All language subtitles for Onye Egwu (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,271 --> 00:00:19,730 Goal! 2 00:00:19,813 --> 00:00:21,563 Goal! 3 00:00:34,438 --> 00:00:35,438 Nice one. 4 00:01:17,438 --> 00:01:20,438 You’ve got two ACL’s in two years. 5 00:01:21,396 --> 00:01:23,063 One more sprain on that leg… 6 00:01:24,938 --> 00:01:27,938 I'm sorry, you might be confined in a chair. 7 00:01:30,563 --> 00:01:31,813 Excuse me? 8 00:01:34,188 --> 00:01:35,938 Please what did you say? 9 00:01:36,688 --> 00:01:38,313 What this simply means is, 10 00:01:38,396 --> 00:01:40,188 you might not be able to play football… 11 00:01:41,646 --> 00:01:42,646 again. 12 00:01:45,563 --> 00:01:46,980 I need to see a doctor. 13 00:01:48,521 --> 00:01:49,771 But I am your doctor. 14 00:01:49,855 --> 00:01:51,480 And you're getting me angry at the same time. 15 00:01:51,563 --> 00:01:53,188 What nonsense are you blabbing about? 16 00:01:53,313 --> 00:01:55,188 Your own people will use a wheelchair, not I. 17 00:01:55,271 --> 00:01:56,688 Get me a doctor! Get the male doctor. 18 00:01:56,771 --> 00:01:57,771 Don’t get me angry. 19 00:01:57,855 --> 00:01:58,980 Uttering rubbish here. 20 00:01:59,063 --> 00:02:00,063 Season is around the corner, 21 00:02:00,146 --> 00:02:01,438 and you're here talking nonsense. 22 00:02:01,521 --> 00:02:03,688 Your family will be in the wheelchair not me. 23 00:02:04,063 --> 00:02:06,188 What is your problem? Get the other doctor. 24 00:02:27,021 --> 00:02:28,688 -Mama. -Wait. 25 00:02:28,771 --> 00:02:31,563 Mama. Mama. 26 00:02:31,646 --> 00:02:33,688 -Wait. -Mama. I can explain. 27 00:02:33,771 --> 00:02:35,146 Chinedu Nwafor. 28 00:02:35,521 --> 00:02:37,521 -Where are you coming back from? -Mama. 29 00:02:37,605 --> 00:02:39,063 Tell me one thing… 30 00:02:39,438 --> 00:02:42,688 Is it not the same team you and Emeka play for? 31 00:02:42,771 --> 00:02:44,063 -Yes, yes. -The same Emeka that 32 00:02:44,146 --> 00:02:47,146 I have seen with my two eyes since five o' clock? 33 00:02:47,230 --> 00:02:48,688 Yes, Mama. 34 00:02:49,063 --> 00:02:52,271 -Mama! -I asked you to pick beans for me. 35 00:02:52,355 --> 00:02:54,480 I am done frying the akara and I am back. 36 00:02:54,563 --> 00:02:55,646 Yet you are just coming back. 37 00:02:55,730 --> 00:02:57,271 -As my owner. -Mama… 38 00:02:57,355 --> 00:02:58,896 -As my owner. -Mommy, it’s okay. 39 00:02:58,980 --> 00:03:00,188 You will kill him! Jesus Christ. 40 00:03:00,271 --> 00:03:01,438 See how you are hitting him with your painful hand. 41 00:03:04,313 --> 00:03:06,021 -Ahanna. -Ma? 42 00:03:06,105 --> 00:03:08,688 You and your brother 43 00:03:08,771 --> 00:03:12,021 should bring a rope and tie me up early enough. 44 00:03:12,480 --> 00:03:14,938 Because the both of you want to send me to an early grave. 45 00:03:15,021 --> 00:03:16,355 Tie me up. 46 00:03:16,855 --> 00:03:18,188 It’s only me all the time… 47 00:03:18,271 --> 00:03:20,396 I am sure it’s only my voice that will be heard at all times. 48 00:03:20,688 --> 00:03:22,230 Because I am the only person training boys. 49 00:03:22,313 --> 00:03:23,521 Mommy, nobody will kill you. 50 00:03:23,605 --> 00:03:25,188 You know your hand is painful. See how you are hitting the boy. 51 00:03:25,271 --> 00:03:26,605 You haven’t even asked him questions and you are already hitting him. 52 00:03:26,688 --> 00:03:28,355 -You people should kill me. -Mommy, nobody is killing you. 53 00:03:28,438 --> 00:03:30,271 -Kill me! -Nobody is killing you. 54 00:03:30,355 --> 00:03:33,188 -Kill me! -See how you are hitting him! 55 00:03:33,521 --> 00:03:35,980 -Leave him alone. -Am I the only woman? 56 00:03:36,063 --> 00:03:38,521 -Kill me. -Nobody is killing you. 57 00:03:38,605 --> 00:03:40,396 Nobody is killing you. I don’t know why you are shouting. 58 00:03:40,480 --> 00:03:42,938 Chibuzor, you see what your children are doing to me? 59 00:03:43,021 --> 00:03:44,480 -What do you mean? -Kill me! 60 00:03:44,563 --> 00:03:47,105 -Nobody will kill you. -You and your brother. 61 00:03:47,188 --> 00:03:48,271 -You both will kill me! -Ahanna! 62 00:03:48,771 --> 00:03:52,396 -Mommy, wait. -Ahanna! 63 00:03:52,563 --> 00:03:54,605 -Ahanna! -Mommy. 64 00:03:56,771 --> 00:03:57,813 Mommy, wait. 65 00:03:58,813 --> 00:04:02,813 Ahanna, I know you are in there. 66 00:04:04,563 --> 00:04:06,105 -Mama Ahanna. -Kabiru. 67 00:04:06,188 --> 00:04:07,230 Well done, good evening. 68 00:04:07,313 --> 00:04:10,021 Why are you shouting in my house at this time? 69 00:04:10,146 --> 00:04:11,563 It’s late. 70 00:04:11,688 --> 00:04:13,438 House, where is the house? 71 00:04:13,521 --> 00:04:15,563 Is this a house or a local government property. 72 00:04:15,896 --> 00:04:18,771 Mama Ahanna, I’m not here for that. Where is your son? 73 00:04:19,438 --> 00:04:21,146 I have two, which of them are you searching for? 74 00:04:21,230 --> 00:04:22,438 What do I care if you have two sons?! 75 00:04:22,521 --> 00:04:24,396 Do I get to supervise your womb? 76 00:04:24,480 --> 00:04:27,896 Which of your sons come to my shop for business? 77 00:04:28,938 --> 00:04:30,313 Where is Ahanna? 78 00:04:30,896 --> 00:04:32,855 -There’s nobody here. -There's nobody here? 79 00:04:33,313 --> 00:04:34,855 No problem. Alright. 80 00:04:35,438 --> 00:04:37,730 When there's somebody… When your son comes back, 81 00:04:37,938 --> 00:04:41,188 tell him that when we see each other on the road… 82 00:04:41,271 --> 00:04:44,938 If I'm walking on the road, and he's also passing by… 83 00:04:45,021 --> 00:04:46,438 Please, I don’t understand Yoruba language. 84 00:04:46,521 --> 00:04:49,021 Speak Pidgin if you want me to understand you. 85 00:04:49,146 --> 00:04:50,563 You've been living in Lagos for a while and you don't understand Yoruba? 86 00:04:50,646 --> 00:04:52,146 Why haven’t you learnt Yoruba? 87 00:04:52,230 --> 00:04:55,896 What do I care if you don’t understand Yoruba language? 88 00:04:55,980 --> 00:04:57,938 Kabiru, will you speak what I understand? 89 00:04:58,021 --> 00:05:00,730 Alright, I’ll beat him to a stupor if I see him. 90 00:05:00,813 --> 00:05:03,771 Kabiru, you can't do anything to my child. 91 00:05:03,855 --> 00:05:07,688 Really? Your child, Ahanna came to my shop to borrow money. 92 00:05:07,771 --> 00:05:11,438 Tell him he’s in deep shit when you see him. 93 00:05:11,563 --> 00:05:13,396 You are all mad. 94 00:05:13,480 --> 00:05:15,855 Oh, you are here. You can hear everything I said, right? 95 00:05:15,938 --> 00:05:18,105 -If I see Ahanna… -Stop yelling. 96 00:05:18,188 --> 00:05:20,896 -I'll break his legs, I swear. -Why are you shouting? 97 00:05:21,563 --> 00:05:23,063 Why are you yelling like this? 98 00:05:23,480 --> 00:05:26,605 Stop shouting. Why are you so upset? 99 00:05:26,688 --> 00:05:30,105 Did you get involved in any gambling business with Kabiru? 100 00:05:30,188 --> 00:05:31,271 Mommy, I didn’t do any gambling business, 101 00:05:31,355 --> 00:05:32,938 I just took money from him to bet. 102 00:05:33,021 --> 00:05:36,730 Please er… Ahanna what is "bet"? 103 00:05:37,313 --> 00:05:38,563 Is betting, not gambling? 104 00:05:38,646 --> 00:05:39,813 I will give back the money to him. 105 00:05:39,896 --> 00:05:41,646 It’s just that I wasn’t lucky with my ticket. 106 00:05:42,188 --> 00:05:43,480 Hey! 107 00:05:46,688 --> 00:05:51,438 Chibuzor, can you see what you children are doing to me? 108 00:05:52,146 --> 00:05:54,938 One minute, I'm here thinking to myself, 109 00:05:55,938 --> 00:05:59,563 "Look now, Ahanna is now a man." 110 00:06:00,938 --> 00:06:05,230 Next minute, you will be acting like a senseless fellow! 111 00:06:05,313 --> 00:06:07,063 -Mommy -Like a senseless fellow, 112 00:06:07,146 --> 00:06:09,563 and you're aware your younger ones are watching you! 113 00:06:14,646 --> 00:06:16,313 -Hi, Coach. -Hi, Alex. 114 00:06:17,355 --> 00:06:19,563 -I'm ready. -For what? 115 00:06:20,896 --> 00:06:24,438 Better still, let’s say I will be ready by mid-season. 116 00:06:24,521 --> 00:06:26,813 Not according to your physicals and doctors. 117 00:06:26,896 --> 00:06:28,563 Doctors that I trust. 118 00:06:29,855 --> 00:06:31,188 You’ve already had a good run. 119 00:06:31,980 --> 00:06:34,563 Football is a mental game, before it's a physical one. 120 00:06:37,646 --> 00:06:41,480 Coach, meaning? I’m just 29. 121 00:06:43,313 --> 00:06:46,188 Listen Alex, you already had a remarkable career 122 00:06:46,271 --> 00:06:47,730 very few can boast of. 123 00:06:48,105 --> 00:06:50,563 Twelve years on the pitch is no joke. 124 00:06:51,438 --> 00:06:53,813 My advice is, hold on to that. 125 00:06:55,355 --> 00:06:57,396 I should hold on to that? 126 00:06:59,896 --> 00:07:01,021 Coach. 127 00:07:01,230 --> 00:07:03,480 Football is my life. 128 00:07:05,438 --> 00:07:07,730 If I don't play, what am I? 129 00:07:07,813 --> 00:07:09,563 Someone must give his number, 130 00:07:09,646 --> 00:07:11,605 because this video I want to make for you now 131 00:07:11,688 --> 00:07:14,146 will make people think that you are either C Ronaldo 132 00:07:14,230 --> 00:07:15,646 or Messi giving a phone number. 133 00:07:15,896 --> 00:07:16,896 You are laughing. 134 00:07:16,980 --> 00:07:18,313 So you are not aware that football is a mental game? 135 00:07:18,396 --> 00:07:20,813 Forget about how these people are running around on the pitch… 136 00:07:21,396 --> 00:07:22,438 Hey, Bels. 137 00:07:22,980 --> 00:07:24,938 I still wonder why I let you call me that. 138 00:07:25,938 --> 00:07:27,980 Even goalkeepers can't stand my force. 139 00:07:28,355 --> 00:07:29,688 Something tells me you wouldn't either. 140 00:07:29,938 --> 00:07:32,063 Wow. You're so sure of yourself. 141 00:07:33,605 --> 00:07:36,063 Well, it's not bragging if it's facts. 142 00:07:36,146 --> 00:07:38,688 You know, I do know my way around the pitch. 143 00:07:38,771 --> 00:07:41,771 And you would, if you ever come to see us play. 144 00:07:42,188 --> 00:07:44,688 No, not my sport. Too rough. 145 00:07:44,771 --> 00:07:46,188 Okay, okay. Fine. 146 00:07:46,313 --> 00:07:48,521 At least if not for me, then for your boyfriend. 147 00:07:49,313 --> 00:07:50,813 -Uduak? -Yes. 148 00:07:50,980 --> 00:07:52,605 Uduak is not my boyfriend. 149 00:07:53,105 --> 00:07:54,313 Serious? 150 00:07:54,771 --> 00:07:56,230 -Well-- -Hey, baby. 151 00:07:56,646 --> 00:07:57,646 How are you doing? 152 00:07:58,438 --> 00:07:59,771 Wait, hope this guy is not boring you 153 00:07:59,855 --> 00:08:01,230 with his "Onyegwu" talk again? 154 00:08:01,980 --> 00:08:04,396 This local man scores a goal and he thinks it's a hat trick. 155 00:08:04,688 --> 00:08:07,730 Nedu, come, come. Let's go make this video. 156 00:08:07,813 --> 00:08:09,021 -It's something important I want to do. -Alright, bye. 157 00:08:09,105 --> 00:08:11,730 -How are you doing? -I’m fine. 158 00:08:12,271 --> 00:08:13,438 I'll call you. 159 00:08:13,521 --> 00:08:15,105 -Alright. -Bye. 160 00:08:18,230 --> 00:08:19,313 Uduakbong! 161 00:08:19,896 --> 00:08:21,146 Hold on. 162 00:08:27,480 --> 00:08:30,730 Wait…Yo, Mom! These are dope! 163 00:08:31,438 --> 00:08:32,688 I knew you’d love them. 164 00:08:32,771 --> 00:08:35,855 You know your mother. I’m a fashionista. 165 00:08:36,646 --> 00:08:39,105 -Oh my God, Mom. I love it! -I knew you would like it. 166 00:08:39,188 --> 00:08:41,855 Look, when you get there, tell Kazeem, 167 00:08:41,938 --> 00:08:44,105 I said that he shouldn’t worry about the jersey. 168 00:08:44,355 --> 00:08:45,605 Do you understand? 169 00:08:45,688 --> 00:08:47,980 That as long as my boy is doing well in the team, 170 00:08:48,063 --> 00:08:49,480 I have it all covered. 171 00:08:49,646 --> 00:08:51,730 Okay? It's not a big deal. It's not… 172 00:08:51,938 --> 00:08:53,813 So you make sure that you make Mommy proud. 173 00:08:53,896 --> 00:08:54,938 You hear? 174 00:08:55,521 --> 00:08:57,438 Make sure that you score that goal today. 175 00:08:57,771 --> 00:08:58,938 Sure, Mom. 176 00:08:59,813 --> 00:09:01,730 -I trust. you. -Thank you so much, Mommy. 177 00:09:01,855 --> 00:09:03,730 -Thank you, my baby. Be a good boy. -Bye, 178 00:09:03,980 --> 00:09:05,480 -Yes, Mom. Bye. -Okay. 179 00:09:05,563 --> 00:09:07,105 Oh, yeah. 180 00:09:09,146 --> 00:09:11,605 My friend, hey stand here! 181 00:09:11,688 --> 00:09:13,230 I'm talking to you and you're walking away from me? 182 00:09:13,313 --> 00:09:14,855 Eno. 183 00:09:14,938 --> 00:09:16,480 -Eno -What? What is it? 184 00:09:16,563 --> 00:09:18,063 It’s early in the morning, and I don’t want any trouble. 185 00:09:18,146 --> 00:09:19,188 I don't want your trouble. 186 00:09:19,271 --> 00:09:20,521 I have a very important meeting to attend. 187 00:09:20,605 --> 00:09:21,813 -Please, please. -You? 188 00:09:21,896 --> 00:09:23,230 You have an important meeting to attend? 189 00:09:23,313 --> 00:09:24,563 My friend, give me my money 190 00:09:24,646 --> 00:09:26,146 -that you stole from my bag! -Huh?! 191 00:09:26,230 --> 00:09:28,021 Did you keep the money that you stole from my bag? 192 00:09:28,105 --> 00:09:29,646 Stop that rubbish! 193 00:09:29,730 --> 00:09:31,355 -What do you mean? -Look at him. 194 00:09:31,438 --> 00:09:33,521 -Is it me you're batting your eyes at? -You are calling me a thief, Eno? 195 00:09:33,605 --> 00:09:35,938 You're batting your eyes at me? Over my own money? 196 00:09:36,021 --> 00:09:37,355 One thousand? 197 00:09:37,438 --> 00:09:38,938 -This early morning? -But Mama… 198 00:09:39,021 --> 00:09:41,105 Why can’t Ahanna or Adaeze do it? 199 00:09:42,313 --> 00:09:43,688 This same Adaeze? 200 00:09:45,105 --> 00:09:47,438 She will kill herself for you and your brother eh? 201 00:09:47,813 --> 00:09:51,271 Don't you know Ahanna will soon be starting his apprenticeship? 202 00:09:51,688 --> 00:09:53,230 Mama, you don’t understand. 203 00:09:53,313 --> 00:09:55,563 Please. 204 00:09:55,646 --> 00:09:58,396 -I have to still put Kazeem after school. -Emmy, hurry please. 205 00:09:58,480 --> 00:10:00,688 It's Coach Kazeem that gave you this akara that you are eating now, right? 206 00:10:00,771 --> 00:10:04,438 Coach Kazeem is the owner of this house? 207 00:10:04,521 --> 00:10:06,646 And it's Coach Kazeen's order that I will adhere to? 208 00:10:07,938 --> 00:10:09,188 Where are you going to? 209 00:10:09,271 --> 00:10:10,771 I want to carry my school bag. 210 00:10:10,855 --> 00:10:13,896 -I don't want to hear any stories! -Your mama too. 211 00:10:14,313 --> 00:10:16,271 -Start going. Bye bye. -Have a good day. 212 00:10:16,355 --> 00:10:17,521 Thank you. 213 00:10:17,605 --> 00:10:19,396 -You have tutorials now, right? -Yes. 214 00:10:19,480 --> 00:10:21,480 Go on. Don't mind your brother. 