All language subtitles for Red Swan S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,899 This drama series is fictional and is not related in any way 2 00:00:03,983 --> 00:00:06,986 to actual places, persons, organizations, settings, and events. 3 00:00:08,029 --> 00:00:10,239 -[♪ tense music playing] -[panting] 4 00:00:10,948 --> 00:00:12,074 [yelps] 5 00:00:14,827 --> 00:00:16,746 [♪ suspenseful music playing] 6 00:00:19,373 --> 00:00:20,374 [groans] 7 00:00:31,969 --> 00:00:34,138 [both grunting] 8 00:00:53,407 --> 00:00:54,867 [♪ suspenseful sting] 9 00:00:57,161 --> 00:00:59,622 [♪ intense music playing] 10 00:01:10,341 --> 00:01:11,842 -[knife slashes] -[groans] 11 00:01:19,517 --> 00:01:20,518 [grunts] 12 00:01:32,154 --> 00:01:33,155 [groans] 13 00:01:42,748 --> 00:01:44,708 [breathing heavily] 14 00:01:54,093 --> 00:01:56,720 [beeping] 15 00:02:50,566 --> 00:02:52,860 [chokes, coughing] 16 00:02:53,444 --> 00:02:54,612 [Doyoon grunts] 17 00:02:54,695 --> 00:02:56,405 [water lapping] 18 00:02:57,031 --> 00:02:59,200 Are you awake? How are you feeling? 19 00:02:59,700 --> 00:03:01,994 [breathing heavily] 20 00:03:02,745 --> 00:03:05,789 I was hiding here in case the attacker showed up again. 21 00:03:12,671 --> 00:03:13,839 Are you hurt anywhere? 22 00:03:15,341 --> 00:03:16,342 Are you all right? 23 00:03:21,722 --> 00:03:22,723 I'm fine. 24 00:03:26,101 --> 00:03:28,395 [♪ mellow pop music playing, Viz "I Don't Know Why"] 25 00:03:33,108 --> 00:03:34,109 I promised… 26 00:03:35,527 --> 00:03:37,029 that I'd protect you. 27 00:04:15,192 --> 00:04:17,528 [♪ mellow pop music playing, Viz "I Don't Know Why"] 28 00:04:49,018 --> 00:04:51,020 [♪ theme music playing] 29 00:05:12,333 --> 00:05:14,460 Red Swan 30 00:05:16,879 --> 00:05:19,006 [birds chirping] 31 00:05:23,010 --> 00:05:24,053 [Yongkook sighs] 32 00:05:25,054 --> 00:05:28,807 Episode 8 33 00:05:28,891 --> 00:05:31,060 [grunts, sighs] 34 00:05:39,443 --> 00:05:41,445 [♪ pensive music playing] 35 00:05:59,171 --> 00:06:01,048 [Wansoo snoring softly] 36 00:06:15,145 --> 00:06:16,146 Hey, Doyoon! 37 00:06:17,439 --> 00:06:18,440 Damn it. 38 00:06:22,152 --> 00:06:24,196 -Hello, sir. -What happened? 39 00:06:24,279 --> 00:06:25,823 Why didn't you have your phone on you? 40 00:06:26,782 --> 00:06:28,450 There was an accident yesterday. 41 00:06:29,201 --> 00:06:30,369 An accident? 42 00:06:31,870 --> 00:06:33,080 [snoring softly] 43 00:06:45,843 --> 00:06:46,927 [sighs] 44 00:06:58,605 --> 00:06:59,898 [sighs] 45 00:07:03,318 --> 00:07:05,654 [♪ uneasy music playing] 46 00:07:19,835 --> 00:07:21,545 Were you with him all night? 47 00:07:22,963 --> 00:07:24,548 Did you finish the work you had left? 48 00:07:30,262 --> 00:07:32,306 Don't tell me you two were together. 49 00:07:33,724 --> 00:07:36,393 I was alone since you didn't come yesterday. 50 00:07:37,019 --> 00:07:38,061 I was attacked by someone. 51 00:07:38,145 --> 00:07:39,563 By who? 52 00:07:39,646 --> 00:07:42,107 [♪ tense music playing] 53 00:07:45,736 --> 00:07:47,488 I think it's more important 54 00:07:47,571 --> 00:07:49,990 to find out who gave the order than to find the attacker. 55 00:07:51,825 --> 00:07:52,910 They got away. 56 00:07:53,577 --> 00:07:55,245 I don't know anything. 57 00:07:59,124 --> 00:08:00,292 [camera shutter clicking] 58 00:08:01,043 --> 00:08:03,170 [photographer] We'll now begin the shoot. 59 00:08:03,670 --> 00:08:04,963 Great. 60 00:08:05,047 --> 00:08:06,757 -Now a more loving pose, please. -[camera shutter clicking] 61 00:08:06,840 --> 00:08:08,634 -[laughs] -[photographer] That's good. 62 00:08:10,427 --> 00:08:13,639 -How can a pro golfer be this beautiful? -[chuckles] 63 00:08:13,722 --> 00:08:16,934 -She looks great, doesn't she? -[photographer] She looks stunning today. 64 00:08:17,768 --> 00:08:19,311 We'll start shooting again. 65 00:08:20,938 --> 00:08:22,981 That's great. 66 00:08:24,441 --> 00:08:26,151 Now look this way. 67 00:08:26,818 --> 00:08:28,028 Great. 68 00:08:28,320 --> 00:08:29,571 I'll go again. 69 00:08:30,697 --> 00:08:31,823 Good. 70 00:08:33,075 --> 00:08:35,661 -Very good. -[camera shutter clicking] 71 00:08:44,169 --> 00:08:46,171 [♪ light music playing] 72 00:08:57,140 --> 00:08:59,226 [Doyoon breathes deeply] 73 00:09:07,401 --> 00:09:08,402 [sighs] 74 00:09:16,910 --> 00:09:17,911 [sighs] 75 00:09:32,259 --> 00:09:33,260 [Doyoon sighs] 76 00:09:33,677 --> 00:09:36,096 I noticed their signature again yesterday. 77 00:09:36,179 --> 00:09:39,391 The attacker had you as their target as well yesterday. 78 00:09:49,026 --> 00:09:51,653 I have the original ledgers, 79 00:09:52,446 --> 00:09:55,616 so it must be someone who needs those ledgers. 80 00:09:58,785 --> 00:10:00,162 The chairwoman? 81 00:10:00,245 --> 00:10:03,206 The one who called back all the security who was supposed to accompany you. 82 00:10:03,290 --> 00:10:05,375 The one who held the vice-chairman back in Seoul. 83 00:10:05,459 --> 00:10:09,504 But the slush funds in the ledgers all lead back to the chairwoman. 84 00:10:09,588 --> 00:10:11,673 That's why it couldn't have been Chairwoman Park. 85 00:10:12,132 --> 00:10:13,133 Why so? 86 00:10:13,216 --> 00:10:16,345 If we're killed and the ledgers either disappear or are made public, 87 00:10:16,428 --> 00:10:17,721 she'll take a great loss. 88 00:10:18,221 --> 00:10:21,058 Then are you saying that it's either my husband 89 00:10:21,850 --> 00:10:23,018 or his brother? 90 00:10:24,269 --> 00:10:25,270 If you're no longer here, 91 00:10:26,438 --> 00:10:27,731 who succeeds the foundation? 92 00:10:27,814 --> 00:10:29,358 That would be Yongmin. 93 00:10:29,441 --> 00:10:32,903 But he fought the chairwoman because of that very reason. 94 00:10:33,403 --> 00:10:35,864 He complained that the foundation was worthless. 95 00:10:37,783 --> 00:10:41,203 He didn't seem to know that the foundation held such a large amount of slush funds. 96 00:10:42,287 --> 00:10:43,288 [Doyoon sighs] 97 00:10:44,331 --> 00:10:47,793 Are you certain that Mr. Han is Chairwoman Park's right-hand man? 98 00:10:48,377 --> 00:10:49,378 Of course he is. 99 00:10:49,461 --> 00:10:52,005 Then why did he manipulate the ledgers 100 00:10:52,798 --> 00:10:55,217 so that the slush funds would lead back to Chairwoman Park? 101 00:10:56,885 --> 00:10:57,969 [sighs] 102 00:10:59,179 --> 00:11:02,474 We'll look over them one by one. 103 00:11:03,058 --> 00:11:05,143 -[photographer] Great job. -[staff 1] Great job, everyone. 104 00:11:05,227 --> 00:11:06,645 [staff 2] We're done. 105 00:11:11,149 --> 00:11:12,317 Shall we review the photos? 106 00:11:18,156 --> 00:11:19,574 You don't have to follow me. 107 00:11:31,378 --> 00:11:33,422 [♪ tense music playing] 108 00:11:47,561 --> 00:11:48,562 [sighs] 109 00:11:55,819 --> 00:11:57,988 [♪ dramatic suspenseful music playing] 110 00:12:29,811 --> 00:12:31,563 I don't think I ever saw you 111 00:12:31,646 --> 00:12:33,440 sleeping that soundly before. 112 00:12:35,192 --> 00:12:36,443 Did you have a nice dream? 