Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,899
This drama series is fictional
and is not related in any way
2
00:00:03,983 --> 00:00:06,986
to actual places, persons,
organizations, settings, and events.
3
00:00:08,029 --> 00:00:10,239
-[♪ tense music playing]
-[panting]
4
00:00:10,948 --> 00:00:12,074
[yelps]
5
00:00:14,827 --> 00:00:16,746
[♪ suspenseful music playing]
6
00:00:19,373 --> 00:00:20,374
[groans]
7
00:00:31,969 --> 00:00:34,138
[both grunting]
8
00:00:53,407 --> 00:00:54,867
[♪ suspenseful sting]
9
00:00:57,161 --> 00:00:59,622
[♪ intense music playing]
10
00:01:10,341 --> 00:01:11,842
-[knife slashes]
-[groans]
11
00:01:19,517 --> 00:01:20,518
[grunts]
12
00:01:32,154 --> 00:01:33,155
[groans]
13
00:01:42,748 --> 00:01:44,708
[breathing heavily]
14
00:01:54,093 --> 00:01:56,720
[beeping]
15
00:02:50,566 --> 00:02:52,860
[chokes, coughing]
16
00:02:53,444 --> 00:02:54,612
[Doyoon grunts]
17
00:02:54,695 --> 00:02:56,405
[water lapping]
18
00:02:57,031 --> 00:02:59,200
Are you awake? How are you feeling?
19
00:02:59,700 --> 00:03:01,994
[breathing heavily]
20
00:03:02,745 --> 00:03:05,789
I was hiding here
in case the attacker showed up again.
21
00:03:12,671 --> 00:03:13,839
Are you hurt anywhere?
22
00:03:15,341 --> 00:03:16,342
Are you all right?
23
00:03:21,722 --> 00:03:22,723
I'm fine.
24
00:03:26,101 --> 00:03:28,395
[♪ mellow pop music playing,
Viz "I Don't Know Why"]
25
00:03:33,108 --> 00:03:34,109
I promised…
26
00:03:35,527 --> 00:03:37,029
that I'd protect you.
27
00:04:15,192 --> 00:04:17,528
[♪ mellow pop music playing,
Viz "I Don't Know Why"]
28
00:04:49,018 --> 00:04:51,020
[♪ theme music playing]
29
00:05:12,333 --> 00:05:14,460
Red Swan
30
00:05:16,879 --> 00:05:19,006
[birds chirping]
31
00:05:23,010 --> 00:05:24,053
[Yongkook sighs]
32
00:05:25,054 --> 00:05:28,807
Episode 8
33
00:05:28,891 --> 00:05:31,060
[grunts, sighs]
34
00:05:39,443 --> 00:05:41,445
[♪ pensive music playing]
35
00:05:59,171 --> 00:06:01,048
[Wansoo snoring softly]
36
00:06:15,145 --> 00:06:16,146
Hey, Doyoon!
37
00:06:17,439 --> 00:06:18,440
Damn it.
38
00:06:22,152 --> 00:06:24,196
-Hello, sir.
-What happened?
39
00:06:24,279 --> 00:06:25,823
Why didn't you have your phone on you?
40
00:06:26,782 --> 00:06:28,450
There was an accident yesterday.
41
00:06:29,201 --> 00:06:30,369
An accident?
42
00:06:31,870 --> 00:06:33,080
[snoring softly]
43
00:06:45,843 --> 00:06:46,927
[sighs]
44
00:06:58,605 --> 00:06:59,898
[sighs]
45
00:07:03,318 --> 00:07:05,654
[♪ uneasy music playing]
46
00:07:19,835 --> 00:07:21,545
Were you with him all night?
47
00:07:22,963 --> 00:07:24,548
Did you finish the work you had left?
48
00:07:30,262 --> 00:07:32,306
Don't tell me you two were together.
49
00:07:33,724 --> 00:07:36,393
I was alone
since you didn't come yesterday.
50
00:07:37,019 --> 00:07:38,061
I was attacked by someone.
51
00:07:38,145 --> 00:07:39,563
By who?
52
00:07:39,646 --> 00:07:42,107
[♪ tense music playing]
53
00:07:45,736 --> 00:07:47,488
I think it's more important
54
00:07:47,571 --> 00:07:49,990
to find out who gave the order
than to find the attacker.
55
00:07:51,825 --> 00:07:52,910
They got away.
56
00:07:53,577 --> 00:07:55,245
I don't know anything.
57
00:07:59,124 --> 00:08:00,292
[camera shutter clicking]
58
00:08:01,043 --> 00:08:03,170
[photographer] We'll now begin the shoot.
59
00:08:03,670 --> 00:08:04,963
Great.
60
00:08:05,047 --> 00:08:06,757
-Now a more loving pose, please.
-[camera shutter clicking]
61
00:08:06,840 --> 00:08:08,634
-[laughs]
-[photographer] That's good.
62
00:08:10,427 --> 00:08:13,639
-How can a pro golfer be this beautiful?
-[chuckles]
63
00:08:13,722 --> 00:08:16,934
-She looks great, doesn't she?
-[photographer] She looks stunning today.
64
00:08:17,768 --> 00:08:19,311
We'll start shooting again.
65
00:08:20,938 --> 00:08:22,981
That's great.
66
00:08:24,441 --> 00:08:26,151
Now look this way.
67
00:08:26,818 --> 00:08:28,028
Great.
68
00:08:28,320 --> 00:08:29,571
I'll go again.
69
00:08:30,697 --> 00:08:31,823
Good.
70
00:08:33,075 --> 00:08:35,661
-Very good.
-[camera shutter clicking]
71
00:08:44,169 --> 00:08:46,171
[♪ light music playing]
72
00:08:57,140 --> 00:08:59,226
[Doyoon breathes deeply]
73
00:09:07,401 --> 00:09:08,402
[sighs]
74
00:09:16,910 --> 00:09:17,911
[sighs]
75
00:09:32,259 --> 00:09:33,260
[Doyoon sighs]
76
00:09:33,677 --> 00:09:36,096
I noticed their signature again yesterday.
77
00:09:36,179 --> 00:09:39,391
The attacker had you
as their target as well yesterday.
78
00:09:49,026 --> 00:09:51,653
I have the original ledgers,
79
00:09:52,446 --> 00:09:55,616
so it must be someone
who needs those ledgers.
80
00:09:58,785 --> 00:10:00,162
The chairwoman?
81
00:10:00,245 --> 00:10:03,206
The one who called back all the security
who was supposed to accompany you.
82
00:10:03,290 --> 00:10:05,375
The one who held
the vice-chairman back in Seoul.
83
00:10:05,459 --> 00:10:09,504
But the slush funds in the ledgers
all lead back to the chairwoman.
84
00:10:09,588 --> 00:10:11,673
That's why it couldn't have been
Chairwoman Park.
85
00:10:12,132 --> 00:10:13,133
Why so?
86
00:10:13,216 --> 00:10:16,345
If we're killed and the ledgers
either disappear or are made public,
87
00:10:16,428 --> 00:10:17,721
she'll take a great loss.
88
00:10:18,221 --> 00:10:21,058
Then are you saying
that it's either my husband
89
00:10:21,850 --> 00:10:23,018
or his brother?
90
00:10:24,269 --> 00:10:25,270
If you're no longer here,
91
00:10:26,438 --> 00:10:27,731
who succeeds the foundation?
92
00:10:27,814 --> 00:10:29,358
That would be Yongmin.
93
00:10:29,441 --> 00:10:32,903
But he fought the chairwoman
because of that very reason.
94
00:10:33,403 --> 00:10:35,864
He complained
that the foundation was worthless.
95
00:10:37,783 --> 00:10:41,203
He didn't seem to know that the foundation
held such a large amount of slush funds.
96
00:10:42,287 --> 00:10:43,288
[Doyoon sighs]
97
00:10:44,331 --> 00:10:47,793
Are you certain that Mr. Han
is Chairwoman Park's right-hand man?
98
00:10:48,377 --> 00:10:49,378
Of course he is.
99
00:10:49,461 --> 00:10:52,005
Then why did he manipulate the ledgers
100
00:10:52,798 --> 00:10:55,217
so that the slush funds
would lead back to Chairwoman Park?
101
00:10:56,885 --> 00:10:57,969
[sighs]
102
00:10:59,179 --> 00:11:02,474
We'll look over them one by one.
103
00:11:03,058 --> 00:11:05,143
-[photographer] Great job.
-[staff 1] Great job, everyone.
104
00:11:05,227 --> 00:11:06,645
[staff 2] We're done.
105
00:11:11,149 --> 00:11:12,317
Shall we review the photos?
106
00:11:18,156 --> 00:11:19,574
You don't have to follow me.
107
00:11:31,378 --> 00:11:33,422
[♪ tense music playing]
108
00:11:47,561 --> 00:11:48,562
[sighs]
109
00:11:55,819 --> 00:11:57,988
[♪ dramatic suspenseful music playing]
110
00:12:29,811 --> 00:12:31,563
I don't think I ever saw you
111
00:12:31,646 --> 00:12:33,440
sleeping that soundly before.
