Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,141 --> 00:02:19,208
I'll come visit you
whenever I can
2
00:02:19,276 --> 00:02:22,011
but this should help
you get back on your feet.
3
00:02:22,079 --> 00:02:24,547
Son...
4
00:02:24,616 --> 00:02:28,083
It's a warm bed, hot water.
5
00:02:28,152 --> 00:02:30,230
Certainly less cockroaches
than the last place.
6
00:02:30,254 --> 00:02:33,188
There weren't any cockroaches.
7
00:02:33,257 --> 00:02:35,190
The rats had
them all scared off.
8
00:02:37,490 --> 00:02:40,024
Well, that's yours.
9
00:02:40,092 --> 00:02:41,693
Thank you.
10
00:02:41,761 --> 00:02:44,161
And do you need
anything while I'm out?
11
00:02:44,230 --> 00:02:46,931
No, thank you, son.
12
00:02:46,999 --> 00:02:48,599
Well,
13
00:02:48,668 --> 00:02:50,401
see you soon.
14
00:03:13,827 --> 00:03:15,160
How much for a month?
15
00:03:15,228 --> 00:03:16,594
Just let me check, sir.
16
00:03:18,264 --> 00:03:20,598
My father wants me
to change my mind.
17
00:03:20,667 --> 00:03:22,867
You can't.
18
00:03:22,936 --> 00:03:24,468
It's not as simple as that.
19
00:03:24,537 --> 00:03:25,837
Yes, it is.
20
00:03:25,906 --> 00:03:29,146
Andrea's not the right man
for you. I know it, you know it.
21
00:03:30,911 --> 00:03:33,644
But he thinks I should
give Andrea time.
22
00:03:33,714 --> 00:03:36,681
He's your father's
choice, not yours.
23
00:03:36,750 --> 00:03:38,260
Do you love him? No!
24
00:03:38,284 --> 00:03:39,628
Well, there's your answer then.
25
00:03:39,652 --> 00:03:40,885
It's easy for you, Emily.
26
00:03:40,954 --> 00:03:42,921
Look, I know I'm lucky.
27
00:03:42,989 --> 00:03:46,229
I knew I wanted to marry
Walter the minute I met him.
28
00:03:46,292 --> 00:03:48,838
When you meet the right
person, you just know.
29
00:03:48,862 --> 00:03:51,495
Is Andrea that person?
30
00:03:51,565 --> 00:03:53,164
Absolutely not.
31
00:03:53,232 --> 00:03:55,900
Then you just need
to be strong, Sofia.
32
00:03:59,372 --> 00:04:00,672
Yeah.
33
00:04:05,478 --> 00:04:09,480
This Saturday,
march for your rights.
34
00:04:09,549 --> 00:04:12,729
A right to be paid if you're injured
at work so your family don't starve.
35
00:04:12,753 --> 00:04:13,930
March with your brothers.
36
00:04:13,954 --> 00:04:15,186
And sisters!
37
00:04:17,490 --> 00:04:19,224
Workers' march for rights.
38
00:04:22,028 --> 00:04:23,795
Am I not a working man?
39
00:04:26,466 --> 00:04:28,332
I had you down for a capitalist.
40
00:04:28,401 --> 00:04:30,113
Then appearances
can be deceiving.
41
00:04:30,137 --> 00:04:31,936
It's Mr. Larkin, isn't it?
42
00:04:32,005 --> 00:04:33,905
It is indeed, Lord Pirrie.
43
00:04:33,974 --> 00:04:37,408
Your reputation from the Liverpool
Docks precedes you, Mr. Larkin.
44
00:04:40,213 --> 00:04:41,780
May I?
45
00:04:46,186 --> 00:04:47,852
Thank you.
46
00:04:59,632 --> 00:05:02,566
You'll find this man
wound pretty tight.
47
00:05:02,635 --> 00:05:06,237
He doesn't like a smart mouth,
so keep your answers simple,
48
00:05:06,306 --> 00:05:08,673
to the point, and
you'll do all right.
49
00:05:10,310 --> 00:05:11,876
This your brother then, is it?
50
00:05:11,944 --> 00:05:13,489
That's right,
Mr. Chorley. This is him.
51
00:05:13,513 --> 00:05:16,847
Right, then. Let's
have a look at you.
52
00:05:16,917 --> 00:05:18,216
What's your name, son?
53
00:05:18,285 --> 00:05:20,018
Conor McCann, sir.
54
00:05:20,086 --> 00:05:25,023
Right. What do you know
about working in a shipyard?
55
00:05:25,091 --> 00:05:27,336
Precious little, to
tell you the truth, sir.
56
00:05:27,360 --> 00:05:30,028
But he's a bright
lad, and a fast learner.
57
00:05:30,096 --> 00:05:31,863
What was your last job?
58
00:05:31,931 --> 00:05:33,764
I was in the Army, sir.
59
00:05:33,833 --> 00:05:35,866
Serving the King?
60
00:05:37,103 --> 00:05:38,702
Good man.
61
00:05:40,873 --> 00:05:43,441
You do as you're told
and you'll do just fine.
62
00:05:43,509 --> 00:05:45,949
Well, I'm very good at that.
63
00:05:46,546 --> 00:05:49,547
And I'll, of course, guarantee
his conduct, Mr. Chorley.
64
00:05:49,616 --> 00:05:51,883
Indeed you will.
65
00:05:51,951 --> 00:05:53,885
Army or no Army.
66
00:05:55,254 --> 00:05:57,889
Right, he starts today but
he's on probation, mind.
67
00:05:57,957 --> 00:06:00,858
Thank you, Mr. Chorley.
68
00:06:00,927 --> 00:06:03,994
Is that it, then? I'm in?
69
00:06:04,063 --> 00:06:06,697
What do you want,
Lord Pirrie's shilling?
70
00:06:10,704 --> 00:06:11,970
Follow me.
71
00:06:26,485 --> 00:06:28,052
Oi!
72
00:06:30,189 --> 00:06:32,349
I don't understand
what happened.
73
00:06:34,427 --> 00:06:36,547
I really thought she liked me.
74
00:06:37,464 --> 00:06:39,063
Andrea...
75
00:06:40,566 --> 00:06:43,701
Sofia is like her mother.
76
00:06:44,971 --> 00:06:46,937
My Marianna...
77
00:06:48,508 --> 00:06:53,311
Made everybody feel special.
78
00:06:53,380 --> 00:06:56,180
A look, a few words.
79
00:06:56,249 --> 00:07:00,618
It was like magic.
It was just the...
80
00:07:00,686 --> 00:07:03,287
The way she was.
81
00:07:06,425 --> 00:07:08,865
I guess that's what
I felt with Sofia.
82
00:07:10,730 --> 00:07:13,064
She didn't mean to hurt you.
