00:47:57,175 --> 00:47:58,581 Wait a second. 769 00:48:00,555 --> 00:48:02,691 I bought this for Carla. 770 00:48:04,676 --> 00:48:05,877 This one, too. 771 00:48:07,245 --> 00:48:10,582 I gave these to her. How'd it get here? 772 00:48:15,028 --> 00:48:16,096 Wait here. 773 00:48:19,306 --> 00:48:21,145 Too bad, those are nice. 774 00:48:22,460 --> 00:48:23,628 Carla? 775 00:48:24,601 --> 00:48:26,603 Carla? 776 00:48:26,628 --> 00:48:28,664 Door's open. 777 00:48:29,740 --> 00:48:31,621 I just wanted to ask you about... 778 00:48:33,304 --> 00:48:35,907 My god! A man! What's he doing here? 779 00:48:36,684 --> 00:48:40,021 Meet Brian, my boyfriend. Brian, my mom. 780 00:48:41,958 --> 00:48:43,426 Good morning, ma'am. 781 00:48:45,710 --> 00:48:48,646 Gotta go, I'll be late. 782 00:48:49,154 --> 00:48:51,857 Carla? Carla, wait. 783 00:48:51,882 --> 00:48:53,233 - Carla. - What's going on? 784 00:48:53,258 --> 00:48:55,694 Nothing. Wait. Bring Daday to your place. 785 00:48:55,719 --> 00:48:58,021 - Why, what's the matter? - Just get Daday. 786 00:48:58,046 --> 00:48:59,280 Just do as I say! 787 00:49:36,802 --> 00:49:39,571 Ma'am... 788 00:49:43,008 --> 00:49:47,646 I apologize for what happened. 789 00:49:50,215 --> 00:49:51,917 I'm sorry. 790 00:49:55,187 --> 00:49:56,688 I'm leaving now. 791 00:49:57,471 --> 00:50:01,075 Sit down, have something to eat. 792 00:50:01,860 --> 00:50:04,596 No, ma'am, thank you. 793 00:50:05,396 --> 00:50:06,431 Sit! 794 00:50:38,998 --> 00:50:40,300 Eat. 795 00:50:44,433 --> 00:50:46,735 - Hot chocolate? - No, thanks. 796 00:50:51,009 --> 00:50:52,210 Thanks. 797 00:51:01,286 --> 00:51:02,286 Ma'am? 798 00:51:03,553 --> 00:51:06,923 I know this is going to sound ridiculous. 799 00:51:07,759 --> 00:51:09,728 But nothing happened last night. 800 00:51:12,572 --> 00:51:14,908 My intentions are pure. 801 00:51:33,624 --> 00:51:34,692 Come on. 802 00:51:35,262 --> 00:51:38,365 - Michael, help us down here! - Carla. Your boyfriend is cute! 803 00:51:38,390 --> 00:51:40,625 And he's very kind, too! 804 00:51:46,698 --> 00:51:51,203 We bought a lot of stuff. We're gonna fix your flooring. 805 00:51:54,879 --> 00:51:56,214 You're Michael? 806 00:51:57,242 --> 00:51:58,643 I'm Brian. 807 00:51:58,668 --> 00:52:00,654 Are you my sister's new boyfriend? 808 00:52:00,679 --> 00:52:03,248 Yeah. I guess that'd be me. 809 00:52:03,315 --> 00:52:04,983 Come in. 810 00:52:06,297 --> 00:52:07,298 Brian... 811 00:52:08,461 --> 00:52:10,397 Your mother's fun to be with, she's such a riot! 812 00:52:10,422 --> 00:52:13,058 Hey. Come on, go inside. 813 00:52:13,247 --> 00:52:17,185 You know, your boyfriend's a terrific driver! 814 00:52:17,537 --> 00:52:19,940 He knew exactly where to go 815 00:52:19,965 --> 00:52:21,367 so we didn't get stuck in traffic. 816 00:52:21,392 --> 00:52:24,003 - He met all of our requirements. - Requirements for what? 817 00:52:24,028 --> 00:52:26,046 He said he needed extra income, 818 00:52:26,071 --> 00:52:27,907 so we hired him to drive one of the taxis. 819 00:52:27,932 --> 00:52:28,933 What? 820 00:52:31,917 --> 00:52:33,385 Let's go. Go. 821 00:53:12,384 --> 00:53:15,854 Brian's not reporting for work tomorrow. 822 00:53:16,288 --> 00:53:19,825 We have an agreement. Is that what he told you? 823 00:53:20,059 --> 00:53:24,296 No, it's what I'm telling you. 824 00:53:26,165 --> 00:53:28,801 He's my boyfriend. Not your driver. 825 00:53:31,861 --> 00:53:33,829 That's why I want to know him better. 826 00:53:34,406 --> 00:53:36,717 Because if he's the one you're gonna be with 827 00:53:36,742 --> 00:53:38,844 for the rest of your life, I have to. 828 00:53:41,213 --> 00:53:43,849 I'm not spending the rest of my life with him. 829 00:53:46,819 --> 00:53:49,088 Then you shouldn't have brought him home. 830 00:53:54,894 --> 00:53:56,495 Do I make myself clear? 831 00:54:31,297 --> 00:54:32,398 Bernadette? 832 00:54:34,066 --> 00:54:35,066 Huh? 833 00:54:35,269 --> 00:54:39,006 Who's Bernadette? Is she pretty? 834 00:54:39,238 --> 00:54:40,806 - Let me see. - Uh... 835 00:54:40,906 --> 00:54:44,977 - Let me see. Let me see. - Mom, don't... 836 00:54:45,002 --> 00:54:46,737 - Let me see. - Mom... 837 00:54:46,845 --> 00:54:47,845 Let's see. 838 00:54:48,480 --> 00:54:53,118 "Dear Bernadette, thanks for always being there for me. 839 00:54:53,185 --> 00:54:56,055 I appreciate your friendship." 840 00:54:56,464 --> 00:54:57,498 Hey, that's a good start. 841 00:54:57,523 --> 00:55:00,392 I didn't know you had a knack for writing love letters. 842 00:55:01,026 --> 00:55:04,463 "For me, you are the nicest and prettiest 843 00:55:04,488 --> 00:55:06,966 among all our classmates." 844 00:55:07,032 --> 00:55:08,934 Here, let me add this. 845 00:55:09,001 --> 00:55:14,840 Why, Mom, did you write many love letters to Dad? 846 00:55:15,307 --> 00:55:16,307 Kind of. 847 00:55:16,383 --> 00:55:18,385 But it wasn't just him I wrote to. 848 00:55:18,410 --> 00:55:20,379 There were three others. 849 00:55:20,813 --> 00:55:23,048 Really? 850 00:55:23,115 --> 00:55:25,751 - You wanna know their names? - Yeah. 851 00:55:26,085 --> 00:55:28,220 Let me see... 852 00:55:28,604 --> 00:55:34,426 Carla, Daday, and... Do you know the other one? 853 00:55:37,238 --> 00:55:40,841 Son, it's okay to fall in love, 854 00:55:40,866 --> 00:55:43,135 just promise you won't forget your studies, okay? 855 00:55:43,160 --> 00:55:45,145 Don't let yourself get too distracted. 856 00:55:45,170 --> 00:55:47,639 It'll be a shame if you lost your scholarship. 857 00:55:48,515 --> 00:55:49,416 Okay, let me add something. 858 00:55:49,441 --> 00:55:51,977 I'll write it down, copy it later. 859 00:55:52,244 --> 00:55:56,115 "You are an angel who stands 860 00:55:56,382 --> 00:55:59,285 - as my sole inspiration..." - Mom? 861 00:55:59,310 --> 00:56:01,012 - Mom. - Yes? 862 00:56:01,787 --> 00:56:04,924 There's something I have to tell you. 863 00:56:04,990 --> 00:56:07,059 - What? - Quit bugging me! 864 00:56:07,084 --> 00:56:09,871 - We're through! - Isn't that your sister? 865 00:56:10,804 --> 00:56:12,973 What's so wrong about me driving part-time? 866 00:56:13,247 --> 00:56:14,457 That's why I don't like you. 867 00:56:14,482 --> 00:56:17,118 You can't even do me this small favor. 868 00:56:17,143 --> 00:56:19,187 If this stupid taxi means more to you than I do, fine. 869 00:56:19,295 --> 00:56:20,663 I'm wasting my time on you. 870 00:56:20,688 --> 00:56:22,395 - Carla. - Go away! 871 00:56:44,378 --> 00:56:47,682 Here, Carla, I've ironed your clothes. 872 00:56:57,458 --> 00:56:58,526 Let me have one. 873 00:57:10,271 --> 00:57:11,606 You look surprised. 874 00:57:12,573 --> 00:57:15,176 Right, you've never seen me smoke before. 