112
00:12:35,192 --> 00:12:36,443
Did you have a nice dream?
113
00:12:39,654 --> 00:12:40,822
Your brother Yongmin…
114
00:12:44,826 --> 00:12:45,869
Was he born out of wedlock?
115
00:12:45,952 --> 00:12:48,038
[♪ tense music playing]
116
00:12:52,834 --> 00:12:54,002
Why do you ask?
117
00:12:54,586 --> 00:12:57,172
I guess he really is
since you're asking me why.
118
00:12:59,049 --> 00:13:00,467
So that's why Mother
119
00:13:01,051 --> 00:13:02,844
hated Yongmin so much.
120
00:13:05,430 --> 00:13:06,723
Father did too.
121
00:13:13,647 --> 00:13:15,774
We should start
with the vice-chairman first.
122
00:13:16,274 --> 00:13:18,360
Ask him these two questions
during the shoot later.
123
00:13:18,985 --> 00:13:21,613
-Ask him what?
-We need to figure out the succession.
124
00:13:21,696 --> 00:13:23,031
Ask him about his relation to Kim Yongmin.
125
00:13:23,782 --> 00:13:24,908
What do you mean?
126
00:13:25,742 --> 00:13:27,577
They might not be full brothers.
127
00:13:27,661 --> 00:13:30,539
In that case, the fight for succession
will become even fiercer.
128
00:13:32,666 --> 00:13:34,960
And what's the other question?
129
00:13:35,043 --> 00:13:37,754
It's about the honorary chairman's death.
130
00:13:40,257 --> 00:13:41,258
Did you know…
131
00:13:42,384 --> 00:13:44,511
that Father didn't die at home?
132
00:13:48,682 --> 00:13:49,933
[sighs]
133
00:13:50,725 --> 00:13:52,060
It was disgraceful.
134
00:13:53,603 --> 00:13:54,729
[exhales sharply]
135
00:13:55,939 --> 00:13:57,774
So that's what they told you as well.
136
00:14:03,613 --> 00:14:04,865
What do you mean by that?
137
00:14:09,828 --> 00:14:11,079
Did you ever think
138
00:14:11,663 --> 00:14:14,207
that your father could have been murdered?
139
00:14:14,708 --> 00:14:17,085
[♪ tense music playing]
140
00:14:35,312 --> 00:14:36,313
[Ms. Yoon] Director!
141
00:14:36,938 --> 00:14:38,356
[Ms. Yoon pants]
142
00:14:38,440 --> 00:14:41,151
You should see this article
before you head to the airport.
143
00:14:41,234 --> 00:14:42,611
What article?
144
00:14:42,694 --> 00:14:45,572
[gasping, exclaiming]
145
00:14:45,655 --> 00:14:46,698
[screams]
146
00:14:46,781 --> 00:14:47,991
[approaching footsteps]
147
00:14:48,074 --> 00:14:50,744
This is driving me nuts!
148
00:14:50,827 --> 00:14:52,746
[Byeon] Mr. Han will be here shortly.
149
00:14:53,914 --> 00:14:55,624
You should calm down first.
150
00:14:58,209 --> 00:14:59,294
It's hot!
151
00:15:00,629 --> 00:15:02,005
Are you nuts?
[breathes angrily]
152
00:15:02,589 --> 00:15:03,632
Drink this, ma'am.
153
00:15:09,346 --> 00:15:10,931
[Chairwoman Park]
What's taking that bastard so long?
154
00:15:11,723 --> 00:15:12,849
I'm taking care of it.
155
00:15:16,269 --> 00:15:18,313
-How?
-If we can hide the fact
156
00:15:18,980 --> 00:15:21,733
that the money came from the foundation,
157
00:15:21,816 --> 00:15:23,401
the gossip will die down quickly.
158
00:15:23,902 --> 00:15:26,363
We were the victims after all.
159
00:15:26,446 --> 00:15:27,697
Of course!
160
00:15:27,781 --> 00:15:29,491
I'm the victim here!
161
00:15:30,200 --> 00:15:32,035
How dare that fraud of a shaman
162
00:15:32,118 --> 00:15:35,622
sell me that 1,000-won saline solution…
163
00:15:38,667 --> 00:15:40,627
for 300 million won?
164
00:15:40,961 --> 00:15:42,003
I ought to just…
165
00:15:42,087 --> 00:15:45,423
[screams]
That scumbag!
166
00:15:45,507 --> 00:15:48,051
[reporter] The fraud ring
that has been targeting the wealthy
167
00:15:48,134 --> 00:15:50,720
to sell them the so-called
Water of Life from Switzerland
168
00:15:50,804 --> 00:15:52,180
has been arrested.
169
00:15:52,263 --> 00:15:53,473
The police revealed
170
00:15:53,556 --> 00:15:56,851
that the ringleader, Ms. Kim,
is a shaman who pretended to be an agent.
171
00:15:56,935 --> 00:15:59,437
-She was aided by two accessories…
-We saw her before.
172
00:15:59,521 --> 00:16:01,398
…two foreigners
who work in acting and modeling…
173
00:16:01,481 --> 00:16:03,233
Turn that off.
What do you think you're doing?
174
00:16:04,776 --> 00:16:09,239
You know the white doctor
from Switzerland who visited us?
175
00:16:09,322 --> 00:16:11,574
They say he's an actor, not a doctor.
176
00:16:11,658 --> 00:16:13,952
And the ringleader was that shaman
the chairwoman was close with.
177
00:16:14,035 --> 00:16:17,288
They were giving her
a 1,000-won saline solution all this time.
178
00:16:17,372 --> 00:16:18,415
Watch what you say.
179
00:16:20,208 --> 00:16:21,376
[servant 1] Goodness.
180
00:16:21,459 --> 00:16:23,545
They sold it for 300 million won?
181
00:16:23,628 --> 00:16:26,297
And they say that they sold it to others
for only ten million won.
182
00:16:26,381 --> 00:16:30,135
They charged other people 10 million won
while the chairwoman spent 300 million?
183
00:16:30,635 --> 00:16:32,220
[sighs]
I can't believe how upset I am.
184
00:16:32,303 --> 00:16:33,680
-[servant 2] I also--
-Stop yapping
185
00:16:33,763 --> 00:16:35,807
and make yourselves busy. Quietly.
186
00:16:36,391 --> 00:16:37,851
[servants] Yes, ma'am.
187
00:16:42,397 --> 00:16:43,440
[Byeon sighs]
188
00:16:44,190 --> 00:16:47,277
Water tends to leak
even from the smallest crack.
189
00:16:47,360 --> 00:16:48,778
Why do these things keep happening?
190
00:16:52,532 --> 00:16:54,701
[Mr. Han] Should we release
the article about her divorce now?
191
00:16:56,286 --> 00:16:57,704
We should publicize her affair first
192
00:16:58,079 --> 00:16:59,831
or the photos we took
would be going to waste.
193
00:17:02,625 --> 00:17:04,085
Did they sleep together last night?
194
00:17:04,169 --> 00:17:05,795
That depends on how we write it.
195
00:17:08,757 --> 00:17:09,924
Go ahead then.
196
00:17:10,550 --> 00:17:11,760
It's a good thing.
197
00:17:11,843 --> 00:17:13,887
I was so mad that I couldn't find
a single fault on her
198
00:17:13,970 --> 00:17:15,013
even after her mother died.
199
00:17:15,597 --> 00:17:17,348
But if we end up going to court,
200
00:17:17,432 --> 00:17:19,392
the photo won't be enough
to prove her affair.
201
00:17:19,476 --> 00:17:22,020
Fabricate it then.
Do I have to tell you to do everything?
202
00:17:22,896 --> 00:17:24,230
Release the article
203
00:17:24,314 --> 00:17:26,357
so that the news about me will die down.
204
00:17:26,858 --> 00:17:28,985
Then we'll deal with
Oh Wansoo and her brother
205
00:17:29,944 --> 00:17:31,362
once and for all.
206
00:17:32,238 --> 00:17:33,782
There's someone I'm worried about.
207
00:17:35,992 --> 00:17:36,993
Who?
208
00:17:37,077 --> 00:17:39,788
That damn bodyguard? Why?
209
00:17:39,871 --> 00:17:41,790
He has a grudge against Hwain.
210
00:17:42,248 --> 00:17:43,249
A grudge?
211
00:17:43,333 --> 00:17:46,211
A policeman died.
A friend of his, apparently.
212
00:17:46,795 --> 00:17:48,171
And who killed that policeman?
213
00:17:50,465 --> 00:17:54,385
The policeman was investigating
the death of Honorary Chairman Kim Duo.
214
00:17:54,469 --> 00:17:57,222
What? Why would he do that?
215
00:17:57,305 --> 00:17:59,557
[♪ tense music playing]
216
00:18:03,937 --> 00:18:05,438
Did you kill him?
