Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,633 --> 00:00:28,366
Kami tidak akan menanyakan apa pun.
2
00:00:28,367 --> 00:00:31,866
Tidak ada pertanyaan, tidak ada pertanyaan.
3
00:00:31,867 --> 00:00:34,299
Semua dokumen diperlukan.
4
00:00:34,633 --> 00:00:36,632
Semua orang membutuhkannya
5
00:00:36,633 --> 00:00:39,466
Kami menyiapkan tempat kejadian.
6
00:00:39,467 --> 00:00:41,466
Jadi itu sebabnya kamu melakukan itu, kan?
7
00:00:41,867 --> 00:00:43,599
Tidak ada kegembiraan sama sekali.
8
00:00:43,600 --> 00:00:46,032
Apa yang terjadi hari itu, kan?
9
00:00:46,033 --> 00:00:48,699
Semuanya sudah dimulai, kan?
10
00:00:50,500 --> 00:00:52,732
Bus tersebut secara tidak sengaja mengalami kecelakaan.
11
00:00:53,733 --> 00:00:58,699
Terjadi kecelakaan antara sepeda motor dan bus.
12
00:00:58,700 --> 00:01:01,232
Dan tanpa sengaja ada orang yang meninggal.
13
00:01:01,233 --> 00:01:05,699
Bus tidak mengerem tepat waktu, sehingga terjadi kecelakaan.
14
00:01:06,300 --> 00:01:08,932
Kami akan mengkonfirmasi informasi lebih lanjut tentang kasus ini.
15
00:01:13,367 --> 00:01:16,532
Kecelakaan di Malam Natal.
16
00:01:16,800 --> 00:01:19,166
Berita itu melaporkan hal itu.
17
00:01:19,867 --> 00:01:22,366
Pria dalam kejadian itu
18
00:01:22,367 --> 00:01:25,466
Tidak ada apa pun di latar belakang,
19
00:01:25,467 --> 00:01:27,466
seperti orang normal.
20
00:01:28,000 --> 00:01:30,999
Dan dia mati seperti itu.
21
00:01:31,633 --> 00:01:33,732
Seberapa baik Anda mengenalnya?
22
00:01:33,733 --> 00:01:36,466
Tolong percaya padaku.
23
00:01:36,467 --> 00:01:38,832
Penglihatannya sangat bagus,
24
00:01:38,833 --> 00:01:40,832
Saya yakin tentang hal ini.
25
00:01:41,133 --> 00:01:44,632
Ada apa? Apakah menurut Anda itu adalah adegan pembunuhan palsu?
26
00:01:44,633 --> 00:01:47,499
Tidak ada kecelakaan yang tidak disengaja.
27
00:01:47,500 --> 00:01:50,466
Kecelakaan apa pun bisa terjadi.
28
00:01:50,467 --> 00:01:52,499
Anda bilang Anda yang merencanakan kecelakaan itu?
29
00:01:52,500 --> 00:01:54,499
Itu tugas kami.
30
00:02:05,333 --> 00:02:06,932
Ada kecelakaan di depan.
31
00:02:06,933 --> 00:02:09,032
Entahlah, aku terjebak kemacetan.
32
00:02:09,633 --> 00:02:11,332
Biarkan aku sampai di sana dulu.
33
00:02:11,333 --> 00:02:14,199
Mari kita atasi sementara dulu.
34
00:02:14,467 --> 00:02:16,199
Jangan melakukan sesuatu yang berlebihan
35
00:02:16,200 --> 00:02:18,432
Lalu tinggalkan di sana dan saya akan mengurusnya lebih lanjut.
36
00:02:18,433 --> 00:02:20,866
Ikuti saja seperti parasit.
37
00:02:22,300 --> 00:02:24,932
Aish, kok... Hei!
38
00:02:24,933 --> 00:02:26,532
Hei bajingan!
39
00:02:26,533 --> 00:02:29,599
Apa itu? Mengapa Anda tidak bertanya apakah orang-orang baik-baik saja?
40
00:02:30,600 --> 00:02:32,366
Hei, hei, sial!
41
00:02:37,333 --> 00:02:39,466
Persetan dengan pengantar barang itu!
42
00:02:41,500 --> 00:02:44,799
Apakah orang ini akan mati jika dia menunggu sebentar?
43
00:02:45,600 --> 00:02:48,866
Bu, cepatlah!
44
00:02:49,833 --> 00:02:52,466
Belum tiba.
45
00:02:57,700 --> 00:02:59,932
Brengsek!
46
00:03:05,500 --> 00:03:08,199
Brengsek!
47
00:03:08,700 --> 00:03:11,499
Sungguh membuat frustrasi!
48
00:03:14,100 --> 00:03:15,299
ya, ada apa?
49
00:03:15,300 --> 00:03:16,866
Sudah kubilang ya.
50
00:03:16,867 --> 00:03:19,366
Jalur sebelumnya terlalu padat, jadi saya ganti ke jalur lain.
51
00:03:19,367 --> 00:03:20,632
Perempuan
52
00:03:20,633 --> 00:03:22,466
Ya Tuhan!
53
00:03:22,600 --> 00:03:23,632
Membuka?
54
00:03:27,733 --> 00:03:29,166
Ya Tuhan!
55
00:03:29,167 --> 00:03:32,599
Sudah kubilang bajingan ini akan datang.
56
00:03:34,033 --> 00:03:36,466
Aku sedang dalam perjalanan, tutup telepon!
57
00:03:42,233 --> 00:03:43,999
Di depan adalah bajingan itu lagi.
58
00:03:44,000 --> 00:03:45,599
Ikuti saja.
59
00:03:51,100 --> 00:03:53,632
Sial, itu diblokir!
60
00:04:09,833 --> 00:04:10,966
Ini!
61
00:04:11,333 --> 00:04:13,366
Tiba-tiba diblokir di sini?
62
00:04:14,433 --> 00:04:16,132
Hah?
63
00:04:25,300 --> 00:04:26,566
Ini!
64
00:04:26,600 --> 00:04:28,866
Mengambil tanggung jawab! Masih belum turun?
65
00:04:29,700 --> 00:04:31,999
- Ya?
- Mengambil tanggung jawab!
66
00:04:32,000 --> 00:04:33,499
Turun ke sini!
67
00:04:33,500 --> 00:04:35,690
- Bagaimana?
- "Bagaimana?"?
68
00:04:35,700 --> 00:04:39,332
Hei, jalang, apa kamu melihatnya jatuh di mobilku?
69
00:04:39,333 --> 00:04:40,966
Orang gila ini!
70
00:04:41,933 --> 00:04:44,299
Hei hei!
71
00:04:45,533 --> 00:04:47,499
Ibu dari anjing!
72
00:05:05,600 --> 00:05:07,499
Apa apaan?
73
00:05:47,833 --> 00:05:49,466
Menjauhlah!
74
00:05:49,467 --> 00:05:51,366
Hei, hei!
75
00:05:52,967 --> 00:05:54,999
Hai kawan?
76
00:05:56,167 --> 00:05:57,499
Apakah kamu mendengarnya?
77
00:05:59,033 --> 00:06:00,332
Hai kawan?
78
00:06:00,333 --> 00:06:01,432
Sejak kapan kamu di sini?
79
00:06:01,433 --> 00:06:04,699
Ini mendesak, tidak ada waktu lagi.
80
00:06:06,600 --> 00:06:09,299
Denyut jantung masih bagus, periksa bagian lainnya.
81
00:06:12,833 --> 00:06:13,832
Mari kita pulang!
82
00:06:14,533 --> 00:06:15,832
Harus datang sekarang!
83
00:06:15,833 --> 00:06:22,166
Sore ini, terjadi serangkaian kecelakaan di lokasi pembangunan.
84
00:06:22,167 --> 00:06:27,666
Di lokasi pembangunan, banyak perancah yang roboh.
85
00:06:27,667 --> 00:06:31,632
Terjadi kecelakaan runtuh di lokasi konstruksi.
86
00:06:31,633 --> 00:06:36,866
Kecelakaan ini menyebabkan kemacetan lalu lintas.
87
00:06:37,000 --> 00:06:38,366
Ya Tuhan!
88
00:06:44,933 --> 00:06:50,730
Berdasarkan pemeriksaan, korban mengabaikan tanda peringatan tersebut
89
00:06:52,733 --> 00:06:54,866
- Bertanggung jawablah, oke?
- Bagaimana?
90
00:06:54,867 --> 00:06:57,499
Hei, tidakkah kamu melihatnya tumpah di mobilku?
91
00:06:57,500 --> 00:06:59,132
bajingan ini!
92
00:07:04,600 --> 00:07:09,499
Sore ini, kecelakaan terjadi di distrik Kwangjin
93
00:07:09,500 --> 00:07:13,332
menyebabkan truk kargo terbalik.
94
00:07:15,167 --> 00:07:17,299
Ya Tuhan, itu macet!
95
00:07:17,733 --> 00:07:19,099
Ini!
96
00:07:33,333 --> 00:07:35,666
Brengsek!
97
00:07:51,233 --> 00:07:54,966
Aduh, terjadi lagi! Tuhan!
98
00:08:14,733 --> 00:08:16,432
Anda duluan.
99
00:08:17,533 --> 00:08:19,499
Saya bertanya kepada anda!
100
00:08:43,800 --> 00:08:46,232
Keamanan Samkwang
Perbaiki komputer lama - Hancurkan data
101
00:08:47,100 --> 00:08:49,599
- Aku disini.
- Apakah kamu disini?
102
00:08:51,933 --> 00:08:54,466
Sekarang... apa yang harus saya lakukan?
103
00:08:56,600 --> 00:08:57,999
Apa yang aku berikan padamu untuk dilakukan?
104
00:08:58,000 --> 00:08:59,999
Tolong bantu saya menemukan telepon di sana.
105
00:09:09,467 --> 00:09:13,332
Di lokasi konstruksi di distrik Kwang Jin
106
00:09:13,600 --> 00:09:17,299
Kecelakaan runtuhnya perancah terjadi
107
00:09:17,300 --> 00:09:20,499
sore ini.
108
00:09:20,500 --> 00:09:21,932
Lihat ini!
109
00:09:23,033 --> 00:09:24,599
Kecelakaan ini...
110
00:09:25,000 --> 00:09:26,599
Bukankah ini sangat aneh?
111
00:09:28,800 --> 00:09:32,430
Bagaimana bisa semuanya tiba-tiba jatuh seperti itu?
112
00:09:33,700 --> 00:09:35,866
Itu sebabnya saya menyembunyikannya dan mengubahnya.
113
00:09:36,600 --> 00:09:38,666
Terlalu membosankan.
114
00:09:39,433 --> 00:09:46,966
Tim investigasi sedang mempelajari lebih lanjut tentang kasus ini.
115
00:09:48,800 --> 00:09:51,032
Ini bukan suatu kebetulan.
116
00:09:53,033 --> 00:09:54,699
Jika itu adalah pembunuhan berencana
117
00:09:55,533 --> 00:09:57,799
Saya pikir kasus ini adalah kejahatan terencana.
118
00:09:57,800 --> 00:10:00,599
- Kasus ini...
- Ada bekas yang disamarkan sebagai kecelakaan yang tidak disengaja.
119
00:10:02,467 --> 00:10:04,199
Targetnya adalah Kim Hwan Jin.
120
00:10:04,233 --> 00:10:05,932
Walinya adalah Kim Doo Jung.
121
00:10:06,800 --> 00:10:08,799
Orang bisa melakukan ini
122
00:10:09,533 --> 00:10:10,932
Yang ada hanyalah Perintah Pembersihan.
123
00:10:10,933 --> 00:10:13,532
Apa itu Masyarakat Pembersihan?
124
00:10:13,533 --> 00:10:16,666
Jika kami menyebut kami perusahaan swasta, mereka adalah perusahaan besar.
125
00:10:18,700 --> 00:10:22,966
Jika itu benar-benar dilakukan oleh asosiasi itu, maka Wol
Cheon telah menjalani operasi untuk menjadi seorang gadis.
126
00:10:24,933 --> 00:10:26,799
Sama seperti kasus Yoo Ryeo. Lupa.
127
00:10:26,800 --> 00:10:29,032
Lihat ini. Tonton beritanya dan Anda akan segera mengetahuinya. Pernahkah kamu melihatnya?
128
00:10:29,033 --> 00:10:31,299
Pernahkah Anda bertemu dengan Purger?
129
00:10:31,300 --> 00:10:33,299
- Aku belum pernah bertemu tapi...
- Saya kembali.
130
00:10:33,300 --> 00:10:35,032
Ini sulit bagi semua orang.
131
00:10:38,967 --> 00:10:40,732
Masalah apapun?
132
00:10:40,733 --> 00:10:43,332
- Ini adalah kasus pertama.
- Tidak masalah.
133
00:10:46,533 --> 00:10:47,960
Apakah kamu baik-baik saja?
134
00:10:48,133 --> 00:10:49,866
Tentu saja.
135
00:10:50,133 --> 00:10:51,966
Anda harus makan permen karet.
136
00:10:52,367 --> 00:10:53,966
Untuk tidak membuat kesalahan.
137
00:10:54,167 --> 00:10:58,099
Setelah Tak, satu orang lagi meninggal. Tidakkah menurutmu itu aneh?
138
00:10:58,100 --> 00:11:01,232
Kecelakaan memang seperti itu. Terjadi secara alami dan kejam.
139
00:11:01,633 --> 00:11:04,166
Orang-orang yang pernah hidup di masa perang akan memahami dengan jelas.
140
00:11:04,167 --> 00:11:06,732
Bukan karena pakai sabu?
141
00:11:06,733 --> 00:11:08,332
Itu bukan sabu, itu morfin.
142
00:11:08,333 --> 00:11:10,632
Morfin awalnya tidak dilarang.
143
00:11:11,700 --> 00:11:13,999
Itu sebabnya mereka memilih untuk menggunakannya.
144
00:11:14,000 --> 00:11:15,999
Baiklah. Saya sudah sering mendengarnya.
145
00:11:16,000 --> 00:11:17,990
Kasus kita akan segera dilupakan.
146
00:11:18,833 --> 00:11:21,599
Kini pers hanya memberitakan tentang kasus Kim Hwan Jin.
147
00:11:21,600 --> 00:11:23,032
Jadi itu bagus.
148
00:11:23,033 --> 00:11:25,032
Kasus ini akan ditutupi oleh kasus lain.
149
00:11:25,933 --> 00:11:27,466
Kasus Kim Hwan Jin
150
00:11:29,500 --> 00:11:31,166
adalah arahan dari Inkuisisi.
151
00:11:31,167 --> 00:11:34,032
Apakah menurut Anda juga demikian? Saya mengatakan itu.
