All language subtitles for The.Curse.2023.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:16,804 Alkuun minulla oli yksi ty�. Kun h�n sai diagnoosin viime vuonna, 2 00:00:17,615 --> 00:00:19,658 minun piti hankkia toinen ty�. 3 00:00:21,543 --> 00:00:24,963 Maksan h�nen hoidostaan ja elinkustannuksista samaan aikaan. 4 00:00:25,845 --> 00:00:28,639 Mutta nyt... Ei mit��n. 5 00:00:29,483 --> 00:00:31,401 P�iv� siell� t��ll�, 6 00:00:32,570 --> 00:00:35,406 mutta ei t�it�. 7 00:00:37,137 --> 00:00:39,556 L�hettelen ansioluetteloani, 8 00:00:39,973 --> 00:00:41,599 mutta en saa vastauksia. 9 00:00:42,413 --> 00:00:44,373 Jos p��sen ty�haastatteluun, 10 00:00:44,873 --> 00:00:48,168 k�velen sis��n ovesta, he katsovat minua kertaalleen - 11 00:00:50,088 --> 00:00:51,964 ja se siit�. 12 00:00:53,799 --> 00:00:55,468 Olen pahoillani. 13 00:00:55,810 --> 00:00:58,638 En osaa kuvitella, kuinka vaikeaa t�m� on teille. 14 00:00:58,721 --> 00:01:01,141 Otamme osaa, me molemmat. 15 00:01:01,224 --> 00:01:02,433 Kiitos. 16 00:01:02,516 --> 00:01:04,185 Kuinka kauan t�t� on jatkunut? 17 00:01:04,508 --> 00:01:06,677 Kuinka pitk��n olet etsinyt t�it�? 18 00:01:08,244 --> 00:01:10,203 Noin yhdeks�n kuukautta. 19 00:01:11,403 --> 00:01:12,737 Jessus. 20 00:01:18,241 --> 00:01:23,204 Itse asiassa, en halua sanoa "jessus." 21 00:01:23,871 --> 00:01:25,623 Haluan vastata jotain muuta. 22 00:01:25,706 --> 00:01:27,208 �l� huoli. Ei h�t��. 23 00:01:28,001 --> 00:01:30,294 Jatka vain. - Selv�. 24 00:01:31,363 --> 00:01:32,697 No, 25 00:01:33,172 --> 00:01:36,800 meill� on teille hyvi� uutisia. 26 00:01:37,676 --> 00:01:42,515 Jaoimme tarinanne Barrier Coffeelle. Kahvila avataan t�ll� viikolla. 27 00:01:42,765 --> 00:01:45,768 He ovat p��tt�neet tarjota sinulle - 28 00:01:45,851 --> 00:01:48,187 kokop�iv�ist� ty�paikkaa. 29 00:01:49,730 --> 00:01:52,941 Aivan mahtavaa. Kiitos paljon. 30 00:01:53,317 --> 00:01:54,527 Ei kest�. 31 00:01:54,610 --> 00:01:59,657 Hymy�, Yadira! �iti, hymy�! Poikasi on saanut ty�paikan. 32 00:02:05,329 --> 00:02:08,291 Se on hyv� ty�paikka. 33 00:02:08,374 --> 00:02:12,127 Kai ymm�rr�t, ett� poikasi, Fernando, sai juuri hyv� ty�paikan. 34 00:02:12,420 --> 00:02:14,464 H�n tienaa rahaa. Mucho dinero! 35 00:02:14,547 --> 00:02:15,631 Niin. 36 00:02:15,714 --> 00:02:17,925 Niin. Voitte maksaa sy�p�kulut. 37 00:02:19,052 --> 00:02:20,386 Kyll�. 38 00:02:21,012 --> 00:02:23,848 Fernando, kertoisitko �idillesi? Tuntuu, ettei h�n ymm�rr�. 39 00:02:23,931 --> 00:02:25,725 H�n ei innostu uudesta ty�st�si, 40 00:02:25,808 --> 00:02:27,477 eik� siin� ole mit��n j�rke�. 41 00:02:27,560 --> 00:02:29,729 Ei h�t��. P�rj��t hienosti. 42 00:02:29,812 --> 00:02:32,523 N�in h�n ilmaisee olevansa iloinen. 43 00:02:33,066 --> 00:02:36,026 Voinko pist�� v�h�n vett� h�nen silmiins�? 44 00:02:37,236 --> 00:02:38,779 Laittaa vett� h�nen silmiins�? 45 00:02:38,862 --> 00:02:40,197 Niin. 46 00:02:44,953 --> 00:02:47,664 Selv�. Haen puhdasta vett�. 47 00:02:47,755 --> 00:02:50,007 Selv�. - Tuoreen pullon. Hienoa. 48 00:02:55,763 --> 00:02:56,890 Hei, kuule. 49 00:02:56,973 --> 00:02:58,934 H�n n�ytt�� tarpeeksi iloiselta. 50 00:02:59,017 --> 00:03:01,727 Se on vain vett�. Ihan peruskauraa. 51 00:03:02,145 --> 00:03:03,354 Nainen tekee kuolemaa. 52 00:03:03,437 --> 00:03:06,440 Tied�n, surullista. P�rj��t muuten hienosti. 53 00:03:09,318 --> 00:03:10,320 Niin. 54 00:03:10,403 --> 00:03:12,321 Niin, tied�n. Juuri nyt... 55 00:03:13,697 --> 00:03:18,286 H�n vain tahtoo vaihtoehdon. Kuulemma ihan peruskauraa. 56 00:03:18,702 --> 00:03:21,789 T�dill�ni oli sy�p�. Aivan kauhea sairaus. 57 00:03:21,873 --> 00:03:24,084 Hyvin vaikea sairaus. Kallista p��t�si. 58 00:03:24,424 --> 00:03:28,089 Hyvin vaikea. T�ti oli sitke�. Sinunkin t�ytyy olla sitke� nainen. 59 00:03:28,179 --> 00:03:29,806 No niin, hienoa. 60 00:03:30,101 --> 00:03:32,894 Hienoa. T�tini oli elpym�vaiheessa kymmenen vuotta. 61 00:03:33,509 --> 00:03:37,180 Noin. Viel� v�h�n lis��. 62 00:03:37,455 --> 00:03:38,748 Kymmenen vuotta, 63 00:03:38,832 --> 00:03:43,462 ja sitten yhten� p�iv�n� sy�p� palasi kertarys�yksell�. 64 00:03:43,769 --> 00:03:46,898 Noin. Viel� v�h�n lis��. 65 00:03:46,981 --> 00:03:48,191 Ei, tuo riitt��. 66 00:03:48,274 --> 00:03:50,360 Selv�. - Tuo riitt��. 67 00:03:50,443 --> 00:03:52,612 Selv�. Tarvitsemme viel� v�h�n mentolia. 68 00:03:52,695 --> 00:03:54,322 Punoittavat silm�t n�ytt�v�t aidommilta. 69 00:03:54,405 --> 00:03:55,739 En usko... 70 00:03:57,033 --> 00:03:58,076 Tuo riitt��. 71 00:03:58,159 --> 00:03:59,244 Olen valmis. 72 00:03:59,327 --> 00:04:00,994 Selv�. - Hyv�� ty�t�. 73 00:04:01,162 --> 00:04:02,163 Selv�. - Mahtavaa. 74 00:04:02,246 --> 00:04:05,374 Kuvataan �kki�, ennen kuin vesi kuivuu. 75 00:04:05,583 --> 00:04:07,751 V�h�n elokuvan taikaa. 76 00:04:09,253 --> 00:04:10,839 Olet kuin elokuvat�hti. 77 00:04:10,922 --> 00:04:13,216 N�ytt�� kuin itkisit oikeasti. - Estrella de cine. 78 00:04:13,299 --> 00:04:14,550 N�ytt�� kuin itkisit. 79 00:04:14,633 --> 00:04:16,177 Nyt voit pyyhki� kyyneleesi. 80 00:04:16,260 --> 00:04:18,513 Ole iloinen. Limpiar. 81 00:04:18,596 --> 00:04:20,306 Poikasi sai ty�paikan. 82 00:04:21,140 --> 00:04:23,018 Hienoa. No niin. 83 00:04:23,101 --> 00:04:25,311 Fernando, katso �iti�si silmiin ja sano: 84 00:04:25,394 --> 00:04:26,854 "Rakastan sinua. 85 00:04:29,398 --> 00:04:31,484 Nyt voin maksaa hoidostasi." 86 00:04:59,262 --> 00:05:00,346 Ei h�t��. 87 00:05:00,429 --> 00:05:03,141 En v�lit�, mik� on peruskauraa tai miten tosi-TV:t� kuvataan. 88 00:05:03,224 --> 00:05:05,060 Tuo oli iljett�v�� ja h�pe�llist�. 89 00:05:05,143 --> 00:05:06,144 Tied�n. 90 00:05:06,227 --> 00:05:09,313 Jos h�n jatkaa tuollaista, lopetan t�m�n sarjan tekemisen. 91 00:05:09,563 --> 00:05:11,399 Ei ihmisi� voi kohdella noin. 92 00:05:12,358 --> 00:05:14,485 Pit�� luottaa siihen, ett� h�n tiet��, mit� tekee. 93 00:05:14,568 --> 00:05:16,071 Whit, HGTV luottaa h�neen. 94 00:05:16,154 --> 00:05:17,780 Me luotamme HGTV: hen, eik� niin? 95 00:05:17,863 --> 00:05:20,158 Ei. Me emme ole HGTV. 96 00:05:20,241 --> 00:05:21,659 Emme jaa heid�n arvojaan. 97 00:05:21,742 --> 00:05:24,745 Tied�n. Ei t�m� voi jatkua n�in. 98 00:05:24,828 --> 00:05:26,664 Pit�� keksi�, miten t�m�n saa toimimaan. 99 00:05:26,747 --> 00:05:28,499 Luota minuun. 100 00:05:37,716 --> 00:05:39,260 Kyll�, pid�n talostani. 101 00:05:39,343 --> 00:05:40,761 Pid�tk� siit�? Hyv�. 102 00:05:40,844 --> 00:05:43,681 Enemm�n kuin edellisest� talosta? 103 00:05:43,806 --> 00:05:48,061 Kaipaan edellist� taloa, mutta tykk��n t�st� kovasti. 104 00:05:48,144 --> 00:05:49,354 Hyv�. 105 00:05:49,437 --> 00:05:54,817 Minun ja Asherin t�rkein tavoite on huolehtia Espa�olan yhteis�st�. 106 00:05:54,900 --> 00:05:59,197 T��ll� on hieman korkeampi vuokra kuin edellisess� asunnossanne. 107 00:05:59,280 --> 00:06:02,742 Siksi teimme sopimuksen vuokrais�nt�nne Diegon kanssa. 108 00:06:02,826 --> 00:06:05,786 Asher ja min� k�yt�mme - 109 00:06:05,869 --> 00:06:09,332 omaa rahaamme vuokran maksuun - 110 00:06:09,415 --> 00:06:13,003 ja varmistamme, ettei teid�n tarvitse ikin� maksaa enemp�� - 111 00:06:13,086 --> 00:06:14,087 kuin aiemmin maksoitte. 112 00:06:14,170 --> 00:06:15,255 Selv�. Kiitos paljon. 113 00:06:15,338 --> 00:06:16,422 Arvostan t�t� suuresti. 114 00:06:16,505 --> 00:06:19,884 Olen hyvin iloinen, ett� voin yh� asua Espa�olassa - 115 00:06:19,967 --> 00:06:22,511 ja ett� vuokrani pysyy samana. 116 00:06:23,137 --> 00:06:24,805 No niin, Elizabeth. 117 00:06:24,888 --> 00:06:26,182 Selv�. N�hd��n taas. 118 00:06:26,265 --> 00:06:27,433 N�hd��n pian. 119 00:06:27,516 --> 00:06:29,685 TERVETULOA ESPA�OLAAN! 120 00:06:33,439 --> 00:06:36,901 Kaikki My Invisible -kodit ovat t�ysin nollap��st�isi�. 121 00:06:36,984 --> 00:06:39,195 Talon aiheuttama energiankulutus - 122 00:06:39,278 --> 00:06:42,114 siis vastaa tontilla tuotetun energian m��r��. 123 00:06:42,365 --> 00:06:45,994 K�yt�mme teknologiaa, jota kehitet��n aivan l�hell� Los Alamosissa. 124 00:06:46,077 --> 00:06:48,746 Heijastava lasi on laminoitu - 125 00:06:48,829 --> 00:06:50,540 aurinkos�hk�pinnoitteella, 126 00:06:50,623 --> 00:06:54,877 joka vangitsee valoa ja muuttaa sen energiaksi. 127 00:06:54,960 --> 00:06:59,715 Jokainen kodeistamme on Saksan passiitivitaloseuran, 128 00:06:59,798 --> 00:07:02,092 ekoasumisen johtajan, sertifioima. 129 00:07:02,176 --> 00:07:04,887 Kun l�ysimme tontin ensi kertaa, 130 00:07:04,970 --> 00:07:07,890 energiah�vikki� oli aivan kauhistuttava m��r�. 131 00:07:07,973 --> 00:07:10,018 T��ll� oli heikot eristeet. 132 00:07:10,101 --> 00:07:11,519 Kes�kuukausien aikana - 133 00:07:11,602 --> 00:07:14,397 ilmastointi k�vi koko ajan, ett� talo pysyisi viile�n�. 