875 00:57:17,178 --> 00:57:20,181 I do this in Hong Kong, especially during winter. 876 00:57:20,248 --> 00:57:22,350 I don't have a heater in my room. 877 00:57:27,555 --> 00:57:28,689 What happened to Brian? 878 00:57:29,323 --> 00:57:30,491 We're through. 879 00:57:31,993 --> 00:57:33,561 Just like that? 880 00:57:35,329 --> 00:57:36,631 Just like that. 881 00:57:36,988 --> 00:57:40,158 I've had it with him. He's boring. 882 00:57:44,468 --> 00:57:47,504 Just because someone's nice doesn't mean they're boring. 883 00:57:50,327 --> 00:57:53,097 If they're too nice, yes. 884 00:57:53,227 --> 00:57:54,428 Makes you wanna throw up. 885 00:57:58,452 --> 00:58:00,988 So you like troublemakers, huh? 886 00:58:01,389 --> 00:58:02,690 We're the same. 887 00:58:03,157 --> 00:58:05,159 That's why I fell for your father. 888 00:58:07,695 --> 00:58:12,333 My father, a troublemaker? I find that hard to believe. 889 00:58:15,036 --> 00:58:16,971 You know nothing. 890 00:58:17,480 --> 00:58:20,846 When he was young, he had so many vices. 891 00:58:20,871 --> 00:58:23,453 Drinking, smoking, gambling. 892 00:58:23,478 --> 00:58:26,147 He'd always hang out at the pool tables. 893 00:58:26,172 --> 00:58:29,408 And my god, he's a real gangster. 894 00:58:29,550 --> 00:58:31,552 And then we met. 895 00:58:32,553 --> 00:58:36,524 He said I was the only girl 896 00:58:36,549 --> 00:58:38,083 who straightened him out. 897 00:58:38,192 --> 00:58:40,328 Not even his mother could tame him! 898 00:58:40,628 --> 00:58:44,265 I don't know what it was about me that made him change. 899 00:58:44,398 --> 00:58:47,668 Is that why you lost interest when he changed for the better? 900 00:58:49,237 --> 00:58:51,005 I don't get what you mean. 901 00:58:51,305 --> 00:58:53,040 That's why you left, right? 902 00:58:53,107 --> 00:58:55,710 To escape from your life here with him! 903 00:58:57,078 --> 00:59:00,915 Why are you saying that? You know that's not true. 904 00:59:01,094 --> 00:59:03,529 I left for the sake of the family. 905 00:59:03,554 --> 00:59:06,762 You left so you could buy all the things he couldn't give you! 906 00:59:07,463 --> 00:59:10,466 So I could give you and your siblings 907 00:59:10,491 --> 00:59:12,160 a chance at a better life! 908 00:59:12,293 --> 00:59:14,462 Why do you accuse me of such things? 909 00:59:15,138 --> 00:59:18,641 You've been angry with me since the day I arrived! 910 00:59:18,666 --> 00:59:21,369 What did I do to you? Tell me! 911 00:59:21,669 --> 00:59:24,272 Something's bothering you. 912 00:59:24,438 --> 00:59:27,041 You've made that plain enough to see. 913 00:59:27,408 --> 00:59:30,545 Stop beating around the bush and give it to me straight! 914 00:59:36,517 --> 00:59:39,987 Carla, I'm sorry if I raised my voice, 915 00:59:40,012 --> 00:59:41,664 I've just been so fed up. 916 00:59:41,689 --> 00:59:44,659 Carla? Carla, please. 917 00:59:46,394 --> 00:59:49,630 Let's talk. 918 00:59:52,408 --> 00:59:54,210 Think what you will of me, 919 00:59:54,235 --> 00:59:56,470 but not that I didn't love your father. 920 00:59:58,406 --> 01:00:03,110 I loved him. It never changed. Even now, I still love him. 921 01:00:04,690 --> 01:00:07,092 Then why didn't you show up when he died? 922 01:00:11,152 --> 01:00:14,121 Wait, you know what happened to me. 923 01:00:14,146 --> 01:00:15,981 I wrote you a letter! 924 01:00:16,524 --> 01:00:17,692 Carla! 925 01:00:29,712 --> 01:00:32,181 Years after I come back, 926 01:00:32,206 --> 01:00:33,708 nothing has changed. 927 01:00:33,899 --> 01:00:36,686 Why do I even work myself to death over there? 928 01:00:36,711 --> 01:00:39,046 I hope the next time I come home... 929 01:00:39,113 --> 01:00:41,048 Never mind. I keep repeating myself. 930 01:00:41,115 --> 01:00:44,759 Don't worry, I'll find a job so we can save up. 931 01:00:44,784 --> 01:00:46,452 So you can come home for good. 932 01:00:46,487 --> 01:00:48,523 You keep saying that. Just do it. 933 01:00:49,760 --> 01:00:53,051 Carla, it's time for me to go. 934 01:00:54,395 --> 01:00:56,697 - Be good, okay? - Yes, I will. 935 01:00:57,565 --> 01:01:00,535 - Michael. - Mom! 936 01:01:04,763 --> 01:01:06,164 Daday. 937 01:01:13,381 --> 01:01:16,083 Take care of them. 938 01:01:17,518 --> 01:01:19,487 All right. Take care. 939 01:01:23,640 --> 01:01:25,008 Mom! 940 01:01:26,994 --> 01:01:30,698 Love? Is that what you call love? 941 01:01:32,333 --> 01:01:34,669 You were never there for him. 942 01:01:36,613 --> 01:01:38,381 Not even when he died in an accident 943 01:01:38,406 --> 01:01:40,141 at the construction site. 944 01:01:41,709 --> 01:01:43,511 You never came back. 945 01:01:44,579 --> 01:01:47,181 I don't care what your reasons are. 946 01:01:48,286 --> 01:01:52,590 All I know is that you weren't there. 947 01:02:18,719 --> 01:02:20,821 Rudy, where are you? 948 01:02:21,301 --> 01:02:23,092 How do I explain to them 949 01:02:23,117 --> 01:02:25,035 that I had no choice but to leave? 950 01:02:27,826 --> 01:02:30,184 You left before I did. 951 01:02:30,829 --> 01:02:32,597 To work in Taiwan. 952 01:02:33,208 --> 01:02:35,377 But you were gone only four months when... 953 01:02:38,432 --> 01:02:39,500 Josie! 954 01:02:42,809 --> 01:02:43,810 Rudy? 955 01:02:47,236 --> 01:02:49,672 - What are you doing here? - Josie... 956 01:02:51,112 --> 01:02:54,782 I'm sorry. 957 01:02:56,868 --> 01:02:59,036 I can't take it. 958 01:02:59,103 --> 01:03:00,905 I just couldn't be without my family. 959 01:03:01,072 --> 01:03:02,907 Fuck, it's so lonely there! 960 01:03:02,974 --> 01:03:05,009 I'd die without you and the kids. 961 01:03:05,443 --> 01:03:07,345 I missed you all so much. 962 01:03:07,645 --> 01:03:09,514 I couldn't sleep, I couldn't eat. 963 01:03:09,580 --> 01:03:12,783 Josie, I'd die without you and the kids. 964 01:03:17,021 --> 01:03:20,358 Is it so terrible to have dreams for our family? 965 01:03:22,326 --> 01:03:24,762 I wasn't asking for too much. 966 01:03:25,496 --> 01:03:30,501 A nice home, a good school for the kids, 967 01:03:31,803 --> 01:03:34,405 maybe our own business someday. 968 01:03:35,373 --> 01:03:37,041 Or not even that, 969 01:03:37,066 --> 01:03:41,671 enough food on the table would be better. 970 01:03:45,883 --> 01:03:48,452 Great, we have more space! 971 01:03:48,500 --> 01:03:50,001 Now we can play! 972 01:03:50,955 --> 01:03:52,690 Michael, you're it! 973 01:03:53,090 --> 01:03:54,492 Let's play! 974 01:03:55,092 --> 01:03:59,664 Come on, hop on my back. We'll play tag with Carla. 975 01:04:00,331 --> 01:04:03,701 Carla, join us. Come! 976 01:04:03,768 --> 01:04:05,636 - Here's Michael. - I'll catch you! 977 01:04:05,703 --> 01:04:07,371 I had to leave. 