All language subtitles for The.Curse.2023.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:16,804
Alkuun minulla oli yksi ty�.
Kun h�n sai diagnoosin viime vuonna,
2
00:00:17,615 --> 00:00:19,658
minun piti hankkia toinen ty�.
3
00:00:21,543 --> 00:00:24,963
Maksan h�nen hoidostaan
ja elinkustannuksista samaan aikaan.
4
00:00:25,845 --> 00:00:28,639
Mutta nyt... Ei mit��n.
5
00:00:29,483 --> 00:00:31,401
P�iv� siell� t��ll�,
6
00:00:32,570 --> 00:00:35,406
mutta ei t�it�.
7
00:00:37,137 --> 00:00:39,556
L�hettelen ansioluetteloani,
8
00:00:39,973 --> 00:00:41,599
mutta en saa vastauksia.
9
00:00:42,413 --> 00:00:44,373
Jos p��sen ty�haastatteluun,
10
00:00:44,873 --> 00:00:48,168
k�velen sis��n ovesta,
he katsovat minua kertaalleen -
11
00:00:50,088 --> 00:00:51,964
ja se siit�.
12
00:00:53,799 --> 00:00:55,468
Olen pahoillani.
13
00:00:55,810 --> 00:00:58,638
En osaa kuvitella,
kuinka vaikeaa t�m� on teille.
14
00:00:58,721 --> 00:01:01,141
Otamme osaa, me molemmat.
15
00:01:01,224 --> 00:01:02,433
Kiitos.
16
00:01:02,516 --> 00:01:04,185
Kuinka kauan t�t� on jatkunut?
17
00:01:04,508 --> 00:01:06,677
Kuinka pitk��n olet etsinyt t�it�?
18
00:01:08,244 --> 00:01:10,203
Noin yhdeks�n kuukautta.
19
00:01:11,403 --> 00:01:12,737
Jessus.
20
00:01:18,241 --> 00:01:23,204
Itse asiassa, en halua sanoa "jessus."
21
00:01:23,871 --> 00:01:25,623
Haluan vastata jotain muuta.
22
00:01:25,706 --> 00:01:27,208
�l� huoli. Ei h�t��.
23
00:01:28,001 --> 00:01:30,294
Jatka vain.
- Selv�.
24
00:01:31,363 --> 00:01:32,697
No,
25
00:01:33,172 --> 00:01:36,800
meill� on teille hyvi� uutisia.
26
00:01:37,676 --> 00:01:42,515
Jaoimme tarinanne Barrier Coffeelle.
Kahvila avataan t�ll� viikolla.
27
00:01:42,765 --> 00:01:45,768
He ovat p��tt�neet tarjota sinulle -
28
00:01:45,851 --> 00:01:48,187
kokop�iv�ist� ty�paikkaa.
29
00:01:49,730 --> 00:01:52,941
Aivan mahtavaa. Kiitos paljon.
30
00:01:53,317 --> 00:01:54,527
Ei kest�.
31
00:01:54,610 --> 00:01:59,657
Hymy�, Yadira! �iti, hymy�!
Poikasi on saanut ty�paikan.
32
00:02:05,329 --> 00:02:08,291
Se on hyv� ty�paikka.
33
00:02:08,374 --> 00:02:12,127
Kai ymm�rr�t, ett� poikasi,
Fernando, sai juuri hyv� ty�paikan.
34
00:02:12,420 --> 00:02:14,464
H�n tienaa rahaa. Mucho dinero!
35
00:02:14,547 --> 00:02:15,631
Niin.
36
00:02:15,714 --> 00:02:17,925
Niin. Voitte maksaa sy�p�kulut.
37
00:02:19,052 --> 00:02:20,386
Kyll�.
38
00:02:21,012 --> 00:02:23,848
Fernando, kertoisitko �idillesi?
Tuntuu, ettei h�n ymm�rr�.
39
00:02:23,931 --> 00:02:25,725
H�n ei innostu uudesta ty�st�si,
40
00:02:25,808 --> 00:02:27,477
eik� siin� ole mit��n j�rke�.
41
00:02:27,560 --> 00:02:29,729
Ei h�t��. P�rj��t hienosti.
42
00:02:29,812 --> 00:02:32,523
N�in h�n ilmaisee olevansa iloinen.
43
00:02:33,066 --> 00:02:36,026
Voinko pist��
v�h�n vett� h�nen silmiins�?
44
00:02:37,236 --> 00:02:38,779
Laittaa vett� h�nen silmiins�?
45
00:02:38,862 --> 00:02:40,197
Niin.
46
00:02:44,953 --> 00:02:47,664
Selv�. Haen puhdasta vett�.
47
00:02:47,755 --> 00:02:50,007
Selv�.
- Tuoreen pullon. Hienoa.
48
00:02:55,763 --> 00:02:56,890
Hei, kuule.
49
00:02:56,973 --> 00:02:58,934
H�n n�ytt�� tarpeeksi iloiselta.
50
00:02:59,017 --> 00:03:01,727
Se on vain vett�. Ihan peruskauraa.
51
00:03:02,145 --> 00:03:03,354
Nainen tekee kuolemaa.
52
00:03:03,437 --> 00:03:06,440
Tied�n, surullista.
P�rj��t muuten hienosti.
53
00:03:09,318 --> 00:03:10,320
Niin.
54
00:03:10,403 --> 00:03:12,321
Niin, tied�n. Juuri nyt...
55
00:03:13,697 --> 00:03:18,286
H�n vain tahtoo vaihtoehdon.
Kuulemma ihan peruskauraa.
56
00:03:18,702 --> 00:03:21,789
T�dill�ni oli sy�p�.
Aivan kauhea sairaus.
57
00:03:21,873 --> 00:03:24,084
Hyvin vaikea sairaus.
Kallista p��t�si.
58
00:03:24,424 --> 00:03:28,089
Hyvin vaikea. T�ti oli sitke�.
Sinunkin t�ytyy olla sitke� nainen.
59
00:03:28,179 --> 00:03:29,806
No niin, hienoa.
60
00:03:30,101 --> 00:03:32,894
Hienoa. T�tini oli
elpym�vaiheessa kymmenen vuotta.
61
00:03:33,509 --> 00:03:37,180
Noin. Viel� v�h�n lis��.
62
00:03:37,455 --> 00:03:38,748
Kymmenen vuotta,
63
00:03:38,832 --> 00:03:43,462
ja sitten yhten� p�iv�n�
sy�p� palasi kertarys�yksell�.
64
00:03:43,769 --> 00:03:46,898
Noin. Viel� v�h�n lis��.
65
00:03:46,981 --> 00:03:48,191
Ei, tuo riitt��.
66
00:03:48,274 --> 00:03:50,360
Selv�.
- Tuo riitt��.
67
00:03:50,443 --> 00:03:52,612
Selv�. Tarvitsemme
viel� v�h�n mentolia.
68
00:03:52,695 --> 00:03:54,322
Punoittavat silm�t
n�ytt�v�t aidommilta.
69
00:03:54,405 --> 00:03:55,739
En usko...
70
00:03:57,033 --> 00:03:58,076
Tuo riitt��.
71
00:03:58,159 --> 00:03:59,244
Olen valmis.
72
00:03:59,327 --> 00:04:00,994
Selv�.
- Hyv�� ty�t�.
73
00:04:01,162 --> 00:04:02,163
Selv�.
- Mahtavaa.
74
00:04:02,246 --> 00:04:05,374
Kuvataan �kki�,
ennen kuin vesi kuivuu.
75
00:04:05,583 --> 00:04:07,751
V�h�n elokuvan taikaa.
76
00:04:09,253 --> 00:04:10,839
Olet kuin elokuvat�hti.
77
00:04:10,922 --> 00:04:13,216
N�ytt�� kuin itkisit oikeasti.
- Estrella de cine.
78
00:04:13,299 --> 00:04:14,550
N�ytt�� kuin itkisit.
79
00:04:14,633 --> 00:04:16,177
Nyt voit pyyhki� kyyneleesi.
80
00:04:16,260 --> 00:04:18,513
Ole iloinen. Limpiar.
81
00:04:18,596 --> 00:04:20,306
Poikasi sai ty�paikan.
82
00:04:21,140 --> 00:04:23,018
Hienoa. No niin.
83
00:04:23,101 --> 00:04:25,311
Fernando,
katso �iti�si silmiin ja sano:
84
00:04:25,394 --> 00:04:26,854
"Rakastan sinua.
85
00:04:29,398 --> 00:04:31,484
Nyt voin maksaa hoidostasi."
86
00:04:59,262 --> 00:05:00,346
Ei h�t��.
87
00:05:00,429 --> 00:05:03,141
En v�lit�, mik� on peruskauraa
tai miten tosi-TV:t� kuvataan.
88
00:05:03,224 --> 00:05:05,060
Tuo oli iljett�v�� ja h�pe�llist�.
89
00:05:05,143 --> 00:05:06,144
Tied�n.
90
00:05:06,227 --> 00:05:09,313
Jos h�n jatkaa tuollaista,
lopetan t�m�n sarjan tekemisen.
91
00:05:09,563 --> 00:05:11,399
Ei ihmisi� voi kohdella noin.
92
00:05:12,358 --> 00:05:14,485
Pit�� luottaa siihen,
ett� h�n tiet��, mit� tekee.
93
00:05:14,568 --> 00:05:16,071
Whit, HGTV luottaa h�neen.
94
00:05:16,154 --> 00:05:17,780
Me luotamme HGTV: hen, eik� niin?
95
00:05:17,863 --> 00:05:20,158
Ei. Me emme ole HGTV.
96
00:05:20,241 --> 00:05:21,659
Emme jaa heid�n arvojaan.
97
00:05:21,742 --> 00:05:24,745
Tied�n. Ei t�m� voi jatkua n�in.
98
00:05:24,828 --> 00:05:26,664
Pit�� keksi�,
miten t�m�n saa toimimaan.
99
00:05:26,747 --> 00:05:28,499
Luota minuun.
100
00:05:37,716 --> 00:05:39,260
Kyll�, pid�n talostani.
101
00:05:39,343 --> 00:05:40,761
Pid�tk� siit�? Hyv�.
102
00:05:40,844 --> 00:05:43,681
Enemm�n kuin edellisest� talosta?
103
00:05:43,806 --> 00:05:48,061
Kaipaan edellist� taloa,
mutta tykk��n t�st� kovasti.
104
00:05:48,144 --> 00:05:49,354
Hyv�.
105
00:05:49,437 --> 00:05:54,817
Minun ja Asherin t�rkein tavoite
on huolehtia Espa�olan yhteis�st�.
106
00:05:54,900 --> 00:05:59,197
T��ll� on hieman korkeampi vuokra
kuin edellisess� asunnossanne.
107
00:05:59,280 --> 00:06:02,742
Siksi teimme sopimuksen
vuokrais�nt�nne Diegon kanssa.
108
00:06:02,826 --> 00:06:05,786
Asher ja min� k�yt�mme -
109
00:06:05,869 --> 00:06:09,332
omaa rahaamme vuokran maksuun -
110
00:06:09,415 --> 00:06:13,003
ja varmistamme, ettei teid�n
tarvitse ikin� maksaa enemp�� -
111
00:06:13,086 --> 00:06:14,087
kuin aiemmin maksoitte.
112
00:06:14,170 --> 00:06:15,255
Selv�. Kiitos paljon.
113
00:06:15,338 --> 00:06:16,422
Arvostan t�t� suuresti.
114
00:06:16,505 --> 00:06:19,884
Olen hyvin iloinen,
ett� voin yh� asua Espa�olassa -
115
00:06:19,967 --> 00:06:22,511
ja ett� vuokrani pysyy samana.
116
00:06:23,137 --> 00:06:24,805
No niin, Elizabeth.
117
00:06:24,888 --> 00:06:26,182
Selv�. N�hd��n taas.
118
00:06:26,265 --> 00:06:27,433
N�hd��n pian.
119
00:06:27,516 --> 00:06:29,685
TERVETULOA ESPA�OLAAN!
120
00:06:33,439 --> 00:06:36,901
Kaikki My Invisible -kodit
ovat t�ysin nollap��st�isi�.
121
00:06:36,984 --> 00:06:39,195
Talon aiheuttama energiankulutus -
122
00:06:39,278 --> 00:06:42,114
siis vastaa tontilla
tuotetun energian m��r��.
123
00:06:42,365 --> 00:06:45,994
K�yt�mme teknologiaa, jota kehitet��n
aivan l�hell� Los Alamosissa.
124
00:06:46,077 --> 00:06:48,746
Heijastava lasi on laminoitu -
125
00:06:48,829 --> 00:06:50,540
aurinkos�hk�pinnoitteella,
126
00:06:50,623 --> 00:06:54,877
joka vangitsee valoa
ja muuttaa sen energiaksi.
127
00:06:54,960 --> 00:06:59,715
Jokainen kodeistamme on
Saksan passiitivitaloseuran,
128
00:06:59,798 --> 00:07:02,092
ekoasumisen johtajan, sertifioima.
129
00:07:02,176 --> 00:07:04,887
Kun l�ysimme tontin ensi kertaa,
130
00:07:04,970 --> 00:07:07,890
energiah�vikki� oli
aivan kauhistuttava m��r�.
131
00:07:07,973 --> 00:07:10,018
T��ll� oli heikot eristeet.
