Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,680 --> 00:00:41,680
Bu ikinci cümle.
2
00:00:41,681 --> 00:00:53,140
Böylece birkaç metre yükseğe tırmanıyorum,
Seni olduğun yerde yakalamak için.
3
00:00:54,120 --> 00:01:05,080
Evet deyin, evet deyin,
birbirine bağlı hayatlarımıza.
4
00:01:05,081 --> 00:01:18,740
Evet de, ihtiyacım olan tek kişi
sensin elma ağacının en yükseği.
5
00:01:29,930 --> 00:01:31,430
Sonunda yalnızız.
6
00:01:32,130 --> 00:01:33,130
Biliyorum.
7
00:01:33,990 --> 00:01:35,230
Asla ayrılmayacaklarını
sanıyordum.
8
00:01:36,430 --> 00:01:37,830
Bütün bu insanları
tanıyor muydun? Hayır.
9
00:01:38,450 --> 00:01:39,450
10
00:01:42,350 --> 00:01:44,490
İlk anlaşmamızı
yaptığınız için tebrikler.
11
00:01:45,070 --> 00:01:46,670
Harika bir takım olacağız.
12
00:01:47,130 --> 00:01:49,810
Tasarımlarınız muhteşemdi ve Şehrin
lehimize karar vermesine sevindim.
13
00:01:49,811 --> 00:01:50,811
Bize? Bize.
14
00:01:55,950 --> 00:01:56,950
Teşekkürler.
15
00:01:57,250 --> 00:01:58,731
16
00:02:04,180 --> 00:02:07,440
Bu gece daha fazla iş
konuşmayalım, ne dersin? Kesinlikle.
17
00:02:07,940 --> 00:02:08,940
18
00:02:10,360 --> 00:02:15,160
Ve hiç konuşmamamızı
tercih ederim.
19
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
Gerçekten mi?
20
00:02:17,400 --> 00:02:20,520
Ne dediklerini biliyorsun.
21
00:02:22,320 --> 00:02:24,220
Eylemler sözlerden daha
yüksek sesle konuşur.
22
00:06:38,070 --> 00:06:39,070
Mmm.
23
00:07:12,740 --> 00:07:14,140
Sen çok iyisin.
24
00:07:29,810 --> 00:07:31,610
Aman Tanrım.
25
00:07:33,930 --> 00:07:36,930
Aman Tanrım.
26
00:07:47,580 --> 00:07:53,260
Aman Tanrım.
27
00:08:21,770 --> 00:08:25,270
Aman Tanrım.
28
00:15:05,240 --> 00:15:06,640
29
00:16:09,450 --> 00:16:34,340
30
00:19:14,680 --> 00:19:15,840
Günaydın Maria.
31
00:19:16,380 --> 00:19:17,640
Bay Jordan'ı almaya geldim.
32
00:19:17,860 --> 00:19:19,140
Henüz toplantıya
hazır değil mi? Bıraktım.
33
00:19:19,600 --> 00:19:20,600
34
00:19:21,600 --> 00:19:22,600
Bir dakika ne?
35
00:19:23,300 --> 00:19:25,140
O adam bir hayvan.
36
00:19:26,880 --> 00:19:34,080
Evet, bir nevi ama
daha çok tüylü,
37
00:19:34,280 --> 00:19:34,500
sevimli bir hayvana benziyor, değil mi?
38
00:19:35,120 --> 00:19:38,020
O bir domuz, pis,
nankör bir domuz.
39
00:19:38,240 --> 00:19:40,340
Eminim söylediklerinde
ciddi değilsindir.
40
00:19:41,360 --> 00:19:43,360
Kesinlikle yapmalıyım.
41
00:19:43,740 --> 00:19:46,820
Dün buraya geldim ve burayı
güzelleştirmek için temizlik yapıyorum.
42
00:19:47,080 --> 00:19:48,320
Ve bugün buraya geldim.
43
00:19:48,560 --> 00:19:49,560
Peki, görmelisin...
44
00:19:51,360 --> 00:19:53,260
Sen git kendine bir bak.
45
00:19:53,261 --> 00:19:54,980
Tamam, vazgeçemezsin.
46
00:19:55,440 --> 00:19:56,840
Bu akşam kokteyl partimiz var.
47
00:19:57,400 --> 00:19:59,220
Şimdi sorununuz şu.
48
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
Kahretsin.
49
00:20:19,190 --> 00:20:20,510
Merhaba Kelly.
50
00:20:20,590 --> 00:20:21,830
İçeri girdiğini bile duymadım.
51
00:20:22,030 --> 00:20:25,050
İşte bugünün ilerleyen saatlerindeki
toplantınız için dosyalarınız.
52
00:20:25,590 --> 00:20:25,950
Maria istifa etti.
53
00:20:26,450 --> 00:20:26,670
Ne?
54
00:20:26,810 --> 00:20:27,810
Neden?
55
00:20:27,950 --> 00:20:28,950
Etrafınıza bakın.
56
00:20:30,350 --> 00:20:31,350
Ah, doğru.
57
00:20:31,610 --> 00:20:33,750
Bakın, gelecek hafta bir görüşme ayarlayabilir
misiniz böylece yeni birini bulabiliriz?
58
00:20:33,751 --> 00:20:36,710
Ama yatırımcının
kokteyl partisi bu gece.
59
00:20:37,650 --> 00:20:38,650
Kahretsin, bu doğru.
60
00:20:41,210 --> 00:20:45,910
Bölmek istemem ama lütfen bana
onun ölü bir fahişe olmadığını söyle.
61
00:20:45,911 --> 00:20:46,911
62
00:20:47,070 --> 00:20:47,510
Neden?
63
00:20:47,550 --> 00:20:48,630
Küreğini mi
unuttun? Sakin sakin.
64
00:20:49,770 --> 00:20:51,030
Apaçık.
65
00:20:51,270 --> 00:20:52,270
66
00:20:52,390 --> 00:20:53,766
Geçen ay görüştüğümüz mimar.
67
00:20:53,790 --> 00:20:55,990
Ah, onu o açıdan tanıyamadım.
68
00:20:56,570 --> 00:20:59,770
Uyuyan Güzel uyandığında,
araba servisimizi arayın.
69
00:21:01,590 --> 00:21:02,590
Nereye gidiyorsun? Braket topu.
70
00:21:02,950 --> 00:21:03,950
71
00:21:04,790 --> 00:21:08,370
Ama efendim, bugün
inşaat müfettişiyle yeni çatı
72
00:21:08,371 --> 00:21:09,851
katı tadilatındaki kural
ihlaliyle ilgili toplantınız mı var?
73
00:21:10,030 --> 00:21:12,126
Bu konuda endişelenmemize
gerek kalacağını sanmıyorum.
