Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,271 --> 00:00:19,730
Goal!
2
00:00:19,813 --> 00:00:21,563
Goal!
3
00:00:34,438 --> 00:00:35,438
Nice one.
4
00:01:17,438 --> 00:01:20,438
You’ve got two ACL’s in two years.
5
00:01:21,396 --> 00:01:23,063
One more sprain on that leg…
6
00:01:24,938 --> 00:01:27,938
I'm sorry,
you might be confined in a chair.
7
00:01:30,563 --> 00:01:31,813
Excuse me?
8
00:01:34,188 --> 00:01:35,938
Please what did you say?
9
00:01:36,688 --> 00:01:38,313
What this simply means is,
10
00:01:38,396 --> 00:01:40,188
you might not be able to play football…
11
00:01:41,646 --> 00:01:42,646
again.
12
00:01:45,563 --> 00:01:46,980
I need to see a doctor.
13
00:01:48,521 --> 00:01:49,771
But I am your doctor.
14
00:01:49,855 --> 00:01:51,480
And you're getting me angry
at the same time.
15
00:01:51,563 --> 00:01:53,188
What nonsense are you blabbing about?
16
00:01:53,313 --> 00:01:55,188
Your own people
will use a wheelchair, not I.
17
00:01:55,271 --> 00:01:56,688
Get me a doctor! Get the male doctor.
18
00:01:56,771 --> 00:01:57,771
Don’t get me angry.
19
00:01:57,855 --> 00:01:58,980
Uttering rubbish here.
20
00:01:59,063 --> 00:02:00,063
Season is around the corner,
21
00:02:00,146 --> 00:02:01,438
and you're here talking nonsense.
22
00:02:01,521 --> 00:02:03,688
Your family will be
in the wheelchair not me.
23
00:02:04,063 --> 00:02:06,188
What is your problem?
Get the other doctor.
24
00:02:27,021 --> 00:02:28,688
-Mama.
-Wait.
25
00:02:28,771 --> 00:02:31,563
Mama. Mama.
26
00:02:31,646 --> 00:02:33,688
-Wait.
-Mama. I can explain.
27
00:02:33,771 --> 00:02:35,146
Chinedu Nwafor.
28
00:02:35,521 --> 00:02:37,521
-Where are you coming back from?
-Mama.
29
00:02:37,605 --> 00:02:39,063
Tell me one thing…
30
00:02:39,438 --> 00:02:42,688
Is it not the same team
you and Emeka play for?
31
00:02:42,771 --> 00:02:44,063
-Yes, yes.
-The same Emeka that
32
00:02:44,146 --> 00:02:47,146
I have seen with
my two eyes since five o' clock?
33
00:02:47,230 --> 00:02:48,688
Yes, Mama.
34
00:02:49,063 --> 00:02:52,271
-Mama!
-I asked you to pick beans for me.
35
00:02:52,355 --> 00:02:54,480
I am done frying the akara and I am back.
36
00:02:54,563 --> 00:02:55,646
Yet you are just coming back.
37
00:02:55,730 --> 00:02:57,271
-As my owner.
-Mama…
38
00:02:57,355 --> 00:02:58,896
-As my owner.
-Mommy, it’s okay.
39
00:02:58,980 --> 00:03:00,188
You will kill him! Jesus Christ.
40
00:03:00,271 --> 00:03:01,438
See how you are hitting him
with your painful hand.
41
00:03:04,313 --> 00:03:06,021
-Ahanna.
-Ma?
42
00:03:06,105 --> 00:03:08,688
You and your brother
43
00:03:08,771 --> 00:03:12,021
should bring a rope
and tie me up early enough.
44
00:03:12,480 --> 00:03:14,938
Because the both of you
want to send me to an early grave.
45
00:03:15,021 --> 00:03:16,355
Tie me up.
46
00:03:16,855 --> 00:03:18,188
It’s only me all the time…
47
00:03:18,271 --> 00:03:20,396
I am sure it’s only my voice
that will be heard at all times.
48
00:03:20,688 --> 00:03:22,230
Because I am the
only person training boys.
49
00:03:22,313 --> 00:03:23,521
Mommy, nobody will kill you.
50
00:03:23,605 --> 00:03:25,188
You know your hand is painful.
See how you are hitting the boy.
51
00:03:25,271 --> 00:03:26,605
You haven’t even asked him questions
and you are already hitting him.
52
00:03:26,688 --> 00:03:28,355
-You people should kill me.
-Mommy, nobody is killing you.
53
00:03:28,438 --> 00:03:30,271
-Kill me!
-Nobody is killing you.
54
00:03:30,355 --> 00:03:33,188
-Kill me!
-See how you are hitting him!
55
00:03:33,521 --> 00:03:35,980
-Leave him alone.
-Am I the only woman?
56
00:03:36,063 --> 00:03:38,521
-Kill me.
-Nobody is killing you.
57
00:03:38,605 --> 00:03:40,396
Nobody is killing you.
I don’t know why you are shouting.
58
00:03:40,480 --> 00:03:42,938
Chibuzor, you see what
your children are doing to me?
59
00:03:43,021 --> 00:03:44,480
-What do you mean?
-Kill me!
60
00:03:44,563 --> 00:03:47,105
-Nobody will kill you.
-You and your brother.
61
00:03:47,188 --> 00:03:48,271
-You both will kill me!
-Ahanna!
62
00:03:48,771 --> 00:03:52,396
-Mommy, wait.
-Ahanna!
63
00:03:52,563 --> 00:03:54,605
-Ahanna!
-Mommy.
64
00:03:56,771 --> 00:03:57,813
Mommy, wait.
65
00:03:58,813 --> 00:04:02,813
Ahanna, I know you are in there.
66
00:04:04,563 --> 00:04:06,105
-Mama Ahanna.
-Kabiru.
67
00:04:06,188 --> 00:04:07,230
Well done, good evening.
68
00:04:07,313 --> 00:04:10,021
Why are you shouting
in my house at this time?
69
00:04:10,146 --> 00:04:11,563
It’s late.
70
00:04:11,688 --> 00:04:13,438
House, where is the house?
71
00:04:13,521 --> 00:04:15,563
Is this a house or
a local government property.
72
00:04:15,896 --> 00:04:18,771
Mama Ahanna, I’m not here for that.
Where is your son?
73
00:04:19,438 --> 00:04:21,146
I have two, which
of them are you searching for?
74
00:04:21,230 --> 00:04:22,438
What do I care if you have two sons?!
75
00:04:22,521 --> 00:04:24,396
Do I get to supervise your womb?
76
00:04:24,480 --> 00:04:27,896
Which of your sons come
to my shop for business?
77
00:04:28,938 --> 00:04:30,313
Where is Ahanna?
78
00:04:30,896 --> 00:04:32,855
-There’s nobody here.
-There's nobody here?
79
00:04:33,313 --> 00:04:34,855
No problem. Alright.
80
00:04:35,438 --> 00:04:37,730
When there's somebody…
When your son comes back,
81
00:04:37,938 --> 00:04:41,188
tell him that when we see
each other on the road…
82
00:04:41,271 --> 00:04:44,938
If I'm walking on the road,
and he's also passing by…
83
00:04:45,021 --> 00:04:46,438
Please, I don’t understand
Yoruba language.
84
00:04:46,521 --> 00:04:49,021
Speak Pidgin if you want me
to understand you.
85
00:04:49,146 --> 00:04:50,563
You've been living in Lagos for a while
and you don't understand Yoruba?
86
00:04:50,646 --> 00:04:52,146
Why haven’t you learnt Yoruba?
87
00:04:52,230 --> 00:04:55,896
What do I care if you don’t
understand Yoruba language?
88
00:04:55,980 --> 00:04:57,938
Kabiru, will you speak what I understand?
89
00:04:58,021 --> 00:05:00,730
Alright, I’ll beat him
to a stupor if I see him.
90
00:05:00,813 --> 00:05:03,771
Kabiru, you can't do anything to my child.
91
00:05:03,855 --> 00:05:07,688
Really? Your child, Ahanna came
to my shop to borrow money.
92
00:05:07,771 --> 00:05:11,438
Tell him he’s in deep shit
when you see him.
93
00:05:11,563 --> 00:05:13,396
You are all mad.
94
00:05:13,480 --> 00:05:15,855
Oh, you are here.
You can hear everything I said, right?
95
00:05:15,938 --> 00:05:18,105
-If I see Ahanna…
-Stop yelling.
96
00:05:18,188 --> 00:05:20,896
-I'll break his legs, I swear.
-Why are you shouting?
97
00:05:21,563 --> 00:05:23,063
Why are you yelling like this?
98
00:05:23,480 --> 00:05:26,605
Stop shouting. Why are you so upset?
99
00:05:26,688 --> 00:05:30,105
Did you get involved in any
gambling business with Kabiru?
100
00:05:30,188 --> 00:05:31,271
Mommy, I didn’t do any gambling business,
101
00:05:31,355 --> 00:05:32,938
I just took money from him to bet.
102
00:05:33,021 --> 00:05:36,730
Please er… Ahanna what is "bet"?
103
00:05:37,313 --> 00:05:38,563
Is betting, not gambling?
104
00:05:38,646 --> 00:05:39,813
I will give back the money to him.
105
00:05:39,896 --> 00:05:41,646
It’s just that
I wasn’t lucky with my ticket.
106
00:05:42,188 --> 00:05:43,480
Hey!
107
00:05:46,688 --> 00:05:51,438
Chibuzor, can you see
what you children are doing to me?
108
00:05:52,146 --> 00:05:54,938
One minute, I'm here thinking to myself,
109
00:05:55,938 --> 00:05:59,563
"Look now, Ahanna is now a man."
110
00:06:00,938 --> 00:06:05,230
Next minute, you will be acting
like a senseless fellow!
111
00:06:05,313 --> 00:06:07,063
-Mommy
-Like a senseless fellow,
112
00:06:07,146 --> 00:06:09,563
and you're aware
your younger ones are watching you!
113
00:06:14,646 --> 00:06:16,313
-Hi, Coach.
-Hi, Alex.
114
00:06:17,355 --> 00:06:19,563
-I'm ready.
-For what?
115
00:06:20,896 --> 00:06:24,438
Better still, let’s say
I will be ready by mid-season.
116
00:06:24,521 --> 00:06:26,813
Not according to
your physicals and doctors.
117
00:06:26,896 --> 00:06:28,563
Doctors that I trust.
118
00:06:29,855 --> 00:06:31,188
You’ve already had a good run.
119
00:06:31,980 --> 00:06:34,563
Football is a mental game,
before it's a physical one.
120
00:06:37,646 --> 00:06:41,480
Coach, meaning? I’m just 29.
121
00:06:43,313 --> 00:06:46,188
Listen Alex, you already
had a remarkable career
122
00:06:46,271 --> 00:06:47,730
very few can boast of.
123
00:06:48,105 --> 00:06:50,563
Twelve years on the pitch is no joke.
124
00:06:51,438 --> 00:06:53,813
My advice is, hold on to that.
125
00:06:55,355 --> 00:06:57,396
I should hold on to that?
126
00:06:59,896 --> 00:07:01,021
Coach.
127
00:07:01,230 --> 00:07:03,480
Football is my life.
128
00:07:05,438 --> 00:07:07,730
If I don't play, what am I?
129
00:07:07,813 --> 00:07:09,563
Someone must give his number,
130
00:07:09,646 --> 00:07:11,605
because this video I want
to make for you now
131
00:07:11,688 --> 00:07:14,146
will make people think that
you are either C Ronaldo
132
00:07:14,230 --> 00:07:15,646
or Messi giving a phone number.
133
00:07:15,896 --> 00:07:16,896
You are laughing.
134
00:07:16,980 --> 00:07:18,313
So you are not aware
that football is a mental game?
135
00:07:18,396 --> 00:07:20,813
Forget about how these people
are running around on the pitch…
136
00:07:21,396 --> 00:07:22,438
Hey, Bels.
137
00:07:22,980 --> 00:07:24,938
I still wonder why I let you call me that.
138
00:07:25,938 --> 00:07:27,980
Even goalkeepers can't stand my force.
139
00:07:28,355 --> 00:07:29,688
Something tells me you wouldn't either.
140
00:07:29,938 --> 00:07:32,063
Wow. You're so sure of yourself.
141
00:07:33,605 --> 00:07:36,063
Well, it's not bragging if it's facts.
142
00:07:36,146 --> 00:07:38,688
You know, I do know
my way around the pitch.
143
00:07:38,771 --> 00:07:41,771
And you would,
if you ever come to see us play.
144
00:07:42,188 --> 00:07:44,688
No, not my sport. Too rough.
145
00:07:44,771 --> 00:07:46,188
Okay, okay. Fine.
146
00:07:46,313 --> 00:07:48,521
At least if not for me,
then for your boyfriend.
147
00:07:49,313 --> 00:07:50,813
-Uduak?
-Yes.
148
00:07:50,980 --> 00:07:52,605
Uduak is not my boyfriend.
149
00:07:53,105 --> 00:07:54,313
Serious?
150
00:07:54,771 --> 00:07:56,230
-Well--
-Hey, baby.
151
00:07:56,646 --> 00:07:57,646
How are you doing?
152
00:07:58,438 --> 00:07:59,771
Wait, hope this guy is not boring you
153
00:07:59,855 --> 00:08:01,230
with his "Onyegwu" talk again?
154
00:08:01,980 --> 00:08:04,396
This local man scores
a goal and he thinks it's a hat trick.
155
00:08:04,688 --> 00:08:07,730
Nedu, come, come.
Let's go make this video.