132
00:07:10,101 --> 00:07:11,519
Kes�kuukausien aikana -
133
00:07:11,602 --> 00:07:14,397
ilmastointi k�vi koko ajan,
ett� talo pysyisi viile�n�.
134
00:07:14,480 --> 00:07:17,150
Nyt kun t�m� on passiivitalo,
se ei ole tarpeen.
135
00:07:17,233 --> 00:07:18,318
Juuri niin, Whitney.
136
00:07:18,401 --> 00:07:19,681
PASSIIVITALOSEURAN PUHEENJOHTAJA
137
00:07:19,764 --> 00:07:21,904
Yksi p��tavoitteistamme
on h�vitt�� kylm�sillat,
138
00:07:21,987 --> 00:07:24,365
eli alueet, joiden kautta
l�mp� pakenee talosta.
139
00:07:24,448 --> 00:07:27,660
Kyse on ikkunoista,
kellarista ja ullakosta.
140
00:07:27,910 --> 00:07:30,830
N�in talosta tulee kuin termospullo,
141
00:07:30,913 --> 00:07:34,459
jonka sis�ll� l�mp�tila
pysyy tasaisena ja mukavana.
142
00:07:34,542 --> 00:07:38,211
Ilmastointiin sis�ltyy
poistoilman l�mm�n talteenotto.
143
00:07:38,879 --> 00:07:42,007
Kaikki t�m� suunnittelua uhraamatta.
144
00:07:42,133 --> 00:07:46,303
Ihmiset sanovat aina,
ettei passiivitalossa voi olla takkaa.
145
00:07:46,387 --> 00:07:47,888
Mutta t��ll� on.
146
00:07:48,181 --> 00:07:49,682
Tulisija on t�ysin eristetty.
147
00:07:49,765 --> 00:07:52,476
Siit� ei saa l�mp��,
mutta se n�ytt�� hienolta.
148
00:07:52,851 --> 00:07:54,729
L�mp� ei ole tarpeen,
149
00:07:54,812 --> 00:07:57,565
sill� rakennuksen sis�l�mp�
on aina juuri kohdallaan.
150
00:07:57,649 --> 00:07:59,359
Katsojienne tulisi tiet��,
151
00:07:59,442 --> 00:08:02,653
ettei passiivitaloon vaadita
peilaavaa ulkopintaa.
152
00:08:02,736 --> 00:08:03,946
Mutta se on hieno loppusilaus.
153
00:08:04,029 --> 00:08:07,450
T�m� on perseest�.
Ymm�rr�tk�? T�m� on tyls��.
154
00:08:07,533 --> 00:08:10,661
Tosi tyls��. Joku mies
puhuu ilmasta nelj� minuuttia.
155
00:08:10,744 --> 00:08:12,079
Tule v�h�n vastaan.
156
00:08:12,746 --> 00:08:14,957
Tied�t, ett� t�m� on meille t�rke��.
157
00:08:15,082 --> 00:08:17,084
Hyv� on. Puhun yst�v�n�si.
158
00:08:17,168 --> 00:08:20,421
Meill� on mahdollisuus
tehd� jotain todella hienoa.
159
00:08:20,671 --> 00:08:24,467
Jotain HGTV:t� isompaa,
uusi j�ttimenestys.
160
00:08:24,717 --> 00:08:26,760
T�m� on kuitenkin liian kuivaa.
161
00:08:27,136 --> 00:08:28,471
Joten...
162
00:08:29,096 --> 00:08:31,515
Tule v�h�n vastaan. Vaikka...
163
00:08:32,475 --> 00:08:34,269
Selv�, kun olette kahvilassa,
164
00:08:34,352 --> 00:08:36,437
kuunteletko? Kun aloitamme,
165
00:08:36,520 --> 00:08:39,940
katso Whitneyt�,
py�r�yt� silmi�si ja sano:
166
00:08:40,023 --> 00:08:41,526
"Olet niin tiukkis."
167
00:08:41,609 --> 00:08:44,778
Kuvaamme h�nen kasvojaan
ja taltioimme h�nen reaktionsa.
168
00:08:45,279 --> 00:08:46,739
En aio sanoa noin.
169
00:08:46,822 --> 00:08:50,618
Hyv� on. Hei, odota.
Ashman, katso t�t�.
170
00:08:53,662 --> 00:08:55,664
T�rm�sin �itiisi eilisiltana.
171
00:08:59,418 --> 00:09:01,169
Selv�. Tee, mit� teet parhaiten.
172
00:09:01,670 --> 00:09:05,591
Kolme, kaksi, yksi.
173
00:09:11,722 --> 00:09:15,226
Emme voisi olla ylpe�mpi� siit�,
ett� saamme olla osa t�t� yhteis��.
174
00:09:15,309 --> 00:09:17,019
Kiitos tervetulotoivotuksista.
175
00:09:17,144 --> 00:09:20,230
Tulkaa kaikki nauttimaan
ilmainen Barrier Coffee -kahvi.
176
00:09:23,333 --> 00:09:26,045
�lk�� ymm�rt�k� v��rin.
Rakastamme Santa Fet�. Me vain -
177
00:09:26,129 --> 00:09:28,256
rakastamme Espa�olaa hieman enemm�n.
178
00:09:28,339 --> 00:09:34,387
Se, ett� voimme osaltamme
ker�t� paikkakunnalle huomiota...
179
00:09:36,014 --> 00:09:37,473
Se on taianomaista.
180
00:09:37,681 --> 00:09:40,936
N�en, etten ole ainoa t��ll�,
joka toi mukanaan kameroita.
181
00:09:41,019 --> 00:09:46,775
Kyll�! Me kuvaamme t��ll�
uuden sarjamme pilottijaksoa.
182
00:09:46,858 --> 00:09:49,736
Se k�sittelee holistista -
183
00:09:49,819 --> 00:09:52,447
kotifilosofiaamme
suuremmassa mittakaavassa.
184
00:09:52,530 --> 00:09:54,365
Siis hyv�ss� mieless�.
185
00:09:55,616 --> 00:09:58,119
Sarjan nimi on Fliplanthrophy.
186
00:09:58,411 --> 00:10:01,998
Hieman erilainen asuntoflippaussarja.
187
00:10:02,081 --> 00:10:04,084
Kyse ei ole voiton tavoittelusta.
188
00:10:04,167 --> 00:10:08,171
Min� ja Asher yrit�mme tunnollisesti -
189
00:10:08,254 --> 00:10:11,091
remontoida
huonokuntoisia koteja tavalla,
190
00:10:11,174 --> 00:10:14,802
joka on nettopositiivinen
koko ymp�r�iv�lle yhteis�lle.
191
00:10:15,344 --> 00:10:18,139
Lis�ksi olemme aviopari.
Mik� voisi menn� vikaan?
192
00:10:18,932 --> 00:10:20,683
Oletteko olleet naimisissa pitk��n?
193
00:10:20,766 --> 00:10:22,143
Vain vuoden.
194
00:10:22,643 --> 00:10:25,814
"Vain?" Vihjailetko,
ett� viel� ehtisi muuttaa mielens�?
195
00:10:25,897 --> 00:10:28,399
No, jos annat minulle vaihtoehdon...
196
00:10:52,798 --> 00:10:55,385
Olen huomannut paljon innostusta -
197
00:10:55,468 --> 00:10:58,304
ja vastaavassa m��rin j�nnityst� -
198
00:10:58,387 --> 00:11:01,099
puhuessani paikallisille asukkaille.
199
00:11:01,182 --> 00:11:03,643
Vuokrat nousevat jo,
200
00:11:03,726 --> 00:11:06,104
kun ihmiset kiinnostuvat alueesta.
201
00:11:06,187 --> 00:11:08,106
Mit� te kaksi haluatte sanoa -
202
00:11:08,189 --> 00:11:11,984
niille Espa�olan asukkaille, jotka
pelk��v�t sen keskiluokkaistumista?
203
00:11:12,610 --> 00:11:15,988
Tuo on mainio
ja t�rke� kysymys, Monica.
204
00:11:16,739 --> 00:11:19,658
Me olemme siit�
kaikista eniten huolissamme.
205
00:11:20,243 --> 00:11:22,245
Me uskomme,
ettei keskiluokkaistuminen ole peli,
206
00:11:22,328 --> 00:11:25,414
jossa on vain voittajia ja h�vi�ji�.
207
00:11:25,706 --> 00:11:28,292
Osaltaan sen takia
olemme t��ll� t�n��n.
208
00:11:28,501 --> 00:11:31,963
Ymm�rr�mme, ett� hiilineutraalin -
209
00:11:32,046 --> 00:11:35,675
el�m�ntavan kustannukset
ovat monille ihmisille liian korkeita.
210
00:11:35,758 --> 00:11:38,219
Uudet ymp�rist�tietoiset ostajat -
211
00:11:38,302 --> 00:11:41,430
saattavat nostaa vuokria
ja syrj�ytt�� nykyiset asukkaat.
212
00:11:41,722 --> 00:11:45,476
Toisin kuin useimmat
television kiinteist�nkehitt�j�t,
213
00:11:45,643 --> 00:11:48,729
jotka j�tt�v�t huomiotta
paikallisten syrj�ytt�misen,
214
00:11:48,812 --> 00:11:51,732
me k�yt�mme osan -
215
00:11:51,815 --> 00:11:54,485
myyntituloista vuokrien kattamiseen.
216
00:11:54,944 --> 00:11:58,447
Otetaan esimerkiksi
paikallinen asukas Fernando Castillo.
217
00:11:58,864 --> 00:12:02,202
H�nen �iti�ns� oltiin h��t�m�ss� -
218
00:12:02,285 --> 00:12:04,204
vuokrankorotuksen vuoksi.
219
00:12:04,287 --> 00:12:07,707
Emme pelk�st��n auttaneet
asunnon kohtuuhintaistamisessa,
220
00:12:07,790 --> 00:12:10,668
vaan my�s j�rjestimme
Fernandolle kokop�iv�ty�n -
221
00:12:10,751 --> 00:12:13,337
takanamme n�kyv�st� kahvilasta.
222
00:12:14,255 --> 00:12:15,381
Kohtuuhintainen asuminen.
223
00:12:15,464 --> 00:12:19,885
Koskeeko t�m� hanke
mit��n vanhempiesi rakennuksia?
224
00:12:21,137 --> 00:12:23,556
Perheeni ei omista
kiinteist�j� Espa�olassa.
225
00:12:23,639 --> 00:12:27,059
Minulla ei ole mink��nlaisia
yhteyksi� heid�n yritykseens�.
226
00:12:28,436 --> 00:12:31,731
Juuri niin, Whitney.
Uudet liikkeet takanamme kuuluvat -
227
00:12:31,814 --> 00:12:36,611
ymp�rist�yst�v�llisille br�ndeille,
jotka auttavat Espa�olaa kukoistamaan.
228
00:12:36,694 --> 00:12:39,905
Olemme eritt�in innoissamme
jatkuvasta yhteisty�st�.
229
00:12:39,989 --> 00:12:42,658
Liittym�ll� Espa�olan
passiiviasumisen toimistoon,
230
00:12:42,741 --> 00:12:45,661
jota k�yt�mme my�s
paikallisen taiteen esittelyyn,
231
00:12:45,744 --> 00:12:48,957
Barrier Coffee ja Iosheka Jeans
ovat molemmat sitoutuneet -
232
00:12:49,040 --> 00:12:52,668
palkkaamaan ty�ntekij�ns�
yksinomaan Espa�olan yhteis�st�.
233
00:12:52,751 --> 00:12:55,671
Asuntojen hinnat saattavat nousta,
234
00:12:55,754 --> 00:12:57,924
mutta niin my�s mahdollisuudet.
235
00:12:58,007 --> 00:13:01,136
Yrit�mme korvata haittavaikutukset,
236
00:13:01,219 --> 00:13:02,803
joita muutos aiheuttaa,
237
00:13:04,138 --> 00:13:08,518
luomalla kest�v�n ekosysteemin,
238
00:13:08,601 --> 00:13:10,436
jossa ei ole h�vi�ji�.
239
00:13:11,104 --> 00:13:13,272
T��ll� siis kaikki voittavat?
240
00:13:13,856 --> 00:13:15,649
Kaikki voittavat.
241
00:13:17,443 --> 00:13:21,531
Haluaisin viel� kysy� perheest�si,
Whitney. Luuletko, ett�...
242
00:13:21,614 --> 00:13:25,910
Miksi kysymme h�nen perheest��n?
H�n vastasi jo. Siirryt��n eteenp�in.
243
00:13:25,993 --> 00:13:27,120
Kyll�.
244
00:13:27,203 --> 00:13:31,707
Mutta Bookends Buildingin
asukkaat ovat kuvailleet rakennusta -
245
00:13:31,874 --> 00:13:33,251
"maanp��lliseksi helvetiksi."
246
00:13:33,334 --> 00:13:38,089
Vuonna 2020 Santa Fe Reporter
kutsui vanhempiasi slummi-is�nniksi -
247
00:13:38,172 --> 00:13:42,217
johtuen heid�n julmista h��d�ist��n.
248
00:13:42,635 --> 00:13:46,222
Mietin vain, ett� ulottuuko
holistinen l�hestymistapanne -
249
00:13:46,305 --> 00:13:48,641
my�s tuohon yhteis��n?