217
00:18:07,357 --> 00:18:08,358
Who do you mean?
218
00:18:09,025 --> 00:18:11,444
The policeman who died.
219
00:18:15,740 --> 00:18:17,784
Did you ever see me kill someone?
220
00:18:21,412 --> 00:18:23,748
But why would they investigate
my husband's death?
221
00:18:26,417 --> 00:18:28,711
Does he know that he died during coitus?
222
00:18:30,088 --> 00:18:32,090
-What should we do?
-About what?
223
00:18:32,674 --> 00:18:33,800
Director Oh's divorce.
224
00:18:37,679 --> 00:18:38,930
When's the will being disclosed?
225
00:18:40,223 --> 00:18:41,349
The end of this month.
226
00:18:41,432 --> 00:18:43,685
That senile old man.
227
00:18:44,811 --> 00:18:48,648
I hope he hasn't left a large fortune
in Wansoo's name.
228
00:18:48,731 --> 00:18:49,732
Even if he did,
229
00:18:49,816 --> 00:18:51,484
if she does end up divorcing,
230
00:18:52,318 --> 00:18:54,362
we could fight for the claim
to the legal reserve of inheritance.
231
00:18:55,238 --> 00:18:57,240
It would have gone over
much more smoothly…
232
00:18:58,616 --> 00:18:59,659
if Director Oh was dead.
233
00:19:02,203 --> 00:19:03,663
If we publicize the affair,
234
00:19:04,372 --> 00:19:07,834
Yongkook will have to divorce her.
235
00:19:10,003 --> 00:19:11,504
Hurry it up. Quickly. Go, just do it.
236
00:19:12,172 --> 00:19:14,716
Are you waiting for the prosecution
to keep digging into our books
237
00:19:15,175 --> 00:19:17,093
so that I'll land in jail?
238
00:19:17,594 --> 00:19:18,636
[Chairwoman Park clicks tongue]
239
00:19:20,263 --> 00:19:21,264
I'm sorry, ma'am.
240
00:19:40,658 --> 00:19:42,493
Did you have a nice time in Busan?
241
00:19:42,827 --> 00:19:43,828
No.
242
00:19:45,330 --> 00:19:46,706
Did something happen?
243
00:19:48,750 --> 00:19:50,293
There was an accident.
244
00:19:50,835 --> 00:19:52,086
There was an attempted robbery.
245
00:19:52,170 --> 00:19:53,630
What?
246
00:19:54,631 --> 00:19:55,632
Are you all right?
247
00:19:56,341 --> 00:19:57,342
Yes,
248
00:19:58,009 --> 00:20:00,803
except for the fact that I missed
the robber when I almost had them.
249
00:20:02,972 --> 00:20:04,224
I'm glad to hear that.
250
00:20:04,307 --> 00:20:06,893
But Q1 must have done
a terrible job guarding you.
251
00:20:06,976 --> 00:20:07,977
More than that,
252
00:20:08,645 --> 00:20:10,104
I think the rest of the security team
253
00:20:10,188 --> 00:20:12,565
who didn't accompany me to Busan
for no reason is the problem.
254
00:20:14,442 --> 00:20:16,861
[♪ suspenseful music playing]
255
00:20:16,945 --> 00:20:17,946
I see.
256
00:20:19,614 --> 00:20:22,033
My brother's been held by the prosecution
for two days now.
257
00:20:22,867 --> 00:20:24,244
He'll be released, right?
258
00:20:25,954 --> 00:20:27,622
Yes, he should be.
259
00:20:28,957 --> 00:20:31,084
Thank you for looking after him.
260
00:20:40,093 --> 00:20:41,678
[exhales deeply]
261
00:20:41,761 --> 00:20:42,762
[Lee Jin groans]
262
00:20:46,808 --> 00:20:48,935
I took you in when you had nowhere to go.
263
00:20:49,394 --> 00:20:50,979
Is this the best you can do?
264
00:20:51,437 --> 00:20:54,399
You've been killing people with knives
since you were 13!
265
00:20:56,818 --> 00:21:00,029
Aren't you worried about
the well-being of your family in China?
266
00:21:00,113 --> 00:21:02,156
[Mr. Han breathes deeply]
267
00:21:02,240 --> 00:21:03,324
If you fail again,
268
00:21:03,408 --> 00:21:05,493
I'll send you back
to the slums you came from.
269
00:21:06,536 --> 00:21:09,706
Eight Star Fortune
seemed to be missing you.
270
00:21:11,124 --> 00:21:12,417
I'll get the job done, sir.
271
00:21:14,252 --> 00:21:16,045
This is a special order
from the chairwoman.
272
00:21:17,255 --> 00:21:18,339
There can be no mistakes.
273
00:21:19,841 --> 00:21:21,301
Prepare for another attack.
274
00:21:23,011 --> 00:21:24,012
Yes, sir.
275
00:21:39,360 --> 00:21:40,486
[exhales heavily]
276
00:21:56,711 --> 00:21:58,713
[♪ tense music playing]
277
00:22:01,007 --> 00:22:02,008
Close the door.
278
00:22:06,554 --> 00:22:08,681
-Close the door!
-[engine starts]
279
00:22:15,063 --> 00:22:16,689
-[reporter 1] There he is!
-[reporter 2] There he comes!
280
00:22:16,773 --> 00:22:19,233
-Please give us a comment, sir.
-[reporter 3] Vice-Chairman Kim!
281
00:22:19,317 --> 00:22:21,277
-[reporter 4] Could you give us a word?
-[camera shutters clicking]
282
00:22:21,361 --> 00:22:22,820
[reporter 5] Sir, a moment of your time.
283
00:22:22,904 --> 00:22:24,781
-[reporter 6] Please tell us.
-[reporter 7] Vice-Chairman Kim.
284
00:22:24,864 --> 00:22:26,282
[reporter 8] Is it really true?
285
00:22:26,366 --> 00:22:28,159
-[reporter 9] Sir!
-[reporter 10] Tell us if it's true.
286
00:22:28,242 --> 00:22:29,869
-[reporter 11] Are the rumors true?
-[reporter 12] A word, sir!
287
00:22:42,715 --> 00:22:44,050
What do you think you're doing?
288
00:22:44,133 --> 00:22:45,510
I'm just as shocked.
289
00:22:46,010 --> 00:22:47,470
Your hunch was right.
290
00:22:48,471 --> 00:22:51,099
You've been suspecting that bodyguard,
haven't you?
291
00:22:54,560 --> 00:22:57,105
Hwain Group's Oh Wansoo
in a shocking affair with her bodyguard?
292
00:22:57,188 --> 00:22:58,731
Do you want to see more?
293
00:23:05,071 --> 00:23:06,114
Did you have her tailed?
294
00:23:08,032 --> 00:23:09,242
You photographed her…
295
00:23:10,785 --> 00:23:12,036
and had them write articles.
296
00:23:13,788 --> 00:23:16,499
I had them tailed
because you suspected them,
297
00:23:16,582 --> 00:23:19,752
and the photo was taken
while they were out on a date.
298
00:23:19,836 --> 00:23:21,129
As for the tabloids,
299
00:23:21,212 --> 00:23:24,173
I did that because she would never agree
to a divorce.
300
00:23:24,257 --> 00:23:25,258
I'm not getting divorced.
301
00:23:27,844 --> 00:23:28,845
Hey.
302
00:23:29,512 --> 00:23:31,806
Are you not going to divorce her
even after seeing this?
303
00:23:31,889 --> 00:23:36,018
Wansoo isn't a filthy cheater like you!
304
00:23:36,102 --> 00:23:38,271
[♪ tense music playing]
305
00:23:46,028 --> 00:23:47,029
You…
306
00:23:48,281 --> 00:23:49,323
Do you have a death wish?
307
00:23:49,824 --> 00:23:50,992
You should have done that
308
00:23:52,034 --> 00:23:53,494
or just not have given birth to me.
309
00:23:53,578 --> 00:23:55,538
You should have killed me
after giving birth to me.
310
00:23:55,621 --> 00:23:58,040
Why did you have to let me
catch you in the act?
311
00:23:58,124 --> 00:23:59,876
Why? Tell me!
312
00:24:18,603 --> 00:24:19,687
[sighs]
313
00:24:28,446 --> 00:24:30,198
[Chairwoman Park breathes shakily]
314
00:24:31,699 --> 00:24:32,700
I had to…
315
00:24:34,076 --> 00:24:35,661
become a daughter-in-law
316
00:24:36,370 --> 00:24:39,207
to the president against my wishes.
317
00:24:39,790 --> 00:24:42,210
I was just doing as my parents told me.
318
00:24:43,961 --> 00:24:46,672
But your father…
319
00:24:48,049 --> 00:24:49,842
looked at me like I was some insect.
320
00:24:51,719 --> 00:24:52,970
Then you shouldn't have…
321
00:24:55,306 --> 00:24:56,891
let me catch you in the act.