152
00:11:34,033 --> 00:11:36,032
Jackie, menurutmu siapa penyebabnya?
153
00:11:36,600 --> 00:11:38,699
Apakah Anda masih berpikir Purgers tidak ada?
154
00:11:41,133 --> 00:11:42,999
Saya hanya percaya apa yang saya lihat.
155
00:11:48,167 --> 00:11:50,132
Jadi siapa yang membunuh Jak Noon?
156
00:11:52,167 --> 00:11:54,299
Apakah Anda masih menganggap itu kecelakaan biasa?
157
00:12:03,233 --> 00:12:05,732
The Purge telah muncul dalam setahun terakhir.
158
00:12:07,700 --> 00:12:09,466
Mereka akan segera bertindak.
159
00:12:12,467 --> 00:12:14,432
Hal seperti Jak Noon tidak bisa kita biarkan terjadi.
160
00:12:24,300 --> 00:12:26,732
Tapi siapa Jak Noon?
161
00:12:27,367 --> 00:12:28,999
Adalah orang yang penting bagiku.
162
00:12:39,133 --> 00:12:41,432
Jackie, bisakah kamu mendengarku?
163
00:12:41,433 --> 00:12:44,366
- Orang yang menciptakan tempat ini bersama Young Il.
- Kenapa kamu gemetar?
164
00:12:44,367 --> 00:12:46,832
Young Il adalah perencananya.
165
00:12:46,833 --> 00:12:49,532
Mulai dari mencapai target hingga segala sesuatunya dilakukan oleh Jak Noon.
166
00:12:49,800 --> 00:12:51,932
Sekarang Young Il mengurus semuanya sendirian.
167
00:12:51,933 --> 00:12:53,666
Tunggu sebentar dan Anda akan baik-baik saja.
168
00:12:58,800 --> 00:12:59,999
Apakah dia seperti itu lagi?
169
00:13:00,533 --> 00:13:02,632
Dia bilang ini akan menjadi yang terakhir kalinya.
170
00:13:03,600 --> 00:13:04,999
Apakah itu benar, Jackie?
171
00:13:05,000 --> 00:13:07,299
Saat itu saya sangat senang.
172
00:13:07,300 --> 00:13:09,299
Jackie juga kerabat kami.
173
00:13:09,300 --> 00:13:12,199
Jadi dia harus menepati janji itu. Oke, Jackie?
174
00:13:25,367 --> 00:13:27,499
Ini hadiah yang Jak Noon berikan padaku.
175
00:13:27,500 --> 00:13:29,232
Anak lucu itu.
176
00:13:29,700 --> 00:13:32,199
Dia memberiku ini dan menyuruhku berhenti merokok, aku boleh merokok ini.
177
00:13:33,500 --> 00:13:37,132
Kalau bukan karena dia, aku pasti sudah lama mati.
178
00:13:37,533 --> 00:13:40,232
Mengapa Inkuisitor membunuhnya?
179
00:13:40,233 --> 00:13:42,232
Suatu hari, kata Young Il
180
00:13:43,100 --> 00:13:45,299
Jak Noon dibunuh oleh Purgers.
181
00:13:45,533 --> 00:13:47,366
Itu semua yang aku tahu.
182
00:13:47,833 --> 00:13:50,732
Karena saya tidak memiliki informasi apa pun, saya tidak dapat menemukannya.
183
00:13:51,533 --> 00:13:52,999
Mengapa saya tidak dapat menemukannya?
184
00:13:53,000 --> 00:13:56,332
Terlahir sebagai orang tanpa nama, ketika kamu mati kamu juga akan menjadi orang tanpa nama.
185
00:13:57,367 --> 00:14:00,466
Hanya Young Il yang mengetahui kebenarannya.
186
00:14:01,333 --> 00:14:04,032
Jadi apakah itu berarti kita juga bisa dibunuh?
187
00:14:05,733 --> 00:14:07,799
Apa yang salah? Apakah kamu sudah takut?
188
00:14:08,300 --> 00:14:12,099
Saya pernah berada di tempat yang menakutkan itu. Ini bukanlah sesuatu yang perlu ditakutkan.
189
00:14:12,533 --> 00:14:15,532
- Di mana?
- Aku berada di penjara.
190
00:14:15,833 --> 00:14:17,432
Jangan meremehkanku.
191
00:14:18,367 --> 00:14:20,032
Oh, sangat takut!
192
00:14:22,667 --> 00:14:24,632
Apakah Anda kesulitan mengganti pakaian?
193
00:14:24,633 --> 00:14:26,199
Berkonsentrasilah pada pekerjaan Anda,
194
00:14:26,500 --> 00:14:28,199
Saya akan melakukan apa yang perlu dilakukan.
195
00:14:29,533 --> 00:14:32,299
Apa yang harus dilihat? Khawatir tentang mengemudi.
196
00:14:34,533 --> 00:14:36,599
Ini sulit bagimu hari ini.
197
00:14:36,600 --> 00:14:39,199
Dia lebih sedikit bercerita tentang orang yang meninggal.
198
00:14:39,200 --> 00:14:41,199
Apakah kamu tidak bosan?
199
00:14:44,700 --> 00:14:47,866
Kita sudah membuang tiga tempat di Gangnam, sekarang ayo ke Gangbuk.
200
00:14:47,867 --> 00:14:49,532
Tidak bisakah aku membuangnya begitu saja di dekat sini?
201
00:14:49,533 --> 00:14:52,132
Sampah di satu tempat bisa dijadikan barang bukti.
202
00:14:52,133 --> 00:14:55,032
Jika ada cukup bukti, dia akan dihukum karena pembunuhan. Ikuti saja aturannya.
203
00:15:18,167 --> 00:15:20,499
Saya akan segera menutup telepon jika saya melihat seseorang bersama saya.
204
00:15:20,500 --> 00:15:22,930
Saya akan menutup telepon jika tidak ada tanggapan setelah 10 detik.
205
00:15:22,933 --> 00:15:24,966
Jika saya memberikan informasi yang salah, saya akan segera menutup telepon.
206
00:15:26,233 --> 00:15:28,832
- Aku tahu.
- Lakukan saja seperti biasa.
207
00:15:29,833 --> 00:15:32,032
Apakah Anda membawa uang jaminan dan dokumen pendukung?
208
00:15:32,033 --> 00:15:35,199
Saya membawa KTP dan dokumen pendukung.
209
00:15:35,200 --> 00:15:37,199
Apakah Anda memiliki dokumen buku tabungan?
210
00:15:37,333 --> 00:15:39,432
Ya, saya membawanya.
211
00:15:39,433 --> 00:15:41,099
Ke kanan.
212
00:15:44,533 --> 00:15:45,999
Targetkan nama lengkap?
213
00:15:46,467 --> 00:15:47,999
Joo Seong Jik.
214
00:15:48,000 --> 00:15:49,999
Berapa umurnya?
215
00:15:50,633 --> 00:15:52,532
63 tahun.
216
00:15:52,533 --> 00:15:54,532
Hubungan apa yang dimiliki orang itu dengan Anda?
217
00:15:57,633 --> 00:15:59,632
Apakah Anda memerlukan informasi ini?
218
00:15:59,633 --> 00:16:02,232
Semakin dekat hubungannya, semakin tinggi taruhannya.
219
00:16:05,733 --> 00:16:07,166
Orang itu adalah ayahku.
220
00:16:08,700 --> 00:16:10,199
Dia terus berjalan.
221
00:16:11,667 --> 00:16:13,466
Apakah Anda melihat sampah di sana?
222
00:16:15,500 --> 00:16:17,699
Masukkan dokumen yang dibawanya ke dalam tas dokumen.
223
00:16:25,733 --> 00:16:27,999
Lalu membuangnya ke tempat sampah.
224
00:16:36,733 --> 00:16:39,532
Saya akan menghubungi Anda lagi setelah memeriksa file.
225
00:17:19,733 --> 00:17:21,466
Ini adalah novel karya penulis Agatha Christie.
226
00:17:21,467 --> 00:17:22,832
"Pembunuhan di Sungai Nil"
227
00:17:22,833 --> 00:17:25,132
Demikian perkenalan buku hari ini.
228
00:17:25,133 --> 00:17:26,666
Mari kita dengarkan sebuah lagu...
229
00:17:40,967 --> 00:17:45,132
...dikonfirmasi sebagai Joo Seong Jik.
230
00:17:45,133 --> 00:17:51,166
Saat ini sedang muncul kecurigaan mengenai dana gelap Joo Young Seon, anak calon Joo Seong Jik.
231
00:17:51,167 --> 00:17:55,532
Kandidat Joo membantah tuduhan tersebut tetapi beberapa orang mengatakan
232
00:17:55,533 --> 00:18:01,432
Pemilik dana tertentu tersebut adalah Ibu Lee Hwa Sun, yang istrinya meninggal dalam kecelakaan lalu lintas tiga tahun lalu.
233
00:18:05,233 --> 00:18:08,166
Kecelakaan fatal Lee Hwa Sun
234
00:18:08,200 --> 00:18:10,499
3 orang tewas akibat insiden bus terguling
235
00:18:14,933 --> 00:18:16,632
2 orang meninggal
236
00:18:16,833 --> 00:18:20,732
Ini adalah lokasi kecelakaan Nona Lee Hwa Sun.
237
00:18:20,967 --> 00:18:23,999
Bus tersebut terbalik dan menimpa korban.
238
00:18:24,433 --> 00:18:29,632
Setelah kematian Nona Lee Hwa Sun, penyelidikan terkait dana gelap anggota Kongres Joo Seong Jik menemui jalan buntu.
239
00:18:29,700 --> 00:18:34,699
Panggilan penuntutan ditunda tanpa batas waktu dan posisi anggota Dewan...
240
00:18:34,700 --> 00:18:39,932
Sebanyak tiga orang tewas, termasuk Lee Hwa Sun.
241
00:18:39,933 --> 00:18:45,232
Kecelakaan itu terjadi tepat di tengah penyeberangan pejalan kaki di persimpangan.
242
00:18:45,233 --> 00:18:50,732
Puing-puing yang tertinggal di lokasi kejadian dan barang-barang milik korban menunjukkan tragedi saat kecelakaan terjadi.
243
00:18:51,200 --> 00:18:58,232
Polisi sedang menyelidiki mengapa bus itu melaju langsung ke jalan pejalan kaki.
244
00:19:08,733 --> 00:19:10,532
Persis seperti kasus Jak Noon.
245
00:19:11,633 --> 00:19:13,132
Penyebab kecelakaan tidak dapat ditemukan.
246
00:19:13,800 --> 00:19:15,532
Ada 3 kematian.
247
00:19:20,600 --> 00:19:22,432
Terjadi di penyeberangan pejalan kaki.
248
00:19:24,700 --> 00:19:26,432
Korbannya adalah Lee Hwa Sun.
249
00:19:29,000 --> 00:19:30,866
Walinya adalah Joo Seong Jik.
250
00:19:31,000 --> 00:19:35,666
Kasus dana gelap Nona Lee Hwa Sun kembali terungkap.
251
00:19:35,667 --> 00:19:41,432
Putri calon Joo Seong Jik, Joo Young Seon, diperkirakan akan diselidiki atas kejahatan serupa.
252
00:19:41,533 --> 00:19:43,432
Jika kecurigaan dana gelap putrinya tidak dapat diselesaikan,
253
00:19:43,433 --> 00:19:46,099
Joo Seong Jik mempercayakan Pembersihan.
254
00:19:47,000 --> 00:19:48,732
Mereka bisa ditangkap.
255
00:19:51,700 --> 00:19:58,132
Ada kecurigaan bahwa anak anggota kongres Joo Seong Jik, Joo Young Seon, mewarisi dana gelap ibunya.
256
00:19:58,333 --> 00:20:02,199
Isu apakah pihak kejaksaan akan mengadili Joo Young Seon atau tidak tengah menarik perhatian publik.
257
00:20:02,200 --> 00:20:03,632
Kakak.
258
00:20:03,733 --> 00:20:04,999
Lihat ini.
259
00:20:17,333 --> 00:20:18,699
Kecelakaan ini...
260
00:20:19,733 --> 00:20:21,232
berhubungan dengan Purge Order, kan?
261
00:20:21,300 --> 00:20:22,166
Tabrakan di jalan Teran...
1 petugas polisi dan 2 warga sipil tewas
262
00:20:22,167 --> 00:20:23,866
Kecelakaan itu direkayasa.
263
00:20:27,933 --> 00:20:29,632
Tapi mengapa Pembersihan?
264
00:20:30,100 --> 00:20:32,666
Jika tidak ada diantara kita yang melakukannya, itu akan menjadi lebih aneh lagi.
265
00:20:32,667 --> 00:20:35,532
Jadi mati semua akan mendapat keuntungan.
266
00:20:35,533 --> 00:20:37,199
Kali ini dia menang.
267
00:20:39,233 --> 00:20:40,599
Percaya saja padaku.
268
00:20:44,000 --> 00:20:45,666
Makanannya ada di sini.
269
00:20:48,633 --> 00:20:51,232
Apa itu?
270
00:20:52,100 --> 00:20:53,599
- Hamburger, makanan favoritku.
- Jeom Man.
271
00:20:53,600 --> 00:20:55,966
Jika kita makan ini, berat badan kita akan turun.
272
00:20:55,967 --> 00:20:58,466
- Apa yang salah dengan hamburger?
- Ya Tuhan.
273
00:20:58,467 --> 00:21:01,166
Membeli kopi untuk seseorang adalah yang terbaik.
274
00:21:02,433 --> 00:21:03,599
Maksudnya itu apa?
275
00:21:04,433 --> 00:21:05,732
Hanya itu yang perlu Anda ketahui.
276
00:21:05,800 --> 00:21:09,132
Bagaimana Jeom Man kita mengetahui kesukaan semua orang?
277
00:21:12,200 --> 00:21:13,832
- Masih ada dua yang tersisa...
- Saya tidak butuh itu.
278
00:21:14,800 --> 00:21:16,166
Ya.
279
00:21:19,633 --> 00:21:21,232
Tapi ada apa dengan putrinya?
280
00:21:22,033 --> 00:21:25,932
Mengarang cerita tentang mendiang ibunya seperti itu
Bagaimana saya bisa duduk diam? Jika itu kamu, apakah kamu akan membiarkannya begitu saja?
281
00:21:25,933 --> 00:21:28,799
Apa yang membuatnya begitu mudah? Segalanya telah menjadi seperti ini.
282
00:21:28,800 --> 00:21:31,499
Jika dia mengundurkan diri, masalah ini akan berjalan dengan tenang.
283
00:21:31,867 --> 00:21:33,499
Tidak akan mengundurkan diri.