250
00:13:51,394 --> 00:13:53,646
Me keskitymme Espa�olaan.
251
00:13:54,605 --> 00:13:55,898
Ymm�rr�n.
252
00:13:56,649 --> 00:14:00,195
Oletko harkinnut
puhuvasi vanhemmillesi siit�,
253
00:14:00,278 --> 00:14:01,404
voisivatko he ehk�...
254
00:14:01,487 --> 00:14:03,656
Tulimme t�nne puhumaan meist�.
255
00:14:07,076 --> 00:14:09,829
Mit� sinun vanhempasi tekev�t?
Olen vain utelias.
256
00:14:09,912 --> 00:14:13,708
�itini on sairaanhoitaja.
Is�ni hylk�si meid�t,
257
00:14:13,791 --> 00:14:16,836
kun olin hyvin nuori.
En siis tied�, mit� h�n tekee nyky��n.
258
00:14:16,919 --> 00:14:19,589
Olen pahoillani is�st�si.
Se oli varmasti vaikeaa.
259
00:14:19,672 --> 00:14:22,133
Milt� sinusta tuntuisi,
jos kyselisin is�st�si -
260
00:14:22,216 --> 00:14:23,759
enk� lopettaisi kysely�?
261
00:14:23,842 --> 00:14:26,765
En aio tehd� niin,
mutta ymm�rr�t, mit� tarkoitan.
262
00:14:26,896 --> 00:14:28,481
Et ole is�si.
263
00:14:28,647 --> 00:14:30,483
Olet oma itsesi. Olet ter�v�,
264
00:14:30,566 --> 00:14:33,111
olet �lyk�s, olet kaunis,
olet oma itsesi.
265
00:14:33,194 --> 00:14:36,947
Niin mekin. Olemme Siegelin perhe.
Emme ole mit��n slummi-is�nti�.
266
00:14:37,448 --> 00:14:40,368
Puhutaan siis meist�.
Katso minua, kun puhun sinulle.
267
00:14:40,451 --> 00:14:41,661
�l� katso h�nt�.
268
00:14:41,744 --> 00:14:43,997
Min� puhun,
joten sinun pit�isi katsoa minua.
269
00:14:44,080 --> 00:14:45,581
Koska jos et katso minua,
270
00:14:45,664 --> 00:14:47,125
minusta tuntuu, ettet kuuntele -
271
00:14:47,208 --> 00:14:48,960
tai ymm�rr�, mit� yrit�n sanoa.
272
00:14:49,043 --> 00:14:51,962
Niin on kohteliasta tehd�.
Muuten olet v�h�n t�yke�.
273
00:14:52,130 --> 00:14:53,422
Mutta...
274
00:14:56,884 --> 00:15:00,721
Me haluamme puhua siit�,
kuinka hieno t�m� yhteis� on.
275
00:15:00,804 --> 00:15:03,766
Olemme t��ll� yhteis�� varten.
T�m� on hyvin j�nnitt�v� p�iv�,
276
00:15:03,849 --> 00:15:05,810
ja siin� on tarkoituksemme.
277
00:15:05,893 --> 00:15:07,436
Joten puhutaan siit�.
278
00:15:08,687 --> 00:15:10,689
Hyv� on.
279
00:15:13,009 --> 00:15:14,843
Itse asiassa t�m� riitt��.
280
00:15:14,969 --> 00:15:18,556
Luulen, ett� t�ss� oli tarpeeksi.
Kiitos paljon.
281
00:15:18,639 --> 00:15:21,267
Voitte riisua mikrofoninne.
282
00:15:21,350 --> 00:15:22,976
Kiitos.
283
00:15:24,478 --> 00:15:27,981
Kiitos paljon. Hienoa.
284
00:15:28,399 --> 00:15:29,734
T�ss�, irrotan sen.
285
00:15:29,817 --> 00:15:31,068
Kiitos.
286
00:15:51,714 --> 00:15:53,174
Tuo oli v�ijytys.
287
00:15:53,257 --> 00:15:56,177
H�n ei sanonut mit��n vanhemmistasi,
kun otin h�neen yhteytt�.
288
00:15:56,260 --> 00:15:59,347
Tuo oli kamalaa. Olit niin hy�kk��v�.
289
00:15:59,847 --> 00:16:03,559
He eiv�t voi julkaista tuota.
290
00:16:03,642 --> 00:16:08,981
Mit� voimme sanoa? Jos kehotamme
toimittajaa olemaan julkaisematta,
291
00:16:09,607 --> 00:16:12,193
siit� tulee osa uutista.
292
00:16:12,276 --> 00:16:15,071
Googlessa ei ole mit��n,
mik� yhdist�isi minut heihin.
293
00:16:15,154 --> 00:16:17,198
Nyt t�st� tulee ylin hakutulos.
294
00:16:18,241 --> 00:16:21,202
Meill� ei ole mit��n sidosta
heid�n liiketoimiinsa.
295
00:16:21,369 --> 00:16:24,122
Hei. Meill� on t�n��n
kahvia, keksej� ja croissanteja.
296
00:16:24,205 --> 00:16:26,207
Kupongilla saa ilmaisen kahvin.
297
00:16:26,290 --> 00:16:28,792
Uudelleent�ytt� kuitenkin maksaa.
298
00:16:34,048 --> 00:16:36,426
Selv�? Tuolla saa yhden kahvin.
299
00:16:36,509 --> 00:16:37,801
Kyll�. Kahvia.
300
00:16:38,469 --> 00:16:40,554
Mit� jos tarjoamme jotain muuta?
301
00:16:41,597 --> 00:16:42,931
Niin kuin mit�?
302
00:16:44,308 --> 00:16:48,103
Valitat aina uhkapelilautakunnasta.
303
00:16:49,355 --> 00:16:53,776
Ehk� t�ss� on mahdollisuus
tehd� sille asialle jotain.
304
00:16:54,610 --> 00:16:58,156
Tarjoaisin siis h�nelle
sit� tarinaa vaihtokauppana?
305
00:16:58,239 --> 00:16:59,573
Viisitoista minuuttia.
306
00:17:00,408 --> 00:17:02,785
Tied�th�n,
307
00:17:03,411 --> 00:17:04,912
ett� olet t�hti.
308
00:17:06,372 --> 00:17:07,706
Niin.
309
00:17:08,207 --> 00:17:11,419
Kai n�m� australialaiset
ovat t��ll� vain t�n��n?
310
00:17:11,502 --> 00:17:15,131
Lupasimme, ett� palkkaamme
ainoastaan paikallisia ty�ntekij�it�.
311
00:17:15,214 --> 00:17:17,467
Totta kai. He ovat osa promotiimi�mme.
312
00:17:17,550 --> 00:17:20,219
Se on br�nd�yst� varten.
313
00:17:22,471 --> 00:17:23,931
Niink�? Hyv�.
314
00:17:31,772 --> 00:17:33,900
Hei, voitteko hoitaa
seuraavan ilman meit�?
315
00:17:33,983 --> 00:17:35,610
Meid�n pit�� hoitaa er�s asia.
316
00:17:35,693 --> 00:17:37,403
Ei onnistu. Tarvitsen teit�.
317
00:17:37,486 --> 00:17:38,821
Mik� on niin t�rke��?
318
00:17:40,114 --> 00:17:42,658
Voimmeko pys�hty�
matkalla KOE:n asemalla?
319
00:17:42,908 --> 00:17:44,910
Tarvitsen enemm�n tietoa.
320
00:17:50,541 --> 00:17:51,792
Hei.
321
00:17:52,668 --> 00:17:54,879
Mokasin uutishaastattelun.
322
00:17:54,962 --> 00:17:57,048
Menetin malttini.
Sit� ei voida julkaista.
323
00:17:57,131 --> 00:17:58,383
Hyv� on.
- Olen tosissani.
324
00:17:58,466 --> 00:18:01,302
Ymm�rr�n. Meid�n pit�� kuvata t�m�.
325
00:18:01,385 --> 00:18:02,803
Ei miss��n nimess�.
326
00:18:03,354 --> 00:18:05,231
�lk�� nyt.
Teemme ohjelmaa el�m�st�nne.
327
00:18:05,314 --> 00:18:07,317
Ei sit� ikin� tied�,
haluammeko k�ytt�� t�t�.
328
00:18:07,400 --> 00:18:08,401
Kuvataan se.
329
00:18:08,484 --> 00:18:10,819
Itse asiassa tied�n, etten halua sit�.
330
00:18:13,156 --> 00:18:14,490
Hyv� on.
331
00:18:14,782 --> 00:18:19,412
Minulla on tietoa,
josta voisi saada uutisen.
332
00:18:20,663 --> 00:18:24,833
Ty�skentelin jonkin aikaa -
333
00:18:26,044 --> 00:18:28,296
Whistling River Casinolla.
334
00:18:28,629 --> 00:18:31,132
Kun olin t�iss� siell�,
335
00:18:31,883 --> 00:18:33,551
todistin joitain asioita.
336
00:18:34,385 --> 00:18:36,512
Kyll�. Tietysti, ja...
337
00:18:36,595 --> 00:18:38,473
Et en�� n�e sit� puolta minusta.
338
00:18:38,556 --> 00:18:42,435
Pyyd�n anteeksi k�yt�st�ni.
Se oli t�ysin asiatonta,
339
00:18:42,768 --> 00:18:44,103
mutta...
340
00:18:44,938 --> 00:18:47,481
Subwayssa? Selv�. Hienoa.
341
00:18:48,107 --> 00:18:50,901
Me tulemme... Min� tulen heti.
342
00:18:51,319 --> 00:18:52,611
Kiitos, Monica.
343
00:18:54,822 --> 00:18:56,365
Siin� se on.
344
00:18:57,200 --> 00:18:59,702
�l� pys�k�i h�nen viereens�.
Aja suoraan.
345
00:18:59,869 --> 00:19:01,662
K��nny tuosta oikealle.
346
00:19:01,787 --> 00:19:03,956
Pys�k�imme tontin toiselle puolelle.
347
00:19:16,970 --> 00:19:19,222
Hei, sin� hermoilet. �l� hermoile.
348
00:19:19,889 --> 00:19:21,474
Riisu aurinkolasisi.
349
00:19:21,765 --> 00:19:23,977
Katso minua silmiin.
350
00:19:24,060 --> 00:19:26,103
Ei nyt.
351
00:19:26,604 --> 00:19:28,564
Etk� halua tulla kanssani sis��n?
352
00:19:28,647 --> 00:19:30,233
En halua.
353
00:19:30,691 --> 00:19:32,485
T�m� on sinun tarinasi.
354
00:19:32,944 --> 00:19:34,362
Kunhan varot, mit� kerrot.
355
00:19:34,445 --> 00:19:36,364
Emme tahdo vaikeuksia heimolle.
356
00:19:36,447 --> 00:19:38,574
T�m� koskee uhkapelilautakuntaa,
357
00:19:38,657 --> 00:19:40,660
ei pueblointiaaneja.
358
00:19:40,743 --> 00:19:42,370
Varmista, ett� h�n ymm�rt��.
359
00:19:42,745 --> 00:19:47,082
Kasino on salainen. Olet hyv� mies.
360
00:19:48,876 --> 00:19:50,294
Pystyt siihen.
361
00:19:53,297 --> 00:19:56,091
Annat minulle voimaa
tehd� ihan mit� tahansa.
362
00:19:56,550 --> 00:19:59,136
Mene.
363
00:20:09,647 --> 00:20:10,941
Hyv� on. Menen nyt.
364
00:20:11,024 --> 00:20:13,108
Mit� te oikein teette?
365
00:20:13,484 --> 00:20:14,903
Rauhoitu. Kuvaamme maisemia.
366
00:20:14,986 --> 00:20:16,862
En aio haaskata koko p�iv��.
367
00:20:17,780 --> 00:20:20,949
Luoja varjelkoon, ett� kuvaisin teit�
omaan ohjelmaanne.
368
00:20:21,075 --> 00:20:22,368
Kunhan vitsailen.
369
00:20:22,910 --> 00:20:24,162
T�t� ei saa kuvata.
370
00:20:24,245 --> 00:20:25,579
Uskon kyll�.
371
00:20:48,561 --> 00:20:50,813
KOE 7 -UUTISKANAVA
NEW MEXICO
372
00:20:52,440 --> 00:20:54,234
Hei.
- Tarvitsen kymmenen minuuttia.
373
00:20:54,317 --> 00:20:55,734
Kymmenen minuuttia?
- Kyll�.
374
00:21:30,353 --> 00:21:34,315
Aivan, sinun on pakko.
Anteeksi hetkinen. Miten sujui?
375
00:21:34,398 --> 00:21:36,233
H�n tarvitsee kymmenen minuuttia.
376
00:21:37,610 --> 00:21:38,944
Selv�.
377
00:21:42,990 --> 00:21:45,784
Hei, Ashman. Tule t�nne.
378
00:21:52,958 --> 00:21:57,004
Kuvaamme nopeasti,
kun annat tuolle tyt�lle rahaa.
379
00:21:58,964 --> 00:22:00,300
Miksi?
380
00:22:00,383 --> 00:22:03,428
Se n�ytt�� hyv�lt�. Annat yhteis�lle,
se on hyv�ntekev�isyytt�.
381
00:22:03,511 --> 00:22:06,263
Eik� niin? Jose, �kki�.
Katso, ett� mikki on p��ll�.
