All language subtitles for Those.About.to.Die.S01E03aaaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:05,036 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,075 --> 00:00:07,610 VESPASIAN: Previously on Those About to Die... 3 00:00:07,710 --> 00:00:12,181 That's what happens to slaves when they don't accept their fate. 4 00:00:12,281 --> 00:00:14,683 CALA: Newly bought slaves, where would they be taken? 5 00:00:14,784 --> 00:00:16,052 (MEN GRUNTING) 6 00:00:16,152 --> 00:00:17,319 TENAX: You need money. 7 00:00:17,420 --> 00:00:19,622 - Lots of money. - You play a dangerous game here. 8 00:00:19,722 --> 00:00:22,058 MARSUS: Do you think Scorpus is leaving us for another faction? 9 00:00:22,158 --> 00:00:23,726 He's up to something. 10 00:00:23,826 --> 00:00:25,061 This one is a virgin. 11 00:00:25,161 --> 00:00:27,696 - Three thousand sesterces. - JULA: Mother! 12 00:00:28,531 --> 00:00:30,099 Five hundred. 13 00:00:30,199 --> 00:00:33,169 You seek to use this daughter as a go-between to spy on your enemy. 14 00:00:33,269 --> 00:00:35,104 I will be your go between. 15 00:00:35,204 --> 00:00:38,574 Titus, you will be Emperor. 16 00:00:50,686 --> 00:00:51,686 (HORSE WHINNIES) 17 00:00:52,621 --> 00:00:54,523 (PANTING) 18 00:00:54,623 --> 00:00:57,760 The trick with the yellow ash of Mount Vesuvius 19 00:00:57,860 --> 00:00:59,528 is not using too much. 20 00:00:59,628 --> 00:01:02,765 Too much, and the cure is worse than a curse. 21 00:01:02,865 --> 00:01:04,033 How much is too much? 22 00:01:04,133 --> 00:01:05,401 That's the art of it. 23 00:01:10,740 --> 00:01:12,208 (GRUNTS) 24 00:01:14,777 --> 00:01:16,545 (CHIPPING) 25 00:01:16,645 --> 00:01:18,247 (DONKEY BRAYING) 26 00:01:18,347 --> 00:01:19,715 (GROUND TREMBLING) 27 00:01:30,092 --> 00:01:31,627 The Gods reside within. 28 00:01:32,828 --> 00:01:34,296 Where do they stay there? 29 00:01:45,641 --> 00:01:48,477 You should change the positions of your middle two horses. 30 00:01:49,378 --> 00:01:51,847 You have your big horse left center, 31 00:01:51,947 --> 00:01:53,549 and he should be right center. 32 00:01:54,784 --> 00:01:55,784 I've done all right. 33 00:01:56,886 --> 00:01:59,321 Of course, I'm... just saying. 34 00:02:01,123 --> 00:02:02,892 Do you drive, Andria? 35 00:02:02,992 --> 00:02:04,427 Two horse gigs mostly. 36 00:02:04,527 --> 00:02:05,895 But I've driven fours, 37 00:02:05,995 --> 00:02:07,596 and I once drove a six. 38 00:02:08,364 --> 00:02:09,532 Impressive. 39 00:02:10,166 --> 00:02:11,734 I know I have a lot to learn. 40 00:02:12,802 --> 00:02:13,803 I'm a provincial boy, 41 00:02:15,137 --> 00:02:17,006 just as you once were. 42 00:02:17,106 --> 00:02:20,543 But you learned, so will I. 43 00:02:20,643 --> 00:02:23,446 And, one day, I, too, will drive in Circus Maximus, 44 00:02:24,313 --> 00:02:25,347 like you. 45 00:02:25,448 --> 00:02:27,049 (THUNDER RUMBLES) 46 00:02:27,149 --> 00:02:28,651 Nobody drives like me. 47 00:02:30,286 --> 00:02:31,620 Let's get back to Rome. 48 00:02:33,889 --> 00:02:35,224 (HORSE SNORTS SOFTLY) 49 00:02:37,326 --> 00:02:41,697 Elia, the mottled one just died. 50 00:02:43,966 --> 00:02:48,771 Lenno. The same mare and sire as Ferox, a season younger. 51 00:02:53,442 --> 00:02:56,779 He was never as fast as Ferox, but what a heart he had. 52 00:02:58,481 --> 00:03:00,616 He would have run until it exploded. 53 00:03:14,964 --> 00:03:16,866 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 54 00:04:41,183 --> 00:04:43,386 CALA: Tell me of this man Tenax. 55 00:04:43,486 --> 00:04:47,256 CLAUDIA: Better than some, worse than others. 56 00:04:47,356 --> 00:04:51,594 He does business betting at Circus Maximus. 57 00:04:51,694 --> 00:04:56,265 Buying, selling, doing things I don't see. 58 00:04:56,365 --> 00:04:58,901 I would not speak of, even if saw I them. 59 00:05:03,873 --> 00:05:05,988 TENAX: Get her to the House of Consul Marsus, 60 00:05:05,989 --> 00:05:07,543 and make sure she contacts her daughter. 61 00:05:09,512 --> 00:05:11,580 I need ears on Marsus and Antonia. 62 00:05:18,054 --> 00:05:19,688 (DOOR OPENS, SHUTS) 63 00:05:19,789 --> 00:05:22,825 - (INDISTINCT CHATTER) - CALA: Please. 64 00:05:22,925 --> 00:05:25,795 One moment. Please. 65 00:05:31,467 --> 00:05:33,936 (CHATTER CONTINUES) 66 00:05:49,218 --> 00:05:50,553 Are you intact? 67 00:06:01,197 --> 00:06:02,431 Come closer. 68 00:06:20,316 --> 00:06:22,818 (BREATHING HEAVILY) 69 00:06:27,089 --> 00:06:28,991 (BREATH TREMBLING) 70 00:06:41,070 --> 00:06:44,740 Good. Drusilla here will train you in what you need to know. 71 00:06:49,478 --> 00:06:50,913 Speak. 72 00:06:51,013 --> 00:06:54,517 You could not know her virginity from a single touch. 73 00:06:54,617 --> 00:06:56,852 It wasn't my touch that confirmed it. 74 00:06:57,453 --> 00:06:58,721 It was her tears. 75 00:07:09,298 --> 00:07:12,001 - Drusilla. - Claudia. 76 00:07:12,101 --> 00:07:15,037 This is the mother of the new girl in your house. 77 00:07:29,051 --> 00:07:30,686 Go, to the kitchen. 78 00:07:40,863 --> 00:07:41,863 Jula. 79 00:07:42,732 --> 00:07:45,201 How can you be here? What are we to do? 80 00:07:45,301 --> 00:07:47,036 (SHUSHES) Quiet. 81 00:07:47,136 --> 00:07:49,271 We don't have much time. 82 00:07:49,372 --> 00:07:51,674 There are things you need to do. 83 00:07:54,143 --> 00:07:55,745 Now listen carefully. 84 00:07:58,514 --> 00:08:01,016 My son is in Rome as well, 85 00:08:01,117 --> 00:08:02,818 taken to be a gladiator. 86 00:08:03,252 --> 00:08:04,787 Where would he be? 87 00:08:04,887 --> 00:08:07,757 The Ludus Magnus. Come. 88 00:08:11,727 --> 00:08:14,163 This is madness. 