284
00:21:33,700 --> 00:21:35,866
Meski kasus ini juga merupakan masalah yang sama.
285
00:21:35,867 --> 00:21:37,499
Namun hal ini juga bisa menjadi lebih sulit.
286
00:21:37,700 --> 00:21:41,366
Saya ingin meminta maaf kepada seluruh rakyat negara ini.
287
00:21:41,367 --> 00:21:45,699
Hari ini saya akan langsung mencela istri saya.
288
00:21:45,700 --> 00:21:50,132
Ketika semuanya sudah jelas, kami akan mengambil tanggung jawab hukum.
289
00:21:50,700 --> 00:21:53,732
Wah, apakah kamu menyukainya? Apakah Anda ingin menjalani kehidupan yang gagal?
290
00:21:55,100 --> 00:21:57,732
Ju Seong Jik adalah orang yang memiliki reputasi jadi harus diperhatikan.
291
00:21:57,733 --> 00:22:01,132
Dia mempunyai begitu banyak mata dan telinga sehingga kita bisa lolos begitu saja.
292
00:22:01,133 --> 00:22:03,299
Karena dia adalah orang yang diperhatikan banyak orang
293
00:22:03,300 --> 00:22:05,166
Banyak orang akan percaya bahwa itu adalah kecelakaan.
294
00:22:05,167 --> 00:22:07,166
Ini adalah sesuatu yang belum pernah kami lakukan sebelumnya.
295
00:22:08,033 --> 00:22:11,199
Tunggu, kematian Lee Hwa Seon agak aneh.
296
00:22:11,200 --> 00:22:14,332
Kecelakaan tragis ini mengakibatkan dua kematian lagi.
297
00:22:14,333 --> 00:22:15,932
Tidakkah menurutmu ini aneh?
298
00:22:17,867 --> 00:22:20,299
Mereka yang merasa tidak aman dengan kasus ini bisa menarik diri.
299
00:22:20,533 --> 00:22:22,432
Jika saya melakukannya, Anda juga akan berpartisipasi. Apakah kamu tidak berpartisipasi?
300
00:22:22,433 --> 00:22:24,999
Ya, saya berpartisipasi. Hanya harus menghasilkan uang.
301
00:22:29,033 --> 00:22:30,799
Jackie, kenapa kamu tidak menjawab?
302
00:22:35,533 --> 00:22:37,932
Kasus ini membutuhkan seseorang dengan banyak pengalaman seperti Jackie.
303
00:22:40,633 --> 00:22:41,832
Membutuhkan?
304
00:22:44,333 --> 00:22:47,666
Aku suka mendengar orang lain mengatakan bahwa mereka lebih membutuhkanku daripada mengatakan bahwa mereka mencintaiku.
305
00:22:47,867 --> 00:22:50,032
Jika Anda membutuhkan saya, saya akan bergabung saja.
306
00:22:50,033 --> 00:22:51,099
Lakukan.
307
00:22:54,467 --> 00:22:56,132
Mari kita mulai dari awal.
308
00:23:18,367 --> 00:23:20,499
Hai Jeom Man. Di sini Anda muncul.
309
00:23:20,933 --> 00:23:22,666
Di mana kamu muncul?
310
00:23:23,100 --> 00:23:24,332
Siaran langsung.
311
00:23:24,733 --> 00:23:26,099
Siaran langsung?
312
00:23:29,000 --> 00:23:31,999
- Kamu gila?
- Saya minta maaf.
313
00:23:32,000 --> 00:23:34,999
Perhatikan jalan dan berkendaralah dengan hati-hati.
314
00:23:35,000 --> 00:23:37,732
- Bagaimana dengan kematian sederhana?
- Lanjutkan.
315
00:23:37,733 --> 00:23:41,932
Setiap jadwal sebagian besar tentang berkendara bersama sehingga kecelakaan lalu lintas akan menjadi yang paling aman.
316
00:23:42,500 --> 00:23:45,366
Tingkat kematian juga meningkat seiring dengan kecepatan mobil.
317
00:23:46,533 --> 00:23:49,499
Masih besar kemungkinan kecelakaan mencapai tingkat keberhasilan yang tinggi.
318
00:23:49,800 --> 00:23:50,532
Jumlah kematian menurut tahun
319
00:23:51,467 --> 00:23:52,999
Bagaimana dengan papan kayu?
320
00:23:53,000 --> 00:23:54,232
Kecelakaan akibat terjatuhnya papan atau benda kayu semakin meningkat.
321
00:23:54,233 --> 00:23:55,966
Persuasi akan cukup tinggi.
322
00:23:58,967 --> 00:24:00,866
Tapi itu tetap berbahaya bagi orang lain.
323
00:24:01,500 --> 00:24:03,599
Benar?
324
00:24:03,800 --> 00:24:05,932
Cobalah berpikir lebih jauh. Sedikit meyakinkan.
325
00:24:05,933 --> 00:24:07,432
Apakah hal-hal ini meyakinkan?
326
00:24:08,000 --> 00:24:09,532
Jadi ini adalah hal yang besar, bukan?
327
00:24:09,533 --> 00:24:11,532
Saya suka hal-hal besar. Pikirkan tentang itu.
328
00:24:12,467 --> 00:24:14,999
- Apakah itu seperti membalikkan mobil?
- Kamu sangat lembut.
329
00:24:16,367 --> 00:24:18,799
Selain kecelakaan lalu lintas, mari kita coba menganalisa hal lainnya.
330
00:24:19,367 --> 00:24:21,099
Entah bagaimana, suasananya sedikit lebih tenang.
331
00:24:21,967 --> 00:24:25,232
Ju Seong Jik diketahui berangkat kerja hari ini.
332
00:24:25,233 --> 00:24:28,166
Menurutku minggu ini, jika Ju Yeong Seo tidak bisa diselesaikan, dia akan muncul.
333
00:24:28,167 --> 00:24:29,732
Begitu pula dengan peristiwa dana gelap...
334
00:24:29,733 --> 00:24:31,532
Tapi saya masih belum tahu
335
00:24:31,533 --> 00:24:34,866
Apa yang bersekongkol antara polisi dan mereka?
336
00:24:34,867 --> 00:24:37,199
Oh, mereka di sini.
337
00:24:37,333 --> 00:24:39,332
Maukah kamu membuka mulutmu kali ini?
338
00:24:39,333 --> 00:24:42,166
Ayo, ayo, ayo.
339
00:24:42,167 --> 00:24:45,366
Ini dia.
340
00:24:45,367 --> 00:24:48,299
Tolong menjauhlah.
341
00:24:48,300 --> 00:24:51,299
Dia bahkan menjadi kandidat.
342
00:24:51,300 --> 00:24:54,299
Mari berjabat tangan.
343
00:24:54,333 --> 00:24:57,432
Sangat cantik.
344
00:24:57,433 --> 00:25:01,299
Tolong ucapkan beberapa patah kata.
345
00:25:01,300 --> 00:25:04,966
- Tolong ucapkan beberapa patah kata.
- Semuanya, harap menjauh.
346
00:25:04,967 --> 00:25:08,632
Tolong ucapkan beberapa patah kata.
347
00:25:09,000 --> 00:25:11,132
- Berapa banyak orang?
- Memutuskan.
348
00:25:11,833 --> 00:25:13,632
Semuanya masuk.
349
00:25:18,667 --> 00:25:19,866
Bagaimana dengan bunuh diri yang disengaja?
350
00:25:19,867 --> 00:25:21,466
Kecenderungan bunuh diri
351
00:25:21,600 --> 00:25:23,166
Jatuh ke tempat para reporter berdiri.
352
00:25:25,233 --> 00:25:27,699
Motifnya jelas dan kita juga aman.
353
00:25:31,233 --> 00:25:34,132
- Seperti Jang Guk.
- Bunuh diri pada Hari April Mop,
354
00:25:34,133 --> 00:25:35,866
Akankah tragedi terjadi di sini?
355
00:25:35,867 --> 00:25:38,932
Dengan kaki Ju Seong Jik yang cacat, apakah mungkin?
356
00:25:38,933 --> 00:25:40,166
Maafkan aku.
357
00:25:40,167 --> 00:25:42,599
Yah, saya punya ide seperti ini.
358
00:25:42,600 --> 00:25:44,466
Exhaust fan eksternal AC tiba-tiba terjatuh.
359
00:25:44,467 --> 00:25:46,699
Jadi bagaimana dengan atap besar yang akan Anda tangani?
360
00:25:49,500 --> 00:25:51,099
Lalu tarik.
361
00:25:51,833 --> 00:25:53,132
Kamu sangat imut.
362
00:25:53,933 --> 00:25:56,666
- Ya ampun, aku punya ide.
- Jackie.
363
00:25:57,933 --> 00:25:59,432
Apakah tidak ada cara lain?
364
00:26:02,333 --> 00:26:03,832
Yang paling mudah adalah
365
00:26:04,533 --> 00:26:06,099
kematian karena sengatan listrik.
366
00:26:06,100 --> 00:26:08,099
Jadi kita harus menciptakan kesatuan di antara keduanya?
367
00:26:08,100 --> 00:26:09,966
Tidak apa-apa jika keduanya menderita.
368
00:26:09,967 --> 00:26:11,366
Apa itu mungkin?
369
00:26:15,867 --> 00:26:17,866
Saya tidak menerima telepon dari wartawan.
370
00:26:21,167 --> 00:26:22,932
Haruskah aku yang menjawab teleponnya?
371
00:26:22,933 --> 00:26:25,099
Karena aku sibuk dengan pekerjaan.
372
00:26:25,733 --> 00:26:27,832
Bahkan emosi dan ekspresi
373
00:26:27,833 --> 00:26:29,332
semuanya palsu.
374
00:26:29,867 --> 00:26:31,732
Biarkan saya berpikir lebih jauh.
375
00:26:32,533 --> 00:26:34,466
Tolong jangan khawatir.
376
00:26:34,467 --> 00:26:36,232
Saya akan menangani semuanya.
377
00:26:44,367 --> 00:26:47,699
Oh sejak kejadian ini tambah Ju Young Seon, semuanya semakin mengemuka ya?
378
00:26:47,700 --> 00:26:51,466
-Itu benar, itu bukan karena dia cantik, itu karena dia seorang ibu..
- Apa-apaan ini?
379
00:26:51,467 --> 00:26:55,499
Aku sangat terikat padamu.
380
00:26:55,500 --> 00:26:57,466
Mungkin karena itulah, meski kejadiannya besar, namun tetap bisa dihindari.
381
00:26:57,467 --> 00:27:00,032
Mereka keluar.
382
00:27:00,033 --> 00:27:01,699
Ini dia.
383
00:27:01,700 --> 00:27:05,332
Tolong ucapkan sepatah kata pun.
384
00:27:05,333 --> 00:27:09,966
Tolong katakan sesuatu.
385
00:27:09,967 --> 00:27:12,632
Lagi pula, kamu memotret apa? Kumpulan foto buram dari belakang?
386
00:27:12,633 --> 00:27:14,732
Masih ada beberapa foto yang saya ambil yang oke.
387
00:27:14,733 --> 00:27:17,432
Namun kilatan cahaya pada saat itu bukanlah lelucon.
388
00:27:17,533 --> 00:27:20,532
Menjadi terkenal itu melelahkan. Tidak bisa membuka mataku sama sekali.
389
00:27:21,433 --> 00:27:25,099
- Bagaimana kabar Ju Yeong Seo?
- Lihat saja ke bawah seperti aku.
390
00:27:25,100 --> 00:27:29,199
- Hei, jangan mendorong.
- Tolong katakan sesuatu.
391
00:27:29,867 --> 00:27:32,999
- Percayalah seperti itu dan kamu akan mati.
- Bukankah itu kecelakaan lalu lintas?
392
00:27:33,000 --> 00:27:35,832
Sekelompok jurnalis mondar-mandir di depannya tepat sebelum dia meninggal.
393
00:27:35,833 --> 00:27:38,166
Ambulans tiba di sana setelah 40 menit.
394
00:27:38,167 --> 00:27:40,599
- Mengapa ambulans datang terlambat?
- Jeom Man.
395
00:27:40,600 --> 00:27:43,199
Apakah menurut Anda para jurnalis akan segera memanggil ambulans?
396
00:27:43,733 --> 00:27:46,832
Secara rinci, itu bukan kecelakaan biasa.
397
00:27:46,833 --> 00:27:48,932
Jadi, apakah pihak ambulans berada di kapal yang sama?
398
00:27:48,933 --> 00:27:51,632
Itu bukan ambulansnya, tapi para reporternya.
399
00:27:51,833 --> 00:27:53,666
Memanggil ambulans adalah seseorang yang biasa menelepon.
400
00:27:54,433 --> 00:27:57,799
- Benar benar hebat.
- Tahukah Anda mengapa Vietnam menang melawan Amerika?
401
00:27:57,800 --> 00:27:59,199
Amerika kalah?
402
00:28:00,133 --> 00:28:01,832
Tepat.
403
00:28:01,833 --> 00:28:04,432
Mereka memahami pihak lain dan mengetahui bagaimana pihak lain menghitung.
404
00:28:04,433 --> 00:28:06,432
Jadi mereka menang.
405
00:28:06,667 --> 00:28:09,299
Anda harus berpikir sebanyak Ju Seong Jik.
406
00:28:09,300 --> 00:28:11,299
Apa yang harus dilakukan untuk membunuhnya?
407
00:28:13,367 --> 00:28:15,732
Jika Anda ingin membunuh seseorang, bisakah Anda bertahan?
408
00:28:16,500 --> 00:28:17,932
Itu sangat sensitif.
409
00:28:17,933 --> 00:28:19,999
Karena saya bertanya bagaimana cara melarikan diri, tentu saja saya akan mati.
410
00:28:21,700 --> 00:28:23,199
Tidak bisa lari.
411
00:28:25,367 --> 00:28:27,966
Ju Seong Jik tidak bisa meninggalkan Ju Yeong Seo.
412
00:28:29,600 --> 00:28:31,699
Harus menciptakan waktu.
413
00:28:31,700 --> 00:28:34,366
Tapi flashnya bukan lelucon.
414
00:28:34,367 --> 00:28:38,432
- Banyak mata yang mengawasi bisa menjadi senjata.
- Dia hanya menundukkan kepalanya.
415
00:28:39,467 --> 00:28:40,666
Di samping itu,
416
00:28:42,700 --> 00:28:44,799
kecelakaan akan terjadi.
417
00:28:56,833 --> 00:28:58,166
Harus menunggu sampai hujan turun.
418
00:28:58,800 --> 00:28:59,799
Itu hujan?
419
00:29:00,300 --> 00:29:01,999
Hau...Hauser di sini.