113 00:12:39,654 --> 00:12:40,822 Your brother Yongmin… 114 00:12:44,826 --> 00:12:45,869 Was he born out of wedlock? 115 00:12:45,952 --> 00:12:48,038 [♪ tense music playing] 116 00:12:52,834 --> 00:12:54,002 Why do you ask? 117 00:12:54,586 --> 00:12:57,172 I guess he really is since you're asking me why. 118 00:12:59,049 --> 00:13:00,467 So that's why Mother 119 00:13:01,051 --> 00:13:02,844 hated Yongmin so much. 120 00:13:05,430 --> 00:13:06,723 Father did too. 121 00:13:13,647 --> 00:13:15,774 We should start with the vice-chairman first. 122 00:13:16,274 --> 00:13:18,360 Ask him these two questions during the shoot later. 123 00:13:18,985 --> 00:13:21,613 -Ask him what? -We need to figure out the succession. 124 00:13:21,696 --> 00:13:23,031 Ask him about his relation to Kim Yongmin. 125 00:13:23,782 --> 00:13:24,908 What do you mean? 126 00:13:25,742 --> 00:13:27,577 They might not be full brothers. 127 00:13:27,661 --> 00:13:30,539 In that case, the fight for succession will become even fiercer. 128 00:13:32,666 --> 00:13:34,960 And what's the other question? 129 00:13:35,043 --> 00:13:37,754 It's about the honorary chairman's death. 130 00:13:40,257 --> 00:13:41,258 Did you know… 131 00:13:42,384 --> 00:13:44,511 that Father didn't die at home? 132 00:13:48,682 --> 00:13:49,933 [sighs] 133 00:13:50,725 --> 00:13:52,060 It was disgraceful. 134 00:13:53,603 --> 00:13:54,729 [exhales sharply] 135 00:13:55,939 --> 00:13:57,774 So that's what they told you as well. 136 00:14:03,613 --> 00:14:04,865 What do you mean by that? 137 00:14:09,828 --> 00:14:11,079 Did you ever think 138 00:14:11,663 --> 00:14:14,207 that your father could have been murdered? 139 00:14:14,708 --> 00:14:17,085 [♪ tense music playing] 140 00:14:35,312 --> 00:14:36,313 [Ms. Yoon] Director! 141 00:14:36,938 --> 00:14:38,356 [Ms. Yoon pants] 142 00:14:38,440 --> 00:14:41,151 You should see this article before you head to the airport. 143 00:14:41,234 --> 00:14:42,611 What article? 144 00:14:42,694 --> 00:14:45,572 [gasping, exclaiming] 145 00:14:45,655 --> 00:14:46,698 [screams] 146 00:14:46,781 --> 00:14:47,991 [approaching footsteps] 147 00:14:48,074 --> 00:14:50,744 This is driving me nuts! 148 00:14:50,827 --> 00:14:52,746 [Byeon] Mr. Han will be here shortly. 149 00:14:53,914 --> 00:14:55,624 You should calm down first. 150 00:14:58,209 --> 00:14:59,294 It's hot! 151 00:15:00,629 --> 00:15:02,005 Are you nuts? [breathes angrily] 152 00:15:02,589 --> 00:15:03,632 Drink this, ma'am. 153 00:15:09,346 --> 00:15:10,931 [Chairwoman Park] What's taking that bastard so long? 154 00:15:11,723 --> 00:15:12,849 I'm taking care of it. 155 00:15:16,269 --> 00:15:18,313 -How? -If we can hide the fact 156 00:15:18,980 --> 00:15:21,733 that the money came from the foundation, 157 00:15:21,816 --> 00:15:23,401 the gossip will die down quickly. 158 00:15:23,902 --> 00:15:26,363 We were the victims after all. 159 00:15:26,446 --> 00:15:27,697 Of course! 160 00:15:27,781 --> 00:15:29,491 I'm the victim here! 161 00:15:30,200 --> 00:15:32,035 How dare that fraud of a shaman 162 00:15:32,118 --> 00:15:35,622 sell me that 1,000-won saline solution… 163 00:15:38,667 --> 00:15:40,627 for 300 million won? 164 00:15:40,961 --> 00:15:42,003 I ought to just… 165 00:15:42,087 --> 00:15:45,423 [screams] That scumbag! 166 00:15:45,507 --> 00:15:48,051 [reporter] The fraud ring that has been targeting the wealthy 167 00:15:48,134 --> 00:15:50,720 to sell them the so-called Water of Life from Switzerland 168 00:15:50,804 --> 00:15:52,180 has been arrested. 169 00:15:52,263 --> 00:15:53,473 The police revealed 170 00:15:53,556 --> 00:15:56,851 that the ringleader, Ms. Kim, is a shaman who pretended to be an agent. 171 00:15:56,935 --> 00:15:59,437 -She was aided by two accessories… -We saw her before. 172 00:15:59,521 --> 00:16:01,398 …two foreigners who work in acting and modeling… 173 00:16:01,481 --> 00:16:03,233 Turn that off. What do you think you're doing? 174 00:16:04,776 --> 00:16:09,239 You know the white doctor from Switzerland who visited us? 175 00:16:09,322 --> 00:16:11,574 They say he's an actor, not a doctor. 176 00:16:11,658 --> 00:16:13,952 And the ringleader was that shaman the chairwoman was close with. 177 00:16:14,035 --> 00:16:17,288 They were giving her a 1,000-won saline solution all this time. 178 00:16:17,372 --> 00:16:18,415 Watch what you say. 179 00:16:20,208 --> 00:16:21,376 [servant 1] Goodness. 180 00:16:21,459 --> 00:16:23,545 They sold it for 300 million won? 181 00:16:23,628 --> 00:16:26,297 And they say that they sold it to others for only ten million won. 182 00:16:26,381 --> 00:16:30,135 They charged other people 10 million won while the chairwoman spent 300 million? 183 00:16:30,635 --> 00:16:32,220 [sighs] I can't believe how upset I am. 184 00:16:32,303 --> 00:16:33,680 -[servant 2] I also-- -Stop yapping 185 00:16:33,763 --> 00:16:35,807 and make yourselves busy. Quietly. 186 00:16:36,391 --> 00:16:37,851 [servants] Yes, ma'am. 187 00:16:42,397 --> 00:16:43,440 [Byeon sighs] 188 00:16:44,190 --> 00:16:47,277 Water tends to leak even from the smallest crack. 189 00:16:47,360 --> 00:16:48,778 Why do these things keep happening? 190 00:16:52,532 --> 00:16:54,701 [Mr. Han] Should we release the article about her divorce now? 191 00:16:56,286 --> 00:16:57,704 We should publicize her affair first 192 00:16:58,079 --> 00:16:59,831 or the photos we took would be going to waste. 193 00:17:02,625 --> 00:17:04,085 Did they sleep together last night? 194 00:17:04,169 --> 00:17:05,795 That depends on how we write it. 195 00:17:08,757 --> 00:17:09,924 Go ahead then. 196 00:17:10,550 --> 00:17:11,760 It's a good thing. 197 00:17:11,843 --> 00:17:13,887 I was so mad that I couldn't find a single fault on her 198 00:17:13,970 --> 00:17:15,013 even after her mother died. 199 00:17:15,597 --> 00:17:17,348 But if we end up going to court, 200 00:17:17,432 --> 00:17:19,392 the photo won't be enough to prove her affair. 201 00:17:19,476 --> 00:17:22,020 Fabricate it then. Do I have to tell you to do everything? 202 00:17:22,896 --> 00:17:24,230 Release the article 203 00:17:24,314 --> 00:17:26,357 so that the news about me will die down. 204 00:17:26,858 --> 00:17:28,985 Then we'll deal with Oh Wansoo and her brother 205 00:17:29,944 --> 00:17:31,362 once and for all. 206 00:17:32,238 --> 00:17:33,782 There's someone I'm worried about. 207 00:17:35,992 --> 00:17:36,993 Who? 208 00:17:37,077 --> 00:17:39,788 That damn bodyguard? Why? 209 00:17:39,871 --> 00:17:41,790 He has a grudge against Hwain. 210 00:17:42,248 --> 00:17:43,249 A grudge? 211 00:17:43,333 --> 00:17:46,211 A policeman died. A friend of his, apparently. 212 00:17:46,795 --> 00:17:48,171 And who killed that policeman? 213 00:17:50,465 --> 00:17:54,385 The policeman was investigating the death of Honorary Chairman Kim Duo. 214 00:17:54,469 --> 00:17:57,222 What? Why would he do that? 215 00:17:57,305 --> 00:17:59,557 [♪ tense music playing] 216 00:18:03,937 --> 00:18:05,438 Did you kill him? 217 00:18:07,357 --> 00:18:08,358 Who do you mean? 218 00:18:09,025 --> 00:18:11,444 The policeman who died. 219 00:18:15,740 --> 00:18:17,784 Did you ever see me kill someone? 