134 00:07:14,480 --> 00:07:17,150 Nyt kun t�m� on passiivitalo, se ei ole tarpeen. 135 00:07:17,233 --> 00:07:18,318 Juuri niin, Whitney. 136 00:07:18,401 --> 00:07:19,681 PASSIIVITALOSEURAN PUHEENJOHTAJA 137 00:07:19,764 --> 00:07:21,904 Yksi p��tavoitteistamme on h�vitt�� kylm�sillat, 138 00:07:21,987 --> 00:07:24,365 eli alueet, joiden kautta l�mp� pakenee talosta. 139 00:07:24,448 --> 00:07:27,660 Kyse on ikkunoista, kellarista ja ullakosta. 140 00:07:27,910 --> 00:07:30,830 N�in talosta tulee kuin termospullo, 141 00:07:30,913 --> 00:07:34,459 jonka sis�ll� l�mp�tila pysyy tasaisena ja mukavana. 142 00:07:34,542 --> 00:07:38,211 Ilmastointiin sis�ltyy poistoilman l�mm�n talteenotto. 143 00:07:38,879 --> 00:07:42,007 Kaikki t�m� suunnittelua uhraamatta. 144 00:07:42,133 --> 00:07:46,303 Ihmiset sanovat aina, ettei passiivitalossa voi olla takkaa. 145 00:07:46,387 --> 00:07:47,888 Mutta t��ll� on. 146 00:07:48,181 --> 00:07:49,682 Tulisija on t�ysin eristetty. 147 00:07:49,765 --> 00:07:52,476 Siit� ei saa l�mp��, mutta se n�ytt�� hienolta. 148 00:07:52,851 --> 00:07:54,729 L�mp� ei ole tarpeen, 149 00:07:54,812 --> 00:07:57,565 sill� rakennuksen sis�l�mp� on aina juuri kohdallaan. 150 00:07:57,649 --> 00:07:59,359 Katsojienne tulisi tiet��, 151 00:07:59,442 --> 00:08:02,653 ettei passiivitaloon vaadita peilaavaa ulkopintaa. 152 00:08:02,736 --> 00:08:03,946 Mutta se on hieno loppusilaus. 153 00:08:04,029 --> 00:08:07,450 T�m� on perseest�. Ymm�rr�tk�? T�m� on tyls��. 154 00:08:07,533 --> 00:08:10,661 Tosi tyls��. Joku mies puhuu ilmasta nelj� minuuttia. 155 00:08:10,744 --> 00:08:12,079 Tule v�h�n vastaan. 156 00:08:12,746 --> 00:08:14,957 Tied�t, ett� t�m� on meille t�rke��. 157 00:08:15,082 --> 00:08:17,084 Hyv� on. Puhun yst�v�n�si. 158 00:08:17,168 --> 00:08:20,421 Meill� on mahdollisuus tehd� jotain todella hienoa. 159 00:08:20,671 --> 00:08:24,467 Jotain HGTV:t� isompaa, uusi j�ttimenestys. 160 00:08:24,717 --> 00:08:26,760 T�m� on kuitenkin liian kuivaa. 161 00:08:27,136 --> 00:08:28,471 Joten... 162 00:08:29,096 --> 00:08:31,515 Tule v�h�n vastaan. Vaikka... 163 00:08:32,475 --> 00:08:34,269 Selv�, kun olette kahvilassa, 164 00:08:34,352 --> 00:08:36,437 kuunteletko? Kun aloitamme, 165 00:08:36,520 --> 00:08:39,940 katso Whitneyt�, py�r�yt� silmi�si ja sano: 166 00:08:40,023 --> 00:08:41,526 "Olet niin tiukkis." 167 00:08:41,609 --> 00:08:44,778 Kuvaamme h�nen kasvojaan ja taltioimme h�nen reaktionsa. 168 00:08:45,279 --> 00:08:46,739 En aio sanoa noin. 169 00:08:46,822 --> 00:08:50,618 Hyv� on. Hei, odota. Ashman, katso t�t�. 170 00:08:53,662 --> 00:08:55,664 T�rm�sin �itiisi eilisiltana. 171 00:08:59,418 --> 00:09:01,169 Selv�. Tee, mit� teet parhaiten. 172 00:09:01,670 --> 00:09:05,591 Kolme, kaksi, yksi. 173 00:09:11,722 --> 00:09:15,226 Emme voisi olla ylpe�mpi� siit�, ett� saamme olla osa t�t� yhteis��. 174 00:09:15,309 --> 00:09:17,019 Kiitos tervetulotoivotuksista. 175 00:09:17,144 --> 00:09:20,230 Tulkaa kaikki nauttimaan ilmainen Barrier Coffee -kahvi. 176 00:09:23,333 --> 00:09:26,045 �lk�� ymm�rt�k� v��rin. Rakastamme Santa Fet�. Me vain - 177 00:09:26,129 --> 00:09:28,256 rakastamme Espa�olaa hieman enemm�n. 178 00:09:28,339 --> 00:09:34,387 Se, ett� voimme osaltamme ker�t� paikkakunnalle huomiota... 179 00:09:36,014 --> 00:09:37,473 Se on taianomaista. 180 00:09:37,681 --> 00:09:40,936 N�en, etten ole ainoa t��ll�, joka toi mukanaan kameroita. 181 00:09:41,019 --> 00:09:46,775 Kyll�! Me kuvaamme t��ll� uuden sarjamme pilottijaksoa. 182 00:09:46,858 --> 00:09:49,736 Se k�sittelee holistista - 183 00:09:49,819 --> 00:09:52,447 kotifilosofiaamme suuremmassa mittakaavassa. 184 00:09:52,530 --> 00:09:54,365 Siis hyv�ss� mieless�. 185 00:09:55,616 --> 00:09:58,119 Sarjan nimi on Fliplanthrophy. 186 00:09:58,411 --> 00:10:01,998 Hieman erilainen asuntoflippaussarja. 187 00:10:02,081 --> 00:10:04,084 Kyse ei ole voiton tavoittelusta. 188 00:10:04,167 --> 00:10:08,171 Min� ja Asher yrit�mme tunnollisesti - 189 00:10:08,254 --> 00:10:11,091 remontoida huonokuntoisia koteja tavalla, 190 00:10:11,174 --> 00:10:14,802 joka on nettopositiivinen koko ymp�r�iv�lle yhteis�lle. 191 00:10:15,344 --> 00:10:18,139 Lis�ksi olemme aviopari. Mik� voisi menn� vikaan? 192 00:10:18,932 --> 00:10:20,683 Oletteko olleet naimisissa pitk��n? 193 00:10:20,766 --> 00:10:22,143 Vain vuoden. 194 00:10:22,643 --> 00:10:25,814 "Vain?" Vihjailetko, ett� viel� ehtisi muuttaa mielens�? 195 00:10:25,897 --> 00:10:28,399 No, jos annat minulle vaihtoehdon... 196 00:10:52,798 --> 00:10:55,385 Olen huomannut paljon innostusta - 197 00:10:55,468 --> 00:10:58,304 ja vastaavassa m��rin j�nnityst� - 198 00:10:58,387 --> 00:11:01,099 puhuessani paikallisille asukkaille. 199 00:11:01,182 --> 00:11:03,643 Vuokrat nousevat jo, 200 00:11:03,726 --> 00:11:06,104 kun ihmiset kiinnostuvat alueesta. 201 00:11:06,187 --> 00:11:08,106 Mit� te kaksi haluatte sanoa - 202 00:11:08,189 --> 00:11:11,984 niille Espa�olan asukkaille, jotka pelk��v�t sen keskiluokkaistumista? 203 00:11:12,610 --> 00:11:15,988 Tuo on mainio ja t�rke� kysymys, Monica. 204 00:11:16,739 --> 00:11:19,658 Me olemme siit� kaikista eniten huolissamme. 205 00:11:20,243 --> 00:11:22,245 Me uskomme, ettei keskiluokkaistuminen ole peli, 206 00:11:22,328 --> 00:11:25,414 jossa on vain voittajia ja h�vi�ji�. 207 00:11:25,706 --> 00:11:28,292 Osaltaan sen takia olemme t��ll� t�n��n. 208 00:11:28,501 --> 00:11:31,963 Ymm�rr�mme, ett� hiilineutraalin - 209 00:11:32,046 --> 00:11:35,675 el�m�ntavan kustannukset ovat monille ihmisille liian korkeita. 210 00:11:35,758 --> 00:11:38,219 Uudet ymp�rist�tietoiset ostajat - 211 00:11:38,302 --> 00:11:41,430 saattavat nostaa vuokria ja syrj�ytt�� nykyiset asukkaat. 212 00:11:41,722 --> 00:11:45,476 Toisin kuin useimmat television kiinteist�nkehitt�j�t, 213 00:11:45,643 --> 00:11:48,729 jotka j�tt�v�t huomiotta paikallisten syrj�ytt�misen, 214 00:11:48,812 --> 00:11:51,732 me k�yt�mme osan - 215 00:11:51,815 --> 00:11:54,485 myyntituloista vuokrien kattamiseen. 216 00:11:54,944 --> 00:11:58,447 Otetaan esimerkiksi paikallinen asukas Fernando Castillo. 217 00:11:58,864 --> 00:12:02,202 H�nen �iti�ns� oltiin h��t�m�ss� - 218 00:12:02,285 --> 00:12:04,204 vuokrankorotuksen vuoksi. 219 00:12:04,287 --> 00:12:07,707 Emme pelk�st��n auttaneet asunnon kohtuuhintaistamisessa, 220 00:12:07,790 --> 00:12:10,668 vaan my�s j�rjestimme Fernandolle kokop�iv�ty�n - 221 00:12:10,751 --> 00:12:13,337 takanamme n�kyv�st� kahvilasta. 222 00:12:14,255 --> 00:12:15,381 Kohtuuhintainen asuminen. 223 00:12:15,464 --> 00:12:19,885 Koskeeko t�m� hanke mit��n vanhempiesi rakennuksia? 224 00:12:21,137 --> 00:12:23,556 Perheeni ei omista kiinteist�j� Espa�olassa. 225 00:12:23,639 --> 00:12:27,059 Minulla ei ole mink��nlaisia yhteyksi� heid�n yritykseens�. 226 00:12:28,436 --> 00:12:31,731 Juuri niin, Whitney. Uudet liikkeet takanamme kuuluvat - 227 00:12:31,814 --> 00:12:36,611 ymp�rist�yst�v�llisille br�ndeille, jotka auttavat Espa�olaa kukoistamaan. 228 00:12:36,694 --> 00:12:39,905 Olemme eritt�in innoissamme jatkuvasta yhteisty�st�. 229 00:12:39,989 --> 00:12:42,658 Liittym�ll� Espa�olan passiiviasumisen toimistoon, 230 00:12:42,741 --> 00:12:45,661 jota k�yt�mme my�s paikallisen taiteen esittelyyn, 231 00:12:45,744 --> 00:12:48,957 Barrier Coffee ja Iosheka Jeans ovat molemmat sitoutuneet - 232 00:12:49,040 --> 00:12:52,668 palkkaamaan ty�ntekij�ns� yksinomaan Espa�olan yhteis�st�. 233 00:12:52,751 --> 00:12:55,671 Asuntojen hinnat saattavat nousta, 234 00:12:55,754 --> 00:12:57,924 mutta niin my�s mahdollisuudet. 235 00:12:58,007 --> 00:13:01,136 Yrit�mme korvata haittavaikutukset, 236 00:13:01,219 --> 00:13:02,803 joita muutos aiheuttaa, 237 00:13:04,138 --> 00:13:08,518 luomalla kest�v�n ekosysteemin, 238 00:13:08,601 --> 00:13:10,436 jossa ei ole h�vi�ji�. 239 00:13:11,104 --> 00:13:13,272 T��ll� siis kaikki voittavat? 240 00:13:13,856 --> 00:13:15,649 Kaikki voittavat. 241 00:13:17,443 --> 00:13:21,531 Haluaisin viel� kysy� perheest�si, Whitney. Luuletko, ett�... 242 00:13:21,614 --> 00:13:25,910 Miksi kysymme h�nen perheest��n? H�n vastasi jo. Siirryt��n eteenp�in. 243 00:13:25,993 --> 00:13:27,120 Kyll�. 244 00:13:27,203 --> 00:13:31,707 Mutta Bookends Buildingin asukkaat ovat kuvailleet rakennusta - 245 00:13:31,874 --> 00:13:33,251 "maanp��lliseksi helvetiksi." 246 00:13:33,334 --> 00:13:38,089 Vuonna 2020 Santa Fe Reporter kutsui vanhempiasi slummi-is�nniksi - 247 00:13:38,172 --> 00:13:42,217 johtuen heid�n julmista h��d�ist��n. 248 00:13:42,635 --> 00:13:46,222 Mietin vain, ett� ulottuuko holistinen l�hestymistapanne - 249 00:13:46,305 --> 00:13:48,641 my�s tuohon yhteis��n? 250 00:13:51,394 --> 00:13:53,646 Me keskitymme Espa�olaan. 