All language subtitles for Time Bandits S01E01 - Kevin Haddock (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,303 --> 00:01:08,303 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:08,303 --> 00:01:13,303 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:13,303 --> 00:01:14,804 [alarm beeping] 4 00:01:14,804 --> 00:01:16,514 Yes! 5 00:01:17,181 --> 00:01:18,308 [beeping stops] 6 00:01:20,143 --> 00:01:21,311 Mum! Dad! 7 00:01:22,395 --> 00:01:23,563 It's my birthday. 8 00:01:23,563 --> 00:01:26,232 - We know, Kevin. - [stammers] We know. One second. 9 00:01:27,609 --> 00:01:30,195 - [Dad] There we go. - [Mum] That's a bit sexy, love. 10 00:01:30,195 --> 00:01:32,197 It's too in-- It's intense, that one. Wrong night for that one. 11 00:01:32,197 --> 00:01:33,865 [Mum] Something festive. It's his birthday. 12 00:01:33,865 --> 00:01:34,949 [Dad] How about that one? 13 00:01:34,949 --> 00:01:36,576 [Mum] No. [stammers] It's-- 14 00:01:37,994 --> 00:01:40,121 - [Dad] Aw, that's nice. There you go. - [Mum] You ready? 15 00:01:41,623 --> 00:01:43,333 [both] Happy birthday. 16 00:01:43,333 --> 00:01:46,085 What boring pile of rocks you dragging us to see this year? 17 00:01:46,085 --> 00:01:47,462 It's not rocks, Dad. 18 00:01:48,213 --> 00:01:49,172 It's wood. 19 00:01:50,590 --> 00:01:51,466 [both] Wood? 20 00:01:51,466 --> 00:01:55,386 [Kevin] Woodhenge! We're actually at Woodhenge. 21 00:01:55,386 --> 00:01:57,764 It's a Neolithic precursor to Stonehenge. 22 00:01:57,764 --> 00:02:00,016 How can that be boring? It's incredible. 23 00:02:00,016 --> 00:02:01,476 Incredibly boring. 24 00:02:01,476 --> 00:02:03,102 Saffron, you're hilarious. 25 00:02:03,102 --> 00:02:05,855 - They aren't even wood. - No, Saff. Quite right. 26 00:02:05,855 --> 00:02:08,398 These concrete posts show where the wood used to stand. 27 00:02:08,398 --> 00:02:09,816 [Dad] Should've gone to Stonehenge. 28 00:02:09,816 --> 00:02:11,945 At least that pile of rocks has a gift shop. 29 00:02:11,945 --> 00:02:13,738 I'm saving Stonehenge till my next birthday. 30 00:02:13,738 --> 00:02:17,242 Even if there were a gift shop here, what would they sell? Sticks? 31 00:02:17,242 --> 00:02:19,244 - [chuckles] Bags of concrete as well. - [Mum chuckles] 32 00:02:19,244 --> 00:02:21,329 The ancients wouldn't have had gift shops, Mum. 33 00:02:21,329 --> 00:02:23,414 There are so many mysteries here. 34 00:02:23,414 --> 00:02:25,625 Like, why Woodhenge was built. 35 00:02:25,625 --> 00:02:27,252 Was it a temple? A marketplace? 36 00:02:27,835 --> 00:02:32,006 Hey, you know, I was thinking maybe this place was built to perform executions. 37 00:02:32,006 --> 00:02:33,800 Ooh! Maybe, yeah. Yeah, Dad. Yeah-- 38 00:02:33,800 --> 00:02:35,635 They brought people here and bored 'em to death. 39 00:02:35,635 --> 00:02:39,389 - [chuckles] - [chuckles] You're terrible, Mike. 40 00:02:39,389 --> 00:02:42,475 I think the henges were maps of the stars. 41 00:02:45,228 --> 00:02:46,229 Anyway. 42 00:02:47,522 --> 00:02:48,940 Happy birthday, Kev, love. 43 00:02:48,940 --> 00:02:51,317 Yeah, happy birthday, Kevster, mate. 44 00:02:52,068 --> 00:02:55,613 [Dad] Come on, pal. Let's get out of here. [yawns] Come on. 45 00:02:55,613 --> 00:02:58,908 [groans] Hey, girls. Oh, my God. Finally. 46 00:02:58,908 --> 00:03:01,995 Hey, little sis. Did you enjoy my birthday party, then? 47 00:03:01,995 --> 00:03:05,331 Oh, yeah. Woodhenge. Amazing. 48 00:03:05,331 --> 00:03:08,001 Oh, it was good-- [sighs] Sarcasm. 49 00:03:08,001 --> 00:03:08,918 [Saffron] Duh! 50 00:03:08,918 --> 00:03:14,090 Why can't you have a normal birthday like a normal person with normal friends? 51 00:03:14,716 --> 00:03:17,218 Saffron, you'll understand when you're older. 52 00:03:18,011 --> 00:03:19,137 [Saffron sighs] 53 00:03:19,137 --> 00:03:20,388 [Kevin] Here's a fun football fact. 54 00:03:20,388 --> 00:03:25,351 The oldest Mesoamerican football court is dated around something like 400 CE. 55 00:03:25,351 --> 00:03:30,064 Some scholars say that the Maya played with the severed heads of their enemies. 56 00:03:30,064 --> 00:03:33,151 There was no such thing as a friendly back then. 57 00:03:33,151 --> 00:03:34,194 [players yawning] 58 00:03:36,946 --> 00:03:39,866 Seriously, though, as far as the modern game that's codified by-- 59 00:03:39,866 --> 00:03:41,201 Uh, we'll have Scott. 60 00:03:41,201 --> 00:03:43,828 [Scott groans, grunts] 61 00:03:44,704 --> 00:03:47,248 Okay. Well, great to be part of the team, guys. 62 00:03:48,666 --> 00:03:49,709 Ow! 63 00:04:18,153 --> 00:04:22,951 I think this might be the best large pachyderm you've ever painted, Kevin. 64 00:04:23,701 --> 00:04:25,578 Oh, thank you so much. 65 00:04:26,538 --> 00:04:30,208 It is a beautiful Mammuthus rumanus. 66 00:04:30,875 --> 00:04:33,962 "Although people and mammoths coexisted, 67 00:04:33,962 --> 00:04:39,467 there is no evidence that humans rode or domesticated them in any way." 68 00:04:40,552 --> 00:04:41,553 Interesting. 69 00:04:43,054 --> 00:04:46,641 [imitates woolly mammoth trumpet] 70 00:04:46,641 --> 00:04:47,725 [wardrobe rattles] 71 00:04:49,435 --> 00:04:50,645 [sighs] 72 00:04:50,645 --> 00:04:51,729 [rattling stops] 73 00:04:56,734 --> 00:04:57,735 Huh. 74 00:05:01,072 --> 00:05:01,906 Yes! 75 00:05:01,906 --> 00:05:04,576 {\an8}I attack Kamchatka from Japan. 76 00:05:04,576 --> 00:05:07,245 {\an8}Of course, Japan did invade Kamchatka, 77 00:05:07,245 --> 00:05:10,290 {\an8}if only briefly, during the Russo-Japanese War. 78 00:05:12,000 --> 00:05:14,127 [sighs] Right. My turn. 79 00:05:26,723 --> 00:05:29,934 Looks pretty good, if I do say so myself. 80 00:05:29,934 --> 00:05:31,060 And I do. 81 00:05:31,060 --> 00:05:32,312 Oh, you do, Kevin? 82 00:05:32,312 --> 00:05:33,479 Yeah, I do. 83 00:05:34,355 --> 00:05:36,691 [furniture rattles] 84 00:05:38,776 --> 00:05:41,362 [wardrobe rumbling] 85 00:05:51,456 --> 00:05:54,667 Mum, my wardrobe's moving. 86 00:06:01,674 --> 00:06:04,135 [gasps] Whoa! 87 00:06:08,056 --> 00:06:10,767 What the actual flipping heck? 88 00:06:12,143 --> 00:06:14,187 Whoa! 89 00:06:18,691 --> 00:06:19,692 Wow. 90 00:06:20,735 --> 00:06:22,737 [warriors shouting] 91 00:06:24,280 --> 00:06:26,282 - [horn blows] - [warriors shouting in Old Norse] 92 00:06:26,282 --> 00:06:27,367 Hello. 93 00:06:27,367 --> 00:06:30,578 [warriors shouting in Old Norse] 94 00:06:31,704 --> 00:06:34,958 [Kevin screaming] 95 00:06:41,172 --> 00:06:42,674 [Kevin screaming] 96 00:06:51,641 --> 00:06:53,268 [warrior exclaims] 97 00:06:53,977 --> 00:06:55,645 I'm gonna go get my parents. 98 00:06:55,645 --> 00:06:57,730 [warriors shouting] 99 00:06:59,440 --> 00:07:02,569 Mum! Mum! Dad! There's a man in my room! 100 00:07:02,569 --> 00:07:04,946 - A man? - I think he's a Viking warrior. 101 00:07:04,946 --> 00:07:07,532 - Oh. Right. Viking warrior. - [Dad chuckles] 102 00:07:07,532 --> 00:07:10,451 He's certainly being chased by some very angry Saxons. 103 00:07:10,451 --> 00:07:11,870 - [Viking exclaims] - It was a dream. 104 00:07:11,870 --> 00:07:12,912 [Viking exclaiming] 105 00:07:12,912 --> 00:07:14,747 For God's sake, Kevin, keep it down. 106 00:07:14,747 --> 00:07:16,833 It's not me. I'm still here. 107 00:07:16,833 --> 00:07:18,751 - Yeah, that's better. Yeah. - Yeah, go back to bed, love. 108 00:07:18,751 --> 00:07:21,880 Saxons almost shot an arrow into my cranium. 109 00:07:21,880 --> 00:07:24,007 Or what is more likely, Kevin? 110 00:07:25,425 --> 00:07:26,843 It was a dream. 111 00:07:26,843 --> 00:07:29,470 Correct. It was just a boring dream. 112 00:07:29,470 --> 00:07:30,555 Now, go on... 113 00:07:31,264 --> 00:07:32,932 - [Kevin sighs] - ...little worrier. 114 00:07:33,433 --> 00:07:34,559 Night. 115 00:07:34,559 --> 00:07:35,768 Night, pal. 116 00:07:35,768 --> 00:07:37,687 I'm sorry about that. 117 00:07:37,687 --> 00:07:40,481 My parents just informed me this was a dream. 118 00:07:40,481 --> 00:07:42,567 [speaks Old Norse] 119 00:07:42,567 --> 00:07:44,110 I don't know what that means, 120 00:07:44,110 --> 00:07:47,488 but I'm not really meant to have visitors after 7:30. 