382
00:22:07,398 --> 00:22:09,234
Menen ja annan tyt�lle rahaa?
383
00:22:09,317 --> 00:22:10,568
Eik� se ole outoa?
- Ei.
384
00:22:10,651 --> 00:22:12,612
Ostat, mit� h�n myyk��n.
Hyvin se menee.
385
00:22:12,695 --> 00:22:14,822
Nopeasti. Yrit� n�ytt�� luontevalta.
386
00:22:26,417 --> 00:22:28,919
Pieni Sprite, 2 dollaria. On kuuma.
387
00:22:29,921 --> 00:22:32,423
Pieni Sprite, 2 dollaria. On kuuma.
388
00:22:34,467 --> 00:22:35,718
Mene!
389
00:22:42,892 --> 00:22:44,227
Jose, j�t� ��ni p��lle,
390
00:22:44,310 --> 00:22:46,604
kun h�n puhuu toimittajalle.
391
00:22:46,812 --> 00:22:52,986
Hei. T�ss� palkkio siit�,
ett� olet ihan oma itsesi.
392
00:22:53,069 --> 00:22:54,570
Kiitos.
393
00:22:55,446 --> 00:22:56,447
Okei.
394
00:22:56,530 --> 00:22:57,949
Haluaisitko pienen Spriten?
395
00:22:58,032 --> 00:22:59,408
Ei kiitos.
396
00:23:00,534 --> 00:23:03,288
Hani! Sain satasen, Hani!
397
00:23:03,371 --> 00:23:04,830
Hyv�! Purkissa on.
398
00:23:05,999 --> 00:23:10,419
Hani! Sain sata dollaria.
399
00:23:11,004 --> 00:23:14,465
Me kuvaamme televisiosarjaa varten.
400
00:23:14,548 --> 00:23:17,760
Kuvasimme tapahtuneen.
Olet pieni elokuvat�hti!
401
00:23:18,761 --> 00:23:21,890
Minulla ei ollut
muuta kuin tuo satanen.
402
00:23:21,973 --> 00:23:23,724
Jos annat sen takaisin,
403
00:23:23,807 --> 00:23:26,644
k�yn rikkomassa sen
ja ostan kokonaisen kuuden paketin -
404
00:23:26,727 --> 00:23:28,021
20 dollarilla. Sopiiko?
405
00:23:28,104 --> 00:23:30,481
H�n ei anna rahoja takaisin.
Tehty mik� tehty.
406
00:23:30,564 --> 00:23:32,859
Tuo ei ole reilua.
Ostan kokonaisen kuuden paketin.
407
00:23:32,942 --> 00:23:34,277
Se on reilua. Ei hyvityksi�.
408
00:23:34,360 --> 00:23:35,736
Ostan koko...
- Lue kyltti.
409
00:23:35,819 --> 00:23:37,030
Onko tuo is�nne?
410
00:23:37,113 --> 00:23:39,740
Voitko kertoa heille?
Ostan kokonaisen kuuden paketin.
411
00:23:39,823 --> 00:23:43,702
Voitko kertoa heille?
Ostan kokonaisen paketin.
412
00:23:44,245 --> 00:23:45,538
T�ss�.
- Anna se takaisin.
413
00:23:45,621 --> 00:23:49,041
Ei h�t��.
- Et voi tehd� noin. Kiroan sinut!
414
00:23:49,458 --> 00:23:51,043
Sin� teet mit�?
415
00:23:55,798 --> 00:23:57,633
Min� kiroan sinut.
416
00:23:59,843 --> 00:24:03,264
Selv�. Min� haen vaihtorahaa.
417
00:24:03,347 --> 00:24:05,849
Palaan pian. �lk�� menk� mihink��n.
418
00:24:06,017 --> 00:24:07,476
Haen vaihtorahaa!
419
00:24:09,937 --> 00:24:11,480
Nala!
420
00:24:20,448 --> 00:24:23,159
Hei. Onko sinulla 20 dollaria?
421
00:24:23,242 --> 00:24:24,827
En pid� k�teist� mukana.
422
00:24:28,914 --> 00:24:30,458
Voi paska.
423
00:24:35,879 --> 00:24:37,381
Hei, odottakaa!
424
00:24:38,257 --> 00:24:40,843
Odottakaa pieni hetki.
425
00:24:41,427 --> 00:24:43,596
Odottakaa hetki.
426
00:24:43,679 --> 00:24:47,517
Menen tuohon kauppaan
ja haen 20 dollaria k�teist�.
427
00:24:47,600 --> 00:24:50,436
Odottakaa pieni hetki.
428
00:24:50,519 --> 00:24:53,398
Haen k�teist�. Voitteko odottaa?
429
00:24:53,481 --> 00:24:54,690
Selv�.
430
00:24:54,773 --> 00:24:57,985
Odotatteko? Hienoa.
Kiitos. Palaan ihan juuri.
431
00:24:59,028 --> 00:25:01,280
PANKKIAUTOMAATTI
432
00:25:07,328 --> 00:25:09,580
3,50 DOLLARIN TAPAHTUMAMAKSU
433
00:25:17,588 --> 00:25:18,798
Miten voin auttaa?
434
00:25:18,881 --> 00:25:20,633
Voitko rikkoa t�m�n satasen?
435
00:25:20,716 --> 00:25:22,302
Anteeksi, emme hyv�ksy satasia.
436
00:25:22,385 --> 00:25:24,220
Mit� jos ostan karkkia tai jotain?
437
00:25:24,303 --> 00:25:26,097
Ei onnistu. Tuolla on automaatti.
438
00:25:26,180 --> 00:25:27,723
Selv�. Kiitos.
439
00:25:41,779 --> 00:25:43,739
Sit� pit�� t�n�ist�.
440
00:25:47,201 --> 00:25:48,911
Ai t�t� automaattia?
441
00:25:48,994 --> 00:25:50,621
N�pp�imist� ei toimi.
442
00:25:50,704 --> 00:25:52,248
Meill� on temppu.
443
00:25:52,331 --> 00:25:53,499
Niin.
444
00:25:53,582 --> 00:25:56,960
Meill� on temppu. Mik� on PIN-koodisi?
445
00:25:58,462 --> 00:25:59,797
Teettek� te sen?
446
00:25:59,880 --> 00:26:01,924
Kyll�, meill� on temppu.
- N�ytt�k�� se.
447
00:26:02,007 --> 00:26:04,385
Siin� menee pari sekuntia.
Kerro PIN-koodisi.
448
00:26:05,553 --> 00:26:08,556
Kunhan n�yt�tte tempun, niin voin...
449
00:26:08,639 --> 00:26:12,602
Tarvitsen vain PIN-koodisi,
menee pari sekuntia. Tosi vaikeaa.
450
00:26:12,685 --> 00:26:16,147
Selv�. Mit� teen?
T�n�isen automaattia?
451
00:26:16,230 --> 00:26:18,316
Ravista sit� ja paina.
452
00:26:18,399 --> 00:26:20,068
Ravistan, sitten painan? Selv�.
453
00:26:20,151 --> 00:26:21,402
Se on vaikeaa.
- N�in?
454
00:26:21,485 --> 00:26:24,488
Oikeasti. Ei siin� mene kuin hetki.
455
00:26:27,783 --> 00:26:30,703
Toki, jos n�yt�tte miten se...
456
00:26:31,787 --> 00:26:34,081
Luuletko, ett� tarvitsemme rahojasi?
457
00:26:35,291 --> 00:26:36,667
En.
458
00:26:41,922 --> 00:26:45,217
Se on 5181.
459
00:26:57,438 --> 00:26:59,064
20 vai 40 dollaria?
460
00:27:00,483 --> 00:27:02,985
20 dollaria. Itse asiassa ei, 40.
461
00:27:05,154 --> 00:27:06,447
Ole hyv�.
462
00:27:06,530 --> 00:27:07,990
Kiitos.
463
00:27:29,094 --> 00:27:31,805
Siell� oli v�lill�
hyvin vaikea ty�skennell�.
464
00:27:32,181 --> 00:27:35,392
Sinne tulee koko ajan
uhkapeliriippuvaisia. Tosi surullista.
465
00:27:36,685 --> 00:27:39,355
Sit� uskoo s��nt�ihin,
joiden on tarkoitus auttaa heit�.
466
00:27:39,438 --> 00:27:43,984
Mutta pit��k� uhkapelilautakunta
todella huolta s��nt�jen valvonnasta?
467
00:27:45,068 --> 00:27:48,947
Sen vuoksi p��tin lopettaa
kasinolla ty�skentelyn.
468
00:27:49,157 --> 00:27:53,328
En tietenk��n voi puhua t�st�
muuten kuin ep�virallisesti.
469
00:27:53,502 --> 00:27:55,879
Mutta se mit� tied�n,
470
00:27:58,049 --> 00:27:59,592
se mit� olen n�hnyt,
471
00:28:00,343 --> 00:28:03,053
sill� on vaikutuksia
kansallisella tasolla.
472
00:28:03,554 --> 00:28:07,017
Mik�li tahdot jakaa tarinasi,
473
00:28:07,100 --> 00:28:08,351
kuulen siit� mielell�ni.
474
00:28:08,434 --> 00:28:09,560
Tuota...
475
00:28:09,643 --> 00:28:12,897
Otan t�ss� ison riskin.
476
00:28:12,980 --> 00:28:17,193
Jos otan tuon riskin,
minun t�ytyy olla varma,
477
00:28:17,276 --> 00:28:21,655
ett� hankkeemme maine
t��ll� Espa�olassa on tahraton.
478
00:28:21,739 --> 00:28:24,533
Olemme omistautuneet yhteis�lle.
479
00:28:25,118 --> 00:28:27,453
Satunpa vain tiet�m��n,
480
00:28:27,536 --> 00:28:31,041
ett� Barrier Coffee sponsoroi
maksusta ohjelmaanne -
481
00:28:31,124 --> 00:28:33,960
ja ett� kahvilalla on vain
kuuden kuukauden vuokrasopimus.
482
00:28:34,043 --> 00:28:38,756
Se ei varsinaisesti huuda
"omistautumisesta yhteis�lle."
483
00:28:40,174 --> 00:28:42,969
Miksi teet n�in?
Me emme ole vihollisiasi.
484
00:28:43,052 --> 00:28:44,679
Kukaan ei omistaudu yhteis�lle.
485
00:28:44,762 --> 00:28:47,057
Oletko n�hnyt t�t� paikkaa?
486
00:28:47,140 --> 00:28:48,641
Tee kierros, oikeasti.
487
00:28:48,724 --> 00:28:53,061
Maksamme my�s yritysten vuokran,
jotta Espa�olalla olisi tulevaisuus.
488
00:28:56,940 --> 00:29:01,194
Monica, n�m� ovat
uusia ty�paikkoja paikallisille.
489
00:29:01,445 --> 00:29:05,949
Yrit�tk� v�itt��, ett� kaikki
kahvilan ty�ntekij�t ovat Espa�olasta?
490
00:29:07,034 --> 00:29:09,703
Et ymm�rr�, mit� sinulla on edess�si.
491
00:29:09,787 --> 00:29:11,914
Tarjoan sinulle jotain suurta.
492
00:29:11,997 --> 00:29:15,626
Tied�n, ett� haluat tarinan.
Miksi huolehdit t�st� skeidasta?
493
00:29:15,751 --> 00:29:18,296
Sinulla voisi olla
kansallisen tason uutinen.
494
00:29:18,379 --> 00:29:21,257
T�ll� voisi luoda itselleen uran.
495
00:29:21,340 --> 00:29:24,969
Tarjoan sit� sinulle hopeavadilla,
ja sin� tahdot uutisoida meist�?
496
00:29:25,052 --> 00:29:26,346
Meist�?
497
00:29:26,429 --> 00:29:29,056
Kuka meist� piittaa? Emme ole ket��n.
498
00:29:29,723 --> 00:29:31,308
T�m� on iso tarina.
499
00:29:31,684 --> 00:29:33,394
Haluatko olla uutisankkuri -
500
00:29:33,477 --> 00:29:36,814
vai haluatko ajella pakettiautossa
tuon paksukaisen kanssa?
501
00:29:36,939 --> 00:29:38,607
Olen vakavissani.
502
00:29:38,899 --> 00:29:41,611
Teemme hyv��. Olemme hyvi� ihmisi�.
503
00:29:41,694 --> 00:29:45,406
Olemme hyvi�. Vannon sen.
Todella hyvi� ihmisi�.
504
00:29:45,489 --> 00:29:49,119
Selv�. K�vell��n vain.
Kunhan k�velemme ja juttelemme.
505
00:29:49,202 --> 00:29:51,412
Naura. Kerroin sinulle hauskan vitsin.
506
00:29:51,495 --> 00:29:52,997
Ja...
507
00:29:53,080 --> 00:29:55,708
Onko signaalia? Eik�?
Selv�. Menn��n l�hemm�s.
508
00:29:55,791 --> 00:29:59,045
Selv�. Eik� olekin hauskaa?
L�ytyyk� viel�k��n signaalia?
509
00:29:59,128 --> 00:30:01,131
Ei viel�k��n? Viel� l�hemm�ksi.
510
00:30:01,214 --> 00:30:05,718
Hieman l�hemm�ksi,
mutta �l� unohda puhua. Mit��n?