89 00:08:14,263 --> 00:08:15,731 I will have no part of this. 90 00:08:16,465 --> 00:08:19,168 - Go then. - What? 91 00:08:19,268 --> 00:08:20,569 (SCOFFS) 92 00:08:22,705 --> 00:08:24,673 Wait. He said it could kill them. 93 00:08:25,274 --> 00:08:26,942 I mean, what else can we do? 94 00:08:27,043 --> 00:08:31,047 Put crows in their stalls, bells to scare away the spirits? 95 00:08:31,147 --> 00:08:32,581 Gavros? 96 00:08:32,681 --> 00:08:35,618 They'll die, if we do nothing. 97 00:08:35,718 --> 00:08:38,120 With this, perhaps they have a chance. 98 00:08:38,421 --> 00:08:39,989 (CLANGING) 99 00:08:40,556 --> 00:08:41,857 Let me do it. 100 00:08:47,530 --> 00:08:49,899 - (GAVROS SHUSHING) - (HORSE GRUNTS) 101 00:08:49,999 --> 00:08:54,203 Easy, easy, easy, easy. Gently. Yes. 102 00:08:54,303 --> 00:08:56,205 (MEN GRUNTING) 103 00:09:06,716 --> 00:09:08,884 - (GRUNTS) - No. I saw that coming. 104 00:09:09,185 --> 00:09:10,753 Use the net. 105 00:09:10,853 --> 00:09:13,155 Forget the trident until I'm snared. 106 00:09:16,258 --> 00:09:17,493 - (GRUNTS) - No. 107 00:09:17,993 --> 00:09:19,662 You have to trick me. 108 00:09:19,762 --> 00:09:21,697 Men are smarter than animals. 109 00:09:26,435 --> 00:09:28,838 (BOTH GRUNTING) 110 00:09:29,638 --> 00:09:32,174 - Now you're learning. - (CLANGS) 111 00:09:32,742 --> 00:09:35,878 Reverse. Attackers, defend. 112 00:09:40,149 --> 00:09:42,118 (BOTH GRUNTING) 113 00:09:42,818 --> 00:09:43,953 ATTICUS: Good. 114 00:09:48,324 --> 00:09:49,959 Move! Move! 115 00:09:50,059 --> 00:09:51,125 Confuse me. 116 00:09:51,126 --> 00:09:54,130 If I move, you will learn. You will know. 117 00:09:55,631 --> 00:09:58,901 If I'm still, you have to guess. 118 00:10:03,339 --> 00:10:05,875 (GRUNTING) 119 00:10:06,575 --> 00:10:08,077 (CLANGING) 120 00:10:08,577 --> 00:10:09,945 ATTICUS: Water. 121 00:10:11,213 --> 00:10:13,082 (INDISTINCT CHATTER) 122 00:10:17,119 --> 00:10:19,088 Who taught you the hunting of animals? 123 00:10:21,724 --> 00:10:22,925 Animals? 124 00:10:26,262 --> 00:10:27,797 When I was a boy, 125 00:10:27,897 --> 00:10:29,965 my father would say that and laugh. 126 00:10:32,101 --> 00:10:34,170 "Learn from the prey, not from me." 127 00:10:35,504 --> 00:10:37,006 But I learn it all from him. 128 00:10:39,341 --> 00:10:40,776 He was from Nubia, 129 00:10:41,811 --> 00:10:43,479 the land of the Black Pharaohs, 130 00:10:43,579 --> 00:10:47,516 where we have hunted with kings, since the dawn of time. 131 00:10:48,617 --> 00:10:53,122 When I could crawl, he taught me to catch mice and moles. 132 00:10:53,222 --> 00:10:57,860 When I could walk, it was lizards and hares and foxes. 133 00:10:59,161 --> 00:11:01,997 When I could run alongside him, we took all the worthy prey. 134 00:11:05,501 --> 00:11:06,769 How did he die? 135 00:11:11,674 --> 00:11:13,042 Romans killed him. 136 00:11:13,142 --> 00:11:14,143 Why? 137 00:11:15,811 --> 00:11:17,179 Because they are Romans. 138 00:11:20,182 --> 00:11:23,252 It was what they called the Year of The Four Emperors. 139 00:11:23,352 --> 00:11:24,620 Romans fighting Romans. 140 00:11:25,321 --> 00:11:27,656 My father fought for the wrong Roman. 141 00:11:27,757 --> 00:11:30,893 Vespasian won and took his vengeance against the losers. 142 00:11:34,029 --> 00:11:36,165 The first of the Romans were twins. 143 00:11:37,333 --> 00:11:40,302 Romulus and Remus, abandoned by their mother, left to die. 144 00:11:41,604 --> 00:11:44,740 A she-wolf found them, suckled them and raised them as wolves 145 00:11:44,840 --> 00:11:47,143 in a cave on a hill called Palatine. 146 00:11:47,243 --> 00:11:51,347 Where the palace of Vespasian and his sons now stands. 147 00:11:51,447 --> 00:11:56,410 Dogs, even savage ones like Laconians and vulpines 148 00:11:56,411 --> 00:11:57,411 only kill when hungry. 149 00:11:59,688 --> 00:12:00,923 Even hyenas. 150 00:12:02,158 --> 00:12:04,927 The nasty creatures they are, they only kill when hungry. 151 00:12:08,330 --> 00:12:09,330 Wolfs are different. 152 00:12:11,867 --> 00:12:13,135 Wolves kill for pleasure. 153 00:12:14,970 --> 00:12:16,105 Like the Romans. 154 00:12:19,008 --> 00:12:20,076 And what of you? 155 00:12:20,176 --> 00:12:21,677 Taken from a battlefield? 156 00:12:21,777 --> 00:12:27,016 No, on a battlement, with our women and children behind us. 157 00:12:30,052 --> 00:12:33,556 In the north, there is shame and surrender. 158 00:12:33,656 --> 00:12:36,959 But it was the only way to keep our families alive. 159 00:12:37,059 --> 00:12:39,295 My wife and son are here in Rome. 160 00:12:39,395 --> 00:12:43,099 From the first to the 12th hour, she weaves for them. 161 00:12:45,334 --> 00:12:46,836 My son is seven. 162 00:12:48,137 --> 00:12:53,042 He has spent the last two years hooking a rug, 163 00:12:53,142 --> 00:12:56,379 that will be walked on by the feet of rich Romans. 164 00:13:00,850 --> 00:13:04,320 I get to see them on the Kalends and, sometimes, 165 00:13:04,321 --> 00:13:05,855 the Nones of each month. 166 00:13:09,892 --> 00:13:13,963 And so you dream of gaining the Wooden Sword. 167 00:13:17,533 --> 00:13:18,834 Maybe one day. 168 00:13:18,934 --> 00:13:22,338 Colon, Flamma, come here. 169 00:13:26,509 --> 00:13:30,780 Colon, you will fight Flamma in two days in Circus Maximus 170 00:13:30,880 --> 00:13:32,448 before the chariot races. 171 00:13:33,349 --> 00:13:34,450 Viggo, 172 00:13:34,550 --> 00:13:37,753 you and Kwame will be Colon's weapons men. 173 00:13:37,853 --> 00:13:40,956 Make sure you get a good price for his body. 174 00:14:04,847 --> 00:14:10,019 (INDISTINCT CHATTER) 175 00:14:10,119 --> 00:14:11,987 Is there a way to enter? 