121 00:07:47,488 --> 00:07:48,781 Do with that what you will. 122 00:07:48,781 --> 00:07:51,618 [Viking groans, speaks Old Norse] 123 00:07:51,618 --> 00:07:54,120 [Kevin] I was wondering if you could tell me why the Vikings 124 00:07:54,120 --> 00:07:57,582 suddenly stopped their murderous ways and adopted agrarianism. 125 00:07:57,582 --> 00:08:00,126 - [Viking sighs] - [warriors clamoring] 126 00:08:00,126 --> 00:08:02,295 I was debating with my teacher, Ms. Murray, 127 00:08:02,295 --> 00:08:05,340 and she said it was due to the development of fortified cities. 128 00:08:05,340 --> 00:08:06,674 And I replied-- 129 00:08:08,051 --> 00:08:10,178 What the heck is that? 130 00:08:12,430 --> 00:08:13,806 Whoa! 131 00:08:15,934 --> 00:08:18,519 Uh, excuse me. Do you need my help? 132 00:08:19,520 --> 00:08:20,522 [in Old Norse] Nei! Nei! 133 00:08:20,522 --> 00:08:23,358 [in English] I'm guessing Nei is Old Norse for yes. 134 00:08:23,358 --> 00:08:25,401 - Nei! - Oh, it is? 135 00:08:25,401 --> 00:08:26,945 Okay, just wait there. 136 00:08:28,696 --> 00:08:32,407 I'm sorry, Mum. I'm sorry, Dad. Adventure calls my name. 137 00:08:34,827 --> 00:08:36,538 [Dad] Kevin, keep it down. 138 00:08:37,038 --> 00:08:38,665 How are you doing, love? 139 00:08:38,665 --> 00:08:40,875 My head hurts. 140 00:08:40,875 --> 00:08:42,168 You've had a concussion. 141 00:08:42,168 --> 00:08:43,503 You know what caused it? 142 00:08:44,087 --> 00:08:45,129 I ran into the ward-- 143 00:08:45,129 --> 00:08:46,881 - Looking behind you. - [Kevin] No. 144 00:08:46,881 --> 00:08:48,258 [Dad] You're stuck in the past, Kevin. 145 00:08:48,258 --> 00:08:50,134 What good is knowing about history to anyone? 146 00:08:50,134 --> 00:08:52,887 It's literally the past. Who's it gonna help? It's over. 147 00:08:52,887 --> 00:08:55,265 You need to get into the future. Technology. 148 00:08:55,265 --> 00:08:58,059 - Yeah. Update. Upgrade. - Yeah, touch screen. 149 00:08:58,059 --> 00:08:59,143 - Yeah, music. - Yeah, yeah. 150 00:08:59,143 --> 00:09:02,480 - Oh, we can get you a new phone. - I don't need a new phone. 151 00:09:02,480 --> 00:09:04,482 - He doesn't use it. - Why not? We bought you that phone. 152 00:09:04,482 --> 00:09:06,442 - We bought you a phone. - Why don't you use your phone? 153 00:09:06,442 --> 00:09:08,903 - Use your phone. - He probably doesn't even know how. 154 00:09:08,903 --> 00:09:11,531 - Who's going to call me? - I know. No one. 155 00:09:11,531 --> 00:09:13,449 We could use it to chat together. 156 00:09:13,449 --> 00:09:14,868 Can't we chat the old way? 157 00:09:14,868 --> 00:09:16,452 Like this. This is chatting. 158 00:09:16,452 --> 00:09:18,246 No, this is just talking. 159 00:09:18,246 --> 00:09:19,372 If you use your phone, 160 00:09:19,372 --> 00:09:22,792 you could be chatting to someone else while we're talking, like I am. 161 00:09:22,792 --> 00:09:24,043 What are you up to? 162 00:09:24,043 --> 00:09:27,130 You're stuck in the past, Kevin. You've got to get in the 21st century. 163 00:09:27,130 --> 00:09:30,800 If it were cooler to be a Viking than an accountant for a consultancy firm 164 00:09:30,800 --> 00:09:33,261 or a consultant for an accountancy firm, 165 00:09:33,261 --> 00:09:35,013 we'd be wearing horned helmets, wouldn't we? 166 00:09:35,013 --> 00:09:38,391 Vikings didn't wear horned helmets. That's a misconception due to a-- 167 00:09:38,391 --> 00:09:40,268 - No, Kevin. No! La, la, la, la, la! - No. [exclaims] 168 00:09:40,268 --> 00:09:43,354 You got to stop it with all these Vikings and the ancient geeks. 169 00:09:43,354 --> 00:09:45,857 - Greeks. - As well. 170 00:09:45,857 --> 00:09:47,317 I give up. 171 00:09:47,317 --> 00:09:49,944 Then this talk was worth it, as you've learned an important lesson. 172 00:09:49,944 --> 00:09:51,738 Sometimes, give up. 173 00:09:52,488 --> 00:09:54,699 [stammers] Wait. That's the lesson? 174 00:09:55,200 --> 00:09:56,701 "Sometimes, give up"? 175 00:09:58,620 --> 00:09:59,662 [both] Yeah. 176 00:09:59,662 --> 00:10:01,706 - You can't choose your family. - [phone chimes] 177 00:10:01,706 --> 00:10:03,708 No, and you cannot choose your children, either. 178 00:10:03,708 --> 00:10:05,043 [Dad] Hmm, no one mentions that, hey? 179 00:10:05,043 --> 00:10:06,878 Yeah, right? Ooh, got a message. 180 00:10:06,878 --> 00:10:08,504 [chuckles] It's from you, Mike. 181 00:10:08,504 --> 00:10:11,591 "What are you up to?" [chuckles] Nothing. 182 00:10:23,436 --> 00:10:25,438 [Kevin groaning] 183 00:10:32,654 --> 00:10:35,740 [yawns] 184 00:10:43,081 --> 00:10:44,791 [sighing] 185 00:10:44,791 --> 00:10:46,876 [wardrobe rattling] 186 00:10:49,128 --> 00:10:51,839 - [intruders whispering indistinctly] - [intruder 1] The door. Push it. Push it. 187 00:10:53,800 --> 00:10:55,260 [intruder 2] We've done it. We've lost him. 188 00:10:55,260 --> 00:10:56,511 [intruder 3] We've escaped. 189 00:10:56,511 --> 00:10:57,971 [intruder 4] What if we haven't lost him? 190 00:10:57,971 --> 00:10:59,931 - [intruder 2] Then we're dead. - [intruder 1] Like Vikings. 191 00:10:59,931 --> 00:11:01,474 [intruder 5] Supreme Being knows everything. 192 00:11:01,474 --> 00:11:04,060 Won't he know where we are because he knows what we're thinking? 193 00:11:04,060 --> 00:11:06,187 [intruder 2] If he knows what we're thinking, he knows nothing. 194 00:11:06,187 --> 00:11:08,398 [intruder 4] So, he's as ignorant as we are. 195 00:11:08,398 --> 00:11:09,399 [intruder 2] Mm-hmm. 196 00:11:09,399 --> 00:11:12,652 [stammers] Unless he really does know everything we're thinking, 197 00:11:12,652 --> 00:11:13,945 and then I disagree 198 00:11:13,945 --> 00:11:16,072 - with everything you just said. Yeah. - [intruder 4] Right. 199 00:11:16,072 --> 00:11:17,699 [intruder 3] We're completely lost. Where are we? 200 00:11:17,699 --> 00:11:19,784 - [intruder 1] Here. - [intruder 4] I don't know where here is. 201 00:11:19,784 --> 00:11:22,245 [intruder 2] He won't find us here. We can be confident of that. 202 00:11:22,245 --> 00:11:23,413 - [Kevin] Hello? - [all exclaim] 203 00:11:23,413 --> 00:11:25,373 - He found us. - [groans] It was Penelope's idea. 204 00:11:25,373 --> 00:11:26,833 She's the leader. She stole the map. 205 00:11:26,833 --> 00:11:31,087 No, I'm-- I am not the leader. We're all equal. 206 00:11:31,087 --> 00:11:32,964 And I order you to stop talking. 207 00:11:32,964 --> 00:11:34,799 Oh! It wasn't me. It was them. 208 00:11:34,799 --> 00:11:36,801 Don't turn us to salt. 209 00:11:37,385 --> 00:11:39,387 [hissing] 210 00:11:42,682 --> 00:11:45,393 You don't have to fear me. I'm just a kid. 211 00:11:45,393 --> 00:11:47,020 - [intruder 1] Hmm? - [intruder 3] Oh. 212 00:11:47,020 --> 00:11:49,272 - Oh. It's a child. - [intruder 3] Oh, phew! 213 00:11:49,272 --> 00:11:51,691 Wow. We thought you were the Supreme Being doing a voice. 214 00:11:51,691 --> 00:11:53,985 - The who? - Yes, well, at any rate, it's not him. 215 00:11:53,985 --> 00:11:56,404 - As I said. Widgit. The map. - [Widgit] Right. 216 00:11:56,404 --> 00:11:58,740 - [Kevin] Oh. - [Widgit] Yeah. [sighs] So... 217 00:11:59,324 --> 00:12:01,534 - Could be here. Yeah? - [Penelope] Mm-hmm. 218 00:12:01,534 --> 00:12:04,913 [Widgit] Or maybe there, but I really-- Sorry, do you mind? 219 00:12:04,913 --> 00:12:07,999 - Is it, um, right way up? - Yeah, it's not. No, it's not. 220 00:12:07,999 --> 00:12:09,751 - [Penelope] Oh, it's not? Okay. - No, no, no. 221 00:12:09,751 --> 00:12:13,630 If we just put it right-- Let me just-- So... 222 00:12:13,630 --> 00:12:16,925 That-- That has not helped me at all. 223 00:12:17,675 --> 00:12:22,013 I think we need to be here if we want to steal that horse. 224 00:12:22,013 --> 00:12:24,432 - [Widgit] Right. - You're horse thieves? Rustlers. 225 00:12:24,432 --> 00:12:26,809 - Who are you? - I'm Kevin Haddock. 226 00:12:26,809 --> 00:12:28,436 And-- Okay. What are you doing here? 227 00:12:28,436 --> 00:12:30,480 This is my bedroom. What are you doing here? 228 00:12:30,480 --> 00:12:33,983 And I'm not really allowed visitors after 7:30. 229 00:12:33,983 --> 00:12:36,694 Okay. Well, Devon Havelock-- 230 00:12:36,694 --> 00:12:38,655 - Paddock. - It doesn't matter. I don't care. 231 00:12:38,655 --> 00:12:39,614 Widgit, it doesn't matter. 