83
00:07:15,334 --> 00:07:16,414
Maybe.
84
00:07:18,838 --> 00:07:21,005
I gave you her hand.
85
00:07:22,475 --> 00:07:25,343
Don't give up. Huh? Come on!
86
00:07:30,116 --> 00:07:32,449
And for our next
bit of business...
87
00:07:32,518 --> 00:07:35,219
Where are we on the
steam-driven generators?
88
00:07:35,288 --> 00:07:37,855
Aye, no delays.
89
00:07:37,924 --> 00:07:40,191
So we can have our
Turkish baths, then?
90
00:07:41,761 --> 00:07:44,228
Thank you, gentlemen.
91
00:07:44,297 --> 00:07:48,132
Now, the main problem...
92
00:07:48,201 --> 00:07:50,134
Rivet shortage. Jordan?
93
00:07:50,203 --> 00:07:52,770
There's no way out of it,
sir. I've scoured the island.
94
00:07:52,838 --> 00:07:55,050
We're gonna have to start
buying from the mainland.
95
00:07:55,074 --> 00:07:58,776
But it's gonna go over our budget
if we buy grade four "best best."
96
00:07:58,845 --> 00:08:00,544
And grade three best?
97
00:08:00,613 --> 00:08:03,525
I don't think that's a
good idea, Mr. Andrews.
98
00:08:03,549 --> 00:08:05,783
We all know that there's
impurities in the steel.
99
00:08:05,852 --> 00:08:07,584
Thank you, Dr. Muir.
100
00:08:07,653 --> 00:08:10,054
At this point, we're confining
the discussion to rivets.
101
00:08:11,357 --> 00:08:13,157
Jordan.
102
00:08:13,226 --> 00:08:15,759
Order what you can within
budget. Check with me first.
103
00:08:15,828 --> 00:08:17,728
All right, that's it,
gentlemen. Thank you.
104
00:08:22,268 --> 00:08:24,102
Who manufactures our raw steel?
105
00:08:24,170 --> 00:08:27,271
Colville and Son,
for about 30 years.
106
00:08:27,340 --> 00:08:30,007
I'll need two
ingots of their steel.
107
00:08:30,075 --> 00:08:32,021
If you think it's all
right with Mr. Andrews.
108
00:08:32,045 --> 00:08:35,012
I answer directly to Mr. Morgan.
So unless you've got...
109
00:08:35,081 --> 00:08:37,414
No, no. That'll
be fine, Dr. Muir.
110
00:08:48,528 --> 00:08:50,405
So, you were in the Army, then?
111
00:08:50,429 --> 00:08:53,030
I was. It was
either that or jail.
112
00:08:53,099 --> 00:08:55,110
But not long after I joined
the Army did I realize
113
00:08:55,134 --> 00:08:58,468
I'd made a terrible mistake
in avoiding the comforts of jail.
114
00:08:58,537 --> 00:09:00,115
Did you do much fighting?
115
00:09:00,139 --> 00:09:01,349
Every Saturday
night, near enough.
116
00:09:01,373 --> 00:09:03,440
The guardhouse
was my second home!
117
00:09:03,509 --> 00:09:05,042
We get paid by the rivet, boys.
118
00:09:06,045 --> 00:09:07,778
One second.
119
00:09:09,348 --> 00:09:12,183
Still, it must have
been exciting, though?
120
00:09:13,352 --> 00:09:15,452
You wanna know the truth, Jack?
121
00:09:15,521 --> 00:09:17,922
It was two things.
It was terrifying
122
00:09:17,990 --> 00:09:20,091
and it was boring
at the same time.
123
00:09:20,159 --> 00:09:23,060
Hours and days just waiting,
knowing that any moment,
124
00:09:23,129 --> 00:09:26,030
when they give the order,
you'll be sent into action.
125
00:09:26,099 --> 00:09:30,201
Knowing that when they
say, it's kill or be killed.
126
00:09:30,269 --> 00:09:32,336
Can you imagine that?
127
00:09:32,405 --> 00:09:34,638
Knowing that you could
snuff out someone's life
128
00:09:34,707 --> 00:09:36,974
with one small
movement of your finger.
129
00:09:37,043 --> 00:09:39,810
Don't listen to him, son.
130
00:09:39,879 --> 00:09:42,446
The only action he saw
was on the parade ground.
131
00:09:44,517 --> 00:09:48,552
That's not true. And I've
got the medals to prove it.
132
00:09:52,125 --> 00:09:54,358
I'll tell you what
I did learn, Jack.
133
00:09:54,426 --> 00:09:57,294
I learnt that there's
things worth fighting for,
134
00:09:57,363 --> 00:09:59,403
and there's things that ain't.
135
00:10:03,069 --> 00:10:06,237
And the British Empire ain't.
136
00:10:06,873 --> 00:10:09,373
No offence.
137
00:10:09,442 --> 00:10:12,310
Are you gonna do any
work here today or what?
138
00:10:12,378 --> 00:10:15,379
Get me another rivet,
Conor. This one's cold.
139
00:10:48,781 --> 00:10:50,021
What time is it?
140
00:10:50,617 --> 00:10:52,216
Evening.
141
00:10:52,285 --> 00:10:53,951
Already, huh?
142
00:10:56,289 --> 00:10:58,623
Yeah.
143
00:10:58,691 --> 00:11:00,491
I brought food.
144
00:11:02,362 --> 00:11:03,694
I'm not that hungry.
145
00:11:04,364 --> 00:11:06,264
Eat.
146
00:11:19,111 --> 00:11:20,478
You don't have to do this.
147
00:11:21,047 --> 00:11:22,380
I know.
148
00:11:26,686 --> 00:11:28,952
Do you need anything else?
149
00:11:29,021 --> 00:11:30,354
No.
150
00:11:33,059 --> 00:11:35,859
Well, I've got to be somewhere.
151
00:11:35,928 --> 00:11:38,529
Okay, sure.
152
00:11:38,598 --> 00:11:41,299
Oh, and...
153
00:11:42,034 --> 00:11:44,802
Oh, no, I can't!
154
00:11:44,870 --> 00:11:47,405
Take it.
155
00:11:47,473 --> 00:11:50,374
And easy on the drink. Yeah?
156
00:12:13,933 --> 00:12:17,701
It's only since I've been back that I
realize why you made me go away.
157
00:12:29,014 --> 00:12:32,583
You've become a man of standing.
158
00:12:32,652 --> 00:12:35,619
With education.
159
00:12:35,688 --> 00:12:38,356
With choices.
160
00:12:40,092 --> 00:12:42,626
You're not governed
by your religion.
161
00:12:45,264 --> 00:12:48,865
Only here in Ireland
does that matter.
162
00:12:53,272 --> 00:12:56,712
They say you can travel
the world by reading a book.
163
00:12:57,510 --> 00:12:59,943
But we can't read.
