Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,303 --> 00:01:08,303
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:08,303 --> 00:01:13,303
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:13,303 --> 00:01:14,804
[alarm beeping]
4
00:01:14,804 --> 00:01:16,514
Yes!
5
00:01:17,181 --> 00:01:18,308
[beeping stops]
6
00:01:20,143 --> 00:01:21,311
Mum! Dad!
7
00:01:22,395 --> 00:01:23,563
It's my birthday.
8
00:01:23,563 --> 00:01:26,232
- We know, Kevin.
- [stammers] We know. One second.
9
00:01:27,609 --> 00:01:30,195
- [Dad] There we go.
- [Mum] That's a bit sexy, love.
10
00:01:30,195 --> 00:01:32,197
It's too in-- It's intense, that one.
Wrong night for that one.
11
00:01:32,197 --> 00:01:33,865
[Mum] Something festive.
It's his birthday.
12
00:01:33,865 --> 00:01:34,949
[Dad] How about that one?
13
00:01:34,949 --> 00:01:36,576
[Mum] No. [stammers] It's--
14
00:01:37,994 --> 00:01:40,121
- [Dad] Aw, that's nice. There you go.
- [Mum] You ready?
15
00:01:41,623 --> 00:01:43,333
[both] Happy birthday.
16
00:01:43,333 --> 00:01:46,085
What boring pile of rocks you
dragging us to see this year?
17
00:01:46,085 --> 00:01:47,462
It's not rocks, Dad.
18
00:01:48,213 --> 00:01:49,172
It's wood.
19
00:01:50,590 --> 00:01:51,466
[both] Wood?
20
00:01:51,466 --> 00:01:55,386
[Kevin] Woodhenge!
We're actually at Woodhenge.
21
00:01:55,386 --> 00:01:57,764
It's a Neolithic precursor to Stonehenge.
22
00:01:57,764 --> 00:02:00,016
How can that be boring? It's incredible.
23
00:02:00,016 --> 00:02:01,476
Incredibly boring.
24
00:02:01,476 --> 00:02:03,102
Saffron, you're hilarious.
25
00:02:03,102 --> 00:02:05,855
- They aren't even wood.
- No, Saff. Quite right.
26
00:02:05,855 --> 00:02:08,398
These concrete posts show
where the wood used to stand.
27
00:02:08,398 --> 00:02:09,816
[Dad] Should've gone to Stonehenge.
28
00:02:09,816 --> 00:02:11,945
At least that pile of rocks
has a gift shop.
29
00:02:11,945 --> 00:02:13,738
I'm saving Stonehenge
till my next birthday.
30
00:02:13,738 --> 00:02:17,242
Even if there were a gift shop here,
what would they sell? Sticks?
31
00:02:17,242 --> 00:02:19,244
- [chuckles] Bags of concrete as well.
- [Mum chuckles]
32
00:02:19,244 --> 00:02:21,329
The ancients wouldn't
have had gift shops, Mum.
33
00:02:21,329 --> 00:02:23,414
There are so many mysteries here.
34
00:02:23,414 --> 00:02:25,625
Like, why Woodhenge was built.
35
00:02:25,625 --> 00:02:27,252
Was it a temple? A marketplace?
36
00:02:27,835 --> 00:02:32,006
Hey, you know, I was thinking maybe this
place was built to perform executions.
37
00:02:32,006 --> 00:02:33,800
Ooh! Maybe, yeah. Yeah, Dad. Yeah--
38
00:02:33,800 --> 00:02:35,635
They brought people here
and bored 'em to death.
39
00:02:35,635 --> 00:02:39,389
- [chuckles]
- [chuckles] You're terrible, Mike.
40
00:02:39,389 --> 00:02:42,475
I think the henges were maps of the stars.
41
00:02:45,228 --> 00:02:46,229
Anyway.
42
00:02:47,522 --> 00:02:48,940
Happy birthday, Kev, love.
43
00:02:48,940 --> 00:02:51,317
Yeah, happy birthday, Kevster, mate.
44
00:02:52,068 --> 00:02:55,613
[Dad] Come on, pal. Let's get
out of here. [yawns] Come on.
45
00:02:55,613 --> 00:02:58,908
[groans] Hey, girls. Oh, my God. Finally.
46
00:02:58,908 --> 00:03:01,995
Hey, little sis. Did you enjoy
my birthday party, then?
47
00:03:01,995 --> 00:03:05,331
Oh, yeah. Woodhenge. Amazing.
48
00:03:05,331 --> 00:03:08,001
Oh, it was good-- [sighs] Sarcasm.
49
00:03:08,001 --> 00:03:08,918
[Saffron] Duh!
50
00:03:08,918 --> 00:03:14,090
Why can't you have a normal birthday
like a normal person with normal friends?
51
00:03:14,716 --> 00:03:17,218
Saffron, you'll understand
when you're older.
52
00:03:18,011 --> 00:03:19,137
[Saffron sighs]
53
00:03:19,137 --> 00:03:20,388
[Kevin] Here's a fun football fact.
54
00:03:20,388 --> 00:03:25,351
The oldest Mesoamerican football court
is dated around something like 400 CE.
55
00:03:25,351 --> 00:03:30,064
Some scholars say that the Maya played
with the severed heads of their enemies.
56
00:03:30,064 --> 00:03:33,151
There was no such thing
as a friendly back then.
57
00:03:33,151 --> 00:03:34,194
[players yawning]
58
00:03:36,946 --> 00:03:39,866
Seriously, though, as far as
the modern game that's codified by--
59
00:03:39,866 --> 00:03:41,201
Uh, we'll have Scott.
60
00:03:41,201 --> 00:03:43,828
[Scott groans, grunts]
61
00:03:44,704 --> 00:03:47,248
Okay. Well, great to be
part of the team, guys.
62
00:03:48,666 --> 00:03:49,709
Ow!
63
00:04:18,153 --> 00:04:22,951
I think this might be the best large
pachyderm you've ever painted, Kevin.
64
00:04:23,701 --> 00:04:25,578
Oh, thank you so much.
65
00:04:26,538 --> 00:04:30,208
It is a beautiful Mammuthus rumanus.
66
00:04:30,875 --> 00:04:33,962
"Although people and mammoths coexisted,
67
00:04:33,962 --> 00:04:39,467
there is no evidence that humans rode
or domesticated them in any way."
68
00:04:40,552 --> 00:04:41,553
Interesting.
69
00:04:43,054 --> 00:04:46,641
[imitates woolly mammoth trumpet]
70
00:04:46,641 --> 00:04:47,725
[wardrobe rattles]
71
00:04:49,435 --> 00:04:50,645
[sighs]
72
00:04:50,645 --> 00:04:51,729
[rattling stops]
73
00:04:56,734 --> 00:04:57,735
Huh.
74
00:05:01,072 --> 00:05:01,906
Yes!
75
00:05:01,906 --> 00:05:04,576
{\an8}I attack Kamchatka from Japan.
76
00:05:04,576 --> 00:05:07,245
{\an8}Of course, Japan did invade Kamchatka,
77
00:05:07,245 --> 00:05:10,290
{\an8}if only briefly, during
the Russo-Japanese War.
78
00:05:12,000 --> 00:05:14,127
[sighs] Right. My turn.
79
00:05:26,723 --> 00:05:29,934
Looks pretty good, if I do say so myself.
80
00:05:29,934 --> 00:05:31,060
And I do.
81
00:05:31,060 --> 00:05:32,312
Oh, you do, Kevin?
82
00:05:32,312 --> 00:05:33,479
Yeah, I do.
83
00:05:34,355 --> 00:05:36,691
[furniture rattles]
84
00:05:38,776 --> 00:05:41,362
[wardrobe rumbling]
85
00:05:51,456 --> 00:05:54,667
Mum, my wardrobe's moving.
86
00:06:01,674 --> 00:06:04,135
[gasps] Whoa!
87
00:06:08,056 --> 00:06:10,767
What the actual flipping heck?
88
00:06:12,143 --> 00:06:14,187
Whoa!
89
00:06:18,691 --> 00:06:19,692
Wow.
90
00:06:20,735 --> 00:06:22,737
[warriors shouting]
91
00:06:24,280 --> 00:06:26,282
- [horn blows]
- [warriors shouting in Old Norse]
92
00:06:26,282 --> 00:06:27,367
Hello.
93
00:06:27,367 --> 00:06:30,578
[warriors shouting in Old Norse]
94
00:06:31,704 --> 00:06:34,958
[Kevin screaming]
95
00:06:41,172 --> 00:06:42,674
[Kevin screaming]
96
00:06:51,641 --> 00:06:53,268
[warrior exclaims]
97
00:06:53,977 --> 00:06:55,645
I'm gonna go get my parents.
98
00:06:55,645 --> 00:06:57,730
[warriors shouting]
99
00:06:59,440 --> 00:07:02,569
Mum! Mum! Dad! There's a man in my room!
100
00:07:02,569 --> 00:07:04,946
- A man?
- I think he's a Viking warrior.
101
00:07:04,946 --> 00:07:07,532
- Oh. Right. Viking warrior.
- [Dad chuckles]
102
00:07:07,532 --> 00:07:10,451
He's certainly being chased
by some very angry Saxons.
103
00:07:10,451 --> 00:07:11,870
- [Viking exclaims]
- It was a dream.
104
00:07:11,870 --> 00:07:12,912
[Viking exclaiming]
105
00:07:12,912 --> 00:07:14,747
For God's sake, Kevin, keep it down.
106
00:07:14,747 --> 00:07:16,833
It's not me. I'm still here.
107
00:07:16,833 --> 00:07:18,751
- Yeah, that's better. Yeah.
- Yeah, go back to bed, love.
108
00:07:18,751 --> 00:07:21,880
Saxons almost shot
an arrow into my cranium.
109
00:07:21,880 --> 00:07:24,007
Or what is more likely, Kevin?
110
00:07:25,425 --> 00:07:26,843
It was a dream.
111
00:07:26,843 --> 00:07:29,470
Correct. It was just a boring dream.
112
00:07:29,470 --> 00:07:30,555
Now, go on...
113
00:07:31,264 --> 00:07:32,932
- [Kevin sighs]
- ...little worrier.
114
00:07:33,433 --> 00:07:34,559
Night.
115
00:07:34,559 --> 00:07:35,768
Night, pal.
116
00:07:35,768 --> 00:07:37,687
I'm sorry about that.
117
00:07:37,687 --> 00:07:40,481
My parents just informed me
this was a dream.