156
00:08:07,813 --> 00:08:09,021
-It's something important I want to do.
-Alright, bye.
157
00:08:09,105 --> 00:08:11,730
-How are you doing?
-I’m fine.
158
00:08:12,271 --> 00:08:13,438
I'll call you.
159
00:08:13,521 --> 00:08:15,105
-Alright.
-Bye.
160
00:08:18,230 --> 00:08:19,313
Uduakbong!
161
00:08:19,896 --> 00:08:21,146
Hold on.
162
00:08:27,480 --> 00:08:30,730
Wait…Yo, Mom! These are dope!
163
00:08:31,438 --> 00:08:32,688
I knew you’d love them.
164
00:08:32,771 --> 00:08:35,855
You know your mother. I’m a fashionista.
165
00:08:36,646 --> 00:08:39,105
-Oh my God, Mom. I love it!
-I knew you would like it.
166
00:08:39,188 --> 00:08:41,855
Look, when you get there, tell Kazeem,
167
00:08:41,938 --> 00:08:44,105
I said that he shouldn’t worry
about the jersey.
168
00:08:44,355 --> 00:08:45,605
Do you understand?
169
00:08:45,688 --> 00:08:47,980
That as long as my boy
is doing well in the team,
170
00:08:48,063 --> 00:08:49,480
I have it all covered.
171
00:08:49,646 --> 00:08:51,730
Okay? It's not a big deal. It's not…
172
00:08:51,938 --> 00:08:53,813
So you make sure that
you make Mommy proud.
173
00:08:53,896 --> 00:08:54,938
You hear?
174
00:08:55,521 --> 00:08:57,438
Make sure that you score that goal today.
175
00:08:57,771 --> 00:08:58,938
Sure, Mom.
176
00:08:59,813 --> 00:09:01,730
-I trust. you.
-Thank you so much, Mommy.
177
00:09:01,855 --> 00:09:03,730
-Thank you, my baby. Be a good boy.
-Bye,
178
00:09:03,980 --> 00:09:05,480
-Yes, Mom. Bye.
-Okay.
179
00:09:05,563 --> 00:09:07,105
Oh, yeah.
180
00:09:09,146 --> 00:09:11,605
My friend, hey stand here!
181
00:09:11,688 --> 00:09:13,230
I'm talking to you
and you're walking away from me?
182
00:09:13,313 --> 00:09:14,855
Eno.
183
00:09:14,938 --> 00:09:16,480
-Eno
-What? What is it?
184
00:09:16,563 --> 00:09:18,063
It’s early in the morning,
and I don’t want any trouble.
185
00:09:18,146 --> 00:09:19,188
I don't want your trouble.
186
00:09:19,271 --> 00:09:20,521
I have a very important meeting to attend.
187
00:09:20,605 --> 00:09:21,813
-Please, please.
-You?
188
00:09:21,896 --> 00:09:23,230
You have an important meeting to attend?
189
00:09:23,313 --> 00:09:24,563
My friend, give me my money
190
00:09:24,646 --> 00:09:26,146
-that you stole from my bag!
-Huh?!
191
00:09:26,230 --> 00:09:28,021
Did you keep the money
that you stole from my bag?
192
00:09:28,105 --> 00:09:29,646
Stop that rubbish!
193
00:09:29,730 --> 00:09:31,355
-What do you mean?
-Look at him.
194
00:09:31,438 --> 00:09:33,521
-Is it me you're batting your eyes at?
-You are calling me a thief, Eno?
195
00:09:33,605 --> 00:09:35,938
You're batting your eyes at me?
Over my own money?
196
00:09:36,021 --> 00:09:37,355
One thousand?
197
00:09:37,438 --> 00:09:38,938
-This early morning?
-But Mama…
198
00:09:39,021 --> 00:09:41,105
Why can’t Ahanna or Adaeze do it?
199
00:09:42,313 --> 00:09:43,688
This same Adaeze?
200
00:09:45,105 --> 00:09:47,438
She will kill herself
for you and your brother eh?
201
00:09:47,813 --> 00:09:51,271
Don't you know Ahanna will soon
be starting his apprenticeship?
202
00:09:51,688 --> 00:09:53,230
Mama, you don’t understand.
203
00:09:53,313 --> 00:09:55,563
Please.
204
00:09:55,646 --> 00:09:58,396
-I have to still put Kazeem after school.
-Emmy, hurry please.
205
00:09:58,480 --> 00:10:00,688
It's Coach Kazeem that gave you this
akara that you are eating now, right?
206
00:10:00,771 --> 00:10:04,438
Coach Kazeem is the owner of this house?
207
00:10:04,521 --> 00:10:06,646
And it's Coach Kazeen's order
that I will adhere to?
208
00:10:07,938 --> 00:10:09,188
Where are you going to?
209
00:10:09,271 --> 00:10:10,771
I want to carry my school bag.
210
00:10:10,855 --> 00:10:13,896
-I don't want to hear any stories!
-Your mama too.
211
00:10:14,313 --> 00:10:16,271
-Start going. Bye bye.
-Have a good day.
212
00:10:16,355 --> 00:10:17,521
Thank you.
213
00:10:17,605 --> 00:10:19,396
-You have tutorials now, right?
-Yes.
214
00:10:19,480 --> 00:10:21,480
Go on. Don't mind your brother.
215
00:10:21,563 --> 00:10:23,771
-He will grind the beans for me. Go on
-Okay Mama.
216
00:10:23,855 --> 00:10:26,688
-Oby, good morning!
-Yes, dear. Morning!
217
00:10:26,771 --> 00:10:28,271
-How are you?
-I'm fine.
218
00:10:28,355 --> 00:10:30,521
Ngo baby, is my akara not ready yet?
219
00:10:31,230 --> 00:10:33,188
You know yours is special.
220
00:10:33,271 --> 00:10:35,230
Special, indeed. Give me
some akara, I give you a drink.
221
00:10:35,313 --> 00:10:38,105
-Okay…
-Iya Murikat, give me my ice block!
222
00:10:38,480 --> 00:10:41,355
Oh! How are you? How is your mother?
223
00:10:41,438 --> 00:10:43,313
-She’s fine, ma’am.
-You are waiting for Nedu?
224
00:10:43,396 --> 00:10:44,980
-He's here already.
-See him there.
225
00:10:45,521 --> 00:10:47,521
Iya Murikat!
226
00:10:52,480 --> 00:10:55,188
Nedu, so you're leaving these akara here?
227
00:10:55,271 --> 00:10:57,146
There's nothing I won't see!
228
00:10:58,605 --> 00:11:00,313
-You are wasting my akara this morning?
-I'm taking this.
229
00:11:00,396 --> 00:11:03,355
I don't blame you. You get it everyday.
230
00:11:04,230 --> 00:11:05,646
-You see these children!
-Don't you see?
231
00:11:06,105 --> 00:11:08,480
He is angry because
I told him not to go to practice.
232
00:11:08,563 --> 00:11:10,396
They want to kill
my first daughter for me.
233
00:11:10,980 --> 00:11:13,188
Both him and Ahanna
do nothing in this house.
234
00:11:13,355 --> 00:11:16,605
Guy… see akara
will soon grow out of my nose.
235
00:11:18,521 --> 00:11:21,938
Look, whatever is in
that akara, I need it.
236
00:11:22,021 --> 00:11:24,230
I mean, you’ve been on form these days.
237
00:11:24,313 --> 00:11:25,855
Wait, what are you talking about?
238
00:11:25,938 --> 00:11:27,563
I’ve always been on form.
239
00:11:33,646 --> 00:11:34,730
Okay.
240
00:11:37,146 --> 00:11:38,480
Have it.
241
00:11:38,563 --> 00:11:39,855
Wait, these are your boots.
242
00:11:39,938 --> 00:11:41,313
No, you're wrong.
243
00:11:41,438 --> 00:11:42,480
They are yours now.
244
00:11:42,813 --> 00:11:45,146
So, my mom got me these boots.
245
00:11:45,230 --> 00:11:46,938
Sexy little thing like my Bella.
246
00:11:47,313 --> 00:11:49,355
-Serious?!
-Yes, I’m serious.
247
00:11:49,438 --> 00:11:51,355
-Wait, guy.
-I’m serious.
248
00:11:51,438 --> 00:11:54,521
-It’s yours.
-My guy!
249
00:11:55,396 --> 00:11:57,605
-Let me rub your coconut head.
-Leave me head.
250
00:11:57,688 --> 00:11:59,105
Stop it.
251
00:12:04,730 --> 00:12:06,938
DK!
252
00:12:07,021 --> 00:12:10,396
DK!
253
00:12:10,480 --> 00:12:14,813
-DK!
-Onyegwu!
254
00:12:17,688 --> 00:12:20,605
Onyegwu!
255
00:12:20,688 --> 00:12:24,146
Onyegwu!
256
00:12:24,230 --> 00:12:27,230
Onyegwu!
257
00:12:27,313 --> 00:12:29,230
Onyegwu!
258
00:13:00,605 --> 00:13:01,646
Hello, Sister.
259
00:13:01,730 --> 00:13:03,230
My dear, how are you?
260
00:13:03,313 --> 00:13:05,563
Hope all is well. Are you sleeping?
261
00:13:09,521 --> 00:13:11,438
-Alex.
-Sister.
262
00:13:11,605 --> 00:13:16,355
There is something I want to tell you.
Listen to me very well.
263
00:13:18,438 --> 00:13:19,563
Can you hear me?
264
00:13:20,688 --> 00:13:26,855
Because I, your sister can't be here
and allow you to make mistakes.
265
00:13:27,188 --> 00:13:28,271
No.
266
00:13:30,063 --> 00:13:32,021
Since all this started,
267
00:13:32,563 --> 00:13:37,563
it's either talk that there was
a change in the team or football club…
268
00:13:37,646 --> 00:13:39,730
or it's talk of an injury, or something.
269
00:13:40,230 --> 00:13:44,855
Since this started, I have been disturbed.
270
00:13:45,688 --> 00:13:49,271
I haven't been at rest.
So I decided to take the bull by the horn.
271
00:13:51,146 --> 00:13:56,146
So I went to enquire and
272
00:13:56,730 --> 00:14:00,980
I was disturbed greatly
by what I was told.
273
00:14:01,896 --> 00:14:05,855
The prayer warrior told me that
since you left that girl called Tina…
274
00:14:10,980 --> 00:14:12,271
Tina?
275
00:14:12,813 --> 00:14:18,980
In this life, a lot of things happen in
the spiritual before it becomes physical.
276
00:14:19,605 --> 00:14:22,355
You can't just stay empty. You are a man.
277
00:14:23,146 --> 00:14:24,980
So you will come so we can both
278
00:14:25,438 --> 00:14:30,521
go ask questions about the exact problem.
279
00:14:31,938 --> 00:14:34,980
You know, whenever I start talking,
you people call it a bluff.
280
00:14:35,396 --> 00:14:36,813
Alright, Sister. Thank you very much.
281
00:14:36,938 --> 00:14:39,063
I’ll be in Nigeria as soon as possible.
282
00:14:39,730 --> 00:14:40,938
Thank you.
283
00:14:41,521 --> 00:14:42,980
Just take care of yourself.
284
00:14:43,063 --> 00:14:44,688
I’ll call you once I land.
285
00:14:55,438 --> 00:14:56,855
Tina?
286
00:15:52,438 --> 00:15:55,271
Miss Onome, I'm done.
287
00:16:03,313 --> 00:16:06,355
I know the reason you're hurrying out
is because of football.
288
00:16:06,813 --> 00:16:11,230
-No, but…
-But an education is equally as important.
289
00:16:12,313 --> 00:16:15,813
Listen, life is like football.
290
00:16:17,313 --> 00:16:20,230
You can’t score a goal
unless you take a shot.
291
00:16:22,438 --> 00:16:24,313
You have about 15 minutes left.
292
00:16:24,813 --> 00:16:26,063
Go back.
293
00:16:26,188 --> 00:16:27,646
Go through your questions.
294
00:16:27,813 --> 00:16:29,396
Attempt every question.
295
00:16:29,938 --> 00:16:32,355
Or else your mom will receive a visitor.
296
00:16:34,021 --> 00:16:37,146
Nedu, go back to your seat now!
297
00:16:43,146 --> 00:16:45,896
Onome, they tell you
to do something better,
298
00:16:46,563 --> 00:16:48,313
you said you want to change the future.
299
00:16:54,313 --> 00:16:55,563
Mama Nedu…
300
00:16:57,438 --> 00:16:59,896
Er, Nedu,
301
00:17:00,646 --> 00:17:05,938
your boy is truly talented.
302
00:17:06,813 --> 00:17:08,230
On the field.
303
00:17:08,313 --> 00:17:09,563
In fact,
304
00:17:09,938 --> 00:17:12,313
in the 20 years that I've been coaching,
305
00:17:12,688 --> 00:17:17,105
I've never seen someone
that commands the game like Nedu.
306
00:17:17,313 --> 00:17:19,188
Thank you, Coach Kazeem.
307
00:17:20,313 --> 00:17:25,396
But you still haven’t told me
why you are here.
308
00:17:25,938 --> 00:17:28,688
Yes, ma'am. Mama Nedu,
309
00:17:29,813 --> 00:17:34,230
I want to take Nedu
to a professional football academy
310
00:17:34,938 --> 00:17:36,605
where he really belongs.
311
00:17:36,688 --> 00:17:39,646
I can only teach him
what I've already taught him.
312
00:17:40,563 --> 00:17:44,021
But Nedu’s talent
is bigger than this community.