215 00:10:21,563 --> 00:10:23,771 -He will grind the beans for me. Go on -Okay Mama. 216 00:10:23,855 --> 00:10:26,688 -Oby, good morning! -Yes, dear. Morning! 217 00:10:26,771 --> 00:10:28,271 -How are you? -I'm fine. 218 00:10:28,355 --> 00:10:30,521 Ngo baby, is my akara not ready yet? 219 00:10:31,230 --> 00:10:33,188 You know yours is special. 220 00:10:33,271 --> 00:10:35,230 Special, indeed. Give me some akara, I give you a drink. 221 00:10:35,313 --> 00:10:38,105 -Okay… -Iya Murikat, give me my ice block! 222 00:10:38,480 --> 00:10:41,355 Oh! How are you? How is your mother? 223 00:10:41,438 --> 00:10:43,313 -She’s fine, ma’am. -You are waiting for Nedu? 224 00:10:43,396 --> 00:10:44,980 -He's here already. -See him there. 225 00:10:45,521 --> 00:10:47,521 Iya Murikat! 226 00:10:52,480 --> 00:10:55,188 Nedu, so you're leaving these akara here? 227 00:10:55,271 --> 00:10:57,146 There's nothing I won't see! 228 00:10:58,605 --> 00:11:00,313 -You are wasting my akara this morning? -I'm taking this. 229 00:11:00,396 --> 00:11:03,355 I don't blame you. You get it everyday. 230 00:11:04,230 --> 00:11:05,646 -You see these children! -Don't you see? 231 00:11:06,105 --> 00:11:08,480 He is angry because I told him not to go to practice. 232 00:11:08,563 --> 00:11:10,396 They want to kill my first daughter for me. 233 00:11:10,980 --> 00:11:13,188 Both him and Ahanna do nothing in this house. 234 00:11:13,355 --> 00:11:16,605 Guy… see akara will soon grow out of my nose. 235 00:11:18,521 --> 00:11:21,938 Look, whatever is in that akara, I need it. 236 00:11:22,021 --> 00:11:24,230 I mean, you’ve been on form these days. 237 00:11:24,313 --> 00:11:25,855 Wait, what are you talking about? 238 00:11:25,938 --> 00:11:27,563 I’ve always been on form. 239 00:11:33,646 --> 00:11:34,730 Okay. 240 00:11:37,146 --> 00:11:38,480 Have it. 241 00:11:38,563 --> 00:11:39,855 Wait, these are your boots. 242 00:11:39,938 --> 00:11:41,313 No, you're wrong. 243 00:11:41,438 --> 00:11:42,480 They are yours now. 244 00:11:42,813 --> 00:11:45,146 So, my mom got me these boots. 245 00:11:45,230 --> 00:11:46,938 Sexy little thing like my Bella. 246 00:11:47,313 --> 00:11:49,355 -Serious?! -Yes, I’m serious. 247 00:11:49,438 --> 00:11:51,355 -Wait, guy. -I’m serious. 248 00:11:51,438 --> 00:11:54,521 -It’s yours. -My guy! 249 00:11:55,396 --> 00:11:57,605 -Let me rub your coconut head. -Leave me head. 250 00:11:57,688 --> 00:11:59,105 Stop it. 251 00:12:04,730 --> 00:12:06,938 DK! 252 00:12:07,021 --> 00:12:10,396 DK! 253 00:12:10,480 --> 00:12:14,813 -DK! -Onyegwu! 254 00:12:17,688 --> 00:12:20,605 Onyegwu! 255 00:12:20,688 --> 00:12:24,146 Onyegwu! 256 00:12:24,230 --> 00:12:27,230 Onyegwu! 257 00:12:27,313 --> 00:12:29,230 Onyegwu! 258 00:13:00,605 --> 00:13:01,646 Hello, Sister. 259 00:13:01,730 --> 00:13:03,230 My dear, how are you? 260 00:13:03,313 --> 00:13:05,563 Hope all is well. Are you sleeping? 261 00:13:09,521 --> 00:13:11,438 -Alex. -Sister. 262 00:13:11,605 --> 00:13:16,355 There is something I want to tell you. Listen to me very well. 263 00:13:18,438 --> 00:13:19,563 Can you hear me? 264 00:13:20,688 --> 00:13:26,855 Because I, your sister can't be here and allow you to make mistakes. 265 00:13:27,188 --> 00:13:28,271 No. 266 00:13:30,063 --> 00:13:32,021 Since all this started, 267 00:13:32,563 --> 00:13:37,563 it's either talk that there was a change in the team or football club… 268 00:13:37,646 --> 00:13:39,730 or it's talk of an injury, or something. 269 00:13:40,230 --> 00:13:44,855 Since this started, I have been disturbed. 270 00:13:45,688 --> 00:13:49,271 I haven't been at rest. So I decided to take the bull by the horn. 271 00:13:51,146 --> 00:13:56,146 So I went to enquire and 272 00:13:56,730 --> 00:14:00,980 I was disturbed greatly by what I was told. 273 00:14:01,896 --> 00:14:05,855 The prayer warrior told me that since you left that girl called Tina… 274 00:14:10,980 --> 00:14:12,271 Tina? 275 00:14:12,813 --> 00:14:18,980 In this life, a lot of things happen in the spiritual before it becomes physical. 276 00:14:19,605 --> 00:14:22,355 You can't just stay empty. You are a man. 277 00:14:23,146 --> 00:14:24,980 So you will come so we can both 278 00:14:25,438 --> 00:14:30,521 go ask questions about the exact problem. 279 00:14:31,938 --> 00:14:34,980 You know, whenever I start talking, you people call it a bluff. 280 00:14:35,396 --> 00:14:36,813 Alright, Sister. Thank you very much. 281 00:14:36,938 --> 00:14:39,063 I’ll be in Nigeria as soon as possible. 282 00:14:39,730 --> 00:14:40,938 Thank you. 283 00:14:41,521 --> 00:14:42,980 Just take care of yourself. 284 00:14:43,063 --> 00:14:44,688 I’ll call you once I land. 285 00:14:55,438 --> 00:14:56,855 Tina? 286 00:15:52,438 --> 00:15:55,271 Miss Onome, I'm done. 287 00:16:03,313 --> 00:16:06,355 I know the reason you're hurrying out is because of football. 288 00:16:06,813 --> 00:16:11,230 -No, but… -But an education is equally as important. 289 00:16:12,313 --> 00:16:15,813 Listen, life is like football. 290 00:16:17,313 --> 00:16:20,230 You can’t score a goal unless you take a shot. 291 00:16:22,438 --> 00:16:24,313 You have about 15 minutes left. 292 00:16:24,813 --> 00:16:26,063 Go back. 293 00:16:26,188 --> 00:16:27,646 Go through your questions. 294 00:16:27,813 --> 00:16:29,396 Attempt every question. 295 00:16:29,938 --> 00:16:32,355 Or else your mom will receive a visitor. 296 00:16:34,021 --> 00:16:37,146 Nedu, go back to your seat now! 297 00:16:43,146 --> 00:16:45,896 Onome, they tell you to do something better, 298 00:16:46,563 --> 00:16:48,313 you said you want to change the future. 299 00:16:54,313 --> 00:16:55,563 Mama Nedu… 300 00:16:57,438 --> 00:16:59,896 Er, Nedu, 301 00:17:00,646 --> 00:17:05,938 your boy is truly talented. 302 00:17:06,813 --> 00:17:08,230 On the field. 303 00:17:08,313 --> 00:17:09,563 In fact, 304 00:17:09,938 --> 00:17:12,313 in the 20 years that I've been coaching, 305 00:17:12,688 --> 00:17:17,105 I've never seen someone that commands the game like Nedu. 306 00:17:17,313 --> 00:17:19,188 Thank you, Coach Kazeem. 307 00:17:20,313 --> 00:17:25,396 But you still haven’t told me why you are here. 308 00:17:25,938 --> 00:17:28,688 Yes, ma'am. Mama Nedu, 309 00:17:29,813 --> 00:17:34,230 I want to take Nedu to a professional football academy 310 00:17:34,938 --> 00:17:36,605 where he really belongs. 311 00:17:36,688 --> 00:17:39,646 I can only teach him what I've already taught him. 312 00:17:40,563 --> 00:17:44,021 But Nedu’s talent is bigger than this community. 313 00:17:46,063 --> 00:17:49,105 He's a professional player as you see him like this. 314 00:17:49,313 --> 00:17:53,230 So he needs that kind of professional academy 315 00:17:53,813 --> 00:17:57,230 where they will pick him. 316 00:17:57,980 --> 00:17:59,188 Because 317 00:18:00,438 --> 00:18:03,688 I know I will need some money. 318 00:18:03,938 --> 00:18:06,313 -I will need 50,000 naira from you. -Hey. 319 00:18:06,396 --> 00:18:09,771 Then I will try and source from here and there 320 00:18:10,063 --> 00:18:13,063 because there's going to be some screening, 321 00:18:13,938 --> 00:18:16,605 then trials, then selections. 322 00:18:16,938 --> 00:18:19,521 And I believe they will select him. 323 00:18:19,813 --> 00:18:20,813 They will pick him. 324 00:18:21,563 --> 00:18:23,021 Coach Kazeem. 325 00:18:23,188 --> 00:18:26,105 -Yes? -What if Nedu isn't picked? 326 00:18:26,563 --> 00:18:28,230 Oh. Well, That's not the case. 327 00:18:28,563 --> 00:18:32,021 -They will. I am very sure. -No, wait. Wait, Coach Kazeem. 328 00:18:32,938 --> 00:18:34,980 You have not answered the question. 329 00:18:35,563 --> 00:18:37,688 What if Nedu wasn’t picked? 330 00:18:38,271 --> 00:18:39,438 Mama Nedu… 331 00:18:40,021 --> 00:18:45,271 You see, there’s no professional football academy 332 00:18:45,730 --> 00:18:51,396 in Lagos or Europe that will not pick him. 333 00:18:51,563 --> 00:18:54,188 In fact, they will take him straight to their senior team. 334 00:18:54,313 --> 00:18:58,271 I know that Nedu is gifted. 335 00:18:58,438 --> 00:19:00,271 I gave birth him so I am aware. 336 00:19:00,355 --> 00:19:01,771 I know. He's my son. 337 00:19:01,855 --> 00:19:03,813 -Okay? -Yes. Yes, it's true. 338 00:19:04,688 --> 00:19:06,438 But what I'm saying is, 339 00:19:06,563 --> 00:19:13,396 let's say I go in and searched amongst my wrappers for 50,000 naira and I found it, 340 00:19:15,271 --> 00:19:19,855 which is money that I am using to feed four people… 341 00:19:22,563 --> 00:19:25,480 And I give it to you. Then you take Nedu 342 00:19:26,480 --> 00:19:28,230 to Lagos. 343 00:19:29,188 --> 00:19:35,938 Then after commending his skills, the academy decides 344 00:19:36,396 --> 00:19:39,688 he is not good enough to be selected. 345 00:19:41,480 --> 00:19:43,688 You know I am feeding four people? 346 00:19:45,438 --> 00:19:46,980 That is the funds for feeding. 347 00:19:48,438 --> 00:19:51,021 If something like this happens, it means 348 00:19:51,771 --> 00:19:56,063 that I have gambled with my feeding funds. 349 00:19:57,313 --> 00:20:00,563 And I have also gambled Nedu's hope. 350 00:20:01,938 --> 00:20:04,105 These are two things that I cannot do. 351 00:20:06,313 --> 00:20:08,771 -I see. I understand. -Yes. 352 00:20:09,063 --> 00:20:15,313 But thank you for your consideration and this suggestion. 353 00:20:15,813 --> 00:20:17,188 -Thank you, Coach Kazeem. -It’s okay, Mama. 354 00:20:17,271 --> 00:20:19,188 -Take your akara along. -Okay 355 00:20:19,355 --> 00:20:20,730 -Okay, thank you very much. -Thank you very much. 356 00:20:20,813 --> 00:20:23,355 Okay Nedu, we’ll meet later at the field. 357 00:20:23,438 --> 00:20:24,938 -Thank you. Thank you ma’am. -Okay. 358 00:20:26,021 --> 00:20:27,605 Nedu! 359 00:20:28,063 --> 00:20:29,563 Chinedu. 360 00:20:30,605 --> 00:20:33,313 Would it kill you to support me for once? 361 00:20:34,813 --> 00:20:37,313 Chinedu, all I do is to support you. 362 00:20:38,063 --> 00:20:40,146 All I do is support all of you. 363 00:20:40,230 --> 00:20:41,480 By what? 364 00:20:41,813 --> 00:20:43,480 Turning a blind eye to my dreams? 365 00:20:43,896 --> 00:20:45,313 What dream? 366 00:20:46,271 --> 00:20:48,105 Even if you are a footballer, 367 00:20:48,188 --> 00:20:50,521 Let's assume you are good. 368 00:20:50,646 --> 00:20:55,105 Will it cause another's death if you have other plans? 369 00:20:56,980 --> 00:20:58,563 So you don’t want to have a plan B? 370 00:21:00,563 --> 00:21:03,438 Learn a skill, focus at school, no! 371 00:21:04,063 --> 00:21:06,646 Every day you are on the field playing football. 372 00:21:06,730 --> 00:21:11,105 I am always worried about you getting injured, 373 00:21:11,188 --> 00:21:13,105 maybe breaking a leg or your head even. 374 00:21:15,188 --> 00:21:18,271 Nedu, please. 375 00:21:20,146 --> 00:21:21,688 Football is not everything. 376 00:21:26,230 --> 00:21:27,313 Leave me alone, Mama. 377 00:21:28,605 --> 00:21:30,021 Chinedu, we are not done talking. 378 00:21:30,146 --> 00:21:31,521 Where are you going? 379 00:21:34,063 --> 00:21:36,396 What is wrong with you? God will punish you. What kind of thing is this? 380 00:21:37,688 --> 00:21:40,521 How are you? I want to be my own boss. 381 00:21:41,063 --> 00:21:43,730 Do you understand? I've thought it through, like, 382 00:21:43,813 --> 00:21:47,813 "What's the way forward?" Do you understand? 383 00:21:47,896 --> 00:21:52,146 "Be your own boss, make your own money." 384 00:21:52,313 --> 00:21:54,730 Are you with me, bro? That's the plan. 385 00:21:54,813 --> 00:21:55,938 You understand? 386 00:21:56,605 --> 00:21:59,063 I want to open my own betting company. 387 00:21:59,146 --> 00:22:00,896 -Really? -For sure! 388 00:22:01,480 --> 00:22:04,771 That's right. You're thinking that… 389 00:22:06,521 --> 00:22:08,396 Are you going crazy? 390 00:22:13,980 --> 00:22:15,188 Madam Eno! 391 00:22:15,438 --> 00:22:18,688 Greetings, ma. What's going on? 392 00:22:18,771 --> 00:22:20,355 How’s the family? 393 00:22:20,438 --> 00:22:23,230 You look very good, I swear. 394 00:22:25,980 --> 00:22:27,521 Where is my husband? 395 00:22:27,896 --> 00:22:29,896 I haven’t seen him today. 396 00:22:29,980 --> 00:22:32,771 I even wanted to ask you. 397 00:22:33,105 --> 00:22:34,771 Madam, you have people behind you. 398 00:22:34,855 --> 00:22:38,313 Sorry. It's due to traffic. You know this is a small space. 399 00:22:39,271 --> 00:22:40,563 So you don't cause any congestion. 400 00:22:40,688 --> 00:22:43,646 Bye, ma. Enjoy your beautiful day. 401 00:22:43,771 --> 00:22:45,771 Sege, come outside. 402 00:22:47,688 --> 00:22:50,188 You are doomed. Who is the head of this marriage? 403 00:22:52,396 --> 00:22:54,188 -It's me. -Get out of the way. Welcome, ma'am. 404 00:22:54,313 --> 00:22:55,313 -Sorry, -Welcome. 405 00:22:55,438 --> 00:22:59,188 Who is the head of this marriage? Between both of you, who is the head? 406 00:22:59,271 --> 00:23:02,396 Naturally, I am the head. 407 00:23:02,605 --> 00:23:04,605 I married her before everything became erratic. 408 00:23:04,688 --> 00:23:06,938 Oh, you married her before everything became crazy? 409 00:23:07,438 --> 00:23:09,855 I see. Can you see you are doomed? 410 00:23:10,646 --> 00:23:13,855 That's why I have been telling you about this betting company that I will open. 411 00:23:13,980 --> 00:23:17,896 I will migrate everyone betting here to my shop, within two months! 412 00:23:17,980 --> 00:23:20,396 Bro, trust me. 413 00:23:20,480 --> 00:23:24,146 In two months, it will be an abundant flow of income. 414 00:23:24,230 --> 00:23:25,313 -Waoh! -I swear. 415 00:23:25,396 --> 00:23:27,396 Two months, I am so sure of it. 416 00:23:27,688 --> 00:23:30,188 That's why I've been telling you to try to be your own boss. 417 00:23:30,271 --> 00:23:31,688 It's not a matter of running from your woman. 418 00:23:32,063 --> 00:23:33,730 God forbid, I can't run from a woman. 419 00:23:33,813 --> 00:23:35,688 Hope you have gone to do the dishes? 420 00:23:35,771 --> 00:23:38,646 No, not I. I'm not the one who does that. 421 00:23:38,730 --> 00:23:41,688 -Who does that? -My son, Uduak. 422 00:23:41,771 --> 00:23:46,521 Uduak? Wait, your son's name is Uduak? A Calabar name? 423 00:23:46,688 --> 00:23:48,188 Your son doesn't have a Yoruba name? 424 00:23:48,771 --> 00:23:54,855 He has but we often call him Uduak. 425 00:23:54,980 --> 00:23:58,646 I understand now. Do you know what? 426 00:23:58,730 --> 00:24:01,521 You are doomed. 427 00:24:02,230 --> 00:24:04,521 Why didn’t you just change your name to Akpan, 428 00:24:04,605 --> 00:24:07,271 so that it will be glaring that her family paid your dowry? 