176 00:14:12,088 --> 00:14:14,636 Easy. Be a well-muscled, manly slave 177 00:14:14,637 --> 00:14:16,592 ready to be butchered for the glory of Rome. 178 00:14:16,692 --> 00:14:18,027 (CHUCKLES) Be off. 179 00:14:18,961 --> 00:14:20,229 You are not Roman. 180 00:14:20,963 --> 00:14:22,364 You're Syrian. 181 00:14:36,746 --> 00:14:37,746 (IN ENGLISH) Please. 182 00:14:40,750 --> 00:14:42,318 My son is in there. 183 00:14:49,158 --> 00:14:51,394 (INDISTINCT CHATTER) 184 00:14:56,031 --> 00:14:58,300 (DISTANT INDISTINCT CHATTER) 185 00:15:03,672 --> 00:15:06,142 (INDISTINCT CONVERSATION) 186 00:15:22,892 --> 00:15:24,193 (CHUCKLES SOFTLY) 187 00:15:24,760 --> 00:15:26,228 Hey, wait! 188 00:15:28,864 --> 00:15:30,199 Kwame! 189 00:15:37,339 --> 00:15:38,908 (IN ENGLISH) What of Jula and Aura? 190 00:15:39,008 --> 00:15:40,710 Jula is a slave in the house of Consul Marsus, 191 00:15:40,810 --> 00:15:44,480 and Aura, she is owned by a criminal, a man called Tenax. 192 00:15:44,580 --> 00:15:46,182 Are they well? 193 00:15:46,716 --> 00:15:47,716 They're alive. 194 00:15:50,386 --> 00:15:53,622 - Watch out. - Hold your anger. 195 00:15:53,723 --> 00:15:54,724 Don't make more trouble. 196 00:15:54,824 --> 00:15:55,858 I'll free you from here. 197 00:15:55,958 --> 00:15:58,360 - I don't believe so. - I will. I promise. 198 00:15:58,461 --> 00:15:59,461 You must go. 199 00:16:01,931 --> 00:16:03,332 GUARD: What are you doing? Huh? 200 00:16:13,142 --> 00:16:15,077 HERMES: Why do you hate your brother so much? 201 00:16:15,177 --> 00:16:17,100 I don't know whether I love you in spite 202 00:16:17,101 --> 00:16:18,447 of your stupidity or because of it. 203 00:16:19,248 --> 00:16:21,150 It's not a stupid question. 204 00:16:21,250 --> 00:16:22,918 Why aspire to be Emperor? 205 00:16:23,018 --> 00:16:26,021 Without it, you can still have everything once could possibly want. 206 00:16:26,122 --> 00:16:28,391 I am a danger to Titus. 207 00:16:28,491 --> 00:16:32,194 That's why he convinced my father to deny me military command. 208 00:16:32,294 --> 00:16:34,864 It's why I've been kept on such a tight leash, 209 00:16:34,964 --> 00:16:36,866 begging for enough money to live, 210 00:16:36,966 --> 00:16:38,968 even after cajoling the Senate, 211 00:16:39,068 --> 00:16:40,903 winning them over to my father's cause, 212 00:16:41,003 --> 00:16:42,571 giving him the curule chair. 213 00:16:43,739 --> 00:16:44,739 I've been made what? 214 00:16:45,708 --> 00:16:47,510 Aedile Ludi? 215 00:16:47,610 --> 00:16:50,713 - Aedile Ludi is a position of respect. - I'm a showman. 216 00:16:52,214 --> 00:16:55,785 My brother, the soldier, is respected. 217 00:16:57,319 --> 00:16:59,288 When I was a boy, he tormented me. 218 00:17:00,656 --> 00:17:02,458 It amused him. 219 00:17:02,558 --> 00:17:05,661 He'd strike me in front of his soldier friends and make me cry. 220 00:17:06,896 --> 00:17:08,297 On the training field, 221 00:17:08,397 --> 00:17:10,633 he would put a sword in my hand and dare me to attack him. 222 00:17:10,733 --> 00:17:13,469 But when I did, he would strike me again and again. 223 00:17:14,870 --> 00:17:16,739 Laughing. 224 00:17:16,839 --> 00:17:19,709 - Humiliating me before all of them. - He was young. 225 00:17:19,809 --> 00:17:20,809 He was cruel! 226 00:17:25,581 --> 00:17:29,418 Eventually, that torment turned to tolerance. 227 00:17:31,387 --> 00:17:34,623 But when my father dies, that tolerance will become fear. 228 00:17:35,791 --> 00:17:36,791 And he will kill me. 229 00:17:37,593 --> 00:17:40,329 And unless I've disposed of you already, 230 00:17:41,964 --> 00:17:43,432 he'll kill you along with me. 231 00:17:45,968 --> 00:17:48,804 If I'm not ambitious, I'm dead. 232 00:17:54,076 --> 00:17:56,345 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 233 00:18:06,922 --> 00:18:07,922 I'm sorry. 234 00:18:23,105 --> 00:18:24,807 No reason to stay now, I suppose. 235 00:18:54,704 --> 00:18:55,738 GAVROS: Elia! 236 00:18:56,772 --> 00:18:57,772 Come. 237 00:18:59,208 --> 00:19:01,010 Hurry. Hurry. Hurry. 238 00:19:01,110 --> 00:19:02,678 Quickly, quickly. 239 00:19:08,284 --> 00:19:10,619 Ferox. Ferox! 240 00:19:10,720 --> 00:19:12,822 (EXCITED LAUGHTER) 241 00:19:12,922 --> 00:19:14,356 Good boy. 242 00:19:16,258 --> 00:19:17,793 (NEIGHS SOFTLY) 243 00:19:39,215 --> 00:19:40,583 African. 244 00:19:44,687 --> 00:19:45,687 I need work. 245 00:19:46,288 --> 00:19:47,623 And a wage. 246 00:19:50,159 --> 00:19:53,362 - (BANGING ON DOOR) - I have a betting tavern at the Circus Maximus. 247 00:19:53,462 --> 00:19:55,364 You two could work there. 248 00:19:55,798 --> 00:19:57,032 Pay? 249 00:19:57,133 --> 00:19:58,934 - We'll see about that. - The horses! 250 00:20:10,980 --> 00:20:11,980 TENAX: Back from the dead. 251 00:20:13,215 --> 00:20:15,818 I owe Neptune a sacrifice. 252 00:20:15,918 --> 00:20:18,187 - GAVROS: They are weak. - But getting stronger. 253 00:20:18,287 --> 00:20:20,256 How much stronger? We race tomorrow. 254 00:20:20,356 --> 00:20:22,291 Stronger than the nags we bought. 255 00:20:22,391 --> 00:20:24,260 Did you find me a second driver? 256 00:20:24,360 --> 00:20:26,162 No one else is as foolish as you and I. 257 00:20:26,262 --> 00:20:27,563 No one wants to shove their thumb 258 00:20:27,663 --> 00:20:30,499 in the eye of tradition and join a fifth faction. 259 00:20:33,335 --> 00:20:35,905 - Two horse gigs? - And fours. 260 00:20:41,811 --> 00:20:42,945 You're in. 261 00:20:45,748 --> 00:20:47,483 (CHUCKLING) 262 00:20:50,886 --> 00:20:51,886 (SIGHS) 263 00:21:06,969 --> 00:21:07,969 DRUSILLA: Come. 264 00:21:19,648 --> 00:21:22,752 Pretend. It won't go easier. 265 00:21:31,727 --> 00:21:33,783 ANTONIA: (MUFFLED) Have I ever told you how highly 266 00:21:33,784 --> 00:21:34,897 I think of you as a husband? 