322
00:24:58,684 --> 00:24:59,810
And once you were caught,
323
00:25:01,145 --> 00:25:02,688
you should have felt sorry…
324
00:25:05,775 --> 00:25:07,276
so that I'd be able to understand you…
325
00:25:08,778 --> 00:25:10,154
and forgive you.
326
00:25:11,864 --> 00:25:14,992
[shouts]
Why should I have to do that for you?
327
00:25:15,076 --> 00:25:16,410
[shouts]
Because I'm your son!
328
00:25:17,828 --> 00:25:19,705
You gave birth to me.
329
00:25:20,915 --> 00:25:22,583
Even if it hurt your pride,
330
00:25:23,125 --> 00:25:24,669
you should have done that to me.
331
00:25:25,211 --> 00:25:27,880
You should've pretended to hide it,
pretended to feel sorry…
332
00:25:29,340 --> 00:25:30,675
and pretended to be ashamed.
333
00:25:31,384 --> 00:25:33,177
You should have done all those things!
334
00:25:35,346 --> 00:25:37,848
I am the one who built everything here.
335
00:25:39,559 --> 00:25:41,686
I sacrificed myself for my marriage.
336
00:25:42,478 --> 00:25:45,356
This family, Hwain Group…
337
00:25:46,357 --> 00:25:48,818
I am the one who made it what it is today.
338
00:25:49,694 --> 00:25:50,695
Everything…
339
00:25:51,404 --> 00:25:54,282
Everything that will be yours eventually…
340
00:25:55,866 --> 00:25:57,034
The entire Hwain Group!
341
00:25:57,118 --> 00:25:58,578
What's the point of all that?
342
00:25:59,704 --> 00:26:01,414
I'm already broken.
343
00:26:02,540 --> 00:26:04,458
[Yongkook] My heart is already in pieces!
344
00:26:07,211 --> 00:26:11,382
I don't even know how to express
my feelings toward the woman I love.
345
00:26:11,757 --> 00:26:13,342
I've grown up to be a complete fool.
346
00:26:14,802 --> 00:26:15,803
It was you
347
00:26:16,512 --> 00:26:18,514
who tore my soul into a million pieces
348
00:26:18,598 --> 00:26:19,765
so that I can no longer
349
00:26:20,349 --> 00:26:22,977
express affection to the one woman I love.
350
00:26:23,311 --> 00:26:24,937
I'm just a shell of a man!
351
00:26:30,318 --> 00:26:31,944
So you're saying…
352
00:26:33,946 --> 00:26:37,199
that I am to blame for how much
of an idiot you've turned out to be?
353
00:26:37,742 --> 00:26:39,410
How can you take such photos…
354
00:26:41,829 --> 00:26:43,414
and spread them for everyone to see?
355
00:26:45,916 --> 00:26:48,252
How can you do this to me?
356
00:26:52,757 --> 00:26:54,759
[♪ somber music playing]
357
00:26:54,842 --> 00:26:57,678
-[breathes shakily]
-[receding footsteps]
358
00:27:04,393 --> 00:27:05,686
[exhales heavily]
359
00:27:20,284 --> 00:27:21,577
[exhales sharply]
360
00:27:33,089 --> 00:27:34,090
[in Nigerian] Ma'am.
361
00:27:35,341 --> 00:27:36,467
It's from that gentleman over there.
362
00:27:37,760 --> 00:27:38,761
[soft chuckle]
363
00:27:38,844 --> 00:27:40,221
[in English] Thank you. Thank you.
364
00:27:40,304 --> 00:27:42,723
[♪ soft music playing]
365
00:27:55,736 --> 00:27:56,821
[laughs]
366
00:28:19,218 --> 00:28:20,845
[Yongkook in Korean] Hello, ma'am.
367
00:28:22,596 --> 00:28:23,597
I am your son-in-law,
368
00:28:24,974 --> 00:28:26,142
Kim Yongkook.
369
00:28:34,859 --> 00:28:37,319
[Yongkook] I'm your husband.
370
00:28:38,028 --> 00:28:39,029
[Wansoo] I know.
371
00:28:41,031 --> 00:28:42,366
Were you never going to tell me
372
00:28:43,451 --> 00:28:45,202
that your mother passed away?
373
00:28:45,786 --> 00:28:48,622
But you've never met my mother.
374
00:28:51,792 --> 00:28:53,711
-I haven't.
-My mom
375
00:28:53,794 --> 00:28:55,463
has nothing to do with you.
376
00:28:57,339 --> 00:28:59,425
This is how you treated me
when Chanhee died.
377
00:28:59,508 --> 00:29:00,718
You never…
378
00:29:01,802 --> 00:29:03,012
shared your sadness with me.
379
00:29:03,304 --> 00:29:04,305
You're right.
380
00:29:04,388 --> 00:29:05,890
I didn't want to do that with you.
381
00:29:05,973 --> 00:29:07,349
You were alone then as well.
382
00:29:12,021 --> 00:29:13,272
Is there no way…
383
00:29:14,690 --> 00:29:15,733
for us to set things right again?
384
00:29:17,359 --> 00:29:18,444
Between you and me?
385
00:29:18,527 --> 00:29:19,737
How is this normal?
386
00:29:21,405 --> 00:29:23,157
What did I do that was so wrong?
387
00:29:23,657 --> 00:29:25,659
Is having an affair that big of a deal?
388
00:29:25,743 --> 00:29:26,786
[scoffs]
389
00:29:29,246 --> 00:29:30,247
I guess this is why
390
00:29:31,165 --> 00:29:32,833
we were able to stay married.
391
00:29:34,001 --> 00:29:35,669
Because we no longer love each other.
392
00:29:36,837 --> 00:29:37,922
[glass thuds]
393
00:29:38,672 --> 00:29:39,965
[Yongkook sighs]
394
00:29:43,594 --> 00:29:45,596
[sobbing]
395
00:30:07,993 --> 00:30:09,578
[Yongkook]
I don't even know how to express
396
00:30:09,662 --> 00:30:11,789
my feelings toward the woman I love.
397
00:30:12,206 --> 00:30:13,791
I've grown up to be a complete fool.
398
00:30:14,583 --> 00:30:15,668
[sighs]
399
00:30:18,462 --> 00:30:19,463
Let's go, Junhee.
400
00:30:26,804 --> 00:30:28,472
What are you doing this late?
401
00:30:28,806 --> 00:30:31,058
[exclaims]
What's all that?
402
00:30:32,393 --> 00:30:33,394
[Taera's mom] Hi, Junhee.
403
00:30:36,814 --> 00:30:38,148
-Don't forget the seat belt.
-[Junhee] Okay.
404
00:30:38,232 --> 00:30:40,234
Here. Put on the seat belt.
405
00:30:45,281 --> 00:30:47,283
What is it? Did you fight with someone?
406
00:30:47,366 --> 00:30:49,952
There isn't anyone in that house
who I can fight.
407
00:30:50,035 --> 00:30:51,245
What?
408
00:30:51,328 --> 00:30:52,997
Everyone ignores me.
409
00:30:53,956 --> 00:30:55,541
I'm like a ghost. I'm invisible.
410
00:30:56,375 --> 00:30:57,376
And?
411
00:31:02,965 --> 00:31:04,300
I'm not loved.
412
00:31:07,803 --> 00:31:09,305
But I do.
413
00:31:09,388 --> 00:31:10,973
Not you, Mom.
414
00:31:12,016 --> 00:31:14,018
[♪ somber music playing]
415
00:31:15,728 --> 00:31:17,271
Did you tell them you were leaving?
416
00:31:17,855 --> 00:31:19,189
Who am I supposed to tell?
417
00:31:19,815 --> 00:31:22,443
No one cares whether I'm there or not,
418
00:31:22,526 --> 00:31:23,819
so who am I supposed to tell?
419
00:31:27,615 --> 00:31:28,741
Goodness.
420
00:31:28,824 --> 00:31:30,618
We'll talk when we get home.
421
00:31:31,201 --> 00:31:32,786
-[knocks on window]
-[Taera's mom] Let's go.
422
00:31:33,746 --> 00:31:36,415
[car beeping]
423
00:31:43,297 --> 00:31:50,304
Seoul Central District Prosecutors' Office
424
00:32:07,029 --> 00:32:08,948
[♪ tense sting]
425
00:32:13,118 --> 00:32:15,496
[breathes deeply]
426
00:32:19,917 --> 00:32:21,502
[Hyunsoo exhales deeply]
427
00:32:21,585 --> 00:32:23,671
[Hyunsoo] What took you so long?
428
00:32:25,965 --> 00:32:29,218
The original ledgers
were with someone else.
429
00:32:30,928 --> 00:32:32,388
I had no reason to hurry.
430
00:32:37,017 --> 00:32:39,061
I have the contents of the ledgers
in my head.
431
00:32:40,062 --> 00:32:43,816
And I remember telling you that I had
evidence of bribes being exchanged.
432
00:32:43,899 --> 00:32:45,776
It was uncalled for how you
tipped off the press about the shaman.
433
00:32:47,277 --> 00:32:49,363
But it was enough
to shake up the chairwoman.