978 01:04:15,546 --> 01:04:19,784 Take care of them. Remember what I told you, okay? 979 01:04:20,518 --> 01:04:25,022 - Mommy... - Michael, be a good boy. 980 01:04:25,289 --> 01:04:27,992 I want all your grades to be above 90. 981 01:04:34,565 --> 01:04:35,700 Mom. 982 01:04:39,637 --> 01:04:43,824 Carla, while I'm away, take care of Michael and your Dad, okay? 983 01:04:43,849 --> 01:04:47,753 No! I don't want to! 984 01:04:47,778 --> 01:04:50,748 I'll miss you! 985 01:04:50,815 --> 01:04:53,751 Tell you what, so you won't miss me, 986 01:04:53,818 --> 01:04:56,454 - keep writing me letters. - I don't want to! 987 01:04:56,521 --> 01:05:00,858 Write to me and tell me what's keeping you busy. 988 01:05:00,925 --> 01:05:03,895 - It's not enough! - And tell me good things, okay? 989 01:05:03,961 --> 01:05:06,764 - Nothing bad, okay? - No! 990 01:05:06,831 --> 01:05:10,334 - Please? So I won't be lonely. - Mom! 991 01:05:10,401 --> 01:05:13,504 I really don't want to. 992 01:05:15,873 --> 01:05:19,410 I need to do this. I need to. 993 01:05:20,645 --> 01:05:22,013 We need to. 994 01:05:28,619 --> 01:05:31,656 Mom! 995 01:05:44,836 --> 01:05:47,638 It isn't true that I didn't love Rudy. 996 01:05:48,439 --> 01:05:50,541 Until now, I love him very much. 997 01:05:51,309 --> 01:05:53,611 But I love my children more. 998 01:05:54,612 --> 01:05:56,514 Even more than myself. 999 01:06:04,722 --> 01:06:06,650 What's the problem? 1000 01:06:06,675 --> 01:06:09,078 Mercy, go on, tell us. 1001 01:06:09,542 --> 01:06:10,786 - What? - What? 1002 01:06:14,532 --> 01:06:15,733 - What? - What? 1003 01:06:17,902 --> 01:06:23,641 I'm backing out from the taxi business. 1004 01:06:23,666 --> 01:06:26,602 Why? What happened? 1005 01:06:31,458 --> 01:06:35,511 The money I set aside for it... 1006 01:06:37,348 --> 01:06:39,317 it's gone. 1007 01:06:44,295 --> 01:06:45,963 Mercy, you can't do this to us. 1008 01:06:46,557 --> 01:06:48,993 It's Josie's neck and mine that's on the line. 1009 01:06:49,871 --> 01:06:52,206 I'm really sorry. You know what? 1010 01:06:52,231 --> 01:06:54,709 I regret ever having gone overseas. 1011 01:06:55,288 --> 01:06:57,224 Truth is, I was able to save more back then, 1012 01:06:57,249 --> 01:06:59,808 than when I started earning in dollars. 1013 01:07:00,614 --> 01:07:01,782 I don't know. 1014 01:07:02,371 --> 01:07:04,627 It's as if evil spirits had possessed my family 1015 01:07:04,652 --> 01:07:06,054 while I was away! 1016 01:07:08,823 --> 01:07:10,958 For the life of me, I can't understand 1017 01:07:12,493 --> 01:07:17,865 why I hardly recognize them anymore. 1018 01:07:25,206 --> 01:07:26,941 I have a question. 1019 01:07:27,642 --> 01:07:28,643 What? 1020 01:07:28,943 --> 01:07:31,212 Your son, the call boy, maybe he'd like to invest? 1021 01:08:33,841 --> 01:08:35,209 Josie... 1022 01:08:36,785 --> 01:08:40,715 Josie, you've been gone a long time. 1023 01:08:41,230 --> 01:08:45,495 They're still getting used to having you around. 1024 01:08:45,520 --> 01:08:48,722 And you're still getting used to them yourself. 1025 01:08:52,293 --> 01:08:55,096 Give them time. 1026 01:09:10,819 --> 01:09:13,222 - Where are you going? - I'm leaving. 1027 01:09:13,442 --> 01:09:14,449 Carla! 1028 01:09:19,888 --> 01:09:21,290 I need to do this. 1029 01:09:27,862 --> 01:09:29,931 Go to this place if you need me. 1030 01:09:32,020 --> 01:09:33,255 Be good. 1031 01:09:39,540 --> 01:09:42,577 Hey, sexy. 1032 01:09:46,047 --> 01:09:48,950 - Does Dondon Mallari live here? - Yes. 1033 01:10:00,027 --> 01:10:02,697 - Are you done? - Yeah, it's right there. 1034 01:10:05,208 --> 01:10:07,710 - Come on! - Thank you! 1035 01:10:07,735 --> 01:10:10,605 - What are you doing here? - I'm bringing you home. 1036 01:10:11,333 --> 01:10:14,136 You're done for! 1037 01:10:20,281 --> 01:10:21,949 Which one's your room? 1038 01:10:24,435 --> 01:10:26,070 First door on the right. 1039 01:10:29,787 --> 01:10:30,788 You can't go in there! 1040 01:10:30,855 --> 01:10:32,765 - Try and stop me! - Let me see the fight! 1041 01:10:32,790 --> 01:10:34,200 We're going home, we need to talk! 1042 01:10:34,225 --> 01:10:37,028 - I'm not going with you! Wait! - We're going home together! 1043 01:10:37,053 --> 01:10:38,321 Where are your things? 1044 01:10:38,429 --> 01:10:40,773 - Leave! I don't want you here! - It's so messy! 1045 01:10:40,798 --> 01:10:42,266 Where's your things? 1046 01:10:42,333 --> 01:10:43,911 - Leave me alone! - This is yours, right? 1047 01:10:43,935 --> 01:10:45,078 - Stop meddling! - You're so sloppy! 1048 01:10:45,102 --> 01:10:46,938 - Aren't you even ashamed? - Give me that! 1049 01:10:54,378 --> 01:10:56,088 Give me that! I said, give me that! 1050 01:10:56,113 --> 01:10:57,615 You'll come with me! 1051 01:10:57,723 --> 01:10:58,958 I'm not going with you! 1052 01:10:58,983 --> 01:11:00,985 - Come here! - Let go of me! 1053 01:11:01,010 --> 01:11:03,429 Hey, if there's a problem, we'll work it out as a family. 1054 01:11:03,454 --> 01:11:05,890 Running away won't solve anything. 1055 01:11:05,956 --> 01:11:10,569 I didn't work to death abroad to come home to this. 1056 01:11:10,594 --> 01:11:11,546 Whoa! 1057 01:11:11,571 --> 01:11:14,140 You're all illusions when it comes to our family! 1058 01:11:14,165 --> 01:11:15,341 Who are these guys, anyway? 1059 01:11:15,366 --> 01:11:17,177 - They look like bums! - You want me to believe... 1060 01:11:17,201 --> 01:11:19,045 Junkies, drug addicts! 1061 01:11:19,070 --> 01:11:21,048 You think you can solve your problems, but you can't! 1062 01:11:21,072 --> 01:11:23,307 What are they gonna feed you? Drugs? 1063 01:11:23,332 --> 01:11:25,085 Having worked abroad doesn't mean you're free... 1064 01:11:25,109 --> 01:11:27,309 - What's happening to you? - ...to do anything you want! 1065 01:11:27,334 --> 01:11:29,465 Tell me the truth! You weren't like this before. 1066 01:11:29,894 --> 01:11:31,557 - Let go of this! - Stop it! 1067 01:11:31,582 --> 01:11:35,386 You're great playing mother to other kids except your own! 1068 01:11:36,420 --> 01:11:41,258 - That's enough, we're going! - Let go of me! I said, let go! 1069 01:11:44,774 --> 01:11:49,542 How dare you start acting like a mother to me now! 1070 01:11:49,567 --> 01:11:53,571 I'm not acting, this is for real! 1071 01:11:53,960 --> 01:11:56,080 I'm still your mother, so you'll listen to what I say. 1072 01:11:56,105 --> 01:12:00,353 Nothing you do will ever change the fact that I'm your mother! 1073 01:12:00,378 --> 01:12:03,013 You really want me to go home? 1074 01:12:03,122 --> 01:12:04,957 All right, take this home! 1075 01:12:04,982 --> 01:12:08,394 And this! I don't need your trash from Hong Kong! 1076 01:12:08,419 --> 01:12:11,130 - Stop it, Carla! - Take it! Take it! 1077 01:12:11,155 --> 01:12:14,592 Carla, stop this! What's happening to you? 1078 01:12:14,734 --> 01:12:17,879 - Carla! - Let me go! Let me go! 1079 01:12:17,904 --> 01:12:19,939 - What's happening to you? - Let go of me! 1080 01:12:19,964 --> 01:12:21,565 Please, stop it! 1081 01:12:25,636 --> 01:12:27,271 Shut up, junkies! 