251 00:13:54,605 --> 00:13:55,898 Ymm�rr�n. 252 00:13:56,649 --> 00:14:00,195 Oletko harkinnut puhuvasi vanhemmillesi siit�, 253 00:14:00,278 --> 00:14:01,404 voisivatko he ehk�... 254 00:14:01,487 --> 00:14:03,656 Tulimme t�nne puhumaan meist�. 255 00:14:07,076 --> 00:14:09,829 Mit� sinun vanhempasi tekev�t? Olen vain utelias. 256 00:14:09,912 --> 00:14:13,708 �itini on sairaanhoitaja. Is�ni hylk�si meid�t, 257 00:14:13,791 --> 00:14:16,836 kun olin hyvin nuori. En siis tied�, mit� h�n tekee nyky��n. 258 00:14:16,919 --> 00:14:19,589 Olen pahoillani is�st�si. Se oli varmasti vaikeaa. 259 00:14:19,672 --> 00:14:22,133 Milt� sinusta tuntuisi, jos kyselisin is�st�si - 260 00:14:22,216 --> 00:14:23,759 enk� lopettaisi kysely�? 261 00:14:23,842 --> 00:14:26,765 En aio tehd� niin, mutta ymm�rr�t, mit� tarkoitan. 262 00:14:26,896 --> 00:14:28,481 Et ole is�si. 263 00:14:28,647 --> 00:14:30,483 Olet oma itsesi. Olet ter�v�, 264 00:14:30,566 --> 00:14:33,111 olet �lyk�s, olet kaunis, olet oma itsesi. 265 00:14:33,194 --> 00:14:36,947 Niin mekin. Olemme Siegelin perhe. Emme ole mit��n slummi-is�nti�. 266 00:14:37,448 --> 00:14:40,368 Puhutaan siis meist�. Katso minua, kun puhun sinulle. 267 00:14:40,451 --> 00:14:41,661 �l� katso h�nt�. 268 00:14:41,744 --> 00:14:43,997 Min� puhun, joten sinun pit�isi katsoa minua. 269 00:14:44,080 --> 00:14:45,581 Koska jos et katso minua, 270 00:14:45,664 --> 00:14:47,125 minusta tuntuu, ettet kuuntele - 271 00:14:47,208 --> 00:14:48,960 tai ymm�rr�, mit� yrit�n sanoa. 272 00:14:49,043 --> 00:14:51,962 Niin on kohteliasta tehd�. Muuten olet v�h�n t�yke�. 273 00:14:52,130 --> 00:14:53,422 Mutta... 274 00:14:56,884 --> 00:15:00,721 Me haluamme puhua siit�, kuinka hieno t�m� yhteis� on. 275 00:15:00,804 --> 00:15:03,766 Olemme t��ll� yhteis�� varten. T�m� on hyvin j�nnitt�v� p�iv�, 276 00:15:03,849 --> 00:15:05,810 ja siin� on tarkoituksemme. 277 00:15:05,893 --> 00:15:07,436 Joten puhutaan siit�. 278 00:15:08,687 --> 00:15:10,689 Hyv� on. 279 00:15:13,009 --> 00:15:14,843 Itse asiassa t�m� riitt��. 280 00:15:14,969 --> 00:15:18,556 Luulen, ett� t�ss� oli tarpeeksi. Kiitos paljon. 281 00:15:18,639 --> 00:15:21,267 Voitte riisua mikrofoninne. 282 00:15:21,350 --> 00:15:22,976 Kiitos. 283 00:15:24,478 --> 00:15:27,981 Kiitos paljon. Hienoa. 284 00:15:28,399 --> 00:15:29,734 T�ss�, irrotan sen. 285 00:15:29,817 --> 00:15:31,068 Kiitos. 286 00:15:51,714 --> 00:15:53,174 Tuo oli v�ijytys. 287 00:15:53,257 --> 00:15:56,177 H�n ei sanonut mit��n vanhemmistasi, kun otin h�neen yhteytt�. 288 00:15:56,260 --> 00:15:59,347 Tuo oli kamalaa. Olit niin hy�kk��v�. 289 00:15:59,847 --> 00:16:03,559 He eiv�t voi julkaista tuota. 290 00:16:03,642 --> 00:16:08,981 Mit� voimme sanoa? Jos kehotamme toimittajaa olemaan julkaisematta, 291 00:16:09,607 --> 00:16:12,193 siit� tulee osa uutista. 292 00:16:12,276 --> 00:16:15,071 Googlessa ei ole mit��n, mik� yhdist�isi minut heihin. 293 00:16:15,154 --> 00:16:17,198 Nyt t�st� tulee ylin hakutulos. 294 00:16:18,241 --> 00:16:21,202 Meill� ei ole mit��n sidosta heid�n liiketoimiinsa. 295 00:16:21,369 --> 00:16:24,122 Hei. Meill� on t�n��n kahvia, keksej� ja croissanteja. 296 00:16:24,205 --> 00:16:26,207 Kupongilla saa ilmaisen kahvin. 297 00:16:26,290 --> 00:16:28,792 Uudelleent�ytt� kuitenkin maksaa. 298 00:16:34,048 --> 00:16:36,426 Selv�? Tuolla saa yhden kahvin. 299 00:16:36,509 --> 00:16:37,801 Kyll�. Kahvia. 300 00:16:38,469 --> 00:16:40,554 Mit� jos tarjoamme jotain muuta? 301 00:16:41,597 --> 00:16:42,931 Niin kuin mit�? 302 00:16:44,308 --> 00:16:48,103 Valitat aina uhkapelilautakunnasta. 303 00:16:49,355 --> 00:16:53,776 Ehk� t�ss� on mahdollisuus tehd� sille asialle jotain. 304 00:16:54,610 --> 00:16:58,156 Tarjoaisin siis h�nelle sit� tarinaa vaihtokauppana? 305 00:16:58,239 --> 00:16:59,573 Viisitoista minuuttia. 306 00:17:00,408 --> 00:17:02,785 Tied�th�n, 307 00:17:03,411 --> 00:17:04,912 ett� olet t�hti. 308 00:17:06,372 --> 00:17:07,706 Niin. 309 00:17:08,207 --> 00:17:11,419 Kai n�m� australialaiset ovat t��ll� vain t�n��n? 310 00:17:11,502 --> 00:17:15,131 Lupasimme, ett� palkkaamme ainoastaan paikallisia ty�ntekij�it�. 311 00:17:15,214 --> 00:17:17,467 Totta kai. He ovat osa promotiimi�mme. 312 00:17:17,550 --> 00:17:20,219 Se on br�nd�yst� varten. 313 00:17:22,471 --> 00:17:23,931 Niink�? Hyv�. 314 00:17:31,772 --> 00:17:33,900 Hei, voitteko hoitaa seuraavan ilman meit�? 315 00:17:33,983 --> 00:17:35,610 Meid�n pit�� hoitaa er�s asia. 316 00:17:35,693 --> 00:17:37,403 Ei onnistu. Tarvitsen teit�. 317 00:17:37,486 --> 00:17:38,821 Mik� on niin t�rke��? 318 00:17:40,114 --> 00:17:42,658 Voimmeko pys�hty� matkalla KOE:n asemalla? 319 00:17:42,908 --> 00:17:44,910 Tarvitsen enemm�n tietoa. 320 00:17:50,541 --> 00:17:51,792 Hei. 321 00:17:52,668 --> 00:17:54,879 Mokasin uutishaastattelun. 322 00:17:54,962 --> 00:17:57,048 Menetin malttini. Sit� ei voida julkaista. 323 00:17:57,131 --> 00:17:58,383 Hyv� on. - Olen tosissani. 324 00:17:58,466 --> 00:18:01,302 Ymm�rr�n. Meid�n pit�� kuvata t�m�. 325 00:18:01,385 --> 00:18:02,803 Ei miss��n nimess�. 326 00:18:03,354 --> 00:18:05,231 �lk�� nyt. Teemme ohjelmaa el�m�st�nne. 327 00:18:05,314 --> 00:18:07,317 Ei sit� ikin� tied�, haluammeko k�ytt�� t�t�. 328 00:18:07,400 --> 00:18:08,401 Kuvataan se. 329 00:18:08,484 --> 00:18:10,819 Itse asiassa tied�n, etten halua sit�. 330 00:18:13,156 --> 00:18:14,490 Hyv� on. 331 00:18:14,782 --> 00:18:19,412 Minulla on tietoa, josta voisi saada uutisen. 332 00:18:20,663 --> 00:18:24,833 Ty�skentelin jonkin aikaa - 333 00:18:26,044 --> 00:18:28,296 Whistling River Casinolla. 334 00:18:28,629 --> 00:18:31,132 Kun olin t�iss� siell�, 335 00:18:31,883 --> 00:18:33,551 todistin joitain asioita. 336 00:18:34,385 --> 00:18:36,512 Kyll�. Tietysti, ja... 337 00:18:36,595 --> 00:18:38,473 Et en�� n�e sit� puolta minusta. 338 00:18:38,556 --> 00:18:42,435 Pyyd�n anteeksi k�yt�st�ni. Se oli t�ysin asiatonta, 339 00:18:42,768 --> 00:18:44,103 mutta... 340 00:18:44,938 --> 00:18:47,481 Subwayssa? Selv�. Hienoa. 341 00:18:48,107 --> 00:18:50,901 Me tulemme... Min� tulen heti. 342 00:18:51,319 --> 00:18:52,611 Kiitos, Monica. 343 00:18:54,822 --> 00:18:56,365 Siin� se on. 344 00:18:57,200 --> 00:18:59,702 �l� pys�k�i h�nen viereens�. Aja suoraan. 345 00:18:59,869 --> 00:19:01,662 K��nny tuosta oikealle. 346 00:19:01,787 --> 00:19:03,956 Pys�k�imme tontin toiselle puolelle. 347 00:19:16,970 --> 00:19:19,222 Hei, sin� hermoilet. �l� hermoile. 348 00:19:19,889 --> 00:19:21,474 Riisu aurinkolasisi. 349 00:19:21,765 --> 00:19:23,977 Katso minua silmiin. 350 00:19:24,060 --> 00:19:26,103 Ei nyt. 351 00:19:26,604 --> 00:19:28,564 Etk� halua tulla kanssani sis��n? 352 00:19:28,647 --> 00:19:30,233 En halua. 353 00:19:30,691 --> 00:19:32,485 T�m� on sinun tarinasi. 354 00:19:32,944 --> 00:19:34,362 Kunhan varot, mit� kerrot. 355 00:19:34,445 --> 00:19:36,364 Emme tahdo vaikeuksia heimolle. 356 00:19:36,447 --> 00:19:38,574 T�m� koskee uhkapelilautakuntaa, 357 00:19:38,657 --> 00:19:40,660 ei pueblointiaaneja. 358 00:19:40,743 --> 00:19:42,370 Varmista, ett� h�n ymm�rt��. 359 00:19:42,745 --> 00:19:47,082 Kasino on salainen. Olet hyv� mies. 360 00:19:48,876 --> 00:19:50,294 Pystyt siihen. 361 00:19:53,297 --> 00:19:56,091 Annat minulle voimaa tehd� ihan mit� tahansa. 362 00:19:56,550 --> 00:19:59,136 Mene. 363 00:20:09,647 --> 00:20:10,941 Hyv� on. Menen nyt. 364 00:20:11,024 --> 00:20:13,108 Mit� te oikein teette? 365 00:20:13,484 --> 00:20:14,903 Rauhoitu. Kuvaamme maisemia. 366 00:20:14,986 --> 00:20:16,862 En aio haaskata koko p�iv��. 367 00:20:17,780 --> 00:20:20,949 Luoja varjelkoon, ett� kuvaisin teit� omaan ohjelmaanne. 368 00:20:21,075 --> 00:20:22,368 Kunhan vitsailen. 369 00:20:22,910 --> 00:20:24,162 T�t� ei saa kuvata. 370 00:20:24,245 --> 00:20:25,579 Uskon kyll�. 371 00:20:48,561 --> 00:20:50,813 KOE 7 -UUTISKANAVA NEW MEXICO 372 00:20:52,440 --> 00:20:54,234 Hei. - Tarvitsen kymmenen minuuttia. 373 00:20:54,317 --> 00:20:55,734 Kymmenen minuuttia? - Kyll�. 374 00:21:30,353 --> 00:21:34,315 Aivan, sinun on pakko. Anteeksi hetkinen. Miten sujui? 375 00:21:34,398 --> 00:21:36,233 H�n tarvitsee kymmenen minuuttia. 376 00:21:37,610 --> 00:21:38,944 Selv�. 377 00:21:42,990 --> 00:21:45,784 Hei, Ashman. Tule t�nne. 378 00:21:52,958 --> 00:21:57,004 Kuvaamme nopeasti, kun annat tuolle tyt�lle rahaa. 379 00:21:58,964 --> 00:22:00,300 Miksi? 380 00:22:00,383 --> 00:22:03,428 Se n�ytt�� hyv�lt�. Annat yhteis�lle, se on hyv�ntekev�isyytt�. 381 00:22:03,511 --> 00:22:06,263 Eik� niin? Jose, �kki�. Katso, ett� mikki on p��ll�. 