164
00:13:00,012 --> 00:13:01,645
We weren't allowed.
165
00:13:05,284 --> 00:13:08,152
All we can do is
carry and lift things.
166
00:13:09,922 --> 00:13:11,889
Hammer and dig.
167
00:13:14,894 --> 00:13:16,927
But you...
168
00:13:16,996 --> 00:13:21,599
You can imagine and
build things in your mind.
169
00:13:21,667 --> 00:13:25,536
And what you imagine can work.
170
00:13:35,247 --> 00:13:38,315
But you have life experience.
171
00:13:38,384 --> 00:13:40,417
That counts for something.
172
00:13:42,121 --> 00:13:44,120
Not this life.
173
00:13:46,125 --> 00:13:48,158
Not the way we live.
174
00:14:02,241 --> 00:14:04,541
You've lost your pride.
175
00:14:08,514 --> 00:14:10,147
Aye.
176
00:14:11,751 --> 00:14:13,584
In myself.
177
00:14:17,523 --> 00:14:20,357
But I have pride in you.
178
00:14:20,425 --> 00:14:22,059
And I've earned that.
179
00:14:49,655 --> 00:14:55,125
What the hell is her
problem? What is it?
180
00:14:55,194 --> 00:14:57,595
Let me give you
a piece of advice.
181
00:14:57,663 --> 00:14:59,930
Move on. Get out.
182
00:14:59,999 --> 00:15:01,242
Or I'll find you another woman.
183
00:15:01,266 --> 00:15:02,678
I know plenty.
184
00:15:02,702 --> 00:15:06,770
But they're not her!
185
00:15:06,839 --> 00:15:11,542
What am I doing here, stuck
with Pietro, as his apprentice?
186
00:15:11,610 --> 00:15:14,611
In hock to him,
for Christ's sake.
187
00:15:14,680 --> 00:15:17,447
Gotta send what little
I've earned back home.
188
00:15:21,554 --> 00:15:22,752
Hey, what are you doing?
189
00:15:22,821 --> 00:15:24,499
Hey, come on.
You stay out of this!
190
00:15:24,523 --> 00:15:25,789
Get off me. Get off me!
191
00:15:25,857 --> 00:15:27,057
Leave the lad alone.
192
00:15:27,126 --> 00:15:29,426
What do you want?
What do you want?
193
00:15:29,495 --> 00:15:31,735
What the hell are
you doing here?
194
00:15:31,797 --> 00:15:33,697
Showing you how to be a man.
195
00:15:33,765 --> 00:15:35,865
You should be at
work now, with me!
196
00:15:35,934 --> 00:15:37,934
I don't feel like it!
197
00:15:38,003 --> 00:15:42,906
Grow up. Your father paid
me to make you my apprentice.
198
00:15:42,975 --> 00:15:46,376
If you walk out,
you let him down.
199
00:15:46,445 --> 00:15:49,179
No wonder she doesn't
want to marry you.
200
00:15:49,248 --> 00:15:53,016
Look at you. Look at
yourself. Get back to the work.
201
00:15:53,085 --> 00:15:55,586
Prove yourself to me and to her.
202
00:16:07,366 --> 00:16:08,398
Ashley!
203
00:16:08,467 --> 00:16:09,511
Well, let's have it.
204
00:16:09,535 --> 00:16:12,402
Ashley! WOMAN:
Good luck, Ashley.
205
00:16:29,054 --> 00:16:30,799
Oh, for God's sake, Belinda!
206
00:16:30,823 --> 00:16:32,255
Sorry, Ashley.
207
00:16:32,792 --> 00:16:34,525
Never mind.
208
00:16:34,593 --> 00:16:36,360
Well done.
209
00:16:36,429 --> 00:16:37,573
Send it back!
210
00:16:37,597 --> 00:16:39,930
Don't take it so
seriously, Ashley.
211
00:16:44,937 --> 00:16:48,739
I've always loved the way
the light plays on those oaks.
212
00:16:48,808 --> 00:16:51,274
My father was very
proud of them, too.
213
00:16:53,646 --> 00:16:55,490
Not a day for the
glories of nature?
214
00:16:55,514 --> 00:17:00,283
No. I'm preoccupied with
losing money. Hand over fist.
215
00:17:00,352 --> 00:17:02,452
Many of us are.
216
00:17:02,521 --> 00:17:06,390
I tell you, Henry, we need
to take a very firm hand.
217
00:17:06,458 --> 00:17:08,992
These strikers, these
Bolsheviks, it's insane.
218
00:17:09,061 --> 00:17:12,162
They'll put us all
out of business.
219
00:17:12,230 --> 00:17:14,698
They need to be crushed.
220
00:17:14,767 --> 00:17:16,667
I agree.
221
00:17:16,736 --> 00:17:19,770
I mean, this coming Saturday,
there's going to be, what,
222
00:17:19,839 --> 00:17:22,283
300,000 of them on the streets?
223
00:17:22,307 --> 00:17:26,410
Sure that's anarchy!
That's how revolutions start.
224
00:17:26,479 --> 00:17:28,978
Have you heard this man Larkin?
225
00:17:29,047 --> 00:17:32,616
No, but I've read
his literature.
226
00:17:32,685 --> 00:17:35,585
If the Catholic
workforce finds its voice,
227
00:17:35,654 --> 00:17:38,433
the Liberal Home Rule
Movement will gain momentum.
228
00:17:38,457 --> 00:17:40,802
Well, there'll be
no Home Rule here.
229
00:17:40,826 --> 00:17:42,570
Ireland will remain British,
230
00:17:42,594 --> 00:17:46,830
ruled from London
as is right and proper.
231
00:17:46,899 --> 00:17:51,468
I've spoken with the
minister in London.
232
00:17:51,537 --> 00:17:54,938
Good. Westminster
needs to be made aware.
233
00:17:55,006 --> 00:17:58,842
Apparently, plans are afoot for
dealing with the industrial situation.
234
00:18:00,145 --> 00:18:02,379
What plans?
235
00:18:02,448 --> 00:18:05,415
He didn't go into detail,
236
00:18:05,484 --> 00:18:07,451
but everything's under control.
237
00:18:26,505 --> 00:18:28,371
Go.
238
00:18:36,482 --> 00:18:38,548
Oh, Andrea.
239
00:18:41,219 --> 00:18:43,353
Good evening, Signor Pietro.
240
00:18:44,757 --> 00:18:46,390
Good evening.
241
00:18:49,528 --> 00:18:52,162
Sofia, for you.
242
00:18:53,832 --> 00:18:55,299
Thank you.
243
00:19:01,874 --> 00:19:03,740
Sofia, set a place for Andrea.
244
00:19:06,745 --> 00:19:09,145
Sit down, come on, sit down.
245
00:19:09,214 --> 00:19:10,980
Thank you.