429 00:24:08,146 --> 00:24:12,438 -Is that a white man? -Take it back to yard 18. 430 00:24:12,563 --> 00:24:14,521 Jesus Christ! Not good. 431 00:24:14,605 --> 00:24:17,021 That's it! 432 00:24:20,646 --> 00:24:24,313 What is this? Play something. Good! 433 00:24:24,396 --> 00:24:28,230 Score, score! 434 00:24:29,313 --> 00:24:34,271 Goal! 435 00:24:35,730 --> 00:24:38,896 Goal! 436 00:24:38,980 --> 00:24:43,438 Onyegwu! 437 00:24:43,521 --> 00:24:46,563 Onyegwu! 438 00:24:47,396 --> 00:24:49,730 -Coach Kazeem, please come. -Onyegwu! 439 00:24:50,480 --> 00:24:52,813 Why is my son not playing on the field? 440 00:24:52,896 --> 00:24:56,730 We're winning the game. 441 00:24:56,813 --> 00:24:57,980 -I know, -Yes. 442 00:24:58,063 --> 00:24:59,938 but my son is not playing. 443 00:25:00,021 --> 00:25:02,355 Okay, you see, this is team work. 444 00:25:02,438 --> 00:25:06,063 It doesn’t matter if he plays or not, he’s still part of the team. 445 00:25:06,146 --> 00:25:10,563 -Coach Kazeem, my son is not a winger. -Yes. 446 00:25:10,646 --> 00:25:13,438 My son has to play on the pitch. 447 00:25:14,105 --> 00:25:15,855 -Please, do the needful. -Okay. 448 00:25:15,938 --> 00:25:17,896 -Okay. -Thank you very much. 449 00:25:21,813 --> 00:25:23,188 Number six. 450 00:25:23,313 --> 00:25:26,480 -Please move. -Warm up. 451 00:25:32,021 --> 00:25:33,938 Well done. 452 00:25:35,646 --> 00:25:36,771 That's my son. 453 00:25:46,938 --> 00:25:49,146 Hold the ball, Uduak. 454 00:25:52,271 --> 00:25:53,563 Uduak. 455 00:25:54,313 --> 00:25:57,688 Goal! 456 00:25:58,063 --> 00:25:59,855 My son. 457 00:25:59,938 --> 00:26:02,063 I told you. 458 00:26:02,230 --> 00:26:03,980 My son just scored a goal. 459 00:26:04,063 --> 00:26:07,480 Madam, this is our own goal and not in our favor. 460 00:26:09,438 --> 00:26:10,688 We were already winning 461 00:26:10,771 --> 00:26:14,521 but you just had to concede a goal to the other team. 462 00:26:14,688 --> 00:26:17,230 -Can you stop already? -Boy, get lost! 463 00:26:18,271 --> 00:26:20,896 Onyegwu! 464 00:26:21,146 --> 00:26:23,605 Brother, the goal you scored was too clean! 465 00:26:24,271 --> 00:26:26,230 The way you dribbled that boy! He almost fell. 466 00:26:26,313 --> 00:26:28,438 And he almost hit his teeth on the ground 467 00:26:28,688 --> 00:26:30,730 You put in so much effort honestly. 468 00:26:31,063 --> 00:26:33,021 So you don't know the boy has a family? 469 00:26:33,105 --> 00:26:34,438 My brother you honestly tried. 470 00:26:34,521 --> 00:26:37,188 If anyone will erase the poverty surrounding us in this village, 471 00:26:37,438 --> 00:26:40,605 it will be you, my brother. You are doing well. 472 00:26:40,813 --> 00:26:43,563 -How about Mama? -What about her? 473 00:26:43,980 --> 00:26:46,438 Do you want her to enter the field if there is any offensive contact with you. 474 00:26:46,563 --> 00:26:51,105 Mama is always worried, please let her stay by herself and us to ourselves. 475 00:26:51,188 --> 00:26:54,188 Bels, I thought football was not your thing. 476 00:26:54,313 --> 00:26:55,896 I didn't say it is. 477 00:26:57,146 --> 00:26:58,771 Well, I'm glad you saw the game. 478 00:26:59,188 --> 00:27:00,480 I'm glad I came too. 479 00:27:00,938 --> 00:27:02,396 I now see why they call you Onyegwu. 480 00:27:02,938 --> 00:27:04,605 Stop, I’m shy. 481 00:27:04,688 --> 00:27:06,480 What’s wrong with you? 482 00:27:06,938 --> 00:27:09,271 Well, seriously, I’m impressed. 483 00:27:09,355 --> 00:27:11,646 Hope you’ll come and watch us again? 484 00:27:11,813 --> 00:27:13,230 I’ll think about it. 485 00:27:15,688 --> 00:27:17,063 So when is your next game? 486 00:27:19,063 --> 00:27:21,480 -Maybe, some time next week. -Look how happy you are! 487 00:27:24,688 --> 00:27:27,105 -Oh, okay. I’ll try to come. -How are you? 488 00:27:27,188 --> 00:27:28,438 I’m fine. 489 00:27:29,813 --> 00:27:30,813 Hi. 490 00:27:32,313 --> 00:27:34,105 Uduak, are you leaving? 491 00:27:36,688 --> 00:27:39,063 -You guys did really well. -God forbid! 492 00:27:39,188 --> 00:27:40,813 God forbid! 493 00:27:40,896 --> 00:27:44,563 You cannot be as useless as your father. 494 00:27:44,938 --> 00:27:46,230 Come back here! 495 00:27:46,313 --> 00:27:48,230 I’m talking to you and you are walking away. 496 00:27:48,313 --> 00:27:51,563 What's your problem? 497 00:27:52,188 --> 00:27:55,813 I don't understand why you will allow yourself to be sitting 498 00:27:55,896 --> 00:27:57,313 in the shadow of that boy. 499 00:27:57,396 --> 00:27:59,438 Mom, I am not in Nedu’s shadow. 500 00:27:59,521 --> 00:28:01,563 He’s a striker and I am a defender. 501 00:28:01,730 --> 00:28:03,813 Oh, Mr. Defender. 502 00:28:04,105 --> 00:28:05,938 You are a defender. 503 00:28:06,230 --> 00:28:08,521 Did I give birth to you to become a defender? 504 00:28:08,688 --> 00:28:10,813 Do you want to go to Europe by being a defender? 505 00:28:11,938 --> 00:28:14,438 Aren’t the goal scorers your mate? 506 00:28:14,813 --> 00:28:16,563 Why are you a defender? 507 00:28:16,896 --> 00:28:20,480 I saw you on the bench yesterday. Is that where you are defending? 508 00:28:21,771 --> 00:28:23,730 Or are you just lazy like your father? 509 00:28:23,813 --> 00:28:25,563 Haven’t you heard of Vincent Enyeama? 510 00:28:25,688 --> 00:28:28,188 That is how he started playing ball. 511 00:28:28,563 --> 00:28:33,730 He was so good that they took him to Europe. 512 00:28:33,813 --> 00:28:36,646 Did you see the big house he built for his mother in the village? 513 00:28:36,730 --> 00:28:38,521 -He’s a goal keeper. -You didn’t see it? 514 00:28:38,605 --> 00:28:41,063 But you are here calling yourself a defender. 515 00:28:41,230 --> 00:28:44,813 Do you know how much I spent on that team? 516 00:28:45,021 --> 00:28:49,688 You better check your two left feet because you must go to Europe. 517 00:28:49,896 --> 00:28:51,563 Whether you like it or not, I'm your manager. 518 00:28:51,646 --> 00:28:53,188 And I will take you to Europe. 519 00:28:53,396 --> 00:28:56,688 You must score goals with those two left feet of yours, or I will cut them off. 520 00:28:56,938 --> 00:28:58,313 Nonsense! 521 00:28:58,563 --> 00:29:00,480 You want to be like your father in everything. 522 00:29:00,855 --> 00:29:03,855 Hurry. We don’t have time. 523 00:29:03,938 --> 00:29:06,646 I need to go bet on Nigeria on Bet King. 524 00:29:06,730 --> 00:29:11,605 Do you think you can get away with it? I will deal with you in this place. 525 00:29:11,855 --> 00:29:15,646 …in this decisive World Cup Qualifier player of second leg 526 00:29:15,730 --> 00:29:18,688 between Nigeria and Ghana. 527 00:29:22,271 --> 00:29:24,355 Come on, just one goal! 528 00:29:29,855 --> 00:29:33,855 That's a… under the goalkeeper! Too much politicking is coming… 529 00:29:33,938 --> 00:29:36,355 What is he playing? Who brought him to the pitch? 530 00:29:36,438 --> 00:29:37,813 He plays like Spongebob. 531 00:29:37,896 --> 00:29:38,980 -This is… -Someone should remove this guy! 532 00:29:39,063 --> 00:29:41,230 -In this stadium in Abuja… -Yes! 533 00:29:41,313 --> 00:29:43,771 -Can you do it? -Yes, kind of… 534 00:29:43,855 --> 00:29:45,105 We’ll rehearse tomorrow. 535 00:29:45,188 --> 00:29:46,521 These people want to disable our country. 536 00:29:46,605 --> 00:29:50,480 Instead of scoring an open net goal, they preferred an own goal. Take a look at it! 537 00:29:50,563 --> 00:29:53,355 Assuming Onyegwu were playing, this won't be happening. 538 00:29:53,438 --> 00:29:57,021 And so? So what if he's there? You are talking as if he is Okocha. 539 00:29:57,105 --> 00:30:02,480 Don't talk like that! Someone that has won EPL and Series A. 540 00:30:02,563 --> 00:30:06,646 Alex Onyegwu is the best international Nigerian player that we have. 541 00:30:06,730 --> 00:30:10,105 -Calm down. You are taking it too far. -I swear! 542 00:30:10,188 --> 00:30:12,355 What about Okocha and Kanu Nwankwo? 543 00:30:12,438 --> 00:30:15,105 -Calm down, we will get our penalty soon. -It's a penalty. 544 00:30:15,188 --> 00:30:17,521 -What did you say? Penalty. -We'll get out penalty soon. 545 00:30:17,605 --> 00:30:19,646 Shut up! Listen to the rubbish she’s saying. 546 00:30:19,730 --> 00:30:24,396 -Bar man! -Goal! 547 00:30:25,688 --> 00:30:28,188 Goal! 548 00:30:28,271 --> 00:30:31,063 I told you. 549 00:30:32,438 --> 00:30:34,688 Wow, a touch of football! 550 00:30:34,813 --> 00:30:37,188 See how God has delivered Ghana to us as goat meat pepper soup. 551 00:30:37,521 --> 00:30:40,813 -They are finished already on Twitter. -Let them die. 552 00:30:52,021 --> 00:30:53,188 Attention please. 553 00:30:53,271 --> 00:30:57,896 All passengers on Flight 307 should proceed to the terminal for boarding. 554 00:30:59,813 --> 00:31:01,355 The humanitarian in Igbo land! 555 00:31:01,521 --> 00:31:05,021 Onyegwu! Money man in Igbo land! 556 00:31:05,355 --> 00:31:08,063 -Brother, welcome. -What's happening? 557 00:31:08,146 --> 00:31:10,438 Brother, I am calm and fine like a new model Passat car. 558 00:31:10,521 --> 00:31:12,021 Go on now! 559 00:31:12,105 --> 00:31:14,355 Go on! Put it in the car, or I should do that myself? 560 00:31:15,021 --> 00:31:16,938 Brother, you look good! 561 00:31:17,313 --> 00:31:19,271 Brother, you look good. Let me take a picture of you 562 00:31:19,355 --> 00:31:20,896 and upload it on Instagram. My guy! 563 00:31:22,021 --> 00:31:23,688 You get me?! Enter the car. 564 00:31:24,438 --> 00:31:27,313 There are two MOPOL officers in that car, in case we need them. 565 00:31:32,688 --> 00:31:34,771 Everything I stand for, 566 00:31:35,313 --> 00:31:37,021 is crushing. 567 00:31:38,521 --> 00:31:42,021 When I say everything, I mean everything. 568 00:31:44,188 --> 00:31:46,521 That's why I'm back to fix it before it's too late. 569 00:31:46,605 --> 00:31:48,771 The good thing is that we know the problem. 570 00:31:48,938 --> 00:31:50,063 We already know what the problem is. 571 00:31:50,730 --> 00:31:52,480 We’re looking for the solution. 572 00:31:52,563 --> 00:31:55,813 We know Tina is the problem. At least, your sister has told you that. 573 00:31:55,938 --> 00:31:59,646 Buchi, I am still finding it difficult to believe that Tina is behind this. 574 00:31:59,730 --> 00:32:02,188 Tina loves me. She has no reason to hurt me. 575 00:32:03,396 --> 00:32:05,521 Brother, not for a woman that… 576 00:32:05,605 --> 00:32:08,438 You are talking as if you are no longer a man. 577 00:32:08,896 --> 00:32:11,563 Not for a woman whose heart you broke and left with a child 578 00:32:11,646 --> 00:32:13,063 to cater for all by herself. 579 00:32:13,146 --> 00:32:14,230 How? 580 00:32:14,688 --> 00:32:16,063 Come on, don’t say that. 581 00:32:16,896 --> 00:32:18,855 I bought Tina a house. 582 00:32:19,396 --> 00:32:22,938 My son lacks nothing. I send them money every now and then. 583 00:32:23,105 --> 00:32:26,105 So how did I abandon them? Because I’m working abroad? 584 00:32:26,480 --> 00:32:30,355 If you like, give a woman one billion, as long as she suffered with you, 585 00:32:30,646 --> 00:32:32,021 she won’t regard the money seriously. 586 00:32:32,105 --> 00:32:34,438 Brother, you are sounding like you do not know women. 587 00:32:34,855 --> 00:32:38,146 Women are like dogs. If they decide to bite you, they don't let go. 588 00:32:38,480 --> 00:32:40,355 Tina is taking her pound of flesh. 589 00:32:40,771 --> 00:32:43,980 Buchi trust me, it’s difficult to believe that Tina is behind this. 590 00:32:44,688 --> 00:32:45,938 I feel… 591 00:32:46,146 --> 00:32:48,438 Osaro is a…. 592 00:32:48,605 --> 00:32:52,188 The problem is not about feeling, you see. 593 00:32:52,271 --> 00:32:53,938 It's gone past feeling. This is reality. 594 00:32:54,271 --> 00:32:56,105 The feeling should burn to ashes. 595 00:32:56,438 --> 00:32:57,480 Are you getting what I am saying? 596 00:32:57,563 --> 00:32:59,563 You are already in a bottle, and that is final. 597 00:32:59,646 --> 00:33:01,105 So a solution is of the utmost priority now. 598 00:33:01,188 --> 00:33:02,563 And I have a solution for you. 599 00:33:02,771 --> 00:33:04,313 There is a place I will take you to. 600 00:33:04,605 --> 00:33:05,605 I'll take you somewhere. 601 00:33:06,021 --> 00:33:07,605 All the evil spirits 602 00:33:08,438 --> 00:33:10,688 holding this young man’s leg, 603 00:33:10,771 --> 00:33:12,855 not allowing him to attack… 604 00:33:12,980 --> 00:33:16,396 in the name of Jesus, you this spirit 605 00:33:16,480 --> 00:33:19,438 hear the word of God! 606 00:33:19,646 --> 00:33:20,730 -Come out! -Amen. 607 00:33:20,813 --> 00:33:22,355 -I said, deliver him! -Amen. 608 00:33:22,438 --> 00:33:24,813 -In the name of Jesus… -Amen. 609 00:33:24,896 --> 00:33:27,855 -…be delivered! -Amen. 610 00:33:29,980 --> 00:33:33,188 -The total amount is only two million. -When you finish… 611 00:33:33,521 --> 00:33:34,813 -Huh?! -Two M 612 00:33:35,188 --> 00:33:36,938 Brother, let me call you back. 613 00:33:37,188 --> 00:33:39,105 Yeah… Hello. Yes, hello! 614 00:33:39,188 --> 00:33:41,021 I heard two million. Two million for what? 615 00:33:41,105 --> 00:33:43,938 -You want to buy some land? -Do you think deliverance is cheap? 616 00:33:44,188 --> 00:33:45,605 Deliverance is not cheap in this country. 617 00:33:45,980 --> 00:33:49,105 You are lucky to be in the right place. 618 00:33:49,188 --> 00:33:54,521 Some pastors are even more expensive. 619 00:33:54,855 --> 00:33:58,188 Do you now how many battles I just conquered in your life? 620 00:33:58,438 --> 00:34:00,230 Who is after me? 621 00:34:00,813 --> 00:34:03,563 I hear a voice. 622 00:34:07,146 --> 00:34:08,855 A familiar cry. 623 00:34:12,021 --> 00:34:13,688 Be specific. 624 00:34:16,813 --> 00:34:21,563 The cry of your dead mother cries out against you. 625 00:34:23,271 --> 00:34:24,855 The cry… 626 00:34:27,355 --> 00:34:28,438 Wait. 627 00:34:29,313 --> 00:34:31,021 Wait. 628 00:34:33,813 --> 00:34:35,688 I’m coming. 629 00:34:43,521 --> 00:34:47,146 Hey man, this woman is a joke. 630 00:34:50,188 --> 00:34:55,688 Brother, maybe she is a hustler looking for money to pay rent. 631 00:34:57,355 --> 00:34:58,563 Buchi… 632 00:34:59,313 --> 00:35:00,813 I am confused. 633 00:35:02,938 --> 00:35:04,855 I am also feeling dizzy. 634 00:35:05,521 --> 00:35:07,188 At least this one I've used it to confirm 635 00:35:07,271 --> 00:35:10,813 that you don't use the physical eye to handle spiritual matters. 636 00:35:17,313 --> 00:35:19,688 If this is the end, 637 00:35:20,521 --> 00:35:23,230 this can no longer be my life. 638 00:35:27,563 --> 00:35:29,355 Onyegwu! 