382 00:22:07,398 --> 00:22:09,234 Menen ja annan tyt�lle rahaa? 383 00:22:09,317 --> 00:22:10,568 Eik� se ole outoa? - Ei. 384 00:22:10,651 --> 00:22:12,612 Ostat, mit� h�n myyk��n. Hyvin se menee. 385 00:22:12,695 --> 00:22:14,822 Nopeasti. Yrit� n�ytt�� luontevalta. 386 00:22:26,417 --> 00:22:28,919 Pieni Sprite, 2 dollaria. On kuuma. 387 00:22:29,921 --> 00:22:32,423 Pieni Sprite, 2 dollaria. On kuuma. 388 00:22:34,467 --> 00:22:35,718 Mene! 389 00:22:42,892 --> 00:22:44,227 Jose, j�t� ��ni p��lle, 390 00:22:44,310 --> 00:22:46,604 kun h�n puhuu toimittajalle. 391 00:22:46,812 --> 00:22:52,986 Hei. T�ss� palkkio siit�, ett� olet ihan oma itsesi. 392 00:22:53,069 --> 00:22:54,570 Kiitos. 393 00:22:55,446 --> 00:22:56,447 Okei. 394 00:22:56,530 --> 00:22:57,949 Haluaisitko pienen Spriten? 395 00:22:58,032 --> 00:22:59,408 Ei kiitos. 396 00:23:00,534 --> 00:23:03,288 Hani! Sain satasen, Hani! 397 00:23:03,371 --> 00:23:04,830 Hyv�! Purkissa on. 398 00:23:05,999 --> 00:23:10,419 Hani! Sain sata dollaria. 399 00:23:11,004 --> 00:23:14,465 Me kuvaamme televisiosarjaa varten. 400 00:23:14,548 --> 00:23:17,760 Kuvasimme tapahtuneen. Olet pieni elokuvat�hti! 401 00:23:18,761 --> 00:23:21,890 Minulla ei ollut muuta kuin tuo satanen. 402 00:23:21,973 --> 00:23:23,724 Jos annat sen takaisin, 403 00:23:23,807 --> 00:23:26,644 k�yn rikkomassa sen ja ostan kokonaisen kuuden paketin - 404 00:23:26,727 --> 00:23:28,021 20 dollarilla. Sopiiko? 405 00:23:28,104 --> 00:23:30,481 H�n ei anna rahoja takaisin. Tehty mik� tehty. 406 00:23:30,564 --> 00:23:32,859 Tuo ei ole reilua. Ostan kokonaisen kuuden paketin. 407 00:23:32,942 --> 00:23:34,277 Se on reilua. Ei hyvityksi�. 408 00:23:34,360 --> 00:23:35,736 Ostan koko... - Lue kyltti. 409 00:23:35,819 --> 00:23:37,030 Onko tuo is�nne? 410 00:23:37,113 --> 00:23:39,740 Voitko kertoa heille? Ostan kokonaisen kuuden paketin. 411 00:23:39,823 --> 00:23:43,702 Voitko kertoa heille? Ostan kokonaisen paketin. 412 00:23:44,245 --> 00:23:45,538 T�ss�. - Anna se takaisin. 413 00:23:45,621 --> 00:23:49,041 Ei h�t��. - Et voi tehd� noin. Kiroan sinut! 414 00:23:49,458 --> 00:23:51,043 Sin� teet mit�? 415 00:23:55,798 --> 00:23:57,633 Min� kiroan sinut. 416 00:23:59,843 --> 00:24:03,264 Selv�. Min� haen vaihtorahaa. 417 00:24:03,347 --> 00:24:05,849 Palaan pian. �lk�� menk� mihink��n. 418 00:24:06,017 --> 00:24:07,476 Haen vaihtorahaa! 419 00:24:09,937 --> 00:24:11,480 Nala! 420 00:24:20,448 --> 00:24:23,159 Hei. Onko sinulla 20 dollaria? 421 00:24:23,242 --> 00:24:24,827 En pid� k�teist� mukana. 422 00:24:28,914 --> 00:24:30,458 Voi paska. 423 00:24:35,879 --> 00:24:37,381 Hei, odottakaa! 424 00:24:38,257 --> 00:24:40,843 Odottakaa pieni hetki. 425 00:24:41,427 --> 00:24:43,596 Odottakaa hetki. 426 00:24:43,679 --> 00:24:47,517 Menen tuohon kauppaan ja haen 20 dollaria k�teist�. 427 00:24:47,600 --> 00:24:50,436 Odottakaa pieni hetki. 428 00:24:50,519 --> 00:24:53,398 Haen k�teist�. Voitteko odottaa? 429 00:24:53,481 --> 00:24:54,690 Selv�. 430 00:24:54,773 --> 00:24:57,985 Odotatteko? Hienoa. Kiitos. Palaan ihan juuri. 431 00:24:59,028 --> 00:25:01,280 PANKKIAUTOMAATTI 432 00:25:07,328 --> 00:25:09,580 3,50 DOLLARIN TAPAHTUMAMAKSU 433 00:25:17,588 --> 00:25:18,798 Miten voin auttaa? 434 00:25:18,881 --> 00:25:20,633 Voitko rikkoa t�m�n satasen? 435 00:25:20,716 --> 00:25:22,302 Anteeksi, emme hyv�ksy satasia. 436 00:25:22,385 --> 00:25:24,220 Mit� jos ostan karkkia tai jotain? 437 00:25:24,303 --> 00:25:26,097 Ei onnistu. Tuolla on automaatti. 438 00:25:26,180 --> 00:25:27,723 Selv�. Kiitos. 439 00:25:41,779 --> 00:25:43,739 Sit� pit�� t�n�ist�. 440 00:25:47,201 --> 00:25:48,911 Ai t�t� automaattia? 441 00:25:48,994 --> 00:25:50,621 N�pp�imist� ei toimi. 442 00:25:50,704 --> 00:25:52,248 Meill� on temppu. 443 00:25:52,331 --> 00:25:53,499 Niin. 444 00:25:53,582 --> 00:25:56,960 Meill� on temppu. Mik� on PIN-koodisi? 445 00:25:58,462 --> 00:25:59,797 Teettek� te sen? 446 00:25:59,880 --> 00:26:01,924 Kyll�, meill� on temppu. - N�ytt�k�� se. 447 00:26:02,007 --> 00:26:04,385 Siin� menee pari sekuntia. Kerro PIN-koodisi. 448 00:26:05,553 --> 00:26:08,556 Kunhan n�yt�tte tempun, niin voin... 449 00:26:08,639 --> 00:26:12,602 Tarvitsen vain PIN-koodisi, menee pari sekuntia. Tosi vaikeaa. 450 00:26:12,685 --> 00:26:16,147 Selv�. Mit� teen? T�n�isen automaattia? 451 00:26:16,230 --> 00:26:18,316 Ravista sit� ja paina. 452 00:26:18,399 --> 00:26:20,068 Ravistan, sitten painan? Selv�. 453 00:26:20,151 --> 00:26:21,402 Se on vaikeaa. - N�in? 454 00:26:21,485 --> 00:26:24,488 Oikeasti. Ei siin� mene kuin hetki. 455 00:26:27,783 --> 00:26:30,703 Toki, jos n�yt�tte miten se... 456 00:26:31,787 --> 00:26:34,081 Luuletko, ett� tarvitsemme rahojasi? 457 00:26:35,291 --> 00:26:36,667 En. 458 00:26:41,922 --> 00:26:45,217 Se on 5181. 459 00:26:57,438 --> 00:26:59,064 20 vai 40 dollaria? 460 00:27:00,483 --> 00:27:02,985 20 dollaria. Itse asiassa ei, 40. 461 00:27:05,154 --> 00:27:06,447 Ole hyv�. 462 00:27:06,530 --> 00:27:07,990 Kiitos. 463 00:27:29,094 --> 00:27:31,805 Siell� oli v�lill� hyvin vaikea ty�skennell�. 464 00:27:32,181 --> 00:27:35,392 Sinne tulee koko ajan uhkapeliriippuvaisia. Tosi surullista. 465 00:27:36,685 --> 00:27:39,355 Sit� uskoo s��nt�ihin, joiden on tarkoitus auttaa heit�. 466 00:27:39,438 --> 00:27:43,984 Mutta pit��k� uhkapelilautakunta todella huolta s��nt�jen valvonnasta? 467 00:27:45,068 --> 00:27:48,947 Sen vuoksi p��tin lopettaa kasinolla ty�skentelyn. 468 00:27:49,157 --> 00:27:53,328 En tietenk��n voi puhua t�st� muuten kuin ep�virallisesti. 469 00:27:53,502 --> 00:27:55,879 Mutta se mit� tied�n, 470 00:27:58,049 --> 00:27:59,592 se mit� olen n�hnyt, 471 00:28:00,343 --> 00:28:03,053 sill� on vaikutuksia kansallisella tasolla. 472 00:28:03,554 --> 00:28:07,017 Mik�li tahdot jakaa tarinasi, 473 00:28:07,100 --> 00:28:08,351 kuulen siit� mielell�ni. 474 00:28:08,434 --> 00:28:09,560 Tuota... 475 00:28:09,643 --> 00:28:12,897 Otan t�ss� ison riskin. 476 00:28:12,980 --> 00:28:17,193 Jos otan tuon riskin, minun t�ytyy olla varma, 477 00:28:17,276 --> 00:28:21,655 ett� hankkeemme maine t��ll� Espa�olassa on tahraton. 478 00:28:21,739 --> 00:28:24,533 Olemme omistautuneet yhteis�lle. 479 00:28:25,118 --> 00:28:27,453 Satunpa vain tiet�m��n, 480 00:28:27,536 --> 00:28:31,041 ett� Barrier Coffee sponsoroi maksusta ohjelmaanne - 481 00:28:31,124 --> 00:28:33,960 ja ett� kahvilalla on vain kuuden kuukauden vuokrasopimus. 482 00:28:34,043 --> 00:28:38,756 Se ei varsinaisesti huuda "omistautumisesta yhteis�lle." 483 00:28:40,174 --> 00:28:42,969 Miksi teet n�in? Me emme ole vihollisiasi. 484 00:28:43,052 --> 00:28:44,679 Kukaan ei omistaudu yhteis�lle. 485 00:28:44,762 --> 00:28:47,057 Oletko n�hnyt t�t� paikkaa? 486 00:28:47,140 --> 00:28:48,641 Tee kierros, oikeasti. 487 00:28:48,724 --> 00:28:53,061 Maksamme my�s yritysten vuokran, jotta Espa�olalla olisi tulevaisuus. 488 00:28:56,940 --> 00:29:01,194 Monica, n�m� ovat uusia ty�paikkoja paikallisille. 489 00:29:01,445 --> 00:29:05,949 Yrit�tk� v�itt��, ett� kaikki kahvilan ty�ntekij�t ovat Espa�olasta? 490 00:29:07,034 --> 00:29:09,703 Et ymm�rr�, mit� sinulla on edess�si. 491 00:29:09,787 --> 00:29:11,914 Tarjoan sinulle jotain suurta. 492 00:29:11,997 --> 00:29:15,626 Tied�n, ett� haluat tarinan. Miksi huolehdit t�st� skeidasta? 493 00:29:15,751 --> 00:29:18,296 Sinulla voisi olla kansallisen tason uutinen. 494 00:29:18,379 --> 00:29:21,257 T�ll� voisi luoda itselleen uran. 495 00:29:21,340 --> 00:29:24,969 Tarjoan sit� sinulle hopeavadilla, ja sin� tahdot uutisoida meist�? 496 00:29:25,052 --> 00:29:26,346 Meist�? 497 00:29:26,429 --> 00:29:29,056 Kuka meist� piittaa? Emme ole ket��n. 498 00:29:29,723 --> 00:29:31,308 T�m� on iso tarina. 499 00:29:31,684 --> 00:29:33,394 Haluatko olla uutisankkuri - 500 00:29:33,477 --> 00:29:36,814 vai haluatko ajella pakettiautossa tuon paksukaisen kanssa? 501 00:29:36,939 --> 00:29:38,607 Olen vakavissani. 502 00:29:38,899 --> 00:29:41,611 Teemme hyv��. Olemme hyvi� ihmisi�. 503 00:29:41,694 --> 00:29:45,406 Olemme hyvi�. Vannon sen. Todella hyvi� ihmisi�. 504 00:29:45,489 --> 00:29:49,119 Selv�. K�vell��n vain. Kunhan k�velemme ja juttelemme. 505 00:29:49,202 --> 00:29:51,412 Naura. Kerroin sinulle hauskan vitsin. 506 00:29:51,495 --> 00:29:52,997 Ja... 507 00:29:53,080 --> 00:29:55,708 Onko signaalia? Eik�? Selv�. Menn��n l�hemm�s. 508 00:29:55,791 --> 00:29:59,045 Selv�. Eik� olekin hauskaa? L�ytyyk� viel�k��n signaalia? 509 00:29:59,128 --> 00:30:01,131 Ei viel�k��n? Viel� l�hemm�ksi. 510 00:30:01,214 --> 00:30:05,718 Hieman l�hemm�ksi, mutta �l� unohda puhua. Mit��n? 511 00:30:05,801 --> 00:30:07,970 Ei signaalia? Selv�. 