118
00:07:40,481 --> 00:07:42,567
[speaks Old Norse]
119
00:07:42,567 --> 00:07:44,110
I don't know what that means,
120
00:07:44,110 --> 00:07:47,488
but I'm not really meant to
have visitors after 7:30.
121
00:07:47,488 --> 00:07:48,781
Do with that what you will.
122
00:07:48,781 --> 00:07:51,618
[Viking groans, speaks Old Norse]
123
00:07:51,618 --> 00:07:54,120
[Kevin] I was wondering
if you could tell me why the Vikings
124
00:07:54,120 --> 00:07:57,582
suddenly stopped their murderous ways
and adopted agrarianism.
125
00:07:57,582 --> 00:08:00,126
- [Viking sighs]
- [warriors clamoring]
126
00:08:00,126 --> 00:08:02,295
I was debating with my teacher,
Ms. Murray,
127
00:08:02,295 --> 00:08:05,340
and she said it was due to
the development of fortified cities.
128
00:08:05,340 --> 00:08:06,674
And I replied--
129
00:08:08,051 --> 00:08:10,178
What the heck is that?
130
00:08:12,430 --> 00:08:13,806
Whoa!
131
00:08:15,934 --> 00:08:18,519
Uh, excuse me. Do you need my help?
132
00:08:19,520 --> 00:08:20,522
[in Old Norse] Nei! Nei!
133
00:08:20,522 --> 00:08:23,358
[in English] I'm guessing
Nei is Old Norse for yes.
134
00:08:23,358 --> 00:08:25,401
- Nei!
- Oh, it is?
135
00:08:25,401 --> 00:08:26,945
Okay, just wait there.
136
00:08:28,696 --> 00:08:32,407
I'm sorry, Mum. I'm sorry, Dad.
Adventure calls my name.
137
00:08:34,827 --> 00:08:36,538
[Dad] Kevin, keep it down.
138
00:08:37,038 --> 00:08:38,665
How are you doing, love?
139
00:08:38,665 --> 00:08:40,875
My head hurts.
140
00:08:40,875 --> 00:08:42,168
You've had a concussion.
141
00:08:42,168 --> 00:08:43,503
You know what caused it?
142
00:08:44,087 --> 00:08:45,129
I ran into the ward--
143
00:08:45,129 --> 00:08:46,881
- Looking behind you.
- [Kevin] No.
144
00:08:46,881 --> 00:08:48,258
[Dad] You're stuck in the past, Kevin.
145
00:08:48,258 --> 00:08:50,134
What good is knowing
about history to anyone?
146
00:08:50,134 --> 00:08:52,887
It's literally the past.
Who's it gonna help? It's over.
147
00:08:52,887 --> 00:08:55,265
You need to get into the future.
Technology.
148
00:08:55,265 --> 00:08:58,059
- Yeah. Update. Upgrade.
- Yeah, touch screen.
149
00:08:58,059 --> 00:08:59,143
- Yeah, music.
- Yeah, yeah.
150
00:08:59,143 --> 00:09:02,480
- Oh, we can get you a new phone.
- I don't need a new phone.
151
00:09:02,480 --> 00:09:04,482
- He doesn't use it.
- Why not? We bought you that phone.
152
00:09:04,482 --> 00:09:06,442
- We bought you a phone.
- Why don't you use your phone?
153
00:09:06,442 --> 00:09:08,903
- Use your phone.
- He probably doesn't even know how.
154
00:09:08,903 --> 00:09:11,531
- Who's going to call me?
- I know. No one.
155
00:09:11,531 --> 00:09:13,449
We could use it to chat together.
156
00:09:13,449 --> 00:09:14,868
Can't we chat the old way?
157
00:09:14,868 --> 00:09:16,452
Like this. This is chatting.
158
00:09:16,452 --> 00:09:18,246
No, this is just talking.
159
00:09:18,246 --> 00:09:19,372
If you use your phone,
160
00:09:19,372 --> 00:09:22,792
you could be chatting to someone else
while we're talking, like I am.
161
00:09:22,792 --> 00:09:24,043
What are you up to?
162
00:09:24,043 --> 00:09:27,130
You're stuck in the past, Kevin.
You've got to get in the 21st century.
163
00:09:27,130 --> 00:09:30,800
If it were cooler to be a Viking
than an accountant for a consultancy firm
164
00:09:30,800 --> 00:09:33,261
or a consultant for an accountancy firm,
165
00:09:33,261 --> 00:09:35,013
we'd be wearing horned helmets,
wouldn't we?
166
00:09:35,013 --> 00:09:38,391
Vikings didn't wear horned helmets.
That's a misconception due to a--
167
00:09:38,391 --> 00:09:40,268
- No, Kevin. No! La, la, la, la, la!
- No. [exclaims]
168
00:09:40,268 --> 00:09:43,354
You got to stop it with all these
Vikings and the ancient geeks.
169
00:09:43,354 --> 00:09:45,857
- Greeks.
- As well.
170
00:09:45,857 --> 00:09:47,317
I give up.
171
00:09:47,317 --> 00:09:49,944
Then this talk was worth it,
as you've learned an important lesson.
172
00:09:49,944 --> 00:09:51,738
Sometimes, give up.
173
00:09:52,488 --> 00:09:54,699
[stammers] Wait. That's the lesson?
174
00:09:55,200 --> 00:09:56,701
"Sometimes, give up"?
175
00:09:58,620 --> 00:09:59,662
[both] Yeah.
176
00:09:59,662 --> 00:10:01,706
- You can't choose your family.
- [phone chimes]
177
00:10:01,706 --> 00:10:03,708
No, and you cannot choose
your children, either.
178
00:10:03,708 --> 00:10:05,043
[Dad] Hmm, no one mentions that, hey?
179
00:10:05,043 --> 00:10:06,878
Yeah, right? Ooh, got a message.
180
00:10:06,878 --> 00:10:08,504
[chuckles] It's from you, Mike.
181
00:10:08,504 --> 00:10:11,591
"What are you up to?" [chuckles] Nothing.
182
00:10:23,436 --> 00:10:25,438
[Kevin groaning]
183
00:10:32,654 --> 00:10:35,740
[yawns]
184
00:10:43,081 --> 00:10:44,791
[sighing]
185
00:10:44,791 --> 00:10:46,876
[wardrobe rattling]
186
00:10:49,128 --> 00:10:51,839
- [intruders whispering indistinctly]
- [intruder 1] The door. Push it. Push it.
187
00:10:53,800 --> 00:10:55,260
[intruder 2] We've done it.
We've lost him.
188
00:10:55,260 --> 00:10:56,511
[intruder 3] We've escaped.
189
00:10:56,511 --> 00:10:57,971
[intruder 4] What if we haven't lost him?
190
00:10:57,971 --> 00:10:59,931
- [intruder 2] Then we're dead.
- [intruder 1] Like Vikings.
191
00:10:59,931 --> 00:11:01,474
[intruder 5] Supreme Being
knows everything.
192
00:11:01,474 --> 00:11:04,060
Won't he know where we are
because he knows what we're thinking?
193
00:11:04,060 --> 00:11:06,187
[intruder 2] If he knows what we're
thinking, he knows nothing.
194
00:11:06,187 --> 00:11:08,398
[intruder 4] So, he's as ignorant
as we are.
195
00:11:08,398 --> 00:11:09,399
[intruder 2] Mm-hmm.
196
00:11:09,399 --> 00:11:12,652
[stammers] Unless he really does
know everything we're thinking,
197
00:11:12,652 --> 00:11:13,945
and then I disagree
198
00:11:13,945 --> 00:11:16,072
- with everything you just said. Yeah.
- [intruder 4] Right.
199
00:11:16,072 --> 00:11:17,699
[intruder 3] We're completely lost.
Where are we?
200
00:11:17,699 --> 00:11:19,784
- [intruder 1] Here.
- [intruder 4] I don't know where here is.
201
00:11:19,784 --> 00:11:22,245
[intruder 2] He won't find us here.
We can be confident of that.
202
00:11:22,245 --> 00:11:23,413
- [Kevin] Hello?
- [all exclaim]
203
00:11:23,413 --> 00:11:25,373
- He found us.
- [groans] It was Penelope's idea.
204
00:11:25,373 --> 00:11:26,833
She's the leader. She stole the map.
205
00:11:26,833 --> 00:11:31,087
No, I'm-- I am not the leader.
We're all equal.
206
00:11:31,087 --> 00:11:32,964
And I order you to stop talking.
207
00:11:32,964 --> 00:11:34,799
Oh! It wasn't me. It was them.
208
00:11:34,799 --> 00:11:36,801
Don't turn us to salt.
209
00:11:37,385 --> 00:11:39,387
[hissing]
210
00:11:42,682 --> 00:11:45,393
You don't have to fear me. I'm just a kid.
211
00:11:45,393 --> 00:11:47,020
- [intruder 1] Hmm?
- [intruder 3] Oh.
212
00:11:47,020 --> 00:11:49,272
- Oh. It's a child.
- [intruder 3] Oh, phew!
213
00:11:49,272 --> 00:11:51,691
Wow. We thought you were
the Supreme Being doing a voice.
214
00:11:51,691 --> 00:11:53,985
- The who?
- Yes, well, at any rate, it's not him.
215
00:11:53,985 --> 00:11:56,404
- As I said. Widgit. The map.
- [Widgit] Right.
216
00:11:56,404 --> 00:11:58,740
- [Kevin] Oh.
- [Widgit] Yeah. [sighs] So...
217
00:11:59,324 --> 00:12:01,534
- Could be here. Yeah?
- [Penelope] Mm-hmm.
218
00:12:01,534 --> 00:12:04,913
[Widgit] Or maybe there, but I really--
Sorry, do you mind?
219
00:12:04,913 --> 00:12:07,999
- Is it, um, right way up?
- Yeah, it's not. No, it's not.
220
00:12:07,999 --> 00:12:09,751
- [Penelope] Oh, it's not? Okay.
- No, no, no.
221
00:12:09,751 --> 00:12:13,630
If we just put it right--
Let me just-- So...
222
00:12:13,630 --> 00:12:16,925
That-- That has not helped me at all.
223
00:12:17,675 --> 00:12:22,013
I think we need to be here
if we want to steal that horse.
224
00:12:22,013 --> 00:12:24,432
- [Widgit] Right.
- You're horse thieves? Rustlers.
225
00:12:24,432 --> 00:12:26,809
- Who are you?
- I'm Kevin Haddock.
226
00:12:26,809 --> 00:12:28,436
And-- Okay. What are you doing here?
227
00:12:28,436 --> 00:12:30,480
This is my bedroom.
What are you doing here?