267 00:21:34,997 --> 00:21:37,566 MARSUS: No, not that I can remember. Have you ever had such a thought? 268 00:21:37,666 --> 00:21:39,568 ANTONIA: More times than you might think. 269 00:21:40,936 --> 00:21:43,706 So Scorpus told us he's leaving the Blues for good. 270 00:21:43,806 --> 00:21:46,642 - MARSUS: Hmm. - But he didn't even know it was me 271 00:21:46,742 --> 00:21:48,744 who ordered his horses poisoned. 272 00:21:48,844 --> 00:21:51,347 - MARSUS: What? That was you? - Of course. 273 00:21:51,447 --> 00:21:54,750 You regain controlling interest of our faction, and I protect it. 274 00:21:54,850 --> 00:21:56,886 MARSUS: I suddenly remember why I married you. 275 00:21:56,986 --> 00:21:59,955 - To what do I owe this expression of... - Respect? 276 00:22:00,489 --> 00:22:02,191 - And love? - Love as well. 277 00:22:02,291 --> 00:22:03,626 Mm-hmm. 278 00:22:07,930 --> 00:22:11,600 Scorpus is too good a driver to let him take the truck against us. 279 00:22:13,402 --> 00:22:14,804 Do you mind if I arrange his death? 280 00:22:14,904 --> 00:22:17,006 MARSUS: No, I don't. (CHUCKLES) 281 00:22:18,040 --> 00:22:19,041 ANTONIA: Come. 282 00:22:27,149 --> 00:22:28,184 MARSUS: What's this? 283 00:22:28,284 --> 00:22:29,418 A gift. 284 00:22:32,321 --> 00:22:33,723 She's intact. 285 00:22:35,558 --> 00:22:36,592 It's the same scent you used to wear. 286 00:22:36,692 --> 00:22:38,627 I thought you might enjoy that. 287 00:22:48,237 --> 00:22:49,772 Go. Go! 288 00:22:55,311 --> 00:22:57,213 (INDISTINCT CHATTER) 289 00:23:01,250 --> 00:23:03,119 (INDISTINCT CHATTER) 290 00:23:15,264 --> 00:23:16,866 (KNOCKING AT DOOR) 291 00:23:20,503 --> 00:23:21,771 Where is he? 292 00:23:25,141 --> 00:23:26,141 Jula's here. 293 00:23:26,475 --> 00:23:27,910 Come. 294 00:23:29,578 --> 00:23:30,780 TENAX: Did anyone see you leave? 295 00:23:30,880 --> 00:23:32,815 - JULA: No. - TENAX: Good. What do you have for me? 296 00:23:32,915 --> 00:23:34,750 - They said they're gonna kill someone. - Who? 297 00:23:34,850 --> 00:23:37,119 - It could be something with an S. - Scorpus? 298 00:23:37,653 --> 00:23:39,221 Yes. Scorpus. 299 00:23:41,057 --> 00:23:43,192 Get her back, make sure no one sees her. 300 00:23:46,228 --> 00:23:47,830 Oh, Jula. 301 00:23:48,898 --> 00:23:51,133 How are you? Do they treat you well? 302 00:23:51,233 --> 00:23:52,234 I'm fine. 303 00:23:52,601 --> 00:23:54,270 Come. Quickly. 304 00:24:16,225 --> 00:24:19,061 I wanted to see what the running surface is like. 305 00:24:19,161 --> 00:24:22,865 Yeah, they switched the coarser grain sand on the turns. 306 00:24:22,965 --> 00:24:25,167 We have to pull hard left to hold the line. 307 00:24:28,170 --> 00:24:31,073 (CHUCKLES)* People think I'm a gifted, drunken fool. 308 00:24:31,173 --> 00:24:36,278 That I win because Fortuna touched me in my mother's womb. 309 00:24:38,214 --> 00:24:41,250 My mother was a whore. Fortuna never came to visit us. 310 00:24:41,350 --> 00:24:42,885 I win, because, like you, 311 00:24:42,985 --> 00:24:47,056 the night before a race, I come to the oval and I test the sand. 312 00:24:54,230 --> 00:24:56,165 (INDISTINCT CHATTER) 313 00:25:09,145 --> 00:25:10,212 Tomorrow, I die. 314 00:25:11,313 --> 00:25:12,313 Yes. 315 00:25:14,950 --> 00:25:16,952 When Flamma killed the Gauls, 316 00:25:17,053 --> 00:25:20,589 I helped carry what was left of them to the animal pens. 317 00:25:21,490 --> 00:25:23,592 No one came for their bodies, 318 00:25:23,692 --> 00:25:27,063 and Atticus got 20 sesterces for the meat. 319 00:25:28,697 --> 00:25:33,469 I'm a warrior, son of a warrior, 320 00:25:33,569 --> 00:25:36,005 the last of the Cimbri people. 321 00:25:36,105 --> 00:25:39,809 And I do not wish to end up as shit from a tiger. 322 00:25:39,909 --> 00:25:43,512 I wish to end as my father and grandfather did, 323 00:25:43,612 --> 00:25:48,350 as smoke rising from a warrior's pyre, ascending to the stars. 324 00:25:50,820 --> 00:25:52,354 I will see to your pyre. 325 00:25:53,289 --> 00:25:54,289 COLON: Thank you. 326 00:25:58,094 --> 00:26:00,830 I don't wanna end up as shit from a tiger either. 327 00:26:00,930 --> 00:26:04,433 If I'm still alive, I'll see to it. 328 00:26:04,533 --> 00:26:05,634 What of you? 329 00:26:05,735 --> 00:26:07,336 Who will attend to your pyre? 330 00:26:10,272 --> 00:26:12,108 I like tigers. 331 00:26:12,208 --> 00:26:16,178 I wouldn't mind ending up as shit from a tiger. 332 00:26:16,278 --> 00:26:17,313 (BOTH CHUCKLE) 333 00:26:22,451 --> 00:26:23,853 - WOMEN: Scorpus. - Ladies. 334 00:26:28,591 --> 00:26:29,892 What? 335 00:26:30,693 --> 00:26:33,662 Huh? (GRUNTING) 336 00:26:36,665 --> 00:26:38,934 Huh? (GRUNTING) 337 00:26:39,034 --> 00:26:40,669 WOMAN: What are they doing? 338 00:26:40,770 --> 00:26:43,039 - WOMEN: It's Scorpus! - MEN: It's Scorpus! 339 00:26:48,944 --> 00:26:50,980 (INDISTINCT CHATTER) 340 00:26:58,054 --> 00:27:00,089 They're attacking Scorpus. 341 00:27:00,189 --> 00:27:02,691 - (BLADE SLICING) - (PEOPLE GASPING) 342 00:27:10,332 --> 00:27:11,332 MARSUS: Out. 343 00:27:13,469 --> 00:27:14,704 (CHUCKLES) 344 00:27:15,371 --> 00:27:17,506 You astonish me. 345 00:27:17,606 --> 00:27:18,708 What are you talking about? 346 00:27:18,808 --> 00:27:21,143 All of Rome knows, Scorpus is dead. 347 00:27:21,243 --> 00:27:24,213 A street crime with no hint of who did it. 348 00:27:24,513 --> 00:27:25,648 Well done. 349 00:27:25,748 --> 00:27:27,183 It wasn't me. 350 00:27:27,283 --> 00:27:29,785 - What? - I wanted to kill him in the early morning, 351 00:27:29,885 --> 00:27:31,754 so there will be no time to replace him. 352 00:27:31,854 --> 00:27:33,823 Oh, well, all the better for us. 353 00:27:33,923 --> 00:27:35,057 Our hands are clean. 