512 00:30:08,095 --> 00:30:10,681 Kuka t�m� nainen on? 513 00:30:11,974 --> 00:30:13,559 Voi jumalauta. 514 00:30:13,642 --> 00:30:15,936 Ei mit��n? Selv�. Ei se mit��n. 515 00:30:18,189 --> 00:30:21,525 T�m�n numeron ei pit�isi olla kirjattuna siihen osoitteeseen. 516 00:30:22,685 --> 00:30:24,395 En ole koskaan asunut siell�. 517 00:30:26,189 --> 00:30:27,773 Kyll�, voin odottaa. 518 00:30:28,149 --> 00:30:32,403 Voin viivytt�� uutista korkeintaan tiistaihin asti. 519 00:30:32,486 --> 00:30:37,116 Tarvitsen siihen menness� jotain konkreettista, todistettavaa, 520 00:30:37,241 --> 00:30:39,911 videota, asiakirjoja. 521 00:30:39,994 --> 00:30:42,747 Sen j�lkeen saatamme l�yt�� yhteisen s�velen. 522 00:30:42,830 --> 00:30:44,165 Tiistaihin? - Kyll�. 523 00:30:44,248 --> 00:30:45,749 Tiistaihin siis. - Selv�. 524 00:30:46,000 --> 00:30:47,377 Haluan vain sanoa, 525 00:30:47,460 --> 00:30:50,922 ett� aikomukseni ei ole satuttaa itse kasinoa mill��n tavoin. 526 00:30:51,005 --> 00:30:52,924 T�m� ei liity pueblointiaaneihin. 527 00:30:53,007 --> 00:30:56,094 Haluan vain auttaa parantamaan alan k�yt�nt�j�, 528 00:30:56,177 --> 00:30:59,430 ja joskus paras tapa tehd� niin on tuoda ne valoon. 529 00:30:59,513 --> 00:31:02,225 Ei sinun tarvitse vakuuttaa minua. 530 00:31:02,308 --> 00:31:03,852 Siksi min� l�hdin t�lle alalle. 531 00:31:03,935 --> 00:31:05,269 Niin. 532 00:31:05,394 --> 00:31:07,814 Haluan vain tehd� t�m�n rakentavasti. 533 00:31:07,897 --> 00:31:09,857 Niin kukaan ei h�vi�. 534 00:31:10,399 --> 00:31:12,610 Niin. Ei h�vi�ji�. Selv�. 535 00:31:14,403 --> 00:31:15,946 Pankkivirkailija. 536 00:31:16,072 --> 00:31:18,949 Pit�isik� meid�n pyyt�� haastattelun hyv�t osat? 537 00:31:19,700 --> 00:31:23,079 Vitsailen. N�kisit ilmeesi. 538 00:31:23,162 --> 00:31:24,205 Pankkivirkailija. 539 00:31:24,288 --> 00:31:25,373 Kenelle soitat? 540 00:31:25,456 --> 00:31:27,875 Pankille. PIN-koodi pit�� vaihtaa. 541 00:31:45,268 --> 00:31:46,978 V��R� SUUNTA 542 00:31:47,061 --> 00:31:50,148 Ei se niin ollut. H�n ei ollut raskaana. 543 00:31:50,231 --> 00:31:53,859 Pelk�st��n lihava. H�n liikkui k�rryill�, Whit. 544 00:31:54,068 --> 00:31:56,821 Ihmiset ovat niin lihavia, etteiv�t he jaksa k�vell�. 545 00:31:56,904 --> 00:31:57,948 Riitt�� jo. 546 00:31:58,031 --> 00:32:00,450 Hei, Whit. Saanko sellaisen kankaisen pikkuhatun? 547 00:32:00,533 --> 00:32:01,868 Totta kai. 548 00:32:01,951 --> 00:32:03,954 Saanko min�kin asun? 549 00:32:04,037 --> 00:32:05,580 Ei, t�m� on vain is�� varten. 550 00:32:05,663 --> 00:32:06,664 Hei. 551 00:32:06,747 --> 00:32:09,584 Miksi kaupunki soittaa ja v�itt��, ett� puhelinnumeroni - 552 00:32:09,667 --> 00:32:12,085 on kirjattu osoitteeseen Bookendsiss�? 553 00:32:12,836 --> 00:32:15,256 Ei minun tarvitse pit�� sit�, jos et tahdo. 554 00:32:15,339 --> 00:32:20,345 Et voi uskoa, kuinka lihava h�n oli. Se oli j�rkytt�v��, ihan oikeasti. 555 00:32:20,428 --> 00:32:23,556 Lizzy, voitko hillit� tuota lihavien haukkumista? 556 00:32:24,057 --> 00:32:26,016 Mit� sin� tarkoitat? 557 00:32:34,358 --> 00:32:38,779 Hyv�nen aika. Tuo ei ole hauskaa. 558 00:32:38,862 --> 00:32:40,198 On se aika hauskaa. 559 00:32:40,281 --> 00:32:41,740 Eip� ole. 560 00:33:07,725 --> 00:33:10,060 (HEPREAKSI) Ylist�mme sinua, Ikuinen jumala, 561 00:33:10,228 --> 00:33:13,856 maailman valtias, 562 00:33:14,023 --> 00:33:18,277 joka pyhitt�� meid�t mitsvalla - 563 00:33:18,718 --> 00:33:21,388 ja k�skee meit� - 564 00:33:21,472 --> 00:33:23,932 sytytt�m��n - 565 00:33:24,058 --> 00:33:26,810 sapatin valot. 566 00:33:26,978 --> 00:33:28,812 Aamen. - Aamen. 567 00:33:28,896 --> 00:33:31,274 Selv�. Miksi sytyt�tte kynttil�it�? 568 00:33:31,690 --> 00:33:34,860 No, sytyt�mme ne koska... 569 00:33:35,653 --> 00:33:37,613 Whitney tahtoo sytytt�� ne. 570 00:33:37,821 --> 00:33:40,616 Nyt on v�h�n aikaista, 571 00:33:40,699 --> 00:33:43,995 mutta tavallisesti kynttil�t sytytet��n ennen auringonlaskua, 572 00:33:44,078 --> 00:33:46,997 koska toora kielt�� sytytt�m�st� tulta pime�ll�. 573 00:33:47,081 --> 00:33:50,251 Sytyt�mme siis kynttil�t, jotta n�emme sy�d� illallista. 574 00:33:50,334 --> 00:33:51,836 Ihan k�yt�nn�n syist�. 575 00:33:51,919 --> 00:33:53,171 Siksik� niin tehd��n? 576 00:33:53,254 --> 00:33:55,506 Niin meille kerrottiin oppitunnilla. 577 00:33:55,784 --> 00:33:58,036 En tiennyt tuota. 578 00:34:02,263 --> 00:34:03,847 Aamen. 579 00:34:12,023 --> 00:34:13,482 Aamen. 580 00:34:14,233 --> 00:34:17,110 Sen kun lasket ne siihen. 581 00:34:17,653 --> 00:34:20,448 Minulla on sinulle herkkua. 582 00:34:24,743 --> 00:34:26,662 Katso t�t�. Kasvatin sen itse. 583 00:34:26,745 --> 00:34:28,456 Maistapa. Ne ovat uskomattomia. 584 00:34:28,539 --> 00:34:29,873 Selv�. 585 00:34:30,291 --> 00:34:32,085 Eiv�tk� ole kauniita? 586 00:34:32,168 --> 00:34:33,919 Kerron, miten teen sen. 587 00:34:34,045 --> 00:34:37,631 Hautaan multaan pienen kalan. 588 00:34:37,756 --> 00:34:41,927 Tiraus virtsaa, ihmisen virtsaa. 589 00:34:42,845 --> 00:34:43,930 Niink�? 590 00:34:44,013 --> 00:34:47,225 Ihan oikeasti. �l� huoli. 591 00:34:47,308 --> 00:34:50,353 En min� kuse tomaattien p��lle. Pelk�st��n multaan. 592 00:34:50,436 --> 00:34:51,938 Ja sek� auttaa? 593 00:34:52,021 --> 00:34:53,564 Kyll�, se auttaa. 594 00:34:57,735 --> 00:34:59,946 K�sitt��kseni te kaksi aiotte - 595 00:35:00,029 --> 00:35:02,155 ostaa lis�� kiinteist�j�. 596 00:35:02,365 --> 00:35:04,575 Luulin, ettette voi ottaa lis�velkaa. 597 00:35:04,658 --> 00:35:07,203 Se on oikea siirto. Numeroilla ei ole en�� v�li�. 598 00:35:07,286 --> 00:35:08,579 Meill� on ohjelmamme. 599 00:35:08,662 --> 00:35:11,082 Miettik��, pit�isik� ostaa ensimm�isill� tuotoilla. 600 00:35:11,165 --> 00:35:13,251 Niin me aloitimme. En min� mit��n tied�. 601 00:35:13,334 --> 00:35:17,170 Ei. Niin me aiomme tehd�, mutta... 602 00:35:17,796 --> 00:35:20,050 Whitin vaatimusten mukaiset kodit - 603 00:35:20,133 --> 00:35:22,593 eiv�t oikein k��nny tuotoksi. 604 00:35:22,676 --> 00:35:24,762 Tonttien arvon pit�isi nousta. 605 00:35:24,845 --> 00:35:27,682 Yrit�mme siis ostaa niin monta tonttia kuin voimme. 606 00:35:27,765 --> 00:35:30,185 HGTV: ll� on valtava yleis�. 607 00:35:30,268 --> 00:35:33,354 Siksi me keskitymme juuri nyt hullun lailla Espa�olaan. 608 00:35:33,437 --> 00:35:34,897 Kukaan ei odota silt� mit��n, 609 00:35:34,980 --> 00:35:36,774 koska me aloitimme sen. 610 00:35:36,857 --> 00:35:38,776 Parempi toivoa, ett� ohjelma menestyy. 611 00:35:38,859 --> 00:35:40,903 Hei! Siin� h�n on! 612 00:35:41,112 --> 00:35:43,196 Katso t�t�. Hei! 613 00:35:44,198 --> 00:35:46,283 Puhu. Sano: "Rakastan sinua." 614 00:35:49,036 --> 00:35:50,621 Hyv� poika. 615 00:35:52,248 --> 00:35:53,291 Kyll� h�n osaa. 616 00:35:53,374 --> 00:35:54,834 Ei h�n ole ikin� noin tehnyt. 617 00:35:54,917 --> 00:35:56,211 Oikeastiko? 618 00:35:56,294 --> 00:35:57,587 Ei, kunhan pelleilen. 619 00:35:57,670 --> 00:36:00,130 Haluatko n�hd�, miss� teen taikojani? 620 00:36:00,631 --> 00:36:02,090 Seuraa minua. 621 00:36:09,014 --> 00:36:10,349 Asher, 622 00:36:11,192 --> 00:36:13,945 ihmiset ovat kuin tomaatteja. 623 00:36:14,028 --> 00:36:17,782 On isoja pihvitomaatteja, kuten juuri sy�m�si. 624 00:36:17,865 --> 00:36:20,201 Lis�ksi on pieni� kirsikkatomaatteja. 625 00:36:20,284 --> 00:36:24,289 Ne ovat erilaisia, mutta jos leikkaa kirsikkatomaattia voileip��n, 626 00:36:24,372 --> 00:36:26,582 se maistuu hyv�lle. 627 00:36:27,959 --> 00:36:29,293 Selv�. 628 00:36:29,919 --> 00:36:34,590 Kun tomaatit pist�� leiv�n v�liin, ne ovat kaikki samanarvoisia. 629 00:36:37,176 --> 00:36:38,386 Toki. 630 00:36:38,469 --> 00:36:41,097 Haluatko maistaa yht�? 631 00:36:41,180 --> 00:36:42,473 Kyll� kiitos. 632 00:36:42,556 --> 00:36:45,434 Katsotaanpa. Siin� on kaunotar. 633 00:36:47,783 --> 00:36:49,034 Kyll�. 634 00:36:51,565 --> 00:36:55,236 Hyv�� on. Kalalla ja virtsalla? 635 00:36:55,320 --> 00:36:58,864 Jos sinua ei haittaa, on aika kastella kasvit. 636 00:37:05,663 --> 00:37:06,997 Asher. 637 00:37:08,291 --> 00:37:10,085 Haluan vain sanoa, 638 00:37:10,168 --> 00:37:13,338 ett� min� ymm�rr�n, 639 00:37:13,421 --> 00:37:16,340 mit� sin� ja tytt�reni k�ytte l�pi. 640 00:37:19,510 --> 00:37:21,762 En ole varma... 641 00:37:22,555 --> 00:37:25,140 En ymm�rr�, mit� tarkoitat. 642 00:37:26,184 --> 00:37:28,853 Lizzy ja min� k�vimme l�pi saman. 643 00:37:28,936 --> 00:37:31,522 P��sin siit� yli, ja katso minua nyt. 644 00:37:31,605 --> 00:37:33,441 Minulla on kaunis perhe. 645 00:37:33,983 --> 00:37:36,611 Totta kai minullakin oli aikanaan vaikeuksia. 646 00:37:36,694 --> 00:37:39,238 Mutta kuka tahtoo el�� niin? 647 00:37:39,447 --> 00:37:41,324 N�yryytettyn�. 