74
00:21:12,150 --> 00:21:15,590
Ama efendim, eğer bu izinleri
alamazsanız, Ne yapacağımızı bilmiyorum.
75
00:21:15,650 --> 00:21:17,050
Bütçeyi çok aşacaksınız.
76
00:21:17,090 --> 00:21:17,670
Boşver.
77
00:21:17,910 --> 00:21:20,726
Bina müfettişi dün geceki
partiden sonra aşağıda uyuyor.
78
00:21:20,750 --> 00:21:22,750
Hazır bu arada ona bir
araba servisi de çağır.
79
00:21:48,360 --> 00:21:49,360
Eve geç geldin.
80
00:21:50,440 --> 00:21:51,440
Vay be!
81
00:21:51,980 --> 00:21:53,600
Justine, beni çok korkuttun.
82
00:21:54,340 --> 00:21:55,340
Burada ne yapıyorsun?
83
00:21:55,940 --> 00:21:57,340
Brent ve ben kavga ettik.
84
00:21:58,100 --> 00:21:59,980
Anahtarınızı saklamak için
daha iyi bir yer bulmalısınız.
85
00:22:00,860 --> 00:22:01,900
İşten yeni mi çıkıyorsun?
86
00:22:02,900 --> 00:22:06,640
Bay Jordan'ın hizmetçisi bugün istifa etti. bu yüzden tüm parti planlama
87
00:22:06,780 --> 00:22:08,020
görevlerimin yanı sıra, onun tüm evini de temizlemek zorunda kaldım.
88
00:22:08,080 --> 00:22:11,360
Daha sonra akşamdan kalma kız
arkadaşının eve dönmesine yardım edin
89
00:22:11,361 --> 00:22:13,001
ve inşaat müfettişi hamile karısına
bütün gece nerede olduğunu açıklayın.
90
00:22:13,160 --> 00:22:15,220
Ve aşk için yaptığın şeyler.
91
00:22:16,800 --> 00:22:19,240
Demek istediğin şey bu değil
mi? Maaş için mi yapıyorum? Sağ.
92
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
93
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
Ne?
94
00:22:24,080 --> 00:22:25,080
Bu ne içindi? Haydi Kelly.
95
00:22:26,620 --> 00:22:27,440
96
00:22:27,640 --> 00:22:31,960
Yani evet, sana iyi para ödüyor.
97
00:22:32,440 --> 00:22:35,120
ama siz yukarıda ve
öteye gidiyorsunuz.
98
00:22:35,260 --> 00:22:39,240
Bu adam için çok daha fazlası ve ötesinde. Peki ona
karşı hislerin olmasından başka ne gibi bir açıklama var?
99
00:22:39,920 --> 00:22:41,340
Bu çok saçma.
100
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
Erkek arkadaşım var.
101
00:22:43,280 --> 00:22:44,880
Patronuma aşık değilim.
102
00:22:45,220 --> 00:22:50,600
O halde neden sürekli Mark hakkında konuştuğunu
duyuyorum ama görüştüğün erkek arkadaşından hiç
103
00:22:50,601 --> 00:22:52,580
bahsetmiyorsun? Tam
olarak demek istediğim.
104
00:22:56,920 --> 00:22:58,140
HAYIR.
105
00:22:58,980 --> 00:22:59,980
HAYIR.
106
00:23:00,360 --> 00:23:00,720
İşimle gerçekten çok meşguldüm.
107
00:23:01,040 --> 00:23:03,040
Dört açık inşaat projemiz var.
108
00:23:03,520 --> 00:23:06,800
ve Mark, şehir merkezindeki yeni Lofts'a yatırımcı çekmek
109
00:23:06,801 --> 00:23:09,520
için yeni bir pazarlama
kampanyası başlatmaya başlıyor.
110
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Ve benim yardımıma ihtiyacı var.
111
00:23:11,640 --> 00:23:12,900
Aslında benim
yardımıma ihtiyacı yok.
112
00:23:12,901 --> 00:23:17,260
Demek istediğim, o çok
akıllı ve tamamen başarılı ve
113
00:23:17,261 --> 00:23:18,341
muhtemelen her şeyi kendi
başına yapabilecek kapasitede.
114
00:23:18,760 --> 00:23:20,340
İşimi gerçekten seviyorum.
115
00:23:20,960 --> 00:23:24,120
Ve o çok seksi ve rüya gibi.
116
00:23:24,121 --> 00:23:25,800
Aman Tanrım, kapa çeneni!
117
00:23:26,000 --> 00:23:26,800
Seni dışarı atmadan önce.
118
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
Yapmazsın.
119
00:23:28,000 --> 00:23:29,120
Beni sınama.
120
00:23:30,400 --> 00:23:31,540
Çok zorlu bir gün geçirdim.
121
00:23:32,660 --> 00:23:36,000
Şimdi izin verirseniz
yatmaya gidiyorum.
122
00:23:36,560 --> 00:23:38,560
Lütfen dondurmalarımın
hepsini yemeyin.
123
00:23:39,720 --> 00:23:40,000
Gece.
124
00:23:40,480 --> 00:23:41,480
Gece.
125
00:23:42,900 --> 00:23:46,980
Bu arada, hiç bahsetmediğin
erkek arkadaşın mı?
126
00:23:47,520 --> 00:23:48,520
O senin yatağında.
127
00:23:49,180 --> 00:23:50,820
Umarım onu içeri almamın
bir sakıncası yoktur.
128
00:23:51,280 --> 00:23:53,060
Benimle dalga mı geçiyorsun?
129
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
Neden bana söylemedin?
Az önce yaptım.
130
00:23:54,580 --> 00:23:55,920
131
00:24:11,560 --> 00:24:12,560
Hey.
132
00:24:14,480 --> 00:24:19,320
Kusura bakma, sana sürpriz yapmak
istedim ve arkadaşın beni içeri aldı.
133
00:24:20,940 --> 00:24:22,460
Evet, sorun değil.
134
00:24:23,480 --> 00:24:25,580
Üzgünüm, gerçekten geç saatlere kadar çalışmak zorunda kaldım.
135
00:24:26,620 --> 00:24:27,620
Çok yenildim.
136
00:24:28,080 --> 00:24:29,340
En azından sana iyi para veriyor.
137
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
Doğru.
138
00:24:31,940 --> 00:24:37,280
Yine de ayaklarımın pek aynı
fikirde olduğunu sanmıyorum.
139
00:24:39,720 --> 00:24:40,500
Aman Tanrım.
140
00:24:40,540 --> 00:24:41,820
Senin için bunu halledebilirim.
141
00:30:44,410 --> 00:30:45,710
Mmm.