220 00:18:21,412 --> 00:18:23,748 But why would they investigate my husband's death? 221 00:18:26,417 --> 00:18:28,711 Does he know that he died during coitus? 222 00:18:30,088 --> 00:18:32,090 -What should we do? -About what? 223 00:18:32,674 --> 00:18:33,800 Director Oh's divorce. 224 00:18:37,679 --> 00:18:38,930 When's the will being disclosed? 225 00:18:40,223 --> 00:18:41,349 The end of this month. 226 00:18:41,432 --> 00:18:43,685 That senile old man. 227 00:18:44,811 --> 00:18:48,648 I hope he hasn't left a large fortune in Wansoo's name. 228 00:18:48,731 --> 00:18:49,732 Even if he did, 229 00:18:49,816 --> 00:18:51,484 if she does end up divorcing, 230 00:18:52,318 --> 00:18:54,362 we could fight for the claim to the legal reserve of inheritance. 231 00:18:55,238 --> 00:18:57,240 It would have gone over much more smoothly… 232 00:18:58,616 --> 00:18:59,659 if Director Oh was dead. 233 00:19:02,203 --> 00:19:03,663 If we publicize the affair, 234 00:19:04,372 --> 00:19:07,834 Yongkook will have to divorce her. 235 00:19:10,003 --> 00:19:11,504 Hurry it up. Quickly. Go, just do it. 236 00:19:12,172 --> 00:19:14,716 Are you waiting for the prosecution to keep digging into our books 237 00:19:15,175 --> 00:19:17,093 so that I'll land in jail? 238 00:19:17,594 --> 00:19:18,636 [Chairwoman Park clicks tongue] 239 00:19:20,263 --> 00:19:21,264 I'm sorry, ma'am. 240 00:19:40,658 --> 00:19:42,493 Did you have a nice time in Busan? 241 00:19:42,827 --> 00:19:43,828 No. 242 00:19:45,330 --> 00:19:46,706 Did something happen? 243 00:19:48,750 --> 00:19:50,293 There was an accident. 244 00:19:50,835 --> 00:19:52,086 There was an attempted robbery. 245 00:19:52,170 --> 00:19:53,630 What? 246 00:19:54,631 --> 00:19:55,632 Are you all right? 247 00:19:56,341 --> 00:19:57,342 Yes, 248 00:19:58,009 --> 00:20:00,803 except for the fact that I missed the robber when I almost had them. 249 00:20:02,972 --> 00:20:04,224 I'm glad to hear that. 250 00:20:04,307 --> 00:20:06,893 But Q1 must have done a terrible job guarding you. 251 00:20:06,976 --> 00:20:07,977 More than that, 252 00:20:08,645 --> 00:20:10,104 I think the rest of the security team 253 00:20:10,188 --> 00:20:12,565 who didn't accompany me to Busan for no reason is the problem. 254 00:20:14,442 --> 00:20:16,861 [♪ suspenseful music playing] 255 00:20:16,945 --> 00:20:17,946 I see. 256 00:20:19,614 --> 00:20:22,033 My brother's been held by the prosecution for two days now. 257 00:20:22,867 --> 00:20:24,244 He'll be released, right? 258 00:20:25,954 --> 00:20:27,622 Yes, he should be. 259 00:20:28,957 --> 00:20:31,084 Thank you for looking after him. 260 00:20:40,093 --> 00:20:41,678 [exhales deeply] 261 00:20:41,761 --> 00:20:42,762 [Lee Jin groans] 262 00:20:46,808 --> 00:20:48,935 I took you in when you had nowhere to go. 263 00:20:49,394 --> 00:20:50,979 Is this the best you can do? 264 00:20:51,437 --> 00:20:54,399 You've been killing people with knives since you were 13! 265 00:20:56,818 --> 00:21:00,029 Aren't you worried about the well-being of your family in China? 266 00:21:00,113 --> 00:21:02,156 [Mr. Han breathes deeply] 267 00:21:02,240 --> 00:21:03,324 If you fail again, 268 00:21:03,408 --> 00:21:05,493 I'll send you back to the slums you came from. 269 00:21:06,536 --> 00:21:09,706 Eight Star Fortune seemed to be missing you. 270 00:21:11,124 --> 00:21:12,417 I'll get the job done, sir. 271 00:21:14,252 --> 00:21:16,045 This is a special order from the chairwoman. 272 00:21:17,255 --> 00:21:18,339 There can be no mistakes. 273 00:21:19,841 --> 00:21:21,301 Prepare for another attack. 274 00:21:23,011 --> 00:21:24,012 Yes, sir. 275 00:21:39,360 --> 00:21:40,486 [exhales heavily] 276 00:21:56,711 --> 00:21:58,713 [♪ tense music playing] 277 00:22:01,007 --> 00:22:02,008 Close the door. 278 00:22:06,554 --> 00:22:08,681 -Close the door! -[engine starts] 279 00:22:15,063 --> 00:22:16,689 -[reporter 1] There he is! -[reporter 2] There he comes! 280 00:22:16,773 --> 00:22:19,233 -Please give us a comment, sir. -[reporter 3] Vice-Chairman Kim! 281 00:22:19,317 --> 00:22:21,277 -[reporter 4] Could you give us a word? -[camera shutters clicking] 282 00:22:21,361 --> 00:22:22,820 [reporter 5] Sir, a moment of your time. 283 00:22:22,904 --> 00:22:24,781 -[reporter 6] Please tell us. -[reporter 7] Vice-Chairman Kim. 284 00:22:24,864 --> 00:22:26,282 [reporter 8] Is it really true? 285 00:22:26,366 --> 00:22:28,159 -[reporter 9] Sir! -[reporter 10] Tell us if it's true. 286 00:22:28,242 --> 00:22:29,869 -[reporter 11] Are the rumors true? -[reporter 12] A word, sir! 287 00:22:42,715 --> 00:22:44,050 What do you think you're doing? 288 00:22:44,133 --> 00:22:45,510 I'm just as shocked. 289 00:22:46,010 --> 00:22:47,470 Your hunch was right. 290 00:22:48,471 --> 00:22:51,099 You've been suspecting that bodyguard, haven't you? 291 00:22:54,560 --> 00:22:57,105 Hwain Group's Oh Wansoo in a shocking affair with her bodyguard? 292 00:22:57,188 --> 00:22:58,731 Do you want to see more? 293 00:23:05,071 --> 00:23:06,114 Did you have her tailed? 294 00:23:08,032 --> 00:23:09,242 You photographed her… 295 00:23:10,785 --> 00:23:12,036 and had them write articles. 296 00:23:13,788 --> 00:23:16,499 I had them tailed because you suspected them, 297 00:23:16,582 --> 00:23:19,752 and the photo was taken while they were out on a date. 298 00:23:19,836 --> 00:23:21,129 As for the tabloids, 299 00:23:21,212 --> 00:23:24,173 I did that because she would never agree to a divorce. 300 00:23:24,257 --> 00:23:25,258 I'm not getting divorced. 301 00:23:27,844 --> 00:23:28,845 Hey. 302 00:23:29,512 --> 00:23:31,806 Are you not going to divorce her even after seeing this? 303 00:23:31,889 --> 00:23:36,018 Wansoo isn't a filthy cheater like you! 304 00:23:36,102 --> 00:23:38,271 [♪ tense music playing] 305 00:23:46,028 --> 00:23:47,029 You… 306 00:23:48,281 --> 00:23:49,323 Do you have a death wish? 307 00:23:49,824 --> 00:23:50,992 You should have done that 308 00:23:52,034 --> 00:23:53,494 or just not have given birth to me. 309 00:23:53,578 --> 00:23:55,538 You should have killed me after giving birth to me. 310 00:23:55,621 --> 00:23:58,040 Why did you have to let me catch you in the act? 311 00:23:58,124 --> 00:23:59,876 Why? Tell me! 312 00:24:18,603 --> 00:24:19,687 [sighs] 313 00:24:28,446 --> 00:24:30,198 [Chairwoman Park breathes shakily] 314 00:24:31,699 --> 00:24:32,700 I had to… 315 00:24:34,076 --> 00:24:35,661 become a daughter-in-law 316 00:24:36,370 --> 00:24:39,207 to the president against my wishes. 317 00:24:39,790 --> 00:24:42,210 I was just doing as my parents told me. 318 00:24:43,961 --> 00:24:46,672 But your father… 319 00:24:48,049 --> 00:24:49,842 looked at me like I was some insect. 