228
00:12:30,480 --> 00:12:33,983
And I'm not really allowed
visitors after 7:30.
229
00:12:33,983 --> 00:12:36,694
Okay. Well, Devon Havelock--
230
00:12:36,694 --> 00:12:38,655
- Paddock.
- It doesn't matter. I don't care.
231
00:12:38,655 --> 00:12:39,614
Widgit, it doesn't matter.
232
00:12:39,614 --> 00:12:42,951
This may be your room,
but it is also a time egress.
233
00:12:42,951 --> 00:12:46,913
A transtemporal portal and
an extremely dangerous place to live.
234
00:12:46,913 --> 00:12:50,166
So, if you could give me a minute's peace,
Widgit and I could figure out
235
00:12:50,166 --> 00:12:52,544
how to get out of here
and away from the Supreme Being.
236
00:12:52,544 --> 00:12:54,587
- [Widgit] And then--
- The Supreme who, now?
237
00:12:55,213 --> 00:12:56,965
[clattering]
238
00:12:57,674 --> 00:12:59,926
[Supreme Being]
The Supreme Being knows all.
239
00:12:59,926 --> 00:13:01,719
[all screaming]
240
00:13:06,307 --> 00:13:07,767
He looks unhappy!
241
00:13:07,767 --> 00:13:09,894
[Supreme Being] Return the map.
242
00:13:09,894 --> 00:13:11,938
Give it up, give up the map.
243
00:13:11,938 --> 00:13:13,773
No. We are bandits, we never give up.
244
00:13:13,773 --> 00:13:14,983
[intruder 3 groans]
245
00:13:14,983 --> 00:13:16,651
Cower before me.
246
00:13:16,651 --> 00:13:18,027
[groans]
247
00:13:18,027 --> 00:13:21,197
Push that wall, Bittelig.
The map says it's an exit.
248
00:13:22,115 --> 00:13:24,993
Push the wall. Push it.
249
00:13:24,993 --> 00:13:26,578
[Bittelig straining]
250
00:13:32,917 --> 00:13:34,294
It's never done that before.
251
00:13:35,920 --> 00:13:38,548
You have stolen what is mine.
252
00:13:38,548 --> 00:13:41,259
Kevin, you playing video games?
253
00:13:41,259 --> 00:13:42,927
Good, Kevin. Very modern.
254
00:13:42,927 --> 00:13:45,722
We've borrowed what is yours.
You'll get it back.
255
00:13:45,722 --> 00:13:47,348
Is that-- Is it God?
256
00:13:47,348 --> 00:13:49,058
Kevin, we've only just met
257
00:13:49,058 --> 00:13:51,853
and you're already asking
very heavy questions, fella.
258
00:13:51,853 --> 00:13:54,480
I know... [echoes] everything.
259
00:13:55,648 --> 00:13:57,192
- [Widgit] Jump!
- [all exclaiming]
260
00:13:59,360 --> 00:14:02,322
Return the map! Return the map!
261
00:14:02,322 --> 00:14:03,781
What's happening?
262
00:14:03,781 --> 00:14:06,242
[Supreme Being] Return the map!
263
00:14:06,242 --> 00:14:08,369
[Kevin grunts, groans]
264
00:14:08,369 --> 00:14:10,205
[screaming]
265
00:14:23,509 --> 00:14:25,511
[all screaming]
266
00:14:28,056 --> 00:14:29,432
- [Widgit] Oh, my!
- [intruder 3] Oh. Good.
267
00:14:29,432 --> 00:14:31,184
Okay, I'm okay, everyone.
268
00:14:31,184 --> 00:14:33,728
I mean, everyone okay? I am.
269
00:14:33,728 --> 00:14:35,772
[Widgit] Looks like we got away
from him again.
270
00:14:35,772 --> 00:14:38,316
[Penelope] It was too close.
I could feel his breaths on me.
271
00:14:38,316 --> 00:14:41,236
We can't get complacent, people.
I've been saying that, right?
272
00:14:41,236 --> 00:14:44,197
It's a dream. It's a dream.
It's a dream. It's a dream.
273
00:14:44,197 --> 00:14:46,324
It's a dream. It's gotta be a dream.
274
00:14:46,324 --> 00:14:48,868
Hold on. How is he here?
275
00:14:48,868 --> 00:14:50,453
How-- What are you doing here?
276
00:14:50,453 --> 00:14:51,496
I-I don't know.
277
00:14:52,372 --> 00:14:55,041
Hmm. He doesn't know. I'm an empath.
278
00:14:55,041 --> 00:14:58,461
- That's how I knew, but yeah.
- All right. Well, that's that.
279
00:14:58,461 --> 00:14:59,879
Who is this guy?
280
00:14:59,879 --> 00:15:01,422
Is he your replacement for Susan?
281
00:15:01,422 --> 00:15:03,007
Susan is irreplaceable, Bittelig.
282
00:15:03,007 --> 00:15:05,510
- [Penelope] He's no Susan.
- I don't know what's happening.
283
00:15:05,510 --> 00:15:07,053
Well, we're talking about you
284
00:15:07,053 --> 00:15:10,431
and our fallen fellow bandit,
Susan, who was the best of us.
285
00:15:10,431 --> 00:15:12,267
- [Widgit] Better than you.
- [Penelope] Very useful.
286
00:15:12,267 --> 00:15:14,227
Let's figure out where and when we are.
287
00:15:14,227 --> 00:15:18,231
It seems to be
a wobbly room with no walls.
288
00:15:18,231 --> 00:15:21,317
[Widgit] I've assumed, based on,
uh, the algorithm of, uh--
289
00:15:21,317 --> 00:15:22,402
[Bittelig] Algorithm?
290
00:15:29,576 --> 00:15:30,785
Wait a minute.
291
00:15:31,619 --> 00:15:36,082
That's a Chinese pirate flag,
and those are Chinese pirates.
292
00:15:36,082 --> 00:15:38,376
- And those are Chinese parrots.
- [parrots squawking]
293
00:15:39,294 --> 00:15:42,672
I think that's Madame Chung.
But it can't be.
294
00:15:47,135 --> 00:15:48,803
Flipping heck!
295
00:15:48,803 --> 00:15:52,390
We're in the final battle
between Madame Chung and the British Navy.
296
00:15:52,390 --> 00:15:55,143
- Uh, when was that?
- 1810. In Macau.
297
00:15:55,143 --> 00:15:58,813
- Guys, I worked it out. 1810, Macau.
- Oh, bravo!
298
00:15:58,813 --> 00:16:00,857
- [Penelope] Well done.
- Yeah, well done, Widgit.
299
00:16:00,857 --> 00:16:02,942
- Like to hear a fact about Macau?
- [all] No!
300
00:16:02,942 --> 00:16:05,528
- [pirates, in Cantonese] Intruders!
- [in English] What? What?
301
00:16:05,528 --> 00:16:06,613
[pirates, in Cantonese] Spies!
302
00:16:06,613 --> 00:16:08,281
[in English]
Is someone shooting arrows at me?
303
00:16:08,281 --> 00:16:09,449
- Ow!
- [Widgit groans]
304
00:16:09,449 --> 00:16:12,076
- You okay?
- I'm fine. I can't die.
305
00:16:12,076 --> 00:16:13,161
Everyone can die.
306
00:16:13,161 --> 00:16:15,663
- [stammers] No, because it's a dream.
- I wouldn't count on that, lad.
307
00:16:15,663 --> 00:16:18,458
- No, this is not a dream, buddy.
- [Kevin groans]
308
00:16:18,458 --> 00:16:19,918
[British sailor] Fire!
309
00:16:22,086 --> 00:16:24,088
[Penelope] Stop talking. Take cover!
310
00:16:24,088 --> 00:16:25,423
[all clamoring]
311
00:16:28,468 --> 00:16:29,469
[pirate] Fire!
312
00:16:32,847 --> 00:16:34,349
That door's a portal.
313
00:16:34,349 --> 00:16:37,227
- [Bittelig] Run, run, run! Go, go, go!
- [Penelope] Run!
314
00:16:37,227 --> 00:16:38,853
[clamoring continues]
315
00:16:38,853 --> 00:16:41,231
[Penelope]
Through that door. Come on, everyone!
316
00:16:42,815 --> 00:16:46,110
[all groaning]
317
00:16:46,110 --> 00:16:47,362
Okay, so this is just a--
318
00:16:47,362 --> 00:16:48,613
It's just a normal door.
319
00:16:48,613 --> 00:16:51,074
Yeah. My mistake.
Don't need to go on about it.
320
00:16:51,074 --> 00:16:54,953
No, no. But while we're here,
let's steal what we can. Get this.
321
00:16:54,953 --> 00:16:56,621
- [intruder 3] That's interesting.
- [intruder 5 gasps]
322
00:16:56,621 --> 00:16:58,581
[pirates chattering]
323
00:16:58,581 --> 00:17:00,500
[Penelope] Put them back. Put them back.
324
00:17:00,500 --> 00:17:02,168
[intruder 3] And putting it back.
325
00:17:02,168 --> 00:17:03,836
[pirates exclaim]
326
00:17:03,836 --> 00:17:05,004
[groans] That's fortunate.
327
00:17:05,004 --> 00:17:06,255
[Penelope] Wow.
328
00:17:06,255 --> 00:17:09,341
Right, I do see where I made a mistake.
The portal is actually 50 miles away.
329
00:17:09,341 --> 00:17:11,344
But if we make our way there--
it's not gonna be easy--
330
00:17:11,344 --> 00:17:13,763
we will find ourselves in 1200 BCE.
331
00:17:13,763 --> 00:17:16,182
Are we going to the year 1200 BCE?
332
00:17:16,182 --> 00:17:17,892
We are. We don't know you.
333
00:17:17,892 --> 00:17:19,601
So, what is that? Is that a map?
334
00:17:19,601 --> 00:17:22,021
[Penelope] Don't answer him, Widgit.
He could be a map thief.
335
00:17:22,021 --> 00:17:23,773
- So, it is a map.
- Yeah, it's a map. Yeah.
336
00:17:23,773 --> 00:17:24,858
[Penelope] Widgit!
337
00:17:24,858 --> 00:17:28,152
It is not just a map.
It is a chart. Right?
338
00:17:28,152 --> 00:17:30,321
- Yeah. A celestial--
- A celest-- I got it.
339
00:17:30,321 --> 00:17:33,116
It's a celestial chart of the anomalies
340
00:17:33,116 --> 00:17:36,870
and portals of
the intimately interwoven intricacies
341
00:17:36,870 --> 00:17:41,374
of time, space, good and bad,
and all the dimensions,
342
00:17:41,374 --> 00:17:43,293
including one, two, three, and four.