246
00:19:28,968 --> 00:19:30,800
Not so fast.
247
00:19:31,937 --> 00:19:33,870
Let me enjoy it.
248
00:19:35,307 --> 00:19:37,941
Don't stop on my account.
249
00:19:47,052 --> 00:19:49,118
You're incorrigible.
250
00:19:50,021 --> 00:19:51,988
I do hope so.
251
00:20:01,166 --> 00:20:05,669
Get on with it, Muir.
First course is at 8:00.
252
00:20:05,737 --> 00:20:07,971
And I never dine
without an hors d'oeuvre.
253
00:20:25,858 --> 00:20:27,891
Kitty?
254
00:20:33,265 --> 00:20:35,833
Then when we march,
we must be united.
255
00:20:35,901 --> 00:20:38,101
Catholic and
Protestant, side by side.
256
00:20:38,170 --> 00:20:40,130
Docker, shipwright and carter.
257
00:20:40,172 --> 00:20:43,606
This matters more in
Ireland than anywhere else.
258
00:20:43,675 --> 00:20:46,476
It's the weakest
point in our armor.
259
00:20:46,545 --> 00:20:48,712
United we stand,
divided we fall.
260
00:20:48,780 --> 00:20:51,749
It worked in Liverpool and
Glasgow, it could work here.
261
00:20:51,817 --> 00:20:53,249
What happens at the town hall?
262
00:20:53,318 --> 00:20:54,951
We make our demands.
263
00:20:55,020 --> 00:20:58,221
We set the agenda and we
show ourselves as a force.
264
00:20:58,290 --> 00:21:01,002
The management will never
have seen the like of this.
265
00:21:01,026 --> 00:21:04,360
Right, the place where all the
separate marches come together
266
00:21:04,429 --> 00:21:06,930
is here, in Donegall Square.
267
00:21:06,999 --> 00:21:09,760
We arrange the
marchers into ranks.
268
00:21:14,339 --> 00:21:15,906
Andrea.
269
00:21:17,943 --> 00:21:19,943
What I said... I know.
270
00:21:21,346 --> 00:21:23,346
You need time.
271
00:21:24,382 --> 00:21:25,649
No.
272
00:21:26,318 --> 00:21:28,418
I'll change.
273
00:21:28,487 --> 00:21:31,822
You'll see. I'll change.
274
00:21:31,891 --> 00:21:34,290
That's not what
I mean. I want...
275
00:21:34,359 --> 00:21:37,427
Don't make a decision now.
276
00:21:37,496 --> 00:21:39,129
Take your time.
277
00:21:39,198 --> 00:21:40,930
I can wait.
278
00:21:45,270 --> 00:21:48,004
Think about the future. Hmm?
279
00:21:59,918 --> 00:22:02,318
How big are they?
280
00:22:02,387 --> 00:22:04,387
About as big as a horse.
281
00:22:04,456 --> 00:22:06,167
Their cubs are the size of cats.
282
00:22:06,191 --> 00:22:07,223
Oh.
283
00:22:11,230 --> 00:22:12,470
Hello.
284
00:22:13,032 --> 00:22:14,798
Hello. Hello.
285
00:22:14,866 --> 00:22:16,786
Are you two old enough
to be in here on your own?
286
00:22:20,539 --> 00:22:24,808
Oh, Michael's organizing
the march on Saturday.
287
00:22:24,877 --> 00:22:26,743
Will you be at the
front leading it?
288
00:22:27,613 --> 00:22:28,778
Somewhere up there.
289
00:22:28,847 --> 00:22:30,346
Oh.
290
00:22:30,415 --> 00:22:33,583
You McCanns lead exciting lives!
291
00:22:33,652 --> 00:22:36,219
I don't know about that!
292
00:22:36,287 --> 00:22:38,655
Conor was telling me
about being in the Army.
293
00:22:38,724 --> 00:22:40,857
Said he saw a tiger in India.
294
00:22:40,926 --> 00:22:42,625
Did he now?
295
00:22:45,331 --> 00:22:47,130
You've got a big mouth!
296
00:22:51,003 --> 00:22:53,703
Michael.
297
00:22:53,772 --> 00:22:56,572
You have bigger things
to be thinking about.
298
00:22:56,641 --> 00:22:58,141
Same old Conor, huh?
299
00:22:58,210 --> 00:23:00,710
Wouldn't be the first time he
charmed a girl away from me.
300
00:23:00,779 --> 00:23:02,056
I wouldn't have thought
she was your type.
301
00:23:02,080 --> 00:23:03,480
What? Why not?
302
00:23:03,548 --> 00:23:07,283
More like you're not her type!
303
00:23:07,353 --> 00:23:08,663
You're too rough
for her, Michael,
304
00:23:08,687 --> 00:23:11,454
and you haven't
got enough money.
305
00:23:11,523 --> 00:23:14,257
She would have you tortured.
306
00:23:14,326 --> 00:23:16,237
Will you two stop?
It's not all about money.
307
00:23:17,863 --> 00:23:20,530
What about Sofia? She's lovely.
308
00:23:20,599 --> 00:23:21,865
She has no airs and graces.
309
00:23:21,934 --> 00:23:24,234
She's a worker and
she's very easy on the eye.
310
00:23:24,302 --> 00:23:26,380
Couldn't be courting
my sister's best friend.
311
00:23:26,404 --> 00:23:28,237
She's right, Michael.
312
00:23:28,306 --> 00:23:30,840
Violetta's not for you and
she's not interested anyway.
313
00:23:30,909 --> 00:23:33,343
Let her torture Conor.
314
00:23:33,412 --> 00:23:36,913
He'll just keep talking and
eventually she'll give in.
315
00:23:36,982 --> 00:23:40,450
Look at him go. He's
got that glint in his eye.
316
00:24:05,477 --> 00:24:07,637
Thank you. You're welcome.
317
00:24:13,952 --> 00:24:15,652
Please.
318
00:24:32,738 --> 00:24:34,698
You're not saying very much.
319
00:24:35,740 --> 00:24:37,407
No.
320
00:24:41,212 --> 00:24:44,948
Should I start a conversation
or should we just sit in silence?
321
00:24:45,817 --> 00:24:47,316
It's up to you.
322
00:24:49,021 --> 00:24:52,321
If it's up to me, then I
choose conversation.
323
00:24:52,390 --> 00:24:55,125
But you have to start.
324
00:24:55,193 --> 00:24:56,993
Go on.
325
00:24:57,062 --> 00:24:59,095
I didn't know you
took this tram.
326
00:24:59,164 --> 00:25:02,065
I don't. Not normally.
327
00:25:02,134 --> 00:25:04,801
See? That was easy, wasn't it?
328
00:25:06,204 --> 00:25:08,404
So, why are you on it?