434
00:32:50,531 --> 00:32:51,782
Remember your promise?
435
00:32:54,910 --> 00:32:57,496
The borrowed-name accounts
under your name…
436
00:33:01,458 --> 00:33:02,793
I'll give you that much.
437
00:33:03,377 --> 00:33:05,713
Have them laundered and wired
to a Canadian bank account.
438
00:33:06,714 --> 00:33:07,798
Once you do that,
439
00:33:09,008 --> 00:33:11,010
I'll disappear after I hand over
the evidence to you.
440
00:33:11,093 --> 00:33:12,219
Fine.
441
00:33:12,928 --> 00:33:13,929
But first…
442
00:33:14,847 --> 00:33:16,181
I want to add another condition.
443
00:33:17,016 --> 00:33:18,267
Tell me.
444
00:33:18,851 --> 00:33:22,312
The foundation's original ledgers
that Director Oh's lover has…
445
00:33:23,313 --> 00:33:24,565
Bring them to me as well.
446
00:33:24,648 --> 00:33:25,816
[♪ tense sting]
447
00:33:25,899 --> 00:33:27,109
I'm sorry?
448
00:33:28,944 --> 00:33:30,571
Are you shocked by the task I gave you
449
00:33:30,654 --> 00:33:31,947
or the fact that she has a lover?
450
00:33:38,662 --> 00:33:39,830
[knocks on door]
451
00:33:39,913 --> 00:33:41,123
Come in.
452
00:33:48,797 --> 00:33:50,174
You wanted to see me, sir?
453
00:33:52,468 --> 00:33:53,635
Are you dating my sister?
454
00:33:55,637 --> 00:33:56,805
You should know your place.
455
00:34:02,853 --> 00:34:03,896
[exhales deeply]
456
00:34:04,563 --> 00:34:07,608
What were you doing
during those many times
457
00:34:07,691 --> 00:34:09,068
your sister's life was in peril?
458
00:34:09,151 --> 00:34:11,528
-What did you say?
-You asked me if I was dating her.
459
00:34:12,488 --> 00:34:15,240
You know that we can never be together
even if we are really in love.
460
00:34:16,408 --> 00:34:17,701
She's married.
461
00:34:17,785 --> 00:34:20,454
[scoffs]
Enough of your riddle.
462
00:34:20,537 --> 00:34:21,997
It's impossible for me to do anything
463
00:34:22,873 --> 00:34:24,583
since I'm too busy keeping her alive.
464
00:34:24,666 --> 00:34:26,668
That's a given since you're her bodyguard.
465
00:34:28,712 --> 00:34:30,422
If you're done, I'll take my leave.
466
00:34:31,507 --> 00:34:32,508
Hey!
467
00:34:35,344 --> 00:34:36,553
Bring me the original ledgers.
468
00:34:36,637 --> 00:34:38,639
[♪ tense music playing]
469
00:34:42,059 --> 00:34:43,102
What do you need them for?
470
00:34:43,185 --> 00:34:45,312
-Bring back what you stole.
-Then report me for theft.
471
00:34:45,395 --> 00:34:46,605
Why did you steal them?
472
00:34:51,693 --> 00:34:53,278
I'll be done for
if the ledgers are made public.
473
00:34:53,362 --> 00:34:55,739
It was made so that me and my sister
would take the fall.
474
00:34:55,823 --> 00:34:56,949
That's not true.
475
00:34:57,574 --> 00:34:59,409
You're wrong about the ledgers, Mr. Oh.
476
00:35:00,828 --> 00:35:04,039
-What?
-I went through all the ledgers.
477
00:35:04,623 --> 00:35:05,999
If the ledgers go public,
478
00:35:06,708 --> 00:35:08,210
Chairwoman Park will be arrested.
479
00:35:11,088 --> 00:35:12,256
Is that true?
480
00:35:14,258 --> 00:35:15,259
Didn't you know?
481
00:35:15,342 --> 00:35:17,094
I only manage the slush funds.
482
00:35:17,928 --> 00:35:20,597
-The original ledgers--
-They were kept by Mr. Han.
483
00:35:21,265 --> 00:35:22,266
In that case,
484
00:35:22,933 --> 00:35:25,686
the person who wants to remove
the chairwoman and take over Hwain…
485
00:35:26,728 --> 00:35:28,188
is Mr. Han.
486
00:35:28,272 --> 00:35:30,440
[♪ dramatic music playing]
487
00:35:33,902 --> 00:35:35,863
How did you get released…
488
00:35:37,906 --> 00:35:39,533
when I was the one who had the ledgers?
489
00:35:40,617 --> 00:35:42,202
What was the deal you made with him?
490
00:35:49,042 --> 00:35:51,378
[system]
Your fingerprint has been recognized.
491
00:35:51,461 --> 00:35:52,880
[door lock chimes]
492
00:36:02,139 --> 00:36:04,141
[♪ suspenseful music playing]
493
00:36:07,853 --> 00:36:10,564
[Doyoon] All the circumstances
are pointing toward Mr. Han.
494
00:36:11,732 --> 00:36:12,816
Is it for money?
495
00:36:13,775 --> 00:36:15,360
Or could there be another reason?
496
00:36:44,681 --> 00:36:45,682
[beeps]
497
00:37:00,447 --> 00:37:01,657
[trills]
498
00:37:01,740 --> 00:37:05,327
[beeping]
499
00:37:05,410 --> 00:37:06,495
[lock chimes, clicks]
500
00:37:06,578 --> 00:37:08,747
[system] The safe has been unlocked.
501
00:37:18,799 --> 00:37:20,801
[♪ tense music playing]
502
00:37:43,699 --> 00:37:45,450
Revenue of trust certificate
503
00:37:45,534 --> 00:37:47,619
Trustee: Han Sangil
Recipient: Kim Yongmin
504
00:37:48,245 --> 00:37:49,288
[Doyoon] What's this?
505
00:37:50,289 --> 00:37:51,290
Then is Kim Yongmin
506
00:37:52,332 --> 00:37:54,251
-Han Sangil's son?
-[exhales sharply]
507
00:37:54,334 --> 00:37:56,586
[♪ suspenseful music playing]
508
00:38:04,720 --> 00:38:05,721
Hey.
509
00:38:08,348 --> 00:38:12,394
-[camera shutter clicking]
-[dog barking]
510
00:38:12,477 --> 00:38:13,645
[Mr. Han] Did you eat?
511
00:38:17,983 --> 00:38:19,651
Good boy.
512
00:38:20,235 --> 00:38:21,361
You like that?
513
00:38:35,459 --> 00:38:37,294
[system]
Your fingerprint has been recognized.
514
00:38:37,794 --> 00:38:39,212
[door lock chimes]
515
00:38:43,008 --> 00:38:44,801
[door lock chimes]
516
00:39:02,903 --> 00:39:04,154
[sighs]
517
00:39:29,304 --> 00:39:31,515
[♪ suspenseful music playing]
518
00:39:42,734 --> 00:39:44,694
[water running]
519
00:39:53,120 --> 00:39:54,329
[door lock chimes]
520
00:40:09,177 --> 00:40:10,387
[door lock chimes]
521
00:40:13,098 --> 00:40:14,141
[sighs]
522
00:40:17,060 --> 00:40:18,145
[sighs]
523
00:41:02,063 --> 00:41:03,106
[sighs]
524
00:41:04,691 --> 00:41:05,942
[phone buzzes]
525
00:41:10,822 --> 00:41:13,658
[Mr. Park] I went through your room.
I was ordered to look for the ledgers.
526
00:41:14,367 --> 00:41:15,869
Call me if you've got something to say.
527
00:41:19,456 --> 00:41:21,500
I can give you the ledgers
but under one condition.
528
00:41:22,000 --> 00:41:23,376
Help me find who planned this.
529
00:41:23,960 --> 00:41:25,003
The one who planned it?
530
00:41:25,086 --> 00:41:28,131
You'll be giving the ledgers
back to Mr. Han, right?
531
00:41:28,715 --> 00:41:31,593
Things could get dangerous
from this point on.
532
00:41:32,511 --> 00:41:33,512
How so?
533
00:41:33,595 --> 00:41:36,139
Did you really think you'd be safe?
534
00:41:38,433 --> 00:41:40,018
I will tell my wife
535
00:41:40,936 --> 00:41:41,978
just in case something happens.
536
00:41:43,146 --> 00:41:44,314
What do you mean?
537
00:41:44,397 --> 00:41:45,398
If anything happens to me,
538
00:41:46,399 --> 00:41:47,901
she'll have something for you.
539
00:41:50,278 --> 00:41:51,279
[Doyoon] Remember that.
540
00:41:53,281 --> 00:41:55,742
Everything was orchestrated by Mr. Han.
541
00:41:56,284 --> 00:41:57,369
[sighs]
542
00:41:58,119 --> 00:41:59,871
Now I need decisive evidence.
543
00:42:33,321 --> 00:42:34,531
Sit down, Han Sangil.