1082 01:12:27,296 --> 01:12:30,207 - Carla! Carla! - What do you want? 1083 01:12:30,232 --> 01:12:32,504 - I hate you! - Stop it! 1084 01:12:35,346 --> 01:12:36,918 Stop! Carla! 1085 01:12:45,131 --> 01:12:46,632 And the winner is... 1086 01:12:46,699 --> 01:12:48,501 Carla! 1087 01:12:48,526 --> 01:12:51,562 Carla, Carla! 1088 01:12:57,643 --> 01:13:00,146 I'd hit her if I were you. 1089 01:13:00,171 --> 01:13:01,906 Then she would've resisted more. 1090 01:13:01,931 --> 01:13:04,542 Maybe both of you should talk seriously. 1091 01:13:04,649 --> 01:13:07,586 A talk? I'd even throw in a kick. 1092 01:13:07,766 --> 01:13:10,550 What? She'll be more aggressive. 1093 01:13:11,348 --> 01:13:14,952 Why do you allow her to treat you like this? 1094 01:13:15,519 --> 01:13:18,255 I don't know. 1095 01:13:19,566 --> 01:13:21,033 Maybe because I feel guilty 1096 01:13:21,058 --> 01:13:23,160 I wasn't here for them when they were growing up. 1097 01:13:23,627 --> 01:13:28,032 I was wrong. I shouldn't have left them. 1098 01:13:28,265 --> 01:13:29,200 Don't be silly. 1099 01:13:29,266 --> 01:13:33,270 You didn't come to Hong Kong to go on a shopping spree. 1100 01:13:33,337 --> 01:13:36,941 You were only looking after their future. 1101 01:13:38,209 --> 01:13:43,447 I know, but why does it feel like a mistake? 1102 01:13:45,780 --> 01:13:48,716 Maybe I should've been content and stayed here. 1103 01:13:50,407 --> 01:13:53,577 We would've probably starved, 1104 01:13:54,091 --> 01:13:57,094 but at least I'd always be at their side. 1105 01:14:01,265 --> 01:14:04,035 If they only knew the hell I went through, 1106 01:14:05,202 --> 01:14:07,872 what I had to endure. 1107 01:14:09,206 --> 01:14:11,876 I did it for them. 1108 01:14:13,277 --> 01:14:15,579 And this is what I get. 1109 01:14:17,799 --> 01:14:19,767 Did I do the wrong thing? 1110 01:14:19,792 --> 01:14:22,566 No. You did the right thing. 1111 01:14:22,853 --> 01:14:24,255 That's what I keep telling myself. 1112 01:14:25,231 --> 01:14:26,399 I made the right choice. 1113 01:14:26,424 --> 01:14:29,627 Because if not, we'd be living in the streets. 1114 01:14:31,328 --> 01:14:34,165 - I had no choice. - Exactly! 1115 01:14:34,474 --> 01:14:37,243 What more can they ask of you? 1116 01:14:37,443 --> 01:14:39,111 If they depended on their father... 1117 01:14:39,136 --> 01:14:42,488 Their good-for-nothing father whom they worship no end. 1118 01:14:42,606 --> 01:14:44,308 If not for you... 1119 01:14:44,408 --> 01:14:46,410 Why don't you tell them the truth? 1120 01:14:47,277 --> 01:14:49,446 No, I can never do that. 1121 01:14:49,554 --> 01:14:51,456 I can't change how they see Rudy. 1122 01:14:51,481 --> 01:14:56,059 That's why you're the bad guy, while Rudy can do no wrong. 1123 01:14:56,084 --> 01:14:59,254 He's dead, how can he go wrong? Lucky son of a bitch! 1124 01:15:11,890 --> 01:15:13,958 What's happening to your sister? 1125 01:15:14,104 --> 01:15:15,539 Tell me. 1126 01:15:19,576 --> 01:15:23,247 Where did we go wrong? What else can we do? 1127 01:15:35,526 --> 01:15:37,628 Ma... 1128 01:15:40,464 --> 01:15:44,468 I know this isn't the time 1129 01:15:44,601 --> 01:15:47,638 to bring this up, but... 1130 01:15:49,106 --> 01:15:50,240 But... 1131 01:16:26,977 --> 01:16:29,446 What? Christ, Norma! 1132 01:16:29,513 --> 01:16:31,623 Tell your husband to drive more carefully. 1133 01:16:31,648 --> 01:16:33,266 Three thousand pesos is a lot of money! 1134 01:16:33,291 --> 01:16:35,460 But it was an accident... 1135 01:16:35,485 --> 01:16:37,421 He didn't mean to? It was an accident? 1136 01:16:37,529 --> 01:16:40,132 How come it's my bankbook that's bleeding? 1137 01:16:40,199 --> 01:16:41,400 How come nobody warned me 1138 01:16:41,425 --> 01:16:44,027 that money around here has become like water? 1139 01:16:44,135 --> 01:16:45,637 You hold it in your hands, 1140 01:16:45,662 --> 01:16:48,065 and before you know it, it's gone. 1141 01:16:48,131 --> 01:16:52,369 Electricity, water, food, the kids' allowance! 1142 01:16:53,003 --> 01:16:54,204 My goodness! 1143 01:16:56,573 --> 01:16:59,309 Now, I also have to pay double the tuition... 1144 01:17:36,728 --> 01:17:39,297 They're leaving me one by one, Rudy. 1145 01:17:40,292 --> 01:17:44,396 Carla, and now, Michael. 1146 01:17:46,370 --> 01:17:47,751 I don't know what to do. 1147 01:17:49,026 --> 01:17:51,228 Before you left, I wish you told me 1148 01:17:51,656 --> 01:17:56,227 how to be a mother to the children that you raised. 1149 01:17:59,436 --> 01:18:01,672 Are you punishing me, Rudy? 1150 01:18:08,745 --> 01:18:10,814 Remember everything I tell you! 1151 01:18:10,881 --> 01:18:13,225 Ma'am, when are you coming back? 1152 01:18:13,250 --> 01:18:15,260 In four weeks. You take care of house. 1153 01:18:15,285 --> 01:18:16,561 You clean everything, okay? 1154 01:18:16,586 --> 01:18:18,889 Sir, how about my vacation, you promised? 1155 01:18:18,914 --> 01:18:20,249 No vacation. 1156 01:18:20,274 --> 01:18:22,425 And you guard everything. Okay? Everything. 1157 01:18:22,533 --> 01:18:23,668 I will take your passport. 1158 01:18:23,693 --> 01:18:24,603 - Sir, no, please! - No. 1159 01:18:24,628 --> 01:18:26,663 - Sir, no, no, please. - There's food in kitchen. 1160 01:18:26,730 --> 01:18:29,266 You eat, and remember, feed birds. 1161 01:18:29,291 --> 01:18:30,751 How about my pay? 1162 01:18:30,776 --> 01:18:32,444 Please. Please don't leave me. 1163 01:18:32,469 --> 01:18:33,912 Ma'am, please! 1164 01:18:33,937 --> 01:18:37,507 - Bye, Josie. Bye, Josie. - Please help, ma'am! 1165 01:18:37,574 --> 01:18:40,010 Ma'am, please. Ma'am! 1166 01:18:41,278 --> 01:18:43,379 Sir, ma'am! Please! 1167 01:18:50,320 --> 01:18:55,525 Sir! Have some pity! 1168 01:18:56,168 --> 01:18:58,570 Ma'am! 1169 01:20:32,255 --> 01:20:37,076 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1170 01:20:37,101 --> 01:20:37,969 Jason, 1171 01:20:37,994 --> 01:20:39,696 would you like to go to Disneyland? 1172 01:20:39,721 --> 01:20:41,956 - Yes, Mama. - Good boy. 1173 01:20:42,574 --> 01:20:45,010 - Jason! Jason! - Josie! 1174 01:20:45,035 --> 01:20:47,674 I missed you! My goodness. 1175 01:20:47,699 --> 01:20:49,314 - Oh, sir, welcome home, sir! - Yes. 1176 01:20:49,339 --> 01:20:51,608 - Everything okay? - Yes, sir! Yes, sir! 1177 01:20:51,675 --> 01:20:53,477 Ma'am, nice to see you, ma'am. 1178 01:20:53,543 --> 01:20:55,679 - Did you feed the birds? - Yes, ma'am. Yes, ma'am. 1179 01:20:55,745 --> 01:20:58,582 Leave the bags, you rest now. I'll take care of this. 1180 01:20:58,648 --> 01:21:01,668 I'll cook for you. Good food, ma'am! Good food! 1181 01:21:01,693 --> 01:21:03,662 Josie, you have a letter from Manila. 