639 00:35:30,605 --> 00:35:31,896 Onyegwu! 640 00:35:34,438 --> 00:35:36,563 -Brother. -Onyegwu! 641 00:35:36,646 --> 00:35:39,230 -Bro, what's up? Where are you headed? -Onyegwu! 642 00:35:40,688 --> 00:35:42,813 Has the season not started? Why is Onyegwu still here? 643 00:35:43,063 --> 00:35:49,938 Fear women! My guy has been locked up in a bottle. 644 00:35:50,230 --> 00:35:54,105 He can't enjoy all this good stuff anymore. 645 00:35:54,188 --> 00:35:55,355 Fear women! 646 00:35:55,438 --> 00:35:57,230 But baby, I won't be afraid of you. Come on. 647 00:35:57,313 --> 00:35:59,146 Don't fear me! 648 00:35:59,230 --> 00:36:01,730 I won't fear you. How much do you want? 649 00:36:01,813 --> 00:36:03,771 Come on, baby! Shine on! 650 00:36:03,855 --> 00:36:05,730 Look at all these beautiful things. He doesn't enjoy them anymore. 651 00:36:06,105 --> 00:36:09,938 We drown in the ocean every battle in your life. 652 00:36:10,271 --> 00:36:15,313 Any evil spirit that is looking for you… 653 00:36:15,563 --> 00:36:16,896 Come out! 654 00:36:16,980 --> 00:36:18,605 The holy spirit… 655 00:36:21,188 --> 00:36:25,188 said I should tell you to fast for seven days. 656 00:36:27,855 --> 00:36:30,938 Babe, you need to get on Twitter right now. 657 00:36:31,021 --> 00:36:33,605 -You are trending. -What's going on? 658 00:36:33,688 --> 00:36:37,355 Apparently, there's a video of Buchi accusing you of doing big juju on Alex. 659 00:36:37,438 --> 00:36:38,980 God almighty. 660 00:36:39,063 --> 00:36:40,188 All of these tweets? 661 00:36:41,188 --> 00:36:43,313 It's been trending since morning. I'm just seeing it now. 662 00:36:43,480 --> 00:36:45,688 -You are joking -I'm telling you. 663 00:36:47,980 --> 00:36:49,230 Like, I… 664 00:36:50,063 --> 00:36:51,480 Are you expecting someone? 665 00:37:07,438 --> 00:37:10,480 Alex! Get out of this place! 666 00:37:10,980 --> 00:37:12,146 God. 667 00:37:12,438 --> 00:37:14,230 -Alex. -Where is the bottle? 668 00:37:14,813 --> 00:37:15,855 What bottle? 669 00:37:15,980 --> 00:37:18,396 -What are you talking about? -Where is the bottle? 670 00:37:19,105 --> 00:37:20,438 Alex, are you mad? 671 00:37:20,688 --> 00:37:22,188 Are you insane? 672 00:37:23,730 --> 00:37:25,313 It's a simple question. What is the bottle? 673 00:37:25,396 --> 00:37:26,438 What bottle? 674 00:37:26,730 --> 00:37:28,355 You want to destroy my destiny. 675 00:37:29,146 --> 00:37:31,063 -Alex. -Where is the bottle? 676 00:37:31,146 --> 00:37:33,688 -Look, at this point… -Where is the bottle? 677 00:37:33,980 --> 00:37:35,063 Give me that. 678 00:37:35,355 --> 00:37:36,563 Don't touch that, Alex. 679 00:37:37,896 --> 00:37:40,188 Alex, when you come into town 680 00:37:40,938 --> 00:37:42,813 you don't bother to see your son. 681 00:37:42,896 --> 00:37:44,521 -Okay. -And yet, 682 00:37:44,605 --> 00:37:46,230 you are accusing me of something as 683 00:37:46,313 --> 00:37:47,813 superstitious as putting you in a bottle. 684 00:37:47,896 --> 00:37:49,438 Tina, don’t deviate from the point. 685 00:37:49,688 --> 00:37:51,230 Even if I wronged you, Tina 686 00:37:52,021 --> 00:37:55,230 is that enough reason for you to lock me up in a bottle? 687 00:37:56,521 --> 00:37:58,813 Bottle? Are you this wicked? 688 00:37:59,188 --> 00:38:01,438 Where is your conscience? You locked me up… 689 00:38:01,730 --> 00:38:03,188 Look here. Please, where is the bottle? 690 00:38:03,438 --> 00:38:04,938 Alex, get out. 691 00:38:05,271 --> 00:38:06,938 Where is the bottle? 692 00:38:07,438 --> 00:38:10,730 -Alex, I said get out. -I'm not joking. 693 00:38:10,813 --> 00:38:13,688 Listen, my career, my life is at stake here. Where is the bottle?! 694 00:38:13,771 --> 00:38:16,188 Alex, get out of this house now! 695 00:38:16,438 --> 00:38:17,813 Are you mad? 696 00:38:17,938 --> 00:38:19,688 I am trending on Twitter, 697 00:38:19,771 --> 00:38:22,021 for something as stupid as putting you in a bottle! 698 00:38:22,188 --> 00:38:24,938 What bottle? Alex, get out! 699 00:38:25,230 --> 00:38:27,063 Alex, get out please. 700 00:38:27,146 --> 00:38:29,896 -Get out! -Fear woman! 701 00:38:31,563 --> 00:38:33,063 Out! 702 00:38:37,188 --> 00:38:39,396 Hey, Xander hey 703 00:38:42,605 --> 00:38:43,813 Out. 704 00:38:49,230 --> 00:38:52,521 -The man is inside a bottle… -What sort of issue is this? 705 00:38:52,605 --> 00:38:54,563 What problem did this person get me in? 706 00:38:55,063 --> 00:38:56,313 You're inside a bottle. 707 00:38:58,355 --> 00:38:59,563 Come, Buchi. 708 00:39:00,771 --> 00:39:02,063 -What is the meaning of this? -My guy has been locked up in a bottle. 709 00:39:02,230 --> 00:39:03,438 I am just seeing it also. 710 00:39:03,646 --> 00:39:05,146 What is the meaning of this? 711 00:39:05,438 --> 00:39:07,396 Why am I trending on Twitter? 712 00:39:08,688 --> 00:39:10,313 Have you seen what your stupidity… 713 00:39:10,521 --> 00:39:13,480 -Buchi, how do we clean this mess? -I will fix it. 714 00:39:13,563 --> 00:39:15,105 Will you shut up! You are a stupid boy! 715 00:39:15,188 --> 00:39:18,480 My name and career are at stake Do you want to damage my career? 716 00:39:18,563 --> 00:39:19,938 I didn't know those girls were recording. 717 00:39:20,021 --> 00:39:21,646 Why am I trending on Twitter? 718 00:39:22,688 --> 00:39:23,938 -Calm down. -Have I been tweeting with you guys? 719 00:39:24,021 --> 00:39:25,396 My friend, shut up and take me out of this place! 720 00:39:25,480 --> 00:39:28,188 Calm down. I was not aware 721 00:39:28,271 --> 00:39:30,438 that the mad creatures were listening to what we were saying. 722 00:39:30,521 --> 00:39:32,980 -What nonsense! -Will I intentionally put us in this mess? 723 00:39:33,063 --> 00:39:36,438 Self control, zero! No matter where you are, you keep uttering gibberish. 724 00:39:37,438 --> 00:39:38,563 Brother, calm down. 725 00:39:38,646 --> 00:39:41,313 Shut up and take me out of this place before I hit your head against the wall! 726 00:39:41,521 --> 00:39:44,438 Do not be angry, just relax. I will fix this. 727 00:39:44,730 --> 00:39:46,563 My friend, move this car! 728 00:39:46,771 --> 00:39:48,896 -I won't intentionally do this. -You are very stupid. 729 00:39:48,980 --> 00:39:50,730 I won't intentionally do this. 730 00:39:50,813 --> 00:39:52,688 I am trending on Twitter. What for? 731 00:39:54,146 --> 00:39:55,313 Don’t worry. 732 00:39:55,438 --> 00:39:57,521 Nedu! 733 00:39:58,938 --> 00:40:01,313 Uduak, what’s up? 734 00:40:03,313 --> 00:40:07,605 Bro, you won’t believe it. My Mom is messing with my head. 735 00:40:07,730 --> 00:40:10,313 -Not my problem. -Bro, what's up? 736 00:40:11,146 --> 00:40:12,188 What's up? 737 00:40:12,521 --> 00:40:14,938 What's up with you pressing on Bella even though you know we are a thing? 738 00:40:15,021 --> 00:40:16,271 Whoa! Relax. 739 00:40:16,355 --> 00:40:18,313 There’s nothing going on between Bella and me. 740 00:40:18,605 --> 00:40:20,938 Besides, she told me you guys are not even dating. 741 00:40:21,563 --> 00:40:24,313 Look Nedu, you are so selfish. 742 00:40:24,605 --> 00:40:27,438 It is not enough that I am under your shadow in this pitch, right? 743 00:40:27,688 --> 00:40:29,271 You still want to go for my girl, Nedu? 744 00:40:29,896 --> 00:40:33,021 Uduak, if you want the applause, you have to put in the play. 745 00:40:34,063 --> 00:40:35,688 "If you want the applause, you have to put in the play." 746 00:40:35,896 --> 00:40:37,563 Hey, look. Take off my boots. 747 00:40:39,730 --> 00:40:41,938 -What? -I said, take off my boots! 748 00:40:44,063 --> 00:40:45,063 Take them off! 749 00:40:45,521 --> 00:40:46,730 Uduak, are you serious? 750 00:40:46,813 --> 00:40:48,146 Nedu… 751 00:40:49,438 --> 00:40:50,813 Wow. 752 00:40:54,605 --> 00:40:57,063 Uduak! 753 00:41:17,355 --> 00:41:20,105 -Okay. All right. -Let me pay. 754 00:41:22,521 --> 00:41:24,813 Please tell me you have change. 755 00:41:25,563 --> 00:41:28,230 -Okay.Alright. -Ngozika! 756 00:41:28,438 --> 00:41:31,855 -Yes, I am over here. -Ngozi 757 00:41:32,480 --> 00:41:35,313 -Ngozi. Ngozi, is this where you are? -Alright. 758 00:41:35,396 --> 00:41:36,646 They are beating up Ahanna. 759 00:41:36,938 --> 00:41:38,855 -What did you say? -They are beating him mercilessly. 760 00:41:38,938 --> 00:41:40,188 -Where? Mama, let's go! -Come, come. 761 00:41:40,271 --> 00:41:43,521 -Come. -Stay with your sister. 762 00:41:43,605 --> 00:41:45,063 Keep selling. 763 00:41:45,271 --> 00:41:46,771 How much is this one? 764 00:41:47,813 --> 00:41:49,146 Come and stand here. 765 00:41:49,688 --> 00:41:54,563 One man came to the shop and requested I make a shoe for him. 766 00:41:54,730 --> 00:41:57,938 When I was done with the shoes, I requested for my money. 767 00:41:58,105 --> 00:42:02,688 He refused to pay and started to beat me. 768 00:42:02,896 --> 00:42:07,438 You made a shoe with your boss's materials? 769 00:42:07,646 --> 00:42:11,146 The materials were to be trashed from the shop. 770 00:42:11,230 --> 00:42:15,063 So I joined them to make his shoes. 771 00:42:16,396 --> 00:42:18,063 Are you not an apprentice? 772 00:42:18,188 --> 00:42:20,980 I didn't steal, I was just hustling. 773 00:42:21,063 --> 00:42:22,146 Hustling? 774 00:42:23,521 --> 00:42:26,063 I do not want this. 775 00:42:27,896 --> 00:42:29,813 Adaeze, you want to burn your brother? 776 00:42:29,896 --> 00:42:33,188 This is too hot. Add some cold water. 777 00:42:38,021 --> 00:42:40,146 What is it? Were you beaten elsewhere? 778 00:42:40,896 --> 00:42:43,938 Hey! See your brother? 779 00:42:44,896 --> 00:42:46,271 Mama. 780 00:42:47,021 --> 00:42:49,188 Ahanna please, I don't want it. Do not help. 781 00:42:49,271 --> 00:42:51,605 -Mommy -Do not help I don't need it. 782 00:42:51,688 --> 00:42:53,980 Mommy, I just want to assist you with your business. 783 00:42:54,063 --> 00:42:56,438 I just want to offer a little help. 784 00:42:56,605 --> 00:42:59,063 I did not steal. Just small hustle to make money. 785 00:42:59,771 --> 00:43:01,313 Do not assist me. Leave it, please. 786 00:43:04,230 --> 00:43:05,355 Ahanna my son… 787 00:43:05,896 --> 00:43:09,605 you people just want me to die of high blood pressure. 788 00:43:09,813 --> 00:43:11,230 You worry about high blood pressure. 789 00:43:11,313 --> 00:43:12,438 When Obiageli came to call me, 790 00:43:12,521 --> 00:43:14,855 I thought they already killed you for me. 791 00:43:15,271 --> 00:43:17,438 Welcome back to the Nancy Isime show. 792 00:43:17,521 --> 00:43:19,313 Joining us live in the studio today is 793 00:43:19,396 --> 00:43:23,563 Nigerian international football superstar, 794 00:43:23,646 --> 00:43:28,146 Alex Mbanefor A.K.A Onyegwu. 795 00:43:28,605 --> 00:43:30,938 -Hi -Hi. 796 00:43:31,855 --> 00:43:34,646 It's your stern face for me and then, "Hi." 797 00:43:35,396 --> 00:43:36,938 Looking dapper as usual. 798 00:43:37,021 --> 00:43:39,063 Very relaxed. Loving the shoes. 799 00:43:39,646 --> 00:43:42,605 -You're beautiful. -Oh, thank you. 800 00:43:43,813 --> 00:43:45,646 Well, like I said, you look really good. 801 00:43:45,730 --> 00:43:47,230 Are you ready for this? 802 00:43:48,605 --> 00:43:51,188 -Yes. -Great. Let's get into it then. 803 00:43:51,563 --> 00:43:52,646 Tell us. 804 00:43:52,730 --> 00:43:57,438 There’s been conflicting reports about your career-ending injury. 805 00:43:57,980 --> 00:43:59,230 Ending? 806 00:44:00,563 --> 00:44:02,063 Yeah, I mean… 807 00:44:02,438 --> 00:44:03,938 Two ACL surgeries 808 00:44:04,313 --> 00:44:05,771 within a space of two years. 809 00:44:05,980 --> 00:44:08,521 One cannot expect you back on the field anytime soon, 810 00:44:08,688 --> 00:44:10,188 or even ever again. 811 00:44:10,271 --> 00:44:12,063 Injury is part of football. 812 00:44:12,688 --> 00:44:15,771 So we should be expecting you back on the field anytime soon? 813 00:44:16,521 --> 00:44:17,688 Of course. 814 00:44:18,355 --> 00:44:19,563 Just a matter of time. 815 00:44:20,021 --> 00:44:22,646 Wonderful! Oh, you guys, 816 00:44:22,730 --> 00:44:25,813 it’s so good to know that you're not locked up in that bottle after all. 817 00:44:27,605 --> 00:44:29,063 Excuse me? 818 00:44:29,646 --> 00:44:33,230 The Twitter meme? The bottle on Twitter? 819 00:44:36,230 --> 00:44:38,396 You know, you're locked up in the bottle? 820 00:44:38,730 --> 00:44:41,563 Alex, there's no reason to be upset. 821 00:44:41,688 --> 00:44:42,813 You can actually… 822 00:44:43,188 --> 00:44:44,813 Let’s just finish the interview. 823 00:44:44,896 --> 00:44:46,521 Apologies if that offended you. 824 00:44:46,605 --> 00:44:48,021 We didn't mean to… 825 00:44:52,146 --> 00:44:55,063 Wow! You guys on Twitter, please be a little kinder with him. 826 00:44:55,480 --> 00:44:57,646 The memes don't sit right with him obviously. 827 00:45:01,438 --> 00:45:02,730 Alex! 828 00:45:05,230 --> 00:45:06,480 Alex! 829 00:45:23,271 --> 00:45:24,605 Good morning, ma. 830 00:45:24,688 --> 00:45:25,688 How are you? 831 00:45:26,230 --> 00:45:27,313 I’m fine. 832 00:45:28,438 --> 00:45:29,938 We were worried about you. 833 00:45:31,146 --> 00:45:33,813 -Buchi's… -Mom, Buchi is the problem here. 834 00:45:34,896 --> 00:45:39,355 Buchi talks anyhow without even thinking twice. 835 00:45:39,438 --> 00:45:40,688 Yes, of course. 836 00:45:40,771 --> 00:45:45,813 Buchi will speak anyhow because you took him to the club. 837 00:45:46,396 --> 00:45:47,563 Right? 838 00:45:48,563 --> 00:45:50,146 Didn’t you take him to the club? 839 00:45:50,438 --> 00:45:51,605 No. 840 00:45:51,688 --> 00:45:53,980 When you came back, didn't your elder sister call you? 841 00:45:54,355 --> 00:45:55,646 She did. 842 00:45:55,730 --> 00:45:58,855 Didn't she tell you what her pastor said? 843 00:46:00,480 --> 00:46:03,688 -I am asking you. -She told me. 844 00:46:03,896 --> 00:46:06,813 Okay, and when you came back, did you ask? 845 00:46:07,563 --> 00:46:08,813 No, Mom. 846 00:46:10,313 --> 00:46:12,813 And you are complaining that Buchi talks carelessly. 847 00:46:13,355 --> 00:46:16,438 Mom, I don’t know what else to do. 848 00:46:17,438 --> 00:46:20,313 My contract will not be renewed. 849 00:46:21,605 --> 00:46:24,480 And my doctor said I may never play again. 850 00:46:25,896 --> 00:46:30,063 This might be the end Papa warned me about. 851 00:46:46,021 --> 00:46:47,396 Your father… 852 00:46:49,063 --> 00:46:51,105 God bless his beautiful soul. 853 00:46:51,938 --> 00:46:52,938 Amen. 854 00:46:55,938 --> 00:46:57,855 You know, he was really proud of you. 855 00:47:00,396 --> 00:47:02,438 Even though you didn't think so. 856 00:47:05,355 --> 00:47:06,771 He was. 857 00:47:08,855 --> 00:47:10,105 And then… 858 00:47:11,438 --> 00:47:15,438 he has turned into more years. 