232 00:12:39,614 --> 00:12:42,951 This may be your room, but it is also a time egress. 233 00:12:42,951 --> 00:12:46,913 A transtemporal portal and an extremely dangerous place to live. 234 00:12:46,913 --> 00:12:50,166 So, if you could give me a minute's peace, Widgit and I could figure out 235 00:12:50,166 --> 00:12:52,544 how to get out of here and away from the Supreme Being. 236 00:12:52,544 --> 00:12:54,587 - [Widgit] And then-- - The Supreme who, now? 237 00:12:55,213 --> 00:12:56,965 [clattering] 238 00:12:57,674 --> 00:12:59,926 [Supreme Being] The Supreme Being knows all. 239 00:12:59,926 --> 00:13:01,719 [all screaming] 240 00:13:06,307 --> 00:13:07,767 He looks unhappy! 241 00:13:07,767 --> 00:13:09,894 [Supreme Being] Return the map. 242 00:13:09,894 --> 00:13:11,938 Give it up, give up the map. 243 00:13:11,938 --> 00:13:13,773 No. We are bandits, we never give up. 244 00:13:13,773 --> 00:13:14,983 [intruder 3 groans] 245 00:13:14,983 --> 00:13:16,651 Cower before me. 246 00:13:16,651 --> 00:13:18,027 [groans] 247 00:13:18,027 --> 00:13:21,197 Push that wall, Bittelig. The map says it's an exit. 248 00:13:22,115 --> 00:13:24,993 Push the wall. Push it. 249 00:13:24,993 --> 00:13:26,578 [Bittelig straining] 250 00:13:32,917 --> 00:13:34,294 It's never done that before. 251 00:13:35,920 --> 00:13:38,548 You have stolen what is mine. 252 00:13:38,548 --> 00:13:41,259 Kevin, you playing video games? 253 00:13:41,259 --> 00:13:42,927 Good, Kevin. Very modern. 254 00:13:42,927 --> 00:13:45,722 We've borrowed what is yours. You'll get it back. 255 00:13:45,722 --> 00:13:47,348 Is that-- Is it God? 256 00:13:47,348 --> 00:13:49,058 Kevin, we've only just met 257 00:13:49,058 --> 00:13:51,853 and you're already asking very heavy questions, fella. 258 00:13:51,853 --> 00:13:54,480 I know... [echoes] everything. 259 00:13:55,648 --> 00:13:57,192 - [Widgit] Jump! - [all exclaiming] 260 00:13:59,360 --> 00:14:02,322 Return the map! Return the map! 261 00:14:02,322 --> 00:14:03,781 What's happening? 262 00:14:03,781 --> 00:14:06,242 [Supreme Being] Return the map! 263 00:14:06,242 --> 00:14:08,369 [Kevin grunts, groans] 264 00:14:08,369 --> 00:14:10,205 [screaming] 265 00:14:23,509 --> 00:14:25,511 [all screaming] 266 00:14:28,056 --> 00:14:29,432 - [Widgit] Oh, my! - [intruder 3] Oh. Good. 267 00:14:29,432 --> 00:14:31,184 Okay, I'm okay, everyone. 268 00:14:31,184 --> 00:14:33,728 I mean, everyone okay? I am. 269 00:14:33,728 --> 00:14:35,772 [Widgit] Looks like we got away from him again. 270 00:14:35,772 --> 00:14:38,316 [Penelope] It was too close. I could feel his breaths on me. 271 00:14:38,316 --> 00:14:41,236 We can't get complacent, people. I've been saying that, right? 272 00:14:41,236 --> 00:14:44,197 It's a dream. It's a dream. It's a dream. It's a dream. 273 00:14:44,197 --> 00:14:46,324 It's a dream. It's gotta be a dream. 274 00:14:46,324 --> 00:14:48,868 Hold on. How is he here? 275 00:14:48,868 --> 00:14:50,453 How-- What are you doing here? 276 00:14:50,453 --> 00:14:51,496 I-I don't know. 277 00:14:52,372 --> 00:14:55,041 Hmm. He doesn't know. I'm an empath. 278 00:14:55,041 --> 00:14:58,461 - That's how I knew, but yeah. - All right. Well, that's that. 279 00:14:58,461 --> 00:14:59,879 Who is this guy? 280 00:14:59,879 --> 00:15:01,422 Is he your replacement for Susan? 281 00:15:01,422 --> 00:15:03,007 Susan is irreplaceable, Bittelig. 282 00:15:03,007 --> 00:15:05,510 - [Penelope] He's no Susan. - I don't know what's happening. 283 00:15:05,510 --> 00:15:07,053 Well, we're talking about you 284 00:15:07,053 --> 00:15:10,431 and our fallen fellow bandit, Susan, who was the best of us. 285 00:15:10,431 --> 00:15:12,267 - [Widgit] Better than you. - [Penelope] Very useful. 286 00:15:12,267 --> 00:15:14,227 Let's figure out where and when we are. 287 00:15:14,227 --> 00:15:18,231 It seems to be a wobbly room with no walls. 288 00:15:18,231 --> 00:15:21,317 [Widgit] I've assumed, based on, uh, the algorithm of, uh-- 289 00:15:21,317 --> 00:15:22,402 [Bittelig] Algorithm? 290 00:15:29,576 --> 00:15:30,785 Wait a minute. 291 00:15:31,619 --> 00:15:36,082 That's a Chinese pirate flag, and those are Chinese pirates. 292 00:15:36,082 --> 00:15:38,376 - And those are Chinese parrots. - [parrots squawking] 293 00:15:39,294 --> 00:15:42,672 I think that's Madame Chung. But it can't be. 294 00:15:47,135 --> 00:15:48,803 Flipping heck! 295 00:15:48,803 --> 00:15:52,390 We're in the final battle between Madame Chung and the British Navy. 296 00:15:52,390 --> 00:15:55,143 - Uh, when was that? - 1810. In Macau. 297 00:15:55,143 --> 00:15:58,813 - Guys, I worked it out. 1810, Macau. - Oh, bravo! 298 00:15:58,813 --> 00:16:00,857 - [Penelope] Well done. - Yeah, well done, Widgit. 299 00:16:00,857 --> 00:16:02,942 - Like to hear a fact about Macau? - [all] No! 300 00:16:02,942 --> 00:16:05,528 - [pirates, in Cantonese] Intruders! - [in English] What? What? 301 00:16:05,528 --> 00:16:06,613 [pirates, in Cantonese] Spies! 302 00:16:06,613 --> 00:16:08,281 [in English] Is someone shooting arrows at me? 303 00:16:08,281 --> 00:16:09,449 - Ow! - [Widgit groans] 304 00:16:09,449 --> 00:16:12,076 - You okay? - I'm fine. I can't die. 305 00:16:12,076 --> 00:16:13,161 Everyone can die. 306 00:16:13,161 --> 00:16:15,663 - [stammers] No, because it's a dream. - I wouldn't count on that, lad. 307 00:16:15,663 --> 00:16:18,458 - No, this is not a dream, buddy. - [Kevin groans] 308 00:16:18,458 --> 00:16:19,918 [British sailor] Fire! 309 00:16:22,086 --> 00:16:24,088 [Penelope] Stop talking. Take cover! 310 00:16:24,088 --> 00:16:25,423 [all clamoring] 311 00:16:28,468 --> 00:16:29,469 [pirate] Fire! 312 00:16:32,847 --> 00:16:34,349 That door's a portal. 313 00:16:34,349 --> 00:16:37,227 - [Bittelig] Run, run, run! Go, go, go! - [Penelope] Run! 314 00:16:37,227 --> 00:16:38,853 [clamoring continues] 315 00:16:38,853 --> 00:16:41,231 [Penelope] Through that door. Come on, everyone! 316 00:16:42,815 --> 00:16:46,110 [all groaning] 317 00:16:46,110 --> 00:16:47,362 Okay, so this is just a-- 318 00:16:47,362 --> 00:16:48,613 It's just a normal door. 319 00:16:48,613 --> 00:16:51,074 Yeah. My mistake. Don't need to go on about it. 320 00:16:51,074 --> 00:16:54,953 No, no. But while we're here, let's steal what we can. Get this. 321 00:16:54,953 --> 00:16:56,621 - [intruder 3] That's interesting. - [intruder 5 gasps] 322 00:16:56,621 --> 00:16:58,581 [pirates chattering] 323 00:16:58,581 --> 00:17:00,500 [Penelope] Put them back. Put them back. 324 00:17:00,500 --> 00:17:02,168 [intruder 3] And putting it back. 325 00:17:02,168 --> 00:17:03,836 [pirates exclaim] 326 00:17:03,836 --> 00:17:05,004 [groans] That's fortunate. 327 00:17:05,004 --> 00:17:06,255 [Penelope] Wow. 328 00:17:06,255 --> 00:17:09,341 Right, I do see where I made a mistake. The portal is actually 50 miles away. 329 00:17:09,341 --> 00:17:11,344 But if we make our way there-- it's not gonna be easy-- 330 00:17:11,344 --> 00:17:13,763 we will find ourselves in 1200 BCE. 331 00:17:13,763 --> 00:17:16,182 Are we going to the year 1200 BCE? 332 00:17:16,182 --> 00:17:17,892 We are. We don't know you. 333 00:17:17,892 --> 00:17:19,601 So, what is that? Is that a map? 334 00:17:19,601 --> 00:17:22,021 [Penelope] Don't answer him, Widgit. He could be a map thief. 335 00:17:22,021 --> 00:17:23,773 - So, it is a map. - Yeah, it's a map. Yeah. 336 00:17:23,773 --> 00:17:24,858 [Penelope] Widgit! 337 00:17:24,858 --> 00:17:28,152 It is not just a map. It is a chart. Right? 338 00:17:28,152 --> 00:17:30,321 - Yeah. A celestial-- - A celest-- I got it. 339 00:17:30,321 --> 00:17:33,116 It's a celestial chart of the anomalies 340 00:17:33,116 --> 00:17:36,870 and portals of the intimately interwoven intricacies 341 00:17:36,870 --> 00:17:41,374 of time, space, good and bad, and all the dimensions, 342 00:17:41,374 --> 00:17:43,293 including one, two, three, and four. 343 00:17:43,293 --> 00:17:46,880 And it allows us to travel throughout the universe. 344 00:17:46,880 --> 00:17:48,715 - Whoa. - [Penelope] Mm-hmm. 345 00:17:48,715 --> 00:17:51,759 Except for one corner bit that got torn off. 346 00:17:52,635 --> 00:17:53,595 It's a map. 347 00:17:59,142 --> 00:18:00,518 [Kevin] Oh, my gosh. 348 00:18:01,352 --> 00:18:02,312 That's Madame Chung. 