142
00:30:50,410 --> 00:30:51,710
Ah,
143
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
Evet.
144
00:32:25,530 --> 00:32:26,770
Bebeğim.
145
00:32:34,870 --> 00:32:36,050
Oh evet.
146
00:38:08,500 --> 00:38:09,500
Bana zarar verme.
147
00:40:07,160 --> 00:40:08,681
Evet.
148
00:40:21,540 --> 00:40:22,540
Kahretsin.
149
00:40:49,470 --> 00:40:50,770
Bebeğim.
150
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
Bebeğim.
151
00:41:10,580 --> 00:41:11,580
152
00:41:13,960 --> 00:41:58,780
Yani haklıydın.
153
00:41:59,320 --> 00:42:02,220
Bu izin sorunu sihirli bir şekilde ortadan kalktı.
154
00:42:02,820 --> 00:42:03,340
Sana söyledim.
155
00:42:03,760 --> 00:42:05,840
Biraz içki ve striptizcinin
çözemeyeceği hiçbir şey yok.
156
00:42:06,120 --> 00:42:07,120
Dahi.
157
00:42:07,580 --> 00:42:08,020
Kalitesiz.
158
00:42:08,600 --> 00:42:09,600
Domates, domates.
159
00:42:10,200 --> 00:42:12,816
Hey, şu finans dergisiyle
röportajı yeniden mi planladın?
160
00:42:12,840 --> 00:42:16,360
Evet, perşembeye kaydırdım ve o haberi gelecek
ay senin üzerinde yayınlamak istiyorlar.
161
00:42:17,040 --> 00:42:19,840
Ayrıca yarın akşam müzede
galanızın olduğunu da unutmayın.
162
00:42:20,440 --> 00:42:21,440
Bunu neden yapıyorum?
163
00:42:21,800 --> 00:42:24,520
Çünkü para bağışladın ve
seni onurlandırmak istiyorlar.
164
00:42:24,740 --> 00:42:24,960
Hatırlamak?
165
00:42:25,540 --> 00:42:26,780
Yani para mı
bağışladın? Aynı şey.
166
00:42:28,020 --> 00:42:29,020
167
00:42:29,400 --> 00:42:31,000
Birinin imajınıza
dikkat etmesi gerekiyor.
168
00:42:32,420 --> 00:42:35,360
Ayrıca annene de
biraz çiçek gönderdim.
169
00:42:36,720 --> 00:42:38,120
Onun doğum günü
için? Aman Tanrım.
170
00:42:39,560 --> 00:42:40,240
171
00:42:40,360 --> 00:42:41,440
Zaten bir yıl oldu mu?
172
00:42:42,360 --> 00:42:44,220
Zamanın bu kadar
çabuk geçmesi şaşırtıcı.
173
00:42:44,560 --> 00:42:45,560
Ve teşekkür ederim.
174
00:42:49,390 --> 00:42:51,250
Dostum, burayı
öylece yıkamazsın.
175
00:42:51,550 --> 00:42:53,130
Yapabilirim ve yapıyorum.
176
00:42:53,430 --> 00:42:53,970
Kişisel bir şey değil.
177
00:42:54,070 --> 00:42:55,070
Bu sadece iş.
178
00:42:55,630 --> 00:42:57,310
Çocuklara
söyleyeceğin şey bu mu?
179
00:42:57,470 --> 00:42:58,470
Sanatçılar?
180
00:42:58,770 --> 00:43:01,650
O dinlenme merkezini her
gün kullanan herkes mi?
181
00:43:02,410 --> 00:43:03,530
Bu sadece iş mi?
182
00:43:03,531 --> 00:43:06,250
Bak, anlıyorum ama
ben bir iş geliştiricisiyim.
183
00:43:06,590 --> 00:43:09,310
Gelir getirmeyen
binaları alıp gelir
184
00:43:09,311 --> 00:43:09,990
getirecek bir şeye
dönüştürmek benim işim.
185
00:43:10,250 --> 00:43:12,230
Çünkü bu bölge için en iyisi.
186
00:43:12,590 --> 00:43:15,290
Başka bir pahalı
lüks apartman binası.
187
00:43:16,190 --> 00:43:17,190
Etrafına bak.
188
00:43:17,710 --> 00:43:19,110
Hayat sadece
paradan ibaret değil.
189
00:43:19,630 --> 00:43:22,006
Evet, aynı zamanda zemin katta
da perakende satış yerleri olacak,
190
00:43:22,030 --> 00:43:24,311
böylece bu kadar endişelendiğiniz
insanlara iş imkanı yaratılacak.
191
00:43:24,450 --> 00:43:30,070
Birkaç yeni iş, bütün bir toplum
merkezinden kurtulmak için bir bahane değil.
192
00:43:30,890 --> 00:43:32,870
Peki ya öğrencilerim?
193
00:43:33,290 --> 00:43:34,990
Derslerinizi neden
evinizde yapmıyorsunuz?
194
00:43:35,550 --> 00:43:37,110
Garajınızı stüdyoya
dönüştürebilirsiniz.
195
00:43:38,010 --> 00:43:39,010
Bunu karşılayamam.
196
00:43:39,110 --> 00:43:42,070
Dersler için ücret almaya başlayıp ücretsiz
çalışmayı bıraksaydın yapabilirdin.
197
00:43:42,290 --> 00:43:43,990
İnanılmazsın.
198
00:43:45,070 --> 00:43:48,610
Bakın, buranın kötü işletilmesi ve kira
bedelini ödeyememesi benim suçum değil.
199
00:43:49,190 --> 00:43:50,770
Bu benim istediğim
gibi yapmak bana ait.
200
00:43:52,330 --> 00:43:56,650
Nedenini bile bilmiyorum Senin gibi fırsatçı
201
00:43:56,651 --> 00:43:57,651
bir akbabayla zamanımı
boşa harcıyorum.
202
00:44:00,760 --> 00:44:02,000
Belediye başkanıyla konuşacağım.
203
00:44:02,820 --> 00:44:03,580
Peki sana ne diyeceğim.
204
00:44:03,660 --> 00:44:06,820
Bu gece belediye başkanıyla
akşam yemeği yiyeceğim.
205
00:44:16,120 --> 00:44:18,040
bu yüzden ona
arayacağını söyleyeceğim.
206
00:44:18,860 --> 00:44:19,460
Benimle lobide
buluşacağını sanıyordum.
207
00:44:19,580 --> 00:44:20,800
Üzgünüm.
208
00:44:21,420 --> 00:44:23,020
Rick beklenmedik
bir ziyarette bulundu.
209
00:44:23,940 --> 00:44:26,520
Yeni projemiz hakkında
daha fazla sızlanıyoruz.