648 00:37:41,740 --> 00:37:43,116 Hyv�ksy se. 649 00:37:43,242 --> 00:37:47,288 Tee mit� teet. Sanot sen kerran, ihan t�ydelle muukalaiselle: 650 00:37:47,371 --> 00:37:49,540 "Hei, minulla on pieni penis." 651 00:37:49,623 --> 00:37:52,460 Luulet, ett� nauravat sinulle, mutta he nauravat kanssasi. 652 00:37:52,543 --> 00:37:54,462 Koska el�m� on yksi helvetin vitsi. 653 00:37:54,545 --> 00:37:55,671 Ymm�rr�tk�? 654 00:37:55,754 --> 00:37:59,509 Minulla ei taida olla sit� ongelmaa, josta... 655 00:37:59,592 --> 00:38:01,052 Asher... - ...sin� puhut. 656 00:38:01,135 --> 00:38:03,387 Murra harha mielest�si. 657 00:38:04,055 --> 00:38:08,309 "Hei, minulla on pieni muna." Niin kerron yst�villeni. He tiet�v�t. 658 00:38:08,476 --> 00:38:10,395 Is�ll�ni, h�nell�... 659 00:38:10,478 --> 00:38:11,562 Sill� paskiaisella. 660 00:38:11,645 --> 00:38:14,482 ...oli tosi pieni muna. 661 00:38:15,691 --> 00:38:18,278 H�n ei ikin� kertonut siit� kellek��n. 662 00:38:18,361 --> 00:38:21,614 Ei edes minulle. Ja sanonpa vain, 663 00:38:21,822 --> 00:38:24,074 h�n oli viime vuosinaan onneton. 664 00:38:25,826 --> 00:38:27,037 Olen pahoillani. 665 00:38:27,120 --> 00:38:31,290 Olemme hyvin avoin perhe, 666 00:38:31,832 --> 00:38:33,709 ja nyt kuulut perheeseen. 667 00:38:34,085 --> 00:38:35,545 Whitney on 35-vuotias. 668 00:38:35,628 --> 00:38:38,381 Jumalauta, t�m� on niin vitun hankala keskustelu. 669 00:38:38,464 --> 00:38:39,757 Mutta tunnen... 670 00:38:39,840 --> 00:38:41,092 Min� tunnen Whitneyn. 671 00:38:41,175 --> 00:38:43,344 Voin sanoa 100 % varmuudella, 672 00:38:43,427 --> 00:38:47,222 ettei koollasi ole h�nelle merkityst�. 673 00:38:47,306 --> 00:38:51,144 Kyll�. Min� puhun... Voin puhua h�nelle n�ist� asioista. 674 00:38:51,227 --> 00:38:53,354 Me puhumme... - Asher. Ash. 675 00:38:53,437 --> 00:38:55,856 Lainasin sinulle miljoona taalaa. 676 00:38:56,565 --> 00:38:58,859 Katso mill� joudun pelaamaan. 677 00:39:00,944 --> 00:39:02,530 Kiitos. 678 00:39:02,613 --> 00:39:05,783 Kuule nyt. 679 00:39:05,949 --> 00:39:07,577 Tied�n, ett� te kaksi - 680 00:39:07,660 --> 00:39:10,163 puhutte n�ist� asioista, 681 00:39:10,246 --> 00:39:12,207 mutta tahdon vain sanoa: 682 00:39:12,290 --> 00:39:13,957 meid�n kaltaisemme tyypit, 683 00:39:14,625 --> 00:39:15,959 kun me... 684 00:39:16,585 --> 00:39:18,838 Kun me l�yd�mme jonkun, 685 00:39:18,921 --> 00:39:20,798 l�yd�mme erityisen henkil�n, 686 00:39:20,881 --> 00:39:23,091 jota ei kiinnosta, kuten Whitney, 687 00:39:25,052 --> 00:39:26,762 ole pelle. 688 00:39:27,054 --> 00:39:29,390 Se on vapauttavin asia maailmassa. 689 00:39:30,474 --> 00:39:33,727 Kuin naisi 25-senttisell� kalulla. 690 00:39:36,730 --> 00:39:38,941 Hyv� on. Kiitos. 691 00:39:41,277 --> 00:39:45,364 Katso nyt meit�. Kuin kaksi kirsikkatomaattia. 692 00:39:46,449 --> 00:39:48,451 Niin. Kyll�. 693 00:39:48,534 --> 00:39:50,661 Tule t�nne. - Selv�. 694 00:39:51,450 --> 00:39:54,620 Mainitsin asiasta �idilleni, kun me aloimme seurustella. 695 00:39:54,704 --> 00:39:55,789 Siin� kaikki. 696 00:39:55,873 --> 00:39:57,166 Se on ainoa kerta. 697 00:39:57,250 --> 00:40:00,212 Kerroitko, ett� se on okei ja ett� me vitsailemme asiasta? 698 00:40:00,296 --> 00:40:03,049 Koska Paul tuntui luulevan, ett� asiaa pit�isi h�peill�. 699 00:40:03,133 --> 00:40:05,802 En min� puhu is�lle n�ist� asioista. 700 00:40:06,855 --> 00:40:09,149 Mist� h�n sitten sai moisen ajatuksen? 701 00:40:10,425 --> 00:40:13,262 He kysyiv�t, aiommeko hankkia lapsia. 702 00:40:13,346 --> 00:40:16,058 Kerroin heille, ettei meill� ole kiirett� asian suhteen. 703 00:40:16,354 --> 00:40:20,733 Ehk� h�n p��tteli siit�, ettemme harrasta paljoa seksi�. 704 00:40:20,816 --> 00:40:23,069 Ei hajua. - Kerroit, ettemme harrasta seksi�? 705 00:40:23,152 --> 00:40:25,905 Min� sanoin... - Mit� ihmett� sin� kerrot heille? 706 00:40:25,988 --> 00:40:29,242 Sanoin, ettemme yrit� hankkia lapsia - 707 00:40:29,325 --> 00:40:32,745 juuri nyt. Niin min� kerroin. 708 00:40:37,375 --> 00:40:41,294 On mielenkiintoista, ett� h�n luulee minun olevan se, joka hidastelee. 709 00:40:45,216 --> 00:40:46,925 Mit� tahdot minun sanovan? 710 00:40:53,056 --> 00:40:56,977 Ihan silt� varalta, ett� ihmettelit, is�si muna on pienempi kuin minulla. 711 00:41:01,148 --> 00:41:03,317 Ettek� olekaan kuin kaksi kirsikkatomaattia? 712 00:41:03,409 --> 00:41:05,078 Ai niink�? - Niin. 713 00:41:05,161 --> 00:41:07,413 Haluatko kirsikkatomaatin? Suu auki. 714 00:41:07,496 --> 00:41:09,165 Avaa suusi. 715 00:41:09,248 --> 00:41:11,792 Hampaat auki. Tahdotko sen? 716 00:41:11,875 --> 00:41:13,044 No niin. 717 00:41:13,127 --> 00:41:15,296 Haluat sen. Avaa suusi ja sy� se. 718 00:41:15,379 --> 00:41:16,589 Suu auki. 719 00:41:16,672 --> 00:41:18,799 Sy� kirsikkatomaattisi! Haluat... 720 00:41:18,882 --> 00:41:20,217 Varo! 721 00:41:22,511 --> 00:41:25,222 Selv�. 722 00:42:09,016 --> 00:42:12,853 Toivottavasti haluat sy�d� thaimaalaista kookoscurrya. 723 00:42:20,778 --> 00:42:23,155 He unohtivat kanan kanapastasta. 724 00:42:23,989 --> 00:42:26,534 Pyyd�n rahat takaisin. Aivan naurettavaa. 725 00:42:31,664 --> 00:42:32,915 Mit�? 726 00:42:34,667 --> 00:42:35,959 Mit�? 727 00:42:40,047 --> 00:42:41,465 Mit�? 728 00:42:42,049 --> 00:42:44,510 Mit�? - Miksi katsot minua noin? 729 00:42:45,303 --> 00:42:47,471 En katso sinua mitenk��n. 730 00:42:55,188 --> 00:42:57,230 Pist� loput ruoat kaappiin. 731 00:42:59,058 --> 00:43:00,768 Ja sittenk� me panemme? 732 00:43:01,102 --> 00:43:03,687 Steven. 733 00:43:07,817 --> 00:43:10,611 Steven, p��senk� mukaan? 734 00:43:10,862 --> 00:43:12,613 H�n sanoo, ettei viel�. 735 00:43:15,992 --> 00:43:18,035 Kysytk� Stevenilt�, saanko katsella? 736 00:43:18,244 --> 00:43:22,248 H�n sanoo, ett� voit kuunnella, mutta h�n ei tahdo n�hd� kasvojasi. 737 00:43:25,168 --> 00:43:27,753 Selv�. Katson pois. 738 00:43:28,337 --> 00:43:29,963 Sano, ett� katson pois. 739 00:43:42,393 --> 00:43:46,147 No niin. Steven sanoo, ett� on sinun vuorosi. 740 00:43:47,231 --> 00:43:50,025 Tahdon katsoa, kun te viimeistelette homman. 741 00:43:51,027 --> 00:43:52,778 Voi, Steven! 742 00:43:55,823 --> 00:43:57,575 Voi, Steven! 743 00:43:57,825 --> 00:43:59,076 Steven! 744 00:44:00,536 --> 00:44:02,037 Voi, Steven! 745 00:44:02,663 --> 00:44:03,914 Steven! 746 00:44:05,416 --> 00:44:06,792 Voi luoja! 747 00:44:12,548 --> 00:44:13,591 Hei, Vic. 748 00:44:13,674 --> 00:44:16,094 Annoimme Vicille avaimet uuteen passiivitaloonsa. 749 00:44:16,177 --> 00:44:18,013 T�ss� on ruukkuja taiteilijoilta - 750 00:44:18,096 --> 00:44:20,848 San Pedro Pueblosta. 751 00:44:22,058 --> 00:44:23,726 Kiitos paljon. - Ole hyv�. 752 00:44:23,809 --> 00:44:26,646 Tiesimme, ettei h�n voisi olla espa�olalainen ilman, 753 00:44:26,729 --> 00:44:29,982 ett� esittelemme h�net yhteis�n johtajalle, is� Mannylle. 754 00:44:30,233 --> 00:44:33,444 Kehitysohjelmamme torjuu k�yhyytt�. 755 00:44:33,527 --> 00:44:35,696 Etsimme jatkuvasti vapaaehtoisia. 756 00:44:37,156 --> 00:44:40,118 Kyll�, siisti�. T��ll� sattuu ja tapahtuu. 757 00:44:40,201 --> 00:44:41,535 Niin. 758 00:44:42,078 --> 00:44:43,954 Vaikutat kiusaantuneelta. 759 00:44:46,624 --> 00:44:48,876 Satun vain olemaan ateisti. 760 00:44:49,710 --> 00:44:51,795 Mist� l�yd�t el�m��si merkityksen? 761 00:44:52,005 --> 00:44:53,131 Oman tarkoituksesi? 762 00:44:53,214 --> 00:44:55,258 Juuri nyt. Pys�yt� t�h�n. 763 00:44:55,799 --> 00:44:57,343 Katso, kuinka kiusaantunut h�n on. 764 00:44:57,426 --> 00:45:00,471 T�ss� olisi hyv� paikka juontaa p��lle tyyliin: 765 00:45:01,014 --> 00:45:03,683 "Vic ei ollut t�n��n valmis k��nnytett�v�ksi." 766 00:45:03,766 --> 00:45:06,310 Mieluummin en puhuisi uskonnosta. 767 00:45:07,979 --> 00:45:11,399 Te kutsuitte papin ohjelmaan. Vic puhuu vittu papille. 768 00:45:11,482 --> 00:45:13,526 H�nen aktivisminsa ei ole julistavaa. 769 00:45:15,653 --> 00:45:19,115 Emme voi k�ytt�� australialaisia. He eiv�t ole paikallista ty�voimaa. 770 00:45:19,198 --> 00:45:21,242 �lk�� vittu viitsik�. Pyyd�n. 771 00:45:21,325 --> 00:45:23,202 Dougie, jessus sent��n. 772 00:45:23,369 --> 00:45:25,205 Ette voi vain sanoa, 773 00:45:25,288 --> 00:45:27,457 ett� ohjelma on t�t� tai ei ole tuota. 774 00:45:27,540 --> 00:45:28,959 Ette voi tehd� niin. 775 00:45:29,042 --> 00:45:32,253 Joku kanavan johtohenkil� ei hengit� niskaamme syyst�... 776 00:45:32,336 --> 00:45:33,463 Rauhoitu, Dougie. 777 00:45:33,546 --> 00:45:35,048 Jumalauta. 778 00:45:35,131 --> 00:45:36,883 He uskovat ja luottavat minuun. 779 00:45:36,966 --> 00:45:39,260 Mekin luotamme sinuun, Dougie. Ihan oikeasti. 780 00:45:39,343 --> 00:45:41,804 Ihan oikeasti. Meill� on vain pari pient� pyynt��. 