329
00:25:08,473 --> 00:25:09,939
Uh...
330
00:25:10,008 --> 00:25:12,275
I was...
331
00:25:12,343 --> 00:25:14,543
I stayed somewhere last night.
332
00:25:14,579 --> 00:25:15,712
Forgive me.
333
00:25:15,781 --> 00:25:17,491
Oh, no, no, don't apologize.
334
00:25:17,515 --> 00:25:21,250
I asked a question,
it's my fault.
335
00:25:25,623 --> 00:25:27,624
Do you go out much? Could you...
336
00:25:27,692 --> 00:25:28,736
No, you go.
337
00:25:28,760 --> 00:25:30,927
No, no, no, no. You, you.
338
00:25:30,996 --> 00:25:33,663
There, no, there's
just a button...
339
00:25:34,466 --> 00:25:35,466
Oh!
340
00:25:36,235 --> 00:25:38,268
Just one second.
341
00:25:41,306 --> 00:25:43,040
There.
342
00:25:44,043 --> 00:25:45,142
Thank you.
343
00:25:45,210 --> 00:25:46,410
You're welcome.
344
00:25:47,679 --> 00:25:49,457
And, no, I don't
go out very much.
345
00:25:49,481 --> 00:25:52,049
I... I don't really
know anyone here.
346
00:25:54,486 --> 00:25:56,186
I saw you at the races.
347
00:25:56,255 --> 00:26:00,490
Yes. Yes, I was watching.
348
00:26:01,960 --> 00:26:03,527
Too big to be a jockey.
349
00:26:07,766 --> 00:26:10,367
Next stop, Queen's Road.
350
00:26:12,004 --> 00:26:13,303
It's my stop.
351
00:26:13,372 --> 00:26:14,971
Oh. Right.
352
00:26:15,040 --> 00:26:18,341
I meet a friend here
and we walk to work.
353
00:26:18,410 --> 00:26:21,778
Well, see you at work.
354
00:26:21,846 --> 00:26:24,114
See you at work, Dr. Muir.
355
00:26:24,182 --> 00:26:26,182
Mark.
356
00:26:26,251 --> 00:26:29,286
Mark. Sofia.
357
00:26:29,354 --> 00:26:30,887
I know.
358
00:27:41,493 --> 00:27:44,161
Mr. Hatton says he can
spare me for one hour.
359
00:27:44,229 --> 00:27:46,363
Thank you. Perfect.
360
00:27:47,865 --> 00:27:49,265
Do you want me to draw?
361
00:27:49,334 --> 00:27:50,633
Yes, please.
362
00:28:11,657 --> 00:28:14,857
I'm sorry. You must
think me very rude.
363
00:28:14,926 --> 00:28:17,294
No, not at all.
364
00:28:17,362 --> 00:28:19,496
You've got responsibilities.
365
00:28:19,564 --> 00:28:23,266
Yes, but... Do you
wanna have a look?
366
00:28:25,036 --> 00:28:26,736
Yes.
367
00:28:26,805 --> 00:28:30,707
Do you notice the difference between
this one and the last one you drew?
368
00:28:30,775 --> 00:28:34,010
Yes. There's less streaks.
369
00:28:34,679 --> 00:28:36,913
Exactly.
370
00:28:36,982 --> 00:28:38,381
And what does that mean?
371
00:28:38,450 --> 00:28:40,583
Means there's nothing
wrong with the steel.
372
00:28:40,652 --> 00:28:42,318
Which is perfect?
373
00:28:42,387 --> 00:28:45,321
Yes. Except somewhere along the
chain from raw steel to steel plate,
374
00:28:45,390 --> 00:28:49,593
it's developing impurities, and
that can only happen in one place.
375
00:28:49,661 --> 00:28:51,294
So you solved the problem?
376
00:28:51,363 --> 00:28:52,996
Not unless I know how.
377
00:28:53,064 --> 00:28:55,009
The world of science is littered
378
00:28:55,033 --> 00:28:56,377
with the reputation
of men and women
379
00:28:56,401 --> 00:28:59,535
who spoke out before
they were certain.
380
00:28:59,604 --> 00:29:00,748
Can I leave you?
381
00:29:00,772 --> 00:29:02,438
Oh, yes, I can manage.
382
00:29:02,507 --> 00:29:04,807
Thank you very much, Sofia.
383
00:29:14,386 --> 00:29:16,197
He wanted me to
do some drawings.
384
00:29:16,221 --> 00:29:18,299
After you met him on the tram?
385
00:29:18,323 --> 00:29:19,956
It was an innocent encounter.
386
00:29:20,024 --> 00:29:23,025
Look. You have to be careful.
387
00:29:23,094 --> 00:29:24,961
He's not our sort, Sofia.
388
00:29:25,029 --> 00:29:27,763
No matter how
friendly he might be.
389
00:29:27,832 --> 00:29:30,666
He's rich, he's a Protestant.
390
00:29:30,735 --> 00:29:33,536
He's from another world,
one that you don't belong to.
391
00:29:34,539 --> 00:29:35,905
I know.
392
00:29:35,973 --> 00:29:38,213
Well, then, you know
what you can and can't do.
393
00:29:52,390 --> 00:29:53,756
Ernie.
394
00:29:53,825 --> 00:29:57,345
I'll have a small one
there, please, Michael.
395
00:30:03,134 --> 00:30:04,934
Malone.
396
00:30:07,538 --> 00:30:11,307
You're not welcome here, Malone.
397
00:30:11,376 --> 00:30:13,736
My money's as good
as yours in this bar.
398
00:30:14,513 --> 00:30:16,112
I saw him.
399
00:30:18,883 --> 00:30:21,984
Leave him alone. It's over.
400
00:30:22,654 --> 00:30:24,687
For you, maybe.
401
00:30:54,252 --> 00:30:56,285
Are you gonna join
us for the celebration?
402
00:30:57,589 --> 00:30:59,021
The Olympic.
403
00:30:59,090 --> 00:31:01,991
She's broken her own speed
record crossing the Atlantic.
404
00:31:02,060 --> 00:31:06,295
Oh, yes, yes, I heard.
405
00:31:07,699 --> 00:31:09,933
Perhaps later.
406
00:31:18,844 --> 00:31:20,443
What is it, Henry?
407
00:31:20,512 --> 00:31:23,179
Nothing, I'm... I'm fine.
408
00:31:30,988 --> 00:31:33,589
Do you know
something that I don't?
409
00:31:33,658 --> 00:31:36,392
Or maybe that I should know?
410
00:31:38,930 --> 00:31:43,132
Well, to tell you the truth, I wish
the whole damn thing would go away.
411
00:31:43,201 --> 00:31:45,568
And we could get back to
the way things should be.
412
00:31:47,405 --> 00:31:51,140
I think that's
unlikely, don't you?