420
00:29:02,000 --> 00:29:04,599
Pernahkah Anda mendengar tentang "The Mothman"?
421
00:29:04,700 --> 00:29:09,432
Makhluk aneh dimulai ketika kupu-kupu besar muncul.
422
00:29:09,433 --> 00:29:12,466
Dan hal ini memicu terjadinya bencana Chernobyl.
423
00:29:12,833 --> 00:29:16,732
"Mothman" akan segera muncul di Korea.
424
00:29:16,733 --> 00:29:18,732
"Aku tidak akan bercerai"
425
00:29:20,000 --> 00:29:21,932
Ju Seong Jik akan mati.
426
00:29:22,500 --> 00:29:25,932
"Mothman" akan muncul di tempat Ju Seong Jik meninggal.
427
00:29:26,867 --> 00:29:30,532
Aku sedang menonton video Hauser, katanya Ju Seong Jik akan segera mati.
428
00:29:31,033 --> 00:29:34,632
Jika Ju Seong Jik benar-benar seperti itu, jumlah pelanggan salurannya akan meningkat drastis.
429
00:29:35,533 --> 00:29:38,366
Tunggu kalau itu masalahnya, maka kita menghasilkan uang untuknya.
430
00:29:43,733 --> 00:29:44,732
Jeomman.
431
00:29:47,200 --> 00:29:48,599
Jeomman.
432
00:29:50,200 --> 00:29:52,866
Apa yang sedang kamu lakukan? Mengapa kamu begitu linglung?
433
00:29:52,867 --> 00:29:54,866
Apa yang kamu lakukan sepanjang hari?
434
00:29:56,533 --> 00:29:59,532
Apa yang dia lakukan sebelumnya?
435
00:30:04,300 --> 00:30:05,432
Penasaran?
436
00:30:17,800 --> 00:30:21,832
Itu pernah terjadi sebelumnya.
437
00:30:22,033 --> 00:30:23,432
Atau haruskah aku memberitahumu?
438
00:30:24,467 --> 00:30:27,132
Dulu, keadaannya sama seperti sekarang.
439
00:30:27,433 --> 00:30:28,799
Namun hasilnya tidak akan seperti itu.
440
00:30:33,000 --> 00:30:34,732
Tapi kenapa berhenti?
441
00:30:35,800 --> 00:30:38,799
Ini bukan berhenti, ini hanya jeda.
442
00:30:50,367 --> 00:30:51,632
Tunggu.
443
00:30:51,633 --> 00:30:53,132
Mengapa kamu tersipu?
444
00:30:53,133 --> 00:30:56,232
Apa yang kamu bicarakan? Mengapa merah begitu merah?
445
00:30:56,233 --> 00:30:57,632
- TIDAK.
- Apakah kamu terguncang?
446
00:30:57,633 --> 00:30:59,499
Jangan terguncang.
447
00:30:59,500 --> 00:31:01,499
Manfaatkan saja!
448
00:31:01,500 --> 00:31:03,866
Aku sudah bilang padamu untuk berhenti.
449
00:31:03,867 --> 00:31:06,099
Malu? Anda tulus!
450
00:31:06,100 --> 00:31:07,932
Tolong, ini panas sekali!
451
00:31:07,933 --> 00:31:10,299
Apa yang panas?
452
00:31:13,300 --> 00:31:15,866
Ini sangat sulit, berhati-hatilah dan lakukan dengan baik!
453
00:31:16,600 --> 00:31:18,799
Ya.
454
00:31:18,800 --> 00:31:20,532
Hanya ada satu di Korea.
455
00:31:23,000 --> 00:31:26,332
Benar-benar romantis, bukan?
456
00:31:26,333 --> 00:31:29,232
Sangat bagus. Semuanya hilang.
457
00:31:29,233 --> 00:31:32,332
Begitu romansa berakhir, itu akan mati.
458
00:31:32,733 --> 00:31:34,332
Orang itu menelepon lagi.
459
00:31:34,600 --> 00:31:37,499
Sepertinya akan turun hujan.
460
00:31:38,300 --> 00:31:41,232
Centang, centang, centang.
461
00:31:42,233 --> 00:31:44,366
Seperti dulu, kan?
462
00:31:45,633 --> 00:31:47,966
Suaranya menakutkan.
463
00:31:49,100 --> 00:31:51,632
Seperti hari itu.
464
00:31:51,633 --> 00:31:53,666
Tapi kenapa dia mengingatnya?
465
00:31:57,300 --> 00:32:00,366
Saya ingin tahu apakah ada kebahagiaan di neraka?
466
00:32:03,600 --> 00:32:04,666
Cepat kemari!
467
00:32:06,833 --> 00:32:09,466
Apakah Kang Soo Han tidak datang hari ini?
468
00:32:11,200 --> 00:32:14,032
Pembubaran!
469
00:32:16,233 --> 00:32:19,199
Tuan Joo Seong Sik akan muncul.
470
00:32:19,200 --> 00:32:22,366
Bukan dari polisi melainkan permintaan dari jaksa.
471
00:32:22,367 --> 00:32:24,932
Hari ini adalah hari diumumkan apakah surat panggilan akan dikeluarkan atau tidak.
472
00:32:24,933 --> 00:32:29,466
Semua orang menunggu penampilan ini.
473
00:32:29,667 --> 00:32:31,199
Kalian perhatikan baik-baik!
474
00:32:31,300 --> 00:32:34,999
Saat ini, opini masyarakat menentang pengangkatan imam negara.
475
00:32:35,000 --> 00:32:38,332
Tanggapannya 30% positif, 53% negatif.
476
00:32:38,333 --> 00:32:40,166
lebih tinggi dibandingkan tanggapan positif.
477
00:32:40,167 --> 00:32:42,499
Mereka menyembunyikan niat mereka di balik itu.
478
00:32:44,100 --> 00:32:46,699
Jangan biarkan mereka mencapai target.
479
00:32:46,700 --> 00:32:48,366
Apa yang akan terjadi pada kita?
480
00:32:48,367 --> 00:32:51,499
Apakah semuanya terjadi secara membabi buta?
481
00:32:51,833 --> 00:32:54,099
Hal-hal ini
482
00:32:54,667 --> 00:32:56,932
Mereka semua menyembunyikan niatnya.
483
00:32:58,133 --> 00:32:59,999
Pria yang gila.
484
00:33:11,233 --> 00:33:12,866
Keren abis,
485
00:33:12,867 --> 00:33:15,199
sangat tampan,
486
00:33:15,200 --> 00:33:17,199
Itu rasa yang sempurna.
487
00:33:18,367 --> 00:33:19,932
Apa yang kamu bicarakan?
488
00:33:20,933 --> 00:33:22,299
Tetapi,
489
00:33:23,133 --> 00:33:25,032
Saya tidak terlalu menyukainya.
490
00:33:27,233 --> 00:33:29,132
Hei, anak ini, sungguh!
491
00:33:34,700 --> 00:33:35,666
Pembubaran!
492
00:33:35,667 --> 00:33:39,166
Aset luar negeri
493
00:33:39,300 --> 00:33:42,432
Joo Seong Sik telah diidentifikasi.
494
00:33:42,433 --> 00:33:44,299
Pembubaran!
495
00:33:44,300 --> 00:33:48,699
Apa yang akan terjadi pada Joo Seong Sik dan Joo Yeong Seon?
496
00:33:48,700 --> 00:33:51,232
Mereka akan jatuh.
497
00:33:57,233 --> 00:33:58,499
Pembubaran!
498
00:33:58,500 --> 00:34:03,232
Jaksa akan segera mengeluarkan perintah untuk memanggil Ju Yeong Seon atau tidak.
499
00:34:03,233 --> 00:34:05,832
Hari ini adalah hari hujan lagi.
500
00:34:05,833 --> 00:34:09,099
Mungkin akan turun hujan.
501
00:34:09,100 --> 00:34:11,832
Saya harap semua orang membawa payung.
502
00:34:18,200 --> 00:34:19,332
Pembubaran!
503
00:34:28,733 --> 00:34:29,732
Tunggu!
504
00:34:35,867 --> 00:34:37,532
Harus cepat!
505
00:34:37,533 --> 00:34:39,332
Hei, aku sudah bilang padamu untuk pergi!
506
00:34:42,167 --> 00:34:43,466
Apa yang sedang kamu lakukan?
507
00:34:54,600 --> 00:34:58,132
Joo Young Seok melanjutkan dengan...
508
00:34:58,133 --> 00:34:59,666
Semua orang!
509
00:35:01,300 --> 00:35:02,466
Gemetaran?
510
00:35:07,633 --> 00:35:09,666
Ukuran ini seharusnya cukup untuk ditangkap, bukan?
511
00:35:12,333 --> 00:35:13,432
Mungkin begitu.
512
00:35:16,000 --> 00:35:17,799
Tampaknya semuanya baik-baik saja.
513
00:35:18,433 --> 00:35:20,032
Ada yang bagus hari ini?
514
00:35:21,300 --> 00:35:22,466
Hujan ini.
515
00:35:25,800 --> 00:35:26,932
Mengapa?
516
00:35:29,600 --> 00:35:33,199
Mengapa hujan?
517
00:35:33,433 --> 00:35:36,866
Hari ini adalah hari pemanggilan Joo Yeong Seon.
518
00:35:37,300 --> 00:35:40,866
Sekarang persentasenya sangat berubah.
519
00:35:40,867 --> 00:35:43,932
Persentase oposisi meningkat.
520
00:35:43,933 --> 00:35:49,432
Jaksa menduga ada dana gelap yang tersembunyi
521
00:35:53,167 --> 00:35:54,799
Itu Joo Yeong Seok.
522
00:35:57,300 --> 00:35:59,332
Apakah Joo Yeong Seon masih baik-baik saja?
523
00:35:59,933 --> 00:36:01,699
Saya bertanya kepada anda.
524
00:36:04,867 --> 00:36:06,532
Tolong bantu Joo Yeong Seon.
525
00:36:08,500 --> 00:36:09,666
Orang ini!
526
00:36:09,667 --> 00:36:12,299
Tolong gambarkan itu di wajahku!
527
00:36:21,633 --> 00:36:24,632
Jangan terlalu menyukaiku!
Jangan biarkan dirimu terluka!
528
00:36:25,333 --> 00:36:28,032
Tetaplah diam.
529
00:36:29,367 --> 00:36:32,366
- Apakah kamu tidak senang?
- Benar, diam!
530
00:36:38,300 --> 00:36:40,032
Judul!
531
00:36:41,433 --> 00:36:43,166
Judul!
532
00:36:44,700 --> 00:36:45,866
Rekam saja!
533
00:36:45,867 --> 00:36:48,466
Rekam ini!
534
00:36:51,200 --> 00:36:53,532
Ayo cepat! Kamera!
535
00:36:53,533 --> 00:36:55,332
Hei, cepatlah!
536
00:36:55,333 --> 00:36:58,032
Bersiap!
537
00:36:58,033 --> 00:37:00,699
Reporter itu berbalik sedikit.
538
00:37:00,700 --> 00:37:02,699
Mari kita mulai!
539
00:37:02,700 --> 00:37:05,166
Jaksa sudah mengeluarkan surat panggilan.
540
00:37:05,167 --> 00:37:08,166
Penunjukan kandidat Joo Jung Sik sudah diperkirakan
541
00:37:08,167 --> 00:37:10,166
akan mengalami kesulitan.
542
00:37:10,867 --> 00:37:13,732
Akankah dana gelap mendiang Nyonya Lee Hwa Seon terungkap?
543
00:37:19,833 --> 00:37:21,232
Ini!
544
00:37:21,867 --> 00:37:24,099
Tentu saja jangan memikirkan hal itu!
545
00:37:24,800 --> 00:37:26,866
Tidak ada alasan untuk memikirkan hal itu juga.
546
00:37:26,867 --> 00:37:28,032
Jadi,
547
00:37:28,933 --> 00:37:32,299
Saya akan mengurus ini secara langsung.
548
00:37:32,300 --> 00:37:34,699
Kalau begitu aku akan mengakhiri ini.
549
00:37:34,700 --> 00:37:36,699
Percayalah padaku.
550
00:37:39,533 --> 00:37:40,966
Keluar.
551
00:37:45,000 --> 00:37:47,532
Sudah keluar!
552
00:37:48,133 --> 00:37:50,932
Tolong ucapkan beberapa patah kata!
553
00:37:50,933 --> 00:37:52,232
Siapa yang akan bertanggung jawab?
554
00:37:52,233 --> 00:37:54,599
Siapa yang akan bertanggung jawab?
555
00:37:54,600 --> 00:37:56,599
Tolong katakan sesuatu!
556
00:37:56,600 --> 00:37:58,366
Tolong katakan sesuatu!
557
00:37:58,367 --> 00:38:00,866
Hai semuanya!
558
00:38:02,633 --> 00:38:05,466
Saya Joo Jung Sik.
559
00:38:06,033 --> 00:38:07,866
Mari bersiap untuk siaran.
560
00:38:07,867 --> 00:38:10,199
Saya ingin mengkonfirmasi dakwaan Joo Yeong Seon.
561
00:38:10,200 --> 00:38:12,199
Saya akan
562
00:38:12,533 --> 00:38:14,466
diangkat kembali.
563
00:38:14,467 --> 00:38:17,499
Jadi Anda menegaskan bahwa dakwaan itu benar?
564
00:38:18,367 --> 00:38:20,599
Tolong katakan secara langsung.
565
00:38:20,600 --> 00:38:22,599
- Mempersiapkan!
- Ya, sudah dikonfirmasi.
566
00:38:26,333 --> 00:38:27,699
Mengonfirmasi.
567
00:38:28,133 --> 00:38:30,666
Tentang keluarga kita...
568
00:38:31,033 --> 00:38:32,332
Memeriksa.
569
00:38:32,833 --> 00:38:35,299
Jawab aku.
570
00:38:39,133 --> 00:38:40,832
Wool Cheol mundur lebih dulu.
571
00:38:46,000 --> 00:38:47,499
Saya ingin mengulangi maksud saya.
572
00:38:54,533 --> 00:38:56,299
- Sayang, tidak.
- Apa?
573
00:38:58,700 --> 00:39:00,232
Tidak dapat menemukannya lagi?
574
00:39:00,233 --> 00:39:02,599
Saya sudah mengatakan semuanya.
575
00:39:02,933 --> 00:39:05,032
Izinkan saya
576
00:39:05,033 --> 00:39:07,032
meminta maaf kepada semua orang.
577
00:39:08,200 --> 00:39:10,032
Aku akan membungkam mereka.
578
00:39:10,733 --> 00:39:12,832
Jika mereka bertindak lebih dulu...
579
00:39:14,233 --> 00:39:16,099
Joo Yeong Seon akan diseret.