544
00:42:55,760 --> 00:42:57,971
[breathes deeply]
545
00:42:58,597 --> 00:42:59,598
[glass clinks]
546
00:42:59,681 --> 00:43:01,558
You killed my father, didn't you?
547
00:43:01,641 --> 00:43:03,935
[♪ tense music playing]
548
00:43:04,019 --> 00:43:05,770
He didn't die during coitus.
549
00:43:08,023 --> 00:43:11,651
You told Mom that he died a shameful death
since he passed away during intercourse
550
00:43:12,319 --> 00:43:15,780
so it should look
as if he died at home of a heart attack.
551
00:43:22,704 --> 00:43:25,332
-He did die during intercourse.
-[scoffs]
552
00:43:25,415 --> 00:43:28,376
We had to move his body
to the Grand Palace after his death
553
00:43:29,919 --> 00:43:32,130
so that his death could be made
to look more honorable.
554
00:43:32,213 --> 00:43:33,882
Why did you kill my father?
555
00:43:37,218 --> 00:43:39,304
Did you kill him…
556
00:43:40,388 --> 00:43:42,849
because my father
557
00:43:42,932 --> 00:43:45,393
treated your son with contempt?
558
00:43:48,021 --> 00:43:49,272
I have…
559
00:43:50,690 --> 00:43:51,691
a son?
560
00:43:51,775 --> 00:43:52,984
Kim Yongmin.
561
00:43:55,695 --> 00:43:56,905
He's your son.
562
00:44:03,662 --> 00:44:06,289
You must be drunk from the wine, Yongkook.
563
00:44:10,043 --> 00:44:11,169
You should stop drinking.
564
00:44:12,837 --> 00:44:13,838
Sit back down.
565
00:44:15,632 --> 00:44:18,259
If you didn't kill him
because he despised your son…
566
00:44:19,678 --> 00:44:20,679
I see.
567
00:44:22,430 --> 00:44:24,140
It must be for the inheritance.
568
00:44:24,933 --> 00:44:26,476
To legally claim
his share of the inheritance.
569
00:44:27,894 --> 00:44:31,773
So my father arranged to have
his will executed on a specific date
570
00:44:31,856 --> 00:44:33,525
to prevent that from happening.
571
00:44:36,486 --> 00:44:38,446
The execution is at the end of this month…
572
00:44:40,156 --> 00:44:42,450
and your son won't receive a single penny.
573
00:44:43,702 --> 00:44:45,245
The stocks, the borrowed-name accounts…
574
00:44:45,328 --> 00:44:47,288
When I end up inheriting everything…
575
00:44:48,456 --> 00:44:50,834
what will you do then?
576
00:44:51,418 --> 00:44:53,169
File a lawsuit?
577
00:44:56,131 --> 00:44:57,549
Don't mess with Yongmin.
578
00:44:59,968 --> 00:45:01,094
He's your brother.
579
00:45:01,177 --> 00:45:03,346
I bet he begs to differ.
580
00:45:03,430 --> 00:45:04,848
If you do anything to Yongmin…
581
00:45:07,767 --> 00:45:09,227
I will put an end to you.
582
00:45:20,238 --> 00:45:21,364
[scoffs]
583
00:45:22,741 --> 00:45:23,950
You know what's funny?
584
00:45:25,785 --> 00:45:27,537
Everyone who has the slightest clue
585
00:45:28,705 --> 00:45:30,039
suspects that Yongmin…
586
00:45:30,999 --> 00:45:32,834
is my father's illegitimate son.
587
00:45:36,087 --> 00:45:37,088
Do you know why?
588
00:45:41,134 --> 00:45:44,512
It's because Mom…
589
00:45:46,431 --> 00:45:47,640
despises Yongmin.
590
00:45:48,600 --> 00:45:51,186
-That's enough.
-What reason does she have
591
00:45:51,269 --> 00:45:52,604
to hate a child she gave birth to?
592
00:45:54,314 --> 00:45:55,315
I'll tell you why.
593
00:45:56,775 --> 00:45:59,986
Because Mom considers you her servant.
594
00:46:01,029 --> 00:46:02,489
Her lawyer and lackey.
595
00:46:03,198 --> 00:46:04,282
A lowly servant.
596
00:46:05,116 --> 00:46:06,993
That's what she's so ashamed of.
597
00:46:07,994 --> 00:46:09,746
She had a child with her manservant.
598
00:46:10,330 --> 00:46:12,957
Yongmin is the living proof
of her shameful past
599
00:46:13,041 --> 00:46:14,876
when she shared a bed with her manservant!
600
00:46:19,172 --> 00:46:20,423
So you won't admit it.
601
00:46:21,633 --> 00:46:24,636
Do you really think your son wouldn't know
who his real father is?
602
00:46:25,470 --> 00:46:27,347
People know those things by instinct.
603
00:46:28,431 --> 00:46:31,643
So why is it that Yongmin…
604
00:46:33,019 --> 00:46:34,938
looks down on you like some insect?
605
00:46:36,147 --> 00:46:38,024
It's obvious that you're his father.
606
00:46:38,942 --> 00:46:40,318
So why does he pretend not to know?
607
00:46:42,487 --> 00:46:44,072
That's because even your son…
608
00:46:45,365 --> 00:46:47,742
considers you his servant.
609
00:46:49,786 --> 00:46:51,037
Get out.
610
00:46:54,791 --> 00:46:55,792
You leave…
611
00:46:57,710 --> 00:46:58,795
Oh Wansoo alone.
612
00:47:01,172 --> 00:47:03,633
I don't care if it's you or your son.
613
00:47:04,217 --> 00:47:06,594
Anyone who harms her…
614
00:47:08,429 --> 00:47:10,098
I'll kill them myself.
615
00:47:12,141 --> 00:47:15,103
I won't even bother asking
why they decided to harm her.
616
00:47:17,605 --> 00:47:19,023
They'll die by my hands.
617
00:47:21,359 --> 00:47:23,444
[♪ tense music playing]
618
00:47:25,697 --> 00:47:27,115
I won't bother asking questions.
619
00:47:30,535 --> 00:47:31,870
I'll just kill them.
620
00:47:45,884 --> 00:47:48,261
[door opens, closes]
621
00:47:50,096 --> 00:47:51,180
[door lock chimes]
622
00:47:52,640 --> 00:47:55,226
Ma'am.
[panting]
623
00:47:55,310 --> 00:47:56,728
What is it?
624
00:47:56,811 --> 00:47:59,022
Mr. Park has imprisoned Seo Doyoon.
625
00:48:00,398 --> 00:48:02,650
-What?
-The vice-chairman ordered him to.
626
00:48:02,734 --> 00:48:03,985
Where?
627
00:48:15,538 --> 00:48:17,999
Hwain Group's Oh Wansoo
in a shocking affair with her bodyguard?
628
00:48:29,844 --> 00:48:32,096
[♪ tense music playing]
629
00:48:44,567 --> 00:48:46,653
[Yongkook] It'll make me
look like a coward if he's tied up.
630
00:48:49,197 --> 00:48:50,823
I told you to confine him, not tie him up.
631
00:48:52,033 --> 00:48:53,034
Untie him.
632
00:49:01,793 --> 00:49:03,586
-[Mr. Park] I untied him, sir.
-You may leave.
633
00:49:04,587 --> 00:49:05,672
[Yongkook] Go back upstairs.
634
00:49:08,091 --> 00:49:09,092
Yes, sir.
635
00:49:13,054 --> 00:49:15,598
[receding footsteps]
636
00:49:28,611 --> 00:49:30,613
[♪ tense music playing]
637
00:49:33,074 --> 00:49:34,158
[sighs]
638
00:49:39,414 --> 00:49:40,581
[rifle cocks]
639
00:49:42,750 --> 00:49:44,127
How far did you go with Wansoo?
640
00:49:44,627 --> 00:49:47,046
[♪ suspenseful music playing]
641
00:49:49,632 --> 00:49:50,633
Didn't you sleep with her?
642
00:49:51,926 --> 00:49:54,053
-Why?
-To remain respectable.
643
00:49:54,137 --> 00:49:55,680
How am I supposed to find you respectable?
644
00:49:55,763 --> 00:49:57,056
In my eyes, not yours.
645
00:49:57,140 --> 00:49:58,850
Why did you approach Wansoo?
646
00:50:00,059 --> 00:50:02,895
[sighs]
To find the person who killed my friend.
647
00:50:03,730 --> 00:50:04,731
And that person
648
00:50:05,606 --> 00:50:07,066
is within Hwain.
649
00:50:10,319 --> 00:50:12,071
Who was it that killed your father?
650
00:50:16,325 --> 00:50:19,120
Are you saying
that my father was murdered?
651
00:50:20,371 --> 00:50:21,456
Can you prove it?
652
00:50:21,539 --> 00:50:24,709
My friend left me
a video of your father's body being moved.
653
00:50:24,792 --> 00:50:26,169
How does that prove anything?
654
00:50:26,252 --> 00:50:29,005
They could have just been moving the body
from there to here.