349 00:18:02,312 --> 00:18:07,567 [speaks Cantonese] 350 00:18:07,567 --> 00:18:10,069 Yep, yep. That's definitely her. Look at the headdress. 351 00:18:10,069 --> 00:18:18,995 [speaks Cantonese] 352 00:18:18,995 --> 00:18:20,205 Do you all speak Chinese? 353 00:18:20,205 --> 00:18:21,831 - No. - Of course, we don't. 354 00:18:21,831 --> 00:18:29,339 [speaks Cantonese] 355 00:18:29,339 --> 00:18:30,548 [Bittelig speaks Cantonese] 356 00:18:30,548 --> 00:18:32,550 You do, you were just speaking it. 357 00:18:32,550 --> 00:18:34,677 - Don't think so. Ooh, right. Sorry. - No. 358 00:18:34,677 --> 00:18:35,970 [speaks Cantonese] 359 00:18:35,970 --> 00:18:37,347 Translation caps. 360 00:18:37,347 --> 00:18:41,017 Are you clear? Do you want me to slice you in half? 361 00:18:41,017 --> 00:18:42,810 [speaks Cantonese] 362 00:18:42,810 --> 00:18:44,729 Eat your eyes. 363 00:18:44,729 --> 00:18:47,815 [speaks Cantonese] 364 00:18:48,399 --> 00:18:50,318 What would your families think of that? 365 00:18:50,944 --> 00:18:53,071 Okay. We really need to get out of here. 366 00:18:53,071 --> 00:18:55,365 You have 30 seconds to tell me who you are 367 00:18:55,365 --> 00:18:59,744 and what you are doing in my cabin, or I will kill you. 368 00:18:59,744 --> 00:19:00,662 [bandits groaning] 369 00:19:00,662 --> 00:19:01,871 I am Penelope, 370 00:19:01,871 --> 00:19:05,291 and although we don't ascribe to a traditional structure of leadership, 371 00:19:05,291 --> 00:19:06,876 I am, in effect, the leader. 372 00:19:07,669 --> 00:19:09,295 [groans, stammers] Oh. 373 00:19:09,295 --> 00:19:11,756 Fundamentally, though, we are all equal. 374 00:19:12,382 --> 00:19:15,969 Fundamentally, I will kill you all equally. 375 00:19:15,969 --> 00:19:19,556 Uh, excuse me. Um, M-Madame Chung. Big fan. 376 00:19:19,556 --> 00:19:20,473 Kevin Haddock. 377 00:19:20,473 --> 00:19:25,103 I've read all about you in Pirates, Swashbucklers, and Filthy Scoundrels. 378 00:19:25,103 --> 00:19:27,146 Uh, you need to change course. 379 00:19:27,146 --> 00:19:30,859 You're up against the British, the Chinese, and the Portuguese. 380 00:19:30,859 --> 00:19:32,318 Uh, I know. 381 00:19:33,152 --> 00:19:35,029 Well, he's just-- [stammers] He's not with us. 382 00:19:35,029 --> 00:19:38,867 Madame Chung, you're going to hide up the Canton River, aren't you? 383 00:19:38,867 --> 00:19:40,743 [stammers] I was just contemplating that. 384 00:19:41,578 --> 00:19:43,997 I wasn't sure if it was the correct maneuver. 385 00:19:43,997 --> 00:19:44,914 It is. 386 00:19:44,914 --> 00:19:47,750 Their ships are better armed, but you know the waters. 387 00:19:47,750 --> 00:19:49,419 I knew it. I knew it. 388 00:19:49,419 --> 00:19:52,046 Their fat English ships will get stuck. 389 00:19:52,547 --> 00:19:53,882 Hold on. 390 00:19:54,883 --> 00:19:56,050 You look a bit... 391 00:19:57,051 --> 00:19:58,052 English. 392 00:19:58,761 --> 00:20:01,514 How do I know it's not a trap and you're not a spy? 393 00:20:01,514 --> 00:20:04,767 Mmm. Yes, he could be. Again, don't know him. 394 00:20:04,767 --> 00:20:06,394 And what other choices have you got? 395 00:20:06,394 --> 00:20:08,229 [people on ship exclaiming] 396 00:20:11,649 --> 00:20:14,068 Bosun, change course. 397 00:20:24,913 --> 00:20:26,122 [Madame Chung] Very impressive. 398 00:20:27,248 --> 00:20:28,708 Where did you get this idea? 399 00:20:28,708 --> 00:20:31,252 It's your own strategy. I can't take credit. 400 00:20:31,794 --> 00:20:33,630 - Bravo, "Kelvin." - Well done, new guy. 401 00:20:33,630 --> 00:20:35,423 That was a very Susan move. 402 00:20:35,423 --> 00:20:37,091 Guys, we're coming up to the spot. 403 00:20:37,091 --> 00:20:40,220 You want to be left here, in the middle of nowhere? 404 00:20:40,220 --> 00:20:42,847 - Yes, please, Madame. - Great. Let's go. 405 00:20:43,348 --> 00:20:46,476 Bye, and good luck telling people things they already thought of. 406 00:20:46,476 --> 00:20:47,810 What, you're leaving me? 407 00:20:47,810 --> 00:20:49,854 [intruder 3] I don't feel great about abandoning a small boy. 408 00:20:49,854 --> 00:20:50,939 It's just cold. 409 00:20:50,939 --> 00:20:52,857 Yeah. Perhaps the boy got something to offer. 410 00:20:52,857 --> 00:20:54,234 - He can't help us. - No. 411 00:20:54,234 --> 00:20:55,985 I could use him. 412 00:20:55,985 --> 00:20:58,363 Someone with great knowledge. An adviser. 413 00:20:59,113 --> 00:21:01,407 Would you like to stay with me, Kevin? 414 00:21:01,407 --> 00:21:05,036 With a soothsayer like you, I could control the seas and rule the world. 415 00:21:05,703 --> 00:21:07,789 You'll have riches beyond belief. 416 00:21:07,789 --> 00:21:10,041 - What? - Wow, that's actually very tempting-- 417 00:21:10,041 --> 00:21:13,545 Oh, but he's with us. So sorry, he says our sooths. 418 00:21:13,545 --> 00:21:16,256 Let's go, "Kepler" or "Kamton." 419 00:21:18,716 --> 00:21:20,510 [Widgit] Somewhere there. 420 00:21:21,219 --> 00:21:22,554 Right, this is it. 421 00:21:22,554 --> 00:21:24,931 [grunts, exclaims] 422 00:21:24,931 --> 00:21:27,267 [bandits grunting, exclaiming] 423 00:21:27,267 --> 00:21:30,186 Up you go, "Kremin." Let's go! 424 00:21:30,186 --> 00:21:32,605 Oh! [exclaims] 425 00:21:33,898 --> 00:21:36,901 [exclaiming, screaming] 426 00:21:39,028 --> 00:21:41,906 [panting] 427 00:21:42,866 --> 00:21:46,244 [Penelope] Okay, you get up and read our futures. 428 00:21:46,244 --> 00:21:48,705 Tell us where that treasure is we're gonna find. 429 00:21:48,705 --> 00:21:52,083 But I can't read the future. I just read about the past. 430 00:21:52,083 --> 00:21:54,252 The past? Well, anyone can read the past. 431 00:21:54,252 --> 00:21:56,337 So, he's not special, as I had said. 432 00:21:56,337 --> 00:22:00,008 - Yeah, you did say that. - That madame tricked us into taking him. 433 00:22:00,008 --> 00:22:01,092 Oh, she's good. 434 00:22:01,092 --> 00:22:03,344 You're-- [sighs] You're gonna have to be on your own now 435 00:22:03,344 --> 00:22:07,140 because we are a crack team of expert thieves. 436 00:22:07,140 --> 00:22:11,936 And we move fast, so we can't let some book reader slow us down. 437 00:22:11,936 --> 00:22:14,898 Let's spread out. See if we can't find something to steal. 438 00:22:14,898 --> 00:22:16,900 - [bandits sighing] - [people straining] 439 00:22:19,027 --> 00:22:21,321 - [gasps] - What? What is it? 440 00:22:21,321 --> 00:22:23,281 - Is it valuable? - Priceless. 441 00:22:23,781 --> 00:22:24,657 [panting] 442 00:22:25,867 --> 00:22:29,829 Stonehenge under construction! 443 00:22:31,456 --> 00:22:34,292 Right. Okay. So, uh... [stammers] ...how do we get out of here? 444 00:22:34,292 --> 00:22:37,253 Well, according to my calculations, based on science, 445 00:22:37,253 --> 00:22:41,007 next portal's opening up in about-- tomorrow morning. 446 00:22:41,007 --> 00:22:43,635 So, we can rest up because there is no treasure here. 447 00:22:44,260 --> 00:22:47,013 No treasure? What do you mean, "No treasure"? 448 00:22:47,013 --> 00:22:50,558 Stonehenge is the greatest treasure imaginable. 449 00:22:50,558 --> 00:22:53,144 We can find out why Stonehenge was built. 450 00:22:53,144 --> 00:22:56,606 A mystery that has lasted over 4,000 years. 451 00:22:56,606 --> 00:22:58,233 That is not treasure. 452 00:22:59,067 --> 00:23:00,985 It is to me. [huffs] 453 00:23:03,196 --> 00:23:04,280 Who is that little guy? 454 00:23:04,280 --> 00:23:05,365 I don't know. 455 00:23:06,491 --> 00:23:08,618 Maybe he is the new Susan. 456 00:23:13,039 --> 00:23:14,165 - No, no. - No. 457 00:23:14,165 --> 00:23:17,085 Oi, come on, boys! Put your back into it. 458 00:23:17,085 --> 00:23:18,670 Come on, sort that out. 459 00:23:18,670 --> 00:23:20,171 Right? Keep sweeping. 460 00:23:20,171 --> 00:23:21,965 Yeah, just keep-- I want all of that. 461 00:23:21,965 --> 00:23:24,050 [workers groaning] 462 00:23:27,512 --> 00:23:28,972 Oh, brilliant. That's another one dead. 463 00:23:28,972 --> 00:23:32,016 Alan. Alan, tell your boys to pull their fingers out, mate. 464 00:23:32,016 --> 00:23:35,144 They can't. They literally can't. They're stuck. 