580
00:39:17,033 --> 00:39:18,599
Ikuti terus dengan cermat!
581
00:39:19,233 --> 00:39:21,599
- Lindungi Tuan Jung Sik!
- Aku tahu.
582
00:39:21,600 --> 00:39:23,432
Tolong ucapkan beberapa kata lagi!
583
00:39:23,433 --> 00:39:26,032
Bagaimana itu?
584
00:39:26,033 --> 00:39:28,932
Pak, tolong bagikan lebih banyak!
585
00:39:28,933 --> 00:39:30,932
Tolong beritahu saya lebih banyak!
586
00:39:48,233 --> 00:39:49,432
Sekarang!
587
00:41:40,933 --> 00:41:42,032
Siap-siap!
588
00:41:42,033 --> 00:41:44,332
Rekam kejadiannya!
589
00:41:45,467 --> 00:41:47,432
Ini!!
590
00:41:47,433 --> 00:41:49,432
Ini! Melangkah lebih jauh!
591
00:42:11,033 --> 00:42:12,232
Ayo kita cari!
592
00:42:12,233 --> 00:42:13,832
Aku akan pergi mencarinya.
593
00:42:13,833 --> 00:42:15,032
Husy.
594
00:42:33,600 --> 00:42:34,999
Tidak disini.
595
00:42:35,167 --> 00:42:37,499
Biarkan aku mencarinya dulu.
596
00:42:37,867 --> 00:42:39,466
Aku akan segera mencarinya.
597
00:42:40,300 --> 00:42:41,532
Tetap mencari!
598
00:42:50,500 --> 00:42:52,666
- Aku menemukannya.
- Di mana?
599
00:42:53,000 --> 00:42:54,666
Di dalam halte bus.
600
00:42:55,133 --> 00:42:56,332
Saya akan segera ke sana.
601
00:42:57,333 --> 00:42:58,799
Tunggu sebentar.
602
00:42:59,700 --> 00:43:01,432
Ya, aku datang.
603
00:44:19,800 --> 00:44:21,232
Apa yang sedang terjadi?
604
00:44:21,800 --> 00:44:22,799
Kakak?
605
00:44:23,800 --> 00:44:25,432
Kakak? Apa yang terjadi tadi?
606
00:44:25,433 --> 00:44:26,599
Apakah kamu tidak mendengar?
607
00:44:46,333 --> 00:44:47,966
Itu kecelakaan, kan?
608
00:44:51,633 --> 00:44:54,999
Saya baik-baik saja.
609
00:44:55,633 --> 00:44:59,132
Saya baik-baik saja.
610
00:46:21,133 --> 00:46:22,332
Kamu tidak apa apa?
611
00:46:27,867 --> 00:46:29,499
Siapa yang kamu telepon?
612
00:46:32,300 --> 00:46:33,732
Saya tidak bisa terus menelepon.
613
00:46:35,033 --> 00:46:36,232
Apakah itu benar?
614
00:46:54,133 --> 00:46:57,332
KARTU REPORTER
615
00:47:07,033 --> 00:47:08,666
Ini nyata.
616
00:47:14,433 --> 00:47:15,532
TIDAK.
617
00:47:16,867 --> 00:47:18,099
Tidak begitu benar.
618
00:47:18,933 --> 00:47:20,099
Itu tidak benar, bukan?
619
00:47:21,167 --> 00:47:22,199
Benar?
620
00:47:24,867 --> 00:47:27,032
Apakah dia benar-benar mati?
621
00:47:30,333 --> 00:47:32,166
Apa yang kamu katakan?
622
00:47:56,233 --> 00:47:58,099
Itu kecelakaan, kan?
623
00:47:58,467 --> 00:48:00,099
Bisa jadi seperti itu.
624
00:48:01,933 --> 00:48:02,932
Itu
625
00:48:04,533 --> 00:48:05,999
dipentaskan kan?
626
00:48:08,467 --> 00:48:10,799
Di lokasi kecelakaan dia melihat seseorang.
627
00:48:12,233 --> 00:48:13,299
Di mana?
628
00:48:16,700 --> 00:48:18,799
Ada orang di halte bus.
629
00:48:19,700 --> 00:48:21,632
Siapa yang melihat siapa? Bagaimana rupanya?
630
00:48:25,000 --> 00:48:26,232
Kenangan hilang.
631
00:48:31,233 --> 00:48:33,832
Pikirkan lagi, pikirkan baik-baik.
632
00:48:34,700 --> 00:48:37,466
Itu jelas bukan karena dia, kamu juga tahu itu.
633
00:48:37,967 --> 00:48:40,232
Saat musim semi tiba, kita akan bertemu
634
00:48:41,467 --> 00:48:42,632
yakin!
635
00:48:44,300 --> 00:48:45,366
Tentu!
636
00:48:45,867 --> 00:48:47,366
Sayang, aku sudah memeriksanya.
637
00:48:47,500 --> 00:48:48,699
Mungkin...
638
00:48:49,867 --> 00:48:51,632
Itu di halte bus.
639
00:48:52,667 --> 00:48:55,032
Hari itu telah tiba.
640
00:48:56,733 --> 00:48:58,699
Selama ini aku merasa sangat aneh,
641
00:48:59,600 --> 00:49:01,199
Mengapa kamu tidak menemukannya?
642
00:49:02,467 --> 00:49:04,432
Mengapa kamu tidak mengambilnya kembali?
643
00:49:05,933 --> 00:49:07,832
Tidakkah kamu melihat sesuatu yang sangat aneh?
644
00:49:08,333 --> 00:49:10,632
Apa yang kamu ragukan?
645
00:49:19,033 --> 00:49:20,832
Saya tidak yakin tentang itu.
646
00:49:24,467 --> 00:49:25,632
Mungkin...
647
00:49:31,633 --> 00:49:33,432
Bukankah Joo Seong Sik yang melakukannya?
648
00:49:36,233 --> 00:49:38,299
Bukan Joo Seong Sik yang melakukannya.
649
00:49:39,633 --> 00:49:42,099
Joo Seong Sik sudah meninggal.
650
00:49:42,600 --> 00:49:48,666
Lee Hwa Seon adalah seorang ibu yang mewariskan hartanya kepada putrinya.
651
00:49:48,667 --> 00:49:50,866
Apakah dia mengambil uang dari ibunya?
652
00:49:53,133 --> 00:49:54,366
Joo Yeong Seon!
653
00:49:54,967 --> 00:49:55,932
Kakak!
654
00:49:56,300 --> 00:49:57,932
Jika begitu,
655
00:49:58,367 --> 00:50:00,732
Kita berempat harus melanjutkan, kan?
656
00:50:03,367 --> 00:50:04,999
Tidak ada jalan lain.
657
00:50:08,600 --> 00:50:10,432
Aku benar-benar tidak bisa mempercayai orang lain.
658
00:50:16,300 --> 00:50:18,366
Bisakah kita melakukan itu?
659
00:50:19,033 --> 00:50:20,932
Memang benar Anda tidak bisa mempercayai siapa pun.
660
00:50:22,800 --> 00:50:24,599
Sayang, bukankah itu terlalu berbahaya?
661
00:50:25,367 --> 00:50:26,599
Bagaimana dengan kita?
662
00:50:27,000 --> 00:50:28,599
Ini aku!
663
00:50:28,700 --> 00:50:31,199
Mungkin itu dipentaskan oleh Joo Yeong Seon
664
00:50:32,633 --> 00:50:33,966
untuk menyembunyikan sesuatu.
665
00:50:42,667 --> 00:50:44,299
Mereka menyembunyikan sesuatu.
666
00:50:48,433 --> 00:50:49,866
Jika memungkinkan
667
00:50:53,033 --> 00:50:54,732
Kita juga bisa pulang.
668
00:50:54,833 --> 00:50:56,666
Kamu pulang saja.
669
00:50:59,333 --> 00:51:00,432
Baiklah.
670
00:51:01,533 --> 00:51:04,699
Jadi ini dia.
Berapa lama kamu akan pergi?
671
00:51:05,533 --> 00:51:07,132
Saya akan menghubungi Anda nanti.
672
00:51:15,533 --> 00:51:19,099
Hari ini hanya satu hari!
673
00:51:19,200 --> 00:51:23,299
Terima kasih kepada semuanya, saya bisa mendapatkan banyak uang! Terima kasih!
674
00:51:23,700 --> 00:51:25,532
Mari kita ucapkan selamat!
675
00:51:25,667 --> 00:51:29,166
Calon presiden Joo Seong Seok
676
00:51:29,167 --> 00:51:30,932
wafat.
677
00:51:30,933 --> 00:51:35,466
Kejadian ini terjadi di siaran langsung.
678
00:51:35,467 --> 00:51:39,232
Joo Yeong Seon dirawat di rumah sakit setelah mengalami syok
679
00:51:39,233 --> 00:51:43,732
Dia langsung kejang.
680
00:51:44,033 --> 00:51:47,832
Joo Yeong Seon baik-baik saja, dia berakting.
681
00:51:48,800 --> 00:51:53,466
Hanya dengan melihatnya, saya tahu semuanya.
682
00:51:54,133 --> 00:51:56,232
Ini semua demi uang Tuan Joo Seong Sik.
683
00:51:56,867 --> 00:51:59,132
Semuanya, tolong pikirkanlah.
684
00:51:59,133 --> 00:52:03,432
Apa yang akan terjadi pada harta orang yang tersisa?
685
00:52:03,700 --> 00:52:05,666
Pikirkan baik-baik.
686
00:52:05,667 --> 00:52:08,866
Asuransi dalam jumlah besar
687
00:52:08,867 --> 00:52:12,099
tetap menggoda.
688
00:52:12,133 --> 00:52:15,632
Wawancara tentang masalah Joo Yeong Seon berlangsung.
689
00:52:15,800 --> 00:52:17,799
Pembenaran itu diselidiki.
690
00:52:17,800 --> 00:52:19,999
Mereka akan mengklarifikasi.
691
00:52:20,467 --> 00:52:23,099
Kalian tidak bisa membayangkannya
692
00:52:23,633 --> 00:52:25,099
Kebenaran
693
00:52:25,600 --> 00:52:27,299
hanya ada satu.
694
00:52:33,133 --> 00:52:34,866
Joo Yeong Seon menderita epilepsi
695
00:52:38,200 --> 00:52:39,532
Halo!
696
00:52:40,467 --> 00:52:42,532
Saya Yang Young Jun.
697
00:52:43,500 --> 00:52:46,666
Lihatlah benda-benda ini.
698
00:52:48,367 --> 00:52:49,732
Tidak tahu
699
00:52:51,300 --> 00:52:52,999
Apakah Anda kenal orang ini?
700
00:53:01,700 --> 00:53:02,799
Aku salah.
701
00:53:04,833 --> 00:53:08,199
Wartawan ini ada di lokasi kejadian tetapi dia bukan seorang jurnalis.
702
00:53:08,200 --> 00:53:10,199
Tuan Joo Seong Sik
703
00:53:10,200 --> 00:53:13,332
meninggal tepat di depan semua orang.
704
00:53:13,433 --> 00:53:15,332
Kapan? Pada usia 22 tahun.
705
00:53:15,333 --> 00:53:17,332
Ini adalah karya dua kekasih.
706
00:53:17,333 --> 00:53:21,799
Tapi saya tidak tahu mengapa mereka ada di sana.
707
00:53:21,800 --> 00:53:25,799
Apakah menurut Anda kematian ayah saya ada hubungannya dengan insiden bus?
708
00:53:28,633 --> 00:53:30,432
Ayahnya
709
00:53:39,467 --> 00:53:40,532
TIDAK.
710
00:53:41,100 --> 00:53:44,999
Mengapa Anda kembali tanpa pengobatan?
711
00:53:46,000 --> 00:53:48,599
Tidakkah menurutmu kematian ayahku adalah sebuah kecelakaan?
712
00:53:49,700 --> 00:53:51,199
Dia juga tahu itu tidak benar.
713
00:53:51,200 --> 00:53:53,199
Orang-orang melihatnya dan mengatakan itu kecelakaan.
714
00:53:53,200 --> 00:53:55,199
Beritanya penuh.
715
00:53:59,233 --> 00:54:00,966
Apakah Anda punya bukti?
716
00:54:03,533 --> 00:54:04,499
Hah?
717
00:54:04,633 --> 00:54:06,966
Mengapa kamu terus berpikir seperti itu?
718
00:54:06,967 --> 00:54:09,732
Video diunggah dengan gila-gilaan.
719
00:54:11,667 --> 00:54:14,166
Tampaknya masalahnya adalah jurnalis berpikir sebaliknya.
720
00:54:16,233 --> 00:54:18,032
Sekarang bersamaku,
721
00:54:19,133 --> 00:54:20,499
Apa yang ingin kamu dapatkan?
722
00:54:23,733 --> 00:54:24,666
Hah?
723
00:54:25,500 --> 00:54:28,099
Adalah baik bagi jurnalis untuk melihat semuanya.
724
00:54:28,100 --> 00:54:30,099
Harap tenang.
725
00:54:30,333 --> 00:54:33,132
Saya hanya akan menginterogasi orang yang tahu.
726
00:54:36,200 --> 00:54:39,166
Jadi bukan saya, Anda harus bertanya kepada jurnalis itu.
727
00:54:44,600 --> 00:54:48,666
Anda sangat mencintai Tuan Joo Seong Sik, bukan?
728
00:54:51,033 --> 00:54:53,432
Jadi biarkan aku pergi dulu.
729
00:55:09,233 --> 00:55:10,532
Ada banyak orang yang pergi ke sana.
730
00:55:28,033 --> 00:55:29,866
Jadi apa yang harus kita lakukan?
731
00:55:33,533 --> 00:55:35,499
Jangan dapatkan anakmu kembali.
732
00:55:37,033 --> 00:55:38,932
Tidakkah menurutmu itu aneh?
733
00:56:03,700 --> 00:56:04,732
Jang Yoon!
734
00:56:31,133 --> 00:56:34,599
Ibu ada di rumah!
735
00:56:34,600 --> 00:56:37,666
Ya Tuhan, aku menyukainya, bukan?
736
00:56:37,667 --> 00:56:41,132
Ya ampun, cantik sekali!
737
00:56:41,133 --> 00:56:43,132
Apakah kamu baik?
738
00:56:44,133 --> 00:56:46,799
Jang Yoon, rumahnya berantakan sekali ya?
739
00:56:53,233 --> 00:56:54,599
Duduklah disini.
740
00:57:12,133 --> 00:57:13,532
Sudah berapa lama?
741
00:57:15,100 --> 00:57:16,799
Sudah lebih dari setahun, kan?
742
00:57:18,867 --> 00:57:21,999
Saya pergi tetapi tidak mengembalikan apa pun.