313
00:17:46,063 --> 00:17:49,105
He's a professional player
as you see him like this.
314
00:17:49,313 --> 00:17:53,230
So he needs that kind
of professional academy
315
00:17:53,813 --> 00:17:57,230
where they will pick him.
316
00:17:57,980 --> 00:17:59,188
Because
317
00:18:00,438 --> 00:18:03,688
I know I will need some money.
318
00:18:03,938 --> 00:18:06,313
-I will need 50,000 naira from you.
-Hey.
319
00:18:06,396 --> 00:18:09,771
Then I will try and source
from here and there
320
00:18:10,063 --> 00:18:13,063
because there's
going to be some screening,
321
00:18:13,938 --> 00:18:16,605
then trials, then selections.
322
00:18:16,938 --> 00:18:19,521
And I believe they will select him.
323
00:18:19,813 --> 00:18:20,813
They will pick him.
324
00:18:21,563 --> 00:18:23,021
Coach Kazeem.
325
00:18:23,188 --> 00:18:26,105
-Yes?
-What if Nedu isn't picked?
326
00:18:26,563 --> 00:18:28,230
Oh. Well, That's not the case.
327
00:18:28,563 --> 00:18:32,021
-They will. I am very sure.
-No, wait. Wait, Coach Kazeem.
328
00:18:32,938 --> 00:18:34,980
You have not answered the question.
329
00:18:35,563 --> 00:18:37,688
What if Nedu wasn’t picked?
330
00:18:38,271 --> 00:18:39,438
Mama Nedu…
331
00:18:40,021 --> 00:18:45,271
You see, there’s no
professional football academy
332
00:18:45,730 --> 00:18:51,396
in Lagos or Europe that will not pick him.
333
00:18:51,563 --> 00:18:54,188
In fact, they will take him
straight to their senior team.
334
00:18:54,313 --> 00:18:58,271
I know that Nedu is gifted.
335
00:18:58,438 --> 00:19:00,271
I gave birth him so I am aware.
336
00:19:00,355 --> 00:19:01,771
I know. He's my son.
337
00:19:01,855 --> 00:19:03,813
-Okay?
-Yes. Yes, it's true.
338
00:19:04,688 --> 00:19:06,438
But what I'm saying is,
339
00:19:06,563 --> 00:19:13,396
let's say I go in and searched amongst my
wrappers for 50,000 naira and I found it,
340
00:19:15,271 --> 00:19:19,855
which is money that I am using
to feed four people…
341
00:19:22,563 --> 00:19:25,480
And I give it to you. Then you take Nedu
342
00:19:26,480 --> 00:19:28,230
to Lagos.
343
00:19:29,188 --> 00:19:35,938
Then after commending
his skills, the academy decides
344
00:19:36,396 --> 00:19:39,688
he is not good enough to be selected.
345
00:19:41,480 --> 00:19:43,688
You know I am feeding four people?
346
00:19:45,438 --> 00:19:46,980
That is the funds for feeding.
347
00:19:48,438 --> 00:19:51,021
If something like this happens, it means
348
00:19:51,771 --> 00:19:56,063
that I have gambled with my feeding funds.
349
00:19:57,313 --> 00:20:00,563
And I have also gambled Nedu's hope.
350
00:20:01,938 --> 00:20:04,105
These are two things that I cannot do.
351
00:20:06,313 --> 00:20:08,771
-I see. I understand.
-Yes.
352
00:20:09,063 --> 00:20:15,313
But thank you for your
consideration and this suggestion.
353
00:20:15,813 --> 00:20:17,188
-Thank you, Coach Kazeem.
-It’s okay, Mama.
354
00:20:17,271 --> 00:20:19,188
-Take your akara along.
-Okay
355
00:20:19,355 --> 00:20:20,730
-Okay, thank you very much.
-Thank you very much.
356
00:20:20,813 --> 00:20:23,355
Okay Nedu, we’ll meet later at the field.
357
00:20:23,438 --> 00:20:24,938
-Thank you. Thank you ma’am.
-Okay.
358
00:20:26,021 --> 00:20:27,605
Nedu!
359
00:20:28,063 --> 00:20:29,563
Chinedu.
360
00:20:30,605 --> 00:20:33,313
Would it kill you to support me for once?
361
00:20:34,813 --> 00:20:37,313
Chinedu, all I do is to support you.
362
00:20:38,063 --> 00:20:40,146
All I do is support all of you.
363
00:20:40,230 --> 00:20:41,480
By what?
364
00:20:41,813 --> 00:20:43,480
Turning a blind eye to my dreams?
365
00:20:43,896 --> 00:20:45,313
What dream?
366
00:20:46,271 --> 00:20:48,105
Even if you are a footballer,
367
00:20:48,188 --> 00:20:50,521
Let's assume you are good.
368
00:20:50,646 --> 00:20:55,105
Will it cause another's death
if you have other plans?
369
00:20:56,980 --> 00:20:58,563
So you don’t want to have a plan B?
370
00:21:00,563 --> 00:21:03,438
Learn a skill, focus at school, no!
371
00:21:04,063 --> 00:21:06,646
Every day you are
on the field playing football.
372
00:21:06,730 --> 00:21:11,105
I am always worried
about you getting injured,
373
00:21:11,188 --> 00:21:13,105
maybe breaking a leg or your head even.
374
00:21:15,188 --> 00:21:18,271
Nedu, please.
375
00:21:20,146 --> 00:21:21,688
Football is not everything.
376
00:21:26,230 --> 00:21:27,313
Leave me alone, Mama.
377
00:21:28,605 --> 00:21:30,021
Chinedu, we are not done talking.
378
00:21:30,146 --> 00:21:31,521
Where are you going?
379
00:21:34,063 --> 00:21:36,396
What is wrong with you? God will
punish you. What kind of thing is this?
380
00:21:37,688 --> 00:21:40,521
How are you? I want to be my own boss.
381
00:21:41,063 --> 00:21:43,730
Do you understand?
I've thought it through, like,
382
00:21:43,813 --> 00:21:47,813
"What's the way forward?"
Do you understand?
383
00:21:47,896 --> 00:21:52,146
"Be your own boss, make your own money."
384
00:21:52,313 --> 00:21:54,730
Are you with me, bro? That's the plan.
385
00:21:54,813 --> 00:21:55,938
You understand?
386
00:21:56,605 --> 00:21:59,063
I want to open my own betting company.
387
00:21:59,146 --> 00:22:00,896
-Really?
-For sure!
388
00:22:01,480 --> 00:22:04,771
That's right. You're thinking that…
389
00:22:06,521 --> 00:22:08,396
Are you going crazy?
390
00:22:13,980 --> 00:22:15,188
Madam Eno!
391
00:22:15,438 --> 00:22:18,688
Greetings, ma. What's going on?
392
00:22:18,771 --> 00:22:20,355
How’s the family?
393
00:22:20,438 --> 00:22:23,230
You look very good, I swear.
394
00:22:25,980 --> 00:22:27,521
Where is my husband?
395
00:22:27,896 --> 00:22:29,896
I haven’t seen him today.
396
00:22:29,980 --> 00:22:32,771
I even wanted to ask you.
397
00:22:33,105 --> 00:22:34,771
Madam, you have people behind you.
398
00:22:34,855 --> 00:22:38,313
Sorry. It's due to traffic.
You know this is a small space.
399
00:22:39,271 --> 00:22:40,563
So you don't cause any congestion.
400
00:22:40,688 --> 00:22:43,646
Bye, ma. Enjoy your beautiful day.
401
00:22:43,771 --> 00:22:45,771
Sege, come outside.
402
00:22:47,688 --> 00:22:50,188
You are doomed.
Who is the head of this marriage?
403
00:22:52,396 --> 00:22:54,188
-It's me.
-Get out of the way. Welcome, ma'am.
404
00:22:54,313 --> 00:22:55,313
-Sorry,
-Welcome.
405
00:22:55,438 --> 00:22:59,188
Who is the head of this marriage?
Between both of you, who is the head?
406
00:22:59,271 --> 00:23:02,396
Naturally, I am the head.
407
00:23:02,605 --> 00:23:04,605
I married her
before everything became erratic.
408
00:23:04,688 --> 00:23:06,938
Oh, you married her
before everything became crazy?
409
00:23:07,438 --> 00:23:09,855
I see. Can you see you are doomed?
410
00:23:10,646 --> 00:23:13,855
That's why I have been telling you about
this betting company that I will open.
411
00:23:13,980 --> 00:23:17,896
I will migrate everyone betting here
to my shop, within two months!
412
00:23:17,980 --> 00:23:20,396
Bro, trust me.
413
00:23:20,480 --> 00:23:24,146
In two months,
it will be an abundant flow of income.
414
00:23:24,230 --> 00:23:25,313
-Waoh!
-I swear.
415
00:23:25,396 --> 00:23:27,396
Two months, I am so sure of it.
416
00:23:27,688 --> 00:23:30,188
That's why I've been telling you
to try to be your own boss.
417
00:23:30,271 --> 00:23:31,688
It's not a matter
of running from your woman.
418
00:23:32,063 --> 00:23:33,730
God forbid, I can't run from a woman.
419
00:23:33,813 --> 00:23:35,688
Hope you have gone to do the dishes?
420
00:23:35,771 --> 00:23:38,646
No, not I. I'm not the one who does that.
421
00:23:38,730 --> 00:23:41,688
-Who does that?
-My son, Uduak.
422
00:23:41,771 --> 00:23:46,521
Uduak? Wait, your son's name
is Uduak? A Calabar name?
423
00:23:46,688 --> 00:23:48,188
Your son doesn't have a Yoruba name?
424
00:23:48,771 --> 00:23:54,855
He has but we often call him Uduak.
425
00:23:54,980 --> 00:23:58,646
I understand now. Do you know what?
426
00:23:58,730 --> 00:24:01,521
You are doomed.
427
00:24:02,230 --> 00:24:04,521
Why didn’t you just
change your name to Akpan,
428
00:24:04,605 --> 00:24:07,271
so that it will be glaring
that her family paid your dowry?
429
00:24:08,146 --> 00:24:12,438
-Is that a white man?
-Take it back to yard 18.
430
00:24:12,563 --> 00:24:14,521
Jesus Christ! Not good.
431
00:24:14,605 --> 00:24:17,021
That's it!
432
00:24:20,646 --> 00:24:24,313
What is this? Play something. Good!
433
00:24:24,396 --> 00:24:28,230
Score, score!
434
00:24:29,313 --> 00:24:34,271
Goal!
435
00:24:35,730 --> 00:24:38,896
Goal!
436
00:24:38,980 --> 00:24:43,438
Onyegwu!
437
00:24:43,521 --> 00:24:46,563
Onyegwu!
438
00:24:47,396 --> 00:24:49,730
-Coach Kazeem, please come.
-Onyegwu!
439
00:24:50,480 --> 00:24:52,813
Why is my son not playing on the field?
440
00:24:52,896 --> 00:24:56,730
We're winning the game.
441
00:24:56,813 --> 00:24:57,980
-I know,
-Yes.
442
00:24:58,063 --> 00:24:59,938
but my son is not playing.
443
00:25:00,021 --> 00:25:02,355
Okay, you see, this is team work.
444
00:25:02,438 --> 00:25:06,063
It doesn’t matter if he plays or not,
he’s still part of the team.
445
00:25:06,146 --> 00:25:10,563
-Coach Kazeem, my son is not a winger.
-Yes.
446
00:25:10,646 --> 00:25:13,438
My son has to play on the pitch.
447
00:25:14,105 --> 00:25:15,855
-Please, do the needful.
-Okay.
448
00:25:15,938 --> 00:25:17,896
-Okay.
-Thank you very much.
449
00:25:21,813 --> 00:25:23,188
Number six.
450
00:25:23,313 --> 00:25:26,480
-Please move.
-Warm up.
451
00:25:32,021 --> 00:25:33,938
Well done.
452
00:25:35,646 --> 00:25:36,771
That's my son.
453
00:25:46,938 --> 00:25:49,146
Hold the ball, Uduak.
454
00:25:52,271 --> 00:25:53,563
Uduak.
455
00:25:54,313 --> 00:25:57,688
Goal!
456
00:25:58,063 --> 00:25:59,855
My son.
457
00:25:59,938 --> 00:26:02,063
I told you.
458
00:26:02,230 --> 00:26:03,980
My son just scored a goal.
459
00:26:04,063 --> 00:26:07,480
Madam, this is our own goal
and not in our favor.
460
00:26:09,438 --> 00:26:10,688
We were already winning
461
00:26:10,771 --> 00:26:14,521
but you just had
to concede a goal to the other team.
462
00:26:14,688 --> 00:26:17,230
-Can you stop already?
-Boy, get lost!
463
00:26:18,271 --> 00:26:20,896
Onyegwu!
464
00:26:21,146 --> 00:26:23,605
Brother, the goal
you scored was too clean!
465
00:26:24,271 --> 00:26:26,230
The way you dribbled
that boy! He almost fell.
466
00:26:26,313 --> 00:26:28,438
And he almost hit his teeth on the ground
467
00:26:28,688 --> 00:26:30,730
You put in so much effort honestly.
468
00:26:31,063 --> 00:26:33,021
So you don't know the boy has a family?
469
00:26:33,105 --> 00:26:34,438
My brother you honestly tried.
470
00:26:34,521 --> 00:26:37,188
If anyone will erase the poverty
surrounding us in this village,
471
00:26:37,438 --> 00:26:40,605
it will be you, my brother.
You are doing well.
472
00:26:40,813 --> 00:26:43,563
-How about Mama?
-What about her?