210
00:44:26,880 --> 00:44:29,440
Dünyanın gerçekte nasıl
çalıştığına dair hiçbir fikri yok.
211
00:44:30,000 --> 00:44:31,680
Neden başarılı bir
kardeş olduğun çok açık.
212
00:44:31,880 --> 00:44:33,340
Biliyor musun, bazı
geçerli noktalara değindi.
213
00:44:33,341 --> 00:44:35,260
Belki de hayatta paradan
daha fazlası vardır.
214
00:44:35,820 --> 00:44:36,580
Hiçbir şeye sahip
olmayanlar söylüyor.
215
00:44:36,680 --> 00:44:37,680
Hadi gidelim.
216
00:44:53,400 --> 00:44:54,960
Zaten geç kaldık.
217
00:44:55,680 --> 00:44:57,080
Sanırım işler pek iyi gitmedi.
218
00:44:58,680 --> 00:45:01,460
O tam bir pislik.
219
00:45:04,200 --> 00:45:08,220
Yaptığı tek şey
kendini düşünmek.
220
00:45:08,760 --> 00:45:09,960
Ama o bölgeyle ne yapacağını
biliyormuş gibi davranmaya çalışıyor.
221
00:45:10,280 --> 00:45:14,720
Bunun için en iyisi ne? Ve sadece birkaç iş imkanı
yarattığı için topluma büyük bir hizmet sağlıyor.
222
00:45:16,520 --> 00:45:20,680
Ancak bilmediği şey şu ki,
eğer bu çocukların gidecek bir
223
00:45:21,320 --> 00:45:23,896
yerleri yoksa, o zaman sokaklarda
koşarak sorun çıkaracaklar.
224
00:45:23,920 --> 00:45:25,960
Peki o zaman mülkün
değeri ne olacak?
225
00:45:26,140 --> 00:45:28,040
Peki annenin doğum günü
yemeğine gelebildi mi? Tabii ki değil.
226
00:45:30,060 --> 00:45:31,200
227
00:45:31,820 --> 00:45:34,800
Ama biliyorsun, gönderdiği
çiçekler konusunda susamaz.
228
00:45:34,980 --> 00:45:37,400
Ve bunun asistanının işi
olduğunu hepimiz biliyoruz.
229
00:45:38,580 --> 00:45:40,340
Gelemediğim için çok üzgünüm.
230
00:45:40,520 --> 00:45:41,520
Ben kötü hissediyorum.
231
00:45:41,980 --> 00:45:42,980
Bu iyi.
232
00:45:43,880 --> 00:45:44,880
Annem umursamıyor.
233
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
O anlar.
234
00:45:47,620 --> 00:45:49,560
Bir çocuk suçiçeği geçirdiğinde bu hastalığa yakalanır.
235
00:45:49,700 --> 00:45:52,180
Bilirsin, bu bir partiye
gitmemek için iyi bir neden.
236
00:45:52,840 --> 00:45:54,180
Bahsetmişken, nasıl
Emma ne yapıyor? Daha iyi.
237
00:45:54,680 --> 00:45:55,680
238
00:45:55,860 --> 00:45:57,980
Yaklaşık bir saat önce uykuya daldı.
239
00:46:02,000 --> 00:46:03,600
Bu çok sinir bozucu.
240
00:46:03,980 --> 00:46:05,660
Demek istediğim, kardeşimi falan seviyorum.
Ancak...
241
00:46:06,340 --> 00:46:08,380
Yani ona nasıl
ulaşacağımı bilmiyorum.
242
00:46:09,420 --> 00:46:10,420
Biliyorum bebeğim.
243
00:46:10,920 --> 00:46:11,920
Yatağa gel.
244
00:46:35,730 --> 00:46:37,190
Her zaman beni daha iyi hissettiriyorsun.
245
00:46:40,950 --> 00:46:41,950
Buradasın
246
00:49:27,250 --> 00:49:28,250
Gitmek.
247
00:50:01,750 --> 00:50:03,010
Çok iyi.
248
00:50:04,530 --> 00:50:05,610
Oh evet.
249
00:50:06,370 --> 00:50:09,650
Aman Tanrım.
250
00:56:44,080 --> 00:56:45,080
Aman Tanrım.
251
00:58:39,620 --> 00:58:40,620
Aman Tanrım.
252
00:58:40,860 --> 00:58:42,620
253
00:59:15,660 --> 00:59:17,100
Bu beni iyi hissettirmeyecek.
254
00:59:25,310 --> 00:59:28,010
Rick, bak, eğer burada
tartışmak için bulunuyorsan
255
00:59:28,011 --> 00:59:28,190
dahası, şu anda
buna zamanım yok.
256
00:59:28,310 --> 00:59:29,406
Sunuma geç kaldım.
257
00:59:29,430 --> 00:59:30,230
Ben sadece konuşmak istiyorum.
258
00:59:30,430 --> 00:59:32,806
Bak, düşünüyordum da... Bak, az önce
bu saçmalığa zamanım olmadığını söyledim.
259
00:59:32,830 --> 00:59:33,410
Gitmek zorundayım.
260
00:59:33,590 --> 00:59:34,590
Mark, bekle.
261
00:59:34,630 --> 00:59:36,646
Dostum, öğle yemeği yemek
ister misin diye soracaktım.
262
00:59:36,670 --> 00:59:38,130
Belki bir oyun ya
da başka bir şey?
263
00:59:41,880 --> 00:59:42,700
Geldiğin için teşekkürler.
264
00:59:42,840 --> 00:59:43,320
Yakında konuşuruz.
265
00:59:43,420 --> 00:59:43,740
Elbette.
266
00:59:43,860 --> 00:59:44,420
İyi günler.
267
00:59:44,500 --> 00:59:45,500
Sen de.
268
00:59:47,120 --> 00:59:47,880
Bu iyi gitti.
269
00:59:48,100 --> 00:59:48,620
Sayende.
270
00:59:49,080 --> 00:59:50,320
Bu vergi numaralarından
iyi tasarruf edin.
271
00:59:53,860 --> 00:59:54,860
Her şey yolunda mı?
272
00:59:55,320 --> 00:59:57,140
Kardeşim yine...
273
00:59:58,160 --> 01:00:00,441
Şu anda onunla
uğraşacak sabrım yok.
274
01:00:00,680 --> 01:00:02,920
Aslında bugün erken saatlerde
evime geldiğini biliyor musun?
275
01:00:03,260 --> 01:00:05,780
Evini bir sanat stüdyosuna
çevirmesi için ona borç vermeye
276
01:00:05,781 --> 01:00:08,740
zaten karar verdim ama bugün
onunla ilgilenecek zamanım yok.