320 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 Then you shouldn't have… 321 00:24:55,306 --> 00:24:56,891 let me catch you in the act. 322 00:24:58,684 --> 00:24:59,810 And once you were caught, 323 00:25:01,145 --> 00:25:02,688 you should have felt sorry… 324 00:25:05,775 --> 00:25:07,276 so that I'd be able to understand you… 325 00:25:08,778 --> 00:25:10,154 and forgive you. 326 00:25:11,864 --> 00:25:14,992 [shouts] Why should I have to do that for you? 327 00:25:15,076 --> 00:25:16,410 [shouts] Because I'm your son! 328 00:25:17,828 --> 00:25:19,705 You gave birth to me. 329 00:25:20,915 --> 00:25:22,583 Even if it hurt your pride, 330 00:25:23,125 --> 00:25:24,669 you should have done that to me. 331 00:25:25,211 --> 00:25:27,880 You should've pretended to hide it, pretended to feel sorry… 332 00:25:29,340 --> 00:25:30,675 and pretended to be ashamed. 333 00:25:31,384 --> 00:25:33,177 You should have done all those things! 334 00:25:35,346 --> 00:25:37,848 I am the one who built everything here. 335 00:25:39,559 --> 00:25:41,686 I sacrificed myself for my marriage. 336 00:25:42,478 --> 00:25:45,356 This family, Hwain Group… 337 00:25:46,357 --> 00:25:48,818 I am the one who made it what it is today. 338 00:25:49,694 --> 00:25:50,695 Everything… 339 00:25:51,404 --> 00:25:54,282 Everything that will be yours eventually… 340 00:25:55,866 --> 00:25:57,034 The entire Hwain Group! 341 00:25:57,118 --> 00:25:58,578 What's the point of all that? 342 00:25:59,704 --> 00:26:01,414 I'm already broken. 343 00:26:02,540 --> 00:26:04,458 [Yongkook] My heart is already in pieces! 344 00:26:07,211 --> 00:26:11,382 I don't even know how to express my feelings toward the woman I love. 345 00:26:11,757 --> 00:26:13,342 I've grown up to be a complete fool. 346 00:26:14,802 --> 00:26:15,803 It was you 347 00:26:16,512 --> 00:26:18,514 who tore my soul into a million pieces 348 00:26:18,598 --> 00:26:19,765 so that I can no longer 349 00:26:20,349 --> 00:26:22,977 express affection to the one woman I love. 350 00:26:23,311 --> 00:26:24,937 I'm just a shell of a man! 351 00:26:30,318 --> 00:26:31,944 So you're saying… 352 00:26:33,946 --> 00:26:37,199 that I am to blame for how much of an idiot you've turned out to be? 353 00:26:37,742 --> 00:26:39,410 How can you take such photos… 354 00:26:41,829 --> 00:26:43,414 and spread them for everyone to see? 355 00:26:45,916 --> 00:26:48,252 How can you do this to me? 356 00:26:52,757 --> 00:26:54,759 [♪ somber music playing] 357 00:26:54,842 --> 00:26:57,678 -[breathes shakily] -[receding footsteps] 358 00:27:04,393 --> 00:27:05,686 [exhales heavily] 359 00:27:20,284 --> 00:27:21,577 [exhales sharply] 360 00:27:33,089 --> 00:27:34,090 [in Nigerian] Ma'am. 361 00:27:35,341 --> 00:27:36,467 It's from that gentleman over there. 362 00:27:37,760 --> 00:27:38,761 [soft chuckle] 363 00:27:38,844 --> 00:27:40,221 [in English] Thank you. Thank you. 364 00:27:40,304 --> 00:27:42,723 [♪ soft music playing] 365 00:27:55,736 --> 00:27:56,821 [laughs] 366 00:28:19,218 --> 00:28:20,845 [Yongkook in Korean] Hello, ma'am. 367 00:28:22,596 --> 00:28:23,597 I am your son-in-law, 368 00:28:24,974 --> 00:28:26,142 Kim Yongkook. 369 00:28:34,859 --> 00:28:37,319 [Yongkook] I'm your husband. 370 00:28:38,028 --> 00:28:39,029 [Wansoo] I know. 371 00:28:41,031 --> 00:28:42,366 Were you never going to tell me 372 00:28:43,451 --> 00:28:45,202 that your mother passed away? 373 00:28:45,786 --> 00:28:48,622 But you've never met my mother. 374 00:28:51,792 --> 00:28:53,711 -I haven't. -My mom 375 00:28:53,794 --> 00:28:55,463 has nothing to do with you. 376 00:28:57,339 --> 00:28:59,425 This is how you treated me when Chanhee died. 377 00:28:59,508 --> 00:29:00,718 You never… 378 00:29:01,802 --> 00:29:03,012 shared your sadness with me. 379 00:29:03,304 --> 00:29:04,305 You're right. 380 00:29:04,388 --> 00:29:05,890 I didn't want to do that with you. 381 00:29:05,973 --> 00:29:07,349 You were alone then as well. 382 00:29:12,021 --> 00:29:13,272 Is there no way… 383 00:29:14,690 --> 00:29:15,733 for us to set things right again? 384 00:29:17,359 --> 00:29:18,444 Between you and me? 385 00:29:18,527 --> 00:29:19,737 How is this normal? 386 00:29:21,405 --> 00:29:23,157 What did I do that was so wrong? 387 00:29:23,657 --> 00:29:25,659 Is having an affair that big of a deal? 388 00:29:25,743 --> 00:29:26,786 [scoffs] 389 00:29:29,246 --> 00:29:30,247 I guess this is why 390 00:29:31,165 --> 00:29:32,833 we were able to stay married. 391 00:29:34,001 --> 00:29:35,669 Because we no longer love each other. 392 00:29:36,837 --> 00:29:37,922 [glass thuds] 393 00:29:38,672 --> 00:29:39,965 [Yongkook sighs] 394 00:29:43,594 --> 00:29:45,596 [sobbing] 395 00:30:07,993 --> 00:30:09,578 [Yongkook] I don't even know how to express 396 00:30:09,662 --> 00:30:11,789 my feelings toward the woman I love. 397 00:30:12,206 --> 00:30:13,791 I've grown up to be a complete fool. 398 00:30:14,583 --> 00:30:15,668 [sighs] 399 00:30:18,462 --> 00:30:19,463 Let's go, Junhee. 400 00:30:26,804 --> 00:30:28,472 What are you doing this late? 401 00:30:28,806 --> 00:30:31,058 [exclaims] What's all that? 402 00:30:32,393 --> 00:30:33,394 [Taera's mom] Hi, Junhee. 403 00:30:36,814 --> 00:30:38,148 -Don't forget the seat belt. -[Junhee] Okay. 404 00:30:38,232 --> 00:30:40,234 Here. Put on the seat belt. 405 00:30:45,281 --> 00:30:47,283 What is it? Did you fight with someone? 406 00:30:47,366 --> 00:30:49,952 There isn't anyone in that house who I can fight. 407 00:30:50,035 --> 00:30:51,245 What? 408 00:30:51,328 --> 00:30:52,997 Everyone ignores me. 409 00:30:53,956 --> 00:30:55,541 I'm like a ghost. I'm invisible. 410 00:30:56,375 --> 00:30:57,376 And? 411 00:31:02,965 --> 00:31:04,300 I'm not loved. 412 00:31:07,803 --> 00:31:09,305 But I do. 413 00:31:09,388 --> 00:31:10,973 Not you, Mom. 414 00:31:12,016 --> 00:31:14,018 [♪ somber music playing] 415 00:31:15,728 --> 00:31:17,271 Did you tell them you were leaving? 416 00:31:17,855 --> 00:31:19,189 Who am I supposed to tell? 417 00:31:19,815 --> 00:31:22,443 No one cares whether I'm there or not, 418 00:31:22,526 --> 00:31:23,819 so who am I supposed to tell? 419 00:31:27,615 --> 00:31:28,741 Goodness. 420 00:31:28,824 --> 00:31:30,618 We'll talk when we get home. 421 00:31:31,201 --> 00:31:32,786 -[knocks on window] -[Taera's mom] Let's go. 422 00:31:33,746 --> 00:31:36,415 [car beeping] 423 00:31:43,297 --> 00:31:50,304 Seoul Central District Prosecutors' Office 424 00:32:07,029 --> 00:32:08,948 [♪ tense sting] 425 00:32:13,118 --> 00:32:15,496 [breathes deeply] 426 00:32:19,917 --> 00:32:21,502 [Hyunsoo exhales deeply] 427 00:32:21,585 --> 00:32:23,671 [Hyunsoo] What took you so long? 428 00:32:25,965 --> 00:32:29,218 The original ledgers were with someone else. 429 00:32:30,928 --> 00:32:32,388 I had no reason to hurry. 430 00:32:37,017 --> 00:32:39,061 I have the contents of the ledgers in my head. 431 00:32:40,062 --> 00:32:43,816 And I remember telling you that I had evidence of bribes being exchanged. 432 00:32:43,899 --> 00:32:45,776 It was uncalled for how you tipped off the press about the shaman. 433 00:32:47,277 --> 00:32:49,363 But it was enough to shake up the chairwoman. 