354 00:27:35,157 --> 00:27:36,358 Add to that, that the new faction's horses 355 00:27:36,459 --> 00:27:38,828 can barely run and they're being driven by nobodies. 356 00:27:38,928 --> 00:27:40,062 A pair of Spanish grooms. 357 00:27:40,162 --> 00:27:42,398 There's one thing we need to take care of. 358 00:27:43,699 --> 00:27:45,234 We need a new driver. 359 00:27:46,435 --> 00:27:47,435 Do you have any thoughts? 360 00:27:48,304 --> 00:27:49,304 I do. 361 00:28:02,351 --> 00:28:04,253 We are here to tally the Imperial Accounts. 362 00:28:09,658 --> 00:28:10,760 Some light. 363 00:28:12,828 --> 00:28:14,296 Maybe some privacy? 364 00:28:23,839 --> 00:28:25,474 Each of you. Five of these. 365 00:28:29,178 --> 00:28:31,047 Why the intrigue? It's yours. 366 00:28:32,548 --> 00:28:33,548 Well... 367 00:28:34,683 --> 00:28:35,818 in a sense. 368 00:28:39,822 --> 00:28:41,357 (BUBBLING) 369 00:28:45,661 --> 00:28:46,796 Halt. 370 00:28:53,602 --> 00:28:55,438 Lucius. 371 00:28:55,538 --> 00:28:59,341 Spread the bets. No more than 10,000 sesterces each. 372 00:28:59,709 --> 00:29:01,777 All to lose. 373 00:29:01,877 --> 00:29:05,381 Your Highness, with respect, that makes no sense. 374 00:29:05,481 --> 00:29:07,383 You can't win betting against everyone. 375 00:29:07,483 --> 00:29:08,517 Do as I say. 376 00:29:09,618 --> 00:29:11,721 All of this, quiet bets, 377 00:29:11,821 --> 00:29:15,091 that Green, Red, Blue and White shall lose. 378 00:29:17,660 --> 00:29:19,361 I expect excellent odds. 379 00:29:20,463 --> 00:29:21,464 Hermes. 380 00:29:38,647 --> 00:29:39,849 GOLDSMITH: My Queen. 381 00:29:41,384 --> 00:29:44,120 What have you brought me, Goldsmith? 382 00:29:44,220 --> 00:29:46,422 The mark of the Imperial Treasury. 383 00:29:46,522 --> 00:29:49,625 We've recast 40 gold bars for Domitian. 384 00:29:50,793 --> 00:29:52,261 (DOOR OPENS IN DISTANCE) 385 00:30:09,311 --> 00:30:11,147 TITUS: Praying to your one, lonely God? 386 00:30:11,947 --> 00:30:14,450 - Yes. - What do you ask him for? 387 00:30:14,984 --> 00:30:16,285 Forgiveness. 388 00:30:18,554 --> 00:30:21,123 There are some things only God can forgive. 389 00:30:21,223 --> 00:30:22,591 Try me. 390 00:30:22,691 --> 00:30:23,691 I pray for my family. 391 00:30:24,193 --> 00:30:25,928 Families are dangerous. 392 00:30:26,028 --> 00:30:29,532 They can ensnare you more completely than your retiarius in the Circus. 393 00:30:30,833 --> 00:30:33,035 Oh, so you mean my family. 394 00:30:33,135 --> 00:30:37,339 Well, Domitian is a boy, and I am a soldier. 395 00:30:37,440 --> 00:30:39,575 You think your sword will protect you? 396 00:30:40,543 --> 00:30:42,845 That and those of the Praetorian Guards, yes. 397 00:30:42,945 --> 00:30:44,280 (CHUCKLES) 398 00:30:46,215 --> 00:30:48,517 My grandfather, Herod the Great, always said, 399 00:30:48,617 --> 00:30:52,188 "It is not easy to kill a scorpion with a sword." 400 00:30:56,492 --> 00:31:00,463 Your brother grows more open in his ambition. 401 00:31:03,999 --> 00:31:05,434 (DOOR SLAMS LOUDLY) 402 00:31:06,102 --> 00:31:08,137 What's this? 403 00:31:08,237 --> 00:31:11,340 Appears to be a gold bar with an Imperial Stamp. 404 00:31:11,440 --> 00:31:14,210 - Where did you get it? - No, the question is, where did you get it? 405 00:31:14,310 --> 00:31:17,613 - Well, I'm not the one who has it, you are. - Do not toy with me! 406 00:31:20,082 --> 00:31:21,650 You took it from the Imperial Treasury. 407 00:31:21,751 --> 00:31:22,818 I did no such thing. 408 00:31:22,918 --> 00:31:24,787 And whoever told you I did, they're lying. 409 00:31:24,887 --> 00:31:26,956 Why would they do that? 410 00:31:27,056 --> 00:31:30,493 There are many who would benefit from driving a wedge between us. 411 00:31:32,995 --> 00:31:34,096 If you wish, I'll look into it. 412 00:31:34,196 --> 00:31:35,498 I've already done so. 413 00:31:36,365 --> 00:31:38,334 I've ordered an accounting of the Treasury. 414 00:31:38,434 --> 00:31:40,503 Well, forgive me, but that is my domain. 415 00:31:42,071 --> 00:31:43,372 Not for long. 416 00:31:52,815 --> 00:31:53,949 (DOOR CLOSES) 417 00:31:54,050 --> 00:31:55,317 HERMES: He will kill you. 418 00:31:59,655 --> 00:32:00,656 He may. 419 00:32:01,157 --> 00:32:02,625 What are you going to do? 420 00:32:06,762 --> 00:32:10,032 The Treasury is large, an inventory will take time. 421 00:32:11,901 --> 00:32:15,971 When I win today, I'll return what I borrowed and fill my coffers. 422 00:32:16,072 --> 00:32:17,673 Hopefully enough to buy some Praetorians. 423 00:32:19,675 --> 00:32:23,279 - They're expensive, Praetorians. - And if you don't win? 424 00:32:26,282 --> 00:32:28,284 Then I expect I'll die. 425 00:32:30,553 --> 00:32:32,321 You can die with me. 426 00:32:37,026 --> 00:32:40,129 XENON: Are you mad? I can't drive for Blue. 427 00:32:40,229 --> 00:32:41,363 White has made me rich. 428 00:32:41,464 --> 00:32:43,999 And besides, Leto would kill me. 429 00:32:44,100 --> 00:32:45,434 ANTONIA: He may try. 430 00:32:47,036 --> 00:32:48,504 We will protect you. 431 00:32:50,406 --> 00:32:52,541 How much does Leto pay you now? 432 00:32:53,776 --> 00:32:55,478 All Rome knows. 433 00:32:55,578 --> 00:32:59,281 600,000 sesterces a season, equal to what you pay Scorpus. 434 00:32:59,382 --> 00:33:01,484 - We will triple that. - Antonia... 435 00:33:04,019 --> 00:33:06,055 1,600,000 a season? 436 00:33:06,155 --> 00:33:11,727 I believe it's 1,800,000 a season. 437 00:33:11,827 --> 00:33:13,062 (SIGHS SOFTLY) 438 00:33:14,330 --> 00:33:16,165 Right now, today, for today's race? 439 00:33:16,265 --> 00:33:18,033 Right now, or no deal. 440 00:33:18,134 --> 00:33:19,802 I get to drive Incitatus. 