277
01:00:12,620 --> 01:00:13,940
NBA Gelişiyor.
278
01:00:14,080 --> 01:00:15,080
Bu Kelly.
279
01:00:16,660 --> 01:00:17,660
Merhaba Hannah.
280
01:00:19,820 --> 01:00:21,660
Hayır, üzgünüm.
281
01:00:22,800 --> 01:00:24,040
Mark şu anda müsait değil.
282
01:00:25,440 --> 01:00:26,440
Bir dakika ne? Yavaşla.
283
01:00:26,780 --> 01:00:27,780
284
01:00:33,620 --> 01:00:34,960
Hemen orada olacağız.
285
01:00:41,920 --> 01:00:43,900
Kardeşinle bir kaza geçirdik.
286
01:00:44,700 --> 01:00:45,800
Gitmemiz gerek.
287
01:00:51,360 --> 01:00:52,360
İşaret? İşaret.
288
01:00:56,500 --> 01:00:57,500
..
289
01:00:58,680 --> 01:01:00,400
Ben... sanırım eve gideceğim.
290
01:01:01,160 --> 01:01:02,580
Sana getirebileceğim
bir şey var mı?
291
01:01:03,980 --> 01:01:05,120
Çok güzel bir hizmetti.
292
01:01:05,940 --> 01:01:07,060
Tüm yardımların
için teşekkür ederim.
293
01:01:07,260 --> 01:01:08,260
Elbette.
294
01:01:11,580 --> 01:01:14,420
Kaybınız için
gerçekten çok üzgünüm.
295
01:01:16,380 --> 01:01:17,620
Kardeşim iyi bir adamdı.
296
01:01:23,960 --> 01:01:25,040
Hannah beni suçluyor biliyorsun.
297
01:01:25,940 --> 01:01:27,100
Sadece üzgün.
298
01:01:28,120 --> 01:01:29,120
Bu bir kazaydı.
299
01:01:30,800 --> 01:01:33,240
Bana mesaj atarken
kontrolünü kaybetti.
300
01:01:35,640 --> 01:01:36,840
Bak, bunu yapma.
301
01:01:37,600 --> 01:01:39,280
Kendini suçlayamazsın.
302
01:01:40,380 --> 01:01:41,700
Gerçekten, nasıl
benim hatam değil?
303
01:01:42,260 --> 01:01:44,340
Rick sadece konuşmak istedi
ama ben günlerce onu ektim.
304
01:01:45,040 --> 01:01:46,240
Sadece öğle yemeğine
gitmek istiyordu.
305
01:01:46,660 --> 01:01:48,900
Eğer gitmiş olsaydık,
arabasında bile olmazdı.
306
01:01:51,240 --> 01:01:52,460
Onu dinlemeliydim.
307
01:01:53,460 --> 01:01:54,920
Onu hiç dinlemedim.
308
01:02:03,600 --> 01:02:05,560
Eminim Bay Jordan
yakında burada olacaktır.
309
01:02:07,180 --> 01:02:09,080
Bunu yarım saat
önce söylemiştin.
310
01:02:10,000 --> 01:02:12,320
Gerçekten gitmem
gereken bir toplantı var.
311
01:02:12,440 --> 01:02:13,640
Belki de yeniden planlamalıyız.
312
01:02:14,020 --> 01:02:16,220
Bay Phillips, Mark'ın her
an burada olacağına eminim.
313
01:02:18,000 --> 01:02:20,620
Üzgünüm Bayan Donaldson
ama gerçekten gitmem gerekiyor.
314
01:02:22,940 --> 01:02:24,440
Neden Mark'a haber vermiyorsun?
315
01:02:25,440 --> 01:02:28,320
Biraz daha odaklandığında,
benimle iletişime geçmeli.
316
01:02:33,030 --> 01:02:34,330
O hangi cehennemde? Bilmiyorum.
317
01:02:34,770 --> 01:02:35,770
318
01:02:35,930 --> 01:02:37,290
Cep telefonuna cevap vermiyor.
319
01:02:37,750 --> 01:02:40,070
Bu onun iki hafta içinde
kaçırdığı üçüncü toplantı olacak.
320
01:02:41,290 --> 01:02:43,170
Neden onu biraz
rahat bırakmıyorsun?
321
01:02:43,670 --> 01:02:45,150
Demek istediğim,
kardeşini yeni kaybetmişti.
322
01:02:45,550 --> 01:02:48,430
Buna sempati duyabiliyorum ama
bu onun kabalığını mazur göstermiyor.
323
01:02:48,970 --> 01:02:50,050
Bu anlaşmayı bozacak.
324
01:02:50,470 --> 01:02:51,110
Kimin umurunda? Umurumda.
325
01:02:51,430 --> 01:02:52,790
Gerçekten mi?
326
01:02:53,030 --> 01:02:54,710
Peki umursadığın
şey tam olarak nedir?
327
01:02:54,850 --> 01:02:56,330
Anlaşma mı yoksa Mark mı?
328
01:02:57,090 --> 01:02:59,130
Ayrıca istediği gibi darbe
yapmak onun meselesi.
329
01:02:59,131 --> 01:03:02,030
Evet, eğer bunu yaparsa
fırsatımı kaybedeceğim.
330
01:03:02,710 --> 01:03:04,030
Ah, gerçek ortaya çıkıyor.
331
01:03:04,510 --> 01:03:05,970
Merdivene çıkamazsınız.
332
01:03:06,610 --> 01:03:08,450
Gerçekten onu hiç umursamadın.
333
01:03:10,170 --> 01:03:11,250
Adımına dikkat etsen iyi olur.
334
01:03:12,070 --> 01:03:13,070
Ya da ne?
335
01:03:13,610 --> 01:03:16,630
Veya düğünden sonra artık
hizmetlerinize ihtiyacımız kalmayabilir.
336
01:03:17,650 --> 01:03:18,710
Ah, sana söylemedi mi?
337
01:03:20,250 --> 01:03:21,890
Sanırım düşündüğün
kadar yakın değilsin.
338
01:03:23,990 --> 01:03:24,990
İşaret,
339
01:03:42,540 --> 01:03:43,700
hangi cehennemdeydin?
340
01:03:43,980 --> 01:03:44,980
Bir şey üzerinde çalışıyorum.
341
01:03:45,200 --> 01:03:45,780
Heyecan verici bir şey.
342
01:03:45,880 --> 01:03:46,880
Hadi, sana göstereyim.
343
01:03:48,700 --> 01:03:49,700
İyi olsan iyi olur.
344
01:03:54,200 --> 01:03:56,380
Bakın, Hannah ve yeğenim
için bir şeyler yapmak istiyorum.