781 00:45:41,887 --> 00:45:43,514 Ymm�rr�tk�? - Me vain huomautamme - 782 00:45:43,597 --> 00:45:44,682 t�rkeist� asioista. 783 00:45:44,765 --> 00:45:46,935 N�m� eiv�t ole paikallisia. Se olisi valhetta. 784 00:45:47,018 --> 00:45:49,604 Min� todistan teille, ett� tied�n, mit� teen. 785 00:45:49,687 --> 00:45:52,190 T�ss� on kuvaamani ohjelma. 786 00:45:52,273 --> 00:45:54,650 Se on hyvin samanlainen kuin mit� yrit�mme nyt. 787 00:45:54,733 --> 00:45:58,737 Se tekee hyv�� ihmisille, 788 00:45:59,655 --> 00:46:01,116 mutta viihdytt�� samalla. 789 00:46:01,199 --> 00:46:03,243 Ohjelma voi olla molempia. 790 00:46:03,326 --> 00:46:06,412 Useimmat ihmiset sanovat, ett� tosi kauneus on sis�ist�, 791 00:46:06,495 --> 00:46:08,414 mutta uskovat he sit� todella? 792 00:46:08,747 --> 00:46:10,708 T�m� ohjelma koettelee v�itett�. 793 00:46:10,791 --> 00:46:14,462 15 sinkkunaista kilpailee yhden miehen syd�mest�, 794 00:46:14,545 --> 00:46:17,881 mutta h�nen kasvonsa ovat koko ajan peitettyin�. 795 00:46:18,799 --> 00:46:20,385 Voin jo kertoa teille, 796 00:46:20,468 --> 00:46:22,512 ett� h�n rakastuu johonkuhun - 797 00:46:22,595 --> 00:46:24,764 ja ett� yksi naisista rakastuu h�neen. 798 00:46:24,847 --> 00:46:27,224 Olen todella ihastunut sinuun. 799 00:46:33,064 --> 00:46:36,859 Vasta kun pari on vihitty laillisesti pit�v�ss� seremoniassa - 800 00:46:36,942 --> 00:46:39,320 nainen saa n�hd� miehen kasvot ensi kertaa. 801 00:46:39,695 --> 00:46:42,365 Naisille on kerrottu, ett� h�n voi olla kuka vain: 802 00:46:42,448 --> 00:46:44,492 julkkis, pohatta, ehk� jopa prinssi. 803 00:46:44,617 --> 00:46:47,328 Todellisuudessa h�n on selviytyj� - 804 00:46:47,411 --> 00:46:49,997 hirvitt�v�st� asuntopalosta. 805 00:46:56,962 --> 00:46:59,090 Pysyv�tk� naiset siin� uskossa, 806 00:46:59,173 --> 00:47:01,216 ett� kauneus on sis�ist�? 807 00:47:07,848 --> 00:47:11,519 Vai onko miehen ulkomuoto liian kamala siedett�v�ksi? 808 00:47:17,483 --> 00:47:19,402 Olen is�nt�nne Dan Cortese. 809 00:47:19,485 --> 00:47:23,364 Liittyk�� seuraani katsomaan ainutkertaista kamppailua miehest�, 810 00:47:23,447 --> 00:47:26,284 joka toivoo, ettei h�nt� tuomita kannen perusteella. 811 00:47:26,367 --> 00:47:28,578 Ottakaa selv��, miten k�y t�ll� kaudella - 812 00:47:28,661 --> 00:47:32,040 sarjassa Kolmannen asteen rakkaus. 813 00:47:32,123 --> 00:47:35,376 KOLMANNEN ASTEEN RAKKAUS 814 00:47:35,459 --> 00:47:36,836 LUONUT DOUGIE SCHECTER 815 00:47:36,919 --> 00:47:39,089 N�ettek�, mist� puhun? 816 00:47:39,172 --> 00:47:42,050 Sarja kertoo miehest�, joka on kokenut kovia. 817 00:47:42,133 --> 00:47:45,970 Nyt 15 naista heitt�ytyy h�nen k�sivarsilleen. 818 00:47:46,053 --> 00:47:49,224 Annoimme h�nelle uuden el�m�n, kuten te teitte Fernandolle. 819 00:47:49,307 --> 00:47:53,103 Ei t�m� ole sama asia. Teet pilaa miehen palovammoista. 820 00:47:53,186 --> 00:47:55,396 Teen pilaa h�nest�? H�n on mukana juonessa! 821 00:47:55,479 --> 00:47:57,148 Miehell� oli hauskaa. - Tiesitk�? 822 00:47:57,231 --> 00:47:59,275 Olen n�hnyt vain h�nen HGTV-sarjojaan... 823 00:47:59,358 --> 00:48:01,611 Kuka on n�hnyt t�m�n? - Ei kukaan. 824 00:48:01,694 --> 00:48:02,862 Sarjaa ei ostettu. 825 00:48:02,945 --> 00:48:05,281 Kokeilin jotain uutta. Ei sen kummempaa. 826 00:48:05,364 --> 00:48:06,449 T�st�k� sin� pid�t? 827 00:48:06,532 --> 00:48:08,118 En pid�. Kuunnelkaa minua. 828 00:48:08,201 --> 00:48:09,202 Sin� puolustit h�nt�. 829 00:48:09,285 --> 00:48:11,204 Mit� nyt? - Dougie. 830 00:48:11,287 --> 00:48:13,164 Meill� on tietty maine yhteis�ss�. 831 00:48:13,247 --> 00:48:15,208 Ymm�rr�n. - T�m�n pit�� vastata arvojamme. 832 00:48:15,291 --> 00:48:16,376 Whitneyll� on seuraajia. 833 00:48:16,459 --> 00:48:18,419 Ymm�rr�n. - Sarjan pit�� heijastaa meit�. 834 00:48:18,502 --> 00:48:19,962 Whitney. T�m�... 835 00:48:20,045 --> 00:48:22,673 Minulla oli hauskaa Kolmannen asteen kuvauksissa. 836 00:48:22,756 --> 00:48:25,468 T�m� on erilainen sarja. Hyv�n mielen ohjelma. 837 00:48:25,551 --> 00:48:28,179 Autatte yhteis��. Ei teit� voi kritisoida. 838 00:48:28,262 --> 00:48:30,389 Voimme pit�� hauskaa. - Mit� tuo on? 839 00:48:30,598 --> 00:48:31,682 Ei mit��n. 840 00:48:31,765 --> 00:48:33,559 Asher parkkipaikalla. - Ei se ole... 841 00:48:33,642 --> 00:48:34,977 Mit�? 842 00:48:35,060 --> 00:48:38,564 Kuvasimme Asheria tekem�ss� pient� hyv�ntekev�isyytt� yhteis�lle. 843 00:48:38,647 --> 00:48:39,732 Siin� kaikki. N�etk�? 844 00:48:39,815 --> 00:48:41,984 Lupasit minulle, ettet kuvaisi t�t�. 845 00:48:42,067 --> 00:48:44,737 Joten haluan n�hd� kaiken. Toista koko otos. 846 00:48:44,820 --> 00:48:46,364 Haluan n�hd� joka sekunnin. 847 00:48:46,447 --> 00:48:48,449 Toista vain. Se oli nopea otos. 848 00:48:48,532 --> 00:48:50,451 T�t�k� sin� lupasit, Dougie? 849 00:48:56,290 --> 00:48:58,168 Hei. 850 00:48:58,251 --> 00:48:59,752 Katsokaa, mainio tytt�. 851 00:49:00,002 --> 00:49:02,880 T�ss� palkkio siit�, ett� olet ihan oma itsesi. 852 00:49:02,963 --> 00:49:04,507 Kuinka paljon annoit? 853 00:49:04,757 --> 00:49:05,758 Satasen. 854 00:49:05,841 --> 00:49:08,552 Haluaisitko pienen Spriten? - Ei kiitos. 855 00:49:15,476 --> 00:49:17,645 T�ss� me leikkasimme. Voit pys�ytt�� nauhan. 856 00:49:17,728 --> 00:49:19,522 Ei. 857 00:49:19,605 --> 00:49:21,065 Tuohon se loppuu. 858 00:49:21,148 --> 00:49:22,775 Dougie valehteli. Katson kaiken. 859 00:49:22,858 --> 00:49:24,444 Mit� haluat n�hd�? Siin� kaikki. 860 00:49:24,527 --> 00:49:25,611 Haluan n�hd� kaiken. 861 00:49:25,694 --> 00:49:27,780 Emme kuvanneet enemp��. - Aion katsoa kaiken. 862 00:49:27,863 --> 00:49:29,782 Miksi ��nitys jatkuu? En ymm�rr�. 863 00:49:29,865 --> 00:49:32,743 Sanoin Remille, ett� lopettaa kuvaamisen. Sanoin Joselle... 864 00:49:32,826 --> 00:49:34,245 T�m� oli virhe. - Ei katsota. 865 00:49:34,328 --> 00:49:36,747 T�m� on turhaa, Whit. Ei sinun pid� katsoa t�t�. 866 00:49:36,830 --> 00:49:38,290 Aion katsoa sen. 867 00:49:39,667 --> 00:49:41,835 Onko t�m� vatsalihaksia varten? - Kyll�. 868 00:49:42,420 --> 00:49:45,756 T�m�n katsominen on ajanhukkaa. 869 00:49:45,839 --> 00:49:47,758 Ihan sama. Teen mit� haluan. 870 00:49:47,841 --> 00:49:49,260 Kokonaisen paketin. 871 00:49:49,343 --> 00:49:50,928 T�m� on ajanhukkaa. 872 00:49:51,011 --> 00:49:52,305 Ei h�t��. 873 00:49:52,388 --> 00:49:54,973 Et voi tehd� noin. Kiroan sinut! - Ei katsota. 874 00:49:55,558 --> 00:49:56,809 Sin� teet mit�? 875 00:49:58,226 --> 00:50:00,145 Min� kiroan sinut. 876 00:50:00,972 --> 00:50:02,098 Mit� tytt� sanoi? 877 00:50:02,181 --> 00:50:03,516 Selv�. 878 00:50:03,599 --> 00:50:05,310 Haen vaihtorahaa. - Kiroavansa minut. 879 00:50:05,393 --> 00:50:06,477 Palaan pian. 880 00:50:06,560 --> 00:50:08,229 Miksi otit rahan takaisin? 881 00:50:08,312 --> 00:50:09,314 Haen vaihtorahaa. 882 00:50:09,397 --> 00:50:11,316 Mikset antanut sit�? - Tein sen otosta varten. 883 00:50:11,399 --> 00:50:12,859 Video loppuu siihen. 884 00:50:12,942 --> 00:50:17,238 Tytt� myi pulloja 2 dollarilla. Aioin ostaa kuusi 20 dollarilla. 885 00:50:17,405 --> 00:50:20,032 Palasitko antamaan h�nelle 20 dollaria? 886 00:50:20,449 --> 00:50:23,494 Min� yritin. Nostin rahaa, mutta palattuani h�n oli poissa. 887 00:50:23,577 --> 00:50:25,162 Voi hyv� luoja. 888 00:50:25,829 --> 00:50:27,582 Nyt meill� on t�m�kin niskassamme. 889 00:50:27,665 --> 00:50:31,002 Mit�? - Katso nyt, mit� teit. Mit� h�n sanoi? 890 00:50:31,085 --> 00:50:33,462 "Kiroan sinut?" �l� viitsi, Whit. 891 00:50:33,754 --> 00:50:37,968 Luuletko, ett� voit tehd� mit� vain ilman mink��nlaisia seuraamuksia? 892 00:50:38,051 --> 00:50:42,805 H�n on pikkutytt�. "Kiroan sinut"? �l� viitsi, et sin� ole n�in tyhm�. 893 00:50:51,439 --> 00:50:53,148 Mokasit. 894 00:50:57,611 --> 00:51:00,198 Enk� saa uskoa mihink��n? Aiotko kutsua minua tyhm�ksi? 895 00:51:00,281 --> 00:51:01,282 Kuten yst�v�si? 896 00:51:01,365 --> 00:51:02,533 En tietenk��n. 897 00:51:02,616 --> 00:51:03,743 T�m� on ihan... 898 00:51:03,826 --> 00:51:06,162 Kulta, �l� nyt. 899 00:51:06,245 --> 00:51:07,497 Mit� minun pit�� tehd�? 900 00:51:07,580 --> 00:51:08,706 Sin� tied�t kyll�. 901 00:51:08,789 --> 00:51:10,123 Okei. 902 00:51:11,500 --> 00:51:15,379 Tied�n kyll�. Kerro, mit� minun pit�� tehd�. 903 00:51:15,963 --> 00:51:18,258 Etsi se tytt�. 904 00:51:18,341 --> 00:51:21,552 Etsi h�net ja anna h�nelle rahat. T�ydet 100 dollaria. 905 00:51:22,095 --> 00:51:24,388 Mene nyt. - Totta kai. 906 00:51:24,722 --> 00:51:26,098 Selv�. 907 00:51:27,016 --> 00:51:30,478 H�n tuskin on siell� t�h�n aikaan. 908 00:51:30,561 --> 00:51:32,981 Sitten etsit h�net, Ash. - Totta kai. 909 00:51:33,064 --> 00:51:35,190 Kyll�, etsin h�net. - Etsi h�net. 910 00:52:17,816 --> 00:52:20,736 Siin� oli vain nuudeleita. 