343
00:17:43,293 --> 00:17:46,880
And it allows us to
travel throughout the universe.
344
00:17:46,880 --> 00:17:48,715
- Whoa.
- [Penelope] Mm-hmm.
345
00:17:48,715 --> 00:17:51,759
Except for one corner bit
that got torn off.
346
00:17:52,635 --> 00:17:53,595
It's a map.
347
00:17:59,142 --> 00:18:00,518
[Kevin] Oh, my gosh.
348
00:18:01,352 --> 00:18:02,312
That's Madame Chung.
349
00:18:02,312 --> 00:18:07,567
[speaks Cantonese]
350
00:18:07,567 --> 00:18:10,069
Yep, yep. That's definitely her.
Look at the headdress.
351
00:18:10,069 --> 00:18:18,995
[speaks Cantonese]
352
00:18:18,995 --> 00:18:20,205
Do you all speak Chinese?
353
00:18:20,205 --> 00:18:21,831
- No.
- Of course, we don't.
354
00:18:21,831 --> 00:18:29,339
[speaks Cantonese]
355
00:18:29,339 --> 00:18:30,548
[Bittelig speaks Cantonese]
356
00:18:30,548 --> 00:18:32,550
You do, you were just speaking it.
357
00:18:32,550 --> 00:18:34,677
- Don't think so. Ooh, right. Sorry.
- No.
358
00:18:34,677 --> 00:18:35,970
[speaks Cantonese]
359
00:18:35,970 --> 00:18:37,347
Translation caps.
360
00:18:37,347 --> 00:18:41,017
Are you clear?
Do you want me to slice you in half?
361
00:18:41,017 --> 00:18:42,810
[speaks Cantonese]
362
00:18:42,810 --> 00:18:44,729
Eat your eyes.
363
00:18:44,729 --> 00:18:47,815
[speaks Cantonese]
364
00:18:48,399 --> 00:18:50,318
What would your families think of that?
365
00:18:50,944 --> 00:18:53,071
Okay. We really need to get out of here.
366
00:18:53,071 --> 00:18:55,365
You have 30 seconds to tell me who you are
367
00:18:55,365 --> 00:18:59,744
and what you are doing in my cabin,
or I will kill you.
368
00:18:59,744 --> 00:19:00,662
[bandits groaning]
369
00:19:00,662 --> 00:19:01,871
I am Penelope,
370
00:19:01,871 --> 00:19:05,291
and although we don't ascribe
to a traditional structure of leadership,
371
00:19:05,291 --> 00:19:06,876
I am, in effect, the leader.
372
00:19:07,669 --> 00:19:09,295
[groans, stammers] Oh.
373
00:19:09,295 --> 00:19:11,756
Fundamentally, though, we are all equal.
374
00:19:12,382 --> 00:19:15,969
Fundamentally,
I will kill you all equally.
375
00:19:15,969 --> 00:19:19,556
Uh, excuse me. Um,
M-Madame Chung. Big fan.
376
00:19:19,556 --> 00:19:20,473
Kevin Haddock.
377
00:19:20,473 --> 00:19:25,103
I've read all about you in Pirates,
Swashbucklers, and Filthy Scoundrels.
378
00:19:25,103 --> 00:19:27,146
Uh, you need to change course.
379
00:19:27,146 --> 00:19:30,859
You're up against the British,
the Chinese, and the Portuguese.
380
00:19:30,859 --> 00:19:32,318
Uh, I know.
381
00:19:33,152 --> 00:19:35,029
Well, he's just--
[stammers] He's not with us.
382
00:19:35,029 --> 00:19:38,867
Madame Chung, you're going to
hide up the Canton River, aren't you?
383
00:19:38,867 --> 00:19:40,743
[stammers] I was just contemplating that.
384
00:19:41,578 --> 00:19:43,997
I wasn't sure if
it was the correct maneuver.
385
00:19:43,997 --> 00:19:44,914
It is.
386
00:19:44,914 --> 00:19:47,750
Their ships are better armed,
but you know the waters.
387
00:19:47,750 --> 00:19:49,419
I knew it. I knew it.
388
00:19:49,419 --> 00:19:52,046
Their fat English ships will get stuck.
389
00:19:52,547 --> 00:19:53,882
Hold on.
390
00:19:54,883 --> 00:19:56,050
You look a bit...
391
00:19:57,051 --> 00:19:58,052
English.
392
00:19:58,761 --> 00:20:01,514
How do I know it's not
a trap and you're not a spy?
393
00:20:01,514 --> 00:20:04,767
Mmm. Yes, he could be.
Again, don't know him.
394
00:20:04,767 --> 00:20:06,394
And what other choices have you got?
395
00:20:06,394 --> 00:20:08,229
[people on ship exclaiming]
396
00:20:11,649 --> 00:20:14,068
Bosun, change course.
397
00:20:24,913 --> 00:20:26,122
[Madame Chung] Very impressive.
398
00:20:27,248 --> 00:20:28,708
Where did you get this idea?
399
00:20:28,708 --> 00:20:31,252
It's your own strategy.
I can't take credit.
400
00:20:31,794 --> 00:20:33,630
- Bravo, "Kelvin."
- Well done, new guy.
401
00:20:33,630 --> 00:20:35,423
That was a very Susan move.
402
00:20:35,423 --> 00:20:37,091
Guys, we're coming up to the spot.
403
00:20:37,091 --> 00:20:40,220
You want to be left here,
in the middle of nowhere?
404
00:20:40,220 --> 00:20:42,847
- Yes, please, Madame.
- Great. Let's go.
405
00:20:43,348 --> 00:20:46,476
Bye, and good luck telling
people things they already thought of.
406
00:20:46,476 --> 00:20:47,810
What, you're leaving me?
407
00:20:47,810 --> 00:20:49,854
[intruder 3] I don't feel great about
abandoning a small boy.
408
00:20:49,854 --> 00:20:50,939
It's just cold.
409
00:20:50,939 --> 00:20:52,857
Yeah. Perhaps the boy
got something to offer.
410
00:20:52,857 --> 00:20:54,234
- He can't help us.
- No.
411
00:20:54,234 --> 00:20:55,985
I could use him.
412
00:20:55,985 --> 00:20:58,363
Someone with great knowledge. An adviser.
413
00:20:59,113 --> 00:21:01,407
Would you like to stay with me, Kevin?
414
00:21:01,407 --> 00:21:05,036
With a soothsayer like you, I could
control the seas and rule the world.
415
00:21:05,703 --> 00:21:07,789
You'll have riches beyond belief.
416
00:21:07,789 --> 00:21:10,041
- What?
- Wow, that's actually very tempting--
417
00:21:10,041 --> 00:21:13,545
Oh, but he's with us.
So sorry, he says our sooths.
418
00:21:13,545 --> 00:21:16,256
Let's go, "Kepler" or "Kamton."
419
00:21:18,716 --> 00:21:20,510
[Widgit] Somewhere there.
420
00:21:21,219 --> 00:21:22,554
Right, this is it.
421
00:21:22,554 --> 00:21:24,931
[grunts, exclaims]
422
00:21:24,931 --> 00:21:27,267
[bandits grunting, exclaiming]
423
00:21:27,267 --> 00:21:30,186
Up you go, "Kremin." Let's go!
424
00:21:30,186 --> 00:21:32,605
Oh! [exclaims]
425
00:21:33,898 --> 00:21:36,901
[exclaiming, screaming]
426
00:21:39,028 --> 00:21:41,906
[panting]
427
00:21:42,866 --> 00:21:46,244
[Penelope] Okay, you get up
and read our futures.
428
00:21:46,244 --> 00:21:48,705
Tell us where that
treasure is we're gonna find.
429
00:21:48,705 --> 00:21:52,083
But I can't read the future.
I just read about the past.
430
00:21:52,083 --> 00:21:54,252
The past? Well, anyone can read the past.
431
00:21:54,252 --> 00:21:56,337
So, he's not special, as I had said.
432
00:21:56,337 --> 00:22:00,008
- Yeah, you did say that.
- That madame tricked us into taking him.
433
00:22:00,008 --> 00:22:01,092
Oh, she's good.
434
00:22:01,092 --> 00:22:03,344
You're-- [sighs] You're gonna have to
be on your own now
435
00:22:03,344 --> 00:22:07,140
because we are a crack team
of expert thieves.
436
00:22:07,140 --> 00:22:11,936
And we move fast, so we can't
let some book reader slow us down.
437
00:22:11,936 --> 00:22:14,898
Let's spread out.
See if we can't find something to steal.
438
00:22:14,898 --> 00:22:16,900
- [bandits sighing]
- [people straining]
439
00:22:19,027 --> 00:22:21,321
- [gasps]
- What? What is it?
440
00:22:21,321 --> 00:22:23,281
- Is it valuable?
- Priceless.
441
00:22:23,781 --> 00:22:24,657
[panting]
442
00:22:25,867 --> 00:22:29,829
Stonehenge under construction!
443
00:22:31,456 --> 00:22:34,292
Right. Okay. So, uh...
[stammers] ...how do we get out of here?
444
00:22:34,292 --> 00:22:37,253
Well, according to my calculations,
based on science,
445
00:22:37,253 --> 00:22:41,007
next portal's opening up in about--
tomorrow morning.
446
00:22:41,007 --> 00:22:43,635
So, we can rest up
because there is no treasure here.
447
00:22:44,260 --> 00:22:47,013
No treasure?
What do you mean, "No treasure"?
448
00:22:47,013 --> 00:22:50,558
Stonehenge is
the greatest treasure imaginable.
449
00:22:50,558 --> 00:22:53,144
We can find out why Stonehenge was built.
450
00:22:53,144 --> 00:22:56,606
A mystery that has
lasted over 4,000 years.
451
00:22:56,606 --> 00:22:58,233
That is not treasure.
452
00:22:59,067 --> 00:23:00,985
It is to me. [huffs]
453
00:23:03,196 --> 00:23:04,280
Who is that little guy?
454
00:23:04,280 --> 00:23:05,365
I don't know.
455
00:23:06,491 --> 00:23:08,618
Maybe he is the new Susan.
456
00:23:13,039 --> 00:23:14,165
- No, no.
- No.
457
00:23:14,165 --> 00:23:17,085
Oi, come on, boys! Put your back into it.
458
00:23:17,085 --> 00:23:18,670
Come on, sort that out.
459
00:23:18,670 --> 00:23:20,171
Right? Keep sweeping.
460
00:23:20,171 --> 00:23:21,965
Yeah, just keep-- I want all of that.