465 00:23:35,144 --> 00:23:37,146 [stammers] What did your last slaves die of? 466 00:23:37,981 --> 00:23:39,190 Well, that rock there, innit? 467 00:23:39,190 --> 00:23:41,317 Um, e-excuse me. 468 00:23:41,317 --> 00:23:45,029 Look, we're going as fast as we can, mate. All right? Be ready Tuesday, yeah. Oh. 469 00:23:45,029 --> 00:23:48,616 I just wanted to say I think this is so magical. 470 00:23:48,616 --> 00:23:50,368 Oh, yeah? We just hope this one stays up. 471 00:23:50,368 --> 00:23:52,453 Oh, it definitely will. 472 00:23:52,453 --> 00:23:55,039 Yeah, well, that's what they said about all the other henges, wasn't it? 473 00:23:55,039 --> 00:23:56,791 - Like, Woodhenge. - Yeah, for one. 474 00:23:56,791 --> 00:23:57,792 We tried them all, mate. 475 00:23:57,792 --> 00:24:00,378 We tried Woodhenge, Strawhenge, Pebblehenge. 476 00:24:00,378 --> 00:24:02,380 Peoplehenge, that was another one we tried. 477 00:24:02,380 --> 00:24:06,009 It was basically just me, Alan, and a load of the slaves all stood around like that. 478 00:24:06,009 --> 00:24:07,802 Just-Just-- Look, like this, you see? 479 00:24:07,802 --> 00:24:09,429 Didn't work. I've got sore arms. 480 00:24:09,429 --> 00:24:12,098 Did you manage to track the movement of the stars? 481 00:24:12,098 --> 00:24:13,016 You what? 482 00:24:13,016 --> 00:24:15,476 Isn't Stonehenge supposed to be a map of the stars? 483 00:24:16,227 --> 00:24:18,146 Oh. Yeah, yeah, it can be. 484 00:24:18,146 --> 00:24:19,397 But it must be. 485 00:24:19,397 --> 00:24:23,943 At solstice, the sun rises directly above the heel stone. 486 00:24:23,943 --> 00:24:27,405 Oh. Does it? Right. There you go. 487 00:24:28,156 --> 00:24:29,657 Which one's the heel stone, then? 488 00:24:29,657 --> 00:24:31,826 Will it be used for sacrifices? 489 00:24:31,826 --> 00:24:34,037 Can be. Can be used for sacrifices. Yeah. 490 00:24:34,037 --> 00:24:37,123 The thing about Stonehenge is, very much a venue for hire, innit? 491 00:24:37,123 --> 00:24:40,126 You know, you got your banquets, your weddings, your sacrifices. 492 00:24:40,126 --> 00:24:43,254 Really, it's just a landmark, innit? Something a bit different. 493 00:24:43,254 --> 00:24:46,841 Get the punters in and gets them buying, don't it? 494 00:24:46,841 --> 00:24:48,635 What do you mean? 495 00:24:48,635 --> 00:24:49,636 Gift shop. 496 00:24:50,929 --> 00:24:51,930 Mini Stonehenges. 497 00:24:51,930 --> 00:24:53,640 - We're bleeding 'em dry. Do you want one? - [groans] 498 00:24:53,640 --> 00:24:56,935 I'll give you one for a cabbage. Can't say fairer than that. Early bird discount. 499 00:24:58,353 --> 00:24:59,854 Dad was right. 500 00:24:59,854 --> 00:25:02,482 It is just a pile of rocks with a gift shop. 501 00:25:05,026 --> 00:25:05,860 [worker groans] 502 00:25:05,860 --> 00:25:07,987 Yeah, but that's the genius of Stonehenge, innit? 503 00:25:08,988 --> 00:25:09,948 Still pretty cool. 504 00:25:09,948 --> 00:25:10,949 Yeah. 505 00:25:11,783 --> 00:25:13,910 Do you mind if I hang around and watch? 506 00:25:13,910 --> 00:25:15,161 Help yourself, Son. 507 00:25:15,161 --> 00:25:17,372 Just, uh, don't let anything fall on you. 508 00:25:18,081 --> 00:25:20,583 Oh, come on, Alan. Get your back into it, mate. 509 00:25:23,795 --> 00:25:28,383 Bandits, to tomorrow. To the heist of the centuries. 510 00:25:28,383 --> 00:25:29,467 Ah, tomorrow. 511 00:25:29,467 --> 00:25:35,265 People will speak of our exploits and my-- our leadership throughout the ages. 512 00:25:35,974 --> 00:25:37,892 To the greatest thieves ever. 513 00:25:37,892 --> 00:25:41,229 - [Widgit] To us. - No, not yet. To us. 514 00:25:41,229 --> 00:25:42,564 - Now, drink it. - [Bittelig] Can we drink? 515 00:25:42,564 --> 00:25:45,149 - Who are you guys? - Oh. My story? 516 00:25:45,149 --> 00:25:47,193 Yeah, you wanna hear my story. 517 00:25:47,193 --> 00:25:49,988 - All of you, really. - [sighs] I'm Penelope, 518 00:25:49,988 --> 00:25:52,907 but Firestorm is a nickname that's catching on. Right, guys? 519 00:25:52,907 --> 00:25:54,909 - Yeah. It is. Yeah. - Yeah. 520 00:25:54,909 --> 00:25:57,787 And my heart? Well, now it's getting personal. 521 00:25:57,787 --> 00:26:01,958 Broken, and I am not going to talk about my lost love, 522 00:26:01,958 --> 00:26:04,419 my fiancรฉ, who's gone missing. 523 00:26:04,961 --> 00:26:06,337 Okay. 524 00:26:06,337 --> 00:26:09,257 I'm not the leader, but I am the one in charge. 525 00:26:09,257 --> 00:26:11,426 Well, we still need to talk that over. 526 00:26:11,426 --> 00:26:14,262 And this is Judy. She has no respect for leadership. 527 00:26:15,013 --> 00:26:19,142 She is the master psychologist. She can get inside your mind. 528 00:26:19,142 --> 00:26:20,351 She knows what you're thinking. 529 00:26:20,935 --> 00:26:21,811 You're sad. 530 00:26:21,811 --> 00:26:24,022 This is the happiest day of my life. 531 00:26:24,522 --> 00:26:25,356 I'm new at this. 532 00:26:25,356 --> 00:26:29,194 And this is Alto. No one knows the real Alto, including Alto. 533 00:26:29,194 --> 00:26:30,695 He's the master of disguise. 534 00:26:30,695 --> 00:26:32,739 From my days in the theater, you understand? 535 00:26:32,739 --> 00:26:35,450 [in Scandinavian accent] Hello. My name is Walter. I am a backpacker. 536 00:26:36,618 --> 00:26:37,493 Voilร ! 537 00:26:37,493 --> 00:26:40,496 It is me, Alto, the man you met only a moment ago. 538 00:26:40,496 --> 00:26:41,623 [Bittelig] I loved it. 539 00:26:41,623 --> 00:26:42,957 - Emotions, everything. - [Alto] Thank you. 540 00:26:42,957 --> 00:26:46,044 - Absolutely extraordinary. - And this is Widgit. 541 00:26:46,044 --> 00:26:49,714 He's the master map reader. He doesn't like you, and he doesn't trust you. 542 00:26:49,714 --> 00:26:53,051 - Don't like ya, and I don't trust ya. - But you've only just met me. 543 00:26:53,051 --> 00:26:56,346 All the more reason not to trust you, Kevin. If that is your real name. 544 00:26:56,346 --> 00:26:59,057 It's stitched in the back of my pajamas. 545 00:26:59,891 --> 00:27:04,103 - Oh, his story checks out. - And this is Bittelig. 546 00:27:04,854 --> 00:27:08,816 He has the strength of seven average-strength men. 547 00:27:08,816 --> 00:27:10,652 - [Bittelig clears throat] - You think seven? 548 00:27:11,236 --> 00:27:14,239 - Let's say seven average-strength men... - Whoa. 549 00:27:14,239 --> 00:27:17,784 ...as you saw when he knocked down your bedroom wall with his hands. 550 00:27:17,784 --> 00:27:20,411 He also has a sensitive side. 551 00:27:20,411 --> 00:27:21,579 [Bittelig chuckles] 552 00:27:21,579 --> 00:27:23,456 [whispering] He hasn't. He's a maniac. 553 00:27:26,292 --> 00:27:29,003 And why were you running from the big head? 554 00:27:29,003 --> 00:27:32,298 Well, because we were on the run from the Supreme Being. 555 00:27:32,298 --> 00:27:34,509 And the Supreme Being's a big head? 556 00:27:34,509 --> 00:27:36,177 Well, in this instance, yes. 557 00:27:36,177 --> 00:27:40,640 Yeah, the Supreme Being is mad at us. He was our boss. We upset him. 558 00:27:40,640 --> 00:27:42,600 - What did you do? - Well, he didn't appreciate us. 559 00:27:42,600 --> 00:27:46,104 He always used to try and make us do things exactly like he wanted them done. 560 00:27:46,104 --> 00:27:47,689 - Uh-huh. - So, we stole the map 561 00:27:47,689 --> 00:27:49,232 and went on the run together. 562 00:27:49,232 --> 00:27:50,942 And he knows we did it 'cause he knows all. 563 00:27:50,942 --> 00:27:53,194 Why doesn't he know how to catch you, then? 564 00:27:53,194 --> 00:27:55,363 - Very tricky without the map. - Bam! 565 00:27:55,363 --> 00:27:58,491 - [Bittelig] Food is ready. Penelope. - Ah! 566 00:27:58,491 --> 00:28:00,368 - [Widgit groans] - Thank you. 567 00:28:00,368 --> 00:28:03,329 - [Bittelig] This is for you. Yes. - [Judy] Oh. Wow, thanks. 568 00:28:04,414 --> 00:28:06,332 And a special double bowl for you. 569 00:28:08,209 --> 00:28:10,003 This is a dog bowl. 570 00:28:14,507 --> 00:28:18,887 Well, maybe it's not my place, but I-I don't think it's cool to steal... 571 00:28:18,887 --> 00:28:19,888 [Widgit sighs] 572 00:28:19,888 --> 00:28:22,765 ...and it's especially uncool to steal from history. 