473
00:26:43,980 --> 00:26:46,438
Do you want her to enter the field if
there is any offensive contact with you.
474
00:26:46,563 --> 00:26:51,105
Mama is always worried, please let
her stay by herself and us to ourselves.
475
00:26:51,188 --> 00:26:54,188
Bels, I thought football
was not your thing.
476
00:26:54,313 --> 00:26:55,896
I didn't say it is.
477
00:26:57,146 --> 00:26:58,771
Well, I'm glad you saw the game.
478
00:26:59,188 --> 00:27:00,480
I'm glad I came too.
479
00:27:00,938 --> 00:27:02,396
I now see why they call you Onyegwu.
480
00:27:02,938 --> 00:27:04,605
Stop, I’m shy.
481
00:27:04,688 --> 00:27:06,480
What’s wrong with you?
482
00:27:06,938 --> 00:27:09,271
Well, seriously, I’m impressed.
483
00:27:09,355 --> 00:27:11,646
Hope you’ll come and watch us again?
484
00:27:11,813 --> 00:27:13,230
I’ll think about it.
485
00:27:15,688 --> 00:27:17,063
So when is your next game?
486
00:27:19,063 --> 00:27:21,480
-Maybe, some time next week.
-Look how happy you are!
487
00:27:24,688 --> 00:27:27,105
-Oh, okay. I’ll try to come.
-How are you?
488
00:27:27,188 --> 00:27:28,438
I’m fine.
489
00:27:29,813 --> 00:27:30,813
Hi.
490
00:27:32,313 --> 00:27:34,105
Uduak, are you leaving?
491
00:27:36,688 --> 00:27:39,063
-You guys did really well.
-God forbid!
492
00:27:39,188 --> 00:27:40,813
God forbid!
493
00:27:40,896 --> 00:27:44,563
You cannot be as useless as your father.
494
00:27:44,938 --> 00:27:46,230
Come back here!
495
00:27:46,313 --> 00:27:48,230
I’m talking to you and
you are walking away.
496
00:27:48,313 --> 00:27:51,563
What's your problem?
497
00:27:52,188 --> 00:27:55,813
I don't understand why you
will allow yourself to be sitting
498
00:27:55,896 --> 00:27:57,313
in the shadow of that boy.
499
00:27:57,396 --> 00:27:59,438
Mom, I am not in Nedu’s shadow.
500
00:27:59,521 --> 00:28:01,563
He’s a striker and I am a defender.
501
00:28:01,730 --> 00:28:03,813
Oh, Mr. Defender.
502
00:28:04,105 --> 00:28:05,938
You are a defender.
503
00:28:06,230 --> 00:28:08,521
Did I give birth to you
to become a defender?
504
00:28:08,688 --> 00:28:10,813
Do you want to go
to Europe by being a defender?
505
00:28:11,938 --> 00:28:14,438
Aren’t the goal scorers your mate?
506
00:28:14,813 --> 00:28:16,563
Why are you a defender?
507
00:28:16,896 --> 00:28:20,480
I saw you on the bench yesterday.
Is that where you are defending?
508
00:28:21,771 --> 00:28:23,730
Or are you just lazy like your father?
509
00:28:23,813 --> 00:28:25,563
Haven’t you heard of Vincent Enyeama?
510
00:28:25,688 --> 00:28:28,188
That is how he started playing ball.
511
00:28:28,563 --> 00:28:33,730
He was so good that
they took him to Europe.
512
00:28:33,813 --> 00:28:36,646
Did you see the big house he built
for his mother in the village?
513
00:28:36,730 --> 00:28:38,521
-He’s a goal keeper.
-You didn’t see it?
514
00:28:38,605 --> 00:28:41,063
But you are here
calling yourself a defender.
515
00:28:41,230 --> 00:28:44,813
Do you know how much I spent on that team?
516
00:28:45,021 --> 00:28:49,688
You better check your two left feet
because you must go to Europe.
517
00:28:49,896 --> 00:28:51,563
Whether you like it or not,
I'm your manager.
518
00:28:51,646 --> 00:28:53,188
And I will take you to Europe.
519
00:28:53,396 --> 00:28:56,688
You must score goals with those two left
feet of yours, or I will cut them off.
520
00:28:56,938 --> 00:28:58,313
Nonsense!
521
00:28:58,563 --> 00:29:00,480
You want to be like
your father in everything.
522
00:29:00,855 --> 00:29:03,855
Hurry. We don’t have time.
523
00:29:03,938 --> 00:29:06,646
I need to go bet on Nigeria on Bet King.
524
00:29:06,730 --> 00:29:11,605
Do you think you can get away with it?
I will deal with you in this place.
525
00:29:11,855 --> 00:29:15,646
…in this decisive World Cup
Qualifier player of second leg
526
00:29:15,730 --> 00:29:18,688
between Nigeria and Ghana.
527
00:29:22,271 --> 00:29:24,355
Come on, just one goal!
528
00:29:29,855 --> 00:29:33,855
That's a… under the goalkeeper!
Too much politicking is coming…
529
00:29:33,938 --> 00:29:36,355
What is he playing?
Who brought him to the pitch?
530
00:29:36,438 --> 00:29:37,813
He plays like Spongebob.
531
00:29:37,896 --> 00:29:38,980
-This is…
-Someone should remove this guy!
532
00:29:39,063 --> 00:29:41,230
-In this stadium in Abuja…
-Yes!
533
00:29:41,313 --> 00:29:43,771
-Can you do it?
-Yes, kind of…
534
00:29:43,855 --> 00:29:45,105
We’ll rehearse tomorrow.
535
00:29:45,188 --> 00:29:46,521
These people want to disable our country.
536
00:29:46,605 --> 00:29:50,480
Instead of scoring an open net goal, they
preferred an own goal. Take a look at it!
537
00:29:50,563 --> 00:29:53,355
Assuming Onyegwu were playing,
this won't be happening.
538
00:29:53,438 --> 00:29:57,021
And so? So what if he's there?
You are talking as if he is Okocha.
539
00:29:57,105 --> 00:30:02,480
Don't talk like that!
Someone that has won EPL and Series A.
540
00:30:02,563 --> 00:30:06,646
Alex Onyegwu is the best international
Nigerian player that we have.
541
00:30:06,730 --> 00:30:10,105
-Calm down. You are taking it too far.
-I swear!
542
00:30:10,188 --> 00:30:12,355
What about Okocha and Kanu Nwankwo?
543
00:30:12,438 --> 00:30:15,105
-Calm down, we will get our penalty soon.
-It's a penalty.
544
00:30:15,188 --> 00:30:17,521
-What did you say? Penalty.
-We'll get out penalty soon.
545
00:30:17,605 --> 00:30:19,646
Shut up!
Listen to the rubbish she’s saying.
546
00:30:19,730 --> 00:30:24,396
-Bar man!
-Goal!
547
00:30:25,688 --> 00:30:28,188
Goal!
548
00:30:28,271 --> 00:30:31,063
I told you.
549
00:30:32,438 --> 00:30:34,688
Wow, a touch of football!
550
00:30:34,813 --> 00:30:37,188
See how God has delivered Ghana
to us as goat meat pepper soup.
551
00:30:37,521 --> 00:30:40,813
-They are finished already on Twitter.
-Let them die.
552
00:30:52,021 --> 00:30:53,188
Attention please.
553
00:30:53,271 --> 00:30:57,896
All passengers on Flight 307 should
proceed to the terminal for boarding.
554
00:30:59,813 --> 00:31:01,355
The humanitarian in Igbo land!
555
00:31:01,521 --> 00:31:05,021
Onyegwu! Money man in Igbo land!
556
00:31:05,355 --> 00:31:08,063
-Brother, welcome.
-What's happening?
557
00:31:08,146 --> 00:31:10,438
Brother, I am calm and fine
like a new model Passat car.
558
00:31:10,521 --> 00:31:12,021
Go on now!
559
00:31:12,105 --> 00:31:14,355
Go on! Put it in the car,
or I should do that myself?
560
00:31:15,021 --> 00:31:16,938
Brother, you look good!
561
00:31:17,313 --> 00:31:19,271
Brother, you look good.
Let me take a picture of you
562
00:31:19,355 --> 00:31:20,896
and upload it on Instagram. My guy!
563
00:31:22,021 --> 00:31:23,688
You get me?! Enter the car.
564
00:31:24,438 --> 00:31:27,313
There are two MOPOL officers
in that car, in case we need them.
565
00:31:32,688 --> 00:31:34,771
Everything I stand for,
566
00:31:35,313 --> 00:31:37,021
is crushing.
567
00:31:38,521 --> 00:31:42,021
When I say everything, I mean everything.
568
00:31:44,188 --> 00:31:46,521
That's why I'm back
to fix it before it's too late.
569
00:31:46,605 --> 00:31:48,771
The good thing is that
we know the problem.
570
00:31:48,938 --> 00:31:50,063
We already know what the problem is.
571
00:31:50,730 --> 00:31:52,480
We’re looking for the solution.
572
00:31:52,563 --> 00:31:55,813
We know Tina is the problem.
At least, your sister has told you that.
573
00:31:55,938 --> 00:31:59,646
Buchi, I am still finding it difficult
to believe that Tina is behind this.
574
00:31:59,730 --> 00:32:02,188
Tina loves me.
She has no reason to hurt me.
575
00:32:03,396 --> 00:32:05,521
Brother, not for a woman that…
576
00:32:05,605 --> 00:32:08,438
You are talking as if
you are no longer a man.
577
00:32:08,896 --> 00:32:11,563
Not for a woman whose heart
you broke and left with a child
578
00:32:11,646 --> 00:32:13,063
to cater for all by herself.
579
00:32:13,146 --> 00:32:14,230
How?
580
00:32:14,688 --> 00:32:16,063
Come on, don’t say that.
581
00:32:16,896 --> 00:32:18,855
I bought Tina a house.
582
00:32:19,396 --> 00:32:22,938
My son lacks nothing.
I send them money every now and then.
583
00:32:23,105 --> 00:32:26,105
So how did I abandon them?
Because I’m working abroad?
584
00:32:26,480 --> 00:32:30,355
If you like, give a woman one billion,
as long as she suffered with you,
585
00:32:30,646 --> 00:32:32,021
she won’t regard the money seriously.
586
00:32:32,105 --> 00:32:34,438
Brother, you are sounding
like you do not know women.
587
00:32:34,855 --> 00:32:38,146
Women are like dogs. If they decide
to bite you, they don't let go.
588
00:32:38,480 --> 00:32:40,355
Tina is taking her pound of flesh.
589
00:32:40,771 --> 00:32:43,980
Buchi trust me, it’s difficult
to believe that Tina is behind this.
590
00:32:44,688 --> 00:32:45,938
I feel…
591
00:32:46,146 --> 00:32:48,438
Osaro is a….
592
00:32:48,605 --> 00:32:52,188
The problem is not about feeling, you see.
593
00:32:52,271 --> 00:32:53,938
It's gone past feeling. This is reality.
594
00:32:54,271 --> 00:32:56,105
The feeling should burn to ashes.
595
00:32:56,438 --> 00:32:57,480
Are you getting what I am saying?
596
00:32:57,563 --> 00:32:59,563
You are already in a bottle,
and that is final.
597
00:32:59,646 --> 00:33:01,105
So a solution is of
the utmost priority now.
598
00:33:01,188 --> 00:33:02,563
And I have a solution for you.
599
00:33:02,771 --> 00:33:04,313
There is a place I will take you to.
600
00:33:04,605 --> 00:33:05,605
I'll take you somewhere.
601
00:33:06,021 --> 00:33:07,605
All the evil spirits
602
00:33:08,438 --> 00:33:10,688
holding this young man’s leg,
603
00:33:10,771 --> 00:33:12,855
not allowing him to attack…
604
00:33:12,980 --> 00:33:16,396
in the name of Jesus, you this spirit
605
00:33:16,480 --> 00:33:19,438
hear the word of God!
606
00:33:19,646 --> 00:33:20,730
-Come out!
-Amen.
607
00:33:20,813 --> 00:33:22,355
-I said, deliver him!
-Amen.
608
00:33:22,438 --> 00:33:24,813
-In the name of Jesus…
-Amen.
609
00:33:24,896 --> 00:33:27,855
-…be delivered!
-Amen.
610
00:33:29,980 --> 00:33:33,188
-The total amount is only two million.
-When you finish…
611
00:33:33,521 --> 00:33:34,813
-Huh?!
-Two M
612
00:33:35,188 --> 00:33:36,938
Brother, let me call you back.
613
00:33:37,188 --> 00:33:39,105
Yeah… Hello. Yes, hello!
614
00:33:39,188 --> 00:33:41,021
I heard two million. Two million for what?
615
00:33:41,105 --> 00:33:43,938
-You want to buy some land?
-Do you think deliverance is cheap?
616
00:33:44,188 --> 00:33:45,605
Deliverance is not cheap in this country.
617
00:33:45,980 --> 00:33:49,105
You are lucky to be in the right place.
618
00:33:49,188 --> 00:33:54,521
Some pastors are even more expensive.
619
00:33:54,855 --> 00:33:58,188
Do you now how many battles
I just conquered in your life?
620
00:33:58,438 --> 00:34:00,230
Who is after me?
621
00:34:00,813 --> 00:34:03,563
I hear a voice.
622
00:34:07,146 --> 00:34:08,855
A familiar cry.
623
00:34:12,021 --> 00:34:13,688
Be specific.
624
00:34:16,813 --> 00:34:21,563
The cry of your dead mother
cries out against you.
625
00:34:23,271 --> 00:34:24,855
The cry…
626
00:34:27,355 --> 00:34:28,438
Wait.