413
00:31:52,644 --> 00:31:54,043
Henry?
414
00:31:57,382 --> 00:32:00,149
Perhaps a glass of champagne
is just the pick-me-up I need.
415
00:32:09,060 --> 00:32:10,893
Andrea.
416
00:32:12,930 --> 00:32:14,430
You are here again.
417
00:32:14,499 --> 00:32:16,665
Yes, I invited him.
418
00:32:17,602 --> 00:32:20,537
Andrea is doing a good job.
419
00:32:20,605 --> 00:32:23,372
You should see
our work at Carlton's.
420
00:32:23,441 --> 00:32:26,375
That's because
you're a good teacher.
421
00:32:26,445 --> 00:32:28,605
Only when I am listened to.
422
00:32:31,015 --> 00:32:33,817
Violetta. Why don't you help me?
423
00:32:34,719 --> 00:32:35,985
With what?
424
00:32:36,053 --> 00:32:37,787
Help me.
425
00:32:44,596 --> 00:32:47,597
Have you changed your mind?
426
00:32:49,267 --> 00:32:50,333
No.
427
00:32:51,836 --> 00:32:55,938
Is it something I've done
or something I've said?
428
00:32:56,006 --> 00:32:57,506
Do you need more time?
429
00:33:03,515 --> 00:33:06,015
Andrea,
430
00:33:06,084 --> 00:33:09,552
I just don't love you
in the way I need to.
431
00:33:10,821 --> 00:33:13,056
I love you like a friend.
432
00:33:14,091 --> 00:33:16,626
But not as my husband.
433
00:33:19,563 --> 00:33:21,998
Your father give me your hand.
434
00:33:22,067 --> 00:33:24,634
It's not his to give.
435
00:33:24,703 --> 00:33:26,280
In Italy we would be married.
436
00:33:26,304 --> 00:33:28,338
We are not in Italy.
437
00:33:30,875 --> 00:33:34,009
The best thing is for you
to get on with your life.
438
00:33:35,480 --> 00:33:36,846
Forget about me, Andrea.
439
00:33:36,915 --> 00:33:39,549
I know I'm not the
cleverest of men,
440
00:33:39,617 --> 00:33:42,017
but with your father's help
I can make a good living.
441
00:33:42,086 --> 00:33:44,298
I can provide for
a family, for you.
442
00:33:44,322 --> 00:33:46,489
Stop it. Don't say any more.
443
00:33:47,959 --> 00:33:50,259
But I love you.
444
00:33:50,328 --> 00:33:52,762
But I don't want you to.
445
00:34:00,005 --> 00:34:01,971
Psst! Huh?
446
00:34:15,153 --> 00:34:18,020
But it has to be all of us.
447
00:34:18,089 --> 00:34:21,857
Nothing's gonna change
unless we all support it.
448
00:34:21,926 --> 00:34:26,295
And when I say
"all," I mean all.
449
00:34:26,364 --> 00:34:29,898
This is not for the benefit of one
part of the city against the other.
450
00:34:29,967 --> 00:34:32,668
This is the cause
of the working man.
451
00:34:32,737 --> 00:34:35,504
You. Me.
452
00:34:35,573 --> 00:34:39,007
The man next to you.
453
00:34:39,076 --> 00:34:42,745
It's a labor cause,
not a religious cause.
454
00:34:42,814 --> 00:34:45,448
I hope to see you all
on the march today.
455
00:34:49,787 --> 00:34:51,827
I don't know if I'm
coming, Michael.
456
00:34:51,889 --> 00:34:53,689
Why not?
457
00:34:53,758 --> 00:34:55,124
I don't know.
458
00:34:56,794 --> 00:34:59,629
Well, you've to do
what you feel is right.
459
00:34:59,697 --> 00:35:01,898
But, Jim, this isn't about God,
460
00:35:01,966 --> 00:35:04,133
or the churches
where we worship Him.
461
00:35:05,503 --> 00:35:08,838
It's about what
we do with these.
462
00:35:08,907 --> 00:35:10,885
And what happens if,
through no fault of your own,
463
00:35:10,909 --> 00:35:13,075
you can't use them?
464
00:35:13,144 --> 00:35:16,445
Suppose you lose
an arm? Or a leg?
465
00:35:16,514 --> 00:35:20,416
Who pays? Right now,
we have no protection.
466
00:35:20,484 --> 00:35:22,085
I'm not sure.
467
00:35:22,153 --> 00:35:25,332
Sometimes you have to
stand up and be counted.
468
00:35:25,356 --> 00:35:28,396
But if you just wanna sit on
your arse and take it, then so be it.
469
00:35:31,162 --> 00:35:32,928
Think about Arthur.
470
00:35:38,670 --> 00:35:40,269
I'll be there, Michael.
471
00:35:40,338 --> 00:35:41,737
Good man.
472
00:35:51,182 --> 00:35:53,916
Ah, Miss Silvestri.
Going to the march?
473
00:35:53,985 --> 00:35:56,319
Yes. And you?
474
00:35:56,387 --> 00:35:58,354
No, I've got to work.
475
00:36:00,525 --> 00:36:01,990
Good afternoon, Miss...
476
00:36:02,059 --> 00:36:04,159
Mrs. Emily Hill.
477
00:36:05,262 --> 00:36:06,729
It's a big day for the workers.
478
00:36:06,798 --> 00:36:09,031
I hope it goes well.
479
00:36:09,099 --> 00:36:11,567
So you won't be showing
your solidarity, then?
480
00:36:12,504 --> 00:36:13,936
You assume that I won't?
481
00:36:14,005 --> 00:36:16,316
Let's just say it would be
unusual to see management
482
00:36:16,340 --> 00:36:18,875
on the streets protesting.
483
00:36:18,943 --> 00:36:21,343
Like I said, wish you well.
484
00:36:24,515 --> 00:36:27,783
Don't judge a book
by its cover, Mrs. Hill.
485
00:36:27,852 --> 00:36:29,852
Why don't you show your support?
486
00:36:29,920 --> 00:36:32,121
Join the men and women
that are building your ship.
487
00:36:32,190 --> 00:36:36,225
It's not my ship.
But if I have time...
488
00:36:39,463 --> 00:36:41,964
He hasn't got the
backbone to show up.
489
00:36:42,033 --> 00:36:44,066
Oh, Emily.
490
00:37:23,340 --> 00:37:25,207
Dad?
491
00:37:27,779 --> 00:37:31,013
Dad? Wake up. Hey, wake up.
492
00:37:31,082 --> 00:37:33,282
Oh, no. Yes.
493
00:37:33,350 --> 00:37:35,284
Go. Go, go away!
494
00:37:35,352 --> 00:37:37,687
Yes, I will. Gonna
put you to bed.
495
00:37:37,755 --> 00:37:39,622
No. Come on. Let's go.