743
00:57:23,833 --> 00:57:25,299
Ibu sangat kesakitan.
744
00:57:25,300 --> 00:57:27,132
Ibu tidak punya apa-apa.
745
00:57:27,133 --> 00:57:28,499
Ini menyakitkan.
746
00:57:31,167 --> 00:57:33,332
Sungguh, itu sangat menyakitkan.
747
00:57:37,033 --> 00:57:40,499
Aku berjanji, sampai semuanya selesai.
748
00:57:46,333 --> 00:57:49,732
Jika itu aku, aku akan mati.
749
00:58:00,667 --> 00:58:02,199
Jadi bagaimana sekarang?
750
00:58:05,933 --> 00:58:08,532
Tentu saja itu tidak baik.
751
00:58:11,833 --> 00:58:13,166
Kamu tau itu?
752
00:58:16,133 --> 00:58:17,232
Ibu tahu.
753
00:58:18,800 --> 00:58:20,999
Ibu percaya padamu.
754
00:58:24,433 --> 00:58:25,799
Apa yang sedang kamu lakukan?
755
00:58:28,033 --> 00:58:31,732
Ini seperti masa lalu ketika ibuku membalutku.
756
00:58:31,733 --> 00:58:33,732
Aku juga pendiam seperti ini.
757
00:58:33,733 --> 00:58:35,732
Sama seperti ketika saya masih kecil.
758
00:58:37,167 --> 00:58:39,732
Ibu dulu sangat mengkhawatirkanku.
759
00:58:39,733 --> 00:58:41,232
Itu benar.
760
00:58:41,233 --> 00:58:43,232
Saat itu, ibu saya sangat khawatir.
761
00:58:43,233 --> 00:58:45,466
Dan ibu juga takut.
762
00:58:46,333 --> 00:58:48,166
Kamu juga takut, kan?
763
00:58:52,167 --> 00:58:53,466
Oh benar.
764
00:58:55,233 --> 00:58:56,499
Masih ada hujan.
765
00:58:57,467 --> 00:58:58,732
Benar?
766
00:58:59,167 --> 00:59:01,099
Saya ada di sana.
767
00:59:03,167 --> 00:59:04,932
Anda ada di sana, kan?
768
00:59:05,800 --> 00:59:07,432
Jang Yoon juga ada di sana.
769
00:59:07,867 --> 00:59:09,032
Itu benar.
770
00:59:09,633 --> 00:59:11,966
Saya ada di sana.
771
00:59:12,633 --> 00:59:16,999
Tapi sesampainya di sana, hari sudah larut.
772
00:59:17,800 --> 00:59:20,799
Aku sudah mencarimu selamanya.
773
00:59:23,333 --> 00:59:25,166
Tapi, Jang Yoon.
774
00:59:25,167 --> 00:59:28,232
Mengapa kamu kembali?
Anda tidak harus kembali!
775
00:59:29,367 --> 00:59:31,432
Menurutmu mengapa aku kembali?
776
00:59:31,433 --> 00:59:33,699
Orang itu ingin menemukan Anda.
777
00:59:34,433 --> 00:59:36,432
Mereka juga ingin menemukan saya.
778
00:59:37,800 --> 00:59:39,532
Apakah kamu juga mengetahuinya?
779
00:59:39,867 --> 00:59:41,832
Tidak bisa diam.
780
00:59:45,000 --> 00:59:46,499
Kita akan harus
781
00:59:47,233 --> 00:59:49,466
Cari saja tempat yang aman.
782
00:59:55,700 --> 00:59:57,432
Mengapa kita harus bersembunyi?
783
01:00:01,867 --> 01:00:03,332
Jang Yoon sudah mati.
784
01:00:03,833 --> 01:00:07,166
Apa yang kamu katakan? Aku sudah mengatakan itu pada ibuku.
785
01:00:07,633 --> 01:00:09,932
Sekarang semuanya sudah berakhir.
786
01:00:11,800 --> 01:00:13,499
Jang Yoon sudah mati.
787
01:00:13,733 --> 01:00:16,332
Itu karena bajingan itu yang membuatnya jadi sulit, kan?
788
01:00:20,833 --> 01:00:23,466
Aku bilang Jang Yoon sudah mati.
789
01:00:25,100 --> 01:00:27,199
Mengapa kamu mengatakan itu, Jang Yoon?
790
01:00:52,233 --> 01:00:55,366
Jumlah asuransi Joo Seong Sik adalah 15 miliar!
791
01:00:55,533 --> 01:00:58,299
Nilai asuransi sebesar 15 miliar sungguh besar!
792
01:00:58,300 --> 01:00:59,332
Seluruh kekayaan itu!
793
01:00:59,367 --> 01:01:02,432
Jumlah asuransi akan menjadi milik Joo Yeong Seon.
794
01:01:02,467 --> 01:01:04,532
Mengapa Joo Seong Sik meninggal?
795
01:01:05,300 --> 01:01:07,032
Ini bukan pertanyaan mengapa.
796
01:01:07,200 --> 01:01:09,632
Sekarang semua orang mengetahuinya.
797
01:01:09,633 --> 01:01:12,832
Siapa yang paling diuntungkan dari kematian ini?
798
01:01:12,833 --> 01:01:16,332
- Bagaimana perasaanmu?
- Itu keren sekali.
799
01:01:16,333 --> 01:01:17,832
Kami akan memperbarui lebih banyak berita.
800
01:01:17,867 --> 01:01:20,299
Semua orang tahu Joo Seong Sik meninggal dunia.
801
01:01:20,300 --> 01:01:22,099
Apa alasannya?
802
01:01:22,500 --> 01:01:24,366
Ini adalah penyamaran kecelakaan.
803
01:01:25,167 --> 01:01:26,666
Itu adegan palsu.
804
01:01:32,467 --> 01:01:35,166
Apa yang terjadi di lokasi kematian Joo Seong Sik?
805
01:01:35,167 --> 01:01:37,166
Semua orang mencoba menemukannya!
806
01:01:37,167 --> 01:01:39,832
Saya juga sangat penasaran.
807
01:01:39,833 --> 01:01:42,332
Saya benar-benar tidak akan melewatkannya.
808
01:01:43,800 --> 01:01:45,032
Jangan lupa!
809
01:01:51,933 --> 01:01:52,966
Um.
810
01:01:54,133 --> 01:01:56,632
Saya menonton segmen langsung.
811
01:01:58,167 --> 01:02:00,366
Sepertinya dia seorang reporter.
812
01:02:01,600 --> 01:02:03,532
Harus menemukannya dengan cepat.
813
01:02:04,433 --> 01:02:05,332
Ya.
814
01:02:06,000 --> 01:02:07,499
Sampai jumpa besok.
815
01:02:15,033 --> 01:02:17,799
Bagaimana itu?
816
01:02:17,800 --> 01:02:21,299
Nona Joo Yeong Seon!
817
01:02:21,300 --> 01:02:23,299
Tolong katakan sesuatu!
818
01:02:23,300 --> 01:02:26,132
Tolong angkat bicara.
819
01:02:39,633 --> 01:02:42,366
Asuransi Banwol
820
01:03:13,367 --> 01:03:15,466
Dia menolak.
821
01:03:17,633 --> 01:03:19,666
Ceritanya belum berakhir.
822
01:03:43,633 --> 01:03:47,932
Kecelakaan runtuhnya perancah di lokasi konstruksi mengakibatkan kematian.
823
01:03:48,233 --> 01:03:50,999
Bagaimana masalah ini bisa terjadi?
824
01:03:51,433 --> 01:03:52,999
Bukankah ini sangat aneh?
825
01:04:43,833 --> 01:04:45,332
Pada akhirnya untuk apa?
826
01:04:49,867 --> 01:04:51,099
Halo?
827
01:04:51,100 --> 01:04:54,466
Semuanya baik.
828
01:04:54,467 --> 01:04:56,232
Ah ya, saya sudah dihubungi.
829
01:04:57,233 --> 01:04:59,032
Saya masih terjebak dengan beberapa pekerjaan.
830
01:04:59,033 --> 01:05:01,132
Mothman bekerja untuk perusahaan itu.
831
01:05:01,133 --> 01:05:03,499
Ini dapat dianggap sebagai perusahaan asuransi.
832
01:05:05,000 --> 01:05:08,732
Tentunya ini ada hubungannya dengan polisi dan politisi.
833
01:05:08,733 --> 01:05:11,232
Howser membuat ramalan berikutnya.
834
01:05:11,233 --> 01:05:12,732
ibu...
835
01:05:13,167 --> 01:05:14,966
membunuh Joo Seong Jik.
836
01:05:14,967 --> 01:05:19,132
Pria bernama Mothman itu dihasut oleh Joo Young Seon sehingga membunuh Joo Seong Jik.
837
01:05:19,133 --> 01:05:19,599
Orang bernama Mothman ditangkap oleh Joo Young Seon
menghasut pembunuhan Joo Seong Jik?
838
01:05:19,600 --> 01:05:21,732
Sasarannya adalah orang-orang yang menduduki posisi tinggi.
839
01:05:21,967 --> 01:05:23,966
Mothman tidak sendirian.
840
01:05:23,967 --> 01:05:26,232
Pasti ada organisasi besar di belakangnya.
841
01:05:26,233 --> 01:05:28,999
Menurut saya, bisa saja organisasi bisnis atau pemerintah.
842
01:05:29,000 --> 01:05:31,432
Penasaran bagaimana saya mengetahui informasi ini?
843
01:05:32,367 --> 01:05:33,799
Saya punya bukti foto.
844
01:05:33,800 --> 01:05:38,866
Selain itu, kecelakaan lain akan segera terjadi.
845
01:05:38,867 --> 01:05:44,999
Sasarannya bisa saja orang-orang dekat Joo Seong Jik atau reporter terkait.
846
01:05:45,000 --> 01:05:48,666
Kita manusia selalu bergerak maju.
847
01:05:49,000 --> 01:05:55,366
Orang-orang dekat dan reporter yang mempublikasikan artikel terkait Joo Seong Jik semuanya akan meninggal karena kecelakaan. Semuanya tunggu dan lihat saja.
848
01:05:56,367 --> 01:05:58,332
Ramalan saya selalu benar.
849
01:06:08,700 --> 01:06:10,466
Mothman tidak hanya memiliki satu nama.
850
01:06:10,467 --> 01:06:13,966
Mengapa? Joo Seong Jik bukanlah karakter yang mudah didekati.
851
01:06:13,967 --> 01:06:16,532
Saya memperkirakan Mothman sebagai tim dengan lebih dari dua anggota.
852
01:06:16,533 --> 01:06:19,732
Usia mereka tidak terbatas, dari muda hingga paruh baya.
853
01:06:19,733 --> 01:06:21,732
Karena mereka harus kemana-mana.
854
01:06:22,300 --> 01:06:25,299
Mereka bersembunyi di sekitar kita tanpa diketahui siapa pun.
855
01:06:32,600 --> 01:06:33,799
Seorang anggota Masyarakat Pembersihan.
856
01:07:07,367 --> 01:07:08,832
Kematian Joo Seong Jik.
857
01:07:25,367 --> 01:07:26,599
Seo Hee Won
858
01:07:27,433 --> 01:07:28,632
Seo Hee Won
859
01:07:28,633 --> 01:07:30,732
Surat keterangan kerja di Goryeo Jepang
860
01:07:31,133 --> 01:07:32,866
Dia adalah seorang reporter.
861
01:07:33,667 --> 01:07:34,666
Pinjaman hipotek apartemen
862
01:07:35,600 --> 01:07:37,232
Pinjaman hipotek?
863
01:07:43,967 --> 01:07:44,932
Lee Chi Hyun
864
01:07:44,933 --> 01:07:45,666
Lee Chi Hyun, Manajer Umum Perusahaan Asuransi Ban Wol
865
01:07:47,600 --> 01:07:48,966
Itulah Perintah Pembersihan.
866
01:07:49,967 --> 01:07:52,032
Masih belum menemukan penerima asuransi?
867
01:07:54,133 --> 01:07:55,299
Di mana Anda menemukan seseorang?
868
01:07:56,367 --> 01:07:58,132
Aku bilang aku bertemu wanita tua itu.
869
01:07:58,867 --> 01:08:00,532
Penerima asuransi adalah sasarannya.
870
01:08:00,800 --> 01:08:02,532
Perekrut adalah orang yang mempercayakan.
871
01:08:02,533 --> 01:08:04,999
Aku tahu. Tolong kirimkan saya dokumen.
872
01:08:05,367 --> 01:08:06,232
Um.
873
01:08:06,233 --> 01:08:08,232
Oh, juga... Halo?
874
01:08:09,133 --> 01:08:10,366
Halo?
875
01:08:10,367 --> 01:08:13,099
Saya Yang Kyung Jin, inspektur investigasi kecelakaan.
876
01:08:15,300 --> 01:08:17,966
- Apakah polisi masih melakukan hal ini?
- Bintang?
877
01:08:18,133 --> 01:08:19,732
Ini pertama kalinya saya bertemu inspektur jenis ini.
878
01:08:19,733 --> 01:08:20,866
Ya.
879
01:08:20,867 --> 01:08:24,632
Saya menjelaskan bahwa surat perintah penggeledahan diperlukan sebelum saya dapat memberikan dokumen kepada polisi.
880
01:08:26,433 --> 01:08:27,999
Aku tahu.
881
01:08:28,467 --> 01:08:30,999
Tolong izinkan saya untuk mengajukan pertanyaan.
882
01:08:32,200 --> 01:08:34,666
Tahukah Anda alasan Joo Seong Jik membeli asuransi?
883
01:08:34,867 --> 01:08:37,432
Mengapa dia membeli asuransi lima tahun?
884
01:08:37,433 --> 01:08:40,999
Saya mendengar dia membeli asuransi setelah istrinya meninggal.
885
01:08:42,033 --> 01:08:45,166
Mungkin karena dia tipe orang yang terlalu peduli.
886
01:08:46,367 --> 01:08:50,199
Perusahaan Anda pasti sudah dihubungi oleh banyak media untuk menanyakan kasusnya.
887
01:08:50,200 --> 01:08:52,799
Ya, aku sudah terbiasa sekarang.
888
01:08:52,800 --> 01:08:54,799
Karena dia juga seorang tokoh terkenal.
889
01:08:54,967 --> 01:08:56,799
Seperti yang diketahui detektif itu,
890
01:08:57,000 --> 01:08:58,799
Saya tidak bisa mengatakan apa pun tentang masalah publik ini.
891
01:08:58,800 --> 01:09:02,599
Jadi, apakah Anda ingin berbicara dengan saya secara pribadi?
892
01:09:02,600 --> 01:09:03,932
Oke.