859 00:47:15,771 --> 00:47:20,396 And he got worried that this may not be your path. 860 00:47:23,480 --> 00:47:27,313 But then, your star aligned. 861 00:47:28,521 --> 00:47:33,980 You showed him that not even time could dim a man’s light. 862 00:47:36,355 --> 00:47:40,313 He gathered every newspaper he could find around. 863 00:47:43,188 --> 00:47:45,105 He recorded your wins… 864 00:47:46,605 --> 00:47:48,313 and your fails. 865 00:48:01,105 --> 00:48:02,521 My son. 866 00:48:03,813 --> 00:48:07,021 Time does not close a book. 867 00:48:09,188 --> 00:48:14,313 It only reveals the beginning of a new chapter. 868 00:48:36,105 --> 00:48:38,688 This is the result 869 00:48:39,146 --> 00:48:42,438 of your hard work, your beginning. 870 00:48:42,605 --> 00:48:45,021 Your humble beginning, son. 871 00:49:01,521 --> 00:49:03,146 Do you remember this one? 872 00:49:04,063 --> 00:49:06,646 This particular one. You guys were beaten recklessly. 873 00:49:09,146 --> 00:49:11,063 We were so scared. 874 00:49:12,021 --> 00:49:15,355 But then you, you fought back for your team. 875 00:49:16,396 --> 00:49:19,563 And then you led them to win. 876 00:49:20,855 --> 00:49:22,896 Yes, you did. 877 00:49:34,021 --> 00:49:36,146 If they say this is the end of the football career, 878 00:49:36,271 --> 00:49:38,063 there are other things to do. 879 00:49:40,730 --> 00:49:42,438 Mom, it's not easy. 880 00:49:44,188 --> 00:49:46,063 Football is my life. 881 00:49:48,855 --> 00:49:50,938 What else can I do without football? 882 00:49:52,271 --> 00:49:53,480 What? 883 00:49:55,646 --> 00:49:58,230 There are loads of things you can do. 884 00:50:05,813 --> 00:50:07,771 Good boy. High five. 885 00:50:08,896 --> 00:50:10,063 Knuckles. 886 00:50:10,188 --> 00:50:11,980 Sweet boy, come nearer. 887 00:50:12,063 --> 00:50:13,355 Come to this end. 888 00:50:35,188 --> 00:50:36,896 …at the sound 889 00:50:36,980 --> 00:50:40,521 of the game, absolutely brilliant goalkeeping. 890 00:50:41,105 --> 00:50:42,438 And this is a big moment… 891 00:50:42,521 --> 00:50:44,938 Alright Mr. Geoffrey, I'll call you when I'm done. 892 00:50:45,021 --> 00:50:47,605 Then I'll forward all the documents to you if that’s okay. 893 00:50:47,688 --> 00:50:49,271 Alright, no problem. Thank you. 894 00:50:50,563 --> 00:50:53,105 Onyegwu! 895 00:50:53,355 --> 00:50:54,480 Brother, what's up? 896 00:50:54,563 --> 00:50:58,938 Buchi, take a chill pill. Buchi, rest. 897 00:50:59,813 --> 00:51:02,146 My brother, I know how to fix this thing. 898 00:51:03,563 --> 00:51:05,688 You see, while you are trending online, 899 00:51:08,230 --> 00:51:11,021 I haven’t said the unthinkable. 900 00:51:12,355 --> 00:51:14,605 This has nothing to do with any spiritual thing. 901 00:51:14,688 --> 00:51:16,855 That was in the past. No prophesy anymore. 902 00:51:17,813 --> 00:51:20,688 I discovered something and I want you to take a look. 903 00:51:22,188 --> 00:51:23,230 Pause the game. 904 00:51:23,313 --> 00:51:24,355 Look at it. 905 00:51:26,688 --> 00:51:30,230 -Our sympathy to player. -Goal! 906 00:51:31,563 --> 00:51:33,021 The boy plays well. 907 00:51:33,438 --> 00:51:34,605 But how is it my business? 908 00:51:34,688 --> 00:51:37,355 No, this is the point you’ll ask me, okay? 909 00:51:37,438 --> 00:51:39,105 What do you want to drink? 910 00:51:41,063 --> 00:51:42,938 What we are going to do 911 00:51:43,188 --> 00:51:45,480 is to completely change the narrative. 912 00:51:45,563 --> 00:51:47,105 You see, I have been following… 913 00:51:47,313 --> 00:51:48,438 Brother, pause this game. 914 00:51:48,605 --> 00:51:51,188 I have been following your #Onyeegwu, 915 00:51:51,563 --> 00:51:53,105 consistently. 916 00:51:53,188 --> 00:51:56,355 And I noticed something while the hashtag was trending. 917 00:51:57,063 --> 00:51:58,605 I discovered this boy. 918 00:51:59,063 --> 00:52:01,771 The boy was trending alongside, and I was like, "Oh!" 919 00:52:02,605 --> 00:52:06,188 Why don't we hijack it. The whole internet, we kidnap the trend. 920 00:52:06,438 --> 00:52:09,938 So what we are going to do is that we are going to now change it. 921 00:52:10,063 --> 00:52:14,480 What if you are now the one sponsoring this boy? 922 00:52:14,563 --> 00:52:19,563 So imagine the headline saying "Senior Onyegwu discovers Junior Onyegwu." 923 00:52:21,813 --> 00:52:25,688 So by that, we have changed the whole narrative to our advantage. 924 00:52:26,938 --> 00:52:29,188 So calculating how we will bring the press, 925 00:52:29,813 --> 00:52:33,355 do something like… nothing too fancy, a novelty match. 926 00:52:33,855 --> 00:52:35,938 Sponsor it. I will call cameramen. 927 00:52:36,021 --> 00:52:38,855 There will be a lot of photographers taking pictures. 928 00:52:38,938 --> 00:52:40,813 Then it will be all over the internet. 929 00:52:42,188 --> 00:52:45,605 People love nothing more than a “Grass to Grace” story. 930 00:52:45,813 --> 00:52:51,438 So imagine people’s reaction when they find out you discovered a talent. 931 00:52:51,563 --> 00:52:54,105 They'd say, "Aw, he’s so cute!" 932 00:52:54,188 --> 00:52:55,188 He’s so nice. 933 00:52:55,438 --> 00:52:57,021 My brother, I tell you. 934 00:52:57,105 --> 00:53:00,063 People will forget about the whole bottle situation. 935 00:53:01,313 --> 00:53:03,396 People online are fickle. 936 00:53:03,480 --> 00:53:05,730 Once a new trend starts, they forget about the old one. 937 00:53:06,188 --> 00:53:10,271 I told you my brain functions well. Even though I mess up sometimes. 938 00:53:11,438 --> 00:53:12,938 Onyegwu! 939 00:53:13,188 --> 00:53:15,688 This is the point where I start drinking your drink. 940 00:53:25,063 --> 00:53:28,438 …who will never ever fail 941 00:53:28,521 --> 00:53:32,188 I have a God who will never ever fail 942 00:53:32,271 --> 00:53:35,980 Another day it may never be this well 943 00:53:36,063 --> 00:53:40,521 Never do this way, thank you my God 944 00:53:40,605 --> 00:53:44,355 -Hallelujah! -Amen! 945 00:53:44,438 --> 00:53:47,521 Let somebody shout hallelujah! 946 00:53:47,605 --> 00:53:50,521 Hallelujah! 947 00:53:50,605 --> 00:53:54,021 If you know you are happy to be in the presence of the lord, 948 00:53:54,105 --> 00:53:56,021 shout hallelujah! 949 00:53:56,105 --> 00:53:59,063 Hallelujah! 950 00:53:59,938 --> 00:54:02,271 You may have your seat. Be seated. 951 00:54:02,355 --> 00:54:05,480 Be seated. Watch! 952 00:54:06,521 --> 00:54:12,146 I am just hearing that the football superstar, 953 00:54:12,230 --> 00:54:14,646 Alex Onyegwu. 954 00:54:15,313 --> 00:54:17,230 is coming into our town. 955 00:54:17,313 --> 00:54:21,855 Amen! 956 00:54:24,063 --> 00:54:26,438 Out of all of the communities 957 00:54:26,896 --> 00:54:29,355 far and wide, the Lord… 958 00:54:29,938 --> 00:54:31,855 It's not my doing. Is it my doing? 959 00:54:31,980 --> 00:54:34,855 -Is it your doing? No! -No. 960 00:54:34,980 --> 00:54:38,188 The Lord has brought him here to our community. 961 00:54:40,063 --> 00:54:41,688 God knows 962 00:54:46,563 --> 00:54:48,938 that there’s someone here today 963 00:54:49,021 --> 00:54:51,063 who is going to be greater than Messi. 964 00:54:51,938 --> 00:54:54,313 I’m the one. Football is my calling. 965 00:54:54,563 --> 00:54:55,938 Oh yes. 966 00:54:56,313 --> 00:54:57,313 Relax. 967 00:54:57,396 --> 00:54:59,980 The spirit of the Lord is telling me here today 968 00:55:00,063 --> 00:55:02,980 that someone here will be greater than Okocha. 969 00:55:07,980 --> 00:55:09,730 The Lord is ministering to me. 970 00:55:09,980 --> 00:55:12,896 He said he brought Alex here 971 00:55:13,396 --> 00:55:15,896 because there are some people here today 972 00:55:15,980 --> 00:55:18,938 that will be greater than Cristiano Ronaldo. 973 00:55:19,063 --> 00:55:21,355 Amen! 974 00:55:21,438 --> 00:55:23,063 We will have a special prayer 975 00:55:23,813 --> 00:55:27,605 so that the spirit of the Lord will descend upon them. 976 00:55:27,896 --> 00:55:30,063 Before you know it, before you open your eyes, 977 00:55:30,646 --> 00:55:32,855 you will visit Old Trafford soon. 978 00:55:34,271 --> 00:55:37,355 Bring your boys forward for special prayers. 979 00:55:37,938 --> 00:55:41,480 It is dangerous for them. If they don’t receive the anointing, 980 00:55:41,563 --> 00:55:43,896 they will keep getting red cards. 981 00:55:44,771 --> 00:55:48,938 If they don't receive the anointing, every man will rise up and pray. 982 00:55:49,938 --> 00:55:52,688 -So they need special washing of the feet. -Yes. 983 00:55:52,771 --> 00:55:56,146 -Special what? -Washing of the feet. 984 00:55:56,230 --> 00:55:59,230 But while coming forward, come with your offering. 985 00:55:59,563 --> 00:56:02,188 Let your offering be robust. 986 00:56:02,980 --> 00:56:06,688 This is a transport to Old Trafford. 987 00:56:06,771 --> 00:56:07,771 It's not for children. 988 00:56:07,855 --> 00:56:10,396 Stand up and come forward Bring the offering boxes. 989 00:56:10,646 --> 00:56:13,230 You will sing. You will sing for me. 990 00:56:13,563 --> 00:56:18,146 Take them there Father, take them to Old Trafford 991 00:56:18,230 --> 00:56:22,438 Take me there, Father, take me there 992 00:56:22,521 --> 00:56:26,771 Take them there Father, take them to Venezia 993 00:56:26,855 --> 00:56:30,938 Take me there, Father, take me there 994 00:56:31,021 --> 00:56:35,021 Take them there Jehovah, take them to Venezia 995 00:56:35,105 --> 00:56:38,896 Take me there, Father, take me there 996 00:56:38,980 --> 00:56:42,980 Take them there, Father, take them there 997 00:56:43,063 --> 00:56:46,105 Take me there, Father, take me there 998 00:56:46,188 --> 00:56:50,480 Put them all. Put your offering in. Again and again. 999 00:56:50,563 --> 00:56:54,688 We need to buy anointing, wash your feet and then pray for you. 1000 00:56:54,813 --> 00:56:57,855 Put it down. Kneel down boys, let me pray for you. 1001 00:56:58,980 --> 00:57:01,230 Ma’am, the cloth I bought from your boutique 1002 00:57:01,313 --> 00:57:03,896 didn’t fit me the way it fit you. 1003 00:57:05,188 --> 00:57:07,438 What kind of problem is this? 1004 00:57:07,813 --> 00:57:10,105 You saw a dress on my body and went to buy yours. 1005 00:57:10,188 --> 00:57:11,855 -And expect it to fit well on your body -Uduak. 1006 00:57:12,021 --> 00:57:13,605 -Do we have the same body? -Ma. 1007 00:57:14,105 --> 00:57:15,230 -Good afternoon, ma’am. -Take a good look at yourself… 1008 00:57:15,313 --> 00:57:16,521 -How are you? -How will the dress 1009 00:57:16,605 --> 00:57:18,813 -… fit you like mine? -Give me a minute. 1010 00:57:18,896 --> 00:57:20,730 I should bring it for adjustment? 1011 00:57:20,813 --> 00:57:24,271 I’m not a tailor, I run a boutique. 1012 00:57:24,813 --> 00:57:28,188 You can wait, I am not chasing you away. 1013 00:57:29,480 --> 00:57:31,980 Happy Sunday, Madam Eno. 1014 00:57:32,896 --> 00:57:37,146 I decided to ask you because 1015 00:57:37,563 --> 00:57:39,980 I noticed that our boys don't talk to each other. 1016 00:57:40,271 --> 00:57:43,688 So I decided to ask you if you are aware of what transpired between them. 1017 00:57:43,813 --> 00:57:44,896 How would I know? 1018 00:57:45,271 --> 00:57:47,480 I don't carry them around like a kangaroo. 1019 00:57:48,480 --> 00:57:51,438 That's not what I mean. I'm just saying 1020 00:57:51,521 --> 00:57:54,980 that Uduak usually hangs out at my shop. 1021 00:57:55,230 --> 00:57:56,855 He comes to get some akara. 1022 00:57:56,938 --> 00:57:59,146 He goes with his friend to school. 1023 00:57:59,230 --> 00:58:00,896 Then they play football. 1024 00:58:00,980 --> 00:58:03,688 But it's been a while since I've seen them together. 1025 00:58:03,771 --> 00:58:05,271 Madam Ngozika. 1026 00:58:06,230 --> 00:58:08,438 My son is just trying to focus. 1027 00:58:08,521 --> 00:58:10,271 To focus on his future. 1028 00:58:10,688 --> 00:58:14,355 He doesn't need all these friendship distractions. 1029 00:58:15,063 --> 00:58:17,021 And that’s Nedu my son? 1030 00:58:17,105 --> 00:58:18,855 Are you saying my Chinedu is a distraction? 1031 00:58:18,938 --> 00:58:20,021 Of course you are a mother too. 1032 00:58:20,105 --> 00:58:21,521 You should know what I am talking about. 1033 00:58:23,105 --> 00:58:24,688 So what they said is true. 1034 00:58:25,271 --> 00:58:29,021 So all of us in this community are worthless to you. 1035 00:58:29,813 --> 00:58:32,146 Ngozika, that’s not the problem. 1036 00:58:32,230 --> 00:58:35,271 What you all fail to understand in this community is that, 1037 00:58:35,355 --> 00:58:40,355 my son is not in the same level with other kids. 1038 00:58:40,938 --> 00:58:42,230 It's like you don't know. 1039 00:58:42,313 --> 00:58:45,271 Let me tell you. Uduak is from a royal family. 1040 00:58:45,813 --> 00:58:48,980 He’s from a lineage of great and important people. 1041 00:58:49,480 --> 00:58:53,521 The fact that we all live in this same community 1042 00:58:53,605 --> 00:58:55,730 doesn’t mean we are on the same level. 1043 00:58:56,480 --> 00:59:00,105 Our sons are not equal. 1044 00:59:00,730 --> 00:59:01,771 -Do you understand? -I see. 1045 00:59:01,855 --> 00:59:04,230 You must learn to stay in your lane. 1046 00:59:04,813 --> 00:59:05,896 I'm very sorry. 1047 00:59:05,980 --> 00:59:07,063 Apology accepted. 1048 00:59:07,146 --> 00:59:08,688 It will never happen again. 1049 00:59:13,730 --> 00:59:15,063 -Bye, Mom. -Where to? 1050 00:59:15,605 --> 00:59:16,896 Oh sorry. 1051 00:59:16,980 --> 00:59:19,188 Forgot to tell you, they have training by 5pm. 1052 00:59:20,896 --> 00:59:24,146 You folks must be very excited that Onyegwu is coming. 1053 00:59:24,605 --> 00:59:27,271 Well, Coach Kazeem thinks we should put up a show for him. 1054 00:59:27,605 --> 00:59:28,813 So we're preparing. 1055 00:59:31,355 --> 00:59:34,896 And er… is er… 1056 00:59:35,771 --> 00:59:36,813 -Nedu? --Nedu… 1057 00:59:37,480 --> 00:59:39,938 -Is he going to be there? -He's the captain of our team, 1058 00:59:40,021 --> 00:59:41,563 and the best player, so yes! 1059 00:59:44,313 --> 00:59:46,355 Did I tell you about how I met your father? 1060 00:59:47,271 --> 00:59:48,355 No 1061 00:59:48,438 --> 00:59:50,605 You guys met after the house fellowship. 1062 00:59:51,771 --> 00:59:53,188 Have a seat. 1063 01:00:00,021 --> 01:00:01,271 My son, 1064 01:00:03,146 --> 01:00:06,438 what I did not tell you is that 1065 01:00:07,188 --> 01:00:10,771 on that fateful day that I met your father, 1066 01:00:11,521 --> 01:00:13,355 I was with my best friend. 1067 01:00:15,063 --> 01:00:16,980 And I was so foolish. 1068 01:00:17,938 --> 01:00:21,771 I nearly allowed friendship to destroy my future. 