434 00:32:50,531 --> 00:32:51,782 Remember your promise? 435 00:32:54,910 --> 00:32:57,496 The borrowed-name accounts under your name… 436 00:33:01,458 --> 00:33:02,793 I'll give you that much. 437 00:33:03,377 --> 00:33:05,713 Have them laundered and wired to a Canadian bank account. 438 00:33:06,714 --> 00:33:07,798 Once you do that, 439 00:33:09,008 --> 00:33:11,010 I'll disappear after I hand over the evidence to you. 440 00:33:11,093 --> 00:33:12,219 Fine. 441 00:33:12,928 --> 00:33:13,929 But first… 442 00:33:14,847 --> 00:33:16,181 I want to add another condition. 443 00:33:17,016 --> 00:33:18,267 Tell me. 444 00:33:18,851 --> 00:33:22,312 The foundation's original ledgers that Director Oh's lover has… 445 00:33:23,313 --> 00:33:24,565 Bring them to me as well. 446 00:33:24,648 --> 00:33:25,816 [♪ tense sting] 447 00:33:25,899 --> 00:33:27,109 I'm sorry? 448 00:33:28,944 --> 00:33:30,571 Are you shocked by the task I gave you 449 00:33:30,654 --> 00:33:31,947 or the fact that she has a lover? 450 00:33:38,662 --> 00:33:39,830 [knocks on door] 451 00:33:39,913 --> 00:33:41,123 Come in. 452 00:33:48,797 --> 00:33:50,174 You wanted to see me, sir? 453 00:33:52,468 --> 00:33:53,635 Are you dating my sister? 454 00:33:55,637 --> 00:33:56,805 You should know your place. 455 00:34:02,853 --> 00:34:03,896 [exhales deeply] 456 00:34:04,563 --> 00:34:07,608 What were you doing during those many times 457 00:34:07,691 --> 00:34:09,068 your sister's life was in peril? 458 00:34:09,151 --> 00:34:11,528 -What did you say? -You asked me if I was dating her. 459 00:34:12,488 --> 00:34:15,240 You know that we can never be together even if we are really in love. 460 00:34:16,408 --> 00:34:17,701 She's married. 461 00:34:17,785 --> 00:34:20,454 [scoffs] Enough of your riddle. 462 00:34:20,537 --> 00:34:21,997 It's impossible for me to do anything 463 00:34:22,873 --> 00:34:24,583 since I'm too busy keeping her alive. 464 00:34:24,666 --> 00:34:26,668 That's a given since you're her bodyguard. 465 00:34:28,712 --> 00:34:30,422 If you're done, I'll take my leave. 466 00:34:31,507 --> 00:34:32,508 Hey! 467 00:34:35,344 --> 00:34:36,553 Bring me the original ledgers. 468 00:34:36,637 --> 00:34:38,639 [♪ tense music playing] 469 00:34:42,059 --> 00:34:43,102 What do you need them for? 470 00:34:43,185 --> 00:34:45,312 -Bring back what you stole. -Then report me for theft. 471 00:34:45,395 --> 00:34:46,605 Why did you steal them? 472 00:34:51,693 --> 00:34:53,278 I'll be done for if the ledgers are made public. 473 00:34:53,362 --> 00:34:55,739 It was made so that me and my sister would take the fall. 474 00:34:55,823 --> 00:34:56,949 That's not true. 475 00:34:57,574 --> 00:34:59,409 You're wrong about the ledgers, Mr. Oh. 476 00:35:00,828 --> 00:35:04,039 -What? -I went through all the ledgers. 477 00:35:04,623 --> 00:35:05,999 If the ledgers go public, 478 00:35:06,708 --> 00:35:08,210 Chairwoman Park will be arrested. 479 00:35:11,088 --> 00:35:12,256 Is that true? 480 00:35:14,258 --> 00:35:15,259 Didn't you know? 481 00:35:15,342 --> 00:35:17,094 I only manage the slush funds. 482 00:35:17,928 --> 00:35:20,597 -The original ledgers-- -They were kept by Mr. Han. 483 00:35:21,265 --> 00:35:22,266 In that case, 484 00:35:22,933 --> 00:35:25,686 the person who wants to remove the chairwoman and take over Hwain… 485 00:35:26,728 --> 00:35:28,188 is Mr. Han. 486 00:35:28,272 --> 00:35:30,440 [♪ dramatic music playing] 487 00:35:33,902 --> 00:35:35,863 How did you get released… 488 00:35:37,906 --> 00:35:39,533 when I was the one who had the ledgers? 489 00:35:40,617 --> 00:35:42,202 What was the deal you made with him? 490 00:35:49,042 --> 00:35:51,378 [system] Your fingerprint has been recognized. 491 00:35:51,461 --> 00:35:52,880 [door lock chimes] 492 00:36:02,139 --> 00:36:04,141 [♪ suspenseful music playing] 493 00:36:07,853 --> 00:36:10,564 [Doyoon] All the circumstances are pointing toward Mr. Han. 494 00:36:11,732 --> 00:36:12,816 Is it for money? 495 00:36:13,775 --> 00:36:15,360 Or could there be another reason? 496 00:36:44,681 --> 00:36:45,682 [beeps] 497 00:37:00,447 --> 00:37:01,657 [trills] 498 00:37:01,740 --> 00:37:05,327 [beeping] 499 00:37:05,410 --> 00:37:06,495 [lock chimes, clicks] 500 00:37:06,578 --> 00:37:08,747 [system] The safe has been unlocked. 501 00:37:18,799 --> 00:37:20,801 [♪ tense music playing] 502 00:37:43,699 --> 00:37:45,450 Revenue of trust certificate 503 00:37:45,534 --> 00:37:47,619 Trustee: Han Sangil Recipient: Kim Yongmin 504 00:37:48,245 --> 00:37:49,288 [Doyoon] What's this? 505 00:37:50,289 --> 00:37:51,290 Then is Kim Yongmin 506 00:37:52,332 --> 00:37:54,251 -Han Sangil's son? -[exhales sharply] 507 00:37:54,334 --> 00:37:56,586 [♪ suspenseful music playing] 508 00:38:04,720 --> 00:38:05,721 Hey. 509 00:38:08,348 --> 00:38:12,394 -[camera shutter clicking] -[dog barking] 510 00:38:12,477 --> 00:38:13,645 [Mr. Han] Did you eat? 511 00:38:17,983 --> 00:38:19,651 Good boy. 512 00:38:20,235 --> 00:38:21,361 You like that? 513 00:38:35,459 --> 00:38:37,294 [system] Your fingerprint has been recognized. 514 00:38:37,794 --> 00:38:39,212 [door lock chimes] 515 00:38:43,008 --> 00:38:44,801 [door lock chimes] 516 00:39:02,903 --> 00:39:04,154 [sighs] 517 00:39:29,304 --> 00:39:31,515 [♪ suspenseful music playing] 518 00:39:42,734 --> 00:39:44,694 [water running] 519 00:39:53,120 --> 00:39:54,329 [door lock chimes] 520 00:40:09,177 --> 00:40:10,387 [door lock chimes] 521 00:40:13,098 --> 00:40:14,141 [sighs] 522 00:40:17,060 --> 00:40:18,145 [sighs] 523 00:41:02,063 --> 00:41:03,106 [sighs] 524 00:41:04,691 --> 00:41:05,942 [phone buzzes] 525 00:41:10,822 --> 00:41:13,658 [Mr. Park] I went through your room. I was ordered to look for the ledgers. 526 00:41:14,367 --> 00:41:15,869 Call me if you've got something to say. 527 00:41:19,456 --> 00:41:21,500 I can give you the ledgers but under one condition. 528 00:41:22,000 --> 00:41:23,376 Help me find who planned this. 529 00:41:23,960 --> 00:41:25,003 The one who planned it? 530 00:41:25,086 --> 00:41:28,131 You'll be giving the ledgers back to Mr. Han, right? 531 00:41:28,715 --> 00:41:31,593 Things could get dangerous from this point on. 532 00:41:32,511 --> 00:41:33,512 How so? 533 00:41:33,595 --> 00:41:36,139 Did you really think you'd be safe? 534 00:41:38,433 --> 00:41:40,018 I will tell my wife 535 00:41:40,936 --> 00:41:41,978 just in case something happens. 536 00:41:43,146 --> 00:41:44,314 What do you mean? 537 00:41:44,397 --> 00:41:45,398 If anything happens to me, 538 00:41:46,399 --> 00:41:47,901 she'll have something for you. 539 00:41:50,278 --> 00:41:51,279 [Doyoon] Remember that. 540 00:41:53,281 --> 00:41:55,742 Everything was orchestrated by Mr. Han. 541 00:41:56,284 --> 00:41:57,369 [sighs] 542 00:41:58,119 --> 00:41:59,871 Now I need decisive evidence. 543 00:42:33,321 --> 00:42:34,531 Sit down, Han Sangil. 544 00:42:55,760 --> 00:42:57,971 [breathes deeply] 545 00:42:58,597 --> 00:42:59,598 [glass clinks] 546 00:42:59,681 --> 00:43:01,558 You killed my father, didn't you? 547 00:43:01,641 --> 00:43:03,935 [♪ tense music playing] 548 00:43:04,019 --> 00:43:05,770 He didn't die during coitus. 