893
01:09:03,933 --> 01:09:06,799
Saya akan curhat kepada Anda jika ada surat perintah penggeledahan.
894
01:09:09,633 --> 01:09:13,799
Ini semua dokumen yang berhubungan dengan Tuan Joo Seong Jik. Semua konten detail telah dihapus.
895
01:09:20,667 --> 01:09:23,366
- Terima kasih atas kerja sama anda.
- Apa yang harus saya lakukan.
896
01:09:24,433 --> 01:09:25,999
- Apakah kamu pernah melihatnya?
- Ya.
897
01:09:27,200 --> 01:09:28,666
Polisi baru saja sampai di sini.
898
01:09:30,633 --> 01:09:34,132
Pejabat negara semuanya sama. Dia meminta untuk melihat dokumennya.
899
01:09:34,600 --> 01:09:37,832
Karena mereka menganggap kami seperti perusahaan asuransi lainnya.
900
01:09:37,833 --> 01:09:40,532
Apakah orang-orang yang bekerja dengan kita akan membiarkannya?
901
01:09:41,933 --> 01:09:45,999
Tangani saja kasus ini di bangsal Seongsu seperti yang kubilang padamu. Tidak perlu khawatir tentang kerusakan.
902
01:09:46,433 --> 01:09:49,799
Kabar baiknya, penerima asuransi telah meninggal dunia.
903
01:09:50,867 --> 01:09:53,666
Tangani saja dengan cara kami.
904
01:09:54,667 --> 01:09:56,999
Ya. Jadi, sampai jumpa di kantor.
905
01:10:32,200 --> 01:10:33,966
Selesaikan saja setiap masalah satu per satu.
906
01:10:33,967 --> 01:10:35,966
Pesan singkat.
907
01:10:36,100 --> 01:10:38,366
Saluran ini akan segera hilang.
908
01:10:39,000 --> 01:10:42,432
Seperti dugaan semua orang, mereka memperhatikanku.
909
01:10:43,600 --> 01:10:44,699
Semua orang.
910
01:10:45,333 --> 01:10:47,232
Saya tidak akan duduk diam dan menunggu kematian.
911
01:10:47,733 --> 01:10:50,166
Temukan penerima asuransi yang melarikan diri
912
01:10:50,167 --> 01:10:52,966
dan seorang wanita tua, apakah sesulit itu?
913
01:10:58,200 --> 01:11:01,932
Sudah kubilang wanita tua itu terluka ketika dia jatuh dari gedung.
914
01:11:03,100 --> 01:11:08,532
Hubungi saja mereka, cari tahu penerima asuransi dan tangani dengan cepat.
915
01:11:15,333 --> 01:11:16,932
Ini adalah audio yang diedit.
916
01:11:17,433 --> 01:11:18,799
Asuransi Ban Won
917
01:11:18,800 --> 01:11:22,166
Video sudah kami proses, tidak ada masalah lagi.
918
01:11:33,867 --> 01:11:35,699
Sekarang kita tidak perlu bertemu lagi kan?
919
01:11:35,700 --> 01:11:37,466
Jika ada sesuatu yang Anda butuhkan, silakan hubungi saya.
920
01:11:38,500 --> 01:11:42,132
Perusahaan saya selalu menyambut pelanggan VIP seperti Nona Joo Young Seon.
921
01:12:41,433 --> 01:12:42,499
Hai sayang?
922
01:12:43,000 --> 01:12:44,632
Kenapa kamu di sana?
923
01:12:48,000 --> 01:12:50,966
Saya baru saja menerima uang dari Joo Young Seon.
924
01:12:50,967 --> 01:12:53,332
Jadi, Anda harus menjadi anggota Purgers.
925
01:12:54,867 --> 01:12:57,499
Apa yang kamu katakan? Kaulah yang memutuskan kontak.
926
01:12:58,033 --> 01:13:00,199
Saya ada pekerjaan mendesak jadi saya baru saja menerima uangnya.
927
01:13:00,200 --> 01:13:02,099
Aku tahu kamu butuh uang.
928
01:13:02,100 --> 01:13:04,099
Tapi mengapa Anda datang ke kantor mereka?
929
01:13:05,467 --> 01:13:07,866
- Apakah kamu menemukannya?
- Jangan berpura-pura bodoh lagi.
930
01:13:07,867 --> 01:13:10,932
Saya memahamimu. Bagaimana kamu bisa mengkhianatiku?
931
01:13:10,933 --> 01:13:12,932
Kapan kamu menghubungi Lee Chi Hyun?
932
01:13:13,467 --> 01:13:16,666
Kamu salah paham. Mari kita bertemu.
933
01:13:17,133 --> 01:13:19,932
Itukah sebabnya kamu membunuh Jeom Man?
934
01:13:20,733 --> 01:13:22,499
Apa menurutmu aku membunuh Jeom Man?
935
01:13:23,867 --> 01:13:24,932
Kakak.
936
01:13:25,233 --> 01:13:26,366
Dengarkan aku.
937
01:13:32,133 --> 01:13:33,699
Anda di sini, kan?
938
01:13:36,000 --> 01:13:39,799
- Aku akan menceritakan semuanya padamu. Kami bertemu dan berbicara.
- Kamu bilang kamu melihat Jackie?
939
01:13:40,633 --> 01:13:42,832
Anda membujuk saya ke lokasi kecelakaan.
940
01:13:43,733 --> 01:13:45,532
Saya benar-benar melihat Jackie.
941
01:13:45,533 --> 01:13:47,099
Dimana buktinya?
942
01:13:48,967 --> 01:13:52,132
Saya sudah jelaskan bahwa saya tidak akan melakukan ini lagi ketika Jackie menghilang. Anda juga tahu itu.
943
01:13:52,133 --> 01:13:53,799
Saya akan terus melakukan ini.
944
01:13:55,000 --> 01:13:56,299
Kamu tahu.
945
01:14:09,867 --> 01:14:11,732
Meskipun orang lain tidak memahamimu,
946
01:14:14,533 --> 01:14:16,666
Saya masih berpikir Anda akan mempercayai saya.
947
01:14:17,833 --> 01:14:19,966
Jadi kamu berencana membunuhku juga?
948
01:14:41,000 --> 01:14:43,166
Apakah kamu akan membunuhku?
949
01:14:49,333 --> 01:14:51,199
Cepat ambil uang itu dan pergi dari hadapanku.
950
01:14:52,633 --> 01:14:54,232
Jika Anda tidak ingin kehilangan nyawa Anda.
951
01:14:56,033 --> 01:14:58,432
Brengsek! Apakah Anda tergila-gila mengetahui identitas Purge itu?
952
01:15:02,167 --> 01:15:03,999
Apakah kamu begitu penasaran?
953
01:15:05,033 --> 01:15:07,732
Anda mungkin sudah tahu kenapa Jak Noon dibunuh.
954
01:15:07,733 --> 01:15:10,499
bajinganmu itu membuat semua orang gila. Kamu tahu?
955
01:15:10,733 --> 01:15:11,666
Diam.
956
01:15:11,667 --> 01:15:14,232
Bukan karena Jak Noon percaya padanya, dia takut padanya.
957
01:15:14,233 --> 01:15:16,166
- Kamu tidak tahu?
- Diam.
958
01:15:16,167 --> 01:15:17,799
Anda tidak mempercayai siapa pun.
959
01:15:17,800 --> 01:15:19,966
Itu tidak benar, Anda tidak mau mempercayainya. Benar kan?
960
01:15:19,967 --> 01:15:24,099
Kasihan sekali Jak Noon. Jika dia tidak bertemu orang sepertimu, dia tidak akan mati secara tragis.
961
01:15:24,100 --> 01:15:25,699
Diam sekarang!
962
01:15:54,500 --> 01:15:55,799
Sesuatu terjadi di tempat parkir bawah tanah.
963
01:15:56,233 --> 01:15:57,466
Apakah ada yang salah?
964
01:16:07,200 --> 01:16:09,866
Ya Tuhan!
965
01:16:18,000 --> 01:16:20,666
Itu Joo Young Seon!
966
01:16:20,667 --> 01:16:23,132
- Apakah dia!
- Halo?
967
01:16:23,133 --> 01:16:25,632
Joo Young Seon sudah meninggal.
968
01:16:38,500 --> 01:16:41,299
Seseorang telah datang ke sini.
969
01:16:42,033 --> 01:16:43,432
Tolong aku.
970
01:16:48,500 --> 01:16:51,199
Semua orang menyingkir.
971
01:16:53,467 --> 01:16:55,532
Ada apa?
972
01:17:17,500 --> 01:17:20,166
Sudah kubilang wanita tua itu terluka ketika dia jatuh dari gedung.
973
01:17:21,967 --> 01:17:27,799
Setelah menghubungi dan menemukan penerima asuransi, segera lanjutkan. Jika tidak, orang lain akan bertindak sebelum kita.
974
01:17:43,467 --> 01:17:45,032
Semuanya terjadi sesuai dengan apa yang dia katakan.
975
01:17:45,667 --> 01:17:47,832
Orang tidak diperbolehkan untuk bergerak maju.
976
01:17:56,333 --> 01:17:57,299
Ya.
977
01:17:57,300 --> 01:17:59,432
Saat ini, penyelidikan tampaknya telah selesai.
978
01:17:59,433 --> 01:18:01,499
Saya akan menghubungi Anda jika diperlukan informasi lebih lanjut.
979
01:18:01,500 --> 01:18:04,699
jahat ini tidak punya akal sehat.
980
01:18:07,033 --> 01:18:08,166
Anak muda.
981
01:18:08,700 --> 01:18:10,466
Baru saja ada pencuri di sebelah.
982
01:18:12,600 --> 01:18:13,799
Maaf sudah mengganggu.
983
01:18:16,167 --> 01:18:17,599
Ada yang ingin kutanyakan.
984
01:18:19,533 --> 01:18:20,832
Anda terus berbicara.
985
01:18:20,833 --> 01:18:23,366
Ada perampokan di sebelah, tapi kami tidak bisa memperkirakan kapan kejadian itu akan terjadi.
986
01:18:23,967 --> 01:18:27,132
Apakah Anda mendengar suara apa pun?
987
01:18:27,933 --> 01:18:30,932
Saya baru saja kembali jadi saya tidak tahu.
988
01:18:33,967 --> 01:18:36,132
Bisakah saya melihat kartu identitas Anda?
989
01:18:42,000 --> 01:18:43,532
KTP
Yoon Yeong Soo
990
01:18:45,933 --> 01:18:47,699
Tolong bantu saya memeriksa kartu identitas ini.
991
01:18:47,700 --> 01:18:49,332
Yoon Yeong Soo
992
01:18:49,333 --> 01:18:53,499
870712- 1038159
993
01:18:55,233 --> 01:18:57,366
Apa pekerjaanmu?
994
01:18:57,933 --> 01:19:00,099
Saya bekerja di sebuah perusahaan keamanan.
995
01:19:00,100 --> 01:19:01,932
Benar-benar?
996
01:19:05,600 --> 01:19:08,099
Apakah Anda terluka di tempat kerja?
997
01:19:09,667 --> 01:19:10,599
Ya.
998
01:19:13,367 --> 01:19:14,366
Aku tahu.
999
01:19:18,433 --> 01:19:21,232
Ada banyak pencuri hari ini.
1000
01:19:57,133 --> 01:19:58,366
Tidak punya.
1001
01:20:00,367 --> 01:20:01,999
Tidak ada Ksatria.
1002
01:20:24,100 --> 01:20:25,699
Alat penyadap.
1003
01:20:26,800 --> 01:20:28,499
Siapa yang ditugaskan di kantor?
1004
01:20:29,700 --> 01:20:31,832
Apakah kita selalu disadap?
1005
01:20:33,700 --> 01:20:35,199
Ini sudah berakhir.
1006
01:20:36,467 --> 01:20:37,966
Kita harus mati.
1007
01:20:38,533 --> 01:20:39,966
Kita harus mati.
1008
01:20:40,967 --> 01:20:46,832
Polisi mengatakan mereka menemukan dokumen yang diyakini sebagai surat wasiat Joo Young Seon.
1009
01:20:46,833 --> 01:20:50,466
Nona Joo Young Seon membuat keputusan negatif
1010
01:20:50,467 --> 01:20:53,499
setelah harus menanggung banyak rumor jahat.
1011
01:21:30,100 --> 01:21:30,932
Hai semuanya.
1012
01:21:30,933 --> 01:21:33,099
Ini aku, Howser.
1013
01:21:33,100 --> 01:21:35,099
Saya akan menyiarkan langsung.
1014
01:21:36,367 --> 01:21:38,966
Ini akan menjadi hari kehormatan bagi Howser TV.
1015
01:21:38,967 --> 01:21:42,632
Penonton di seluruh negeri akan mengenal saya.
1016
01:21:42,633 --> 01:21:43,699
Mengapa?
1017
01:21:44,500 --> 01:21:46,999
Sesuatu yang tidak terduga akan terjadi.
1018
01:22:10,700 --> 01:22:11,799
saya dengar?
1019
01:22:12,533 --> 01:22:14,032
Ya.
1020
01:22:14,033 --> 01:22:15,599
Apakah Anda sudah menemukannya?
1021
01:22:17,367 --> 01:22:18,699
Benar-benar?
1022
01:22:19,633 --> 01:22:21,299
Sekarang bagus.
1023
01:22:21,500 --> 01:22:23,099
Saya sedang rapat.
1024
01:22:23,100 --> 01:22:26,232
Saya akan menelepon kembali nanti. Ya.
1025
01:23:17,733 --> 01:23:20,466
Sebelum meninggal dunia, Ibu Joo Young Seon memberikan sumbangan
1026
01:23:20,467 --> 01:23:24,332
sejumlah besar uang atas nama ayahnya.
1027
01:23:25,333 --> 01:23:28,166
Apakah Mothman menonton langsung? Saya sudah mengatakannya.
1028
01:23:28,233 --> 01:23:32,732
Tao hadir di lokasi hari meninggalnya Joo Seong Jik dan Joo Young Seon.
1029
01:23:32,733 --> 01:23:35,332
Kini seluruh dunia akan mengetahui wajahmu.
1030
01:23:35,333 --> 01:23:37,299
Semua orang bilang aku sedang bergosip.
1031
01:23:37,733 --> 01:23:39,499
Biarkan saya membuktikannya kepada mereka.
1032
01:23:39,500 --> 01:23:40,966
Bahwa saya lebih cepat dari berita.
1033
01:23:41,233 --> 01:23:42,632
Bisakah semua orang melihat dengan jelas?
1034
01:23:42,633 --> 01:23:45,166
Ini adalah bajingan yang ada di lokasi kejadian pada hari kematian Joo Young Seon.