461
00:23:21,965 --> 00:23:24,050
[workers groaning]
462
00:23:27,512 --> 00:23:28,972
Oh, brilliant. That's another one dead.
463
00:23:28,972 --> 00:23:32,016
Alan. Alan, tell your boys to
pull their fingers out, mate.
464
00:23:32,016 --> 00:23:35,144
They can't. They literally can't.
They're stuck.
465
00:23:35,144 --> 00:23:37,146
[stammers] What did
your last slaves die of?
466
00:23:37,981 --> 00:23:39,190
Well, that rock there, innit?
467
00:23:39,190 --> 00:23:41,317
Um, e-excuse me.
468
00:23:41,317 --> 00:23:45,029
Look, we're going as fast as we can, mate.
All right? Be ready Tuesday, yeah. Oh.
469
00:23:45,029 --> 00:23:48,616
I just wanted to say
I think this is so magical.
470
00:23:48,616 --> 00:23:50,368
Oh, yeah? We just hope this one stays up.
471
00:23:50,368 --> 00:23:52,453
Oh, it definitely will.
472
00:23:52,453 --> 00:23:55,039
Yeah, well, that's what they said
about all the other henges, wasn't it?
473
00:23:55,039 --> 00:23:56,791
- Like, Woodhenge.
- Yeah, for one.
474
00:23:56,791 --> 00:23:57,792
We tried them all, mate.
475
00:23:57,792 --> 00:24:00,378
We tried Woodhenge,
Strawhenge, Pebblehenge.
476
00:24:00,378 --> 00:24:02,380
Peoplehenge, that was
another one we tried.
477
00:24:02,380 --> 00:24:06,009
It was basically just me, Alan, and a load
of the slaves all stood around like that.
478
00:24:06,009 --> 00:24:07,802
Just-Just-- Look, like this, you see?
479
00:24:07,802 --> 00:24:09,429
Didn't work. I've got sore arms.
480
00:24:09,429 --> 00:24:12,098
Did you manage to track
the movement of the stars?
481
00:24:12,098 --> 00:24:13,016
You what?
482
00:24:13,016 --> 00:24:15,476
Isn't Stonehenge supposed
to be a map of the stars?
483
00:24:16,227 --> 00:24:18,146
Oh. Yeah, yeah, it can be.
484
00:24:18,146 --> 00:24:19,397
But it must be.
485
00:24:19,397 --> 00:24:23,943
At solstice, the sun rises
directly above the heel stone.
486
00:24:23,943 --> 00:24:27,405
Oh. Does it? Right. There you go.
487
00:24:28,156 --> 00:24:29,657
Which one's the heel stone, then?
488
00:24:29,657 --> 00:24:31,826
Will it be used for sacrifices?
489
00:24:31,826 --> 00:24:34,037
Can be. Can be used for sacrifices. Yeah.
490
00:24:34,037 --> 00:24:37,123
The thing about Stonehenge is,
very much a venue for hire, innit?
491
00:24:37,123 --> 00:24:40,126
You know, you got your banquets,
your weddings, your sacrifices.
492
00:24:40,126 --> 00:24:43,254
Really, it's just a landmark, innit?
Something a bit different.
493
00:24:43,254 --> 00:24:46,841
Get the punters in
and gets them buying, don't it?
494
00:24:46,841 --> 00:24:48,635
What do you mean?
495
00:24:48,635 --> 00:24:49,636
Gift shop.
496
00:24:50,929 --> 00:24:51,930
Mini Stonehenges.
497
00:24:51,930 --> 00:24:53,640
- We're bleeding 'em dry. Do you want one?
- [groans]
498
00:24:53,640 --> 00:24:56,935
I'll give you one for a cabbage. Can't say
fairer than that. Early bird discount.
499
00:24:58,353 --> 00:24:59,854
Dad was right.
500
00:24:59,854 --> 00:25:02,482
It is just a pile of rocks
with a gift shop.
501
00:25:05,026 --> 00:25:05,860
[worker groans]
502
00:25:05,860 --> 00:25:07,987
Yeah, but that's
the genius of Stonehenge, innit?
503
00:25:08,988 --> 00:25:09,948
Still pretty cool.
504
00:25:09,948 --> 00:25:10,949
Yeah.
505
00:25:11,783 --> 00:25:13,910
Do you mind if I hang around and watch?
506
00:25:13,910 --> 00:25:15,161
Help yourself, Son.
507
00:25:15,161 --> 00:25:17,372
Just, uh, don't let anything fall on you.
508
00:25:18,081 --> 00:25:20,583
Oh, come on, Alan.
Get your back into it, mate.
509
00:25:23,795 --> 00:25:28,383
Bandits, to tomorrow.
To the heist of the centuries.
510
00:25:28,383 --> 00:25:29,467
Ah, tomorrow.
511
00:25:29,467 --> 00:25:35,265
People will speak of our exploits and my--
our leadership throughout the ages.
512
00:25:35,974 --> 00:25:37,892
To the greatest thieves ever.
513
00:25:37,892 --> 00:25:41,229
- [Widgit] To us.
- No, not yet. To us.
514
00:25:41,229 --> 00:25:42,564
- Now, drink it.
- [Bittelig] Can we drink?
515
00:25:42,564 --> 00:25:45,149
- Who are you guys?
- Oh. My story?
516
00:25:45,149 --> 00:25:47,193
Yeah, you wanna hear my story.
517
00:25:47,193 --> 00:25:49,988
- All of you, really.
- [sighs] I'm Penelope,
518
00:25:49,988 --> 00:25:52,907
but Firestorm is a nickname
that's catching on. Right, guys?
519
00:25:52,907 --> 00:25:54,909
- Yeah. It is. Yeah.
- Yeah.
520
00:25:54,909 --> 00:25:57,787
And my heart?
Well, now it's getting personal.
521
00:25:57,787 --> 00:26:01,958
Broken, and I am not going to talk
about my lost love,
522
00:26:01,958 --> 00:26:04,419
my fiancรฉ, who's gone missing.
523
00:26:04,961 --> 00:26:06,337
Okay.
524
00:26:06,337 --> 00:26:09,257
I'm not the leader,
but I am the one in charge.
525
00:26:09,257 --> 00:26:11,426
Well, we still need to talk that over.
526
00:26:11,426 --> 00:26:14,262
And this is Judy.
She has no respect for leadership.
527
00:26:15,013 --> 00:26:19,142
She is the master psychologist.
She can get inside your mind.
528
00:26:19,142 --> 00:26:20,351
She knows what you're thinking.
529
00:26:20,935 --> 00:26:21,811
You're sad.
530
00:26:21,811 --> 00:26:24,022
This is the happiest day of my life.
531
00:26:24,522 --> 00:26:25,356
I'm new at this.
532
00:26:25,356 --> 00:26:29,194
And this is Alto. No one knows
the real Alto, including Alto.
533
00:26:29,194 --> 00:26:30,695
He's the master of disguise.
534
00:26:30,695 --> 00:26:32,739
From my days in the theater,
you understand?
535
00:26:32,739 --> 00:26:35,450
[in Scandinavian accent] Hello.
My name is Walter. I am a backpacker.
536
00:26:36,618 --> 00:26:37,493
Voilร !
537
00:26:37,493 --> 00:26:40,496
It is me, Alto,
the man you met only a moment ago.
538
00:26:40,496 --> 00:26:41,623
[Bittelig] I loved it.
539
00:26:41,623 --> 00:26:42,957
- Emotions, everything.
- [Alto] Thank you.
540
00:26:42,957 --> 00:26:46,044
- Absolutely extraordinary.
- And this is Widgit.
541
00:26:46,044 --> 00:26:49,714
He's the master map reader. He doesn't
like you, and he doesn't trust you.
542
00:26:49,714 --> 00:26:53,051
- Don't like ya, and I don't trust ya.
- But you've only just met me.
543
00:26:53,051 --> 00:26:56,346
All the more reason not to trust you,
Kevin. If that is your real name.
544
00:26:56,346 --> 00:26:59,057
It's stitched in the back of my pajamas.
545
00:26:59,891 --> 00:27:04,103
- Oh, his story checks out.
- And this is Bittelig.
546
00:27:04,854 --> 00:27:08,816
He has the strength of
seven average-strength men.
547
00:27:08,816 --> 00:27:10,652
- [Bittelig clears throat]
- You think seven?
548
00:27:11,236 --> 00:27:14,239
- Let's say seven average-strength men...
- Whoa.
549
00:27:14,239 --> 00:27:17,784
...as you saw when he knocked down
your bedroom wall with his hands.
550
00:27:17,784 --> 00:27:20,411
He also has a sensitive side.
551
00:27:20,411 --> 00:27:21,579
[Bittelig chuckles]
552
00:27:21,579 --> 00:27:23,456
[whispering] He hasn't. He's a maniac.
553
00:27:26,292 --> 00:27:29,003
And why were you
running from the big head?
554
00:27:29,003 --> 00:27:32,298
Well, because we were
on the run from the Supreme Being.
555
00:27:32,298 --> 00:27:34,509
And the Supreme Being's a big head?
556
00:27:34,509 --> 00:27:36,177
Well, in this instance, yes.
557
00:27:36,177 --> 00:27:40,640
Yeah, the Supreme Being is mad at us.
He was our boss. We upset him.
558
00:27:40,640 --> 00:27:42,600
- What did you do?
- Well, he didn't appreciate us.
559
00:27:42,600 --> 00:27:46,104
He always used to try and make us do
things exactly like he wanted them done.
560
00:27:46,104 --> 00:27:47,689
- Uh-huh.
- So, we stole the map
561
00:27:47,689 --> 00:27:49,232
and went on the run together.
562
00:27:49,232 --> 00:27:50,942
And he knows we did
it 'cause he knows all.
563
00:27:50,942 --> 00:27:53,194
Why doesn't he
know how to catch you, then?
564
00:27:53,194 --> 00:27:55,363
- Very tricky without the map.
- Bam!
565
00:27:55,363 --> 00:27:58,491
- [Bittelig] Food is ready. Penelope.
- Ah!
566
00:27:58,491 --> 00:28:00,368
- [Widgit groans]
- Thank you.
567
00:28:00,368 --> 00:28:03,329
- [Bittelig] This is for you. Yes.
- [Judy] Oh. Wow, thanks.
568
00:28:04,414 --> 00:28:06,332
And a special double bowl for you.
569
00:28:08,209 --> 00:28:10,003
This is a dog bowl.
570
00:28:14,507 --> 00:28:18,887
Well, maybe it's not my place,
but I-I don't think it's cool to steal...