441 00:33:19,902 --> 00:33:21,070 Of course. 442 00:33:25,341 --> 00:33:26,609 I'll drive for you. 443 00:33:28,277 --> 00:33:30,312 But you have to keep Leto from killing me. 444 00:33:30,413 --> 00:33:31,747 We'll try our very best. 445 00:33:33,449 --> 00:33:37,153 - (BANGING) - (CROWD CHEERING) 446 00:33:48,898 --> 00:33:49,898 Father, you're not ready. 447 00:33:54,904 --> 00:33:56,405 - Father? - Huh? 448 00:33:58,274 --> 00:33:59,642 I made a mistake. 449 00:34:00,176 --> 00:34:01,777 I made a terrible mistake. 450 00:34:03,679 --> 00:34:05,548 - A mistake? - Yeah. 451 00:34:07,083 --> 00:34:09,485 Our infantry is too far away. 452 00:34:09,585 --> 00:34:12,788 I should have kept six cohorts of infantry in reserve. 453 00:34:13,355 --> 00:34:15,124 - You should rest. - Huh? 454 00:34:15,224 --> 00:34:17,059 - You should rest. - Who? 455 00:34:17,159 --> 00:34:19,662 - Come. - Oi. 456 00:34:22,198 --> 00:34:25,134 (GROANS SOFTLY) 457 00:34:28,704 --> 00:34:29,704 Thank you. 458 00:34:30,406 --> 00:34:34,810 I know I can always rely on you... 459 00:34:38,748 --> 00:34:39,815 Titus. 460 00:34:43,919 --> 00:34:45,688 (WHISPERS) Titus. 461 00:34:46,956 --> 00:34:47,956 Yes, Father. 462 00:34:51,160 --> 00:34:52,561 Do what needs to be done. 463 00:35:03,839 --> 00:35:07,910 (CROWD CHEERING, APPLAUDING) 464 00:35:12,982 --> 00:35:14,917 (CROWD CHEERS) 465 00:35:27,096 --> 00:35:29,231 (CROWD CHEERING) 466 00:35:31,700 --> 00:35:33,335 You should trust me more, brother. 467 00:35:33,436 --> 00:35:35,671 There's nothing I'd like more. 468 00:35:35,771 --> 00:35:38,207 I'll wait for the count of the Treasury to tell me if I can. 469 00:35:38,307 --> 00:35:40,676 Well, I'll accept your apology when the time comes. 470 00:35:42,111 --> 00:35:45,081 Father is, uh, indisposed. 471 00:35:45,181 --> 00:35:46,749 He won't be joining us today. 472 00:36:02,264 --> 00:36:03,866 By the Gods, I'll kill them all! 473 00:36:04,467 --> 00:36:08,070 Marsus, Antonia, Caltonia! 474 00:36:08,170 --> 00:36:09,572 Most of all, Xenon! 475 00:36:14,543 --> 00:36:16,312 Where are the new special chariots from Lentullus? 476 00:36:16,412 --> 00:36:19,949 He claims that they were stolen. 477 00:36:20,049 --> 00:36:22,485 - Stolen? - ZANIO: Yes. 478 00:36:22,585 --> 00:36:24,787 - (SPEAKING INDISTINCTLY) - What should I do? 479 00:36:26,889 --> 00:36:28,691 Bring up a reserve driver! 480 00:36:30,326 --> 00:36:32,661 And use the old chariots! 481 00:36:32,762 --> 00:36:36,332 - Dear Gods! - You three, prepare this chariot. 482 00:36:37,199 --> 00:36:38,734 You, prepare the horses. 483 00:36:38,834 --> 00:36:39,834 Come on! 484 00:36:44,206 --> 00:36:48,244 ANNOUNCER: Citizens of Rome! 485 00:36:48,344 --> 00:36:53,816 I present you, our first bout of today. 486 00:36:57,553 --> 00:37:01,824 The Great Flamma, killer of killers, 487 00:37:04,226 --> 00:37:07,963 colossus, will do battle 488 00:37:09,365 --> 00:37:11,967 with the mighty Colon! 489 00:37:15,504 --> 00:37:17,807 (CROWD CHEERING) 490 00:37:23,746 --> 00:37:25,781 BOTH: We who are about to die, 491 00:37:26,148 --> 00:37:27,616 salute you. 492 00:37:31,687 --> 00:37:35,324 ANNOUNCER: Gladiators, ready! 493 00:37:38,194 --> 00:37:41,097 Engage! 494 00:37:41,530 --> 00:37:43,666 (BOTH GRUNTING) 495 00:37:46,102 --> 00:37:47,269 (FLAMMA LAUGHING) 496 00:37:47,370 --> 00:37:48,971 (CHEERING) 497 00:37:52,208 --> 00:37:54,844 (BOTH GRUNTING) 498 00:37:57,513 --> 00:37:59,615 (ALL JEERING) 499 00:38:13,095 --> 00:38:14,397 (GROWLS) 500 00:38:17,433 --> 00:38:20,403 (GRUNTING AND SCREAMING) 501 00:38:21,670 --> 00:38:23,005 (LAUGHS) 502 00:38:23,105 --> 00:38:25,508 (LAUGHS) 503 00:38:25,608 --> 00:38:28,444 You, a soldier, finding blood distasteful? 504 00:38:28,544 --> 00:38:30,379 Not distasteful. 505 00:38:32,081 --> 00:38:33,081 Wasteful. 506 00:38:38,254 --> 00:38:40,556 (SCREAMS) 507 00:38:40,656 --> 00:38:43,793 Whether it is shed, defending or expanding our frontier, 508 00:38:43,893 --> 00:38:45,861 that's where blood serves a purpose. 509 00:38:45,961 --> 00:38:47,730 DOMITIAN: It serves a purpose here as well, brother. 510 00:38:48,764 --> 00:38:49,932 (GRUNTING) 511 00:38:50,032 --> 00:38:51,801 (SCREAMING) 512 00:38:53,169 --> 00:38:55,071 (GRUNTING) 513 00:38:55,171 --> 00:38:56,405 (CHEERING) 514 00:39:04,213 --> 00:39:05,213 (GAGS) 515 00:39:06,482 --> 00:39:07,983 (ALL CHEERING) 516 00:39:09,819 --> 00:39:11,620 (CROWD CHANTING) Flamma! Flamma! Flamma! 517 00:39:11,721 --> 00:39:12,822 (GRUNTS) 518 00:39:15,758 --> 00:39:18,861 - CROWD: Flamma! Flamma! Flamma! - (GRUNTS) 519 00:40:07,410 --> 00:40:09,745 (IMPERCEPTIBLE) 520 00:40:12,014 --> 00:40:13,883 VIGGO: Hurry. Come. 521 00:40:20,823 --> 00:40:23,659 (INDISTINCT CONVERSATION) 522 00:40:23,759 --> 00:40:25,928 - ... sentimental. - What is this? 523 00:40:26,929 --> 00:40:28,597 Caltonia. 524 00:40:28,697 --> 00:40:30,332 Oh, I'm sorry. I thought you knew. 525 00:40:30,433 --> 00:40:32,034 We've acquired another 500 shares. 526 00:40:32,134 --> 00:40:34,236 I believe that makes us the leading shareholders. 527 00:40:34,336 --> 00:40:36,872 I'm sure you'll find those seats quite comfortable. 528 00:40:40,576 --> 00:40:42,645 Oh, and by the way, although we all mourn 529 00:40:42,745 --> 00:40:44,413 the passing of our beloved Scorpus, 530 00:40:44,513 --> 00:40:47,516 we've taken it upon ourselves to hire Xenon. 531 00:40:47,616 --> 00:40:49,085 He'll be driving for us today. 532 00:40:49,185 --> 00:40:52,621 Marsus, how dare you? 533 00:40:52,722 --> 00:40:54,356 Xenon is my driver. 