573 00:28:22,765 --> 00:28:23,975 [groans] 574 00:28:23,975 --> 00:28:26,269 - Can we get rid of this guy? - Or just leave him here. 575 00:28:26,269 --> 00:28:30,356 Penelope, Widgit, we should take him back to his home. 576 00:28:31,107 --> 00:28:34,986 Okay. Well, then, after we steal the horse, we can take you back to... 577 00:28:35,570 --> 00:28:37,488 Bingley, 2024. 578 00:28:37,488 --> 00:28:40,658 Uh-huh. So, that's, uh, "Binggerly, 2022." 579 00:28:55,089 --> 00:28:58,218 You know what? Now, let's take a moment to commemorate Susan. 580 00:28:58,218 --> 00:28:59,427 Thoughts about Susan. 581 00:28:59,427 --> 00:29:01,095 - Go. - [Judy] Susan. She was-- 582 00:29:01,095 --> 00:29:02,597 [Penelope] But just thoughts. 583 00:29:35,380 --> 00:29:37,715 - Damon. - [growls] 584 00:29:37,715 --> 00:29:39,884 No, not you, Demon. I said Damon. 585 00:29:39,884 --> 00:29:41,469 [growls] 586 00:29:41,469 --> 00:29:43,221 Well, they do sound very similar. 587 00:29:43,721 --> 00:29:45,348 Damon! 588 00:29:45,348 --> 00:29:47,517 [Damon] Darkest Darkness. 589 00:29:49,018 --> 00:29:50,562 Purest Evil. 590 00:29:50,562 --> 00:29:54,607 How's spying going? What news from the sky citadel? 591 00:29:54,607 --> 00:29:55,817 Oh, just the usual. 592 00:29:56,526 --> 00:29:57,861 Inventing flowers, 593 00:29:58,820 --> 00:30:00,738 inspiring birds to sing. 594 00:30:00,738 --> 00:30:02,490 Ugh. Disgusting. 595 00:30:03,533 --> 00:30:06,661 If I ruled this universe, I would turn it inside out. 596 00:30:07,453 --> 00:30:08,705 Oh, yes. 597 00:30:09,747 --> 00:30:11,124 If I had the plans for it. 598 00:30:11,624 --> 00:30:15,378 You know, Shadow of Shadows, plans do exist. 599 00:30:15,378 --> 00:30:17,839 Of course I know that. I told you that, Damon. 600 00:30:17,839 --> 00:30:20,633 Don't come down here telling me things that I told you 601 00:30:20,633 --> 00:30:22,552 and pass them off as new information. 602 00:30:22,552 --> 00:30:26,389 Of course. But what you might like to know, Your Wrongness, 603 00:30:26,389 --> 00:30:28,725 is that the plans have been stolen. 604 00:30:29,934 --> 00:30:31,352 What did you say? 605 00:30:31,352 --> 00:30:36,399 I overheard the Supreme Being mentioning that they've been taken. 606 00:30:36,399 --> 00:30:38,943 Someone stole the blueprints for the universe... 607 00:30:38,943 --> 00:30:40,737 - Mm-hmm. - ...from the Supreme-- 608 00:30:41,696 --> 00:30:43,239 [gags] 609 00:30:44,324 --> 00:30:47,619 Yes, a rogue faction of the flora department. 610 00:30:48,912 --> 00:30:53,583 I can't steal it from him, but perhaps I could take it from them. 611 00:30:56,377 --> 00:31:00,215 I need to get to them before the Supre-- [gags] does. 612 00:31:00,215 --> 00:31:01,591 Good work, Damon. 613 00:31:01,591 --> 00:31:02,842 [roars] 614 00:31:02,842 --> 00:31:03,968 Not you, Demon. 615 00:31:03,968 --> 00:31:05,011 [groans] 616 00:31:05,011 --> 00:31:10,558 With those plans, I could create a universe of pure evil. 617 00:31:11,142 --> 00:31:13,353 Rats would eat cats, 618 00:31:13,353 --> 00:31:17,190 parrots would shout out insults at you throughout the night, 619 00:31:17,190 --> 00:31:18,942 never letting you sleep. 620 00:31:18,942 --> 00:31:21,694 Everywhere you go would be up. 621 00:31:21,694 --> 00:31:25,823 You start from point A, go to point B, it's up. 622 00:31:25,823 --> 00:31:30,245 And then when you go from point B back to point A, also up. 623 00:31:30,245 --> 00:31:32,121 [growls] 624 00:31:32,121 --> 00:31:33,331 I've thought it out. It would work. 625 00:31:33,331 --> 00:31:35,667 Instead of water, acid. 626 00:31:35,667 --> 00:31:38,253 Instead of flowers, thorns. 627 00:31:38,253 --> 00:31:40,797 Some people will have eyes in their buttocks. 628 00:31:40,797 --> 00:31:42,090 So, you have to make a choice. 629 00:31:42,090 --> 00:31:46,135 Walk around naked and see, or wear pants and be blind. 630 00:31:46,678 --> 00:31:50,682 And everything, everything will be sharp. 631 00:31:51,599 --> 00:31:52,976 - Ow. - Sounds awful. 632 00:31:52,976 --> 00:31:54,769 - Thank you, Damon. - [growls] 633 00:31:54,769 --> 00:31:55,728 Thank you, Demon. 634 00:31:55,728 --> 00:31:57,981 Your Wrongness, I overheard the Supreme Being 635 00:31:57,981 --> 00:32:01,067 talking about where he was going to go to find the map. 636 00:32:01,985 --> 00:32:04,487 Little place called... 637 00:32:09,075 --> 00:32:11,953 Bingley, 2024. 638 00:32:11,953 --> 00:32:13,037 Oh. 639 00:32:13,913 --> 00:32:14,956 Call for the Huntress. 640 00:32:14,956 --> 00:32:16,791 [chuckles] 641 00:32:16,791 --> 00:32:22,630 [echoing] Fianna! 642 00:32:22,630 --> 00:32:25,049 [Penelope] But do you think you can get us back to his bedroom? 643 00:32:25,049 --> 00:32:28,136 [Widgit] Yeah, but I've never seen so many portals in one place. 644 00:32:28,136 --> 00:32:29,637 Maybe his room's special. 645 00:32:29,637 --> 00:32:31,306 - [Penelope] Okay, but he's not special... - [Widgit] Nah. 646 00:32:31,306 --> 00:32:33,975 - [Penelope] ...right? What happens-- - [Alto] Ow! My hair's stuck under a rock. 647 00:32:33,975 --> 00:32:36,311 - Ow. - [Judy] Why is your hair under a rock? 648 00:32:36,311 --> 00:32:38,062 [Alto] Because it was blowing in the wind all night, 649 00:32:38,062 --> 00:32:39,856 so I had to put something on it to keep it down. 650 00:32:39,856 --> 00:32:41,983 [Bittelig grunts, strains] 651 00:32:41,983 --> 00:32:43,860 - [Alto] That's better. - [Bittelig] Yeah! [grunts] 652 00:32:43,860 --> 00:32:45,987 The portal is opening. It's there. 653 00:32:45,987 --> 00:32:48,907 Let's go, let's go, let's go. Portal's there. 654 00:32:48,907 --> 00:32:53,703 No, no, no. Oh, drats. 655 00:32:53,703 --> 00:32:56,998 We missed them placing the lintel stone. 656 00:32:56,998 --> 00:32:58,750 I bet we're all kicking ourselves for that. 657 00:32:58,750 --> 00:33:00,543 No, we don't care. Let's go. 658 00:33:00,543 --> 00:33:03,713 - Stop, stop. Widgit, I say let's go. - Oh. 659 00:33:06,424 --> 00:33:09,010 - Let's go. We have a horse to steal. - Yeah. 660 00:33:17,352 --> 00:33:20,313 Well, if this is a dream, I don't want it to end. 661 00:33:24,400 --> 00:33:25,401 [sighs] 662 00:33:30,031 --> 00:33:33,952 [bandits screaming] 663 00:33:33,952 --> 00:33:35,245 [Kevin groaning] 664 00:33:40,124 --> 00:33:44,379 Should be coming over something what resembles-- Oh, there it is. 665 00:33:44,379 --> 00:33:46,881 - Oh, wow. It's magnificent. - [Penelope] What? 666 00:33:46,881 --> 00:33:50,510 - [cackles] Ooh. - [Penelope chuckles] 667 00:33:50,510 --> 00:33:53,096 - I've done it. We've done it. All of us. - [Widgit] Yeah. 668 00:33:53,096 --> 00:33:54,389 - [Penelope] Not just me. - [Widgit] Yeah, 669 00:33:54,389 --> 00:33:56,307 - it was collective, wasn't it? - [Penelope] Hmm. 670 00:34:01,271 --> 00:34:04,482 Oh, my flipping flip! 671 00:34:05,650 --> 00:34:08,443 I'm sorry for the language, but it's flipping Troy. 672 00:34:08,443 --> 00:34:10,153 [chuckles] Damn right, it's Troy. 673 00:34:18,580 --> 00:34:22,792 So, wait, the horse you're going to steal is the Trojan horse? 674 00:34:22,792 --> 00:34:25,169 Absolutely. The world's most famous horse. 675 00:34:25,169 --> 00:34:26,461 It's too big to steal. 676 00:34:26,461 --> 00:34:29,090 [scoffs] Nothing is too big for us to steal. 677 00:34:29,090 --> 00:34:30,883 [bandits chuckling] 678 00:34:38,850 --> 00:34:41,769 Okay, now that we're close, maybe it is too big to steal. 679 00:34:41,769 --> 00:34:44,189 - It looked smaller in the drawings. - [Judy] Were they small drawings? 680 00:34:44,189 --> 00:34:45,773 [Bittelig] All drawings should be life-sized. 681 00:34:45,773 --> 00:34:47,734 We could chop it up and put all the pieces back together later. 682 00:34:47,734 --> 00:34:50,987 Okay, and then what, just carry firewood throughout all time? 683 00:34:50,987 --> 00:34:55,450 We could take each piece, mark it C, D, E, F, G. 684 00:34:55,450 --> 00:34:56,575 - Alto. - Put it together. 685 00:34:56,575 --> 00:34:58,328 - Alto. - We could use numbers. Whatever you want. 686 00:34:58,328 --> 00:35:00,455 I-- I don't wanna say that's a stupid suggestion, 687 00:35:00,455 --> 00:35:02,498 but I can't think of a different word. 688 00:35:02,498 --> 00:35:04,542 Well, it was your idea to steal this horse. 