1069 01:00:22,855 --> 01:00:25,480 Now, what I'm trying to tell you is this… 1070 01:00:26,605 --> 01:00:27,896 In this life, 1071 01:00:28,688 --> 01:00:31,438 you must never allow another person to take your shine. 1072 01:00:32,980 --> 01:00:34,480 When Onyegwu comes, 1073 01:00:35,230 --> 01:00:37,896 you will do everything possible 1074 01:00:38,688 --> 01:00:41,188 to let them see that you're the true son of your mother. 1075 01:00:42,563 --> 01:00:44,730 And you know something? In this family, 1076 01:00:45,146 --> 01:00:46,230 we are the head… 1077 01:00:46,313 --> 01:00:48,313 -And not the tail. -Thank you. 1078 01:00:48,730 --> 01:00:51,313 So you must make sure that nobody, 1079 01:00:52,021 --> 01:00:53,688 nobody takes your shine! 1080 01:00:54,813 --> 01:00:56,146 Do you understand? 1081 01:00:56,230 --> 01:00:57,730 -Yes, Mom. -Fine. 1082 01:00:59,771 --> 01:01:02,438 If you go to that pitch, 1083 01:01:03,355 --> 01:01:07,021 play the ball. Make sure that your aim is to score a goal. 1084 01:01:07,938 --> 01:01:10,813 I don't care whether you're attacking or you're defending. 1085 01:01:11,605 --> 01:01:14,646 Now, I made zobo 1086 01:01:15,438 --> 01:01:17,396 because I want you to have strength 1087 01:01:18,396 --> 01:01:20,021 to be able to run very well. 1088 01:01:20,396 --> 01:01:23,855 So I put it in this good luck bottle. This yellow one is your own. 1089 01:01:23,938 --> 01:01:26,188 -Just… -You will give this one to your captain, 1090 01:01:26,563 --> 01:01:28,938 so that he too will have strength to "captain" you well. 1091 01:01:29,313 --> 01:01:30,980 Mom, just one for me? 1092 01:01:31,063 --> 01:01:33,855 Don't drink your friend's own. Drink your own. 1093 01:01:34,771 --> 01:01:36,855 -Yes, ma. -Do you understand? 1094 01:01:37,396 --> 01:01:39,855 Take this. There's a good luck charm in your own. 1095 01:01:41,438 --> 01:01:44,313 Now, if I need to wash your two left feet 1096 01:01:44,730 --> 01:01:47,730 in Iya Wash's place, for you to be able to score a goal, I will wash them. 1097 01:01:51,688 --> 01:01:53,813 -Here you go. -Thanks. 1098 01:01:54,355 --> 01:01:56,313 -Hey. -What's up? 1099 01:01:56,396 --> 01:01:58,396 -Hey Nedu. -How are you? 1100 01:01:58,771 --> 01:02:01,021 -For me? -Yeah. 1101 01:02:14,396 --> 01:02:15,480 He should be here. 1102 01:02:32,896 --> 01:02:35,021 -Uduak, let's go. -Yeah I'll catch up with you. 1103 01:02:36,396 --> 01:02:37,980 Onyegwu is coming here. 1104 01:02:39,146 --> 01:02:40,355 Not you. 1105 01:02:42,271 --> 01:02:44,688 I mean, the real Onyegwu. 1106 01:02:46,021 --> 01:02:48,271 The Nigerian international player, 1107 01:02:49,063 --> 01:02:52,105 Alex Mbanefo,is coming to our town. 1108 01:02:55,521 --> 01:03:00,396 And hopefully to scout for new grassroots talent. 1109 01:03:02,146 --> 01:03:03,855 Now, this is our time. 1110 01:03:04,313 --> 01:03:06,563 This is the time to show ourselves. 1111 01:03:07,605 --> 01:03:10,396 Give yourself to training and practice. 1112 01:03:13,021 --> 01:03:15,688 Who knows? Perhaps 1113 01:03:17,646 --> 01:03:19,813 your diamond might shine on this route. 1114 01:03:21,938 --> 01:03:25,021 So punctuality must be upheld highly. 1115 01:03:26,230 --> 01:03:27,771 Do you understand what I'm saying? 1116 01:03:29,105 --> 01:03:32,313 I know they're bringing professional players to play with us. 1117 01:03:33,271 --> 01:03:34,605 But I'm not afraid. 1118 01:03:35,563 --> 01:03:37,105 -Are you afraid? -No, sir! 1119 01:03:37,646 --> 01:03:39,188 -Are you afraid? -No, sir! 1120 01:03:40,021 --> 01:03:42,230 Anybody that misses practice 1121 01:03:43,313 --> 01:03:47,021 or comes late on that very day, will not be part of it. 1122 01:03:48,105 --> 01:03:51,313 -Who are we? -Young Kings! 1123 01:03:51,396 --> 01:03:54,230 -Who are we? -Young Kings! 1124 01:03:54,355 --> 01:03:55,855 Now let's go for ten rounds, come on! 1125 01:04:08,855 --> 01:04:10,563 Yeah, let's do it! 1126 01:04:15,230 --> 01:04:17,313 Hands up, hands down! Come on! 1127 01:04:17,396 --> 01:04:20,271 One, two, three. 1128 01:04:20,480 --> 01:04:23,688 One, two, three. 1129 01:04:24,063 --> 01:04:26,230 Come on, let's go! 1130 01:04:27,271 --> 01:04:28,396 Dribble! 1131 01:04:30,313 --> 01:04:31,355 Next! 1132 01:04:31,521 --> 01:04:34,563 -My goodness! -Guy, what's up? 1133 01:04:34,938 --> 01:04:36,313 -What kind of fart is that? -Come on! 1134 01:04:37,021 --> 01:04:39,938 Move it, yes. Fair. Go! 1135 01:04:40,938 --> 01:04:42,021 Move it! 1136 01:04:42,105 --> 01:04:43,813 -Coach. -Are you okay? 1137 01:04:46,105 --> 01:04:49,021 Okay… Two of you, come. 1138 01:04:50,855 --> 01:04:53,355 D pole, back to A pole. 1139 01:04:54,563 --> 01:04:57,896 Koshiko, you go to A pole. 1140 01:04:58,480 --> 01:05:00,146 D pole, please. 1141 01:05:00,313 --> 01:05:03,646 Two of you, come. Go to A pole. 1142 01:05:03,730 --> 01:05:06,313 -Ah, Coach. -You… 1143 01:05:06,396 --> 01:05:07,646 No you can't go to A 1144 01:05:07,813 --> 01:05:08,813 -No no -pole Go back to D pole 1145 01:05:08,896 --> 01:05:11,146 You don't understand. I need to… 1146 01:05:11,230 --> 01:05:12,563 Understand what? 1147 01:05:13,271 --> 01:05:14,980 -Ah! -Hey 1148 01:05:15,063 --> 01:05:16,146 Nedu? 1149 01:05:16,355 --> 01:05:17,396 Uduak! 1150 01:05:32,230 --> 01:05:34,438 So he's now stooling. You see? 1151 01:05:35,480 --> 01:05:38,396 I said, "Don't go to that place." But no, you will not listen. 1152 01:05:39,188 --> 01:05:40,396 You won't hear. 1153 01:05:40,980 --> 01:05:43,480 Mommy, football had nothing to do with this. 1154 01:05:43,563 --> 01:05:47,105 Dr. Njoku! Alright, give me your license. 1155 01:05:48,646 --> 01:05:50,313 Where did this happen? 1156 01:05:52,646 --> 01:05:55,396 Give it to me! 1157 01:05:56,563 --> 01:05:57,938 Alright, Nedu, sit up. 1158 01:05:58,021 --> 01:06:00,605 -Sit up and drink this. -Alright. 1159 01:06:00,938 --> 01:06:03,480 Nedu, sorry. Okay? 1160 01:06:03,563 --> 01:06:05,771 -Help your brother. -Sorry. 1161 01:06:05,855 --> 01:06:08,063 He has to drink this so he can stop purging. 1162 01:06:09,480 --> 01:06:11,438 Did you eat something? 1163 01:06:12,521 --> 01:06:14,438 No, drink. 1164 01:06:14,730 --> 01:06:17,396 If you don't finish this, it will not stop. 1165 01:06:18,605 --> 01:06:19,646 Sorry 1166 01:06:19,730 --> 01:06:21,813 Did they give you something to eat there? 1167 01:06:27,521 --> 01:06:30,230 Mom, what did you put in the drink? 1168 01:06:32,771 --> 01:06:34,313 You could have killed him, Mom. 1169 01:06:35,896 --> 01:06:37,938 -Killed who? -Oh please stop it. 1170 01:06:38,521 --> 01:06:41,396 I may be young, but you know that I'm not stupid. 1171 01:06:41,730 --> 01:06:44,146 You put something in the drink you made me give to Nedu. 1172 01:06:51,021 --> 01:06:52,896 It must be the ginger. 1173 01:06:53,896 --> 01:06:55,646 -I didn't know. -Jesus christ 1174 01:06:55,730 --> 01:06:58,521 I didn't know that the boy is allergic to ginger. 1175 01:06:58,605 --> 01:07:00,605 Jesus Christ! I don't believe you, Mom. 1176 01:07:00,688 --> 01:07:02,771 My friend, keep quiet! You can't believe what? 1177 01:07:03,605 --> 01:07:05,521 My friend, keep your mouth shut! 1178 01:07:05,896 --> 01:07:08,771 You're very stupid. You don't even have any sense. 1179 01:07:09,146 --> 01:07:11,230 Look at how dumb you are. You have no sense! 1180 01:07:13,646 --> 01:07:15,021 You barged into this house, 1181 01:07:15,105 --> 01:07:17,230 you're standing before me, challenging me. 1182 01:07:17,730 --> 01:07:20,021 I'm here trying to build you a future 1183 01:07:20,105 --> 01:07:22,105 that will be good for you tomorrow but no. 1184 01:07:22,188 --> 01:07:23,271 You don't want it. 1185 01:07:23,355 --> 01:07:25,980 You want to remain in this house, in this environment. 1186 01:07:26,063 --> 01:07:27,521 Like your father. 1187 01:07:28,396 --> 01:07:29,938 Just look at yourself! 1188 01:07:30,646 --> 01:07:33,521 Do you think that you stand a chance with that boy? 1189 01:07:35,021 --> 01:07:37,021 With which leg? Show me the leg. 1190 01:07:37,730 --> 01:07:40,230 Show me the leg! This one? 1191 01:07:41,188 --> 01:07:42,646 My friend, get out of my face! 1192 01:07:43,271 --> 01:07:44,688 I'm trying to make your life a better one 1193 01:07:44,771 --> 01:07:45,896 and you're here telling me nonsense. 1194 01:07:45,980 --> 01:07:47,730 -You barge into my house… -At least I know 1195 01:07:47,813 --> 01:07:49,188 that I don't have to hurt someone 1196 01:07:49,271 --> 01:07:50,521 that has been nothing but a brother to me. 1197 01:07:50,605 --> 01:07:52,438 Where are you going? Come and stand in my face and say it. 1198 01:07:52,521 --> 01:07:53,646 Don't go and talk in a corner. 1199 01:07:53,730 --> 01:07:56,271 Let me slap your two eyes into one. 1200 01:07:56,355 --> 01:07:59,563 Useless like your father! Just look at you! 1201 01:07:59,855 --> 01:08:01,605 I don't know why… I don't even understand 1202 01:08:01,688 --> 01:08:03,230 why I went to marry a weak man. 1203 01:08:06,855 --> 01:08:08,480 -Well done. -See your product? 1204 01:08:09,313 --> 01:08:10,646 Have you seen your product? 1205 01:08:12,146 --> 01:08:14,021 When I tell you that you're useless, 1206 01:08:14,355 --> 01:08:18,230 and then you transferred all your uselessness to that boy. 1207 01:08:18,813 --> 01:08:22,396 Your mates, they transfer houses, money, business, 1208 01:08:22,480 --> 01:08:25,230 and other nice things to their children but you… 1209 01:08:25,313 --> 01:08:27,688 you transfer weakness to that boy. 1210 01:08:27,771 --> 01:08:29,730 You're not ashamed of yourself! 1211 01:08:31,396 --> 01:08:33,980 Go on and play your football, clear out. 1212 01:08:35,521 --> 01:08:38,105 Hey, I entered all the traffic in Lagos. 1213 01:08:38,188 --> 01:08:40,480 -Girl, you look fine! -Babes, how are you? 1214 01:08:41,480 --> 01:08:45,105 More like exhausted. That event was stressful and 1215 01:08:45,188 --> 01:08:47,396 with this traffic… What are you having? 1216 01:08:47,646 --> 01:08:49,105 Sorry. 1217 01:08:53,938 --> 01:08:55,355 Where's the food? 1218 01:09:02,896 --> 01:09:05,855 Not you too, Monica. He has nothing to say to me. 1219 01:09:06,980 --> 01:09:09,813 A man wants to apologize, let him apologize. 1220 01:09:10,730 --> 01:09:12,646 Moreover, what's better than having peace 1221 01:09:12,730 --> 01:09:14,271 with the father of your child? 1222 01:09:19,146 --> 01:09:20,896 -I'm watching you. -Thank you. 1223 01:09:29,063 --> 01:09:31,605 I'm sorry...baby. 1224 01:09:33,063 --> 01:09:36,521 I know I wronged you. Yes, I did. 1225 01:09:37,188 --> 01:09:39,313 You've always been there for me. 1226 01:09:40,063 --> 01:09:41,396 I messed up, no doubt. 1227 01:09:41,480 --> 01:09:45,146 But I'm here to fix things with you and my son before it's too late. 1228 01:09:45,271 --> 01:09:46,813 And what makes you think it isn't? 1229 01:09:47,813 --> 01:09:49,688 Because you're still seated. 1230 01:09:50,813 --> 01:09:52,480 You should try and put a date. 1231 01:09:52,563 --> 01:09:54,021 Why are you this stubborn? 1232 01:09:54,105 --> 01:09:56,271 -Adaeze. -Take it! 1233 01:09:56,813 --> 01:09:58,188 Adaeze. 1234 01:09:58,271 --> 01:09:59,563 Where is Mama? 1235 01:10:00,355 --> 01:10:01,438 I don't know. 1236 01:10:01,771 --> 01:10:04,021 Mama asked me to make sure that Nedu takes his drugs. 1237 01:10:04,271 --> 01:10:07,063 And she went out with Aunty Obiangeli. 1238 01:10:07,813 --> 01:10:10,521 Nedu, what’s up? How are you feeling now? 1239 01:10:11,896 --> 01:10:13,105 I’ll be fine. 1240 01:10:13,480 --> 01:10:15,896 Nedu, take this drug. I have things to do outside. 1241 01:10:17,021 --> 01:10:18,521 -Go ahead. -I’ll take it. 1242 01:10:18,605 --> 01:10:20,105 Is that why you are shouting? 1243 01:10:32,313 --> 01:10:33,396 Sorry. 1244 01:10:36,438 --> 01:10:37,813 I made it with material from my shop. 1245 01:10:37,896 --> 01:10:39,105 Ahanna! 1246 01:10:40,521 --> 01:10:42,980 Don't tell my boss. He will be blown away. 1247 01:10:44,896 --> 01:10:46,063 Do you like it? 1248 01:10:46,438 --> 01:10:47,480 I love it. 1249 01:10:48,105 --> 01:10:50,271 Nice one ,That’s good. 1250 01:10:50,688 --> 01:10:54,855 But remember, it’s not about the boot, but who is playing with it. 1251 01:10:55,730 --> 01:10:58,105 Mama is going to lose it when she finds it. 1252 01:10:58,396 --> 01:11:00,063 She would rather have me grow grey hair 1253 01:11:00,146 --> 01:11:02,188 in this house than play football. 1254 01:11:02,271 --> 01:11:05,521 Whatever you choose to do with yourself 1255 01:11:05,605 --> 01:11:08,563 doesn’t concern Mama or myself or anybody. 1256 01:11:09,146 --> 01:11:10,396 That's between you and God. 1257 01:11:10,480 --> 01:11:12,021 -You understand? -I understand you. 1258 01:11:12,105 --> 01:11:15,855 Ahanna, you are beginning to sound like an herbal doctor. 1259 01:11:15,938 --> 01:11:16,938 Come on, shut up your mouth. 1260 01:11:17,021 --> 01:11:18,563 What do you mean, herbal doctor?! 1261 01:11:19,146 --> 01:11:21,063 How are you? 1262 01:11:32,105 --> 01:11:33,521 Hi, Adaeze. 1263 01:11:33,605 --> 01:11:34,980 Uduak. 1264 01:11:35,563 --> 01:11:37,521 Please is Nedu inside? 1265 01:11:37,980 --> 01:11:39,313 Yes, he’s inside. 1266 01:11:39,855 --> 01:11:41,105 Thank you. 1267 01:11:48,355 --> 01:11:49,605 My dear, 1268 01:11:49,688 --> 01:11:51,855 -let me go and be useful to myself. -Okay, brother. 1269 01:11:52,855 --> 01:11:54,730 Will you still go for training in your state? 1270 01:11:54,813 --> 01:11:56,855 I will make an effort to. 1271 01:11:56,938 --> 01:12:00,188 -But I won’t be running around. -I swear now. 1272 01:12:00,355 --> 01:12:01,396 -I swear. -So one won't… 1273 01:12:02,605 --> 01:12:03,896 Hey, guys. 1274 01:12:04,355 --> 01:12:05,646 I brought fruits. 1275 01:12:05,730 --> 01:12:08,730 Is that the solution to the poison? 1276 01:12:09,855 --> 01:12:13,605 Look guys, I didn’t know what was in the drink. Okay? 1277 01:12:15,730 --> 01:12:18,438 I'm so sorry, bro. I let my Mom into my head. 1278 01:12:18,605 --> 01:12:20,146 And look guys, I asked 1279 01:12:20,230 --> 01:12:22,480 and she assured me there was nothing in the drink. 1280 01:12:22,730 --> 01:12:23,980 Of course. 1281 01:12:24,230 --> 01:12:26,271 If she had admitted to poisoning the drink, 1282 01:12:26,355 --> 01:12:29,188 Aunty Ngozika would have dragged her to the police station. 1283 01:12:29,355 --> 01:12:31,021 -Guy, what’s wrong with you? -Th… 1284 01:12:31,271 --> 01:12:33,313 I’m talking to my friend and you are intruding. 1285 01:12:33,396 --> 01:12:34,730 He’s my friend too. 1286 01:12:35,146 --> 01:12:37,105 Guys, relax. 