1035
01:23:45,167 --> 01:23:47,666
Itu dia.
1036
01:23:47,733 --> 01:23:49,199
Dan sekarang...
1037
01:23:49,200 --> 01:23:51,532
Giliranmu untuk melarikan diri.
1038
01:23:53,500 --> 01:23:55,632
Tangkap dia! Berhenti disana!
1039
01:23:55,633 --> 01:23:57,932
- Menjauhlah!
- Tangkap dia!
1040
01:23:58,500 --> 01:24:01,232
bajingan ini!
1041
01:24:01,233 --> 01:24:04,366
Siapa kamu? Anda berasal dari perusahaan mana?
1042
01:24:04,367 --> 01:24:06,699
Anda bajingan, apakah Anda melakukan itu untuk membantu kandidat terpilih?
1043
01:24:06,700 --> 01:24:09,299
Tolong beri tahu saya nama kode Anda.
1044
01:24:12,667 --> 01:24:14,866
Terkutuk!
1045
01:24:20,367 --> 01:24:21,599
Ayah?
1046
01:24:25,633 --> 01:24:27,732
Pinjaman hipotek apartemen
1047
01:24:32,233 --> 01:24:33,732
Lee Chi Hyun
1048
01:24:34,300 --> 01:24:36,099
adalah anggota Perintah Pembersihan.
1049
01:24:37,100 --> 01:24:39,166
Apakah Anda masih berpikir Purgers tidak ada?
1050
01:24:39,167 --> 01:24:40,799
Saya hanya percaya apa yang saya lihat.
1051
01:24:40,800 --> 01:24:44,032
Sudah kujelaskan kita harus berhenti saat Jackie menghilang.
1052
01:24:44,300 --> 01:24:45,966
Anda harus berhenti.
1053
01:24:47,200 --> 01:24:48,632
Apakah ini juga kecelakaan?
1054
01:24:48,633 --> 01:24:50,332
Mengapa kamu membunuh Jeom Man?
1055
01:24:50,333 --> 01:24:51,432
Anda tidak mempercayai siapa pun.
1056
01:24:51,433 --> 01:24:53,632
Salah. Anda tidak ingin mempercayainya, bukan?
1057
01:24:59,600 --> 01:25:01,732
Itulah dunia yang kita ciptakan.
1058
01:25:52,667 --> 01:25:53,999
Hai sayang.
1059
01:25:55,000 --> 01:25:56,132
Hai sayang.
1060
01:25:56,933 --> 01:26:00,032
Hai kawan!
1061
01:26:37,600 --> 01:26:40,666
Sore tadi, di Kelurahan Sangam, terjadi kecelakaan lalu lintas di perempatan tersebut
1062
01:26:40,667 --> 01:26:44,966
menyebabkan seorang karyawan perusahaan asuransi berusia 30-an bernama Lee meninggal saat menyeberang jalan.
1063
01:26:44,967 --> 01:26:48,732
Menurut laporan surat kabar, Lee ditabrak oleh sebuah mobil
1064
01:26:48,733 --> 01:26:51,499
saat menyeberang jalan dengan tunangannya.
1065
01:27:02,100 --> 01:27:04,332
Jadi Kang Dong Joon,
1066
01:27:04,333 --> 01:27:07,466
Jeom Man dan aku adalah satu tim.
1067
01:27:12,133 --> 01:27:14,732
Karena kecelakaan Nona Joo Young Seon,
1068
01:27:14,733 --> 01:27:17,466
Kami juga menyelidiki Kim Dong Joon.
1069
01:27:17,467 --> 01:27:19,832
Dikatakan bahwa ibunya menerima perawatan rumah sakit.
1070
01:27:20,200 --> 01:27:22,866
Kami menemukan sejumlah besar uang di tempat kejadian.
1071
01:27:23,233 --> 01:27:26,232
Kang Dong Joon melakukan pekerjaan normal
1072
01:27:26,533 --> 01:27:28,699
Dari mana Anda mendapatkan uang sebanyak itu?
1073
01:27:31,500 --> 01:27:32,999
Kang Dong Joon sudah meninggal.
1074
01:27:33,000 --> 01:27:36,032
Dikatakan bahwa rumah sakit telah berhenti merawat ibunya.
1075
01:27:42,833 --> 01:27:46,232
Dia berencana membunuh Joo Seong Jik dan yang lainnya
1076
01:27:46,667 --> 01:27:50,532
Dan sekarang kamu akan mengaku?
1077
01:27:53,500 --> 01:27:54,432
Ya.
1078
01:27:56,300 --> 01:27:57,466
Benar-benar?
1079
01:27:59,233 --> 01:28:01,032
Benar-benar teratas.
1080
01:28:01,633 --> 01:28:05,699
Tapi apa yang bisa dilakukan? Kami telah menutup kasus ini.
1081
01:28:05,700 --> 01:28:07,499
Itu adalah kecelakaan yang direkayasa.
1082
01:28:13,733 --> 01:28:15,632
Kecelakaan yang dipentaskan?
1083
01:28:17,200 --> 01:28:19,099
Misalnya?
1084
01:28:21,200 --> 01:28:24,199
Dia menghitung dengan tepat kapan matahari akan terbit.
1085
01:28:24,833 --> 01:28:28,199
Saat itu, Lee Chi Hyun akan menyeberang jalan.
1086
01:28:28,667 --> 01:28:32,799
Sinar matahari memantul melalui kaca pada derek yang berdekatan
1087
01:28:32,800 --> 01:28:37,332
menghalangi pandangan pengemudi mobil yang datang dari sisi berlawanan dan menabrak Lee Chi Hyun.
1088
01:28:37,333 --> 01:28:38,466
Apakah begitu?
1089
01:28:38,833 --> 01:28:39,866
Ya.
1090
01:28:41,367 --> 01:28:42,799
Apakah ini mungkin?
1091
01:28:44,200 --> 01:28:45,999
Saya bisa membuatnya kembali.
1092
01:28:46,667 --> 01:28:49,999
Saya tidak peduli tentang itu, yang saya butuhkan adalah bukti.
1093
01:28:52,000 --> 01:28:56,632
Jika ingin mengubah kecelakaan menjadi kasus, Anda harus punya bukti.
1094
01:28:57,200 --> 01:28:59,999
Tolong bawa bukti ke sini. Aku akan menunggu.
1095
01:29:00,000 --> 01:29:01,832
Saya sudah menyatakan semuanya.
1096
01:29:01,833 --> 01:29:03,699
Itu ada di berita.
1097
01:29:04,367 --> 01:29:07,332
Kecelakaan fatal, situasi kecelakaan.
1098
01:29:09,600 --> 01:29:11,366
Bandingkan saja dengan berita dan Anda akan langsung mengetahuinya.
1099
01:29:13,967 --> 01:29:15,632
Hal-hal itu
1100
01:29:15,867 --> 01:29:18,199
diberitakan oleh wartawan.
1101
01:29:18,200 --> 01:29:19,966
Ini departemen kepolisian.
1102
01:29:21,233 --> 01:29:23,232
Saya mendengar kata-kata ini sepanjang waktu.
1103
01:29:24,300 --> 01:29:26,199
Apakah Anda sudah melihat komentarnya?
1104
01:29:28,033 --> 01:29:29,632
Tidak ada apa-apa.
1105
01:29:31,733 --> 01:29:33,799
Anda harus pergi menemui psikiater.
1106
01:29:33,800 --> 01:29:35,799
Saya membunuh semua orang itu.
1107
01:29:38,233 --> 01:29:39,932
Anda masih tidak percaya?
1108
01:29:41,633 --> 01:29:43,466
Jika ada yang menceritakan semuanya, apakah polisi akan mempercayainya?
1109
01:29:44,033 --> 01:29:45,466
Lalu aku...
1110
01:29:48,533 --> 01:29:50,332
Menurutmu aku ini siapa?
1111
01:29:51,300 --> 01:29:53,832
Saya akan menganggapnya seperti saya menangkap orang gila yang salah.
1112
01:29:54,733 --> 01:29:57,432
Dia berdiri di stasiun TV dan membuat teori konspirasi.
1113
01:29:57,433 --> 01:29:59,432
Ini disebut paranoia.
1114
01:30:02,100 --> 01:30:04,299
Tidak ada kekurangan orang gila seperti Anda yang datang ke kantor polisi.
1115
01:30:04,800 --> 01:30:10,032
Baru sekarang dia mengaku lagi. Sebelumnya, seseorang menelepon untuk mengaku telah membunuh Joo Seong Jik.
1116
01:30:10,667 --> 01:30:14,866
Polisi kami tidak punya cukup waktu luang untuk menyelidiki setiap orang satu per satu.
1117
01:30:15,500 --> 01:30:17,599
Kami tidak mempunyai kekuatan untuk melakukan itu.
1118
01:30:19,933 --> 01:30:21,199
Menurutku begitu
1119
01:30:23,333 --> 01:30:25,032
Apakah Masyarakat Pembersihan itu ada?
1120
01:30:31,333 --> 01:30:33,032
Saya tidak melakukan ini lagi.
1121
01:30:34,433 --> 01:30:36,599
Sekarang saya ingin hidup seperti orang normal.
1122
01:30:38,800 --> 01:30:40,532
Apakah Anda mengerti saya?
1123
01:30:47,600 --> 01:30:49,632
Apakah kamu pikir kamu akan aman setelah pergi dari sini?
1124
01:30:53,667 --> 01:30:54,999
Bagaimana apanya?
1125
01:30:57,100 --> 01:30:59,632
Hari ini, saya menemukan alat pendengar di kantor.
1126
01:31:08,600 --> 01:31:09,932
Masyarakat Pembersihan?
1127
01:31:10,233 --> 01:31:11,366
Apa itu?
1128
01:31:11,367 --> 01:31:13,699
Sebuah organisasi yang skalanya lebih besar dari grup kami.
1129
01:31:14,967 --> 01:31:16,232
Orang-orang itu...
1130
01:31:16,967 --> 01:31:18,466
Ditujukan pada kita?
1131
01:31:19,133 --> 01:31:20,932
Pada waktu itu...
1132
01:31:20,933 --> 01:31:23,099
Aku tidak ingin Jak Noon pergi.
1133
01:31:23,100 --> 01:31:24,999
Tunggu sampai Anda menemukan kebenarannya.
1134
01:31:51,433 --> 01:31:52,932
Saya sungguh berpikir
1135
01:31:53,700 --> 01:31:55,466
Apakah Masyarakat Pembersihan itu ada?
1136
01:31:55,933 --> 01:31:57,466
Di antara kecelakaan yang terjadi,
1137
01:31:57,967 --> 01:32:00,366
Tentu saja ada kecelakaan yang direkayasa terlebih dahulu.
1138
01:32:01,133 --> 01:32:02,932
Saya adalah saksi hidup.
1139
01:32:02,933 --> 01:32:05,699
- Aku sudah selesai memprosesnya.
- Ya, lanjutkan.
1140
01:32:06,367 --> 01:32:08,966
Jadi siapakah Pembersihan itu?
1141
01:32:08,967 --> 01:32:10,666
Jika Anda ingin membuat kecelakaan,
1142
01:32:11,300 --> 01:32:14,299
Mereka adalah orang-orang yang melakukan pekerjaan yang berhubungan dengan kecelakaan dan kasus.
1143
01:32:16,000 --> 01:32:19,232
Menurut Young Il, aku tidak bisa mempercayai siapa pun.
1144
01:32:23,100 --> 01:32:24,499
Saya mendapat kabar dari polisi
1145
01:32:25,533 --> 01:32:26,966
seperti saya?
1146
01:33:12,700 --> 01:33:16,032
Terjadi kecelakaan dimana sebuah mobil penumpang bertabrakan dengan pejalan kaki
1147
01:33:16,033 --> 01:33:18,299
saat melintasi persimpangan pusat.
1148
01:33:18,300 --> 01:33:22,632
Mobil itu berjalan dan tidak melihat ada orang yang menyeberang jalan.
1149
01:33:22,633 --> 01:33:26,799
Tiga pejalan kaki yang melintasi persimpangan tersebut tewas di tempat.
1150
01:33:26,800 --> 01:33:30,599
Seorang agen asuransi berusia 30 tahun bermarga Lee terbunuh saat menyeberang jalan.
1151
01:33:30,600 --> 01:33:36,732
- Surat kabar melaporkan bahwa Tuan Lee sedang menyeberang jalan dengan tunangannya...
- Tuan A jatuh dari balkonnya ke tanah sejauh 8m...
1152
01:33:36,733 --> 01:33:42,032
- Untungnya, hal itu tidak berdampak serius pada kehidupan.
- Alat penyiram berfungsi karena masalah alarm kebakaran.
1153
01:33:42,033 --> 01:33:46,732
- Karena jatuh tiba-tiba...
- Polisi memulihkan video kotak hitam di bus
1154
01:33:46,733 --> 01:33:48,632
dan mempublikasikannya ke media.
1155
01:33:48,633 --> 01:33:52,699
Berita hangat. Kandidat Joo Seong Jik baru saja menjabat sebagai Kepala Kejaksaan
1156
01:33:52,700 --> 01:33:58,432
telah meninggal. Penyebab kematiannya diperkirakan karena sengatan listrik dari peralatan penyiaran.
1157
01:33:58,433 --> 01:34:02,132
Diketahui, bus tersebut tidak melambat dan langsung melaju ke jalur pejalan kaki
1158
01:34:02,133 --> 01:34:04,466
dan langsung menabrak orang yang sedang menyeberang jalan.
1159
01:34:04,467 --> 01:34:10,999
Fenomena es hitam - pembunuh jalan raya, diyakini menjadi penyebab utama kecelakaan.
1160
01:34:11,000 --> 01:34:17,532
Pembunuhan seorang pria bernama Han yang tingginya 1m8 digantung 20cm lebih rendah.
1161
01:34:17,533 --> 01:34:22,032
Seseorang bernama Kim kehilangan keseimbangan di stasiun kereta bawah tanah dan terguling dari eskalator sejauh 20 meter.
1162
01:34:22,033 --> 01:34:24,532
Ponsel korban hilang di lokasi kejadian.
1163
01:34:24,533 --> 01:34:29,832
- Berdasarkan hasil pemeriksaan video lokasi kejadian, korban adalah...
- Kim Gyu Cheol diselidiki karena dicurigai...
1164
01:34:29,833 --> 01:34:35,199
Dia sering memposting gambar supercar di jejaring sosial...
1165
01:34:35,467 --> 01:34:39,499
Supercar itu jatuh dari gedung 5 lantai yang Anda lihat di sana....
1166
01:34:39,533 --> 01:34:43,132
Berdasarkan keterangan saksi,...
88775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.