627
00:34:29,313 --> 00:34:31,021
Wait.
628
00:34:33,813 --> 00:34:35,688
I’m coming.
629
00:34:43,521 --> 00:34:47,146
Hey man, this woman is a joke.
630
00:34:50,188 --> 00:34:55,688
Brother, maybe she is a hustler
looking for money to pay rent.
631
00:34:57,355 --> 00:34:58,563
Buchi…
632
00:34:59,313 --> 00:35:00,813
I am confused.
633
00:35:02,938 --> 00:35:04,855
I am also feeling dizzy.
634
00:35:05,521 --> 00:35:07,188
At least this one I've used it to confirm
635
00:35:07,271 --> 00:35:10,813
that you don't use the physical eye
to handle spiritual matters.
636
00:35:17,313 --> 00:35:19,688
If this is the end,
637
00:35:20,521 --> 00:35:23,230
this can no longer be my life.
638
00:35:27,563 --> 00:35:29,355
Onyegwu!
639
00:35:30,605 --> 00:35:31,896
Onyegwu!
640
00:35:34,438 --> 00:35:36,563
-Brother.
-Onyegwu!
641
00:35:36,646 --> 00:35:39,230
-Bro, what's up? Where are you headed?
-Onyegwu!
642
00:35:40,688 --> 00:35:42,813
Has the season not started?
Why is Onyegwu still here?
643
00:35:43,063 --> 00:35:49,938
Fear women! My guy has
been locked up in a bottle.
644
00:35:50,230 --> 00:35:54,105
He can't enjoy
all this good stuff anymore.
645
00:35:54,188 --> 00:35:55,355
Fear women!
646
00:35:55,438 --> 00:35:57,230
But baby, I won't be
afraid of you. Come on.
647
00:35:57,313 --> 00:35:59,146
Don't fear me!
648
00:35:59,230 --> 00:36:01,730
I won't fear you. How much do you want?
649
00:36:01,813 --> 00:36:03,771
Come on, baby! Shine on!
650
00:36:03,855 --> 00:36:05,730
Look at all these beautiful things.
He doesn't enjoy them anymore.
651
00:36:06,105 --> 00:36:09,938
We drown in the ocean
every battle in your life.
652
00:36:10,271 --> 00:36:15,313
Any evil spirit that is looking for you…
653
00:36:15,563 --> 00:36:16,896
Come out!
654
00:36:16,980 --> 00:36:18,605
The holy spirit…
655
00:36:21,188 --> 00:36:25,188
said I should tell you
to fast for seven days.
656
00:36:27,855 --> 00:36:30,938
Babe, you need to
get on Twitter right now.
657
00:36:31,021 --> 00:36:33,605
-You are trending.
-What's going on?
658
00:36:33,688 --> 00:36:37,355
Apparently, there's a video of Buchi
accusing you of doing big juju on Alex.
659
00:36:37,438 --> 00:36:38,980
God almighty.
660
00:36:39,063 --> 00:36:40,188
All of these tweets?
661
00:36:41,188 --> 00:36:43,313
It's been trending since morning.
I'm just seeing it now.
662
00:36:43,480 --> 00:36:45,688
-You are joking
-I'm telling you.
663
00:36:47,980 --> 00:36:49,230
Like, I…
664
00:36:50,063 --> 00:36:51,480
Are you expecting someone?
665
00:37:07,438 --> 00:37:10,480
Alex! Get out of this place!
666
00:37:10,980 --> 00:37:12,146
God.
667
00:37:12,438 --> 00:37:14,230
-Alex.
-Where is the bottle?
668
00:37:14,813 --> 00:37:15,855
What bottle?
669
00:37:15,980 --> 00:37:18,396
-What are you talking about?
-Where is the bottle?
670
00:37:19,105 --> 00:37:20,438
Alex, are you mad?
671
00:37:20,688 --> 00:37:22,188
Are you insane?
672
00:37:23,730 --> 00:37:25,313
It's a simple question.
What is the bottle?
673
00:37:25,396 --> 00:37:26,438
What bottle?
674
00:37:26,730 --> 00:37:28,355
You want to destroy my destiny.
675
00:37:29,146 --> 00:37:31,063
-Alex.
-Where is the bottle?
676
00:37:31,146 --> 00:37:33,688
-Look, at this point…
-Where is the bottle?
677
00:37:33,980 --> 00:37:35,063
Give me that.
678
00:37:35,355 --> 00:37:36,563
Don't touch that, Alex.
679
00:37:37,896 --> 00:37:40,188
Alex, when you come into town
680
00:37:40,938 --> 00:37:42,813
you don't bother to see your son.
681
00:37:42,896 --> 00:37:44,521
-Okay.
-And yet,
682
00:37:44,605 --> 00:37:46,230
you are accusing me of something as
683
00:37:46,313 --> 00:37:47,813
superstitious as putting you in a bottle.
684
00:37:47,896 --> 00:37:49,438
Tina, don’t deviate from the point.
685
00:37:49,688 --> 00:37:51,230
Even if I wronged you, Tina
686
00:37:52,021 --> 00:37:55,230
is that enough reason for you
to lock me up in a bottle?
687
00:37:56,521 --> 00:37:58,813
Bottle? Are you this wicked?
688
00:37:59,188 --> 00:38:01,438
Where is your conscience?
You locked me up…
689
00:38:01,730 --> 00:38:03,188
Look here. Please, where is the bottle?
690
00:38:03,438 --> 00:38:04,938
Alex, get out.
691
00:38:05,271 --> 00:38:06,938
Where is the bottle?
692
00:38:07,438 --> 00:38:10,730
-Alex, I said get out.
-I'm not joking.
693
00:38:10,813 --> 00:38:13,688
Listen, my career, my life is
at stake here. Where is the bottle?!
694
00:38:13,771 --> 00:38:16,188
Alex, get out of this house now!
695
00:38:16,438 --> 00:38:17,813
Are you mad?
696
00:38:17,938 --> 00:38:19,688
I am trending on Twitter,
697
00:38:19,771 --> 00:38:22,021
for something as stupid
as putting you in a bottle!
698
00:38:22,188 --> 00:38:24,938
What bottle? Alex, get out!
699
00:38:25,230 --> 00:38:27,063
Alex, get out please.
700
00:38:27,146 --> 00:38:29,896
-Get out!
-Fear woman!
701
00:38:31,563 --> 00:38:33,063
Out!
702
00:38:37,188 --> 00:38:39,396
Hey, Xander hey
703
00:38:42,605 --> 00:38:43,813
Out.
704
00:38:49,230 --> 00:38:52,521
-The man is inside a bottle…
-What sort of issue is this?
705
00:38:52,605 --> 00:38:54,563
What problem did this person get me in?
706
00:38:55,063 --> 00:38:56,313
You're inside a bottle.
707
00:38:58,355 --> 00:38:59,563
Come, Buchi.
708
00:39:00,771 --> 00:39:02,063
-What is the meaning of this?
-My guy has been locked up in a bottle.
709
00:39:02,230 --> 00:39:03,438
I am just seeing it also.
710
00:39:03,646 --> 00:39:05,146
What is the meaning of this?
711
00:39:05,438 --> 00:39:07,396
Why am I trending on Twitter?
712
00:39:08,688 --> 00:39:10,313
Have you seen what your stupidity…
713
00:39:10,521 --> 00:39:13,480
-Buchi, how do we clean this mess?
-I will fix it.
714
00:39:13,563 --> 00:39:15,105
Will you shut up! You are a stupid boy!
715
00:39:15,188 --> 00:39:18,480
My name and career are at stake
Do you want to damage my career?
716
00:39:18,563 --> 00:39:19,938
I didn't know those girls were recording.
717
00:39:20,021 --> 00:39:21,646
Why am I trending on Twitter?
718
00:39:22,688 --> 00:39:23,938
-Calm down.
-Have I been tweeting with you guys?
719
00:39:24,021 --> 00:39:25,396
My friend, shut up
and take me out of this place!
720
00:39:25,480 --> 00:39:28,188
Calm down. I was not aware
721
00:39:28,271 --> 00:39:30,438
that the mad creatures
were listening to what we were saying.
722
00:39:30,521 --> 00:39:32,980
-What nonsense!
-Will I intentionally put us in this mess?
723
00:39:33,063 --> 00:39:36,438
Self control, zero! No matter where
you are, you keep uttering gibberish.
724
00:39:37,438 --> 00:39:38,563
Brother, calm down.
725
00:39:38,646 --> 00:39:41,313
Shut up and take me out of this place
before I hit your head against the wall!
726
00:39:41,521 --> 00:39:44,438
Do not be angry,
just relax. I will fix this.
727
00:39:44,730 --> 00:39:46,563
My friend, move this car!
728
00:39:46,771 --> 00:39:48,896
-I won't intentionally do this.
-You are very stupid.
729
00:39:48,980 --> 00:39:50,730
I won't intentionally do this.
730
00:39:50,813 --> 00:39:52,688
I am trending on Twitter. What for?
731
00:39:54,146 --> 00:39:55,313
Don’t worry.
732
00:39:55,438 --> 00:39:57,521
Nedu!
733
00:39:58,938 --> 00:40:01,313
Uduak, what’s up?
734
00:40:03,313 --> 00:40:07,605
Bro, you won’t believe it.
My Mom is messing with my head.
735
00:40:07,730 --> 00:40:10,313
-Not my problem.
-Bro, what's up?
736
00:40:11,146 --> 00:40:12,188
What's up?
737
00:40:12,521 --> 00:40:14,938
What's up with you pressing on Bella
even though you know we are a thing?
738
00:40:15,021 --> 00:40:16,271
Whoa! Relax.
739
00:40:16,355 --> 00:40:18,313
There’s nothing going on
between Bella and me.
740
00:40:18,605 --> 00:40:20,938
Besides, she told me
you guys are not even dating.
741
00:40:21,563 --> 00:40:24,313
Look Nedu, you are so selfish.
742
00:40:24,605 --> 00:40:27,438
It is not enough that I am under
your shadow in this pitch, right?
743
00:40:27,688 --> 00:40:29,271
You still want to go for my girl, Nedu?
744
00:40:29,896 --> 00:40:33,021
Uduak, if you want the applause,
you have to put in the play.
745
00:40:34,063 --> 00:40:35,688
"If you want the applause,
you have to put in the play."
746
00:40:35,896 --> 00:40:37,563
Hey, look. Take off my boots.
747
00:40:39,730 --> 00:40:41,938
-What?
-I said, take off my boots!
748
00:40:44,063 --> 00:40:45,063
Take them off!
749
00:40:45,521 --> 00:40:46,730
Uduak, are you serious?
750
00:40:46,813 --> 00:40:48,146
Nedu…
751
00:40:49,438 --> 00:40:50,813
Wow.
752
00:40:54,605 --> 00:40:57,063
Uduak!
753
00:41:17,355 --> 00:41:20,105
-Okay. All right.
-Let me pay.
754
00:41:22,521 --> 00:41:24,813
Please tell me you have change.
755
00:41:25,563 --> 00:41:28,230
-Okay.Alright.
-Ngozika!
756
00:41:28,438 --> 00:41:31,855
-Yes, I am over here.
-Ngozi
757
00:41:32,480 --> 00:41:35,313
-Ngozi. Ngozi, is this where you are?
-Alright.
758
00:41:35,396 --> 00:41:36,646
They are beating up Ahanna.
759
00:41:36,938 --> 00:41:38,855
-What did you say?
-They are beating him mercilessly.
760
00:41:38,938 --> 00:41:40,188
-Where? Mama, let's go!
-Come, come.
761
00:41:40,271 --> 00:41:43,521
-Come.
-Stay with your sister.
762
00:41:43,605 --> 00:41:45,063
Keep selling.
763
00:41:45,271 --> 00:41:46,771
How much is this one?
764
00:41:47,813 --> 00:41:49,146
Come and stand here.
765
00:41:49,688 --> 00:41:54,563
One man came to the shop and
requested I make a shoe for him.
766
00:41:54,730 --> 00:41:57,938
When I was done with the shoes,
I requested for my money.
767
00:41:58,105 --> 00:42:02,688
He refused to pay and started to beat me.
768
00:42:02,896 --> 00:42:07,438
You made a shoe
with your boss's materials?
769
00:42:07,646 --> 00:42:11,146
The materials were
to be trashed from the shop.
770
00:42:11,230 --> 00:42:15,063
So I joined them to make his shoes.
771
00:42:16,396 --> 00:42:18,063
Are you not an apprentice?
772
00:42:18,188 --> 00:42:20,980
I didn't steal, I was just hustling.
773
00:42:21,063 --> 00:42:22,146
Hustling?
774
00:42:23,521 --> 00:42:26,063
I do not want this.
775
00:42:27,896 --> 00:42:29,813
Adaeze, you want to burn your brother?
776
00:42:29,896 --> 00:42:33,188
This is too hot. Add some cold water.
777
00:42:38,021 --> 00:42:40,146
What is it? Were you beaten elsewhere?
778
00:42:40,896 --> 00:42:43,938
Hey! See your brother?
779
00:42:44,896 --> 00:42:46,271
Mama.
780
00:42:47,021 --> 00:42:49,188
Ahanna please, I don't want it.
Do not help.
781
00:42:49,271 --> 00:42:51,605
-Mommy
-Do not help I don't need it.
782
00:42:51,688 --> 00:42:53,980
Mommy, I just want
to assist you with your business.
783
00:42:54,063 --> 00:42:56,438
I just want to offer a little help.
784
00:42:56,605 --> 00:42:59,063
I did not steal.