1287 01:12:37,188 --> 01:12:38,563 Please, it's okay. 1288 01:12:38,646 --> 01:12:39,771 Calm down. 1289 01:12:39,855 --> 01:12:41,980 Emeka, I'm fine. I'm okay. 1290 01:12:42,855 --> 01:12:44,063 It’s fine. It’s okay. 1291 01:12:44,146 --> 01:12:46,146 Guy, I missed you a bit. 1292 01:12:47,271 --> 01:12:48,480 I missed you too, bro. 1293 01:12:48,563 --> 01:12:49,980 Wait, how’s Bella? 1294 01:12:50,396 --> 01:12:51,480 That one? 1295 01:12:51,730 --> 01:12:53,396 She followed some university student. 1296 01:12:53,480 --> 01:12:55,355 -Seriously? -She said we're too young. 1297 01:12:56,563 --> 01:12:57,813 I guess I just moved. 1298 01:12:59,730 --> 01:13:01,021 Sit down. 1299 01:13:01,105 --> 01:13:02,396 Let’s eat. 1300 01:13:12,938 --> 01:13:15,730 Alright, let’s eat. 1301 01:13:19,230 --> 01:13:20,521 My people. 1302 01:13:21,146 --> 01:13:24,688 -First lady. -What is he doing here? 1303 01:13:24,896 --> 01:13:26,146 My dear, calm down. 1304 01:13:26,271 --> 01:13:28,105 First lady, calm down. 1305 01:13:28,188 --> 01:13:32,230 I'm here for you. I'm sorry. 1306 01:13:32,313 --> 01:13:34,813 You know this work can be tough and stressful sometimes. 1307 01:13:34,896 --> 01:13:35,980 Forgive me. 1308 01:13:36,105 --> 01:13:37,855 As a matter of fact, what you don't know, 1309 01:13:37,938 --> 01:13:39,521 that I am doing behind your back, 1310 01:13:39,896 --> 01:13:40,980 is that I am planning this wedding. 1311 01:13:41,063 --> 01:13:42,896 This particular time you guys are together, 1312 01:13:42,980 --> 01:13:44,271 there will be no separation. 1313 01:13:44,355 --> 01:13:46,230 I have found a hall. This wedding must happen. 1314 01:13:46,355 --> 01:13:49,188 -In fact, I have made part payment. -Unbelievable. 1315 01:13:54,521 --> 01:13:56,688 -Buchi -You will see how things will unveil. 1316 01:13:56,771 --> 01:13:58,980 What’s the arrangement? You're booking hotels, right? 1317 01:13:59,480 --> 01:14:00,980 All we need is security. 1318 01:14:01,063 --> 01:14:02,105 And that’s covered, right? 1319 01:14:02,188 --> 01:14:03,646 Oh yeah, with time. 1320 01:14:03,813 --> 01:14:05,105 Let me just call that guy 1321 01:14:05,188 --> 01:14:07,521 -to make sure everything is intact. -Call which guy, first lady? 1322 01:14:07,605 --> 01:14:09,355 You’ve forgotten my job here. 1323 01:14:09,438 --> 01:14:11,021 You're talking like you don't know me. 1324 01:14:11,105 --> 01:14:12,438 I've settled everything 1325 01:14:12,771 --> 01:14:16,021 I've called the people. In fact, one of the women organizers 1326 01:14:16,230 --> 01:14:19,271 has called all the paparazzi and blogs, 1327 01:14:19,355 --> 01:14:20,605 even the upcoming blogs. 1328 01:14:20,688 --> 01:14:23,230 They're lining up as I'm talking to you, waiting for us. 1329 01:14:23,730 --> 01:14:29,521 They will write our wins same way they wrote our mistakes. 1330 01:14:29,605 --> 01:14:31,605 You will see how things will unveil. 1331 01:14:31,896 --> 01:14:34,605 What are you eating? 1332 01:15:32,438 --> 01:15:34,480 Nedu, eat this food now 1333 01:15:34,563 --> 01:15:36,980 because if it gets cold, I won’t warm it again. 1334 01:15:37,271 --> 01:15:38,563 I'm not hungry. 1335 01:15:39,480 --> 01:15:40,771 Give it to me. 1336 01:15:40,980 --> 01:15:42,313 I'll make sure he eats it. 1337 01:15:42,730 --> 01:15:45,271 Nedu, just try to eat something 1338 01:15:45,355 --> 01:15:46,980 so you can recover your energy. 1339 01:15:48,271 --> 01:15:49,855 Remember today is the match. 1340 01:15:56,605 --> 01:15:58,021 Go and get him water. 1341 01:15:59,563 --> 01:16:02,230 -Better eat it! -He’ll eat. Go. 1342 01:16:08,063 --> 01:16:10,480 This is the day we've been waiting for, right? 1343 01:16:10,563 --> 01:16:13,980 -Yes, sir! -Play it as if it’s your normal match. 1344 01:16:14,063 --> 01:16:15,230 I'm not afraid of them. 1345 01:16:15,313 --> 01:16:17,105 -Are we afraid of them? -No, sir! 1346 01:16:17,188 --> 01:16:19,980 -Who are we? -Young Kings! 1347 01:16:20,063 --> 01:16:21,480 Let’s go and win then. 1348 01:16:24,855 --> 01:16:26,105 -Emeka. -Yes, Coach. 1349 01:16:26,438 --> 01:16:28,938 Today, you are going to captain us. 1350 01:16:33,563 --> 01:16:35,188 Okay, one minute. 1351 01:16:35,521 --> 01:16:37,813 You see? What I want to… 1352 01:16:38,438 --> 01:16:40,063 You see, this… 1353 01:16:41,480 --> 01:16:45,105 Coach. Sorry sir, please have you heard from Nedu? 1354 01:16:45,438 --> 01:16:46,646 Yes. 1355 01:16:46,730 --> 01:16:48,230 Do you think you he will be able to play? 1356 01:16:48,438 --> 01:16:50,105 I don't know. Just… 1357 01:16:50,188 --> 01:16:51,605 Just go and sit down, we don’t have time for that. 1358 01:16:51,688 --> 01:16:53,813 -Okay. -See, what I’m trying to do… 1359 01:16:56,980 --> 01:16:59,605 Onyegwu 1360 01:16:59,688 --> 01:17:02,480 Onyegwu 1361 01:17:02,563 --> 01:17:05,021 Onyegwu 1362 01:17:56,980 --> 01:17:59,563 Welcome. 1363 01:18:02,063 --> 01:18:03,896 Make sure you cover everything they are doing. 1364 01:18:03,980 --> 01:18:05,188 I don't want to miss one thing. 1365 01:18:05,271 --> 01:18:06,980 As they are talking, you cover. 1366 01:18:09,230 --> 01:18:11,563 Greetings! 1367 01:18:12,438 --> 01:18:14,021 See what's happening here? 1368 01:18:14,105 --> 01:18:15,313 See what is going on? 1369 01:18:16,730 --> 01:18:17,855 You're welcome! 1370 01:18:19,688 --> 01:18:22,230 I thought you said this was going to be low-key. 1371 01:18:22,438 --> 01:18:23,855 Low-key for you, Onyegwu? 1372 01:18:23,938 --> 01:18:25,730 You seem to have forgotten who you are. 1373 01:18:26,271 --> 01:18:29,271 You all are welcome. Onyegwu, welcome. 1374 01:18:29,563 --> 01:18:30,938 By His special grace, 1375 01:18:31,021 --> 01:18:34,063 I am the chief organizing officer of this event. 1376 01:18:34,146 --> 01:18:35,563 It's me, Obiageli. 1377 01:18:35,646 --> 01:18:38,605 We have a designed a beautiful banner with your name written on it. 1378 01:18:38,938 --> 01:18:41,313 Do you see it? We did it for you, understand? 1379 01:18:42,355 --> 01:18:43,688 Give me the ball. 1380 01:18:43,771 --> 01:18:45,771 Where are we seating? Is it that place? 1381 01:18:45,855 --> 01:18:47,355 -There, over that canopy. -Alright, come and show us. 1382 01:18:47,438 --> 01:18:48,480 Alright, everyone. 1383 01:18:48,563 --> 01:18:50,521 Eka, keep moving. 1384 01:18:50,938 --> 01:18:53,688 Welcome, welcome 1385 01:18:54,605 --> 01:18:59,980 Ada! Ada! Quickly move to the other side. 1386 01:19:00,980 --> 01:19:03,646 People who will cheer us will stand over there. 1387 01:19:05,938 --> 01:19:07,271 You're welcome 1388 01:19:10,938 --> 01:19:12,063 Nedu. 1389 01:19:15,730 --> 01:19:16,813 Nedu. 1390 01:19:16,896 --> 01:19:18,521 -Nedu! -Yeah? 1391 01:19:18,605 --> 01:19:19,938 -Nedu, come! -Yeah. 1392 01:19:20,021 --> 01:19:21,438 This way. 1393 01:19:41,355 --> 01:19:45,438 Welcome. You are highly welcome, Onyegwu. 1394 01:19:46,396 --> 01:19:47,771 Have you all seen my son? 1395 01:19:48,730 --> 01:19:49,771 My son. 1396 01:19:49,855 --> 01:19:52,188 Pretty lady. I like your hair. 1397 01:19:52,271 --> 01:19:53,688 -Let me… -Thank you. 1398 01:19:57,105 --> 01:19:59,938 Onyegwu, you are welcome. 1399 01:20:00,021 --> 01:20:01,396 You're welcome. 1400 01:20:14,396 --> 01:20:16,396 -You get it? Now, let's go. -Yes, sir 1401 01:20:18,271 --> 01:20:21,105 -Come on. -Nice one, boys. 1402 01:20:22,146 --> 01:20:25,188 Just watch. Just keep watching. 1403 01:20:30,271 --> 01:20:32,563 He's my son, the goalkeeper. 1404 01:20:32,646 --> 01:20:34,146 Emeka Maduka. 1405 01:20:35,188 --> 01:20:36,438 Tell him. 1406 01:20:37,021 --> 01:20:38,230 Just look at the ball! 1407 01:20:44,688 --> 01:20:46,313 Hold on. What are you doing here? 1408 01:20:46,396 --> 01:20:47,396 This is where we're to seat. 1409 01:20:47,480 --> 01:20:49,271 That's where we should be sitting down, not here. 1410 01:20:49,355 --> 01:20:50,730 If you sit here, you'll be unimportant. 1411 01:20:50,813 --> 01:20:52,688 -Get up and follow me. -We're not the VIP guests. 1412 01:20:53,855 --> 01:20:55,938 Onyegwu, I swear… 1413 01:20:56,230 --> 01:20:59,480 Number one fighter! No one else dares you. 1414 01:20:59,771 --> 01:21:00,813 Welcome. 1415 01:21:01,563 --> 01:21:05,230 -Welcome. -Ever-faithful PA. How are you? 1416 01:21:05,563 --> 01:21:07,396 Obiangeli, stand up. 1417 01:21:10,146 --> 01:21:13,188 Stand up! What's wrong with you? Go and sit where you are supposed to. 1418 01:21:13,396 --> 01:21:16,188 Do you usually sit here when your son is playing? Go sit on the other side 1419 01:21:16,271 --> 01:21:19,063 -Kabiru, leave me alone. -What did you say? 1420 01:21:19,396 --> 01:21:20,771 Leave me alone! 1421 01:21:20,855 --> 01:21:23,521 You seem to have lost your mind. Stand up. 1422 01:21:23,771 --> 01:21:26,021 Onyegwu, Emeka Maduka. 1423 01:21:26,480 --> 01:21:28,313 Speak to me,if you want to… 1424 01:21:28,438 --> 01:21:30,730 -Tell Onyegwu that's my son, Emeka Maduka. -I will. 1425 01:21:30,813 --> 01:21:32,605 -He is a goalkeeper. He knows how to… -Hey, come! 1426 01:21:33,230 --> 01:21:35,896 -Obiangeli, leave. -He knows how to play. 1427 01:21:35,980 --> 01:21:37,396 He is a very good goalkeeper. 1428 01:21:37,480 --> 01:21:39,230 -Hello. -Look at him. 1429 01:21:39,855 --> 01:21:42,980 Stand up! I won't take it lightly with you. 1430 01:21:43,605 --> 01:21:45,355 Onyegwu, you are welcome. 1431 01:21:46,021 --> 01:21:48,188 Get out of here. Look at her wig. 1432 01:21:49,188 --> 01:21:50,396 Your wig looks like an iron sponge. 1433 01:21:50,480 --> 01:21:52,355 Is that what your mates wear to the high table? 1434 01:21:52,688 --> 01:21:54,230 See the caliber of people at the high table. 1435 01:21:54,438 --> 01:21:55,563 You are insane. 1436 01:21:55,646 --> 01:21:57,688 Are you not aware that the high table is meant for people who are high? 1437 01:21:59,230 --> 01:22:01,313 Hello. Yo fam! 1438 01:22:01,813 --> 01:22:06,146 Onyegwu, if you see pictures of you in my bedroom… 1439 01:22:06,230 --> 01:22:09,438 They're all over the place! I invited a lot of people to come. 1440 01:22:09,771 --> 01:22:11,188 I am your number one fan. 1441 01:22:11,605 --> 01:22:13,563 Are you mad? Come and sit here. 1442 01:22:18,646 --> 01:22:22,146 We have children in this area that are talented at playing football. 1443 01:22:23,271 --> 01:22:26,771 -They play very well like Ronaldinho. -Mister… 1444 01:22:29,688 --> 01:22:32,605 -What is it? -Mama. 1445 01:22:32,688 --> 01:22:34,688 Ahanna and Nedu left the house. 1446 01:22:35,105 --> 01:22:36,230 To where? 1447 01:22:36,438 --> 01:22:38,730 Mama, you know today is the final match. 1448 01:22:38,813 --> 01:22:40,105 -They are at the field? -They're at the field. 1449 01:22:40,230 --> 01:22:41,480 These children want to kill me. 1450 01:22:49,605 --> 01:22:52,146 -Nice one. -Any sign of the wonder boy yet? 1451 01:22:52,230 --> 01:22:54,355 Not yet, I haven’t seen him here. 1452 01:22:56,271 --> 01:22:57,855 -Coach, what's going on? -What? 1453 01:22:58,438 --> 01:23:01,855 I look around the field. I do not see my son playing anywhere. 1454 01:23:02,396 --> 01:23:06,563 Okay, I had to pick in my best 11. And that’s why he’s not part of it. 1455 01:23:06,813 --> 01:23:10,271 Are you telling me my son is not part of the top 11? 1456 01:23:10,896 --> 01:23:12,396 Wait a minute. You see, 1457 01:23:12,480 --> 01:23:16,146 the future of this team depends on this match. 1458 01:23:16,230 --> 01:23:18,313 -I must give my best. -Coach Kazeem, you are a wizard! 1459 01:23:18,980 --> 01:23:21,230 You are a wizard sent from my village. 1460 01:23:21,480 --> 01:23:23,188 I rebuke you, Coach Kazeem! 1461 01:23:23,313 --> 01:23:24,521 I rebuke you! 1462 01:23:24,813 --> 01:23:29,438 So today that Onyegwu is here to scout boys to Europe, 1463 01:23:29,605 --> 01:23:32,230 you are telling me that my son is not in the top 11? 1464 01:23:32,688 --> 01:23:36,563 When you were collecting all my money and my investment, 1465 01:23:36,771 --> 01:23:39,188 you didn’t know that my son is not in the best 11. 1466 01:23:39,271 --> 01:23:41,355 No problem. Let him wait for next year. 1467 01:23:41,438 --> 01:23:43,355 God will punish you and your next year! 1468 01:23:43,480 --> 01:23:45,063 It is you that God will punish. 1469 01:23:45,271 --> 01:23:50,021 Isn't it my investment that made Onyegwu notice the club? 1470 01:23:50,188 --> 01:23:52,813 Today that he’s here to scout boys to Europe, 1471 01:23:52,896 --> 01:23:55,063 you are saying that my son is not good enough. 1472 01:23:55,146 --> 01:23:56,271 -Okay. -My son is not good enough! 1473 01:23:56,355 --> 01:23:57,730 -But, my money is good enough. -Okay, do you know what? 1474 01:23:57,813 --> 01:23:59,688 -Do you know what? -My money is good enough. 1475 01:23:59,771 --> 01:24:01,646 Let's just… Let's do this after the game. 1476 01:24:01,730 --> 01:24:02,896 -Please. Thank you. -After what game? 1477 01:24:02,980 --> 01:24:04,771 Do you think I’m playing with you? 1478 01:24:05,188 --> 01:24:08,105 Coach Kazeem, do you think I am playing with you? 1479 01:24:08,271 --> 01:24:12,188 You will vomit my investment. 1480 01:24:12,438 --> 01:24:14,855 Do you think you can scam me? 1481 01:24:15,063 --> 01:24:18,980 If you don’t put my son on that pitch right now, 1482 01:24:19,271 --> 01:24:21,271 let him score now and go to Europe… 1483 01:24:21,980 --> 01:24:24,146 I swear to God, I will… 1484 01:24:24,605 --> 01:24:26,896 I will withdraw all my investment. 1485 01:24:27,188 --> 01:24:29,146 -Fine! -What did you say? 1486 01:24:29,438 --> 01:24:32,521 You said if I do not put your son, you are going to withdraw all your investment? 1487 01:24:32,605 --> 01:24:34,355 I’ll withdraw all my money! 1488 01:24:34,480 --> 01:24:36,563 Then fine! Go ahead, withdraw it. Aha! Go get the… 1489 01:24:36,938 --> 01:24:38,063 You, JJ 1490 01:24:39,521 --> 01:24:40,855 Pass it to him! 1491 01:24:42,271 --> 01:24:43,605 Collect the ball from him. 1492 01:24:45,688 --> 01:24:46,813 Look, look-- 1493 01:24:52,230 --> 01:24:53,313 Who’s she? 1494 01:24:55,146 --> 01:24:57,271 Is she not aware that a match is being played? 1495 01:24:58,313 --> 01:25:00,271 -I don't know. We don’t know her. -Who’s she? 1496 01:25:00,813 --> 01:25:04,146 Seems like she’s one of the team sponsors. 1497 01:25:04,230 --> 01:25:05,605 -Seems like what? -She’s mad. 1498 01:25:05,688 --> 01:25:07,688 Sege, seems like what? What do you mean? 1499 01:25:07,771 --> 01:25:09,938 Is that not Eno, your wife? 1500 01:25:10,021 --> 01:25:11,938 Shut up, you mustn’t say everything outside. 