511
00:30:05,801 --> 00:30:07,970
Ei signaalia? Selv�.
512
00:30:08,095 --> 00:30:10,681
Kuka t�m� nainen on?
513
00:30:11,974 --> 00:30:13,559
Voi jumalauta.
514
00:30:13,642 --> 00:30:15,936
Ei mit��n? Selv�. Ei se mit��n.
515
00:30:18,189 --> 00:30:21,525
T�m�n numeron ei pit�isi olla
kirjattuna siihen osoitteeseen.
516
00:30:22,685 --> 00:30:24,395
En ole koskaan asunut siell�.
517
00:30:26,189 --> 00:30:27,773
Kyll�, voin odottaa.
518
00:30:28,149 --> 00:30:32,403
Voin viivytt�� uutista
korkeintaan tiistaihin asti.
519
00:30:32,486 --> 00:30:37,116
Tarvitsen siihen menness�
jotain konkreettista, todistettavaa,
520
00:30:37,241 --> 00:30:39,911
videota, asiakirjoja.
521
00:30:39,994 --> 00:30:42,747
Sen j�lkeen
saatamme l�yt�� yhteisen s�velen.
522
00:30:42,830 --> 00:30:44,165
Tiistaihin?
- Kyll�.
523
00:30:44,248 --> 00:30:45,749
Tiistaihin siis.
- Selv�.
524
00:30:46,000 --> 00:30:47,377
Haluan vain sanoa,
525
00:30:47,460 --> 00:30:50,922
ett� aikomukseni ei ole satuttaa
itse kasinoa mill��n tavoin.
526
00:30:51,005 --> 00:30:52,924
T�m� ei liity pueblointiaaneihin.
527
00:30:53,007 --> 00:30:56,094
Haluan vain auttaa
parantamaan alan k�yt�nt�j�,
528
00:30:56,177 --> 00:30:59,430
ja joskus paras tapa tehd� niin
on tuoda ne valoon.
529
00:30:59,513 --> 00:31:02,225
Ei sinun tarvitse vakuuttaa minua.
530
00:31:02,308 --> 00:31:03,852
Siksi min� l�hdin t�lle alalle.
531
00:31:03,935 --> 00:31:05,269
Niin.
532
00:31:05,394 --> 00:31:07,814
Haluan vain tehd� t�m�n rakentavasti.
533
00:31:07,897 --> 00:31:09,857
Niin kukaan ei h�vi�.
534
00:31:10,399 --> 00:31:12,610
Niin. Ei h�vi�ji�. Selv�.
535
00:31:14,403 --> 00:31:15,946
Pankkivirkailija.
536
00:31:16,072 --> 00:31:18,949
Pit�isik� meid�n pyyt��
haastattelun hyv�t osat?
537
00:31:19,700 --> 00:31:23,079
Vitsailen. N�kisit ilmeesi.
538
00:31:23,162 --> 00:31:24,205
Pankkivirkailija.
539
00:31:24,288 --> 00:31:25,373
Kenelle soitat?
540
00:31:25,456 --> 00:31:27,875
Pankille. PIN-koodi pit�� vaihtaa.
541
00:31:45,268 --> 00:31:46,978
V��R� SUUNTA
542
00:31:47,061 --> 00:31:50,148
Ei se niin ollut.
H�n ei ollut raskaana.
543
00:31:50,231 --> 00:31:53,859
Pelk�st��n lihava.
H�n liikkui k�rryill�, Whit.
544
00:31:54,068 --> 00:31:56,821
Ihmiset ovat niin lihavia,
etteiv�t he jaksa k�vell�.
545
00:31:56,904 --> 00:31:57,948
Riitt�� jo.
546
00:31:58,031 --> 00:32:00,450
Hei, Whit. Saanko sellaisen
kankaisen pikkuhatun?
547
00:32:00,533 --> 00:32:01,868
Totta kai.
548
00:32:01,951 --> 00:32:03,954
Saanko min�kin asun?
549
00:32:04,037 --> 00:32:05,580
Ei, t�m� on vain is�� varten.
550
00:32:05,663 --> 00:32:06,664
Hei.
551
00:32:06,747 --> 00:32:09,584
Miksi kaupunki soittaa
ja v�itt��, ett� puhelinnumeroni -
552
00:32:09,667 --> 00:32:12,085
on kirjattu osoitteeseen Bookendsiss�?
553
00:32:12,836 --> 00:32:15,256
Ei minun tarvitse pit�� sit�,
jos et tahdo.
554
00:32:15,339 --> 00:32:20,345
Et voi uskoa, kuinka lihava h�n oli.
Se oli j�rkytt�v��, ihan oikeasti.
555
00:32:20,428 --> 00:32:23,556
Lizzy, voitko hillit�
tuota lihavien haukkumista?
556
00:32:24,057 --> 00:32:26,016
Mit� sin� tarkoitat?
557
00:32:34,358 --> 00:32:38,779
Hyv�nen aika. Tuo ei ole hauskaa.
558
00:32:38,862 --> 00:32:40,198
On se aika hauskaa.
559
00:32:40,281 --> 00:32:41,740
Eip� ole.
560
00:33:07,725 --> 00:33:10,060
(HEPREAKSI)
Ylist�mme sinua, Ikuinen jumala,
561
00:33:10,228 --> 00:33:13,856
maailman valtias,
562
00:33:14,023 --> 00:33:18,277
joka pyhitt�� meid�t mitsvalla -
563
00:33:18,718 --> 00:33:21,388
ja k�skee meit� -
564
00:33:21,472 --> 00:33:23,932
sytytt�m��n -
565
00:33:24,058 --> 00:33:26,810
sapatin valot.
566
00:33:26,978 --> 00:33:28,812
Aamen.
- Aamen.
567
00:33:28,896 --> 00:33:31,274
Selv�. Miksi sytyt�tte kynttil�it�?
568
00:33:31,690 --> 00:33:34,860
No, sytyt�mme ne koska...
569
00:33:35,653 --> 00:33:37,613
Whitney tahtoo sytytt�� ne.
570
00:33:37,821 --> 00:33:40,616
Nyt on v�h�n aikaista,
571
00:33:40,699 --> 00:33:43,995
mutta tavallisesti kynttil�t
sytytet��n ennen auringonlaskua,
572
00:33:44,078 --> 00:33:46,997
koska toora kielt��
sytytt�m�st� tulta pime�ll�.
573
00:33:47,081 --> 00:33:50,251
Sytyt�mme siis kynttil�t,
jotta n�emme sy�d� illallista.
574
00:33:50,334 --> 00:33:51,836
Ihan k�yt�nn�n syist�.
575
00:33:51,919 --> 00:33:53,171
Siksik� niin tehd��n?
576
00:33:53,254 --> 00:33:55,506
Niin meille kerrottiin oppitunnilla.
577
00:33:55,784 --> 00:33:58,036
En tiennyt tuota.
578
00:34:02,263 --> 00:34:03,847
Aamen.
579
00:34:12,023 --> 00:34:13,482
Aamen.
580
00:34:14,233 --> 00:34:17,110
Sen kun lasket ne siihen.
581
00:34:17,653 --> 00:34:20,448
Minulla on sinulle herkkua.
582
00:34:24,743 --> 00:34:26,662
Katso t�t�. Kasvatin sen itse.
583
00:34:26,745 --> 00:34:28,456
Maistapa. Ne ovat uskomattomia.
584
00:34:28,539 --> 00:34:29,873
Selv�.
585
00:34:30,291 --> 00:34:32,085
Eiv�tk� ole kauniita?
586
00:34:32,168 --> 00:34:33,919
Kerron, miten teen sen.
587
00:34:34,045 --> 00:34:37,631
Hautaan multaan pienen kalan.
588
00:34:37,756 --> 00:34:41,927
Tiraus virtsaa, ihmisen virtsaa.
589
00:34:42,845 --> 00:34:43,930
Niink�?
590
00:34:44,013 --> 00:34:47,225
Ihan oikeasti. �l� huoli.
591
00:34:47,308 --> 00:34:50,353
En min� kuse tomaattien p��lle.
Pelk�st��n multaan.
592
00:34:50,436 --> 00:34:51,938
Ja sek� auttaa?
593
00:34:52,021 --> 00:34:53,564
Kyll�, se auttaa.
594
00:34:57,735 --> 00:34:59,946
K�sitt��kseni te kaksi aiotte -
595
00:35:00,029 --> 00:35:02,155
ostaa lis�� kiinteist�j�.
596
00:35:02,365 --> 00:35:04,575
Luulin, ettette voi ottaa lis�velkaa.
597
00:35:04,658 --> 00:35:07,203
Se on oikea siirto.
Numeroilla ei ole en�� v�li�.
598
00:35:07,286 --> 00:35:08,579
Meill� on ohjelmamme.
599
00:35:08,662 --> 00:35:11,082
Miettik��, pit�isik�
ostaa ensimm�isill� tuotoilla.
600
00:35:11,165 --> 00:35:13,251
Niin me aloitimme.
En min� mit��n tied�.
601
00:35:13,334 --> 00:35:17,170
Ei. Niin me aiomme tehd�, mutta...
602
00:35:17,796 --> 00:35:20,050
Whitin vaatimusten mukaiset kodit -
603
00:35:20,133 --> 00:35:22,593
eiv�t oikein k��nny tuotoksi.
604
00:35:22,676 --> 00:35:24,762
Tonttien arvon pit�isi nousta.
605
00:35:24,845 --> 00:35:27,682
Yrit�mme siis ostaa
niin monta tonttia kuin voimme.
606
00:35:27,765 --> 00:35:30,185
HGTV: ll� on valtava yleis�.
607
00:35:30,268 --> 00:35:33,354
Siksi me keskitymme
juuri nyt hullun lailla Espa�olaan.
608
00:35:33,437 --> 00:35:34,897
Kukaan ei odota silt� mit��n,
609
00:35:34,980 --> 00:35:36,774
koska me aloitimme sen.
610
00:35:36,857 --> 00:35:38,776
Parempi toivoa, ett� ohjelma menestyy.
611
00:35:38,859 --> 00:35:40,903
Hei! Siin� h�n on!
612
00:35:41,112 --> 00:35:43,196
Katso t�t�. Hei!
613
00:35:44,198 --> 00:35:46,283
Puhu. Sano: "Rakastan sinua."
614
00:35:49,036 --> 00:35:50,621
Hyv� poika.
615
00:35:52,248 --> 00:35:53,291
Kyll� h�n osaa.
616
00:35:53,374 --> 00:35:54,834
Ei h�n ole ikin� noin tehnyt.
617
00:35:54,917 --> 00:35:56,211
Oikeastiko?
618
00:35:56,294 --> 00:35:57,587
Ei, kunhan pelleilen.
619
00:35:57,670 --> 00:36:00,130
Haluatko n�hd�, miss� teen taikojani?
620
00:36:00,631 --> 00:36:02,090
Seuraa minua.
621
00:36:09,014 --> 00:36:10,349
Asher,
622
00:36:11,192 --> 00:36:13,945
ihmiset ovat kuin tomaatteja.
623
00:36:14,028 --> 00:36:17,782
On isoja pihvitomaatteja,
kuten juuri sy�m�si.
624
00:36:17,865 --> 00:36:20,201
Lis�ksi on pieni� kirsikkatomaatteja.
625
00:36:20,284 --> 00:36:24,289
Ne ovat erilaisia, mutta jos leikkaa
kirsikkatomaattia voileip��n,
626
00:36:24,372 --> 00:36:26,582
se maistuu hyv�lle.
627
00:36:27,959 --> 00:36:29,293
Selv�.
628
00:36:29,919 --> 00:36:34,590
Kun tomaatit pist�� leiv�n v�liin,
ne ovat kaikki samanarvoisia.
629
00:36:37,176 --> 00:36:38,386
Toki.
630
00:36:38,469 --> 00:36:41,097
Haluatko maistaa yht�?
631
00:36:41,180 --> 00:36:42,473
Kyll� kiitos.
632
00:36:42,556 --> 00:36:45,434
Katsotaanpa. Siin� on kaunotar.
633
00:36:47,783 --> 00:36:49,034
Kyll�.
634
00:36:51,565 --> 00:36:55,236
Hyv�� on. Kalalla ja virtsalla?
635
00:36:55,320 --> 00:36:58,864
Jos sinua ei haittaa,
on aika kastella kasvit.
636
00:37:05,663 --> 00:37:06,997
Asher.
637
00:37:08,291 --> 00:37:10,085
Haluan vain sanoa,
638
00:37:10,168 --> 00:37:13,338
ett� min� ymm�rr�n,
639
00:37:13,421 --> 00:37:16,340
mit� sin� ja tytt�reni k�ytte l�pi.
640
00:37:19,510 --> 00:37:21,762
En ole varma...
641
00:37:22,555 --> 00:37:25,140
En ymm�rr�, mit� tarkoitat.
642
00:37:26,184 --> 00:37:28,853
Lizzy ja min� k�vimme l�pi saman.
643
00:37:28,936 --> 00:37:31,522
P��sin siit� yli, ja katso minua nyt.
644
00:37:31,605 --> 00:37:33,441
Minulla on kaunis perhe.
645
00:37:33,983 --> 00:37:36,611
Totta kai minullakin
oli aikanaan vaikeuksia.
646
00:37:36,694 --> 00:37:39,238
Mutta kuka tahtoo el�� niin?