1182 01:21:03,687 --> 01:21:06,990 Yes, ma'am. Thank you, ma'am! 1183 01:21:07,057 --> 01:21:09,559 I'll cook for you, good food. 1184 01:21:45,462 --> 01:21:47,364 Josie, what happened? 1185 01:22:20,931 --> 01:22:25,004 I asked them to let me go home, 1186 01:22:26,077 --> 01:22:27,645 but they wouldn't let me. 1187 01:22:28,305 --> 01:22:30,474 They hid my passport. 1188 01:22:32,609 --> 01:22:37,175 They were cruel, Rudy. Very cruel. 1189 01:23:30,537 --> 01:23:31,638 Michael. 1190 01:23:35,598 --> 01:23:36,900 Michael, my child. 1191 01:23:41,478 --> 01:23:44,815 Where have you been? 1192 01:23:46,367 --> 01:23:47,434 Huh? 1193 01:23:51,259 --> 01:23:54,830 You foolish kid! What were you thinking? 1194 01:23:56,693 --> 01:23:58,462 You're my son. 1195 01:23:59,396 --> 01:24:01,160 I love you. 1196 01:24:01,983 --> 01:24:05,720 Do you understand? Mom loves you very much! 1197 01:24:08,538 --> 01:24:13,810 Ma, I love you, too! 1198 01:24:14,945 --> 01:24:17,714 Mom, I'm sorry. 1199 01:24:30,652 --> 01:24:34,956 - Mom! Mom! - Yes? 1200 01:24:36,533 --> 01:24:39,086 Mom, let's eat. Come on. 1201 01:24:39,111 --> 01:24:41,847 In a while, Daday. I just need to finish this up. 1202 01:24:41,872 --> 01:24:44,883 Please. Please, Mom. Let's go eat. 1203 01:24:44,908 --> 01:24:48,112 It's important and I need to finish this. 1204 01:24:48,137 --> 01:24:50,606 - You go ahead and eat. - Please, Mom. 1205 01:24:50,631 --> 01:24:54,068 I made it for you. Please? 1206 01:24:54,585 --> 01:24:58,222 - Please, Mom? - Oh, all right. 1207 01:24:59,398 --> 01:25:00,566 Here, hurry! 1208 01:25:00,591 --> 01:25:03,694 My child's so kind. Did you make this yourself? 1209 01:25:03,719 --> 01:25:05,821 - Yes, Mom! - Really? 1210 01:25:05,971 --> 01:25:09,208 Mommy's quite hungry, actually. Shall we eat together? 1211 01:25:09,233 --> 01:25:11,135 - Yes, Mom! - Okay, then. 1212 01:25:11,160 --> 01:25:14,652 What the... 1213 01:25:16,607 --> 01:25:18,208 Jesus, Daday. 1214 01:25:19,500 --> 01:25:22,136 What's gotten into you? 1215 01:25:23,547 --> 01:25:27,217 What was that for? Are you trying to kill me? 1216 01:25:27,951 --> 01:25:29,787 Don't ever do that again, you hear me? 1217 01:25:30,166 --> 01:25:33,203 That filthy frog, do you even know where it came from? 1218 01:25:34,858 --> 01:25:36,754 Why do you keep on laughing? 1219 01:25:37,035 --> 01:25:40,005 Aren't you listening to what I'm saying? 1220 01:25:40,030 --> 01:25:42,433 I'm listening, Mom. 1221 01:25:42,590 --> 01:25:44,347 Then why can't you stop laughing? 1222 01:25:44,835 --> 01:25:49,173 My teacher said that if your mother scolds you, 1223 01:25:49,282 --> 01:25:51,450 it means that she loves you very much. 1224 01:25:51,475 --> 01:25:53,043 That's why I'm happy 1225 01:25:53,110 --> 01:25:56,046 because now I know how much you love me. 1226 01:26:02,753 --> 01:26:03,821 Come here. 1227 01:26:14,594 --> 01:26:17,297 How did you grow up without me? 1228 01:26:31,949 --> 01:26:34,426 - Lyn, Josie's here. - Oh, hey. 1229 01:26:34,451 --> 01:26:35,728 - Hi. - What took you so long? 1230 01:26:35,753 --> 01:26:37,296 - Come, get some food. Mm. - Mwah! 1231 01:26:37,321 --> 01:26:39,323 How dare you. You surprised me. 1232 01:26:39,348 --> 01:26:41,967 - When do you leave? - This Sunday. 1233 01:26:41,992 --> 01:26:44,261 Why all of a sudden? Did something happen? 1234 01:26:45,404 --> 01:26:47,206 There's nothing sudden about my decision. 1235 01:26:47,231 --> 01:26:49,402 I've given this a lot of thought. 1236 01:26:52,311 --> 01:26:53,746 I'm leaving Al. 1237 01:26:53,771 --> 01:26:55,940 Edgar and I are gonna live together in Hong Kong. 1238 01:26:59,009 --> 01:27:01,613 - Does Al know? - No. 1239 01:27:01,845 --> 01:27:03,914 When do you plan to tell him? 1240 01:27:04,748 --> 01:27:08,953 I don't want to hurt him. None of this is his fault. 1241 01:27:09,019 --> 01:27:12,156 The only reason I went with him was to get away from my family. 1242 01:27:13,089 --> 01:27:15,058 They don't give me room to breathe, 1243 01:27:15,083 --> 01:27:17,518 and all my siblings depend on me. 1244 01:27:17,593 --> 01:27:20,963 I thought I'd learn to love him eventually, 1245 01:27:21,970 --> 01:27:23,204 but I never did. 1246 01:27:24,821 --> 01:27:28,091 That's why I went to Hong Kong, to escape from him. 1247 01:27:29,965 --> 01:27:31,200 But I've had it. 1248 01:27:31,787 --> 01:27:36,758 I'm so sick and tired of running. 1249 01:27:44,574 --> 01:27:48,244 Tell Al even if it hurts him. 1250 01:27:48,825 --> 01:27:50,360 He has a right to know. 1251 01:28:00,603 --> 01:28:03,039 By the way, about the taxi... 1252 01:28:03,406 --> 01:28:06,576 I'm selling my share of the business. 1253 01:28:07,410 --> 01:28:10,447 I don't think I can keep up with the payments. 1254 01:28:10,513 --> 01:28:14,584 I'll need the money while I look for a new employer in Hong Kong. 1255 01:28:23,326 --> 01:28:25,562 Carla, hi. 1256 01:28:26,794 --> 01:28:29,797 Meet Joey. Joey, that's Carla. 1257 01:28:29,848 --> 01:28:31,116 Hi. 1258 01:28:35,803 --> 01:28:38,906 Hey. What are you up to now? 1259 01:28:38,931 --> 01:28:41,467 - Don, is there a problem? - Stay there. 1260 01:28:43,011 --> 01:28:45,847 Hey, what's up? 1261 01:28:46,056 --> 01:28:46,991 Let go of me. 1262 01:28:47,016 --> 01:28:48,251 Is it Joey? Come on. 1263 01:28:48,276 --> 01:28:51,312 There's no problem with her. She's game. 1264 01:28:51,877 --> 01:28:53,945 In fact, we were waiting for you. 1265 01:28:55,925 --> 01:28:59,295 Come on, it'll be fun! 1266 01:29:00,004 --> 01:29:01,739 Fuck you! 1267 01:29:01,931 --> 01:29:03,894 I don't want any part of it, pigs! 1268 01:29:05,110 --> 01:29:06,144 You bitch! 1269 01:29:06,169 --> 01:29:08,805 - Fuck you! - Don't mind her! Don! 1270 01:29:08,914 --> 01:29:10,382 - Go! Go home! - You fucker! 1271 01:29:10,407 --> 01:29:12,042 - Let go of me! - I'm a pig, huh? 1272 01:29:12,108 --> 01:29:14,044 - You're shameless. - You're shameless, too! 1273 01:29:14,069 --> 01:29:16,338 I let you live in my house, yet you still complain! 1274 01:29:17,054 --> 01:29:18,289 Get out of here! 1275 01:29:18,495 --> 01:29:20,431 Go home to your mother! You're both crazy! 1276 01:29:20,456 --> 01:29:21,457 You son of a bitch! 1277 01:29:30,969 --> 01:29:33,438 Carla, that's enough. You're already drunk. 1278 01:29:33,463 --> 01:29:35,198 Macy, cut it out. 1279 01:29:36,575 --> 01:29:41,446 I called you to drink with me, not for a lecture. 1280 01:29:41,471 --> 01:29:43,139 Just leave me alone! 