345
01:03:57,240 --> 01:04:01,861
Rick'i geri getiremeyeceğimi biliyorum ama
düşündüm ki neden ona yaşayacak bir yer yapmıyoruz?
346
01:04:02,020 --> 01:04:04,720
Ona çatı katlarından birini verebileceğimi
biliyorum ama neden olmasın?
347
01:04:04,721 --> 01:04:05,721
Rick'in tercih edeceği
bir şey mi? Güzel bir şey.
348
01:04:06,700 --> 01:04:07,700
349
01:04:07,800 --> 01:04:09,000
Emma için bahçeli bir ev.
350
01:04:09,580 --> 01:04:11,960
Ve bunu benim için
tasarlayacağını umuyordum.
351
01:04:12,700 --> 01:04:16,440
Şuna odaklanmamız
gerektiğini düşünmüyor musun?
352
01:04:16,441 --> 01:04:16,820
Milyon dolarlık bir proje
halihazırda masada mı?
353
01:04:17,120 --> 01:04:18,120
Evet, yani yapacağım.
354
01:04:18,121 --> 01:04:22,460
Yani, sana bu konuda
yardım etmeyi çok isterdim ama
355
01:04:22,461 --> 01:04:23,461
projede yapacak çok şey kaldı.
356
01:04:23,840 --> 01:04:27,680
Ve zaten başkalarından gelen
bazı teklifleri değerlendiriyorum.
357
01:04:28,140 --> 01:04:28,460
Var? Evet.
358
01:04:29,000 --> 01:04:29,300
359
01:04:29,840 --> 01:04:32,680
Çatı katlarının tasarım ekibini
yönettiğimi öğrendiğimde,
360
01:04:33,320 --> 01:04:34,360
yeni aramaya başladılar.
361
01:04:34,720 --> 01:04:35,720
Buna inanabiliyor musun?
Hayır, hayır yapamam.
362
01:04:35,920 --> 01:04:39,040
Rakiplerimden gelen
teklifleri mi eğlendiriyorsunuz?
363
01:04:39,560 --> 01:04:42,300
Seninle bir sözleşmem ya
da buna benzer bir şeyim yok.
364
01:04:42,880 --> 01:04:43,880
Bu sadece iş.
365
01:04:44,660 --> 01:04:45,920
Anladın, değil mi? Kusursuzca.
366
01:04:46,860 --> 01:04:47,300
Mükemmel.
367
01:04:47,301 --> 01:04:48,301
368
01:04:49,440 --> 01:04:53,060
Çatı katlarındaki
inşaatı bitirir bitirmez,
369
01:04:53,061 --> 01:04:54,140
o zaman küçük yan projende
sana yardım edebilirim.
370
01:04:55,220 --> 01:04:57,501
Yatırımcılarla olan toplantıyı
Cuma günü yeniden planlayacağım.
371
01:04:58,360 --> 01:05:01,320
Burada bir parti verebiliriz ve
sen de sihrini çalıştırabilirsin.
372
01:05:01,860 --> 01:05:02,860
Tamam aşkım?
373
01:05:03,660 --> 01:05:04,660
Dışarı çıkmam lazım.
374
01:05:04,700 --> 01:05:05,700
Yoga dersim var.
375
01:05:06,460 --> 01:05:07,460
MERHABA.
376
01:05:12,260 --> 01:05:13,540
Hey bebeğim,
neredeyse hazır mısın?
377
01:05:13,541 --> 01:05:17,580
Film yarım saat kadar sonra başlıyor ve
Biliyor musun, orada boktan bir park yeri var.
378
01:05:18,700 --> 01:05:20,480
Bu yüzden biletleri
internetten aldım.
379
01:05:21,080 --> 01:05:22,080
Fantastik.
380
01:05:22,500 --> 01:05:23,700
Tamam o zaman dışarı çıkalım.
381
01:05:26,540 --> 01:05:27,620
Yapma.
382
01:05:27,960 --> 01:05:28,960
Lütfen.
383
01:05:29,160 --> 01:05:29,980
Mecburum.
384
01:05:30,140 --> 01:05:31,140
Bu benim patronum.
385
01:05:34,180 --> 01:05:35,180
MERHABA.
386
01:05:35,760 --> 01:05:36,760
Evet.
387
01:05:37,080 --> 01:05:39,040
Aslında bir randevuya çıkmıştım.
388
01:05:41,140 --> 01:05:42,140
Gerçekten mi? Tamam aşkım.
389
01:05:44,940 --> 01:05:45,340
Evet.
390
01:05:45,341 --> 01:05:45,740
391
01:05:46,080 --> 01:05:47,160
Bir saniye sonra orada olacağım.
392
01:05:49,780 --> 01:05:50,960
Benimle dalga mı geçiyorsun?
393
01:05:52,140 --> 01:05:53,560
Gerçekten önemli
olduğunu söyledi.
394
01:05:54,160 --> 01:05:55,656
Onun için her zaman
önemli bir şey vardır.
395
01:05:55,680 --> 01:05:58,620
Yani sanki adam için her
şeyi bırakıyormuşsun gibi.
396
01:05:59,240 --> 01:05:59,720
Ve biliyor musun?
397
01:06:00,200 --> 01:06:01,400
Bundan yorulmaya başladım.
398
01:06:18,930 --> 01:06:19,330
Vay.
399
01:06:19,710 --> 01:06:20,710
Harika görünüyorsun.
400
01:06:21,250 --> 01:06:22,250
Bunu Ben'e söyle.
401
01:06:22,390 --> 01:06:22,530
Ha?
402
01:06:23,230 --> 01:06:24,230
Az önce mahvettiğin randevu mu?
403
01:06:25,610 --> 01:06:26,610
Bu önemli olsa iyi olur.
404
01:06:28,950 --> 01:06:31,410
Pek sanatçı olmadığımı
biliyorum. ama sen anladın.
405
01:06:31,550 --> 01:06:32,870
Sizce Hannah
bundan hoşlanacak mı?
406
01:06:34,870 --> 01:06:35,870
Evet tabiki.
407
01:06:36,030 --> 01:06:38,450
Yani kim yeni bir ev istemez ki?
408
01:06:40,110 --> 01:06:41,490
Ama ama...
409
01:06:41,890 --> 01:06:43,310
Ama... Bir ama
olduğunu söyleyebilirim.
410
01:06:43,390 --> 01:06:44,390
Ne düşünüyorsun?
411
01:06:45,790 --> 01:06:49,050
Yani, bu sadece...
bunu yanlış anlama.
412
01:06:50,430 --> 01:06:55,170
Ama belki kardeşini onurlandırmanın daha
iyi bir yolu olabilir diye düşünüyordum.
413
01:06:55,970 --> 01:06:57,670
Yani bir ev.