647
00:37:39,447 --> 00:37:41,324
N�yryytettyn�.
648
00:37:41,740 --> 00:37:43,116
Hyv�ksy se.
649
00:37:43,242 --> 00:37:47,288
Tee mit� teet. Sanot sen kerran,
ihan t�ydelle muukalaiselle:
650
00:37:47,371 --> 00:37:49,540
"Hei, minulla on pieni penis."
651
00:37:49,623 --> 00:37:52,460
Luulet, ett� nauravat sinulle,
mutta he nauravat kanssasi.
652
00:37:52,543 --> 00:37:54,462
Koska el�m� on yksi helvetin vitsi.
653
00:37:54,545 --> 00:37:55,671
Ymm�rr�tk�?
654
00:37:55,754 --> 00:37:59,509
Minulla ei taida olla
sit� ongelmaa, josta...
655
00:37:59,592 --> 00:38:01,052
Asher...
- ...sin� puhut.
656
00:38:01,135 --> 00:38:03,387
Murra harha mielest�si.
657
00:38:04,055 --> 00:38:08,309
"Hei, minulla on pieni muna."
Niin kerron yst�villeni. He tiet�v�t.
658
00:38:08,476 --> 00:38:10,395
Is�ll�ni, h�nell�...
659
00:38:10,478 --> 00:38:11,562
Sill� paskiaisella.
660
00:38:11,645 --> 00:38:14,482
...oli tosi pieni muna.
661
00:38:15,691 --> 00:38:18,278
H�n ei ikin� kertonut siit� kellek��n.
662
00:38:18,361 --> 00:38:21,614
Ei edes minulle. Ja sanonpa vain,
663
00:38:21,822 --> 00:38:24,074
h�n oli viime vuosinaan onneton.
664
00:38:25,826 --> 00:38:27,037
Olen pahoillani.
665
00:38:27,120 --> 00:38:31,290
Olemme hyvin avoin perhe,
666
00:38:31,832 --> 00:38:33,709
ja nyt kuulut perheeseen.
667
00:38:34,085 --> 00:38:35,545
Whitney on 35-vuotias.
668
00:38:35,628 --> 00:38:38,381
Jumalauta, t�m� on
niin vitun hankala keskustelu.
669
00:38:38,464 --> 00:38:39,757
Mutta tunnen...
670
00:38:39,840 --> 00:38:41,092
Min� tunnen Whitneyn.
671
00:38:41,175 --> 00:38:43,344
Voin sanoa 100 % varmuudella,
672
00:38:43,427 --> 00:38:47,222
ettei koollasi ole h�nelle merkityst�.
673
00:38:47,306 --> 00:38:51,144
Kyll�. Min� puhun...
Voin puhua h�nelle n�ist� asioista.
674
00:38:51,227 --> 00:38:53,354
Me puhumme...
- Asher. Ash.
675
00:38:53,437 --> 00:38:55,856
Lainasin sinulle miljoona taalaa.
676
00:38:56,565 --> 00:38:58,859
Katso mill� joudun pelaamaan.
677
00:39:00,944 --> 00:39:02,530
Kiitos.
678
00:39:02,613 --> 00:39:05,783
Kuule nyt.
679
00:39:05,949 --> 00:39:07,577
Tied�n, ett� te kaksi -
680
00:39:07,660 --> 00:39:10,163
puhutte n�ist� asioista,
681
00:39:10,246 --> 00:39:12,207
mutta tahdon vain sanoa:
682
00:39:12,290 --> 00:39:13,957
meid�n kaltaisemme tyypit,
683
00:39:14,625 --> 00:39:15,959
kun me...
684
00:39:16,585 --> 00:39:18,838
Kun me l�yd�mme jonkun,
685
00:39:18,921 --> 00:39:20,798
l�yd�mme erityisen henkil�n,
686
00:39:20,881 --> 00:39:23,091
jota ei kiinnosta, kuten Whitney,
687
00:39:25,052 --> 00:39:26,762
ole pelle.
688
00:39:27,054 --> 00:39:29,390
Se on vapauttavin asia maailmassa.
689
00:39:30,474 --> 00:39:33,727
Kuin naisi 25-senttisell� kalulla.
690
00:39:36,730 --> 00:39:38,941
Hyv� on. Kiitos.
691
00:39:41,277 --> 00:39:45,364
Katso nyt meit�.
Kuin kaksi kirsikkatomaattia.
692
00:39:46,449 --> 00:39:48,451
Niin. Kyll�.
693
00:39:48,534 --> 00:39:50,661
Tule t�nne.
- Selv�.
694
00:39:51,450 --> 00:39:54,620
Mainitsin asiasta �idilleni,
kun me aloimme seurustella.
695
00:39:54,704 --> 00:39:55,789
Siin� kaikki.
696
00:39:55,873 --> 00:39:57,166
Se on ainoa kerta.
697
00:39:57,250 --> 00:40:00,212
Kerroitko, ett� se on okei
ja ett� me vitsailemme asiasta?
698
00:40:00,296 --> 00:40:03,049
Koska Paul tuntui luulevan,
ett� asiaa pit�isi h�peill�.
699
00:40:03,133 --> 00:40:05,802
En min� puhu is�lle n�ist� asioista.
700
00:40:06,855 --> 00:40:09,149
Mist� h�n sitten sai moisen ajatuksen?
701
00:40:10,425 --> 00:40:13,262
He kysyiv�t, aiommeko hankkia lapsia.
702
00:40:13,346 --> 00:40:16,058
Kerroin heille, ettei meill�
ole kiirett� asian suhteen.
703
00:40:16,354 --> 00:40:20,733
Ehk� h�n p��tteli siit�,
ettemme harrasta paljoa seksi�.
704
00:40:20,816 --> 00:40:23,069
Ei hajua.
- Kerroit, ettemme harrasta seksi�?
705
00:40:23,152 --> 00:40:25,905
Min� sanoin...
- Mit� ihmett� sin� kerrot heille?
706
00:40:25,988 --> 00:40:29,242
Sanoin, ettemme yrit� hankkia lapsia -
707
00:40:29,325 --> 00:40:32,745
juuri nyt. Niin min� kerroin.
708
00:40:37,375 --> 00:40:41,294
On mielenkiintoista, ett� h�n luulee
minun olevan se, joka hidastelee.
709
00:40:45,216 --> 00:40:46,925
Mit� tahdot minun sanovan?
710
00:40:53,056 --> 00:40:56,977
Ihan silt� varalta, ett� ihmettelit,
is�si muna on pienempi kuin minulla.
711
00:41:01,148 --> 00:41:03,317
Ettek� olekaan kuin
kaksi kirsikkatomaattia?
712
00:41:03,409 --> 00:41:05,078
Ai niink�?
- Niin.
713
00:41:05,161 --> 00:41:07,413
Haluatko kirsikkatomaatin? Suu auki.
714
00:41:07,496 --> 00:41:09,165
Avaa suusi.
715
00:41:09,248 --> 00:41:11,792
Hampaat auki. Tahdotko sen?
716
00:41:11,875 --> 00:41:13,044
No niin.
717
00:41:13,127 --> 00:41:15,296
Haluat sen. Avaa suusi ja sy� se.
718
00:41:15,379 --> 00:41:16,589
Suu auki.
719
00:41:16,672 --> 00:41:18,799
Sy� kirsikkatomaattisi! Haluat...
720
00:41:18,882 --> 00:41:20,217
Varo!
721
00:41:22,511 --> 00:41:25,222
Selv�.
722
00:42:09,016 --> 00:42:12,853
Toivottavasti haluat sy�d�
thaimaalaista kookoscurrya.
723
00:42:20,778 --> 00:42:23,155
He unohtivat kanan kanapastasta.
724
00:42:23,989 --> 00:42:26,534
Pyyd�n rahat takaisin.
Aivan naurettavaa.
725
00:42:31,664 --> 00:42:32,915
Mit�?
726
00:42:34,667 --> 00:42:35,959
Mit�?
727
00:42:40,047 --> 00:42:41,465
Mit�?
728
00:42:42,049 --> 00:42:44,510
Mit�?
- Miksi katsot minua noin?
729
00:42:45,303 --> 00:42:47,471
En katso sinua mitenk��n.
730
00:42:55,188 --> 00:42:57,230
Pist� loput ruoat kaappiin.
731
00:42:59,058 --> 00:43:00,768
Ja sittenk� me panemme?
732
00:43:01,102 --> 00:43:03,687
Steven.
733
00:43:07,817 --> 00:43:10,611
Steven, p��senk� mukaan?
734
00:43:10,862 --> 00:43:12,613
H�n sanoo, ettei viel�.
735
00:43:15,992 --> 00:43:18,035
Kysytk� Stevenilt�, saanko katsella?
736
00:43:18,244 --> 00:43:22,248
H�n sanoo, ett� voit kuunnella,
mutta h�n ei tahdo n�hd� kasvojasi.
737
00:43:25,168 --> 00:43:27,753
Selv�. Katson pois.
738
00:43:28,337 --> 00:43:29,963
Sano, ett� katson pois.
739
00:43:42,393 --> 00:43:46,147
No niin. Steven sanoo,
ett� on sinun vuorosi.
740
00:43:47,231 --> 00:43:50,025
Tahdon katsoa,
kun te viimeistelette homman.
741
00:43:51,027 --> 00:43:52,778
Voi, Steven!
742
00:43:55,823 --> 00:43:57,575
Voi, Steven!
743
00:43:57,825 --> 00:43:59,076
Steven!
744
00:44:00,536 --> 00:44:02,037
Voi, Steven!
745
00:44:02,663 --> 00:44:03,914
Steven!
746
00:44:05,416 --> 00:44:06,792
Voi luoja!
747
00:44:12,548 --> 00:44:13,591
Hei, Vic.
748
00:44:13,674 --> 00:44:16,094
Annoimme Vicille
avaimet uuteen passiivitaloonsa.
749
00:44:16,177 --> 00:44:18,013
T�ss� on ruukkuja taiteilijoilta -
750
00:44:18,096 --> 00:44:20,848
San Pedro Pueblosta.
751
00:44:22,058 --> 00:44:23,726
Kiitos paljon.
- Ole hyv�.
752
00:44:23,809 --> 00:44:26,646
Tiesimme, ettei h�n
voisi olla espa�olalainen ilman,
753
00:44:26,729 --> 00:44:29,982
ett� esittelemme h�net
yhteis�n johtajalle, is� Mannylle.
754
00:44:30,233 --> 00:44:33,444
Kehitysohjelmamme torjuu k�yhyytt�.
755
00:44:33,527 --> 00:44:35,696
Etsimme jatkuvasti vapaaehtoisia.
756
00:44:37,156 --> 00:44:40,118
Kyll�, siisti�.
T��ll� sattuu ja tapahtuu.
757
00:44:40,201 --> 00:44:41,535
Niin.
758
00:44:42,078 --> 00:44:43,954
Vaikutat kiusaantuneelta.
759
00:44:46,624 --> 00:44:48,876
Satun vain olemaan ateisti.
760
00:44:49,710 --> 00:44:51,795
Mist� l�yd�t el�m��si merkityksen?
761
00:44:52,005 --> 00:44:53,131
Oman tarkoituksesi?
762
00:44:53,214 --> 00:44:55,258
Juuri nyt. Pys�yt� t�h�n.
763
00:44:55,799 --> 00:44:57,343
Katso, kuinka kiusaantunut h�n on.
764
00:44:57,426 --> 00:45:00,471
T�ss� olisi hyv� paikka
juontaa p��lle tyyliin:
765
00:45:01,014 --> 00:45:03,683
"Vic ei ollut t�n��n
valmis k��nnytett�v�ksi."
766
00:45:03,766 --> 00:45:06,310
Mieluummin en puhuisi uskonnosta.
767
00:45:07,979 --> 00:45:11,399
Te kutsuitte papin ohjelmaan.
Vic puhuu vittu papille.
768
00:45:11,482 --> 00:45:13,526
H�nen aktivisminsa ei ole julistavaa.
769
00:45:15,653 --> 00:45:19,115
Emme voi k�ytt�� australialaisia.
He eiv�t ole paikallista ty�voimaa.
770
00:45:19,198 --> 00:45:21,242
�lk�� vittu viitsik�. Pyyd�n.
771
00:45:21,325 --> 00:45:23,202
Dougie, jessus sent��n.
772
00:45:23,369 --> 00:45:25,205
Ette voi vain sanoa,
773
00:45:25,288 --> 00:45:27,457
ett� ohjelma on t�t� tai ei ole tuota.
774
00:45:27,540 --> 00:45:28,959
Ette voi tehd� niin.
775
00:45:29,042 --> 00:45:32,253
Joku kanavan johtohenkil�
ei hengit� niskaamme syyst�...
776
00:45:32,336 --> 00:45:33,463
Rauhoitu, Dougie.
777
00:45:33,546 --> 00:45:35,048
Jumalauta.
778
00:45:35,131 --> 00:45:36,883
He uskovat ja luottavat minuun.
779
00:45:36,966 --> 00:45:39,260
Mekin luotamme sinuun,
Dougie. Ihan oikeasti.
780
00:45:39,343 --> 00:45:41,804
Ihan oikeasti.
Meill� on vain pari pient� pyynt��.
781
00:45:41,887 --> 00:45:43,514
Ymm�rr�tk�?