1281 01:29:43,540 --> 01:29:45,942 - Let's go, Macy. - Suit yourself! 1282 01:30:43,533 --> 01:30:45,877 - Carla, stop it! - Carla, cut it out! 1283 01:30:45,902 --> 01:30:47,954 - Carla! Carla! - Carla! 1284 01:30:47,979 --> 01:30:49,514 Let go of me! 1285 01:30:49,539 --> 01:30:51,174 Carla! 1286 01:30:57,280 --> 01:30:58,982 Where could she be? 1287 01:30:59,549 --> 01:31:02,552 Her friend said she was drinking in one of the bars here. 1288 01:31:04,954 --> 01:31:07,490 Is that her? I think it's... 1289 01:31:07,515 --> 01:31:10,385 - There she is! - Pull over! Pull over! 1290 01:31:17,067 --> 01:31:18,368 - Carla! - Sis! 1291 01:31:20,036 --> 01:31:23,039 Carla? What are you doing here? 1292 01:31:23,106 --> 01:31:27,010 - Carla, let's go home. - Sis! Sis! 1293 01:31:27,077 --> 01:31:28,578 Let's go home. 1294 01:31:28,645 --> 01:31:31,081 What are you doing? Sis! 1295 01:31:31,147 --> 01:31:34,084 - Carla! Carla! - Sis! 1296 01:31:34,551 --> 01:31:36,386 - Let go of me! Let go! - Sis! 1297 01:31:36,411 --> 01:31:37,896 Carla, that's enough! 1298 01:31:37,921 --> 01:31:39,322 Let's go home! This is embarrassing! 1299 01:31:39,389 --> 01:31:42,158 Carla, come on! 1300 01:31:42,225 --> 01:31:43,560 - Carla! - Sis! 1301 01:31:43,927 --> 01:31:45,662 What's wrong with you? 1302 01:31:45,929 --> 01:31:47,330 - Sis! - Carla! 1303 01:31:47,397 --> 01:31:49,532 - Sis, let's go home! - Let's go home! Carla! 1304 01:31:49,599 --> 01:31:51,067 - Ugh! - Carla! 1305 01:31:51,134 --> 01:31:53,136 - That's enough. - Let's go. 1306 01:31:53,403 --> 01:31:56,606 Stop this, Carla. Please. 1307 01:31:56,673 --> 01:31:59,442 - Stop this. - Leave me alone! 1308 01:32:00,477 --> 01:32:01,978 Carla, please! 1309 01:32:02,379 --> 01:32:04,881 I'm not going home! 1310 01:32:05,181 --> 01:32:06,516 Please stop this. 1311 01:32:07,550 --> 01:32:09,152 Please, Carla. 1312 01:32:09,219 --> 01:32:11,863 Nobody loves me. 1313 01:32:11,888 --> 01:32:14,833 That's not true. We love you. Mommy loves you very much. 1314 01:32:14,858 --> 01:32:16,993 Just leave me alone. 1315 01:32:59,269 --> 01:33:01,104 Your fever's down. 1316 01:33:03,162 --> 01:33:06,265 Brian dropped by. He was asking about you. 1317 01:33:06,929 --> 01:33:08,765 He brought you some fruits. 1318 01:33:09,449 --> 01:33:12,252 Here, I made you your favorite. 1319 01:33:20,957 --> 01:33:21,957 Here. 1320 01:33:30,558 --> 01:33:34,295 The doctor said you lost the baby. 1321 01:33:37,549 --> 01:33:39,384 I didn't know you were pregnant. 1322 01:33:41,987 --> 01:33:43,422 You don't know a thing. 1323 01:33:47,064 --> 01:33:47,653 Carla... 1324 01:33:47,678 --> 01:33:50,548 Why don't you go back to Hong Kong? 1325 01:34:02,532 --> 01:34:04,868 Maybe you're right. Maybe it's best if I stay there. 1326 01:34:04,893 --> 01:34:06,728 Right, that's where you belong. 1327 01:34:06,837 --> 01:34:09,673 I'm not used to you taking care of me. 1328 01:34:09,873 --> 01:34:13,176 Besides, it's not as if this is the first time I got pregnant. 1329 01:34:13,510 --> 01:34:17,681 The only difference is, this time, I had a miscarriage. 1330 01:34:17,748 --> 01:34:19,783 Before, I had an abortion. 1331 01:34:24,688 --> 01:34:26,857 Why didn't you tell me? 1332 01:34:27,357 --> 01:34:29,693 You could've written a letter. 1333 01:34:29,760 --> 01:34:31,461 What the fuck? 1334 01:34:31,728 --> 01:34:36,633 Didn't you tell me not to write unless it was good news? 1335 01:34:37,434 --> 01:34:40,337 - That's not what I meant... - What did you mean then? 1336 01:34:40,504 --> 01:34:45,242 I wanted you to be happy even though I was far away. 1337 01:34:45,942 --> 01:34:50,414 I only wanted to keep happy memories of you 1338 01:34:50,547 --> 01:34:55,385 to get me through the hard times. 1339 01:34:55,452 --> 01:34:56,486 You had a hard time? 1340 01:34:56,553 --> 01:34:58,422 Then why did you keep going back? 1341 01:35:00,624 --> 01:35:01,968 - Because... - Don't bother, I know. 1342 01:35:01,992 --> 01:35:03,460 You did it for us. 1343 01:35:03,560 --> 01:35:06,329 To give us a better life. 1344 01:35:06,396 --> 01:35:09,766 Now that you're here, is our life good? 1345 01:35:10,300 --> 01:35:12,736 Did we turn out fine? 1346 01:35:13,470 --> 01:35:16,406 Look what all your precious sacrifice came to. 1347 01:35:16,606 --> 01:35:18,775 Our lives are shit! 1348 01:35:19,126 --> 01:35:21,228 Carla, you know that's not true. 1349 01:35:21,253 --> 01:35:25,357 You think so? You think you know us that well? 1350 01:35:25,382 --> 01:35:26,450 Look at Michael. 1351 01:35:26,516 --> 01:35:29,186 Do you know he has a hard time dealing with other kids his age? 1352 01:35:29,696 --> 01:35:31,999 Or that for two months after father died, 1353 01:35:32,024 --> 01:35:34,059 he could barely speak a word? 1354 01:35:34,596 --> 01:35:38,266 And Daday, what do you know about her? 1355 01:35:38,628 --> 01:35:41,298 About all the fevers and wounds she's been through. 1356 01:35:42,332 --> 01:35:45,769 She wasn't even a year old when you walked out on her. 1357 01:35:45,951 --> 01:35:49,054 You weren't even here when she uttered her first word. 1358 01:35:50,674 --> 01:35:53,243 So don't tell me 1359 01:35:53,268 --> 01:35:56,638 you know what's true and what's not true about us. 1360 01:35:56,813 --> 01:35:59,249 Because you don't know a thing! 1361 01:36:24,841 --> 01:36:28,712 You're giving up, is that it? 1362 01:36:32,449 --> 01:36:35,952 Why are there so many people here everyday? 1363 01:36:37,921 --> 01:36:42,325 Rain or shine, droves of them are hoping to go abroad. 1364 01:36:45,649 --> 01:36:49,987 The first, the second, probably even the third time, 1365 01:36:51,332 --> 01:36:53,367 I'm sure it's about money. 1366 01:36:56,273 --> 01:36:59,376 The fourth, the fifth, the sixth time they leave, 1367 01:37:00,644 --> 01:37:02,546 I wonder if money's still the reason. 1368 01:37:05,549 --> 01:37:06,850 Have you ever wondered why, 1369 01:37:08,503 --> 01:37:13,302 when a man is able to give his family food, 1370 01:37:13,335 --> 01:37:16,372 clothing, shelter, 1371 01:37:16,760 --> 01:37:19,296 and when he's able to send his children to school, 1372 01:37:19,970 --> 01:37:24,741 people are quick to say what a good father he is. 1373 01:37:27,974 --> 01:37:29,842 But if you're a woman, 1374 01:37:31,547 --> 01:37:34,483 even after you've given your children all those things, 1375 01:37:35,701 --> 01:37:38,638 even your heart and your soul, 1376 01:37:41,904 --> 01:37:45,074 it's still not enough for you to be called a good mother. 1377 01:37:49,900 --> 01:37:54,070 Sometimes, I wish we could say, "Oops, that's it. 1378 01:37:54,493 --> 01:37:56,695 That's as far as I can go in being a mother." 