655
00:50:29,088 --> 00:50:30,506
But it doesn't make sense logically.
656
00:50:31,340 --> 00:50:33,718
If they were just moving
his body back home,
657
00:50:34,719 --> 00:50:36,429
why would they hire someone
658
00:50:37,388 --> 00:50:39,932
to murder the policeman
who was investigating his death?
659
00:50:45,354 --> 00:50:46,731
My friend was killed
660
00:50:46,814 --> 00:50:49,609
before my eyes with a Bikram knife.
661
00:50:50,151 --> 00:50:51,903
His artery was cut open
with a single slash.
662
00:50:53,571 --> 00:50:56,115
If there weren't any secrets
behind your father's death…
663
00:50:57,325 --> 00:50:59,619
they wouldn't have had to kill
a policeman like that.
664
00:51:01,621 --> 00:51:03,289
Did you find…
665
00:51:04,916 --> 00:51:06,292
-who killed my father?
-Almost.
666
00:51:07,293 --> 00:51:09,462
-You did?
-I have circumstantial evidence.
667
00:51:10,630 --> 00:51:11,714
Revenue of trust certificate
668
00:51:11,798 --> 00:51:14,258
Trustee: Han Sangil
Recipient: Kim Yongmin
669
00:51:15,676 --> 00:51:17,095
Circumstantial?
670
00:51:17,178 --> 00:51:18,262
Circumstantial?
671
00:51:18,346 --> 00:51:19,555
[chair clatters]
672
00:51:19,639 --> 00:51:21,641
[♪ suspenseful music playing]
673
00:51:23,476 --> 00:51:27,772
[sighs] I found out who the father
of your brother, Kim Yongmin, is.
674
00:51:28,773 --> 00:51:30,441
The original ledgers were written
675
00:51:30,525 --> 00:51:32,819
so that Chairwoman Park
would be charged with embezzlement.
676
00:51:32,902 --> 00:51:33,903
Is that so?
677
00:51:33,986 --> 00:51:37,490
Then who is it that had my father killed?
678
00:51:37,573 --> 00:51:40,076
It will be revealed
once I find out who killed my friend.
679
00:51:41,577 --> 00:51:43,287
Wansoo is mine.
680
00:51:43,788 --> 00:51:44,872
Just stick to protecting her.
681
00:51:46,124 --> 00:51:47,125
That's enough.
682
00:51:48,167 --> 00:51:50,086
[shouts]
Don't touch it! I'll shoot!
683
00:51:56,759 --> 00:51:58,970
[Wansoo] What do you think you're doing?
[gasps]
684
00:52:01,931 --> 00:52:03,391
[Yongkook] Get out! Get out of here!
685
00:52:03,891 --> 00:52:04,892
Calm down.
686
00:52:05,560 --> 00:52:07,353
Do you really have a death wish, you punk?
687
00:52:08,187 --> 00:52:09,272
Shoot me instead.
688
00:52:09,856 --> 00:52:11,440
-Please don't.
-Shoot me.
689
00:52:12,066 --> 00:52:14,443
-[♪ somber music playing]
-[breathing heavily]
690
00:52:15,236 --> 00:52:16,696
Do you love this bastard?
691
00:52:17,780 --> 00:52:18,823
I do.
692
00:52:22,201 --> 00:52:23,870
And does he love you too?
693
00:52:24,704 --> 00:52:26,914
-No.
-[Yongkook shouts] Wansoo!
694
00:52:27,832 --> 00:52:29,250
Snap out of it!
695
00:52:29,834 --> 00:52:32,211
Did you know that he came here
with an ulterior motive?
696
00:52:32,295 --> 00:52:34,338
He only got close to you
697
00:52:34,422 --> 00:52:36,382
to avenge the death of his friend!
698
00:52:36,465 --> 00:52:38,301
I know. I know everything.
699
00:52:38,384 --> 00:52:39,844
Do you think he's told you everything?
700
00:52:40,553 --> 00:52:41,804
That doesn't matter.
701
00:52:41,888 --> 00:52:43,431
[Yongkook] Come to your senses!
702
00:52:44,390 --> 00:52:47,226
[Yongkook breathing heavily]
703
00:52:50,021 --> 00:52:51,772
-You should stop and hand the gun over.
-[Yongkook] Don't move!
704
00:52:53,274 --> 00:52:55,735
My mind is as clear as ever.
705
00:52:56,235 --> 00:52:58,946
I almost died multiple times and met him.
706
00:52:59,030 --> 00:53:00,323
That woke me up completely.
707
00:53:01,365 --> 00:53:02,658
My mind has always been clouded
708
00:53:03,326 --> 00:53:05,119
ever since I got married to you.
709
00:53:06,037 --> 00:53:08,539
But after Mom's death
and Hyunsoo's arrest,
710
00:53:09,540 --> 00:53:11,209
my mind couldn't be any clearer.
711
00:53:17,089 --> 00:53:18,674
I trust that it wasn't you who did it.
712
00:53:19,383 --> 00:53:22,178
You're not someone
who's capable of killing their own father
713
00:53:22,929 --> 00:53:24,639
and me as well.
714
00:53:28,809 --> 00:53:31,604
We should let him find
the person who did it.
715
00:53:31,687 --> 00:53:33,689
He's gathering evidence.
He'll definitely catch them.
716
00:53:34,607 --> 00:53:36,943
[♪ mellow music playing, KLANG "We Are"]
717
00:53:50,248 --> 00:53:51,874
I trust you.
718
00:54:10,268 --> 00:54:11,352
[breathes heavily]
719
00:54:12,603 --> 00:54:14,230
[gun clanking]
720
00:54:23,364 --> 00:54:24,907
[Yongkook sobs]
721
00:54:26,701 --> 00:54:27,827
[exhales softly]
722
00:55:02,028 --> 00:55:05,072
Two weeks later
723
00:55:06,282 --> 00:55:08,284
[in English]
Steven. Did you get the documents?
724
00:55:08,909 --> 00:55:11,287
[Chairman Kim in Korean]
I prepared my will while I was there.
725
00:55:12,288 --> 00:55:13,497
Then does that mean
726
00:55:13,581 --> 00:55:16,000
that no one in the family knows
the contents of your will?
727
00:55:16,083 --> 00:55:17,585
I'm sure you know the reason
728
00:55:18,169 --> 00:55:20,212
why I've taken such a measure.
729
00:55:20,296 --> 00:55:21,881
Could it be because of the slush fund
730
00:55:22,923 --> 00:55:24,342
that's kept in the Swiss bank account?
731
00:55:24,425 --> 00:55:26,135
Do you know how much is in there?
732
00:55:28,596 --> 00:55:30,681
All the slush funds and the money
in my borrowed-name accounts
733
00:55:30,765 --> 00:55:32,558
were accumulated through illegal means,
734
00:55:33,142 --> 00:55:35,644
so there won't be much
that your son will be able to take legally
735
00:55:35,728 --> 00:55:38,522
even if he were to file a lawsuit…
736
00:55:40,107 --> 00:55:43,319
I'm sure you've prepared for that.
737
00:55:46,280 --> 00:55:49,784
Did you really think I wouldn't know
738
00:55:50,117 --> 00:55:52,411
who Yongmin's father was?
739
00:55:54,663 --> 00:55:57,166
You're a smart man,
740
00:55:57,917 --> 00:56:00,753
so I won't bother worrying
about your son's future.
741
00:56:02,088 --> 00:56:05,007
I'm sure
you've put something aside for him.
742
00:56:07,176 --> 00:56:09,178
[♪ tense music playing]
743
00:56:15,393 --> 00:56:17,686
Vice-President Kim Yongmin
744
00:56:20,189 --> 00:56:21,273
[phone buzzes]
745
00:56:22,942 --> 00:56:24,819
-It's me.
-[Yongmin] What is it?
746
00:56:24,902 --> 00:56:28,406
The lawyers arrived here from New York
to execute your father's will.
747
00:56:30,074 --> 00:56:31,075
Right.
748
00:56:31,992 --> 00:56:32,993
Okay.
749
00:56:35,121 --> 00:56:37,289
-[line beeps]
-[sighs]
750
00:56:38,541 --> 00:56:39,959
Is something up?
751
00:56:40,751 --> 00:56:42,753
My father's birthday is next week, right?
752
00:56:43,754 --> 00:56:45,047
Is it?
753
00:56:45,131 --> 00:56:47,842
Some lawyers from New York
flew here to execute his will.
754
00:56:48,592 --> 00:56:50,052
That's weird.
755
00:56:50,803 --> 00:56:52,721
Isn't a will usually executed
756
00:56:53,347 --> 00:56:54,765
as soon as someone dies?
757
00:56:57,101 --> 00:56:58,102
I know.
758
00:56:59,520 --> 00:57:01,355
Maybe he knew he'd die early.
759
00:57:01,939 --> 00:57:03,065
What do you mean by that?
760
00:57:05,359 --> 00:57:06,944
It's nothing.