- Me vain huomautamme -
782
00:45:43,597 --> 00:45:44,682
t�rkeist� asioista.
783
00:45:44,765 --> 00:45:46,935
N�m� eiv�t ole paikallisia.
Se olisi valhetta.
784
00:45:47,018 --> 00:45:49,604
Min� todistan teille,
ett� tied�n, mit� teen.
785
00:45:49,687 --> 00:45:52,190
T�ss� on kuvaamani ohjelma.
786
00:45:52,273 --> 00:45:54,650
Se on hyvin samanlainen
kuin mit� yrit�mme nyt.
787
00:45:54,733 --> 00:45:58,737
Se tekee hyv�� ihmisille,
788
00:45:59,655 --> 00:46:01,116
mutta viihdytt�� samalla.
789
00:46:01,199 --> 00:46:03,243
Ohjelma voi olla molempia.
790
00:46:03,326 --> 00:46:06,412
Useimmat ihmiset sanovat,
ett� tosi kauneus on sis�ist�,
791
00:46:06,495 --> 00:46:08,414
mutta uskovat he sit� todella?
792
00:46:08,747 --> 00:46:10,708
T�m� ohjelma koettelee v�itett�.
793
00:46:10,791 --> 00:46:14,462
15 sinkkunaista kilpailee
yhden miehen syd�mest�,
794
00:46:14,545 --> 00:46:17,881
mutta h�nen kasvonsa
ovat koko ajan peitettyin�.
795
00:46:18,799 --> 00:46:20,385
Voin jo kertoa teille,
796
00:46:20,468 --> 00:46:22,512
ett� h�n rakastuu johonkuhun -
797
00:46:22,595 --> 00:46:24,764
ja ett� yksi naisista rakastuu h�neen.
798
00:46:24,847 --> 00:46:27,224
Olen todella ihastunut sinuun.
799
00:46:33,064 --> 00:46:36,859
Vasta kun pari on vihitty
laillisesti pit�v�ss� seremoniassa -
800
00:46:36,942 --> 00:46:39,320
nainen saa n�hd�
miehen kasvot ensi kertaa.
801
00:46:39,695 --> 00:46:42,365
Naisille on kerrottu,
ett� h�n voi olla kuka vain:
802
00:46:42,448 --> 00:46:44,492
julkkis, pohatta, ehk� jopa prinssi.
803
00:46:44,617 --> 00:46:47,328
Todellisuudessa h�n on selviytyj� -
804
00:46:47,411 --> 00:46:49,997
hirvitt�v�st� asuntopalosta.
805
00:46:56,962 --> 00:46:59,090
Pysyv�tk� naiset siin� uskossa,
806
00:46:59,173 --> 00:47:01,216
ett� kauneus on sis�ist�?
807
00:47:07,848 --> 00:47:11,519
Vai onko miehen ulkomuoto
liian kamala siedett�v�ksi?
808
00:47:17,483 --> 00:47:19,402
Olen is�nt�nne Dan Cortese.
809
00:47:19,485 --> 00:47:23,364
Liittyk�� seuraani katsomaan
ainutkertaista kamppailua miehest�,
810
00:47:23,447 --> 00:47:26,284
joka toivoo, ettei h�nt�
tuomita kannen perusteella.
811
00:47:26,367 --> 00:47:28,578
Ottakaa selv��,
miten k�y t�ll� kaudella -
812
00:47:28,661 --> 00:47:32,040
sarjassa Kolmannen asteen rakkaus.
813
00:47:32,123 --> 00:47:35,376
KOLMANNEN ASTEEN RAKKAUS
814
00:47:35,459 --> 00:47:36,836
LUONUT DOUGIE SCHECTER
815
00:47:36,919 --> 00:47:39,089
N�ettek�, mist� puhun?
816
00:47:39,172 --> 00:47:42,050
Sarja kertoo miehest�,
joka on kokenut kovia.
817
00:47:42,133 --> 00:47:45,970
Nyt 15 naista
heitt�ytyy h�nen k�sivarsilleen.
818
00:47:46,053 --> 00:47:49,224
Annoimme h�nelle uuden el�m�n,
kuten te teitte Fernandolle.
819
00:47:49,307 --> 00:47:53,103
Ei t�m� ole sama asia.
Teet pilaa miehen palovammoista.
820
00:47:53,186 --> 00:47:55,396
Teen pilaa h�nest�?
H�n on mukana juonessa!
821
00:47:55,479 --> 00:47:57,148
Miehell� oli hauskaa.
- Tiesitk�?
822
00:47:57,231 --> 00:47:59,275
Olen n�hnyt vain
h�nen HGTV-sarjojaan...
823
00:47:59,358 --> 00:48:01,611
Kuka on n�hnyt t�m�n?
- Ei kukaan.
824
00:48:01,694 --> 00:48:02,862
Sarjaa ei ostettu.
825
00:48:02,945 --> 00:48:05,281
Kokeilin jotain uutta.
Ei sen kummempaa.
826
00:48:05,364 --> 00:48:06,449
T�st�k� sin� pid�t?
827
00:48:06,532 --> 00:48:08,118
En pid�. Kuunnelkaa minua.
828
00:48:08,201 --> 00:48:09,202
Sin� puolustit h�nt�.
829
00:48:09,285 --> 00:48:11,204
Mit� nyt?
- Dougie.
830
00:48:11,287 --> 00:48:13,164
Meill� on tietty maine yhteis�ss�.
831
00:48:13,247 --> 00:48:15,208
Ymm�rr�n.
- T�m�n pit�� vastata arvojamme.
832
00:48:15,291 --> 00:48:16,376
Whitneyll� on seuraajia.
833
00:48:16,459 --> 00:48:18,419
Ymm�rr�n.
- Sarjan pit�� heijastaa meit�.
834
00:48:18,502 --> 00:48:19,962
Whitney. T�m�...
835
00:48:20,045 --> 00:48:22,673
Minulla oli hauskaa
Kolmannen asteen kuvauksissa.
836
00:48:22,756 --> 00:48:25,468
T�m� on erilainen sarja.
Hyv�n mielen ohjelma.
837
00:48:25,551 --> 00:48:28,179
Autatte yhteis��.
Ei teit� voi kritisoida.
838
00:48:28,262 --> 00:48:30,389
Voimme pit�� hauskaa.
- Mit� tuo on?
839
00:48:30,598 --> 00:48:31,682
Ei mit��n.
840
00:48:31,765 --> 00:48:33,559
Asher parkkipaikalla.
- Ei se ole...
841
00:48:33,642 --> 00:48:34,977
Mit�?
842
00:48:35,060 --> 00:48:38,564
Kuvasimme Asheria tekem�ss�
pient� hyv�ntekev�isyytt� yhteis�lle.
843
00:48:38,647 --> 00:48:39,732
Siin� kaikki. N�etk�?
844
00:48:39,815 --> 00:48:41,984
Lupasit minulle, ettet kuvaisi t�t�.
845
00:48:42,067 --> 00:48:44,737
Joten haluan n�hd� kaiken.
Toista koko otos.
846
00:48:44,820 --> 00:48:46,364
Haluan n�hd� joka sekunnin.
847
00:48:46,447 --> 00:48:48,449
Toista vain. Se oli nopea otos.
848
00:48:48,532 --> 00:48:50,451
T�t�k� sin� lupasit, Dougie?
849
00:48:56,290 --> 00:48:58,168
Hei.
850
00:48:58,251 --> 00:48:59,752
Katsokaa, mainio tytt�.
851
00:49:00,002 --> 00:49:02,880
T�ss� palkkio siit�,
ett� olet ihan oma itsesi.
852
00:49:02,963 --> 00:49:04,507
Kuinka paljon annoit?
853
00:49:04,757 --> 00:49:05,758
Satasen.
854
00:49:05,841 --> 00:49:08,552
Haluaisitko pienen Spriten?
- Ei kiitos.
855
00:49:15,476 --> 00:49:17,645
T�ss� me leikkasimme.
Voit pys�ytt�� nauhan.
856
00:49:17,728 --> 00:49:19,522
Ei.
857
00:49:19,605 --> 00:49:21,065
Tuohon se loppuu.
858
00:49:21,148 --> 00:49:22,775
Dougie valehteli. Katson kaiken.
859
00:49:22,858 --> 00:49:24,444
Mit� haluat n�hd�? Siin� kaikki.
860
00:49:24,527 --> 00:49:25,611
Haluan n�hd� kaiken.
861
00:49:25,694 --> 00:49:27,780
Emme kuvanneet enemp��.
- Aion katsoa kaiken.
862
00:49:27,863 --> 00:49:29,782
Miksi ��nitys jatkuu? En ymm�rr�.
863
00:49:29,865 --> 00:49:32,743
Sanoin Remille, ett� lopettaa
kuvaamisen. Sanoin Joselle...
864
00:49:32,826 --> 00:49:34,245
T�m� oli virhe.
- Ei katsota.
865
00:49:34,328 --> 00:49:36,747
T�m� on turhaa, Whit.
Ei sinun pid� katsoa t�t�.
866
00:49:36,830 --> 00:49:38,290
Aion katsoa sen.
867
00:49:39,667 --> 00:49:41,835
Onko t�m� vatsalihaksia varten?
- Kyll�.
868
00:49:42,420 --> 00:49:45,756
T�m�n katsominen on ajanhukkaa.
869
00:49:45,839 --> 00:49:47,758
Ihan sama. Teen mit� haluan.
870
00:49:47,841 --> 00:49:49,260
Kokonaisen paketin.
871
00:49:49,343 --> 00:49:50,928
T�m� on ajanhukkaa.
872
00:49:51,011 --> 00:49:52,305
Ei h�t��.
873
00:49:52,388 --> 00:49:54,973
Et voi tehd� noin. Kiroan sinut!
- Ei katsota.
874
00:49:55,558 --> 00:49:56,809
Sin� teet mit�?
875
00:49:58,226 --> 00:50:00,145
Min� kiroan sinut.
876
00:50:00,972 --> 00:50:02,098
Mit� tytt� sanoi?
877
00:50:02,181 --> 00:50:03,516
Selv�.
878
00:50:03,599 --> 00:50:05,310
Haen vaihtorahaa.
- Kiroavansa minut.
879
00:50:05,393 --> 00:50:06,477
Palaan pian.
880
00:50:06,560 --> 00:50:08,229
Miksi otit rahan takaisin?
881
00:50:08,312 --> 00:50:09,314
Haen vaihtorahaa.
882
00:50:09,397 --> 00:50:11,316
Mikset antanut sit�?
- Tein sen otosta varten.
883
00:50:11,399 --> 00:50:12,859
Video loppuu siihen.
884
00:50:12,942 --> 00:50:17,238
Tytt� myi pulloja 2 dollarilla.
Aioin ostaa kuusi 20 dollarilla.
885
00:50:17,405 --> 00:50:20,032
Palasitko antamaan
h�nelle 20 dollaria?
886
00:50:20,449 --> 00:50:23,494
Min� yritin. Nostin rahaa,
mutta palattuani h�n oli poissa.
887
00:50:23,577 --> 00:50:25,162
Voi hyv� luoja.
888
00:50:25,829 --> 00:50:27,582
Nyt meill� on t�m�kin niskassamme.
889
00:50:27,665 --> 00:50:31,002
Mit�?
- Katso nyt, mit� teit. Mit� h�n sanoi?
890
00:50:31,085 --> 00:50:33,462
"Kiroan sinut?" �l� viitsi, Whit.
891
00:50:33,754 --> 00:50:37,968
Luuletko, ett� voit tehd� mit� vain
ilman mink��nlaisia seuraamuksia?
892
00:50:38,051 --> 00:50:42,805
H�n on pikkutytt�. "Kiroan sinut"?
�l� viitsi, et sin� ole n�in tyhm�.
893
00:50:51,439 --> 00:50:53,148
Mokasit.
894
00:50:57,611 --> 00:51:00,198
Enk� saa uskoa mihink��n?
Aiotko kutsua minua tyhm�ksi?
895
00:51:00,281 --> 00:51:01,282
Kuten yst�v�si?
896
00:51:01,365 --> 00:51:02,533
En tietenk��n.
897
00:51:02,616 --> 00:51:03,743
T�m� on ihan...
898
00:51:03,826 --> 00:51:06,162
Kulta, �l� nyt.
899
00:51:06,245 --> 00:51:07,497
Mit� minun pit�� tehd�?
900
00:51:07,580 --> 00:51:08,706
Sin� tied�t kyll�.
901
00:51:08,789 --> 00:51:10,123
Okei.
902
00:51:11,500 --> 00:51:15,379
Tied�n kyll�.
Kerro, mit� minun pit�� tehd�.
903
00:51:15,963 --> 00:51:18,258
Etsi se tytt�.
904
00:51:18,341 --> 00:51:21,552
Etsi h�net ja anna h�nelle rahat.
T�ydet 100 dollaria.
905
00:51:22,095 --> 00:51:24,388
Mene nyt.
- Totta kai.
906
00:51:24,722 --> 00:51:26,098
Selv�.
907
00:51:27,016 --> 00:51:30,478
H�n tuskin on siell� t�h�n aikaan.
908
00:51:30,561 --> 00:51:32,981
Sitten etsit h�net, Ash.
- Totta kai.
909
00:51:33,064 --> 00:51:35,190
Kyll�, etsin h�net.
- Etsi h�net.