1379 01:38:02,999 --> 01:38:06,019 We mothers also get tired, don't we? 1380 01:38:10,005 --> 01:38:11,840 My goodness, Josie. 1381 01:38:12,782 --> 01:38:16,719 Even if I bang my head against a wall 1382 01:38:16,744 --> 01:38:17,678 for a hundred times, 1383 01:38:17,703 --> 01:38:20,072 I still can't answer that question. 1384 01:38:22,024 --> 01:38:23,692 All I know 1385 01:38:23,717 --> 01:38:27,154 is that it's not our fault that we have to leave, 1386 01:38:29,198 --> 01:38:32,201 that we have to leave our families 1387 01:38:32,226 --> 01:38:34,261 just to earn a living. 1388 01:38:34,511 --> 01:38:38,616 Do you think if we have a decent source of income here, 1389 01:38:38,641 --> 01:38:41,210 we'd still let ourselves work like slaves abroad? 1390 01:38:58,595 --> 01:39:02,466 - What's wrong? - Mom, please don't go. 1391 01:39:08,804 --> 01:39:10,740 Daday, Mommy needs to do this. 1392 01:39:10,765 --> 01:39:12,834 I promise you, I'll be back soon. 1393 01:39:13,757 --> 01:39:14,757 Okay? 1394 01:39:15,580 --> 01:39:17,949 Help your brother pack up. Go on. 1395 01:39:18,247 --> 01:39:20,583 Daday, come here. Help me. 1396 01:39:20,608 --> 01:39:23,478 - Go, help your brother. - Come on. 1397 01:39:23,503 --> 01:39:24,671 Wrap this up. 1398 01:39:36,866 --> 01:39:40,836 So, why the long face? 1399 01:39:42,138 --> 01:39:43,773 Aren't you used to it? 1400 01:39:45,641 --> 01:39:49,011 You better start getting used to broken promises, 1401 01:39:49,211 --> 01:39:52,782 and not having a housemaid around. 1402 01:39:52,807 --> 01:39:54,676 That's enough. 1403 01:39:57,186 --> 01:39:59,121 Fried eggplant? That's all we're having? 1404 01:39:59,390 --> 01:40:01,859 Don't worry, once she starts sending money, 1405 01:40:02,091 --> 01:40:03,692 we'll have plenty to eat. 1406 01:40:03,759 --> 01:40:04,860 Not only that. 1407 01:40:04,927 --> 01:40:06,862 We'll have T-shirts, perfume, shoes, bags... 1408 01:40:06,887 --> 01:40:09,156 - Stop it! - Michael. 1409 01:40:09,732 --> 01:40:13,069 Michael, take Daday to the bedroom. Come on. 1410 01:40:13,135 --> 01:40:15,171 Go on, Daday, my child. Go to the bedroom. 1411 01:40:15,196 --> 01:40:17,098 Go with your brother. Go. 1412 01:40:18,774 --> 01:40:21,744 Will you stop calling her your child? 1413 01:40:21,811 --> 01:40:24,313 She'll only miss it when you're gone. 1414 01:40:25,681 --> 01:40:26,590 You're the only one 1415 01:40:26,615 --> 01:40:27,923 who doesn't recognize me as your mother. 1416 01:40:28,194 --> 01:40:29,229 Really? 1417 01:40:29,685 --> 01:40:31,954 Give Daday a few weeks. 1418 01:40:31,979 --> 01:40:34,915 Let's see if she starts calling Aunt Norma her mother again. 1419 01:40:35,292 --> 01:40:37,294 What else do you want from me Carla? 1420 01:40:38,227 --> 01:40:41,697 I'm leaving. This is what you want, isn't it? 1421 01:40:41,722 --> 01:40:44,324 Yes, and I hope you never come back! 1422 01:40:45,868 --> 01:40:48,212 You have no respect for me at all! 1423 01:40:48,237 --> 01:40:50,372 - Mom! - Then what? 1424 01:40:55,820 --> 01:40:58,956 What, you're running away again? Huh? 1425 01:40:58,981 --> 01:41:01,884 All right, then go! Leave! 1426 01:41:01,951 --> 01:41:03,319 - That's what I'll do! - Sure! 1427 01:41:03,344 --> 01:41:06,581 Go ahead and ruin your life! 1428 01:41:07,690 --> 01:41:09,091 Waste your life on all your vices! 1429 01:41:09,200 --> 01:41:11,235 - Have your fill of men! - I definitely will! 1430 01:41:11,260 --> 01:41:12,895 Go ahead! 1431 01:41:12,920 --> 01:41:14,392 - Sis. - Get yourself pregnant! 1432 01:41:14,417 --> 01:41:15,484 Mom, stop. 1433 01:41:15,564 --> 01:41:17,666 Let's see if your child would still respect you 1434 01:41:17,733 --> 01:41:22,805 when you start prostituting yourself just to feed him! 1435 01:41:23,572 --> 01:41:26,575 You know, I thank God 1436 01:41:26,625 --> 01:41:29,595 that two children weren't born from a woman 1437 01:41:29,678 --> 01:41:32,214 who's as irresponsible and selfish as you! 1438 01:41:32,281 --> 01:41:33,783 If I ever become a mother, 1439 01:41:33,849 --> 01:41:36,819 I'll make sure we'll always be together. 1440 01:41:36,886 --> 01:41:39,655 I won't ruin their lives only for money! 1441 01:41:39,763 --> 01:41:42,666 - How dare you! - Mom, stop it! 1442 01:41:42,691 --> 01:41:44,160 How dare you! 1443 01:41:44,185 --> 01:41:46,237 - You ungrateful brat! - Stop it! 1444 01:41:46,262 --> 01:41:49,765 I didn't ruin your life, you did it yourself! 1445 01:41:49,832 --> 01:41:53,002 How dare you! How dare you! 1446 01:41:53,027 --> 01:41:56,030 You ungrateful wretch! How dare you! 1447 01:41:57,339 --> 01:42:00,142 If you don't like me, then I don't like you either! 1448 01:42:04,313 --> 01:42:09,085 You didn't choose me. I didn't choose you. 1449 01:42:09,952 --> 01:42:13,022 If you're thinking you didn't choose me to be your mother, 1450 01:42:13,325 --> 01:42:14,459 I wish you also considered 1451 01:42:14,484 --> 01:42:17,603 that I didn't choose this kind of life for all of my children! 1452 01:42:18,661 --> 01:42:21,097 If you're thinking I should've kept you in my womb, 1453 01:42:21,163 --> 01:42:22,665 I wish you also considered 1454 01:42:22,732 --> 01:42:25,968 how many times I wished I never had any of you 1455 01:42:26,936 --> 01:42:29,739 so all of you can be spared from this miserable life! 1456 01:42:36,579 --> 01:42:38,247 But I'm here now. 1457 01:42:39,982 --> 01:42:41,250 You're all here. 1458 01:42:42,117 --> 01:42:43,194 It doesn't matter whether I'm here 1459 01:42:43,219 --> 01:42:44,837 or at some other part of the world. 1460 01:42:44,862 --> 01:42:47,932 I will always carry the obligation 1461 01:42:47,957 --> 01:42:52,161 to give you a good life, because I'm your mother. 1462 01:42:52,839 --> 01:42:54,875 You don't understand. 1463 01:42:54,900 --> 01:42:58,737 I never asked you for anything. 1464 01:42:58,762 --> 01:43:00,698 You wanted those things for us, not me! 1465 01:43:00,723 --> 01:43:02,939 It's because I love you. 1466 01:43:03,739 --> 01:43:07,610 I love you. 1467 01:43:17,499 --> 01:43:20,836 Now, tell me. 1468 01:43:21,114 --> 01:43:23,783 You say I don't understand you? 1469 01:43:23,892 --> 01:43:25,460 Why, Carla? 1470 01:43:26,262 --> 01:43:28,964 Have you ever tried to understand me? 1471 01:43:29,999 --> 01:43:31,133 No. 1472 01:43:32,101 --> 01:43:34,270 All you think about is yourself. 1473 01:43:35,712 --> 01:43:38,115 I wish you'd show even a little appreciation 1474 01:43:38,140 --> 01:43:42,078 for all the sacrifices I made for you. 1475 01:43:45,222 --> 01:43:50,961 Every time you smoke or drink, 1476 01:43:50,986 --> 01:43:53,789 when you spend the money I worked so hard for, 1477 01:43:54,532 --> 01:43:59,570 I wish you'd think of all the times I went without food 1478 01:43:59,595 --> 01:44:02,765 just to send you a little more money. 