414
01:06:58,030 --> 01:06:59,070
Bu çok güzel bir jest.
415
01:06:59,610 --> 01:07:01,290
Ve eğer istersen
bunu hâlâ yapabilirsin.
416
01:07:01,970 --> 01:07:04,450
Peki ya onun isteyeceği bir şey?
417
01:07:06,770 --> 01:07:09,810
Sanatçılar için bir hayır kurumuna
onun adını vermek gibi mi?
418
01:07:10,210 --> 01:07:11,430
Yoksa galeri mi?
419
01:07:12,190 --> 01:07:13,250
Belki bir eğlence merkezi?
420
01:07:13,650 --> 01:07:15,770
Demek istediğim, böyle şeyler
konusunda çok tutkuluydu.
421
01:07:15,830 --> 01:07:17,050
Kelly, sen bir dahisin.
422
01:07:19,070 --> 01:07:21,070
Cumadan önce
yapacak çok işim var.
423
01:07:21,071 --> 01:07:23,470
Neyi yeniden yapılandırmam
gerektiğini önermeliyim.
424
01:07:24,010 --> 01:07:25,210
Bir tasarımcı tutmam lazım.
425
01:07:26,070 --> 01:07:27,070
Peki ya Claire? Sormayın.
426
01:07:27,730 --> 01:07:28,730
427
01:07:29,910 --> 01:07:33,070
Cidden Kelly, bunun benim için ne
kadar önemli olduğunu bir bilseydin...
428
01:07:40,980 --> 01:07:42,180
Hannah'yı aramam lazım.
429
01:07:42,640 --> 01:07:43,880
Ona söylemem gereken
o kadar çok şey var ki.
430
01:07:57,900 --> 01:07:59,040
Kendimi dışarı bırakacağım.
431
01:08:20,060 --> 01:08:21,060
Bok.
432
01:08:35,720 --> 01:08:39,020
Yatırım teklifini
yüzlerce kez inceledim.
433
01:08:39,380 --> 01:08:40,380
Ve mükemmel.
434
01:08:40,560 --> 01:08:41,640
Ne hakkında endişeleniyorsun?
435
01:08:41,820 --> 01:08:43,020
Umarız onlar da
öyle düşünüyorlardır.
436
01:08:43,140 --> 01:08:44,461
Erkek arkadaşın
bu gece gelecek mi?
437
01:08:45,360 --> 01:08:48,200
Benden mesaj yoluyla ayrıldı.
438
01:08:49,100 --> 01:08:50,200
Ah dostum, özür dilerim.
439
01:08:51,140 --> 01:08:52,140
Sorun değil.
440
01:08:52,640 --> 01:08:53,860
İşe yaramadığını biliyordum.
441
01:08:58,240 --> 01:08:59,401
Aslında biraz gerginim.
442
01:09:00,740 --> 01:09:02,136
Bu tür şeylerde harikasın.
443
01:09:02,160 --> 01:09:03,160
Neden gergin olasın ki?
444
01:09:03,540 --> 01:09:05,141
Çünkü bu anlaşmayı
gerçekten önemsiyorum.
445
01:09:05,820 --> 01:09:08,860
Biliyor musun, kardeşimin ölmeden önce bana
söylediği son şeylerden birini düşünüyorum.
446
01:09:08,861 --> 01:09:09,120
447
01:09:09,480 --> 01:09:10,760
Hayatta paradan
daha fazlası var.
448
01:09:11,800 --> 01:09:15,100
Onunla kaybettiğim zamanı geri
alamıyorum. ama bundan öğrenebilirim.
449
01:09:15,980 --> 01:09:16,600
Bu aptalca.
450
01:09:16,601 --> 01:09:19,600
Hayır, hayır, öyle görünüyor...
451
01:09:22,520 --> 01:09:25,020
misafirleriniz buradaymış gibi.
452
01:09:25,560 --> 01:09:26,180
Yapmalı mıyım? Onu alacağım.
453
01:09:26,540 --> 01:09:27,540
454
01:09:42,640 --> 01:09:44,180
Bu da ne?
455
01:09:45,420 --> 01:09:46,620
Yatırımcı teklifi?
456
01:09:47,820 --> 01:09:51,160
Fabrikayı tamamen değiştirdi...
kahrolası bir eğlence merkezi mi?
457
01:09:51,500 --> 01:09:52,600
Bunu yapamaz.
458
01:09:53,300 --> 01:09:54,660
Aslında yapabilir.
459
01:09:57,820 --> 01:09:59,140
Bu senin işin.
460
01:09:59,940 --> 01:10:01,460
Onu projemi
değiştirmeye ikna ettin.
461
01:10:02,420 --> 01:10:03,420
Senin projen?
462
01:10:03,840 --> 01:10:07,360
Bu onun mülküdür ve bunu
uygun gördüğü şekilde yapabilir.
463
01:10:08,120 --> 01:10:11,620
Aslında onun anısına bir şeyler yapmaya
karar vermesinin harika olduğunu düşünüyorum.
464
01:10:11,621 --> 01:10:13,921
kardeşi... ve topluma geri ver.
465
01:10:14,420 --> 01:10:16,100
Ama bu konuda
hiçbir şey bilmiyorsun.
466
01:10:16,640 --> 01:10:18,000
Peki bu ne anlama geliyor?
467
01:10:18,580 --> 01:10:20,060
Sen sadece kendini önemsiyorsun.
468
01:10:20,820 --> 01:10:22,040
Biraz kontrol yapıyordum.
469
01:10:22,900 --> 01:10:24,640
Her yere Mark'ın
adını yazıyorsun.
470
01:10:24,641 --> 01:10:26,320
İş bulmak için
kasabayı ele geçiriyor...
471
01:10:26,321 --> 01:10:28,481
ve gizli bilgilerin
rakiplere verilmesi.
472
01:10:29,300 --> 01:10:30,620
Onu hiç umursamadın.
473
01:10:31,340 --> 01:10:32,380
Sadece onu kullanıyorsun.
474
01:10:33,040 --> 01:10:34,040
Seni kahrolası kaltak!
475
01:10:34,180 --> 01:10:35,660
Senin sorunun ne?
476
01:10:35,860 --> 01:10:37,840
Bebeğim, bizim hakkımızda
söylediklerini duymalıydın.
477
01:10:37,860 --> 01:10:38,900
Yeterince duyduğumu düşünüyorum.
478
01:10:39,060 --> 01:10:40,060
Lütfen ayrıl.
479
01:10:40,160 --> 01:10:41,160
Onu duydun.
480
01:10:41,320 --> 01:10:41,800
Çıkmak.
481
01:10:42,180 --> 01:10:43,180
Seninle konuşuyordum.