534 00:40:54,457 --> 00:40:57,293 Then you should pay your people better, Senator. Enjoy the race. 535 00:40:57,393 --> 00:40:59,295 (FLUTE MUSIC PLAYING) 536 00:41:18,714 --> 00:41:20,182 (DOOR OPENS) 537 00:41:22,218 --> 00:41:26,222 (GROANS) By the name of Atargatis, where am I? 538 00:41:26,322 --> 00:41:29,658 Oh, shit. (PANTS) I'm bleeding. 539 00:41:29,759 --> 00:41:31,427 We had to make it look real. 540 00:41:31,761 --> 00:41:33,095 That was you? 541 00:41:33,562 --> 00:41:35,064 You filthy Roman. 542 00:41:36,399 --> 00:41:38,167 (GROANS) 543 00:41:38,267 --> 00:41:40,736 So, you tried to kill the great Scorpus, huh? 544 00:41:40,836 --> 00:41:42,238 No, of course not. 545 00:41:42,338 --> 00:41:44,006 Antonia ordered your death. 546 00:41:44,106 --> 00:41:46,008 - What? - I'm trying to keep you safe. 547 00:41:46,108 --> 00:41:48,277 If you're dead, no one will try to kill you. 548 00:41:49,412 --> 00:41:50,613 Antonia? 549 00:41:51,313 --> 00:41:52,548 (EXHALES) 550 00:41:52,648 --> 00:41:54,583 No, she loves me. 551 00:41:54,683 --> 00:41:56,986 She has a very particular way of showing it. 552 00:41:58,120 --> 00:41:59,588 And one other thing. 553 00:42:00,923 --> 00:42:02,958 A delivery from your tailor. 554 00:42:05,394 --> 00:42:07,696 (BANGING DRUM) 555 00:42:21,444 --> 00:42:27,216 ANNOUNCER: Today, just literally four factions are running for victory. 556 00:42:27,316 --> 00:42:31,787 For the first time in history, we present you... 557 00:42:37,526 --> 00:42:39,495 The Gold Faction! 558 00:42:39,595 --> 00:42:41,731 (CROWD CHEERS) 559 00:42:45,568 --> 00:42:48,671 ANNOUNCER: With driver, none other than 560 00:42:48,771 --> 00:42:51,207 the great Scorpus! 561 00:42:51,307 --> 00:42:52,742 MAN: I thought he was dead. 562 00:43:00,116 --> 00:43:01,317 Those are ours! 563 00:43:02,351 --> 00:43:03,351 They're ours! 564 00:43:05,688 --> 00:43:07,957 - Scorpus is alive? - Worse. 565 00:43:08,057 --> 00:43:10,326 Look, Xenon is driving for the Blues. 566 00:43:11,127 --> 00:43:14,196 (EXCITED CHATTER) 567 00:43:16,265 --> 00:43:17,633 MAN: Scorpus is alive! 568 00:43:17,733 --> 00:43:20,703 - (ALL CLAMORING) - MAN: Three hundred on Scorpus! Gold Faction. 569 00:43:30,513 --> 00:43:34,316 A plebeian, called Tenax somehow raised enough money 570 00:43:34,417 --> 00:43:37,119 to form a new faction and hire Scorpus away from the Blue. 571 00:43:37,753 --> 00:43:39,755 That's him, over there. 572 00:43:39,855 --> 00:43:41,557 As Aedile Ludi, 573 00:43:41,657 --> 00:43:44,060 I thought it might please the crowd to see one of their own up here. 574 00:43:45,828 --> 00:43:47,263 Apparently, I was right. 575 00:43:48,164 --> 00:43:50,800 (FANFARE PLAYS) 576 00:43:50,900 --> 00:43:53,202 (INDISTINCT CHATTER) 577 00:43:57,206 --> 00:43:58,374 (HORSE WHINNIES) 578 00:43:58,474 --> 00:44:00,009 Remember, no whip. 579 00:44:00,109 --> 00:44:01,610 - Just a snapper. Where is he? - Boy, 580 00:44:01,944 --> 00:44:03,312 get out of there. 581 00:44:04,513 --> 00:44:06,449 (INDISTINCT CHATTER) 582 00:44:07,917 --> 00:44:10,753 ANNOUNCER: Chariots! 583 00:44:11,454 --> 00:44:13,389 Ready! 584 00:44:13,489 --> 00:44:14,490 (BELL CLANGING) 585 00:44:16,692 --> 00:44:17,793 CALA: Wait. Wait. 586 00:44:18,494 --> 00:44:19,729 On Scorpus. 587 00:44:29,572 --> 00:44:30,573 (SCORPUS GRUNTS) 588 00:44:30,673 --> 00:44:32,808 (CROWD CHEERING) 589 00:44:40,816 --> 00:44:42,118 Come on! 590 00:44:44,854 --> 00:44:46,889 Yah! Yah! 591 00:44:49,358 --> 00:44:50,359 (GRUNTS) 592 00:44:52,061 --> 00:44:53,195 (GRUNTS) 593 00:44:55,431 --> 00:44:57,133 I placed the bet on Scorpus. 594 00:45:02,138 --> 00:45:03,539 - Come on! Come on! - Come on! 595 00:45:04,173 --> 00:45:05,374 Come on! 596 00:45:05,474 --> 00:45:06,475 Yeah. Yeah. 597 00:45:17,453 --> 00:45:21,557 ELIA: Come on, let's go. The race is on. Come on, let's go. 598 00:45:22,758 --> 00:45:24,160 Mother. 599 00:45:26,662 --> 00:45:27,863 Yah! 600 00:45:28,764 --> 00:45:29,932 (GRUNTS) 601 00:45:30,900 --> 00:45:32,168 (CHUCKLES) 602 00:45:54,156 --> 00:45:55,257 Now! 603 00:46:00,162 --> 00:46:01,363 (GRUNTS) 604 00:46:01,464 --> 00:46:02,465 (GRUNTS) 605 00:46:20,549 --> 00:46:21,549 (GRUNTS) 606 00:46:21,884 --> 00:46:23,219 How have we bet? 607 00:46:23,686 --> 00:46:24,686 Heavily. 608 00:46:25,688 --> 00:46:26,789 (BELL DINGS) 609 00:46:26,889 --> 00:46:28,124 Last round! Last round! Go now! 610 00:46:28,224 --> 00:46:29,859 (GRUNTING) 611 00:46:37,666 --> 00:46:38,666 Yah! 612 00:46:40,536 --> 00:46:41,536 Yah! 613 00:46:44,240 --> 00:46:45,474 - Go now! Go! - (GATE THUDDING) 614 00:46:51,480 --> 00:46:52,882 (CROWD JEERING) 615 00:46:59,822 --> 00:47:01,490 Come on. Come on. Come on. 616 00:47:02,958 --> 00:47:05,895 Go. Go. Go! 617 00:47:05,995 --> 00:47:07,663 (GRUNTS) Come on. Faster. 618 00:47:07,763 --> 00:47:10,399 More. Give Scorpus more! 619 00:47:14,170 --> 00:47:15,838 ELIA: Stay strong, Ferox. 620 00:47:15,938 --> 00:47:18,274 (HORSE PANTING) 621 00:47:19,075 --> 00:47:21,677 Incitatus, hold. 622 00:47:23,379 --> 00:47:25,414 - Hold, Incitatus. - What are you doing? 623 00:47:26,649 --> 00:47:27,649 Yah! 624 00:47:33,723 --> 00:47:34,724 Yes! 625 00:47:34,824 --> 00:47:36,659 (EXCLAIMS) 626 00:47:36,759 --> 00:47:38,294 - (CHEERING) - Oh, thank you! 627 00:47:43,799 --> 00:47:45,701 (EXCITED CHATTER) 628 00:47:47,703 --> 00:47:50,439 (CROWD CHEERING) 629 00:47:52,308 --> 00:47:54,043 You're not going to stay and present the laurels? 630 00:47:54,877 --> 00:47:56,579 No. 631 00:47:56,679 --> 00:47:59,448 Because I have an accounting of the Imperial Treasury to attend. 632 00:48:07,189 --> 00:48:08,624 CALTONIA: Quite a day. 633 00:48:08,724 --> 00:48:12,595 I can only guess what's next for our faction under your stewardship. 