1479 01:44:04,112 --> 01:44:08,983 When you lie in bed, sleeping, 1480 01:44:09,213 --> 01:44:12,683 I wish you'd think of the countless nights I spent alone, 1481 01:44:12,708 --> 01:44:15,845 longing to be embraced by the ones I love. 1482 01:44:18,122 --> 01:44:21,525 I wish you'd realize how hard it was for me 1483 01:44:21,550 --> 01:44:24,562 to take care of other people's children, 1484 01:44:24,781 --> 01:44:30,386 knowing that my own children needed me more. 1485 01:44:32,167 --> 01:44:35,070 Do you know how painful that is to a mother? 1486 01:44:36,522 --> 01:44:38,681 Do you know how painful it is? 1487 01:44:39,875 --> 01:44:43,379 If you can't respect me as your mother, 1488 01:44:44,143 --> 01:44:47,112 then just respect me as a person. 1489 01:44:48,110 --> 01:44:51,614 That's it, Carla. That's all I ask. 1490 01:45:38,561 --> 01:45:40,229 Mom! 1491 01:48:32,358 --> 01:48:33,728 I'm sorry. 1492 01:48:36,956 --> 01:48:39,959 I guess I don't have a clear picture of what I am, 1493 01:48:41,992 --> 01:48:43,360 who I am. 1494 01:48:46,252 --> 01:48:47,587 What I know is, 1495 01:48:49,121 --> 01:48:51,691 I grew up without anyone to guide me. 1496 01:48:57,964 --> 01:48:59,132 Do you know how it feels? 1497 01:49:04,419 --> 01:49:06,622 Without a mother to tell me 1498 01:49:08,705 --> 01:49:10,173 that I'm good... 1499 01:49:11,144 --> 01:49:14,180 that I'm pretty... 1500 01:49:17,083 --> 01:49:18,584 that I'm special. 1501 01:49:26,079 --> 01:49:27,747 I don't know what I'm talking about. 1502 01:49:30,269 --> 01:49:32,538 I don't know what I'm trying to say here. 1503 01:49:38,783 --> 01:49:40,218 I guess... 1504 01:49:42,522 --> 01:49:44,657 what I really want to say is... 1505 01:49:52,734 --> 01:49:56,271 we lost so much more when you left us. 1506 01:50:08,433 --> 01:50:11,536 Nothing can take your place. 1507 01:50:15,262 --> 01:50:17,430 Not even any amount of money. 1508 01:50:25,766 --> 01:50:27,267 You're our mother. 1509 01:50:31,144 --> 01:50:32,746 My mother. 1510 01:50:56,015 --> 01:50:57,783 I understand you. 1511 01:50:59,399 --> 01:51:00,933 I do. 1512 01:51:02,188 --> 01:51:04,257 I'm sorry. 1513 01:51:56,275 --> 01:51:59,745 Mom! Mom! 1514 01:52:00,012 --> 01:52:02,248 Mom! 1515 01:52:02,315 --> 01:52:06,686 Mom! Mom! 1516 01:52:06,953 --> 01:52:09,622 - Mom! - Mom! 1517 01:52:51,438 --> 01:52:52,673 Dear Mom, 1518 01:52:52,698 --> 01:52:54,267 how are you? 1519 01:52:54,467 --> 01:52:57,537 Did you get the pictures of Daday's First Communion? 1520 01:52:57,899 --> 01:52:59,701 She's so cute, don't you think? 1521 01:53:00,014 --> 01:53:02,450 I'm sorry if the ink suddenly changed. 1522 01:53:02,550 --> 01:53:06,454 Michael snatched my ballpen. 1523 01:53:06,787 --> 01:53:09,690 He says he'll write Bernadette another love letter. 1524 01:53:10,134 --> 01:53:14,328 I just told him to copy my love letters from Brian. 1525 01:53:14,594 --> 01:53:18,198 They're corny, but quite effective, I admit. 1526 01:53:18,553 --> 01:53:21,589 Oh, I have news for you. 1527 01:53:21,614 --> 01:53:25,451 I got the courage to join an essay writing contest at school. 1528 01:53:25,560 --> 01:53:28,496 The topic was about Overseas Filipino Workers. 1529 01:53:28,997 --> 01:53:33,568 I thought about you and started crying, 1530 01:53:34,002 --> 01:53:36,738 until time was up and I didn't get to finish. 1531 01:53:37,539 --> 01:53:40,875 I missed you, that's why. 1532 01:53:41,576 --> 01:53:43,745 But contest or no contest, 1533 01:53:43,812 --> 01:53:45,713 I'm going to finish what I started. 1534 01:53:46,481 --> 01:53:49,617 I'm hoping it'll get published in the school paper. 1535 01:53:50,418 --> 01:53:54,589 The important thing is that lots of people get to read it. 1536 01:53:56,457 --> 01:53:59,627 That's your story, our story. 1537 01:54:00,395 --> 01:54:03,431 I want to be able to say that more than anyone, 1538 01:54:03,731 --> 01:54:07,035 we, your children, and all the children of others like you, 1539 01:54:07,502 --> 01:54:12,574 are the first ones who should acknowledge you as real heroes. 1540 01:54:30,391 --> 01:54:33,795 ♪ When you were brought Into this world ♪ 1541 01:54:33,862 --> 01:54:37,065 ♪ Your parents were overjoyed ♪ 1542 01:54:37,332 --> 01:54:42,637 ♪ Safe in their arms They were your guiding light ♪ 1543 01:54:46,875 --> 01:54:50,411 ♪ Both your mother and father ♪ 1544 01:54:50,478 --> 01:54:53,481 ♪ Didn't know what to do ♪ 1545 01:54:53,548 --> 01:54:58,319 ♪ They watch over you Even in your sleep ♪ 1546 01:55:02,390 --> 01:55:07,028 ♪ And at night Your mother stays up ♪ 1547 01:55:07,295 --> 01:55:11,032 ♪ Just to give you your milk ♪ 1548 01:55:15,370 --> 01:55:17,038 ♪ And in the morning ♪ 1549 01:55:17,305 --> 01:55:20,875 ♪ You're in the arms Of your father ♪ 1550 01:55:20,942 --> 01:55:23,912 ♪ Who's happy because of you ♪ 1551 01:55:28,583 --> 01:55:32,353 ♪ Now that you're all grown up ♪ 1552 01:55:32,420 --> 01:55:35,723 ♪ All you want is to be free ♪ 1553 01:55:35,790 --> 01:55:40,028 ♪ Even if they disagree They can't stop you ♪ 1554 01:55:44,866 --> 01:55:48,436 ♪ You suddenly changed ♪ 1555 01:55:48,503 --> 01:55:51,739 ♪ You started disobeying Their orders ♪ 1556 01:55:51,806 --> 01:55:56,478 ♪ You never heeded Their advice ♪ 1557 01:56:00,548 --> 01:56:03,017 ♪ You never once thought ♪ 1558 01:56:03,084 --> 01:56:06,621 ♪ That everything they do ♪ 1559 01:56:07,355 --> 01:56:09,257 ♪ Is for you ♪ 1560 01:56:13,595 --> 01:56:18,666 ♪ 'Cause all you wanted Was to follow your desires ♪ 1561 01:56:18,733 --> 01:56:24,739 ♪ You turned your back on them ♪ 1562 01:56:26,975 --> 01:56:30,545 ♪ Countless days have passed ♪ 1563 01:56:30,612 --> 01:56:33,715 ♪ And you were led astray ♪ 1564 01:56:33,781 --> 01:56:38,586 ♪ You fell deep into vices ♪ 1565 01:56:43,291 --> 01:56:46,528 ♪ And the first person You asked for help ♪ 1566 01:56:46,594 --> 01:56:49,731 ♪ Is your crying mother ♪ 1567 01:56:49,798 --> 01:56:54,836 ♪ And then she asks, "Child What happened to you?" ♪ 1568 01:56:58,606 --> 01:57:03,645 ♪ And your eyes Immediately shed tears ♪ 1569 01:57:03,711 --> 01:57:09,284 ♪ Without you noticing ♪ 1570 01:57:11,553 --> 01:57:14,756 ♪ With regret in your thoughts ♪ 1571 01:57:14,823 --> 01:57:20,662 ♪ You realized All of your mistakes ♪ 1572 01:57:24,399 --> 01:57:27,735 ♪ With regret in your thoughts ♪ 1573 01:57:27,802 --> 01:57:33,541 ♪ You realized All of your mistakes ♪ 1574 01:57:37,378 --> 01:57:40,748 ♪ With regret in your thoughts ♪ 1575 01:57:40,815 --> 01:57:43,618 ♪ You realized ♪ 1576 01:57:43,685 --> 01:57:49,691 ♪ All of your mistakes ♪ 113386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.