496
00:37:39,691 --> 00:37:42,124
No.
497
00:37:42,193 --> 00:37:44,493
Listen.
498
00:37:44,562 --> 00:37:46,462
You have to leave.
499
00:37:46,530 --> 00:37:48,497
Yes, I know.
500
00:37:49,734 --> 00:37:52,501
No, you...
501
00:37:52,570 --> 00:37:54,637
You must go away.
502
00:37:54,706 --> 00:37:56,038
From Belfast.
503
00:37:56,107 --> 00:37:57,840
I just got back.
504
00:37:57,909 --> 00:38:00,442
You don't understand.
505
00:38:05,616 --> 00:38:07,449
Go to sleep.
506
00:38:15,259 --> 00:38:17,593
Brothers and sisters,
507
00:38:17,662 --> 00:38:21,831
your presence here
today is a show of strength.
508
00:38:21,899 --> 00:38:25,334
No longer will the rights
of workers be ignored!
509
00:38:31,476 --> 00:38:34,910
Now those who employ
you should do so knowing
510
00:38:34,979 --> 00:38:39,181
that they have a responsibility
to you and your families.
511
00:38:39,250 --> 00:38:42,985
A responsibility for
your safety at work
512
00:38:43,054 --> 00:38:46,288
and the responsibility
to pay you fairly!
513
00:38:48,392 --> 00:38:50,893
Regardless of where you're from!
514
00:38:50,962 --> 00:38:54,797
Today we march to Donegall
Square in a show of force,
515
00:38:54,866 --> 00:38:59,201
with hundreds of
thousands of other workers.
516
00:39:00,237 --> 00:39:04,206
Today we march as one
517
00:39:04,275 --> 00:39:07,777
united in a common cause.
518
00:39:07,845 --> 00:39:12,748
A cause that history will
record as just and true!
519
00:39:20,557 --> 00:39:23,236
Fair day's wage
for a fair day's work!
520
00:39:23,260 --> 00:39:26,061
Fair day's wage
for a fair day's work!
521
00:39:26,130 --> 00:39:28,831
Fair day's wage
for a fair day's work!
522
00:39:28,900 --> 00:39:31,534
Fair day's wage
for a fair day's work!
523
00:39:31,602 --> 00:39:33,936
Fair day's wage
for a fair day's work!
524
00:39:42,246 --> 00:39:43,646
What do you think, Jim?
525
00:39:43,714 --> 00:39:46,815
Stand firm. We do
not provoke them.
526
00:39:46,884 --> 00:39:48,395
This is a reaction from London.
527
00:39:48,419 --> 00:39:50,597
Fair day's wage
for a fair day's work!
528
00:39:50,621 --> 00:39:53,188
Fair day's wage
for a fair day's work!
529
00:39:53,257 --> 00:39:55,991
Fair day's wage
for a fair day's work!
530
00:39:56,060 --> 00:39:58,794
Fair day's wage
for a fair day's work!
531
00:39:58,863 --> 00:40:01,931
You will not be taking this
road to Donegall Square.
532
00:40:04,635 --> 00:40:07,136
Back via Macken Street.
533
00:40:07,205 --> 00:40:10,973
Fair day's wage
for a fair day's work!
534
00:40:11,042 --> 00:40:12,475
Violetta!
535
00:40:23,855 --> 00:40:26,555
Fair day's wages
for a fair day's work!
536
00:40:26,624 --> 00:40:29,225
Fair day's wages
for a fair day's work!
537
00:40:29,293 --> 00:40:31,894
Fair day's wages
for a fair day's work!
538
00:40:31,963 --> 00:40:34,496
Fair day's wages
for a fair day's work!
539
00:40:34,565 --> 00:40:37,065
Fair day's wages
for a fair day's work!
540
00:40:37,134 --> 00:40:39,702
Fair day's wages
for a fair day's work!
541
00:40:39,770 --> 00:40:42,571
Fair day's wage
for a fair day's work!
542
00:40:42,640 --> 00:40:47,944
Fair day's wage
for a fair day's work!
543
00:41:02,427 --> 00:41:04,405
I want to speak with
the officer in charge.
544
00:41:04,429 --> 00:41:06,462
Hold your line.
545
00:41:06,530 --> 00:41:09,490
This is a legitimate protest and
you've no right to block the road.
546
00:41:16,040 --> 00:41:17,551
What the hell are
you doing here?
547
00:41:17,575 --> 00:41:18,618
Leave me. Come on.
548
00:41:18,642 --> 00:41:20,242
No! No! Come on!
549
00:41:20,311 --> 00:41:22,011
Who's in charge?
550
00:41:22,080 --> 00:41:24,458
This is a peaceful protest and
we have every right to be here.
551
00:41:24,482 --> 00:41:26,449
Hold your line.
552
00:41:26,517 --> 00:41:29,185
Don't provoke them,
lads. Don't provoke them!
553
00:41:29,253 --> 00:41:31,253
Squad, en garde!
554
00:41:33,991 --> 00:41:36,859
Now, lads, come on.
Put your weapons down!
555
00:41:36,927 --> 00:41:38,627
Stand squad forward!
556
00:41:38,696 --> 00:41:40,362
Move in.
557
00:41:40,431 --> 00:41:42,198
Move it back! Move it.
558
00:41:42,266 --> 00:41:45,300
Let go of the gun! Move it back!
559
00:41:45,369 --> 00:41:47,703
Put those weapons down!
560
00:41:47,772 --> 00:41:50,706
Move it back! Let go of the gun!
561
00:41:50,774 --> 00:41:52,875
Advance!
562
00:42:00,584 --> 00:42:04,553
Oh, my God! Walter! Walter!
563
00:42:04,621 --> 00:42:06,455
Oh, my God, Walter!
564
00:42:07,624 --> 00:42:08,624
Walter!
565
00:42:10,628 --> 00:42:12,261
No, no, no. No.
566
00:42:15,400 --> 00:42:17,844
You're all right. You're all
right. You're gonna be all right.
567
00:42:17,868 --> 00:42:18,934
We gotta move him.
568
00:42:19,003 --> 00:42:21,837
Will somebody help him?
569
00:42:21,906 --> 00:42:23,072
Jesus, Walter.
570
00:42:23,141 --> 00:42:24,773
You bastards!
571
00:42:34,885 --> 00:42:36,886
Sofia. Come on, let's go.
572
00:42:36,954 --> 00:42:38,031
Walter's been shot.
573
00:42:38,055 --> 00:42:39,121
Let's get out of here.
574
00:42:39,190 --> 00:42:40,455
I have to go there!
575
00:42:45,696 --> 00:42:48,030
They deployed the Army.
576
00:42:48,098 --> 00:42:50,031
What? Shots have been heard.
577
00:42:59,109 --> 00:43:00,949
What happened? He's been hit.