549 00:43:08,023 --> 00:43:11,651 You told Mom that he died a shameful death since he passed away during intercourse 550 00:43:12,319 --> 00:43:15,780 so it should look as if he died at home of a heart attack. 551 00:43:22,704 --> 00:43:25,332 -He did die during intercourse. -[scoffs] 552 00:43:25,415 --> 00:43:28,376 We had to move his body to the Grand Palace after his death 553 00:43:29,919 --> 00:43:32,130 so that his death could be made to look more honorable. 554 00:43:32,213 --> 00:43:33,882 Why did you kill my father? 555 00:43:37,218 --> 00:43:39,304 Did you kill him… 556 00:43:40,388 --> 00:43:42,849 because my father 557 00:43:42,932 --> 00:43:45,393 treated your son with contempt? 558 00:43:48,021 --> 00:43:49,272 I have… 559 00:43:50,690 --> 00:43:51,691 a son? 560 00:43:51,775 --> 00:43:52,984 Kim Yongmin. 561 00:43:55,695 --> 00:43:56,905 He's your son. 562 00:44:03,662 --> 00:44:06,289 You must be drunk from the wine, Yongkook. 563 00:44:10,043 --> 00:44:11,169 You should stop drinking. 564 00:44:12,837 --> 00:44:13,838 Sit back down. 565 00:44:15,632 --> 00:44:18,259 If you didn't kill him because he despised your son… 566 00:44:19,678 --> 00:44:20,679 I see. 567 00:44:22,430 --> 00:44:24,140 It must be for the inheritance. 568 00:44:24,933 --> 00:44:26,476 To legally claim his share of the inheritance. 569 00:44:27,894 --> 00:44:31,773 So my father arranged to have his will executed on a specific date 570 00:44:31,856 --> 00:44:33,525 to prevent that from happening. 571 00:44:36,486 --> 00:44:38,446 The execution is at the end of this month… 572 00:44:40,156 --> 00:44:42,450 and your son won't receive a single penny. 573 00:44:43,702 --> 00:44:45,245 The stocks, the borrowed-name accounts… 574 00:44:45,328 --> 00:44:47,288 When I end up inheriting everything… 575 00:44:48,456 --> 00:44:50,834 what will you do then? 576 00:44:51,418 --> 00:44:53,169 File a lawsuit? 577 00:44:56,131 --> 00:44:57,549 Don't mess with Yongmin. 578 00:44:59,968 --> 00:45:01,094 He's your brother. 579 00:45:01,177 --> 00:45:03,346 I bet he begs to differ. 580 00:45:03,430 --> 00:45:04,848 If you do anything to Yongmin… 581 00:45:07,767 --> 00:45:09,227 I will put an end to you. 582 00:45:20,238 --> 00:45:21,364 [scoffs] 583 00:45:22,741 --> 00:45:23,950 You know what's funny? 584 00:45:25,785 --> 00:45:27,537 Everyone who has the slightest clue 585 00:45:28,705 --> 00:45:30,039 suspects that Yongmin… 586 00:45:30,999 --> 00:45:32,834 is my father's illegitimate son. 587 00:45:36,087 --> 00:45:37,088 Do you know why? 588 00:45:41,134 --> 00:45:44,512 It's because Mom… 589 00:45:46,431 --> 00:45:47,640 despises Yongmin. 590 00:45:48,600 --> 00:45:51,186 -That's enough. -What reason does she have 591 00:45:51,269 --> 00:45:52,604 to hate a child she gave birth to? 592 00:45:54,314 --> 00:45:55,315 I'll tell you why. 593 00:45:56,775 --> 00:45:59,986 Because Mom considers you her servant. 594 00:46:01,029 --> 00:46:02,489 Her lawyer and lackey. 595 00:46:03,198 --> 00:46:04,282 A lowly servant. 596 00:46:05,116 --> 00:46:06,993 That's what she's so ashamed of. 597 00:46:07,994 --> 00:46:09,746 She had a child with her manservant. 598 00:46:10,330 --> 00:46:12,957 Yongmin is the living proof of her shameful past 599 00:46:13,041 --> 00:46:14,876 when she shared a bed with her manservant! 600 00:46:19,172 --> 00:46:20,423 So you won't admit it. 601 00:46:21,633 --> 00:46:24,636 Do you really think your son wouldn't know who his real father is? 602 00:46:25,470 --> 00:46:27,347 People know those things by instinct. 603 00:46:28,431 --> 00:46:31,643 So why is it that Yongmin… 604 00:46:33,019 --> 00:46:34,938 looks down on you like some insect? 605 00:46:36,147 --> 00:46:38,024 It's obvious that you're his father. 606 00:46:38,942 --> 00:46:40,318 So why does he pretend not to know? 607 00:46:42,487 --> 00:46:44,072 That's because even your son… 608 00:46:45,365 --> 00:46:47,742 considers you his servant. 609 00:46:49,786 --> 00:46:51,037 Get out. 610 00:46:54,791 --> 00:46:55,792 You leave… 611 00:46:57,710 --> 00:46:58,795 Oh Wansoo alone. 612 00:47:01,172 --> 00:47:03,633 I don't care if it's you or your son. 613 00:47:04,217 --> 00:47:06,594 Anyone who harms her… 614 00:47:08,429 --> 00:47:10,098 I'll kill them myself. 615 00:47:12,141 --> 00:47:15,103 I won't even bother asking why they decided to harm her. 616 00:47:17,605 --> 00:47:19,023 They'll die by my hands. 617 00:47:21,359 --> 00:47:23,444 [♪ tense music playing] 618 00:47:25,697 --> 00:47:27,115 I won't bother asking questions. 619 00:47:30,535 --> 00:47:31,870 I'll just kill them. 620 00:47:45,884 --> 00:47:48,261 [door opens, closes] 621 00:47:50,096 --> 00:47:51,180 [door lock chimes] 622 00:47:52,640 --> 00:47:55,226 Ma'am. [panting] 623 00:47:55,310 --> 00:47:56,728 What is it? 624 00:47:56,811 --> 00:47:59,022 Mr. Park has imprisoned Seo Doyoon. 625 00:48:00,398 --> 00:48:02,650 -What? -The vice-chairman ordered him to. 626 00:48:02,734 --> 00:48:03,985 Where? 627 00:48:15,538 --> 00:48:17,999 Hwain Group's Oh Wansoo in a shocking affair with her bodyguard? 628 00:48:29,844 --> 00:48:32,096 [♪ tense music playing] 629 00:48:44,567 --> 00:48:46,653 [Yongkook] It'll make me look like a coward if he's tied up. 630 00:48:49,197 --> 00:48:50,823 I told you to confine him, not tie him up. 631 00:48:52,033 --> 00:48:53,034 Untie him. 632 00:49:01,793 --> 00:49:03,586 -[Mr. Park] I untied him, sir. -You may leave. 633 00:49:04,587 --> 00:49:05,672 [Yongkook] Go back upstairs. 634 00:49:08,091 --> 00:49:09,092 Yes, sir. 635 00:49:13,054 --> 00:49:15,598 [receding footsteps] 636 00:49:28,611 --> 00:49:30,613 [♪ tense music playing] 637 00:49:33,074 --> 00:49:34,158 [sighs] 638 00:49:39,414 --> 00:49:40,581 [rifle cocks] 639 00:49:42,750 --> 00:49:44,127 How far did you go with Wansoo? 640 00:49:44,627 --> 00:49:47,046 [♪ suspenseful music playing] 641 00:49:49,632 --> 00:49:50,633 Didn't you sleep with her? 642 00:49:51,926 --> 00:49:54,053 -Why? -To remain respectable. 643 00:49:54,137 --> 00:49:55,680 How am I supposed to find you respectable? 644 00:49:55,763 --> 00:49:57,056 In my eyes, not yours. 645 00:49:57,140 --> 00:49:58,850 Why did you approach Wansoo? 646 00:50:00,059 --> 00:50:02,895 [sighs] To find the person who killed my friend. 647 00:50:03,730 --> 00:50:04,731 And that person 648 00:50:05,606 --> 00:50:07,066 is within Hwain. 649 00:50:10,319 --> 00:50:12,071 Who was it that killed your father? 650 00:50:16,325 --> 00:50:19,120 Are you saying that my father was murdered? 651 00:50:20,371 --> 00:50:21,456 Can you prove it? 652 00:50:21,539 --> 00:50:24,709 My friend left me a video of your father's body being moved. 653 00:50:24,792 --> 00:50:26,169 How does that prove anything? 654 00:50:26,252 --> 00:50:29,005 They could have just been moving the body from there to here. 655 00:50:29,088 --> 00:50:30,506 But it doesn't make sense logically. 