910
00:52:17,816 --> 00:52:20,736
Siin� oli vain nuudeleita.
911
00:52:22,488 --> 00:52:23,823
Oliko se nuudeliannos?
912
00:52:23,906 --> 00:52:27,117
Annos oli kanapastaa,
mutta paketista puuttui kana.
913
00:52:27,660 --> 00:52:29,870
Pasta siis toimitettiin perille?
914
00:52:30,246 --> 00:52:35,083
Haluaisin hyvityksen ateriasta,
koska siit� puuttui aineksia.
915
00:52:36,794 --> 00:52:38,796
Mutta me toimitimme pastan.
916
00:52:39,547 --> 00:52:43,676
Tied�n. Se oli kanapastaa,
mutta se toimitettiin ilman kanaa.
917
00:53:07,558 --> 00:53:10,478
Hei. Etsin jotakuta.
918
00:53:10,820 --> 00:53:13,531
Olemme kiinni t�lt� illalta.
Jos tahdot j�tt�� viestin,
919
00:53:13,614 --> 00:53:15,241
voin v�litt�� sen eteenp�in.
920
00:53:15,324 --> 00:53:16,617
Toki.
921
00:53:16,700 --> 00:53:17,702
Tule sis��n.
922
00:53:17,785 --> 00:53:19,329
Tied�tk�,
923
00:53:19,412 --> 00:53:21,122
y�pyyk� t��ll� mies,
924
00:53:22,081 --> 00:53:24,750
jolla on mukanaan kaksi nuorta tytt��?
925
00:53:25,043 --> 00:53:26,795
Anteeksi, en voi jakaa -
926
00:53:26,878 --> 00:53:29,422
mit��n asiakastietoja
tietosuojak�yt�nt�mme vuoksi.
927
00:53:29,505 --> 00:53:31,216
Jos kuvailet etsim�si henkil�t,
928
00:53:31,299 --> 00:53:34,385
voin v�litt�� viestin
kuvausta vastaavalle taholle.
929
00:53:34,468 --> 00:53:35,969
Selv�.
930
00:53:36,345 --> 00:53:39,473
Mies on is�, luulisin.
931
00:53:40,766 --> 00:53:42,351
Noin 40-vuotias.
932
00:53:44,020 --> 00:53:45,563
Kaksi nuorta tytt��,
933
00:53:45,646 --> 00:53:47,523
peruskouluik�isi�...
934
00:53:51,027 --> 00:53:52,403
Selv�.
935
00:53:55,281 --> 00:53:57,283
Mustia, sanoisin.
936
00:53:58,701 --> 00:53:59,953
Selv�.
937
00:54:00,036 --> 00:54:02,371
Ent� sinun nimesi?
938
00:54:02,538 --> 00:54:04,248
Asher Siegel.
939
00:54:07,793 --> 00:54:10,379
Miksi kaikki s�ngyt ovat tyhjill��n?
940
00:54:11,672 --> 00:54:14,509
Rahoituksen vuoksi.
Valitettavasti meill� on varaa -
941
00:54:14,592 --> 00:54:16,427
pit�� ovia auki
vain kolmena y�n� viikossa.
942
00:54:16,510 --> 00:54:18,346
Lahjoitukset ovat tervetulleita.
943
00:54:18,596 --> 00:54:20,764
Selv�. Kiitoksia.
944
00:54:56,968 --> 00:55:02,765
Ihmiset t��ll� ovat tosi aitoja.
Heid�n el�m�nilonsa on tarttuvaa.
945
00:55:02,848 --> 00:55:05,560
Siksi olemme ylpeit� siit�,
ett� saamme asua Espa�olassa.
946
00:55:05,643 --> 00:55:08,813
Se on... Voi vittu. Meid�n kotimme.
947
00:55:08,896 --> 00:55:10,982
Ei h�t��. Pystyt siihen kyll�.
948
00:55:11,065 --> 00:55:12,400
Voi luoja.
949
00:55:12,650 --> 00:55:14,652
Olen pahoillani. Min� vain...
950
00:55:15,194 --> 00:55:19,907
En voi keskitty�.
T��ll� on ihan v��r� tunnelma.
951
00:55:20,533 --> 00:55:21,617
Tied�n.
952
00:55:21,700 --> 00:55:23,577
Voi luoja.
- Asher, eik� niin?
953
00:55:24,245 --> 00:55:26,705
H�n mokasi oikein kunnolla.
954
00:55:31,301 --> 00:55:32,461
Eik� niin?
955
00:55:35,006 --> 00:55:36,382
Whit?
956
00:55:37,341 --> 00:55:39,176
Aikamoinen moka.
957
00:55:42,263 --> 00:55:44,056
Tai ehk� ei kumminkaan.
958
00:55:44,640 --> 00:55:47,393
Luulin, ett� h�nest� tulee sijoittaja.
959
00:55:47,476 --> 00:55:49,603
Koska h�n on niin analyyttinen.
960
00:55:51,147 --> 00:55:53,108
Tied�tk� Datan Star Trekist�?
961
00:55:53,191 --> 00:55:56,194
Tied�tk�? Robotti,
jolla on vaalea meikki...
962
00:55:56,277 --> 00:55:57,653
Kyll�.
- N�rtti tyyppi.
963
00:55:58,196 --> 00:56:01,532
Leirill� me vitsailimme,
ett� Asher on kuin Data,
964
00:56:01,907 --> 00:56:03,158
mutta...
965
00:56:04,417 --> 00:56:07,046
En tied�. Teid�n hankkeenne,
966
00:56:07,130 --> 00:56:08,673
se tekee hyv��.
967
00:56:08,756 --> 00:56:12,051
Todella autatte ihmisi�
ja pelastatte henki�.
968
00:56:12,718 --> 00:56:15,889
En ikin� odottanut,
ett� Asher olisi mukana moisessa.
969
00:56:15,972 --> 00:56:18,266
Se vaatii niin paljon empatiaa.
970
00:56:26,482 --> 00:56:29,694
Hassua. Kun Asher kutsui
minut New Yorkista auttamaan,
971
00:56:29,777 --> 00:56:31,696
tuumasin, ettei t�m� voi toimia.
972
00:56:31,779 --> 00:56:33,489
Ei mill��n keinolla.
973
00:56:33,572 --> 00:56:36,242
Mutta sitten tapasin sinut -
974
00:56:36,826 --> 00:56:38,161
ja tuumasin,
975
00:56:38,953 --> 00:56:40,704
ett� t�m� ei pelk�st��n toimi.
976
00:56:41,289 --> 00:56:42,748
Siit� tulee menestys.
977
00:56:43,833 --> 00:56:45,834
Tied�tk�, kun astut huoneeseen,
978
00:56:46,294 --> 00:56:49,172
kaikki muuttuu kirkkaammaksi.
Kun sin� katsot kameraan,
979
00:56:49,255 --> 00:56:51,549
kaikki on valoisampaa.
980
00:56:56,957 --> 00:56:58,251
Luulen, ett� kun ihmiset -
981
00:56:58,335 --> 00:57:02,338
katsovat t�t� sarjaa,
he todella unelmoivat sinusta.
982
00:57:03,051 --> 00:57:04,103
Luota minuun.
983
00:57:05,604 --> 00:57:07,356
Vannon sen.
984
00:57:10,902 --> 00:57:13,487
Yritet��n uudelleen.
- Selv�.
985
00:57:18,953 --> 00:57:20,536
Kuka siell�?
- Min�.
986
00:57:20,619 --> 00:57:21,621
Ash?
987
00:57:21,704 --> 00:57:24,207
Yst�v�ni.
988
00:57:25,416 --> 00:57:26,835
Hei.
- Miten menee?
989
00:57:26,918 --> 00:57:28,711
Oletko kunnossa?
- Kyll�.
990
00:57:29,003 --> 00:57:30,379
Anteeksi.
991
00:57:30,754 --> 00:57:32,965
Olen pahoillani. Hetki pieni.
992
00:57:34,175 --> 00:57:36,011
L�ysitk� tyt�n?
993
00:57:36,094 --> 00:57:37,929
Kyll�. H�n oli iloissaan.
994
00:57:38,012 --> 00:57:39,347
Niink�?
995
00:57:39,555 --> 00:57:41,391
Annoitko h�nelle rahat?
- Kyll�.
996
00:57:41,474 --> 00:57:43,143
Vaikuttiko silt�, ett� h�n oli...
997
00:57:43,226 --> 00:57:45,353
H�n sanoi, ett�...
- ...tyytyv�inen?
998
00:57:45,728 --> 00:57:47,480
H�n sanoi, ettei kirousta ole.
999
00:57:47,563 --> 00:57:48,857
Oikeastiko?
- Kyll�.
1000
00:57:48,940 --> 00:57:50,733
Haluan tiet�� kaiken, mit� h�n sanoi.
1001
00:57:50,816 --> 00:57:52,193
Kerro tarkalleen.
1002
00:57:52,276 --> 00:57:53,820
Miss� h�n asui? Kenen kanssa?
1003
00:57:53,903 --> 00:57:55,655
Haluan tiet��, mit� he sanoivat.
1004
00:57:55,738 --> 00:57:58,074
Puhuin jollekulle Pathwaysissa.
1005
00:57:58,157 --> 00:58:01,953
H�n kertoi minulle,
ett� tyt�n perhe asui talossa -
1006
00:58:02,036 --> 00:58:03,163
kadun toisella puolella.
1007
00:58:03,246 --> 00:58:04,539
V�liaikaisasunnossa?
- Niin.
1008
00:58:04,622 --> 00:58:07,208
He eiv�t siis ole kodittomia,
mik� on hyv� asia.
1009
00:58:07,291 --> 00:58:08,626
Asunnottomia.
- Anteeksi.
1010
00:58:08,709 --> 00:58:10,420
Joten suuntasin asunnolle.
1011
00:58:10,503 --> 00:58:12,255
Katsoin summeria.
1012
00:58:12,338 --> 00:58:16,217
Kun katsoin sit�, he sattuivat
juuri samalla hetkell� paikalle.
1013
00:58:16,300 --> 00:58:19,095
Sanoin: "Hei, muistatteko minut?"
1014
00:58:19,178 --> 00:58:21,097
He vastasivat: "Kyll�."
1015
00:58:21,180 --> 00:58:24,517
Sitten annoin tyt�lle 100 dollaria.
1016
00:58:24,600 --> 00:58:28,939
He kiittiv�t minua
ja kutsuivat minut sy�m��n.
1017
00:58:29,022 --> 00:58:31,232
Kielt�ydyin, koska minun piti palata.
1018
00:58:31,315 --> 00:58:35,778
Sitten kysyin: "Onko kirous poissa?"
1019
00:58:36,070 --> 00:58:40,491
H�n sanoi: "Kyll�."
1020
00:58:40,658 --> 00:58:41,868
Ja sitten l�hdit?
1021
00:58:41,951 --> 00:58:45,246
Kyll�. Halasimme ja sitten l�hdin.
1022
00:58:45,746 --> 00:58:47,331
Luojan kiitos.
1023
00:58:48,124 --> 00:58:49,417
Niin.
- Hyv�.
1024
00:58:49,500 --> 00:58:50,834
Selv�.
- Hyv�.
1025
00:58:54,338 --> 00:58:55,714
Kuka siell�?
1026
00:58:57,050 --> 00:58:58,343
Kunhan pilailen.
1027
00:58:58,426 --> 00:58:59,802
Kaikki kunnossa?
- Kyll�.
1028
00:59:00,178 --> 00:59:01,720
Olen valmis.
1029
00:59:03,597 --> 00:59:04,807
Selv�.
1030
00:59:04,890 --> 00:59:06,141
Niink�?
1031
00:59:06,350 --> 00:59:07,768
Olen valmis.
1032
00:59:14,067 --> 00:59:15,859
Heti kun tahdot aloittaa.
1033
00:59:18,529 --> 00:59:22,742
Ei ole t�ydellist� kaupunkia.
1034
00:59:22,825 --> 00:59:25,453
T�m� kaupunki on
kuitenkin tarpeeksi l�hell�.
1035
00:59:25,995 --> 00:59:28,873
Ihmiset t��ll� ovat tosi aitoja.
1036
00:59:28,956 --> 00:59:32,668
Heid�n el�m�nilonsa on tarttuvaa.
1037
00:59:33,002 --> 00:59:36,714
Siksi olemme ylpeit� siit�,
ett� saamme asua Espa�olassa.
1038
00:59:37,047 --> 00:59:39,967
Vuonna 2012 kaupungin ilma
��nestettiin maan puhtaimmaksi.
1039
00:59:40,051 --> 00:59:42,970
Rio Grande virtaa
suoraan keskustan halki.
1040
00:59:43,179 --> 00:59:47,015
Passiivitalovallankumous alkaa t��lt�.
1041
00:59:47,427 --> 00:59:51,306
Pelastamme maapallon
yksi kilowatti kerrallaan.
1042
00:59:51,654 --> 00:59:54,032
Kokeillaan viel� kerran.
Pystyn parempaan.
1043
00:59:54,115 --> 00:59:55,741
Hyv� on.
- Selv�.
1044
00:59:56,910 --> 01:00:00,829
Ei ole t�ydellist� kaupunkia.
T�m� kaupunki...
1045
01:01:17,365 --> 01:01:19,617
Tekstitys: Eero Nurmi, Deluxe78934