761
00:57:07,027 --> 00:57:09,947
I just found it strange
that he said he'd have his will executed
762
00:57:10,030 --> 00:57:11,657
on his 70th birthday
763
00:57:12,241 --> 00:57:13,576
whether he was alive or not.
764
00:57:20,624 --> 00:57:23,502
[in English] Right. This is all done.
765
00:57:23,586 --> 00:57:24,920
But the schedule is rather tight.
766
00:57:25,004 --> 00:57:27,089
Do you think this summary is appropriate?
767
00:57:27,173 --> 00:57:28,382
-It will be okay.
-Yeah, it's fine.
768
00:57:28,466 --> 00:57:30,593
-I think we can do it.
-Yeah. No problem.
769
00:57:30,676 --> 00:57:32,386
But could we have a look at the will?
770
00:57:32,887 --> 00:57:34,180
All right.
771
00:57:34,638 --> 00:57:36,640
Please keep it well.
772
00:57:37,433 --> 00:57:40,269
-So I told you about this one.
-[lawyer 1] Yeah.
773
00:57:40,352 --> 00:57:42,229
-[lawyer 2] Inside the USB stick…
-[lawyer 1] USB stick?
774
00:57:42,313 --> 00:57:43,856
-[lawyer 2] Double-check it.
-[lawyer 1] Double-check.
775
00:57:43,939 --> 00:57:45,024
[Mr. Han] Ailee.
776
00:57:45,691 --> 00:57:47,443
Could we have a quick word?
777
00:57:48,194 --> 00:57:49,195
Oh.
778
00:57:49,945 --> 00:57:51,655
Sure. This way.
779
00:58:00,664 --> 00:58:02,750
[door slides close]
780
00:58:10,424 --> 00:58:13,302
You still can't tell me what's on the will
781
00:58:13,385 --> 00:58:15,596
under any circumstances?
782
00:58:15,679 --> 00:58:18,349
I already gave you a hint
where the money's going.
783
00:58:18,432 --> 00:58:20,809
Obviously, I can't tell you
anything more than that.
784
00:58:20,893 --> 00:58:23,729
[in Korean] Do you know how many contracts
I helped you sign all those years?
785
00:58:25,940 --> 00:58:27,441
[in English] In English, please.
786
00:58:28,859 --> 00:58:31,153
[breathes deeply]
787
00:58:32,613 --> 00:58:36,617
At least tell me how much
is going to the foundation.
788
00:58:37,243 --> 00:58:39,078
A deal is a deal,
789
00:58:39,161 --> 00:58:41,205
and I already gave you a hint.
790
00:58:41,288 --> 00:58:43,999
What would it take for you to tell me?
791
00:58:44,083 --> 00:58:46,418
[scoffs]
It's out of the question.
792
00:58:47,503 --> 00:58:48,546
Will that be all?
793
00:58:51,090 --> 00:58:52,216
[sighs]
794
00:58:52,299 --> 00:58:53,384
[sighs]
795
00:58:54,426 --> 00:58:55,678
I'll see you on the day of.
796
00:59:18,826 --> 00:59:20,035
[Chairman Kim in Korean] There is
797
00:59:20,327 --> 00:59:22,538
something I must ask you
798
00:59:23,539 --> 00:59:24,707
to do for me.
799
00:59:27,167 --> 00:59:31,088
Please remain a member
of the Hwain family until then.
800
00:59:33,966 --> 00:59:35,426
[Wansoo] The day has finally arrived.
801
00:59:36,427 --> 00:59:38,053
I've done my best
802
00:59:38,679 --> 00:59:41,223
to protect NOW Foundation until now
as you asked me to.
803
00:59:42,600 --> 00:59:43,851
After today…
804
00:59:45,269 --> 00:59:47,938
I'll be free to live the life I want.
805
00:59:49,315 --> 00:59:50,316
[knocks on door]
806
00:59:55,571 --> 00:59:57,114
It's time for you to go.
807
01:00:03,329 --> 01:00:05,331
[♪ suspenseful music playing]
808
01:00:35,444 --> 01:00:36,820
Let's go.
809
01:00:49,416 --> 01:00:51,126
The chairwoman will be here shortly
810
01:00:51,210 --> 01:00:53,545
and the lawyers from New York
will be here soon as well.
811
01:01:02,763 --> 01:01:03,847
[blows air]
812
01:01:14,650 --> 01:01:15,651
Has it started?
813
01:01:15,734 --> 01:01:17,611
Yes. The staff
have been dismissed as well.
814
01:01:20,489 --> 01:01:22,324
I'm not going inside. Don't worry.
815
01:01:29,123 --> 01:01:30,958
[Chairwoman Park] Good. Everyone is here.
816
01:01:32,042 --> 01:01:33,460
Well, then…
[clears throat]
817
01:01:34,128 --> 01:01:35,337
Let's begin.
818
01:01:38,507 --> 01:01:40,050
[Ailee in English]
Should I continue in English?
819
01:01:40,134 --> 01:01:41,760
I can translate if necessary.
820
01:01:42,344 --> 01:01:43,679
[Chairwoman Park in Korean]
Everyone here understands.
821
01:01:43,762 --> 01:01:44,847
[in English] Just get on it already.
822
01:01:45,431 --> 01:01:46,432
[in Korean] I'll proceed in Korean then.
823
01:01:47,808 --> 01:01:49,685
-[in English] I'll do it, Steven.
-Okay.
824
01:02:01,655 --> 01:02:03,866
[Ailee in Korean]
This document is the written will
825
01:02:04,450 --> 01:02:08,495
and this flash drive contains the video
of the deceased reading the will.
826
01:02:15,461 --> 01:02:16,754
"I, Kim Duo,
827
01:02:17,504 --> 01:02:21,592
declare the following
to be my last will and testament.
828
01:02:22,968 --> 01:02:24,344
I, Kim Duo,
829
01:02:25,012 --> 01:02:27,264
-whether living or deceased…"
-…whether living or deceased,
830
01:02:27,681 --> 01:02:29,266
I will have this will executed
831
01:02:29,349 --> 01:02:33,979
on the 70th anniversary of my birth,
832
01:02:34,062 --> 01:02:38,692
which will be June 18, 2023.
833
01:02:47,409 --> 01:02:51,747
-"I have illegal slush funds…"
-I have illegal slush funds
834
01:02:52,247 --> 01:02:54,124
amounting to 16 trillion won
835
01:02:54,208 --> 01:02:57,002
and 2 trillion won
stored in borrowed-name accounts.
836
01:02:57,085 --> 01:02:58,504
What?
837
01:02:58,587 --> 01:03:01,006
[♪ dramatic music playing]
838
01:03:01,632 --> 01:03:03,550
[Chairwoman Park coughs]
How much?
839
01:03:04,802 --> 01:03:06,845
[splutters]
18 trillion won?
840
01:03:06,929 --> 01:03:08,180
[in English] Jesus.
841
01:03:08,680 --> 01:03:10,808
[Chairwoman Park in Korean]
That crazy old man!
842
01:03:11,475 --> 01:03:13,101
Where did all that money come from?
843
01:03:13,185 --> 01:03:14,978
[in English]
I'd appreciate it if you let me finish.
844
01:03:15,062 --> 01:03:16,355
[in Korean] You should sit down.
845
01:03:17,731 --> 01:03:20,651
This is insane.
He must have been out of his mind.
846
01:03:21,235 --> 01:03:23,195
"I will have the entire 18 trillion won…"
847
01:03:26,365 --> 01:03:28,492
I will have the entire 18 trillion won…
848
01:03:29,326 --> 01:03:31,787
donated to the NOW Foundation.
849
01:03:31,870 --> 01:03:33,288
"…donated to the NOW Foundation."
850
01:03:38,293 --> 01:03:40,212
[shouts in English] What the fuck?
851
01:03:40,295 --> 01:03:42,089
[Ailee in Korean]
My slush fund of 16 trillion won
852
01:03:42,172 --> 01:03:43,799
is being kept at Celli Bank in Switzerland
853
01:03:44,299 --> 01:03:46,552
and can only be retrieved
if Ms. Oh Wansoo visits in person
854
01:03:46,635 --> 01:03:48,387
and signs for its withdrawal.
855
01:03:55,811 --> 01:03:56,895
[exhales nervously]
856
01:03:58,230 --> 01:04:00,649
Last will and testament
857
01:04:00,732 --> 01:04:04,945
May 13, 2018
Testator Kim Duo
858
01:04:06,154 --> 01:04:07,197
[chokes]
859
01:04:07,281 --> 01:04:09,199
[♪ dramatic music playing]
860
01:04:10,284 --> 01:04:12,244
Who among you is Ms. Oh Wansoo?
861
01:04:27,426 --> 01:04:29,511
[♪ mellow music playing, KLANG "We Are"]
862
01:05:09,301 --> 01:05:11,303
Translated by Sony Hong
863
01:05:11,303 --> 01:05:16,303
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
864
01:05:11,303 --> 01:05:21,303
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.