Just small hustle to make money.
785
00:42:59,771 --> 00:43:01,313
Do not assist me. Leave it, please.
786
00:43:04,230 --> 00:43:05,355
Ahanna my son…
787
00:43:05,896 --> 00:43:09,605
you people just want me
to die of high blood pressure.
788
00:43:09,813 --> 00:43:11,230
You worry about high blood pressure.
789
00:43:11,313 --> 00:43:12,438
When Obiageli came to call me,
790
00:43:12,521 --> 00:43:14,855
I thought they already killed you for me.
791
00:43:15,271 --> 00:43:17,438
Welcome back to the Nancy Isime show.
792
00:43:17,521 --> 00:43:19,313
Joining us live in the studio today is
793
00:43:19,396 --> 00:43:23,563
Nigerian international football superstar,
794
00:43:23,646 --> 00:43:28,146
Alex Mbanefor A.K.A Onyegwu.
795
00:43:28,605 --> 00:43:30,938
-Hi
-Hi.
796
00:43:31,855 --> 00:43:34,646
It's your stern face
for me and then, "Hi."
797
00:43:35,396 --> 00:43:36,938
Looking dapper as usual.
798
00:43:37,021 --> 00:43:39,063
Very relaxed. Loving the shoes.
799
00:43:39,646 --> 00:43:42,605
-You're beautiful.
-Oh, thank you.
800
00:43:43,813 --> 00:43:45,646
Well, like I said, you look really good.
801
00:43:45,730 --> 00:43:47,230
Are you ready for this?
802
00:43:48,605 --> 00:43:51,188
-Yes.
-Great. Let's get into it then.
803
00:43:51,563 --> 00:43:52,646
Tell us.
804
00:43:52,730 --> 00:43:57,438
There’s been conflicting reports
about your career-ending injury.
805
00:43:57,980 --> 00:43:59,230
Ending?
806
00:44:00,563 --> 00:44:02,063
Yeah, I mean…
807
00:44:02,438 --> 00:44:03,938
Two ACL surgeries
808
00:44:04,313 --> 00:44:05,771
within a space of two years.
809
00:44:05,980 --> 00:44:08,521
One cannot expect you back
on the field anytime soon,
810
00:44:08,688 --> 00:44:10,188
or even ever again.
811
00:44:10,271 --> 00:44:12,063
Injury is part of football.
812
00:44:12,688 --> 00:44:15,771
So we should be expecting you
back on the field anytime soon?
813
00:44:16,521 --> 00:44:17,688
Of course.
814
00:44:18,355 --> 00:44:19,563
Just a matter of time.
815
00:44:20,021 --> 00:44:22,646
Wonderful! Oh, you guys,
816
00:44:22,730 --> 00:44:25,813
it’s so good to know that you're not
locked up in that bottle after all.
817
00:44:27,605 --> 00:44:29,063
Excuse me?
818
00:44:29,646 --> 00:44:33,230
The Twitter meme? The bottle on Twitter?
819
00:44:36,230 --> 00:44:38,396
You know, you're locked up in the bottle?
820
00:44:38,730 --> 00:44:41,563
Alex, there's no reason to be upset.
821
00:44:41,688 --> 00:44:42,813
You can actually…
822
00:44:43,188 --> 00:44:44,813
Let’s just finish the interview.
823
00:44:44,896 --> 00:44:46,521
Apologies if that offended you.
824
00:44:46,605 --> 00:44:48,021
We didn't mean to…
825
00:44:52,146 --> 00:44:55,063
Wow! You guys on Twitter,
please be a little kinder with him.
826
00:44:55,480 --> 00:44:57,646
The memes don't sit right
with him obviously.
827
00:45:01,438 --> 00:45:02,730
Alex!
828
00:45:05,230 --> 00:45:06,480
Alex!
829
00:45:23,271 --> 00:45:24,605
Good morning, ma.
830
00:45:24,688 --> 00:45:25,688
How are you?
831
00:45:26,230 --> 00:45:27,313
I’m fine.
832
00:45:28,438 --> 00:45:29,938
We were worried about you.
833
00:45:31,146 --> 00:45:33,813
-Buchi's…
-Mom, Buchi is the problem here.
834
00:45:34,896 --> 00:45:39,355
Buchi talks anyhow
without even thinking twice.
835
00:45:39,438 --> 00:45:40,688
Yes, of course.
836
00:45:40,771 --> 00:45:45,813
Buchi will speak anyhow
because you took him to the club.
837
00:45:46,396 --> 00:45:47,563
Right?
838
00:45:48,563 --> 00:45:50,146
Didn’t you take him to the club?
839
00:45:50,438 --> 00:45:51,605
No.
840
00:45:51,688 --> 00:45:53,980
When you came back,
didn't your elder sister call you?
841
00:45:54,355 --> 00:45:55,646
She did.
842
00:45:55,730 --> 00:45:58,855
Didn't she tell you what her pastor said?
843
00:46:00,480 --> 00:46:03,688
-I am asking you.
-She told me.
844
00:46:03,896 --> 00:46:06,813
Okay, and when you came back, did you ask?
845
00:46:07,563 --> 00:46:08,813
No, Mom.
846
00:46:10,313 --> 00:46:12,813
And you are complaining
that Buchi talks carelessly.
847
00:46:13,355 --> 00:46:16,438
Mom, I don’t know what else to do.
848
00:46:17,438 --> 00:46:20,313
My contract will not be renewed.
849
00:46:21,605 --> 00:46:24,480
And my doctor said I may never play again.
850
00:46:25,896 --> 00:46:30,063
This might be the end
Papa warned me about.
851
00:46:46,021 --> 00:46:47,396
Your father…
852
00:46:49,063 --> 00:46:51,105
God bless his beautiful soul.
853
00:46:51,938 --> 00:46:52,938
Amen.
854
00:46:55,938 --> 00:46:57,855
You know, he was really proud of you.
855
00:47:00,396 --> 00:47:02,438
Even though you didn't think so.
856
00:47:05,355 --> 00:47:06,771
He was.
857
00:47:08,855 --> 00:47:10,105
And then…
858
00:47:11,438 --> 00:47:15,438
he has turned into more years.
859
00:47:15,771 --> 00:47:20,396
And he got worried
that this may not be your path.
860
00:47:23,480 --> 00:47:27,313
But then, your star aligned.
861
00:47:28,521 --> 00:47:33,980
You showed him that not
even time could dim a man’s light.
862
00:47:36,355 --> 00:47:40,313
He gathered every newspaper
he could find around.
863
00:47:43,188 --> 00:47:45,105
He recorded your wins…
864
00:47:46,605 --> 00:47:48,313
and your fails.
865
00:48:01,105 --> 00:48:02,521
My son.
866
00:48:03,813 --> 00:48:07,021
Time does not close a book.
867
00:48:09,188 --> 00:48:14,313
It only reveals the beginning
of a new chapter.
868
00:48:36,105 --> 00:48:38,688
This is the result
869
00:48:39,146 --> 00:48:42,438
of your hard work, your beginning.
870
00:48:42,605 --> 00:48:45,021
Your humble beginning, son.
871
00:49:01,521 --> 00:49:03,146
Do you remember this one?
872
00:49:04,063 --> 00:49:06,646
This particular one.
You guys were beaten recklessly.
873
00:49:09,146 --> 00:49:11,063
We were so scared.
874
00:49:12,021 --> 00:49:15,355
But then you,
you fought back for your team.
875
00:49:16,396 --> 00:49:19,563
And then you led them to win.
876
00:49:20,855 --> 00:49:22,896
Yes, you did.
877
00:49:34,021 --> 00:49:36,146
If they say this is the
end of the football career,
878
00:49:36,271 --> 00:49:38,063
there are other things to do.
879
00:49:40,730 --> 00:49:42,438
Mom, it's not easy.
880
00:49:44,188 --> 00:49:46,063
Football is my life.
881
00:49:48,855 --> 00:49:50,938
What else can I do without football?
882
00:49:52,271 --> 00:49:53,480
What?
883
00:49:55,646 --> 00:49:58,230
There are loads of things you can do.
884
00:50:05,813 --> 00:50:07,771
Good boy. High five.
885
00:50:08,896 --> 00:50:10,063
Knuckles.
886
00:50:10,188 --> 00:50:11,980
Sweet boy, come nearer.
887
00:50:12,063 --> 00:50:13,355
Come to this end.
888
00:50:35,188 --> 00:50:36,896
…at the sound
889
00:50:36,980 --> 00:50:40,521
of the game,
absolutely brilliant goalkeeping.
890
00:50:41,105 --> 00:50:42,438
And this is a big moment…
891
00:50:42,521 --> 00:50:44,938
Alright Mr. Geoffrey,
I'll call you when I'm done.
892
00:50:45,021 --> 00:50:47,605
Then I'll forward all the documents
to you if that’s okay.
893
00:50:47,688 --> 00:50:49,271
Alright, no problem. Thank you.
894
00:50:50,563 --> 00:50:53,105
Onyegwu!
895
00:50:53,355 --> 00:50:54,480
Brother, what's up?
896
00:50:54,563 --> 00:50:58,938
Buchi, take a chill pill. Buchi, rest.
897
00:50:59,813 --> 00:51:02,146
My brother, I know how to fix this thing.
898
00:51:03,563 --> 00:51:05,688
You see, while you are trending online,
899
00:51:08,230 --> 00:51:11,021
I haven’t said the unthinkable.
900
00:51:12,355 --> 00:51:14,605
This has nothing to do
with any spiritual thing.
901
00:51:14,688 --> 00:51:16,855
That was in the past. No prophesy anymore.
902
00:51:17,813 --> 00:51:20,688
I discovered something
and I want you to take a look.
903
00:51:22,188 --> 00:51:23,230
Pause the game.
904
00:51:23,313 --> 00:51:24,355
Look at it.
905
00:51:26,688 --> 00:51:30,230
-Our sympathy to player.
-Goal!
906
00:51:31,563 --> 00:51:33,021
The boy plays well.
907
00:51:33,438 --> 00:51:34,605
But how is it my business?
908
00:51:34,688 --> 00:51:37,355
No, this is the point you’ll ask me, okay?
909
00:51:37,438 --> 00:51:39,105
What do you want to drink?
910
00:51:41,063 --> 00:51:42,938
What we are going to do
911
00:51:43,188 --> 00:51:45,480
is to completely change the narrative.
912
00:51:45,563 --> 00:51:47,105
You see, I have been following…
913
00:51:47,313 --> 00:51:48,438
Brother, pause this game.
914
00:51:48,605 --> 00:51:51,188
I have been following your #Onyeegwu,
915
00:51:51,563 --> 00:51:53,105
consistently.
916
00:51:53,188 --> 00:51:56,355
And I noticed something
while the hashtag was trending.
917
00:51:57,063 --> 00:51:58,605
I discovered this boy.
918
00:51:59,063 --> 00:52:01,771
The boy was trending
alongside, and I was like, "Oh!"
919
00:52:02,605 --> 00:52:06,188
Why don't we hijack it.
The whole internet, we kidnap the trend.
920
00:52:06,438 --> 00:52:09,938
So what we are going to do is that
we are going to now change it.
921
00:52:10,063 --> 00:52:14,480
What if you are now
the one sponsoring this boy?
922
00:52:14,563 --> 00:52:19,563
So imagine the headline saying
"Senior Onyegwu discovers Junior Onyegwu."
923
00:52:21,813 --> 00:52:25,688
So by that, we have changed
the whole narrative to our advantage.
924
00:52:26,938 --> 00:52:29,188
So calculating how
we will bring the press,
925
00:52:29,813 --> 00:52:33,355
do something like…
nothing too fancy, a novelty match.
926
00:52:33,855 --> 00:52:35,938
Sponsor it. I will call cameramen.
927
00:52:36,021 --> 00:52:38,855
There will be a lot
of photographers taking pictures.
928
00:52:38,938 --> 00:52:40,813
Then it will be all over the internet.
929
00:52:42,188 --> 00:52:45,605
People love nothing more than
a “Grass to Grace” story.
930
00:52:45,813 --> 00:52:51,438
So imagine people’s reaction when
they find out you discovered a talent.
931
00:52:51,563 --> 00:52:54,105
They'd say, "Aw, he’s so cute!"
932
00:52:54,188 --> 00:52:55,188
He’s so nice.
933
00:52:55,438 --> 00:52:57,021
My brother, I tell you.
934
00:52:57,105 --> 00:53:00,063
People will forget
about the whole bottle situation.
935
00:53:01,313 --> 00:53:03,396
People online are fickle.
936
00:53:03,480 --> 00:53:05,730
Once a new trend
starts, they forget about the old one.
937
00:53:06,188 --> 00:53:10,271
I told you my brain functions well.
Even though I mess up sometimes.
938
00:53:11,438 --> 00:53:12,938
Onyegwu!
939
00:53:13,188 --> 00:53:15,688
This is the point
where I start drinking your drink.
940
00:53:25,063 --> 00:53:28,438
…who will never ever fail
941
00:53:28,521 --> 00:53:32,188
I have a God who will never ever fail
942
00:53:32,271 --> 00:53:35,980
Another day it may never be this well
943
00:53:36,063 --> 00:53:40,521
Never do this way, thank you my God
944
00:53:40,605 --> 00:53:44,355
-Hallelujah!
-Amen!
945
00:53:44,438 --> 00:53:47,521
Let somebody shout hallelujah!
946
00:53:47,605 --> 00:53:50,521
Hallelujah!
947
00:53:50,605 --> 00:53:54,021
If you know you are happy
to be in the presence of the lord,
948
00:53:54,105 --> 00:53:56,021
shout hallelujah!