571
00:28:18,887 --> 00:28:19,888
[Widgit sighs]
572
00:28:19,888 --> 00:28:22,765
...and it's especially
uncool to steal from history.
573
00:28:22,765 --> 00:28:23,975
[groans]
574
00:28:23,975 --> 00:28:26,269
- Can we get rid of this guy?
- Or just leave him here.
575
00:28:26,269 --> 00:28:30,356
Penelope, Widgit,
we should take him back to his home.
576
00:28:31,107 --> 00:28:34,986
Okay. Well, then, after we steal
the horse, we can take you back to...
577
00:28:35,570 --> 00:28:37,488
Bingley, 2024.
578
00:28:37,488 --> 00:28:40,658
Uh-huh. So, that's, uh, "Binggerly, 2022."
579
00:28:55,089 --> 00:28:58,218
You know what? Now, let's take
a moment to commemorate Susan.
580
00:28:58,218 --> 00:28:59,427
Thoughts about Susan.
581
00:28:59,427 --> 00:29:01,095
- Go.
- [Judy] Susan. She was--
582
00:29:01,095 --> 00:29:02,597
[Penelope] But just thoughts.
583
00:29:35,380 --> 00:29:37,715
- Damon.
- [growls]
584
00:29:37,715 --> 00:29:39,884
No, not you, Demon. I said Damon.
585
00:29:39,884 --> 00:29:41,469
[growls]
586
00:29:41,469 --> 00:29:43,221
Well, they do sound very similar.
587
00:29:43,721 --> 00:29:45,348
Damon!
588
00:29:45,348 --> 00:29:47,517
[Damon] Darkest Darkness.
589
00:29:49,018 --> 00:29:50,562
Purest Evil.
590
00:29:50,562 --> 00:29:54,607
How's spying going?
What news from the sky citadel?
591
00:29:54,607 --> 00:29:55,817
Oh, just the usual.
592
00:29:56,526 --> 00:29:57,861
Inventing flowers,
593
00:29:58,820 --> 00:30:00,738
inspiring birds to sing.
594
00:30:00,738 --> 00:30:02,490
Ugh. Disgusting.
595
00:30:03,533 --> 00:30:06,661
If I ruled this universe,
I would turn it inside out.
596
00:30:07,453 --> 00:30:08,705
Oh, yes.
597
00:30:09,747 --> 00:30:11,124
If I had the plans for it.
598
00:30:11,624 --> 00:30:15,378
You know, Shadow of Shadows,
plans do exist.
599
00:30:15,378 --> 00:30:17,839
Of course I know that.
I told you that, Damon.
600
00:30:17,839 --> 00:30:20,633
Don't come down here
telling me things that I told you
601
00:30:20,633 --> 00:30:22,552
and pass them off as new information.
602
00:30:22,552 --> 00:30:26,389
Of course. But what you might
like to know, Your Wrongness,
603
00:30:26,389 --> 00:30:28,725
is that the plans have been stolen.
604
00:30:29,934 --> 00:30:31,352
What did you say?
605
00:30:31,352 --> 00:30:36,399
I overheard the Supreme Being
mentioning that they've been taken.
606
00:30:36,399 --> 00:30:38,943
Someone stole
the blueprints for the universe...
607
00:30:38,943 --> 00:30:40,737
- Mm-hmm.
- ...from the Supreme--
608
00:30:41,696 --> 00:30:43,239
[gags]
609
00:30:44,324 --> 00:30:47,619
Yes, a rogue faction
of the flora department.
610
00:30:48,912 --> 00:30:53,583
I can't steal it from him,
but perhaps I could take it from them.
611
00:30:56,377 --> 00:31:00,215
I need to get to them before
the Supre-- [gags] does.
612
00:31:00,215 --> 00:31:01,591
Good work, Damon.
613
00:31:01,591 --> 00:31:02,842
[roars]
614
00:31:02,842 --> 00:31:03,968
Not you, Demon.
615
00:31:03,968 --> 00:31:05,011
[groans]
616
00:31:05,011 --> 00:31:10,558
With those plans,
I could create a universe of pure evil.
617
00:31:11,142 --> 00:31:13,353
Rats would eat cats,
618
00:31:13,353 --> 00:31:17,190
parrots would shout out insults
at you throughout the night,
619
00:31:17,190 --> 00:31:18,942
never letting you sleep.
620
00:31:18,942 --> 00:31:21,694
Everywhere you go would be up.
621
00:31:21,694 --> 00:31:25,823
You start from point A,
go to point B, it's up.
622
00:31:25,823 --> 00:31:30,245
And then when you go from
point B back to point A, also up.
623
00:31:30,245 --> 00:31:32,121
[growls]
624
00:31:32,121 --> 00:31:33,331
I've thought it out. It would work.
625
00:31:33,331 --> 00:31:35,667
Instead of water, acid.
626
00:31:35,667 --> 00:31:38,253
Instead of flowers, thorns.
627
00:31:38,253 --> 00:31:40,797
Some people will have
eyes in their buttocks.
628
00:31:40,797 --> 00:31:42,090
So, you have to make a choice.
629
00:31:42,090 --> 00:31:46,135
Walk around naked and see,
or wear pants and be blind.
630
00:31:46,678 --> 00:31:50,682
And everything, everything will be sharp.
631
00:31:51,599 --> 00:31:52,976
- Ow.
- Sounds awful.
632
00:31:52,976 --> 00:31:54,769
- Thank you, Damon.
- [growls]
633
00:31:54,769 --> 00:31:55,728
Thank you, Demon.
634
00:31:55,728 --> 00:31:57,981
Your Wrongness, I overheard
the Supreme Being
635
00:31:57,981 --> 00:32:01,067
talking about where
he was going to go to find the map.
636
00:32:01,985 --> 00:32:04,487
Little place called...
637
00:32:09,075 --> 00:32:11,953
Bingley, 2024.
638
00:32:11,953 --> 00:32:13,037
Oh.
639
00:32:13,913 --> 00:32:14,956
Call for the Huntress.
640
00:32:14,956 --> 00:32:16,791
[chuckles]
641
00:32:16,791 --> 00:32:22,630
[echoing] Fianna!
642
00:32:22,630 --> 00:32:25,049
[Penelope] But do you think you can
get us back to his bedroom?
643
00:32:25,049 --> 00:32:28,136
[Widgit] Yeah, but I've never seen
so many portals in one place.
644
00:32:28,136 --> 00:32:29,637
Maybe his room's special.
645
00:32:29,637 --> 00:32:31,306
- [Penelope] Okay, but he's not special...
- [Widgit] Nah.
646
00:32:31,306 --> 00:32:33,975
- [Penelope] ...right? What happens--
- [Alto] Ow! My hair's stuck under a rock.
647
00:32:33,975 --> 00:32:36,311
- Ow.
- [Judy] Why is your hair under a rock?
648
00:32:36,311 --> 00:32:38,062
[Alto] Because it was blowing
in the wind all night,
649
00:32:38,062 --> 00:32:39,856
so I had to put something on it
to keep it down.
650
00:32:39,856 --> 00:32:41,983
[Bittelig grunts, strains]
651
00:32:41,983 --> 00:32:43,860
- [Alto] That's better.
- [Bittelig] Yeah! [grunts]
652
00:32:43,860 --> 00:32:45,987
The portal is opening. It's there.
653
00:32:45,987 --> 00:32:48,907
Let's go, let's go, let's go.
Portal's there.
654
00:32:48,907 --> 00:32:53,703
No, no, no. Oh, drats.
655
00:32:53,703 --> 00:32:56,998
We missed them placing the lintel stone.
656
00:32:56,998 --> 00:32:58,750
I bet we're all
kicking ourselves for that.
657
00:32:58,750 --> 00:33:00,543
No, we don't care. Let's go.
658
00:33:00,543 --> 00:33:03,713
- Stop, stop. Widgit, I say let's go.
- Oh.
659
00:33:06,424 --> 00:33:09,010
- Let's go. We have a horse to steal.
- Yeah.
660
00:33:17,352 --> 00:33:20,313
Well, if this is a dream,
I don't want it to end.
661
00:33:24,400 --> 00:33:25,401
[sighs]
662
00:33:30,031 --> 00:33:33,952
[bandits screaming]
663
00:33:33,952 --> 00:33:35,245
[Kevin groaning]
664
00:33:40,124 --> 00:33:44,379
Should be coming over something
what resembles-- Oh, there it is.
665
00:33:44,379 --> 00:33:46,881
- Oh, wow. It's magnificent.
- [Penelope] What?
666
00:33:46,881 --> 00:33:50,510
- [cackles] Ooh.
- [Penelope chuckles]
667
00:33:50,510 --> 00:33:53,096
- I've done it. We've done it. All of us.
- [Widgit] Yeah.
668
00:33:53,096 --> 00:33:54,389
- [Penelope] Not just me.
- [Widgit] Yeah,
669
00:33:54,389 --> 00:33:56,307
- it was collective, wasn't it?
- [Penelope] Hmm.
670
00:34:01,271 --> 00:34:04,482
Oh, my flipping flip!
671
00:34:05,650 --> 00:34:08,443
I'm sorry for the language,
but it's flipping Troy.
672
00:34:08,443 --> 00:34:10,153
[chuckles] Damn right, it's Troy.
673
00:34:18,580 --> 00:34:22,792
So, wait, the horse you're going to steal
is the Trojan horse?
674
00:34:22,792 --> 00:34:25,169
Absolutely. The world's most famous horse.
675
00:34:25,169 --> 00:34:26,461
It's too big to steal.
676
00:34:26,461 --> 00:34:29,090
[scoffs] Nothing is too big
for us to steal.
677
00:34:29,090 --> 00:34:30,883
[bandits chuckling]
678
00:34:38,850 --> 00:34:41,769
Okay, now that we're close,
maybe it is too big to steal.
679
00:34:41,769 --> 00:34:44,189
- It looked smaller in the drawings.
- [Judy] Were they small drawings?
680
00:34:44,189 --> 00:34:45,773
[Bittelig]
All drawings should be life-sized.
681
00:34:45,773 --> 00:34:47,734
We could chop it up and put all
the pieces back together later.
682
00:34:47,734 --> 00:34:50,987
Okay, and then what,
just carry firewood throughout all time?
683
00:34:50,987 --> 00:34:55,450
We could take each piece,
mark it C, D, E, F, G.
684
00:34:55,450 --> 00:34:56,575
- Alto.
- Put it together.
685
00:34:56,575 --> 00:34:58,328
- Alto.
- We could use numbers. Whatever you want.