578
00:43:00,978 --> 00:43:02,511
What's happened? Oh, my God.
579
00:43:02,579 --> 00:43:04,947
Give me something.
580
00:43:05,016 --> 00:43:06,726
Are you all right?
Yes, I'm all right,
581
00:43:06,750 --> 00:43:08,550
I'm all right but
Walter's been shot.
582
00:43:08,619 --> 00:43:10,752
Oh, my God. Is he...
583
00:43:10,821 --> 00:43:12,454
I don't know. I don't know.
584
00:43:12,523 --> 00:43:14,603
Let's move him.
585
00:43:15,026 --> 00:43:16,659
Come on.
586
00:43:20,398 --> 00:43:22,197
I'm sorry.
587
00:43:32,609 --> 00:43:34,043
Emily.
588
00:43:36,881 --> 00:43:37,980
Bastards!
589
00:43:38,048 --> 00:43:39,168
Conor, no.
590
00:43:58,735 --> 00:44:01,503
Dr. Muir? Are you all right?
591
00:44:03,307 --> 00:44:04,572
Yes, I'm fine.
592
00:44:04,641 --> 00:44:07,041
Did you get caught
up in all that mayhem?
593
00:44:07,611 --> 00:44:09,011
I was but I'm fine.
594
00:44:09,079 --> 00:44:10,712
Poor you.
595
00:44:10,781 --> 00:44:12,659
Albert said there was fighting.
596
00:44:12,683 --> 00:44:15,383
Catholics causing
no end of trouble.
597
00:44:15,452 --> 00:44:17,563
Shooting. Whatever next?
598
00:44:17,587 --> 00:44:20,555
It wasn't the
Catholics, Mrs. Hatton.
599
00:44:20,624 --> 00:44:23,392
It was the Army.
600
00:44:23,461 --> 00:44:26,795
They were waiting for the
marchers and they shot a man.
601
00:44:26,864 --> 00:44:29,698
A teacher, with a wife.
602
00:44:29,766 --> 00:44:32,167
No weapon, only a point to make.
603
00:44:32,236 --> 00:44:34,503
The Army was brought
in to break up the march
604
00:44:34,571 --> 00:44:37,739
and they killed a teacher,
605
00:44:39,043 --> 00:44:40,943
Mrs. Hatton.
606
00:44:55,359 --> 00:44:57,159
Always a joy to
see you, God-papa.
607
00:44:57,194 --> 00:44:58,871
Were you caught up
in that beastly melee?
608
00:44:58,895 --> 00:45:02,564
No, Kitty, I wasn't there
but I knew people who were.
609
00:45:04,335 --> 00:45:06,067
Thank you, Kitty.
610
00:45:09,373 --> 00:45:11,240
You knew!
611
00:45:11,308 --> 00:45:12,741
I swear, William, I didn't.
612
00:45:12,809 --> 00:45:15,010
You knew!
613
00:45:15,079 --> 00:45:17,579
The Army, for God's sake!
614
00:45:17,648 --> 00:45:20,382
Firing on their own people!
615
00:45:20,451 --> 00:45:23,719
London got it into their
heads they wanted to...
616
00:45:23,788 --> 00:45:24,953
Squash the rebellion.
617
00:45:25,022 --> 00:45:26,288
What rebellion?
618
00:45:26,357 --> 00:45:28,634
This was ordinary men
and women exercising
619
00:45:28,658 --> 00:45:31,371
their lawful and
democratic right to protest!
620
00:45:31,395 --> 00:45:32,895
A man is dead!
621
00:45:32,963 --> 00:45:35,230
It was self-defense.
622
00:45:35,299 --> 00:45:36,899
There were other agendas.
623
00:45:36,967 --> 00:45:39,601
Using the unions to
further their cause.
624
00:45:39,669 --> 00:45:42,282
Look where the fighting was. It
wasn't in the Protestant parts of town.
625
00:45:42,306 --> 00:45:44,351
I know very well
what this game is.
626
00:45:44,375 --> 00:45:46,319
Provoke a riot,
blame the Catholics,
627
00:45:46,343 --> 00:45:49,444
drive a wedge through
the communities.
628
00:45:49,513 --> 00:45:51,713
Divide and rule!
629
00:45:51,782 --> 00:45:54,582
Well, that may be
your kind of politics,
630
00:45:54,651 --> 00:45:56,885
it certainly isn't mine!
631
00:46:24,114 --> 00:46:28,984
Where more than 12 people are
gathered without an official permit,
632
00:46:29,053 --> 00:46:31,486
that makes you an
unlawful assembly.
633
00:46:32,323 --> 00:46:34,156
There's no need for this.
634
00:46:44,969 --> 00:46:49,671
My sister's burying
her husband today.
635
00:46:49,739 --> 00:46:53,219
If you so much as interfere, I'll find out
where you live and I'll burn your house.
636
00:46:55,145 --> 00:46:56,612
Me and everyone else here.
637
00:46:56,680 --> 00:46:58,447
Don't you rise to it.
638
00:47:03,019 --> 00:47:04,886
Let us bury him in peace!
639
00:47:04,955 --> 00:47:06,733
Yeah, let us bury
the man in peace.
640
00:47:36,520 --> 00:47:38,920
Walter!
641
00:47:53,603 --> 00:47:56,405
Let them through.
Let them through.
642
00:48:02,946 --> 00:48:07,449
The newspapers are calling this a
Catholic conspiracy for Home Rule.
643
00:48:07,517 --> 00:48:10,819
That the labor cause
is Ireland's cause.
644
00:48:10,888 --> 00:48:15,490
It isn't working and
Walter Hill is dead.
645
00:48:15,559 --> 00:48:17,960
Michael, we knew
there would be sacrifice.
646
00:48:21,699 --> 00:48:24,566
How many more bodies do
you want picked up off the street?
647
00:48:26,003 --> 00:48:29,605
This isn't Liverpool! Or
Glasgow! This is Belfast!
648
00:48:29,673 --> 00:48:31,673
You know we face
different problems here!
649
00:48:31,742 --> 00:48:33,820
Even more reason why we fight.
650
00:48:33,844 --> 00:48:37,212
The workforce in this
city cannot be unified.
651
00:48:37,280 --> 00:48:40,181
It's in the blood. It
goes back too far.
652
00:48:40,250 --> 00:48:41,994
Michael, they hit us
where we're weakest.
653
00:48:42,018 --> 00:48:43,596
It's the oldest
strategy in the book.
654
00:48:43,620 --> 00:48:45,220
Well, it worked!
655
00:48:47,390 --> 00:48:49,157
Now everybody thinks
the Labor Movement
656
00:48:49,226 --> 00:48:51,192
and Home Rule
are the same thing.
657
00:48:54,665 --> 00:48:57,332
We just wanted the
right to join a union.
45691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.