634 00:48:13,896 --> 00:48:15,431 I shudder to think. 635 00:48:26,642 --> 00:48:28,911 MAN 1: Damn the Gold Faction! Go to hell! 636 00:48:29,011 --> 00:48:31,280 MAN 2: There's only ever been four factions! 637 00:48:31,380 --> 00:48:33,983 MAN 3: It has been that way for centuries! 638 00:48:34,083 --> 00:48:36,685 Scorpus! Where's that bastard? 639 00:48:39,522 --> 00:48:41,957 I'm gonna report everything you did to the faction owners. 640 00:48:42,058 --> 00:48:43,426 Leave Incitatus alone. 641 00:48:43,526 --> 00:48:48,097 Well, me and Incitatus are old friends. 642 00:48:48,831 --> 00:48:50,900 Friends, my ass. 643 00:48:51,000 --> 00:48:53,235 Just leave him alone and stop playing dirty. 644 00:48:53,335 --> 00:48:54,670 (MOANS) 645 00:48:55,805 --> 00:48:56,805 (CHUCKLING) 646 00:49:00,943 --> 00:49:02,111 Go. 647 00:49:02,211 --> 00:49:03,512 What was your name? 648 00:49:03,612 --> 00:49:04,914 Sofia. 649 00:49:05,014 --> 00:49:06,649 We should do this again. 650 00:49:09,085 --> 00:49:13,222 (INDISTINCT CHATTER) 651 00:49:13,322 --> 00:49:15,357 MAN 1: You can't just add another faction. 652 00:49:15,458 --> 00:49:17,126 MAN 2: Absolutely ridiculous! 653 00:49:18,661 --> 00:49:20,763 (CHATTER STOPS) 654 00:49:24,366 --> 00:49:25,501 (THUDS) 655 00:49:31,540 --> 00:49:32,641 (COINS JINGLING) 656 00:49:40,049 --> 00:49:42,585 (CROWD MURMURING) 657 00:49:44,587 --> 00:49:46,689 (INDISTINCT CHATTER) 658 00:49:47,590 --> 00:49:49,091 (COINS JINGLING) 659 00:49:51,026 --> 00:49:52,695 (COINS JINGLING) 660 00:49:53,596 --> 00:49:55,664 (INDISTINCT CHATTER) 661 00:50:07,143 --> 00:50:09,278 (ALL CHEERING) 662 00:50:16,385 --> 00:50:20,356 Two thousand sesterces for my daughter Aura's freedom. 663 00:50:22,224 --> 00:50:23,224 Where did that come from? 664 00:50:23,292 --> 00:50:24,560 I won it here, 665 00:50:25,094 --> 00:50:26,262 from you. 666 00:50:29,198 --> 00:50:31,000 We agreed. 667 00:50:31,100 --> 00:50:33,369 I decide the price when my troubles are over. 668 00:50:33,469 --> 00:50:37,807 From what I've seen of you, your troubles will never be over. 669 00:50:39,175 --> 00:50:40,743 One thousand. 670 00:50:40,843 --> 00:50:44,413 You owe me for the secrets I shared with you from Jula. 671 00:50:44,513 --> 00:50:45,648 (CHUCKLES) 672 00:50:47,950 --> 00:50:50,386 - Fifteen hundred. - One thousand. 673 00:50:51,320 --> 00:50:53,322 (BREATHING HEAVILY) 674 00:51:00,996 --> 00:51:02,164 Fine. 675 00:51:06,035 --> 00:51:07,136 You are free. 676 00:51:09,638 --> 00:51:11,006 Why me? 677 00:51:11,107 --> 00:51:12,742 Mother, what about Jula and Kwame? 678 00:51:12,842 --> 00:51:14,310 One step at a time, daughter. 679 00:51:14,410 --> 00:51:16,412 - (PEOPLE YELLING) - (GLASS BREAKING) 680 00:51:17,046 --> 00:51:18,214 MAN 1: Tenax! 681 00:51:20,149 --> 00:51:23,252 MAN 2: It's four factions. You hear me? Four! 682 00:51:23,352 --> 00:51:24,553 This is your tradition. 683 00:51:24,653 --> 00:51:26,989 Who are you to change everything? 684 00:51:27,089 --> 00:51:29,125 (MEN YELLING) 685 00:51:29,225 --> 00:51:32,395 Boys, we need to close up. 686 00:51:32,495 --> 00:51:35,464 - There's only four factions! - The rules were broken! 687 00:51:35,564 --> 00:51:38,267 (MEN YELLING AND ARGUING INDISTINCTLY) 688 00:51:40,369 --> 00:51:42,905 (ARGUING CONTINUES) 689 00:52:03,059 --> 00:52:05,294 (YELLING AND CLAMORING IN DISTANCE) 690 00:52:15,204 --> 00:52:17,306 (CLAMORING CONTINUES) 691 00:52:24,880 --> 00:52:26,982 (INDISTINCT CHATTER) 692 00:52:36,225 --> 00:52:38,327 (INDISTINCT CHATTER) 693 00:52:54,510 --> 00:52:57,313 (LABORED BREATHING) 694 00:52:58,214 --> 00:52:59,982 (RINGING) 695 00:53:05,955 --> 00:53:07,823 SERVANT: I hear it, the Emperor. 696 00:53:11,060 --> 00:53:12,528 What took you so long? 697 00:53:13,295 --> 00:53:14,463 Huh? 698 00:53:17,767 --> 00:53:18,868 I'm dying. 699 00:53:20,970 --> 00:53:23,039 (PEOPLE CLAMORING) 700 00:53:25,508 --> 00:53:27,376 TITUS: After the accounting is done, 701 00:53:27,476 --> 00:53:29,211 send more troops to quell the riot. 702 00:53:29,311 --> 00:53:30,413 MAN: Yes, my lord. 703 00:53:39,622 --> 00:53:42,391 It is all here, to the last denarii. 704 00:53:42,491 --> 00:53:44,026 So, she deceived me. 705 00:53:46,262 --> 00:53:47,363 GUARD: General Titus. 706 00:53:48,097 --> 00:53:49,331 The Emperor. 707 00:53:50,866 --> 00:53:51,901 VESPASIAN: Lift me up. 708 00:53:53,769 --> 00:53:54,970 Yeah. 709 00:53:57,840 --> 00:53:59,542 Take me to the middle of the room. 710 00:54:01,644 --> 00:54:02,878 - Bosa! - BOSA: Yes. 711 00:54:02,978 --> 00:54:04,046 VESPASIAN: My laurel. 712 00:54:04,580 --> 00:54:06,315 (VESPASIAN EXHALES) 713 00:54:11,353 --> 00:54:13,355 An Emperor of Rome 714 00:54:14,690 --> 00:54:16,092 must die 715 00:54:17,059 --> 00:54:18,794 standing 716 00:54:20,396 --> 00:54:21,964 to become divine. 717 00:54:26,068 --> 00:54:27,068 Yeah. 718 00:54:30,239 --> 00:54:31,974 Now I am ready... 719 00:54:35,778 --> 00:54:37,346 to become... 720 00:54:39,315 --> 00:54:40,950 a God. 721 00:54:44,720 --> 00:54:46,088 A God. 722 00:54:53,129 --> 00:54:56,365 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 723 00:55:08,944 --> 00:55:10,046 Your father. 724 00:55:30,066 --> 00:55:31,167 Take him to the bed. 725 00:56:13,242 --> 00:56:15,644 (CROWD YELLING IN DISTANCE) 726 00:56:22,385 --> 00:56:25,020 (YELLING CONTINUES) 727 00:56:33,562 --> 00:56:35,664 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 728 00:56:35,665 --> 00:56:40,665 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 49289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.