656 00:50:31,340 --> 00:50:33,718 If they were just moving his body back home, 657 00:50:34,719 --> 00:50:36,429 why would they hire someone 658 00:50:37,388 --> 00:50:39,932 to murder the policeman who was investigating his death? 659 00:50:45,354 --> 00:50:46,731 My friend was killed 660 00:50:46,814 --> 00:50:49,609 before my eyes with a Bikram knife. 661 00:50:50,151 --> 00:50:51,903 His artery was cut open with a single slash. 662 00:50:53,571 --> 00:50:56,115 If there weren't any secrets behind your father's death… 663 00:50:57,325 --> 00:50:59,619 they wouldn't have had to kill a policeman like that. 664 00:51:01,621 --> 00:51:03,289 Did you find… 665 00:51:04,916 --> 00:51:06,292 -who killed my father? -Almost. 666 00:51:07,293 --> 00:51:09,462 -You did? -I have circumstantial evidence. 667 00:51:10,630 --> 00:51:11,714 Revenue of trust certificate 668 00:51:11,798 --> 00:51:14,258 Trustee: Han Sangil Recipient: Kim Yongmin 669 00:51:15,676 --> 00:51:17,095 Circumstantial? 670 00:51:17,178 --> 00:51:18,262 Circumstantial? 671 00:51:18,346 --> 00:51:19,555 [chair clatters] 672 00:51:19,639 --> 00:51:21,641 [♪ suspenseful music playing] 673 00:51:23,476 --> 00:51:27,772 [sighs] I found out who the father of your brother, Kim Yongmin, is. 674 00:51:28,773 --> 00:51:30,441 The original ledgers were written 675 00:51:30,525 --> 00:51:32,819 so that Chairwoman Park would be charged with embezzlement. 676 00:51:32,902 --> 00:51:33,903 Is that so? 677 00:51:33,986 --> 00:51:37,490 Then who is it that had my father killed? 678 00:51:37,573 --> 00:51:40,076 It will be revealed once I find out who killed my friend. 679 00:51:41,577 --> 00:51:43,287 Wansoo is mine. 680 00:51:43,788 --> 00:51:44,872 Just stick to protecting her. 681 00:51:46,124 --> 00:51:47,125 That's enough. 682 00:51:48,167 --> 00:51:50,086 [shouts] Don't touch it! I'll shoot! 683 00:51:56,759 --> 00:51:58,970 [Wansoo] What do you think you're doing? [gasps] 684 00:52:01,931 --> 00:52:03,391 [Yongkook] Get out! Get out of here! 685 00:52:03,891 --> 00:52:04,892 Calm down. 686 00:52:05,560 --> 00:52:07,353 Do you really have a death wish, you punk? 687 00:52:08,187 --> 00:52:09,272 Shoot me instead. 688 00:52:09,856 --> 00:52:11,440 -Please don't. -Shoot me. 689 00:52:12,066 --> 00:52:14,443 -[♪ somber music playing] -[breathing heavily] 690 00:52:15,236 --> 00:52:16,696 Do you love this bastard? 691 00:52:17,780 --> 00:52:18,823 I do. 692 00:52:22,201 --> 00:52:23,870 And does he love you too? 693 00:52:24,704 --> 00:52:26,914 -No. -[Yongkook shouts] Wansoo! 694 00:52:27,832 --> 00:52:29,250 Snap out of it! 695 00:52:29,834 --> 00:52:32,211 Did you know that he came here with an ulterior motive? 696 00:52:32,295 --> 00:52:34,338 He only got close to you 697 00:52:34,422 --> 00:52:36,382 to avenge the death of his friend! 698 00:52:36,465 --> 00:52:38,301 I know. I know everything. 699 00:52:38,384 --> 00:52:39,844 Do you think he's told you everything? 700 00:52:40,553 --> 00:52:41,804 That doesn't matter. 701 00:52:41,888 --> 00:52:43,431 [Yongkook] Come to your senses! 702 00:52:44,390 --> 00:52:47,226 [Yongkook breathing heavily] 703 00:52:50,021 --> 00:52:51,772 -You should stop and hand the gun over. -[Yongkook] Don't move! 704 00:52:53,274 --> 00:52:55,735 My mind is as clear as ever. 705 00:52:56,235 --> 00:52:58,946 I almost died multiple times and met him. 706 00:52:59,030 --> 00:53:00,323 That woke me up completely. 707 00:53:01,365 --> 00:53:02,658 My mind has always been clouded 708 00:53:03,326 --> 00:53:05,119 ever since I got married to you. 709 00:53:06,037 --> 00:53:08,539 But after Mom's death and Hyunsoo's arrest, 710 00:53:09,540 --> 00:53:11,209 my mind couldn't be any clearer. 711 00:53:17,089 --> 00:53:18,674 I trust that it wasn't you who did it. 712 00:53:19,383 --> 00:53:22,178 You're not someone who's capable of killing their own father 713 00:53:22,929 --> 00:53:24,639 and me as well. 714 00:53:28,809 --> 00:53:31,604 We should let him find the person who did it. 715 00:53:31,687 --> 00:53:33,689 He's gathering evidence. He'll definitely catch them. 716 00:53:34,607 --> 00:53:36,943 [♪ mellow music playing, KLANG "We Are"] 717 00:53:50,248 --> 00:53:51,874 I trust you. 718 00:54:10,268 --> 00:54:11,352 [breathes heavily] 719 00:54:12,603 --> 00:54:14,230 [gun clanking] 720 00:54:23,364 --> 00:54:24,907 [Yongkook sobs] 721 00:54:26,701 --> 00:54:27,827 [exhales softly] 722 00:55:02,028 --> 00:55:05,072 Two weeks later 723 00:55:06,282 --> 00:55:08,284 [in English] Steven. Did you get the documents? 724 00:55:08,909 --> 00:55:11,287 [Chairman Kim in Korean] I prepared my will while I was there. 725 00:55:12,288 --> 00:55:13,497 Then does that mean 726 00:55:13,581 --> 00:55:16,000 that no one in the family knows the contents of your will? 727 00:55:16,083 --> 00:55:17,585 I'm sure you know the reason 728 00:55:18,169 --> 00:55:20,212 why I've taken such a measure. 729 00:55:20,296 --> 00:55:21,881 Could it be because of the slush fund 730 00:55:22,923 --> 00:55:24,342 that's kept in the Swiss bank account? 731 00:55:24,425 --> 00:55:26,135 Do you know how much is in there? 732 00:55:28,596 --> 00:55:30,681 All the slush funds and the money in my borrowed-name accounts 733 00:55:30,765 --> 00:55:32,558 were accumulated through illegal means, 734 00:55:33,142 --> 00:55:35,644 so there won't be much that your son will be able to take legally 735 00:55:35,728 --> 00:55:38,522 even if he were to file a lawsuit… 736 00:55:40,107 --> 00:55:43,319 I'm sure you've prepared for that. 737 00:55:46,280 --> 00:55:49,784 Did you really think I wouldn't know 738 00:55:50,117 --> 00:55:52,411 who Yongmin's father was? 739 00:55:54,663 --> 00:55:57,166 You're a smart man, 740 00:55:57,917 --> 00:56:00,753 so I won't bother worrying about your son's future. 741 00:56:02,088 --> 00:56:05,007 I'm sure you've put something aside for him. 742 00:56:07,176 --> 00:56:09,178 [♪ tense music playing] 743 00:56:15,393 --> 00:56:17,686 Vice-President Kim Yongmin 744 00:56:20,189 --> 00:56:21,273 [phone buzzes] 745 00:56:22,942 --> 00:56:24,819 -It's me. -[Yongmin] What is it? 746 00:56:24,902 --> 00:56:28,406 The lawyers arrived here from New York to execute your father's will. 747 00:56:30,074 --> 00:56:31,075 Right. 748 00:56:31,992 --> 00:56:32,993 Okay. 749 00:56:35,121 --> 00:56:37,289 -[line beeps] -[sighs] 750 00:56:38,541 --> 00:56:39,959 Is something up? 751 00:56:40,751 --> 00:56:42,753 My father's birthday is next week, right? 752 00:56:43,754 --> 00:56:45,047 Is it? 753 00:56:45,131 --> 00:56:47,842 Some lawyers from New York flew here to execute his will. 754 00:56:48,592 --> 00:56:50,052 That's weird. 755 00:56:50,803 --> 00:56:52,721 Isn't a will usually executed 756 00:56:53,347 --> 00:56:54,765 as soon as someone dies? 757 00:56:57,101 --> 00:56:58,102 I know. 758 00:56:59,520 --> 00:57:01,355 Maybe he knew he'd die early. 759 00:57:01,939 --> 00:57:03,065 What do you mean by that? 760 00:57:05,359 --> 00:57:06,944 It's nothing. 