689 00:35:04,542 --> 00:35:06,127 Can't believe we failed our first heist. 690 00:35:06,127 --> 00:35:07,629 Your first heist? 691 00:35:07,629 --> 00:35:10,757 I didn't leave my cushy job at the shrubbery department to chop up horses. 692 00:35:10,757 --> 00:35:13,051 - [Penelope] So, now it's a cushy job? - You can't chop it up. 693 00:35:13,051 --> 00:35:16,137 - There are people inside it. - Why would they put people in it? 694 00:35:16,763 --> 00:35:19,015 - As a surprise? - Quite right, Bittelig. 695 00:35:19,015 --> 00:35:21,976 The Greeks are gonna be wheeled into the city walls, 696 00:35:21,976 --> 00:35:25,396 open the gate for the rest, and ambush the Trojans in the morning. 697 00:35:25,396 --> 00:35:29,025 Okay, Well, this was a colossal waste of time travel. 698 00:35:29,025 --> 00:35:30,401 Widgit, where's the next portal? 699 00:35:30,401 --> 00:35:33,696 I mean, the map says it's about 50 feet that way. So... 700 00:35:34,989 --> 00:35:37,283 - [Kevin] It's in Troy. - Oh. 701 00:35:37,283 --> 00:35:41,162 Okay, well, we have to get to the portal. So, how do we get in there? 702 00:35:41,162 --> 00:35:42,956 The only way in is inside the horse. 703 00:35:42,956 --> 00:35:44,666 [door opening] 704 00:35:44,666 --> 00:35:48,002 - Psst! Keep quiet, please. - You cannot be right. 705 00:35:48,878 --> 00:35:52,048 - [warrior 1] You Trojans? - No, we're bandits. 706 00:35:52,048 --> 00:35:55,426 [warrior 1] Good. Because we are doing a huge trick on the Trojans. 707 00:35:55,426 --> 00:35:58,638 It's a brilliant plan and you ruin it by standing there. 708 00:35:58,638 --> 00:36:02,684 We just want to see inside because we want to see how ingenious it is. 709 00:36:02,684 --> 00:36:05,853 You do, huh? Okay, come in, but be quick, huh? 710 00:36:05,853 --> 00:36:06,896 Come on, little one. 711 00:36:07,647 --> 00:36:12,318 - [Kevin groaning] - [warrior 1] Up! [strains] Okay. 712 00:36:12,318 --> 00:36:14,320 Ajax, who's this? 713 00:36:14,320 --> 00:36:16,948 They're tourists. They want to have one quick look. Just one. 714 00:36:16,948 --> 00:36:19,200 - [warrior 2] Okay. - [Widgit groans] Hold this. 715 00:36:19,200 --> 00:36:20,368 [warriors chattering] 716 00:36:20,368 --> 00:36:22,453 - [Ajax] Come through. Make some room. - Wow. 717 00:36:22,453 --> 00:36:25,540 Watch your head, watch your head. See? 718 00:36:26,499 --> 00:36:28,084 No one is stupid enough to fall for this. 719 00:36:28,084 --> 00:36:29,168 Oh? 720 00:36:29,752 --> 00:36:34,132 No one is stupid enough to fall for a brilliant plan, hey? Oh, okay. [chuckles] 721 00:36:34,132 --> 00:36:36,634 What? They're just gonna bring in a giant horse? 722 00:36:36,634 --> 00:36:40,179 Yes, you would bring a giant, beautiful horse like this with beautiful eyes. 723 00:36:40,179 --> 00:36:44,183 Okay. Where are they gonna put this thing, hmm? In a giant wooden field? 724 00:36:44,183 --> 00:36:45,643 - [gasps] - It will work. 725 00:36:45,643 --> 00:36:47,186 [both] Thank you. 726 00:36:47,186 --> 00:36:48,313 [Penelope] How do you know? 727 00:36:48,313 --> 00:36:49,230 It's history. 728 00:36:49,230 --> 00:36:52,483 It's not history. It's the future. The future of warfare. 729 00:36:52,483 --> 00:36:53,443 [gate opens] 730 00:36:53,443 --> 00:36:55,862 [shushes] Hey. 731 00:36:55,862 --> 00:36:58,156 Hey. Move, please. 732 00:36:58,156 --> 00:37:00,074 - [warrior 1] Very special. - [warrior 2] Let's take a look. 733 00:37:00,074 --> 00:37:02,160 [warrior 1] They compensate for everything, those Greeks. 734 00:37:02,160 --> 00:37:05,163 [sighs] Well, well, well. Look. 735 00:37:06,039 --> 00:37:08,875 [whistles] Someone's put a lot of time into this, huh? 736 00:37:08,875 --> 00:37:09,959 Yes. 737 00:37:09,959 --> 00:37:11,502 Look at this. Look at this paint. 738 00:37:11,502 --> 00:37:13,421 The structure is nice, you know? 739 00:37:13,421 --> 00:37:15,673 Beautiful, but solid too, actually. 740 00:37:15,673 --> 00:37:16,841 Look at the craftsmanship here. 741 00:37:16,841 --> 00:37:19,093 Yeah, well, Greeks are known for this, you know? 742 00:37:19,093 --> 00:37:20,220 [whispering] They love the horse. 743 00:37:20,220 --> 00:37:22,639 - [whispering] They love it. - [Greeks exclaiming] 744 00:37:22,639 --> 00:37:26,392 - [Ajax] Hey, psst! - [Alto] Well done. 745 00:37:27,268 --> 00:37:29,437 Hey, look at the eyes. 746 00:37:29,437 --> 00:37:30,772 Oh, my goodness. 747 00:37:30,772 --> 00:37:34,484 [whistles] They are gorgeous, Ophelestes. 748 00:37:34,484 --> 00:37:36,486 [Ophelestes] Absolutely stunning. 749 00:37:36,486 --> 00:37:38,947 [whispering] Hey, Odysseus, they mentioned the eyes. 750 00:37:38,947 --> 00:37:40,073 I made the eyes. 751 00:37:40,073 --> 00:37:42,158 [Ophelestes continues chattering] 752 00:37:44,994 --> 00:37:46,996 Don't you think it's a little bit suspicious, Xanthus? 753 00:37:46,996 --> 00:37:49,707 That's the most suspicious thing I've ever seen, Ophelestes. 754 00:37:50,750 --> 00:37:53,419 - I think we should burn it. - Burn it. 755 00:37:53,419 --> 00:37:54,837 I was thinking the exact same thing. 756 00:37:54,837 --> 00:37:57,549 Okay, to the right, to the right, to the left. To the left-- 757 00:37:57,549 --> 00:37:59,217 [sighs] This isn't good. 758 00:37:59,217 --> 00:38:00,218 [shushes] 759 00:38:00,218 --> 00:38:01,594 What is it, Odysseus? 760 00:38:01,594 --> 00:38:02,679 They don't like horses. 761 00:38:02,679 --> 00:38:03,972 They lit the horse on fire. 762 00:38:03,972 --> 00:38:05,682 - What? - Hmm? 763 00:38:05,682 --> 00:38:06,766 Oh, look at that. 764 00:38:06,766 --> 00:38:07,934 Oh, look. Fantastic. 765 00:38:07,934 --> 00:38:09,936 - It's really on fire now, huh? - Oh, absolutely. 766 00:38:09,936 --> 00:38:12,522 - You're getting smarter with this stuff. - I think we're getting good. 767 00:38:12,522 --> 00:38:14,607 I told you all to follow me. It would work. 768 00:38:14,607 --> 00:38:16,901 We jump out of a wooden horse and surprise them. 769 00:38:16,901 --> 00:38:18,319 I messed up. I'm so sorry. 770 00:38:18,319 --> 00:38:20,655 Diomedes, I'm sorry. I love you. 771 00:38:20,655 --> 00:38:23,366 Not only did we not steal the horse, now we're gonna die in it. 772 00:38:23,366 --> 00:38:26,119 It's just a dream. It's just a dream. 773 00:38:26,119 --> 00:38:29,163 It is not a dream. Look at how realistic this is. 774 00:38:29,163 --> 00:38:30,832 [Judy] I feel sorry for all of us. 775 00:38:30,832 --> 00:38:33,459 - I wanna scream. - You have to do it quietly, please. 776 00:38:33,459 --> 00:38:36,129 - [hushed screaming] - Quieter. 777 00:38:36,129 --> 00:38:39,257 [hushed screaming] 778 00:38:39,257 --> 00:38:40,717 - [shushes] - [groans] Quiet. 779 00:38:40,717 --> 00:38:42,260 [breathes heavily] I'm scared. 780 00:38:43,928 --> 00:38:45,096 Catching on quick, huh? 781 00:38:45,096 --> 00:38:46,639 Well, it is wood, Ophelestes. 782 00:38:46,639 --> 00:38:48,933 The most flammable substance known to modern human-- 783 00:38:48,933 --> 00:38:52,437 Hey, hey, hey! [stammering] W-Why are you burning this beautiful artwork? 784 00:38:52,437 --> 00:38:54,314 Put this fire out now! 785 00:38:54,314 --> 00:38:56,274 Absolutely, sir. Okay, uh, running now. 786 00:38:56,274 --> 00:38:58,109 [stammers] We thought it looked suspicious, sir. 787 00:38:58,109 --> 00:39:00,820 Where have you ever seen something like this? 788 00:39:00,820 --> 00:39:03,531 Well, never. That's why we thought it was suspicious. 789 00:39:03,531 --> 00:39:06,993 It's a tribute from the losing army to our great skills in battle. 790 00:39:06,993 --> 00:39:09,370 It's-- It's bloody beautiful. 791 00:39:09,370 --> 00:39:10,622 Open the gates... 792 00:39:10,622 --> 00:39:13,708 - and wheel this into the city now! - Okay. Open the gates! Come on! 793 00:39:13,708 --> 00:39:15,793 Hey. Guys. Can't you see? 794 00:39:15,793 --> 00:39:17,212 It's very suspicious. 795 00:39:17,795 --> 00:39:21,174 That horse will be the downfall of Troy! 796 00:39:23,134 --> 00:39:25,470 Ah, come on, Cassandra. [chuckles] That's not true. 797 00:39:25,470 --> 00:39:27,180 That's ridiculous. You're being so hyperbolic now. 798 00:39:27,180 --> 00:39:29,265 - Where are you getting this from, huh? - Forget it. 799 00:39:31,935 --> 00:39:34,979 [all groaning] 800 00:39:34,979 --> 00:39:36,397 Everyone, shut up. 801 00:39:37,774 --> 00:39:40,360 They're putting out the fire. We're being wheeled in. 802 00:39:40,944 --> 00:39:42,570 Kevin, you were right. 