686
00:34:58,328 --> 00:35:00,455
I-- I don't wanna say
that's a stupid suggestion,
687
00:35:00,455 --> 00:35:02,498
but I can't think of a different word.
688
00:35:02,498 --> 00:35:04,542
Well, it was your
idea to steal this horse.
689
00:35:04,542 --> 00:35:06,127
Can't believe we failed our first heist.
690
00:35:06,127 --> 00:35:07,629
Your first heist?
691
00:35:07,629 --> 00:35:10,757
I didn't leave my cushy job at the
shrubbery department to chop up horses.
692
00:35:10,757 --> 00:35:13,051
- [Penelope] So, now it's a cushy job?
- You can't chop it up.
693
00:35:13,051 --> 00:35:16,137
- There are people inside it.
- Why would they put people in it?
694
00:35:16,763 --> 00:35:19,015
- As a surprise?
- Quite right, Bittelig.
695
00:35:19,015 --> 00:35:21,976
The Greeks are gonna be
wheeled into the city walls,
696
00:35:21,976 --> 00:35:25,396
open the gate for the rest,
and ambush the Trojans in the morning.
697
00:35:25,396 --> 00:35:29,025
Okay, Well, this was a colossal waste
of time travel.
698
00:35:29,025 --> 00:35:30,401
Widgit, where's the next portal?
699
00:35:30,401 --> 00:35:33,696
I mean, the map says
it's about 50 feet that way. So...
700
00:35:34,989 --> 00:35:37,283
- [Kevin] It's in Troy.
- Oh.
701
00:35:37,283 --> 00:35:41,162
Okay, well, we have to get to the portal.
So, how do we get in there?
702
00:35:41,162 --> 00:35:42,956
The only way in is inside the horse.
703
00:35:42,956 --> 00:35:44,666
[door opening]
704
00:35:44,666 --> 00:35:48,002
- Psst! Keep quiet, please.
- You cannot be right.
705
00:35:48,878 --> 00:35:52,048
- [warrior 1] You Trojans?
- No, we're bandits.
706
00:35:52,048 --> 00:35:55,426
[warrior 1] Good. Because we are doing
a huge trick on the Trojans.
707
00:35:55,426 --> 00:35:58,638
It's a brilliant plan
and you ruin it by standing there.
708
00:35:58,638 --> 00:36:02,684
We just want to see inside because
we want to see how ingenious it is.
709
00:36:02,684 --> 00:36:05,853
You do, huh? Okay, come in,
but be quick, huh?
710
00:36:05,853 --> 00:36:06,896
Come on, little one.
711
00:36:07,647 --> 00:36:12,318
- [Kevin groaning]
- [warrior 1] Up! [strains] Okay.
712
00:36:12,318 --> 00:36:14,320
Ajax, who's this?
713
00:36:14,320 --> 00:36:16,948
They're tourists. They want to
have one quick look. Just one.
714
00:36:16,948 --> 00:36:19,200
- [warrior 2] Okay.
- [Widgit groans] Hold this.
715
00:36:19,200 --> 00:36:20,368
[warriors chattering]
716
00:36:20,368 --> 00:36:22,453
- [Ajax] Come through. Make some room.
- Wow.
717
00:36:22,453 --> 00:36:25,540
Watch your head, watch your head. See?
718
00:36:26,499 --> 00:36:28,084
No one is stupid enough to fall for this.
719
00:36:28,084 --> 00:36:29,168
Oh?
720
00:36:29,752 --> 00:36:34,132
No one is stupid enough to fall for a
brilliant plan, hey? Oh, okay. [chuckles]
721
00:36:34,132 --> 00:36:36,634
What? They're just gonna
bring in a giant horse?
722
00:36:36,634 --> 00:36:40,179
Yes, you would bring a giant, beautiful
horse like this with beautiful eyes.
723
00:36:40,179 --> 00:36:44,183
Okay. Where are they gonna put
this thing, hmm? In a giant wooden field?
724
00:36:44,183 --> 00:36:45,643
- [gasps]
- It will work.
725
00:36:45,643 --> 00:36:47,186
[both] Thank you.
726
00:36:47,186 --> 00:36:48,313
[Penelope] How do you know?
727
00:36:48,313 --> 00:36:49,230
It's history.
728
00:36:49,230 --> 00:36:52,483
It's not history. It's the future.
The future of warfare.
729
00:36:52,483 --> 00:36:53,443
[gate opens]
730
00:36:53,443 --> 00:36:55,862
[shushes] Hey.
731
00:36:55,862 --> 00:36:58,156
Hey. Move, please.
732
00:36:58,156 --> 00:37:00,074
- [warrior 1] Very special.
- [warrior 2] Let's take a look.
733
00:37:00,074 --> 00:37:02,160
[warrior 1] They compensate
for everything, those Greeks.
734
00:37:02,160 --> 00:37:05,163
[sighs] Well, well, well. Look.
735
00:37:06,039 --> 00:37:08,875
[whistles] Someone's put
a lot of time into this, huh?
736
00:37:08,875 --> 00:37:09,959
Yes.
737
00:37:09,959 --> 00:37:11,502
Look at this. Look at this paint.
738
00:37:11,502 --> 00:37:13,421
The structure is nice, you know?
739
00:37:13,421 --> 00:37:15,673
Beautiful, but solid too, actually.
740
00:37:15,673 --> 00:37:16,841
Look at the craftsmanship here.
741
00:37:16,841 --> 00:37:19,093
Yeah, well, Greeks are known for this,
you know?
742
00:37:19,093 --> 00:37:20,220
[whispering] They love the horse.
743
00:37:20,220 --> 00:37:22,639
- [whispering] They love it.
- [Greeks exclaiming]
744
00:37:22,639 --> 00:37:26,392
- [Ajax] Hey, psst!
- [Alto] Well done.
745
00:37:27,268 --> 00:37:29,437
Hey, look at the eyes.
746
00:37:29,437 --> 00:37:30,772
Oh, my goodness.
747
00:37:30,772 --> 00:37:34,484
[whistles] They are gorgeous, Ophelestes.
748
00:37:34,484 --> 00:37:36,486
[Ophelestes] Absolutely stunning.
749
00:37:36,486 --> 00:37:38,947
[whispering] Hey, Odysseus,
they mentioned the eyes.
750
00:37:38,947 --> 00:37:40,073
I made the eyes.
751
00:37:40,073 --> 00:37:42,158
[Ophelestes continues chattering]
752
00:37:44,994 --> 00:37:46,996
Don't you think
it's a little bit suspicious, Xanthus?
753
00:37:46,996 --> 00:37:49,707
That's the most suspicious thing
I've ever seen, Ophelestes.
754
00:37:50,750 --> 00:37:53,419
- I think we should burn it.
- Burn it.
755
00:37:53,419 --> 00:37:54,837
I was thinking the exact same thing.
756
00:37:54,837 --> 00:37:57,549
Okay, to the right, to the right,
to the left. To the left--
757
00:37:57,549 --> 00:37:59,217
[sighs] This isn't good.
758
00:37:59,217 --> 00:38:00,218
[shushes]
759
00:38:00,218 --> 00:38:01,594
What is it, Odysseus?
760
00:38:01,594 --> 00:38:02,679
They don't like horses.
761
00:38:02,679 --> 00:38:03,972
They lit the horse on fire.
762
00:38:03,972 --> 00:38:05,682
- What?
- Hmm?
763
00:38:05,682 --> 00:38:06,766
Oh, look at that.
764
00:38:06,766 --> 00:38:07,934
Oh, look. Fantastic.
765
00:38:07,934 --> 00:38:09,936
- It's really on fire now, huh?
- Oh, absolutely.
766
00:38:09,936 --> 00:38:12,522
- You're getting smarter with this stuff.
- I think we're getting good.
767
00:38:12,522 --> 00:38:14,607
I told you all to follow me.
It would work.
768
00:38:14,607 --> 00:38:16,901
We jump out of a wooden horse
and surprise them.
769
00:38:16,901 --> 00:38:18,319
I messed up. I'm so sorry.
770
00:38:18,319 --> 00:38:20,655
Diomedes, I'm sorry. I love you.
771
00:38:20,655 --> 00:38:23,366
Not only did we not steal the horse,
now we're gonna die in it.
772
00:38:23,366 --> 00:38:26,119
It's just a dream. It's just a dream.
773
00:38:26,119 --> 00:38:29,163
It is not a dream.
Look at how realistic this is.
774
00:38:29,163 --> 00:38:30,832
[Judy] I feel sorry for all of us.
775
00:38:30,832 --> 00:38:33,459
- I wanna scream.
- You have to do it quietly, please.
776
00:38:33,459 --> 00:38:36,129
- [hushed screaming]
- Quieter.
777
00:38:36,129 --> 00:38:39,257
[hushed screaming]
778
00:38:39,257 --> 00:38:40,717
- [shushes]
- [groans] Quiet.
779
00:38:40,717 --> 00:38:42,260
[breathes heavily] I'm scared.
780
00:38:43,928 --> 00:38:45,096
Catching on quick, huh?
781
00:38:45,096 --> 00:38:46,639
Well, it is wood, Ophelestes.
782
00:38:46,639 --> 00:38:48,933
The most flammable substance
known to modern human--
783
00:38:48,933 --> 00:38:52,437
Hey, hey, hey! [stammering] W-Why
are you burning this beautiful artwork?
784
00:38:52,437 --> 00:38:54,314
Put this fire out now!
785
00:38:54,314 --> 00:38:56,274
Absolutely, sir. Okay, uh, running now.
786
00:38:56,274 --> 00:38:58,109
[stammers] We thought
it looked suspicious, sir.
787
00:38:58,109 --> 00:39:00,820
Where have you
ever seen something like this?
788
00:39:00,820 --> 00:39:03,531
Well, never. That's why
we thought it was suspicious.
789
00:39:03,531 --> 00:39:06,993
It's a tribute from the losing army
to our great skills in battle.
790
00:39:06,993 --> 00:39:09,370
It's-- It's bloody beautiful.
791
00:39:09,370 --> 00:39:10,622
Open the gates...
792
00:39:10,622 --> 00:39:13,708
- and wheel this into the city now!
- Okay. Open the gates! Come on!
793
00:39:13,708 --> 00:39:15,793
Hey. Guys. Can't you see?
794
00:39:15,793 --> 00:39:17,212
It's very suspicious.
795
00:39:17,795 --> 00:39:21,174
That horse will be the downfall of Troy!
796
00:39:23,134 --> 00:39:25,470
Ah, come on, Cassandra.
[chuckles] That's not true.
797
00:39:25,470 --> 00:39:27,180
That's ridiculous.