911 00:52:22,488 --> 00:52:23,823 Oliko se nuudeliannos? 912 00:52:23,906 --> 00:52:27,117 Annos oli kanapastaa, mutta paketista puuttui kana. 913 00:52:27,660 --> 00:52:29,870 Pasta siis toimitettiin perille? 914 00:52:30,246 --> 00:52:35,083 Haluaisin hyvityksen ateriasta, koska siit� puuttui aineksia. 915 00:52:36,794 --> 00:52:38,796 Mutta me toimitimme pastan. 916 00:52:39,547 --> 00:52:43,676 Tied�n. Se oli kanapastaa, mutta se toimitettiin ilman kanaa. 917 00:53:07,558 --> 00:53:10,478 Hei. Etsin jotakuta. 918 00:53:10,820 --> 00:53:13,531 Olemme kiinni t�lt� illalta. Jos tahdot j�tt�� viestin, 919 00:53:13,614 --> 00:53:15,241 voin v�litt�� sen eteenp�in. 920 00:53:15,324 --> 00:53:16,617 Toki. 921 00:53:16,700 --> 00:53:17,702 Tule sis��n. 922 00:53:17,785 --> 00:53:19,329 Tied�tk�, 923 00:53:19,412 --> 00:53:21,122 y�pyyk� t��ll� mies, 924 00:53:22,081 --> 00:53:24,750 jolla on mukanaan kaksi nuorta tytt��? 925 00:53:25,043 --> 00:53:26,795 Anteeksi, en voi jakaa - 926 00:53:26,878 --> 00:53:29,422 mit��n asiakastietoja tietosuojak�yt�nt�mme vuoksi. 927 00:53:29,505 --> 00:53:31,216 Jos kuvailet etsim�si henkil�t, 928 00:53:31,299 --> 00:53:34,385 voin v�litt�� viestin kuvausta vastaavalle taholle. 929 00:53:34,468 --> 00:53:35,969 Selv�. 930 00:53:36,345 --> 00:53:39,473 Mies on is�, luulisin. 931 00:53:40,766 --> 00:53:42,351 Noin 40-vuotias. 932 00:53:44,020 --> 00:53:45,563 Kaksi nuorta tytt��, 933 00:53:45,646 --> 00:53:47,523 peruskouluik�isi�... 934 00:53:51,027 --> 00:53:52,403 Selv�. 935 00:53:55,281 --> 00:53:57,283 Mustia, sanoisin. 936 00:53:58,701 --> 00:53:59,953 Selv�. 937 00:54:00,036 --> 00:54:02,371 Ent� sinun nimesi? 938 00:54:02,538 --> 00:54:04,248 Asher Siegel. 939 00:54:07,793 --> 00:54:10,379 Miksi kaikki s�ngyt ovat tyhjill��n? 940 00:54:11,672 --> 00:54:14,509 Rahoituksen vuoksi. Valitettavasti meill� on varaa - 941 00:54:14,592 --> 00:54:16,427 pit�� ovia auki vain kolmena y�n� viikossa. 942 00:54:16,510 --> 00:54:18,346 Lahjoitukset ovat tervetulleita. 943 00:54:18,596 --> 00:54:20,764 Selv�. Kiitoksia. 944 00:54:56,968 --> 00:55:02,765 Ihmiset t��ll� ovat tosi aitoja. Heid�n el�m�nilonsa on tarttuvaa. 945 00:55:02,848 --> 00:55:05,560 Siksi olemme ylpeit� siit�, ett� saamme asua Espa�olassa. 946 00:55:05,643 --> 00:55:08,813 Se on... Voi vittu. Meid�n kotimme. 947 00:55:08,896 --> 00:55:10,982 Ei h�t��. Pystyt siihen kyll�. 948 00:55:11,065 --> 00:55:12,400 Voi luoja. 949 00:55:12,650 --> 00:55:14,652 Olen pahoillani. Min� vain... 950 00:55:15,194 --> 00:55:19,907 En voi keskitty�. T��ll� on ihan v��r� tunnelma. 951 00:55:20,533 --> 00:55:21,617 Tied�n. 952 00:55:21,700 --> 00:55:23,577 Voi luoja. - Asher, eik� niin? 953 00:55:24,245 --> 00:55:26,705 H�n mokasi oikein kunnolla. 954 00:55:31,301 --> 00:55:32,461 Eik� niin? 955 00:55:35,006 --> 00:55:36,382 Whit? 956 00:55:37,341 --> 00:55:39,176 Aikamoinen moka. 957 00:55:42,263 --> 00:55:44,056 Tai ehk� ei kumminkaan. 958 00:55:44,640 --> 00:55:47,393 Luulin, ett� h�nest� tulee sijoittaja. 959 00:55:47,476 --> 00:55:49,603 Koska h�n on niin analyyttinen. 960 00:55:51,147 --> 00:55:53,108 Tied�tk� Datan Star Trekist�? 961 00:55:53,191 --> 00:55:56,194 Tied�tk�? Robotti, jolla on vaalea meikki... 962 00:55:56,277 --> 00:55:57,653 Kyll�. - N�rtti tyyppi. 963 00:55:58,196 --> 00:56:01,532 Leirill� me vitsailimme, ett� Asher on kuin Data, 964 00:56:01,907 --> 00:56:03,158 mutta... 965 00:56:04,417 --> 00:56:07,046 En tied�. Teid�n hankkeenne, 966 00:56:07,130 --> 00:56:08,673 se tekee hyv��. 967 00:56:08,756 --> 00:56:12,051 Todella autatte ihmisi� ja pelastatte henki�. 968 00:56:12,718 --> 00:56:15,889 En ikin� odottanut, ett� Asher olisi mukana moisessa. 969 00:56:15,972 --> 00:56:18,266 Se vaatii niin paljon empatiaa. 970 00:56:26,482 --> 00:56:29,694 Hassua. Kun Asher kutsui minut New Yorkista auttamaan, 971 00:56:29,777 --> 00:56:31,696 tuumasin, ettei t�m� voi toimia. 972 00:56:31,779 --> 00:56:33,489 Ei mill��n keinolla. 973 00:56:33,572 --> 00:56:36,242 Mutta sitten tapasin sinut - 974 00:56:36,826 --> 00:56:38,161 ja tuumasin, 975 00:56:38,953 --> 00:56:40,704 ett� t�m� ei pelk�st��n toimi. 976 00:56:41,289 --> 00:56:42,748 Siit� tulee menestys. 977 00:56:43,833 --> 00:56:45,834 Tied�tk�, kun astut huoneeseen, 978 00:56:46,294 --> 00:56:49,172 kaikki muuttuu kirkkaammaksi. Kun sin� katsot kameraan, 979 00:56:49,255 --> 00:56:51,549 kaikki on valoisampaa. 980 00:56:56,957 --> 00:56:58,251 Luulen, ett� kun ihmiset - 981 00:56:58,335 --> 00:57:02,338 katsovat t�t� sarjaa, he todella unelmoivat sinusta. 982 00:57:03,051 --> 00:57:04,103 Luota minuun. 983 00:57:05,604 --> 00:57:07,356 Vannon sen. 984 00:57:10,902 --> 00:57:13,487 Yritet��n uudelleen. - Selv�. 985 00:57:18,953 --> 00:57:20,536 Kuka siell�? - Min�. 986 00:57:20,619 --> 00:57:21,621 Ash? 987 00:57:21,704 --> 00:57:24,207 Yst�v�ni. 988 00:57:25,416 --> 00:57:26,835 Hei. - Miten menee? 989 00:57:26,918 --> 00:57:28,711 Oletko kunnossa? - Kyll�. 990 00:57:29,003 --> 00:57:30,379 Anteeksi. 991 00:57:30,754 --> 00:57:32,965 Olen pahoillani. Hetki pieni. 992 00:57:34,175 --> 00:57:36,011 L�ysitk� tyt�n? 993 00:57:36,094 --> 00:57:37,929 Kyll�. H�n oli iloissaan. 994 00:57:38,012 --> 00:57:39,347 Niink�? 995 00:57:39,555 --> 00:57:41,391 Annoitko h�nelle rahat? - Kyll�. 996 00:57:41,474 --> 00:57:43,143 Vaikuttiko silt�, ett� h�n oli... 997 00:57:43,226 --> 00:57:45,353 H�n sanoi, ett�... - ...tyytyv�inen? 998 00:57:45,728 --> 00:57:47,480 H�n sanoi, ettei kirousta ole. 999 00:57:47,563 --> 00:57:48,857 Oikeastiko? - Kyll�. 1000 00:57:48,940 --> 00:57:50,733 Haluan tiet�� kaiken, mit� h�n sanoi. 1001 00:57:50,816 --> 00:57:52,193 Kerro tarkalleen. 1002 00:57:52,276 --> 00:57:53,820 Miss� h�n asui? Kenen kanssa? 1003 00:57:53,903 --> 00:57:55,655 Haluan tiet��, mit� he sanoivat. 1004 00:57:55,738 --> 00:57:58,074 Puhuin jollekulle Pathwaysissa. 1005 00:57:58,157 --> 00:58:01,953 H�n kertoi minulle, ett� tyt�n perhe asui talossa - 1006 00:58:02,036 --> 00:58:03,163 kadun toisella puolella. 1007 00:58:03,246 --> 00:58:04,539 V�liaikaisasunnossa? - Niin. 1008 00:58:04,622 --> 00:58:07,208 He eiv�t siis ole kodittomia, mik� on hyv� asia. 1009 00:58:07,291 --> 00:58:08,626 Asunnottomia. - Anteeksi. 1010 00:58:08,709 --> 00:58:10,420 Joten suuntasin asunnolle. 1011 00:58:10,503 --> 00:58:12,255 Katsoin summeria. 1012 00:58:12,338 --> 00:58:16,217 Kun katsoin sit�, he sattuivat juuri samalla hetkell� paikalle. 1013 00:58:16,300 --> 00:58:19,095 Sanoin: "Hei, muistatteko minut?" 1014 00:58:19,178 --> 00:58:21,097 He vastasivat: "Kyll�." 1015 00:58:21,180 --> 00:58:24,517 Sitten annoin tyt�lle 100 dollaria. 1016 00:58:24,600 --> 00:58:28,939 He kiittiv�t minua ja kutsuivat minut sy�m��n. 1017 00:58:29,022 --> 00:58:31,232 Kielt�ydyin, koska minun piti palata. 1018 00:58:31,315 --> 00:58:35,778 Sitten kysyin: "Onko kirous poissa?" 1019 00:58:36,070 --> 00:58:40,491 H�n sanoi: "Kyll�." 1020 00:58:40,658 --> 00:58:41,868 Ja sitten l�hdit? 1021 00:58:41,951 --> 00:58:45,246 Kyll�. Halasimme ja sitten l�hdin. 1022 00:58:45,746 --> 00:58:47,331 Luojan kiitos. 1023 00:58:48,124 --> 00:58:49,417 Niin. - Hyv�. 1024 00:58:49,500 --> 00:58:50,834 Selv�. - Hyv�. 1025 00:58:54,338 --> 00:58:55,714 Kuka siell�? 1026 00:58:57,050 --> 00:58:58,343 Kunhan pilailen. 1027 00:58:58,426 --> 00:58:59,802 Kaikki kunnossa? - Kyll�. 1028 00:59:00,178 --> 00:59:01,720 Olen valmis. 1029 00:59:03,597 --> 00:59:04,807 Selv�. 1030 00:59:04,890 --> 00:59:06,141 Niink�? 1031 00:59:06,350 --> 00:59:07,768 Olen valmis. 1032 00:59:14,067 --> 00:59:15,859 Heti kun tahdot aloittaa. 1033 00:59:18,529 --> 00:59:22,742 Ei ole t�ydellist� kaupunkia. 1034 00:59:22,825 --> 00:59:25,453 T�m� kaupunki on kuitenkin tarpeeksi l�hell�. 1035 00:59:25,995 --> 00:59:28,873 Ihmiset t��ll� ovat tosi aitoja. 1036 00:59:28,956 --> 00:59:32,668 Heid�n el�m�nilonsa on tarttuvaa. 1037 00:59:33,002 --> 00:59:36,714 Siksi olemme ylpeit� siit�, ett� saamme asua Espa�olassa. 1038 00:59:37,047 --> 00:59:39,967 Vuonna 2012 kaupungin ilma ��nestettiin maan puhtaimmaksi. 1039 00:59:40,051 --> 00:59:42,970 Rio Grande virtaa suoraan keskustan halki. 1040 00:59:43,179 --> 00:59:47,015 Passiivitalovallankumous alkaa t��lt�. 1041 00:59:47,427 --> 00:59:51,306 Pelastamme maapallon yksi kilowatti kerrallaan. 1042 00:59:51,654 --> 00:59:54,032 Kokeillaan viel� kerran. Pystyn parempaan. 1043 00:59:54,115 --> 00:59:55,741 Hyv� on. - Selv�. 1044 00:59:56,910 --> 01:00:00,829 Ei ole t�ydellist� kaupunkia. T�m� kaupunki... 1045 01:01:17,365 --> 01:01:19,617 Tekstitys: Eero Nurmi, Deluxe78934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.