1501 01:25:12,021 --> 01:25:14,021 Shut up! Go and talk to your wife. 1502 01:25:14,105 --> 01:25:15,396 What sort of embarrassment is this? 1503 01:25:15,980 --> 01:25:18,605 They'll see her and think that's how we behave in this community. 1504 01:25:21,105 --> 01:25:22,563 Coach. 1505 01:25:23,313 --> 01:25:24,396 Nedu. 1506 01:25:24,480 --> 01:25:25,605 Coach. 1507 01:25:25,730 --> 01:25:27,396 You should be resting. Why are you here? 1508 01:25:27,480 --> 01:25:28,605 I have rested enough. 1509 01:25:28,813 --> 01:25:30,563 I have plenty of time to rest after this day. 1510 01:25:30,730 --> 01:25:31,813 I need to play. 1511 01:25:31,896 --> 01:25:33,605 -Are you sure you can do it? -Coach, I can do it. 1512 01:25:33,855 --> 01:25:35,730 -I am 100 percent ready. -Go get them, my boy! 1513 01:25:36,480 --> 01:25:39,855 -My jersey. -Give him his jersey, quickly! 1514 01:25:43,605 --> 01:25:44,980 Our boy is here. 1515 01:25:46,730 --> 01:25:49,730 -Yes. -Alright. 1516 01:25:49,813 --> 01:25:51,980 -This side! -Let's see how well he can dance. 1517 01:25:52,063 --> 01:25:53,980 -What are we here for? -I know. 1518 01:25:56,230 --> 01:25:57,688 Is it that boy? I know the boy. 1519 01:25:59,021 --> 01:26:00,896 I am very close to the brother. 1520 01:26:00,980 --> 01:26:02,521 I am even his next of kin. 1521 01:26:02,688 --> 01:26:05,271 I can call him if that's what you want because he listens to me. 1522 01:26:05,355 --> 01:26:07,855 -Should they stop the match? -Don’t stop the match. 1523 01:26:07,938 --> 01:26:09,605 Okay, I just wanted to help you call him. 1524 01:26:09,855 --> 01:26:10,855 For what, exactly? 1525 01:26:11,771 --> 01:26:12,813 Nice one. 1526 01:26:16,896 --> 01:26:18,771 Keep it moving. 1527 01:26:18,855 --> 01:26:19,980 -That's right! -Come on! 1528 01:26:20,063 --> 01:26:22,271 Goal! 1529 01:26:22,355 --> 01:26:25,230 Onyegwu! I told you so! 1530 01:26:25,313 --> 01:26:27,688 -Sit down! -Onyegwu! 1531 01:26:29,688 --> 01:26:32,105 -Onyegwu! -Goal! That's my boy, I swear. 1532 01:26:32,188 --> 01:26:35,896 -The boy is good. -Ah! Great! 1533 01:26:35,980 --> 01:26:37,146 I swear! Ah! 1534 01:26:37,563 --> 01:26:39,146 -I told you this was the boy. -Yeah, the boy is good. 1535 01:26:39,313 --> 01:26:41,855 -I told you. -Onyegwu, that boy plays so well. 1536 01:26:42,355 --> 01:26:44,146 Let's go! 1537 01:26:47,105 --> 01:26:49,688 -Give them 4-1. -Aha, yes! 1538 01:26:49,771 --> 01:26:51,313 Look at the sick human. 1539 01:26:51,396 --> 01:26:53,771 Is that not your sick brother 1540 01:26:53,855 --> 01:26:55,688 -playing in that match? -See him on the other side. 1541 01:27:02,188 --> 01:27:03,646 Free kick! 1542 01:27:03,730 --> 01:27:04,980 He’s not feeling well. 1543 01:27:05,063 --> 01:27:06,438 Referee! 1544 01:27:06,521 --> 01:27:09,688 Free kick! 1545 01:27:20,605 --> 01:27:24,896 Onyegwu! 1546 01:27:24,980 --> 01:27:31,313 Onyegwu! 1547 01:27:41,605 --> 01:27:47,396 Goal! 1548 01:27:47,480 --> 01:27:53,355 Goal! 1549 01:27:56,521 --> 01:27:57,980 See my boy! 1550 01:28:03,980 --> 01:28:07,188 Always believe me when I say certain things to you. I got you. 1551 01:28:08,355 --> 01:28:10,396 -Goal! -The next thing now is… 1552 01:28:10,480 --> 01:28:14,271 -Come on, relax. -You are a great footballer. 1553 01:28:14,355 --> 01:28:16,146 -Baby, did you record that? -Yes, I did. 1554 01:28:16,230 --> 01:28:17,521 You got it? 1555 01:28:17,605 --> 01:28:19,355 -The guy is good. -He's good. 1556 01:28:33,938 --> 01:28:36,980 Alright, bring out everything. 1557 01:28:37,396 --> 01:28:38,688 -Come out. -Here. 1558 01:28:39,438 --> 01:28:40,605 Coach! 1559 01:28:46,105 --> 01:28:49,230 -Coach. This is my coach. -Nedu. 1560 01:28:49,313 --> 01:28:50,355 You're welcome, sir. 1561 01:28:50,438 --> 01:28:52,188 -Coach, how are you? -I’m fine, Sir Alex. 1562 01:28:52,438 --> 01:28:54,521 -How are you? Good. -I'm fine. 1563 01:28:55,105 --> 01:28:56,230 You know, 1564 01:28:57,230 --> 01:29:01,146 a son that does not seek the face of his father 1565 01:29:02,355 --> 01:29:03,730 shall not prosper. 1566 01:29:05,563 --> 01:29:06,980 From what I gathered, 1567 01:29:07,563 --> 01:29:10,938 you've been more like a father than a coach to him. 1568 01:29:11,646 --> 01:29:12,771 Thank you. 1569 01:29:12,896 --> 01:29:15,396 So we are here to appreciate and support you. 1570 01:29:16,063 --> 01:29:17,188 Thanks for all you did. 1571 01:29:17,271 --> 01:29:18,355 Thank you very much. 1572 01:29:19,355 --> 01:29:20,563 So those things 1573 01:29:20,938 --> 01:29:22,771 -are for your team. -Wow! 1574 01:29:23,313 --> 01:29:27,146 And I have five million naira for you, to support your team. 1575 01:29:27,313 --> 01:29:29,438 Five million? Thank you very much. 1576 01:29:29,605 --> 01:29:30,980 I'm so grateful. 1577 01:29:31,188 --> 01:29:33,938 -Thank you, sir. -Just send me your account details. 1578 01:29:34,313 --> 01:29:36,646 Don't… Just… 1579 01:29:37,188 --> 01:29:38,313 send it to me. 1580 01:29:38,480 --> 01:29:43,480 -When you receive an alert, screenshot it. -Okay. Yes, sir. 1581 01:29:43,563 --> 01:29:45,146 -Post it on social media. -Okay. 1582 01:29:45,771 --> 01:29:47,688 And write, "Courtesy, Onyegwu." 1583 01:29:48,480 --> 01:29:49,813 -Use Twitter. -Ah, okay. 1584 01:29:49,896 --> 01:29:51,730 -I'll use it boldly, sir. Thank you. -Yes. 1585 01:29:51,813 --> 01:29:54,688 Don't mention. Mention only on social media. 1586 01:29:55,188 --> 01:29:56,521 Wow. 1587 01:29:56,605 --> 01:29:58,230 -Coach. -Thanks a lot. 1588 01:29:58,855 --> 01:30:01,605 I haven’t gotten your number, sir. 1589 01:30:01,688 --> 01:30:03,980 -Follow me to the car. -Okay. Yes, sir. 1590 01:30:04,063 --> 01:30:06,271 Oh please, put the box here. 1591 01:30:06,355 --> 01:30:08,813 Put this bag… Yes, I'm coming. 1592 01:30:08,896 --> 01:30:11,146 Yeah, you can lock the gate. Thank you. 1593 01:30:16,355 --> 01:30:19,605 Alex, I am aware you are a star, 1594 01:30:20,688 --> 01:30:23,105 and you are known by all and sundry. 1595 01:30:24,355 --> 01:30:27,980 But you are a stranger to me. 1596 01:30:28,355 --> 01:30:30,521 -Mama… -Shut up, let me talk! 1597 01:30:37,730 --> 01:30:40,313 What I am trying to say is that you are a stranger. 1598 01:30:43,063 --> 01:30:44,063 And it is strange. 1599 01:30:45,105 --> 01:30:49,146 I was about your son's age when I decided to be a footballer. 1600 01:30:51,521 --> 01:30:52,646 Yes. 1601 01:30:53,188 --> 01:30:54,896 I tried for years. 1602 01:30:56,355 --> 01:30:59,313 I played on every street and corner, 1603 01:31:00,230 --> 01:31:01,855 hoping to be scouted. 1604 01:31:03,521 --> 01:31:05,438 When that finally happened, 1605 01:31:05,896 --> 01:31:08,355 I was a little bit advanced in age, 1606 01:31:09,771 --> 01:31:11,396 which is a problem. 1607 01:31:12,271 --> 01:31:14,396 But let's leave the story for another day. 1608 01:31:15,438 --> 01:31:16,646 My point is simple. 1609 01:31:18,146 --> 01:31:23,188 Your son, Nedu, is in a better position to strike now, 1610 01:31:24,771 --> 01:31:26,980 because he has age on his side. 1611 01:31:30,896 --> 01:31:32,813 As a father, I understand your fears. 1612 01:31:33,605 --> 01:31:35,855 But trust me, he's in safe hands. 1613 01:31:37,896 --> 01:31:42,105 Nedu’s talent is bigger than this town. 1614 01:31:42,938 --> 01:31:45,063 It belongs to the world 1615 01:31:45,271 --> 01:31:47,438 on a global stage. 1616 01:31:48,563 --> 01:31:49,813 Let me give him that. 1617 01:31:50,105 --> 01:31:51,938 Trust me, you will never regret it. 1618 01:31:52,938 --> 01:31:54,271 I have heard you. 1619 01:31:55,563 --> 01:31:56,896 Thank you very much. 1620 01:31:58,563 --> 01:32:05,355 But as a family, we will take this 1621 01:32:06,646 --> 01:32:12,855 up to God in prayers. Because it's God that… He's very dear to me. 1622 01:32:12,938 --> 01:32:16,188 -It's God that did it. -I know. 1623 01:32:17,688 --> 01:32:20,396 My children and I are gathered to thank You for your great glory, 1624 01:32:22,563 --> 01:32:26,480 for your good works in my family. 1625 01:32:31,563 --> 01:32:34,230 How will I testify to God. 1626 01:32:35,480 --> 01:32:37,521 You have wiped my tears. 1627 01:32:39,313 --> 01:32:41,646 Father, you have wiped my tears. 1628 01:32:43,730 --> 01:32:45,855 You have wiped my tears. 1629 01:32:46,855 --> 01:32:49,480 Chibuzor, can you see what your children are doing? 1630 01:32:50,605 --> 01:32:52,605 You will guide my son, Chinedu. 1631 01:32:53,688 --> 01:32:57,688 In his going out and coming in, 1632 01:32:58,105 --> 01:33:00,646 you will guide him. 1633 01:33:02,438 --> 01:33:04,563 Thank you God. 1634 01:33:07,938 --> 01:33:12,105 Nations will know why he is called "Chinedu." 1635 01:33:12,188 --> 01:33:13,980 Meaning, "God leads me." 1636 01:33:14,730 --> 01:33:17,980 You will lead him wherever he sets his feet. 1637 01:33:19,230 --> 01:33:21,980 -Nations will hear his name. -Amen. 1638 01:33:22,355 --> 01:33:27,230 They will wonder, "Who is this child?" God is leading him. 1639 01:33:29,063 --> 01:33:31,271 This is the prayer of a mother. 1640 01:33:34,688 --> 01:33:36,896 Because my heart is calm now. 1641 01:33:37,646 --> 01:33:41,105 I am saying, "Thank you, Master Jesus." 1642 01:33:42,396 --> 01:33:45,396 -In Jesus' name we have prayed. -Amen. 1643 01:33:46,438 --> 01:33:49,063 You will be a king in any field you play in, 1644 01:33:49,146 --> 01:33:52,355 and your name will be mentioned at all times as a baller. 1645 01:33:53,563 --> 01:33:57,855 The whole world will know your name, Chinedu. 1646 01:33:58,105 --> 01:33:59,688 In Jesus' name. 1647 01:33:59,771 --> 01:34:01,146 Amen. 1648 01:34:01,271 --> 01:34:03,355 Sodiq, attend to them quickly. 1649 01:34:03,605 --> 01:34:06,271 I’m sorry for the heat, I just ordered my air conditioner from China. 1650 01:34:06,355 --> 01:34:07,563 Hey! Guy! 1651 01:34:07,646 --> 01:34:09,188 What's the matter? 1652 01:34:09,355 --> 01:34:12,480 -I just won one million. -Wow. 1653 01:34:12,813 --> 01:34:14,438 Let me see. 1654 01:34:14,521 --> 01:34:15,980 -Take a look. -How much is this. 1655 01:34:16,438 --> 01:34:18,396 I staked with 1000 naira. 1656 01:34:18,730 --> 01:34:19,855 -Guy! -Calm down. 1657 01:34:19,938 --> 01:34:21,771 I don't appreciate it when people shout in my shop. 1658 01:34:21,855 --> 01:34:23,896 -How much did you win? -Look at it, I just won one million. 1659 01:34:23,980 --> 01:34:25,521 -One million? -Yes. 1660 01:34:25,605 --> 01:34:27,230 Is that why you are shouting? Do you know how many people win here? 1661 01:34:27,313 --> 01:34:28,896 Come, let me take a look. 1662 01:34:30,230 --> 01:34:31,563 And you played this here? 1663 01:34:31,646 --> 01:34:33,605 Yes, I played it here. Can't you see your logo? 1664 01:34:33,688 --> 01:34:35,355 Oh, it's my logo. That's what I… 1665 01:34:35,438 --> 01:34:39,188 Guy. I just used 1,000 to bet. 1666 01:34:39,271 --> 01:34:42,771 I just made this. See this club I… 1667 01:34:42,855 --> 01:34:44,521 -Kabiru, what's going on? Come! -Yes? 1668 01:34:44,605 --> 01:34:47,063 Friend come and give me my money. What is wrong with you? 1669 01:34:47,146 --> 01:34:49,021 I am checking out, under sunlight, 1670 01:34:49,105 --> 01:34:50,688 -you know that place is dark. -What sun? 1671 01:34:50,771 --> 01:34:51,855 -I don't like this kind of talk. -Let me… 1672 01:34:51,938 --> 01:34:54,146 -Kabiru, what… -Close the shop and go home. 1673 01:34:55,855 --> 01:34:56,855 One million naira?! 1674 01:34:57,146 --> 01:34:58,521 You want to ruin my life. 1675 01:34:58,605 --> 01:35:00,063 How much did I pay for the shop? 1676 01:35:00,146 --> 01:35:02,855 Idiot, please close my shop! I'm leaving. 1677 01:35:02,980 --> 01:35:04,271 I’m gone. 1678 01:35:13,813 --> 01:35:15,563 I'm grateful to God, 1679 01:35:16,563 --> 01:35:18,813 for the privilege to have played 1680 01:35:20,563 --> 01:35:22,938 on some of the biggest 1681 01:35:23,688 --> 01:35:25,563 stadiums in the world. 1682 01:35:29,688 --> 01:35:33,313 A big thanks to my team mates, 1683 01:35:34,938 --> 01:35:36,480 my coaches, 1684 01:35:37,230 --> 01:35:38,688 my doctors, 1685 01:35:40,146 --> 01:35:41,813 family members… 1686 01:35:42,188 --> 01:35:44,188 And most importantly, 1687 01:35:44,813 --> 01:35:46,813 my fans. 1688 01:35:47,688 --> 01:35:51,896 And everyone who has been part of my journey. 1689 01:35:56,438 --> 01:35:58,146 These few months… 1690 01:35:58,688 --> 01:36:00,771 the last few months 1691 01:36:01,688 --> 01:36:04,771 have been quite challenging. 1692 01:36:07,563 --> 01:36:09,813 Because I thought 1693 01:36:10,813 --> 01:36:12,396 it was all over. 1694 01:36:14,688 --> 01:36:16,813 But the wise woman, 1695 01:36:18,313 --> 01:36:20,938 a strong woman. 1696 01:36:23,438 --> 01:36:25,938 My beautiful mom told me that 1697 01:36:27,188 --> 01:36:31,146 time doesn't close the book, 1698 01:36:33,438 --> 01:36:35,230 but only reveals 1699 01:36:35,313 --> 01:36:37,938 the beginning of the next chapter. 1700 01:36:42,355 --> 01:36:44,105 So today, 1701 01:36:45,438 --> 01:36:51,063 I, Alex Mbanefo 1702 01:36:52,980 --> 01:36:55,896 A.K.A Onyegwu, 1703 01:36:58,021 --> 01:36:59,438 A.K.A 1704 01:37:01,313 --> 01:37:03,188 Onye-ball. 1705 01:37:07,188 --> 01:37:09,146 This is painful to say. 1706 01:37:12,813 --> 01:37:17,438 I officially retire 1707 01:37:19,396 --> 01:37:24,855 from the most celebrated sport in the world. 1708 01:37:27,438 --> 01:37:28,896 My life. 1709 01:37:31,105 --> 01:37:32,646 My love. 1710 01:37:34,980 --> 01:37:36,063 Football. 1711 01:37:54,355 --> 01:37:56,563 I have an amazing woman in my life. 1712 01:37:59,813 --> 01:38:01,438 Thanks for all you do, Tina. 1713 01:38:01,813 --> 01:38:04,605 -I love you. -I love you too. 1714 01:38:07,813 --> 01:38:09,730 I have decided to 1715 01:38:10,313 --> 01:38:12,480 focus on raising new stars. 1716 01:38:13,188 --> 01:38:14,813 Young footballers… 1717 01:38:19,980 --> 01:38:21,438 like this young man here. 1718 01:38:27,813 --> 01:38:29,188 His name is Nedu. 1719 01:38:30,563 --> 01:38:32,605 You people should watch out for him. 1720 01:38:36,855 --> 01:38:39,146 Thanks and God bless. I love you all. 1721 01:38:39,230 --> 01:38:42,480 But sir, what do you plan to… What are your plans? 1722 01:38:42,896 --> 01:38:44,271 Good morning, sir. 1723 01:38:44,355 --> 01:38:46,230 I don't understand. What's your plan for the next year, sir? 1724 01:38:46,313 --> 01:38:48,188 What should your fans expect from you, sir? 1725 01:38:48,396 --> 01:38:51,021 -Sorry, sir. -Where are you headed? 1726 01:38:51,105 --> 01:38:53,188 How much are you calling for the next year, sir? 1727 01:38:54,188 --> 01:39:14,188 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.band 127480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.