949
00:53:56,105 --> 00:53:59,063
Hallelujah!
950
00:53:59,938 --> 00:54:02,271
You may have your seat. Be seated.
951
00:54:02,355 --> 00:54:05,480
Be seated. Watch!
952
00:54:06,521 --> 00:54:12,146
I am just hearing that
the football superstar,
953
00:54:12,230 --> 00:54:14,646
Alex Onyegwu.
954
00:54:15,313 --> 00:54:17,230
is coming into our town.
955
00:54:17,313 --> 00:54:21,855
Amen!
956
00:54:24,063 --> 00:54:26,438
Out of all of the communities
957
00:54:26,896 --> 00:54:29,355
far and wide, the Lord…
958
00:54:29,938 --> 00:54:31,855
It's not my doing. Is it my doing?
959
00:54:31,980 --> 00:54:34,855
-Is it your doing? No!
-No.
960
00:54:34,980 --> 00:54:38,188
The Lord has brought him
here to our community.
961
00:54:40,063 --> 00:54:41,688
God knows
962
00:54:46,563 --> 00:54:48,938
that there’s someone here today
963
00:54:49,021 --> 00:54:51,063
who is going to be greater than Messi.
964
00:54:51,938 --> 00:54:54,313
I’m the one. Football is my calling.
965
00:54:54,563 --> 00:54:55,938
Oh yes.
966
00:54:56,313 --> 00:54:57,313
Relax.
967
00:54:57,396 --> 00:54:59,980
The spirit of the Lord
is telling me here today
968
00:55:00,063 --> 00:55:02,980
that someone here will
be greater than Okocha.
969
00:55:07,980 --> 00:55:09,730
The Lord is ministering to me.
970
00:55:09,980 --> 00:55:12,896
He said he brought Alex here
971
00:55:13,396 --> 00:55:15,896
because there are some people here today
972
00:55:15,980 --> 00:55:18,938
that will be greater
than Cristiano Ronaldo.
973
00:55:19,063 --> 00:55:21,355
Amen!
974
00:55:21,438 --> 00:55:23,063
We will have a special prayer
975
00:55:23,813 --> 00:55:27,605
so that the spirit of the Lord
will descend upon them.
976
00:55:27,896 --> 00:55:30,063
Before you know it,
before you open your eyes,
977
00:55:30,646 --> 00:55:32,855
you will visit Old Trafford soon.
978
00:55:34,271 --> 00:55:37,355
Bring your boys
forward for special prayers.
979
00:55:37,938 --> 00:55:41,480
It is dangerous for them. If they
don’t receive the anointing,
980
00:55:41,563 --> 00:55:43,896
they will keep getting red cards.
981
00:55:44,771 --> 00:55:48,938
If they don't receive the anointing,
every man will rise up and pray.
982
00:55:49,938 --> 00:55:52,688
-So they need special washing of the feet.
-Yes.
983
00:55:52,771 --> 00:55:56,146
-Special what?
-Washing of the feet.
984
00:55:56,230 --> 00:55:59,230
But while coming forward,
come with your offering.
985
00:55:59,563 --> 00:56:02,188
Let your offering be robust.
986
00:56:02,980 --> 00:56:06,688
This is a transport to Old Trafford.
987
00:56:06,771 --> 00:56:07,771
It's not for children.
988
00:56:07,855 --> 00:56:10,396
Stand up and come forward
Bring the offering boxes.
989
00:56:10,646 --> 00:56:13,230
You will sing. You will sing for me.
990
00:56:13,563 --> 00:56:18,146
Take them there
Father, take them to Old Trafford
991
00:56:18,230 --> 00:56:22,438
Take me there, Father, take me there
992
00:56:22,521 --> 00:56:26,771
Take them there
Father, take them to Venezia
993
00:56:26,855 --> 00:56:30,938
Take me there, Father, take me there
994
00:56:31,021 --> 00:56:35,021
Take them there
Jehovah, take them to Venezia
995
00:56:35,105 --> 00:56:38,896
Take me there, Father, take me there
996
00:56:38,980 --> 00:56:42,980
Take them there, Father, take them there
997
00:56:43,063 --> 00:56:46,105
Take me there, Father, take me there
998
00:56:46,188 --> 00:56:50,480
Put them all.
Put your offering in. Again and again.
999
00:56:50,563 --> 00:56:54,688
We need to buy anointing,
wash your feet and then pray for you.
1000
00:56:54,813 --> 00:56:57,855
Put it down. Kneel down boys,
let me pray for you.
1001
00:56:58,980 --> 00:57:01,230
Ma’am,
the cloth I bought from your boutique
1002
00:57:01,313 --> 00:57:03,896
didn’t fit me the way it fit you.
1003
00:57:05,188 --> 00:57:07,438
What kind of problem is this?
1004
00:57:07,813 --> 00:57:10,105
You saw a dress on my body
and went to buy yours.
1005
00:57:10,188 --> 00:57:11,855
-And expect it to fit well on your body
-Uduak.
1006
00:57:12,021 --> 00:57:13,605
-Do we have the same body?
-Ma.
1007
00:57:14,105 --> 00:57:15,230
-Good afternoon, ma’am.
-Take a good look at yourself…
1008
00:57:15,313 --> 00:57:16,521
-How are you?
-How will the dress
1009
00:57:16,605 --> 00:57:18,813
-… fit you like mine?
-Give me a minute.
1010
00:57:18,896 --> 00:57:20,730
I should bring it for adjustment?
1011
00:57:20,813 --> 00:57:24,271
I’m not a tailor, I run a boutique.
1012
00:57:24,813 --> 00:57:28,188
You can wait, I am not chasing you away.
1013
00:57:29,480 --> 00:57:31,980
Happy Sunday, Madam Eno.
1014
00:57:32,896 --> 00:57:37,146
I decided to ask you because
1015
00:57:37,563 --> 00:57:39,980
I noticed that
our boys don't talk to each other.
1016
00:57:40,271 --> 00:57:43,688
So I decided to ask you if you
are aware of what transpired between them.
1017
00:57:43,813 --> 00:57:44,896
How would I know?
1018
00:57:45,271 --> 00:57:47,480
I don't carry them around like a kangaroo.
1019
00:57:48,480 --> 00:57:51,438
That's not what I mean. I'm just saying
1020
00:57:51,521 --> 00:57:54,980
that Uduak usually hangs out at my shop.
1021
00:57:55,230 --> 00:57:56,855
He comes to get some akara.
1022
00:57:56,938 --> 00:57:59,146
He goes with his friend to school.
1023
00:57:59,230 --> 00:58:00,896
Then they play football.
1024
00:58:00,980 --> 00:58:03,688
But it's been a while
since I've seen them together.
1025
00:58:03,771 --> 00:58:05,271
Madam Ngozika.
1026
00:58:06,230 --> 00:58:08,438
My son is just trying to focus.
1027
00:58:08,521 --> 00:58:10,271
To focus on his future.
1028
00:58:10,688 --> 00:58:14,355
He doesn't need all these
friendship distractions.
1029
00:58:15,063 --> 00:58:17,021
And that’s Nedu my son?
1030
00:58:17,105 --> 00:58:18,855
Are you saying
my Chinedu is a distraction?
1031
00:58:18,938 --> 00:58:20,021
Of course you are a mother too.
1032
00:58:20,105 --> 00:58:21,521
You should know what I am talking about.
1033
00:58:23,105 --> 00:58:24,688
So what they said is true.
1034
00:58:25,271 --> 00:58:29,021
So all of us in this community
are worthless to you.
1035
00:58:29,813 --> 00:58:32,146
Ngozika, that’s not the problem.
1036
00:58:32,230 --> 00:58:35,271
What you all fail to
understand in this community is that,
1037
00:58:35,355 --> 00:58:40,355
my son is not
in the same level with other kids.
1038
00:58:40,938 --> 00:58:42,230
It's like you don't know.
1039
00:58:42,313 --> 00:58:45,271
Let me tell you.
Uduak is from a royal family.
1040
00:58:45,813 --> 00:58:48,980
He’s from a lineage
of great and important people.
1041
00:58:49,480 --> 00:58:53,521
The fact that we
all live in this same community
1042
00:58:53,605 --> 00:58:55,730
doesn’t mean we are on the same level.
1043
00:58:56,480 --> 00:59:00,105
Our sons are not equal.
1044
00:59:00,730 --> 00:59:01,771
-Do you understand?
-I see.
1045
00:59:01,855 --> 00:59:04,230
You must learn to stay in your lane.
1046
00:59:04,813 --> 00:59:05,896
I'm very sorry.
1047
00:59:05,980 --> 00:59:07,063
Apology accepted.
1048
00:59:07,146 --> 00:59:08,688
It will never happen again.
1049
00:59:13,730 --> 00:59:15,063
-Bye, Mom.
-Where to?
1050
00:59:15,605 --> 00:59:16,896
Oh sorry.
1051
00:59:16,980 --> 00:59:19,188
Forgot to tell you,
they have training by 5pm.
1052
00:59:20,896 --> 00:59:24,146
You folks must be
very excited that Onyegwu is coming.
1053
00:59:24,605 --> 00:59:27,271
Well, Coach Kazeem thinks
we should put up a show for him.
1054
00:59:27,605 --> 00:59:28,813
So we're preparing.
1055
00:59:31,355 --> 00:59:34,896
And er… is er…
1056
00:59:35,771 --> 00:59:36,813
-Nedu?
--Nedu…
1057
00:59:37,480 --> 00:59:39,938
-Is he going to be there?
-He's the captain of our team,
1058
00:59:40,021 --> 00:59:41,563
and the best player, so yes!
1059
00:59:44,313 --> 00:59:46,355
Did I tell you about
how I met your father?
1060
00:59:47,271 --> 00:59:48,355
No
1061
00:59:48,438 --> 00:59:50,605
You guys met after the house fellowship.
1062
00:59:51,771 --> 00:59:53,188
Have a seat.
1063
01:00:00,021 --> 01:00:01,271
My son,
1064
01:00:03,146 --> 01:00:06,438
what I did not tell you is that
1065
01:00:07,188 --> 01:00:10,771
on that fateful day
that I met your father,
1066
01:00:11,521 --> 01:00:13,355
I was with my best friend.
1067
01:00:15,063 --> 01:00:16,980
And I was so foolish.
1068
01:00:17,938 --> 01:00:21,771
I nearly allowed friendship
to destroy my future.
1069
01:00:22,855 --> 01:00:25,480
Now, what I'm trying to tell you is this…
1070
01:00:26,605 --> 01:00:27,896
In this life,
1071
01:00:28,688 --> 01:00:31,438
you must never allow
another person to take your shine.
1072
01:00:32,980 --> 01:00:34,480
When Onyegwu comes,
1073
01:00:35,230 --> 01:00:37,896
you will do everything possible
1074
01:00:38,688 --> 01:00:41,188
to let them see that
you're the true son of your mother.
1075
01:00:42,563 --> 01:00:44,730
And you know something? In this family,
1076
01:00:45,146 --> 01:00:46,230
we are the head…
1077
01:00:46,313 --> 01:00:48,313
-And not the tail.
-Thank you.
1078
01:00:48,730 --> 01:00:51,313
So you must make sure that nobody,
1079
01:00:52,021 --> 01:00:53,688
nobody takes your shine!
1080
01:00:54,813 --> 01:00:56,146
Do you understand?
1081
01:00:56,230 --> 01:00:57,730
-Yes, Mom.
-Fine.
1082
01:00:59,771 --> 01:01:02,438
If you go to that pitch,
1083
01:01:03,355 --> 01:01:07,021
play the ball. Make sure
that your aim is to score a goal.
1084
01:01:07,938 --> 01:01:10,813
I don't care whether
you're attacking or you're defending.
1085
01:01:11,605 --> 01:01:14,646
Now, I made zobo
1086
01:01:15,438 --> 01:01:17,396
because I want you to have strength
1087
01:01:18,396 --> 01:01:20,021
to be able to run very well.
1088
01:01:20,396 --> 01:01:23,855
So I put it in this good luck bottle.
This yellow one is your own.
1089
01:01:23,938 --> 01:01:26,188
-Just…
-You will give this one to your captain,
1090
01:01:26,563 --> 01:01:28,938
so that he too will have strength
to "captain" you well.
1091
01:01:29,313 --> 01:01:30,980
Mom, just one for me?
1092
01:01:31,063 --> 01:01:33,855
Don't drink your friend's own.
Drink your own.
1093
01:01:34,771 --> 01:01:36,855
-Yes, ma.
-Do you understand?
1094
01:01:37,396 --> 01:01:39,855
Take this. There's a
good luck charm in your own.
1095
01:01:41,438 --> 01:01:44,313
Now, if I need to wash your two left feet
1096
01:01:44,730 --> 01:01:47,730
in Iya Wash's place, for you to be able
to score a goal, I will wash them.
1097
01:01:51,688 --> 01:01:53,813
-Here you go.
-Thanks.
1098
01:01:54,355 --> 01:01:56,313
-Hey.
-What's up?
1099
01:01:56,396 --> 01:01:58,396
-Hey Nedu.
-How are you?
1100
01:01:58,771 --> 01:02:01,021
-For me?
-Yeah.
1101
01:02:14,396 --> 01:02:15,480
He should be here.
1102
01:02:32,896 --> 01:02:35,021
-Uduak, let's go.
-Yeah I'll catch up with you.
1103
01:02:36,396 --> 01:02:37,980
Onyegwu is coming here.
1104
01:02:39,146 --> 01:02:40,355
Not you.