You're being so hyperbolic now.
798
00:39:27,180 --> 00:39:29,265
- Where are you getting this from, huh?
- Forget it.
799
00:39:31,935 --> 00:39:34,979
[all groaning]
800
00:39:34,979 --> 00:39:36,397
Everyone, shut up.
801
00:39:37,774 --> 00:39:40,360
They're putting out the fire.
We're being wheeled in.
802
00:39:40,944 --> 00:39:42,570
Kevin, you were right.
803
00:39:42,570 --> 00:39:45,156
- I was?
- [chuckles] Ah!
804
00:39:45,156 --> 00:39:47,909
Maybe he's a potential bandit.
805
00:39:47,909 --> 00:39:49,410
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Easy, easy.
806
00:39:49,410 --> 00:39:52,872
There's a very thorough selection process
to be in the Time Bandits.
807
00:39:52,872 --> 00:39:56,042
Is there? I thought you asked everyone
and we're the only ones who said yes.
808
00:39:56,042 --> 00:39:57,585
That was the process.
809
00:39:57,585 --> 00:39:58,670
That's it.
810
00:39:58,670 --> 00:40:03,049
Psst! Hey, keep quiet, please.
This is a stealth mission.
811
00:40:03,049 --> 00:40:05,843
- [shushes]
- [Kevin sighs]
812
00:40:12,934 --> 00:40:14,018
I knew we'd make it.
813
00:40:15,061 --> 00:40:16,980
Didn't look like you knew.
Looked like you were about to cry.
814
00:40:16,980 --> 00:40:18,857
- But in the books--
- Oh! "In the books." "In the books."
815
00:40:18,857 --> 00:40:21,609
Are you mentioned in the books?
Are we mentioned in the books?
816
00:40:21,609 --> 00:40:24,863
Because just our being here
might change some things. We don't know.
817
00:40:24,863 --> 00:40:26,990
All right,
everybody is a little bit stressed out.
818
00:40:26,990 --> 00:40:28,741
Might I suggest a breathing exercise?
819
00:40:28,741 --> 00:40:30,243
When I argue with my sister,
820
00:40:30,243 --> 00:40:33,830
my parents suggest a time-out
until we appreciate each other again.
821
00:40:33,830 --> 00:40:37,250
Well, when we take you back to your time,
you'll be out of our lives.
822
00:40:37,250 --> 00:40:38,835
- [chuckles]
- [Penelope] Clever.
823
00:40:38,835 --> 00:40:40,211
That was harsh, uh, Penelope.
824
00:40:40,211 --> 00:40:41,838
He almost got us burned alive.
825
00:40:41,838 --> 00:40:43,798
No, I get why you're angry,
826
00:40:43,798 --> 00:40:48,469
but I just think you made all of us
very uncomfortable except Widgit.
827
00:40:48,469 --> 00:40:50,972
Widgit, do we have five minutes
to steal stuff
828
00:40:50,972 --> 00:40:52,765
before we have to find the next portal?
829
00:40:52,765 --> 00:40:55,226
- Yeah, we got five minutes.
- Great. Let's scatter.
830
00:40:55,226 --> 00:40:57,437
Steal for five minutes,
meet back at the fountain.
831
00:40:57,437 --> 00:40:58,646
- Yeah.
- [Penelope] Good.
832
00:40:59,272 --> 00:41:01,608
- [Bittelig strains]
- No, Bittelig. Smaller, smaller.
833
00:41:01,608 --> 00:41:02,692
[Bittelig sighs]
834
00:41:03,193 --> 00:41:04,944
- [Penelope] Scatter! Hurry!
- [Widgit] Yeah, yeah.
835
00:41:07,197 --> 00:41:08,573
[exhales heavily]
836
00:41:12,493 --> 00:41:13,745
[Cassandra] Hey. Psst.
837
00:41:15,121 --> 00:41:15,997
Psst.
838
00:41:18,833 --> 00:41:20,335
They didn't believe you.
839
00:41:20,335 --> 00:41:21,753
No, but I was right.
840
00:41:22,337 --> 00:41:25,757
I can sympathize.
I have a big curse on me.
841
00:41:25,757 --> 00:41:29,385
I can see the future,
but no one ever believes what I say.
842
00:41:29,385 --> 00:41:31,596
- [scoffs] No.
- You see?
843
00:41:32,263 --> 00:41:34,224
So, you must be...
844
00:41:35,058 --> 00:41:36,559
- Cassandra.
- Cassandra.
845
00:41:36,559 --> 00:41:38,186
[gasps] You've heard of me?
846
00:41:38,770 --> 00:41:42,065
Wow. [chuckles]
Yes, I am, uh-- I am Cassandra.
847
00:41:42,065 --> 00:41:44,651
Wait. No. You can't be. It's a myth.
848
00:41:44,651 --> 00:41:46,069
Again, you don't believe me.
849
00:41:46,069 --> 00:41:47,779
- [guard sneezes]
- [Cassandra gasps]
850
00:41:47,779 --> 00:41:50,031
Watch out, Panthous,
you going to fall off that wall.
851
00:41:50,031 --> 00:41:54,118
Ah, come on, Cassandra.
[screaming, grunts]
852
00:41:54,118 --> 00:41:57,080
- [sighs] He's okay. He's fine.
- [Panthous groaning]
853
00:41:57,080 --> 00:41:59,874
- He's really okay. He didn't believe me.
- [Panthous] You distracted me.
854
00:41:59,874 --> 00:42:02,001
- [groaning continues]
- It's frustrating, isn't it?
855
00:42:02,001 --> 00:42:04,128
To be right, but no one listens to you.
856
00:42:04,128 --> 00:42:06,839
All my life, I wished I'd go back in time.
857
00:42:06,839 --> 00:42:09,509
Now I'm here,
I don't know if I belong here.
858
00:42:09,509 --> 00:42:11,052
You are important.
859
00:42:12,512 --> 00:42:13,388
I'm really not.
860
00:42:13,388 --> 00:42:18,017
[gasps] How many times I have to tell you?
I see the future, okay?
861
00:42:18,017 --> 00:42:20,937
You are going to tell stories to kings.
862
00:42:20,937 --> 00:42:23,690
You're going to jump together
from a high cliff,
863
00:42:23,690 --> 00:42:25,441
won't even break your skeletons.
864
00:42:25,441 --> 00:42:29,237
[gasps] You're going to see
great structures before they are great.
865
00:42:29,237 --> 00:42:31,155
You see creatures that are long gone.
866
00:42:31,155 --> 00:42:33,700
You see places I only see in my visions.
867
00:42:34,534 --> 00:42:36,327
And you will see sadness,
868
00:42:36,327 --> 00:42:39,205
but you have to stick
with these stupid thieves
869
00:42:39,205 --> 00:42:42,292
because you are going to
save the universe.
870
00:42:43,251 --> 00:42:46,129
None of that sounds plausible,
but that's the curse, isn't it?
871
00:42:46,921 --> 00:42:48,715
[Bittelig] Psst. Psst. Hey. [pants]
872
00:42:48,715 --> 00:42:52,051
- Oh, Kev-- Kevin, it's me, Bittelig.
- Kevin. Come on. Quickly.
873
00:42:52,051 --> 00:42:54,804
Hey. We found the portal.
Come. We take you home.
874
00:42:55,722 --> 00:42:58,641
You go, little hero.
We will see each other again.
875
00:43:00,560 --> 00:43:02,228
You were right about the horse.
876
00:43:02,228 --> 00:43:04,480
[gasps] I bloody knew this.
877
00:43:06,691 --> 00:43:08,193
What did everyone steal?
878
00:43:08,193 --> 00:43:10,195
- I got this beautiful vase.
- [Alto] Vase.
879
00:43:10,195 --> 00:43:11,487
- Oh. I have a vase.
- Vase.
880
00:43:11,487 --> 00:43:13,990
- Yeah, I got a vase.
- Everyone? Everyone got a vase?
881
00:43:13,990 --> 00:43:16,618
- [Bittelig, Widgit] Yeah.
- What did you steal?
882
00:43:16,618 --> 00:43:18,578
- Nothing. It's wrong to steal.
- [Alto sighs]
883
00:43:18,578 --> 00:43:20,997
- Huh? Oh.
- [Widgit groans]
884
00:43:21,706 --> 00:43:24,417
- Yes. Okay. Let's take him home.
- [Bittelig] Yeah.
885
00:43:24,417 --> 00:43:26,252
- [Widgit] Finally.
- [Penelope] So, Widgit,
886
00:43:26,252 --> 00:43:29,464
- "Binggerly, 2022."
- [Widgit] All right, "Kelvin."
887
00:43:29,964 --> 00:43:31,591
- [Kevin] Kevin.
- [Widgit] Yeah. I don't care.
888
00:43:38,723 --> 00:43:40,725
[portal crackling]
889
00:43:42,518 --> 00:43:43,728
Fianna, the Huntress.
890
00:43:43,728 --> 00:43:45,104
Oh, not Fianna.
891
00:43:45,104 --> 00:43:47,398
- What's wrong with Fianna?
- She's full-on.
892
00:43:58,326 --> 00:44:00,036
[growling]
893
00:44:00,036 --> 00:44:02,997
You will obtain
the plans for the universe,
894
00:44:02,997 --> 00:44:05,542
also known as the map.
895
00:44:05,542 --> 00:44:08,086
You will lie encased in rock,
896
00:44:08,086 --> 00:44:12,298
waiting for your moment to strike
in a place called--
897
00:44:12,298 --> 00:44:14,425
- Bingley.
- Bingley.
898
00:44:14,425 --> 00:44:15,969
[Damon] 2024.
899
00:44:15,969 --> 00:44:18,680
[Pure Evil]
Thousands of years in the future.
900
00:44:18,680 --> 00:44:21,099
You will wait until it is time,
901
00:44:21,099 --> 00:44:24,811
and you will take the plans
and give them to me.
902
00:44:25,395 --> 00:44:28,314
And destroy anything
that gets in your way.
903
00:44:28,314 --> 00:44:30,233
[thunderclap resounds]
904
00:44:30,233 --> 00:44:33,361
Remember, Fianna,
these thieves have stolen
905
00:44:33,361 --> 00:44:38,324
from the Supre... [gags] ...himself.
906
00:44:39,576 --> 00:44:41,828
We're dealing with master geniuses.
907
00:44:43,162 --> 00:44:45,248
Take no chances.
908
00:44:45,248 --> 00:44:46,541
[thunderclap resounds]
909
00:44:46,541 --> 00:44:51,541
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
910
00:44:46,541 --> 00:44:56,541
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
67220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.