761 00:57:07,027 --> 00:57:09,947 I just found it strange that he said he'd have his will executed 762 00:57:10,030 --> 00:57:11,657 on his 70th birthday 763 00:57:12,241 --> 00:57:13,576 whether he was alive or not. 764 00:57:20,624 --> 00:57:23,502 [in English] Right. This is all done. 765 00:57:23,586 --> 00:57:24,920 But the schedule is rather tight. 766 00:57:25,004 --> 00:57:27,089 Do you think this summary is appropriate? 767 00:57:27,173 --> 00:57:28,382 -It will be okay. -Yeah, it's fine. 768 00:57:28,466 --> 00:57:30,593 -I think we can do it. -Yeah. No problem. 769 00:57:30,676 --> 00:57:32,386 But could we have a look at the will? 770 00:57:32,887 --> 00:57:34,180 All right. 771 00:57:34,638 --> 00:57:36,640 Please keep it well. 772 00:57:37,433 --> 00:57:40,269 -So I told you about this one. -[lawyer 1] Yeah. 773 00:57:40,352 --> 00:57:42,229 -[lawyer 2] Inside the USB stick… -[lawyer 1] USB stick? 774 00:57:42,313 --> 00:57:43,856 -[lawyer 2] Double-check it. -[lawyer 1] Double-check. 775 00:57:43,939 --> 00:57:45,024 [Mr. Han] Ailee. 776 00:57:45,691 --> 00:57:47,443 Could we have a quick word? 777 00:57:48,194 --> 00:57:49,195 Oh. 778 00:57:49,945 --> 00:57:51,655 Sure. This way. 779 00:58:00,664 --> 00:58:02,750 [door slides close] 780 00:58:10,424 --> 00:58:13,302 You still can't tell me what's on the will 781 00:58:13,385 --> 00:58:15,596 under any circumstances? 782 00:58:15,679 --> 00:58:18,349 I already gave you a hint where the money's going. 783 00:58:18,432 --> 00:58:20,809 Obviously, I can't tell you anything more than that. 784 00:58:20,893 --> 00:58:23,729 [in Korean] Do you know how many contracts I helped you sign all those years? 785 00:58:25,940 --> 00:58:27,441 [in English] In English, please. 786 00:58:28,859 --> 00:58:31,153 [breathes deeply] 787 00:58:32,613 --> 00:58:36,617 At least tell me how much is going to the foundation. 788 00:58:37,243 --> 00:58:39,078 A deal is a deal, 789 00:58:39,161 --> 00:58:41,205 and I already gave you a hint. 790 00:58:41,288 --> 00:58:43,999 What would it take for you to tell me? 791 00:58:44,083 --> 00:58:46,418 [scoffs] It's out of the question. 792 00:58:47,503 --> 00:58:48,546 Will that be all? 793 00:58:51,090 --> 00:58:52,216 [sighs] 794 00:58:52,299 --> 00:58:53,384 [sighs] 795 00:58:54,426 --> 00:58:55,678 I'll see you on the day of. 796 00:59:18,826 --> 00:59:20,035 [Chairman Kim in Korean] There is 797 00:59:20,327 --> 00:59:22,538 something I must ask you 798 00:59:23,539 --> 00:59:24,707 to do for me. 799 00:59:27,167 --> 00:59:31,088 Please remain a member of the Hwain family until then. 800 00:59:33,966 --> 00:59:35,426 [Wansoo] The day has finally arrived. 801 00:59:36,427 --> 00:59:38,053 I've done my best 802 00:59:38,679 --> 00:59:41,223 to protect NOW Foundation until now as you asked me to. 803 00:59:42,600 --> 00:59:43,851 After today… 804 00:59:45,269 --> 00:59:47,938 I'll be free to live the life I want. 805 00:59:49,315 --> 00:59:50,316 [knocks on door] 806 00:59:55,571 --> 00:59:57,114 It's time for you to go. 807 01:00:03,329 --> 01:00:05,331 [♪ suspenseful music playing] 808 01:00:35,444 --> 01:00:36,820 Let's go. 809 01:00:49,416 --> 01:00:51,126 The chairwoman will be here shortly 810 01:00:51,210 --> 01:00:53,545 and the lawyers from New York will be here soon as well. 811 01:01:02,763 --> 01:01:03,847 [blows air] 812 01:01:14,650 --> 01:01:15,651 Has it started? 813 01:01:15,734 --> 01:01:17,611 Yes. The staff have been dismissed as well. 814 01:01:20,489 --> 01:01:22,324 I'm not going inside. Don't worry. 815 01:01:29,123 --> 01:01:30,958 [Chairwoman Park] Good. Everyone is here. 816 01:01:32,042 --> 01:01:33,460 Well, then… [clears throat] 817 01:01:34,128 --> 01:01:35,337 Let's begin. 818 01:01:38,507 --> 01:01:40,050 [Ailee in English] Should I continue in English? 819 01:01:40,134 --> 01:01:41,760 I can translate if necessary. 820 01:01:42,344 --> 01:01:43,679 [Chairwoman Park in Korean] Everyone here understands. 821 01:01:43,762 --> 01:01:44,847 [in English] Just get on it already. 822 01:01:45,431 --> 01:01:46,432 [in Korean] I'll proceed in Korean then. 823 01:01:47,808 --> 01:01:49,685 -[in English] I'll do it, Steven. -Okay. 824 01:02:01,655 --> 01:02:03,866 [Ailee in Korean] This document is the written will 825 01:02:04,450 --> 01:02:08,495 and this flash drive contains the video of the deceased reading the will. 826 01:02:15,461 --> 01:02:16,754 "I, Kim Duo, 827 01:02:17,504 --> 01:02:21,592 declare the following to be my last will and testament. 828 01:02:22,968 --> 01:02:24,344 I, Kim Duo, 829 01:02:25,012 --> 01:02:27,264 -whether living or deceased…" -…whether living or deceased, 830 01:02:27,681 --> 01:02:29,266 I will have this will executed 831 01:02:29,349 --> 01:02:33,979 on the 70th anniversary of my birth, 832 01:02:34,062 --> 01:02:38,692 which will be June 18, 2023. 833 01:02:47,409 --> 01:02:51,747 -"I have illegal slush funds…" -I have illegal slush funds 834 01:02:52,247 --> 01:02:54,124 amounting to 16 trillion won 835 01:02:54,208 --> 01:02:57,002 and 2 trillion won stored in borrowed-name accounts. 836 01:02:57,085 --> 01:02:58,504 What? 837 01:02:58,587 --> 01:03:01,006 [♪ dramatic music playing] 838 01:03:01,632 --> 01:03:03,550 [Chairwoman Park coughs] How much? 839 01:03:04,802 --> 01:03:06,845 [splutters] 18 trillion won? 840 01:03:06,929 --> 01:03:08,180 [in English] Jesus. 841 01:03:08,680 --> 01:03:10,808 [Chairwoman Park in Korean] That crazy old man! 842 01:03:11,475 --> 01:03:13,101 Where did all that money come from? 843 01:03:13,185 --> 01:03:14,978 [in English] I'd appreciate it if you let me finish. 844 01:03:15,062 --> 01:03:16,355 [in Korean] You should sit down. 845 01:03:17,731 --> 01:03:20,651 This is insane. He must have been out of his mind. 846 01:03:21,235 --> 01:03:23,195 "I will have the entire 18 trillion won…" 847 01:03:26,365 --> 01:03:28,492 I will have the entire 18 trillion won… 848 01:03:29,326 --> 01:03:31,787 donated to the NOW Foundation. 849 01:03:31,870 --> 01:03:33,288 "…donated to the NOW Foundation." 850 01:03:38,293 --> 01:03:40,212 [shouts in English] What the fuck? 851 01:03:40,295 --> 01:03:42,089 [Ailee in Korean] My slush fund of 16 trillion won 852 01:03:42,172 --> 01:03:43,799 is being kept at Celli Bank in Switzerland 853 01:03:44,299 --> 01:03:46,552 and can only be retrieved if Ms. Oh Wansoo visits in person 854 01:03:46,635 --> 01:03:48,387 and signs for its withdrawal. 855 01:03:55,811 --> 01:03:56,895 [exhales nervously] 856 01:03:58,230 --> 01:04:00,649 Last will and testament 857 01:04:00,732 --> 01:04:04,945 May 13, 2018 Testator Kim Duo 858 01:04:06,154 --> 01:04:07,197 [chokes] 859 01:04:07,281 --> 01:04:09,199 [♪ dramatic music playing] 860 01:04:10,284 --> 01:04:12,244 Who among you is Ms. Oh Wansoo? 861 01:04:27,426 --> 01:04:29,511 [♪ mellow music playing, KLANG "We Are"] 862 01:05:09,301 --> 01:05:11,303 Translated by Sony Hong 863 01:05:11,303 --> 01:05:16,303 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 864 01:05:11,303 --> 01:05:21,303 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.