482
01:10:48,020 --> 01:10:49,140
İyi misin? Evet ben iyiyim.
483
01:10:50,680 --> 01:10:51,800
Üzgünüm.
484
01:10:52,980 --> 01:10:53,980
485
01:10:54,280 --> 01:10:54,820
Üzgünsün?
486
01:10:54,940 --> 01:10:56,580
Kelly, neden bir şey söylemedin?
487
01:10:57,600 --> 01:10:59,760
Er ya da geç onu
çözeceğini biliyordum.
488
01:11:00,260 --> 01:11:01,740
Demek istediğim,
sen akıllı bir adamsın.
489
01:11:02,920 --> 01:11:05,720
Ayrıca nişanlın hakkında kötü
konuşmanın doğru olmadığını düşünüyorum.
490
01:11:06,580 --> 01:11:07,580
Nişanlım? Evet.
491
01:11:08,300 --> 01:11:08,700
492
01:11:09,260 --> 01:11:10,940
Bana evleneceğinizi söyledi.
493
01:11:11,680 --> 01:11:12,380
Mümkün değil.
494
01:11:12,381 --> 01:11:13,381
Hiç şansım yok.
495
01:11:17,460 --> 01:11:19,360
Bunu yapmaya hazır mısın?
496
01:11:20,300 --> 01:11:21,980
Hiç olmadığım kadar hazırım.
497
01:12:40,050 --> 01:12:41,170
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
498
01:12:41,830 --> 01:12:42,830
Pazartesi günü sohbet edeceğiz.
499
01:12:43,050 --> 01:12:43,330
Harika.
500
01:12:43,410 --> 01:12:44,410
Bunu sabırsızlıkla bekliyorum.
501
01:12:44,890 --> 01:12:45,350
İyi geceler.
502
01:12:45,770 --> 01:12:46,770
Teşekkür ederim.
503
01:12:50,100 --> 01:12:51,100
Sen yaptın.
504
01:12:51,740 --> 01:12:52,740
Yaptık.
505
01:12:52,920 --> 01:12:53,920
Harika bir takım oldunuz.
506
01:12:55,180 --> 01:12:56,200
Evet yaparız.
507
01:12:57,080 --> 01:12:58,960
Sanırım sana zam
yapacağım Pazartesi.
508
01:13:00,620 --> 01:13:01,620
Ah.
509
01:13:02,840 --> 01:13:03,840
Teşekkür ederim.
510
01:13:07,000 --> 01:13:10,300
Sanırım yağmur başlamadan
eve dönsem iyi olacak.
511
01:13:10,380 --> 01:13:11,380
Ah.
512
01:13:11,580 --> 01:13:12,580
Tamam aşkım.
513
01:13:13,380 --> 01:13:14,380
Tamam aşkım.
514
01:13:14,440 --> 01:13:15,440
İyi geceler.
515
01:13:15,500 --> 01:13:16,500
İyi geceler.
516
01:13:24,950 --> 01:13:25,950
Kelly!
517
01:13:27,150 --> 01:13:28,150
Beklemek!
518
01:13:29,490 --> 01:13:30,910
Anahtarlarını unuttum.
519
01:13:34,830 --> 01:13:35,830
Ve bu.
520
01:13:42,720 --> 01:13:45,260
Defalarca kapımdan
çıkışını izledim.
521
01:13:45,920 --> 01:13:46,920
Bu aksam olmaz.
522
01:13:47,600 --> 01:13:48,680
Bu gece kalmanı istiyorum.
523
01:13:51,400 --> 01:13:52,860
Lütfen bana kalmak
istediğini söyle.
524
01:13:53,900 --> 01:13:54,900
İşaret.
525
01:13:55,280 --> 01:13:56,280
Sadece bilseydin.
526
01:15:43,510 --> 01:15:44,510
Ah.
527
01:17:07,220 --> 01:17:08,500
Ah.
528
01:17:08,640 --> 01:17:09,640
Aman Tanrım.
529
01:17:17,320 --> 01:17:18,640
Ah.
530
01:17:19,060 --> 01:17:23,140
Aman Tanrım.
531
01:17:43,770 --> 01:17:44,770
Durmak.
532
01:17:53,730 --> 01:17:55,450
Aman Tanrım.
533
01:17:59,530 --> 01:18:00,530
Ah.
534
01:18:01,490 --> 01:18:02,890
Ah.
535
01:18:04,730 --> 01:18:06,130
Ah,
536
01:18:09,150 --> 01:18:10,150
Adam.
537
01:18:11,490 --> 01:18:23,200
Ah dostum.
538
01:18:26,420 --> 01:18:27,920
Aman Tanrım.
539
01:18:31,700 --> 01:18:32,700
Kahretsin.
540
01:18:33,340 --> 01:18:34,440
Aman Tanrım.
541
01:18:45,640 --> 01:18:47,220
Aman.
542
01:18:47,720 --> 01:18:49,400
Aman Tanrım.
543
01:18:49,600 --> 01:18:50,760
O mutlu.
544
01:18:52,300 --> 01:18:53,560
Aman Tanrım.
545
01:18:55,600 --> 01:19:00,800
Aman Tanrım.
546
01:19:03,400 --> 01:19:04,860
Aman Tanrım, o kadar kızgın ki.
547
01:19:06,560 --> 01:19:07,560
Aman Tanrım.
548
01:22:15,420 --> 01:22:16,820
Biraz ara.
549
01:22:20,300 --> 01:22:43,000
..
550
01:22:43,001 --> 01:22:45,240
Aman Tanrım, çok
seksi görünüyorsun.
551
01:22:50,560 --> 01:22:51,560
Ah,
552
01:23:03,780 --> 01:23:04,800
Tanrım, durma.
553
01:23:05,500 --> 01:23:06,740
Durma bebeğim.
554
01:23:08,340 --> 01:23:09,340
Aman Tanrım.
555
01:23:09,480 --> 01:23:10,480
Evet.
556
01:23:11,720 --> 01:23:12,720
Tanrım, tatlım.
557
01:23:15,800 --> 01:23:16,800
558
01:23:18,040 --> 01:23:19,040
Ah,
559
01:24:07,340 --> 01:24:07,360
Tanrı.
560
01:24:07,380 --> 01:24:10,100
Evet de,
561
01:24:13,190 --> 01:24:18,550
böylece hayatlarımız
bir araya gelir.
562
01:24:20,290 --> 01:24:23,270
Evet de, güçlü bir
şekilde merhaba de.
563
01:24:44,990 --> 01:24:46,910
564
01:25:16,780 --> 01:25:19,320
Aşklar ve hayaller,
565
01:25:27,960 --> 01:25:29,980
ama saatler öyle değil.
39899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.