803 00:39:42,570 --> 00:39:45,156 - I was? - [chuckles] Ah! 804 00:39:45,156 --> 00:39:47,909 Maybe he's a potential bandit. 805 00:39:47,909 --> 00:39:49,410 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Easy, easy. 806 00:39:49,410 --> 00:39:52,872 There's a very thorough selection process to be in the Time Bandits. 807 00:39:52,872 --> 00:39:56,042 Is there? I thought you asked everyone and we're the only ones who said yes. 808 00:39:56,042 --> 00:39:57,585 That was the process. 809 00:39:57,585 --> 00:39:58,670 That's it. 810 00:39:58,670 --> 00:40:03,049 Psst! Hey, keep quiet, please. This is a stealth mission. 811 00:40:03,049 --> 00:40:05,843 - [shushes] - [Kevin sighs] 812 00:40:12,934 --> 00:40:14,018 I knew we'd make it. 813 00:40:15,061 --> 00:40:16,980 Didn't look like you knew. Looked like you were about to cry. 814 00:40:16,980 --> 00:40:18,857 - But in the books-- - Oh! "In the books." "In the books." 815 00:40:18,857 --> 00:40:21,609 Are you mentioned in the books? Are we mentioned in the books? 816 00:40:21,609 --> 00:40:24,863 Because just our being here might change some things. We don't know. 817 00:40:24,863 --> 00:40:26,990 All right, everybody is a little bit stressed out. 818 00:40:26,990 --> 00:40:28,741 Might I suggest a breathing exercise? 819 00:40:28,741 --> 00:40:30,243 When I argue with my sister, 820 00:40:30,243 --> 00:40:33,830 my parents suggest a time-out until we appreciate each other again. 821 00:40:33,830 --> 00:40:37,250 Well, when we take you back to your time, you'll be out of our lives. 822 00:40:37,250 --> 00:40:38,835 - [chuckles] - [Penelope] Clever. 823 00:40:38,835 --> 00:40:40,211 That was harsh, uh, Penelope. 824 00:40:40,211 --> 00:40:41,838 He almost got us burned alive. 825 00:40:41,838 --> 00:40:43,798 No, I get why you're angry, 826 00:40:43,798 --> 00:40:48,469 but I just think you made all of us very uncomfortable except Widgit. 827 00:40:48,469 --> 00:40:50,972 Widgit, do we have five minutes to steal stuff 828 00:40:50,972 --> 00:40:52,765 before we have to find the next portal? 829 00:40:52,765 --> 00:40:55,226 - Yeah, we got five minutes. - Great. Let's scatter. 830 00:40:55,226 --> 00:40:57,437 Steal for five minutes, meet back at the fountain. 831 00:40:57,437 --> 00:40:58,646 - Yeah. - [Penelope] Good. 832 00:40:59,272 --> 00:41:01,608 - [Bittelig strains] - No, Bittelig. Smaller, smaller. 833 00:41:01,608 --> 00:41:02,692 [Bittelig sighs] 834 00:41:03,193 --> 00:41:04,944 - [Penelope] Scatter! Hurry! - [Widgit] Yeah, yeah. 835 00:41:07,197 --> 00:41:08,573 [exhales heavily] 836 00:41:12,493 --> 00:41:13,745 [Cassandra] Hey. Psst. 837 00:41:15,121 --> 00:41:15,997 Psst. 838 00:41:18,833 --> 00:41:20,335 They didn't believe you. 839 00:41:20,335 --> 00:41:21,753 No, but I was right. 840 00:41:22,337 --> 00:41:25,757 I can sympathize. I have a big curse on me. 841 00:41:25,757 --> 00:41:29,385 I can see the future, but no one ever believes what I say. 842 00:41:29,385 --> 00:41:31,596 - [scoffs] No. - You see? 843 00:41:32,263 --> 00:41:34,224 So, you must be... 844 00:41:35,058 --> 00:41:36,559 - Cassandra. - Cassandra. 845 00:41:36,559 --> 00:41:38,186 [gasps] You've heard of me? 846 00:41:38,770 --> 00:41:42,065 Wow. [chuckles] Yes, I am, uh-- I am Cassandra. 847 00:41:42,065 --> 00:41:44,651 Wait. No. You can't be. It's a myth. 848 00:41:44,651 --> 00:41:46,069 Again, you don't believe me. 849 00:41:46,069 --> 00:41:47,779 - [guard sneezes] - [Cassandra gasps] 850 00:41:47,779 --> 00:41:50,031 Watch out, Panthous, you going to fall off that wall. 851 00:41:50,031 --> 00:41:54,118 Ah, come on, Cassandra. [screaming, grunts] 852 00:41:54,118 --> 00:41:57,080 - [sighs] He's okay. He's fine. - [Panthous groaning] 853 00:41:57,080 --> 00:41:59,874 - He's really okay. He didn't believe me. - [Panthous] You distracted me. 854 00:41:59,874 --> 00:42:02,001 - [groaning continues] - It's frustrating, isn't it? 855 00:42:02,001 --> 00:42:04,128 To be right, but no one listens to you. 856 00:42:04,128 --> 00:42:06,839 All my life, I wished I'd go back in time. 857 00:42:06,839 --> 00:42:09,509 Now I'm here, I don't know if I belong here. 858 00:42:09,509 --> 00:42:11,052 You are important. 859 00:42:12,512 --> 00:42:13,388 I'm really not. 860 00:42:13,388 --> 00:42:18,017 [gasps] How many times I have to tell you? I see the future, okay? 861 00:42:18,017 --> 00:42:20,937 You are going to tell stories to kings. 862 00:42:20,937 --> 00:42:23,690 You're going to jump together from a high cliff, 863 00:42:23,690 --> 00:42:25,441 won't even break your skeletons. 864 00:42:25,441 --> 00:42:29,237 [gasps] You're going to see great structures before they are great. 865 00:42:29,237 --> 00:42:31,155 You see creatures that are long gone. 866 00:42:31,155 --> 00:42:33,700 You see places I only see in my visions. 867 00:42:34,534 --> 00:42:36,327 And you will see sadness, 868 00:42:36,327 --> 00:42:39,205 but you have to stick with these stupid thieves 869 00:42:39,205 --> 00:42:42,292 because you are going to save the universe. 870 00:42:43,251 --> 00:42:46,129 None of that sounds plausible, but that's the curse, isn't it? 871 00:42:46,921 --> 00:42:48,715 [Bittelig] Psst. Psst. Hey. [pants] 872 00:42:48,715 --> 00:42:52,051 - Oh, Kev-- Kevin, it's me, Bittelig. - Kevin. Come on. Quickly. 873 00:42:52,051 --> 00:42:54,804 Hey. We found the portal. Come. We take you home. 874 00:42:55,722 --> 00:42:58,641 You go, little hero. We will see each other again. 875 00:43:00,560 --> 00:43:02,228 You were right about the horse. 876 00:43:02,228 --> 00:43:04,480 [gasps] I bloody knew this. 877 00:43:06,691 --> 00:43:08,193 What did everyone steal? 878 00:43:08,193 --> 00:43:10,195 - I got this beautiful vase. - [Alto] Vase. 879 00:43:10,195 --> 00:43:11,487 - Oh. I have a vase. - Vase. 880 00:43:11,487 --> 00:43:13,990 - Yeah, I got a vase. - Everyone? Everyone got a vase? 881 00:43:13,990 --> 00:43:16,618 - [Bittelig, Widgit] Yeah. - What did you steal? 882 00:43:16,618 --> 00:43:18,578 - Nothing. It's wrong to steal. - [Alto sighs] 883 00:43:18,578 --> 00:43:20,997 - Huh? Oh. - [Widgit groans] 884 00:43:21,706 --> 00:43:24,417 - Yes. Okay. Let's take him home. - [Bittelig] Yeah. 885 00:43:24,417 --> 00:43:26,252 - [Widgit] Finally. - [Penelope] So, Widgit, 886 00:43:26,252 --> 00:43:29,464 - "Binggerly, 2022." - [Widgit] All right, "Kelvin." 887 00:43:29,964 --> 00:43:31,591 - [Kevin] Kevin. - [Widgit] Yeah. I don't care. 888 00:43:38,723 --> 00:43:40,725 [portal crackling] 889 00:43:42,518 --> 00:43:43,728 Fianna, the Huntress. 890 00:43:43,728 --> 00:43:45,104 Oh, not Fianna. 891 00:43:45,104 --> 00:43:47,398 - What's wrong with Fianna? - She's full-on. 892 00:43:58,326 --> 00:44:00,036 [growling] 893 00:44:00,036 --> 00:44:02,997 You will obtain the plans for the universe, 894 00:44:02,997 --> 00:44:05,542 also known as the map. 895 00:44:05,542 --> 00:44:08,086 You will lie encased in rock, 896 00:44:08,086 --> 00:44:12,298 waiting for your moment to strike in a place called-- 897 00:44:12,298 --> 00:44:14,425 - Bingley. - Bingley. 898 00:44:14,425 --> 00:44:15,969 [Damon] 2024. 899 00:44:15,969 --> 00:44:18,680 [Pure Evil] Thousands of years in the future. 900 00:44:18,680 --> 00:44:21,099 You will wait until it is time, 901 00:44:21,099 --> 00:44:24,811 and you will take the plans and give them to me. 902 00:44:25,395 --> 00:44:28,314 And destroy anything that gets in your way. 903 00:44:28,314 --> 00:44:30,233 [thunderclap resounds] 904 00:44:30,233 --> 00:44:33,361 Remember, Fianna, these thieves have stolen 905 00:44:33,361 --> 00:44:38,324 from the Supre... [gags] ...himself. 906 00:44:39,576 --> 00:44:41,828 We're dealing with master geniuses. 907 00:44:43,162 --> 00:44:45,248 Take no chances. 908 00:44:45,248 --> 00:44:46,541 [thunderclap resounds] 909 00:44:46,541 --> 00:44:51,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 910 00:44:46,541 --> 00:44:56,541 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.