1105
01:02:42,271 --> 01:02:44,688
I mean, the real Onyegwu.
1106
01:02:46,021 --> 01:02:48,271
The Nigerian international player,
1107
01:02:49,063 --> 01:02:52,105
Alex Mbanefo,is coming to our town.
1108
01:02:55,521 --> 01:03:00,396
And hopefully to scout
for new grassroots talent.
1109
01:03:02,146 --> 01:03:03,855
Now, this is our time.
1110
01:03:04,313 --> 01:03:06,563
This is the time to show ourselves.
1111
01:03:07,605 --> 01:03:10,396
Give yourself to training and practice.
1112
01:03:13,021 --> 01:03:15,688
Who knows? Perhaps
1113
01:03:17,646 --> 01:03:19,813
your diamond might shine on this route.
1114
01:03:21,938 --> 01:03:25,021
So punctuality must be upheld highly.
1115
01:03:26,230 --> 01:03:27,771
Do you understand what I'm saying?
1116
01:03:29,105 --> 01:03:32,313
I know they're bringing
professional players to play with us.
1117
01:03:33,271 --> 01:03:34,605
But I'm not afraid.
1118
01:03:35,563 --> 01:03:37,105
-Are you afraid?
-No, sir!
1119
01:03:37,646 --> 01:03:39,188
-Are you afraid?
-No, sir!
1120
01:03:40,021 --> 01:03:42,230
Anybody that misses practice
1121
01:03:43,313 --> 01:03:47,021
or comes late on that very day,
will not be part of it.
1122
01:03:48,105 --> 01:03:51,313
-Who are we?
-Young Kings!
1123
01:03:51,396 --> 01:03:54,230
-Who are we?
-Young Kings!
1124
01:03:54,355 --> 01:03:55,855
Now let's go for ten rounds, come on!
1125
01:04:08,855 --> 01:04:10,563
Yeah, let's do it!
1126
01:04:15,230 --> 01:04:17,313
Hands up, hands down! Come on!
1127
01:04:17,396 --> 01:04:20,271
One, two, three.
1128
01:04:20,480 --> 01:04:23,688
One, two, three.
1129
01:04:24,063 --> 01:04:26,230
Come on, let's go!
1130
01:04:27,271 --> 01:04:28,396
Dribble!
1131
01:04:30,313 --> 01:04:31,355
Next!
1132
01:04:31,521 --> 01:04:34,563
-My goodness!
-Guy, what's up?
1133
01:04:34,938 --> 01:04:36,313
-What kind of fart is that?
-Come on!
1134
01:04:37,021 --> 01:04:39,938
Move it, yes. Fair. Go!
1135
01:04:40,938 --> 01:04:42,021
Move it!
1136
01:04:42,105 --> 01:04:43,813
-Coach.
-Are you okay?
1137
01:04:46,105 --> 01:04:49,021
Okay… Two of you, come.
1138
01:04:50,855 --> 01:04:53,355
D pole, back to A pole.
1139
01:04:54,563 --> 01:04:57,896
Koshiko, you go to A pole.
1140
01:04:58,480 --> 01:05:00,146
D pole, please.
1141
01:05:00,313 --> 01:05:03,646
Two of you, come. Go to A pole.
1142
01:05:03,730 --> 01:05:06,313
-Ah, Coach.
-You…
1143
01:05:06,396 --> 01:05:07,646
No you can't go to A
1144
01:05:07,813 --> 01:05:08,813
-No no
-pole Go back to D pole
1145
01:05:08,896 --> 01:05:11,146
You don't understand. I need to…
1146
01:05:11,230 --> 01:05:12,563
Understand what?
1147
01:05:13,271 --> 01:05:14,980
-Ah!
-Hey
1148
01:05:15,063 --> 01:05:16,146
Nedu?
1149
01:05:16,355 --> 01:05:17,396
Uduak!
1150
01:05:32,230 --> 01:05:34,438
So he's now stooling. You see?
1151
01:05:35,480 --> 01:05:38,396
I said, "Don't go to that place."
But no, you will not listen.
1152
01:05:39,188 --> 01:05:40,396
You won't hear.
1153
01:05:40,980 --> 01:05:43,480
Mommy, football had
nothing to do with this.
1154
01:05:43,563 --> 01:05:47,105
Dr. Njoku! Alright, give me your license.
1155
01:05:48,646 --> 01:05:50,313
Where did this happen?
1156
01:05:52,646 --> 01:05:55,396
Give it to me!
1157
01:05:56,563 --> 01:05:57,938
Alright, Nedu, sit up.
1158
01:05:58,021 --> 01:06:00,605
-Sit up and drink this.
-Alright.
1159
01:06:00,938 --> 01:06:03,480
Nedu, sorry. Okay?
1160
01:06:03,563 --> 01:06:05,771
-Help your brother.
-Sorry.
1161
01:06:05,855 --> 01:06:08,063
He has to drink this
so he can stop purging.
1162
01:06:09,480 --> 01:06:11,438
Did you eat something?
1163
01:06:12,521 --> 01:06:14,438
No, drink.
1164
01:06:14,730 --> 01:06:17,396
If you don't finish this,
it will not stop.
1165
01:06:18,605 --> 01:06:19,646
Sorry
1166
01:06:19,730 --> 01:06:21,813
Did they give you something to eat there?
1167
01:06:27,521 --> 01:06:30,230
Mom, what did you put in the drink?
1168
01:06:32,771 --> 01:06:34,313
You could have killed him, Mom.
1169
01:06:35,896 --> 01:06:37,938
-Killed who?
-Oh please stop it.
1170
01:06:38,521 --> 01:06:41,396
I may be young, but you know
that I'm not stupid.
1171
01:06:41,730 --> 01:06:44,146
You put something in the drink
you made me give to Nedu.
1172
01:06:51,021 --> 01:06:52,896
It must be the ginger.
1173
01:06:53,896 --> 01:06:55,646
-I didn't know.
-Jesus christ
1174
01:06:55,730 --> 01:06:58,521
I didn't know that
the boy is allergic to ginger.
1175
01:06:58,605 --> 01:07:00,605
Jesus Christ! I don't believe you, Mom.
1176
01:07:00,688 --> 01:07:02,771
My friend, keep quiet!
You can't believe what?
1177
01:07:03,605 --> 01:07:05,521
My friend, keep your mouth shut!
1178
01:07:05,896 --> 01:07:08,771
You're very stupid.
You don't even have any sense.
1179
01:07:09,146 --> 01:07:11,230
Look at how dumb you are.
You have no sense!
1180
01:07:13,646 --> 01:07:15,021
You barged into this house,
1181
01:07:15,105 --> 01:07:17,230
you're standing before me, challenging me.
1182
01:07:17,730 --> 01:07:20,021
I'm here trying to build you a future
1183
01:07:20,105 --> 01:07:22,105
that will be good for you tomorrow but no.
1184
01:07:22,188 --> 01:07:23,271
You don't want it.
1185
01:07:23,355 --> 01:07:25,980
You want to remain
in this house, in this environment.
1186
01:07:26,063 --> 01:07:27,521
Like your father.
1187
01:07:28,396 --> 01:07:29,938
Just look at yourself!
1188
01:07:30,646 --> 01:07:33,521
Do you think that you stand
a chance with that boy?
1189
01:07:35,021 --> 01:07:37,021
With which leg? Show me the leg.
1190
01:07:37,730 --> 01:07:40,230
Show me the leg! This one?
1191
01:07:41,188 --> 01:07:42,646
My friend, get out of my face!
1192
01:07:43,271 --> 01:07:44,688
I'm trying to make your life a better one
1193
01:07:44,771 --> 01:07:45,896
and you're here telling me nonsense.
1194
01:07:45,980 --> 01:07:47,730
-You barge into my house…
-At least I know
1195
01:07:47,813 --> 01:07:49,188
that I don't have to hurt someone
1196
01:07:49,271 --> 01:07:50,521
that has been nothing but a brother to me.
1197
01:07:50,605 --> 01:07:52,438
Where are you going? Come
and stand in my face and say it.
1198
01:07:52,521 --> 01:07:53,646
Don't go and talk in a corner.
1199
01:07:53,730 --> 01:07:56,271
Let me slap your two eyes into one.
1200
01:07:56,355 --> 01:07:59,563
Useless like your father!
Just look at you!
1201
01:07:59,855 --> 01:08:01,605
I don't know why… I don't even understand
1202
01:08:01,688 --> 01:08:03,230
why I went to marry a weak man.
1203
01:08:06,855 --> 01:08:08,480
-Well done.
-See your product?
1204
01:08:09,313 --> 01:08:10,646
Have you seen your product?
1205
01:08:12,146 --> 01:08:14,021
When I tell you that you're useless,
1206
01:08:14,355 --> 01:08:18,230
and then you transferred
all your uselessness to that boy.
1207
01:08:18,813 --> 01:08:22,396
Your mates, they transfer
houses, money, business,
1208
01:08:22,480 --> 01:08:25,230
and other nice things
to their children but you…
1209
01:08:25,313 --> 01:08:27,688
you transfer weakness to that boy.
1210
01:08:27,771 --> 01:08:29,730
You're not ashamed of yourself!
1211
01:08:31,396 --> 01:08:33,980
Go on and play your football, clear out.
1212
01:08:35,521 --> 01:08:38,105
Hey, I entered all the traffic in Lagos.
1213
01:08:38,188 --> 01:08:40,480
-Girl, you look fine!
-Babes, how are you?
1214
01:08:41,480 --> 01:08:45,105
More like exhausted.
That event was stressful and
1215
01:08:45,188 --> 01:08:47,396
with this traffic… What are you having?
1216
01:08:47,646 --> 01:08:49,105
Sorry.
1217
01:08:53,938 --> 01:08:55,355
Where's the food?
1218
01:09:02,896 --> 01:09:05,855
Not you too, Monica.
He has nothing to say to me.
1219
01:09:06,980 --> 01:09:09,813
A man wants to apologize,
let him apologize.
1220
01:09:10,730 --> 01:09:12,646
Moreover, what's better than having peace
1221
01:09:12,730 --> 01:09:14,271
with the father of your child?
1222
01:09:19,146 --> 01:09:20,896
-I'm watching you.
-Thank you.
1223
01:09:29,063 --> 01:09:31,605
I'm sorry...baby.
1224
01:09:33,063 --> 01:09:36,521
I know I wronged you. Yes, I did.
1225
01:09:37,188 --> 01:09:39,313
You've always been there for me.
1226
01:09:40,063 --> 01:09:41,396
I messed up, no doubt.
1227
01:09:41,480 --> 01:09:45,146
But I'm here to fix things with you
and my son before it's too late.
1228
01:09:45,271 --> 01:09:46,813
And what makes you think it isn't?
1229
01:09:47,813 --> 01:09:49,688
Because you're still seated.
1230
01:09:50,813 --> 01:09:52,480
You should try and put a date.
1231
01:09:52,563 --> 01:09:54,021
Why are you this stubborn?
1232
01:09:54,105 --> 01:09:56,271
-Adaeze.
-Take it!
1233
01:09:56,813 --> 01:09:58,188
Adaeze.
1234
01:09:58,271 --> 01:09:59,563
Where is Mama?
1235
01:10:00,355 --> 01:10:01,438
I don't know.
1236
01:10:01,771 --> 01:10:04,021
Mama asked me to make sure
that Nedu takes his drugs.
1237
01:10:04,271 --> 01:10:07,063
And she went out with Aunty Obiangeli.
1238
01:10:07,813 --> 01:10:10,521
Nedu, what’s up? How are you feeling now?
1239
01:10:11,896 --> 01:10:13,105
I’ll be fine.
1240
01:10:13,480 --> 01:10:15,896
Nedu, take this drug.
I have things to do outside.
1241
01:10:17,021 --> 01:10:18,521
-Go ahead.
-I’ll take it.
1242
01:10:18,605 --> 01:10:20,105
Is that why you are shouting?
1243
01:10:32,313 --> 01:10:33,396
Sorry.
1244
01:10:36,438 --> 01:10:37,813
I made it with material from my shop.
1245
01:10:37,896 --> 01:10:39,105
Ahanna!
1246
01:10:40,521 --> 01:10:42,980
Don't tell my boss. He will be blown away.
1247
01:10:44,896 --> 01:10:46,063
Do you like it?
1248
01:10:46,438 --> 01:10:47,480
I love it.
1249
01:10:48,105 --> 01:10:50,271
Nice one ,That’s good.
1250
01:10:50,688 --> 01:10:54,855
But remember, it’s not about
the boot, but who is playing with it.
1251
01:10:55,730 --> 01:10:58,105
Mama is going to
lose it when she finds it.
1252
01:10:58,396 --> 01:11:00,063
She would rather have me grow grey hair
1253
01:11:00,146 --> 01:11:02,188
in this house than play football.
1254
01:11:02,271 --> 01:11:05,521
Whatever you choose to do with yourself
1255
01:11:05,605 --> 01:11:08,563
doesn’t concern Mama or myself or anybody.
1256
01:11:09,146 --> 01:11:10,396
That's between you and God.
1257
01:11:10,480 --> 01:11:12,021
-You understand?
-I understand you.
1258
01:11:12,105 --> 01:11:15,855
Ahanna, you are beginning to
sound like an herbal doctor.
1259
01:11:15,938 --> 01:11:16,938
Come on, shut up your mouth.
1260
01:11:17,021 --> 01:11:18,563
What do you mean, herbal doctor?!
1261
01:11:19,146 --> 01:11:21,063
How are you?
1262
01:11:32,105 --> 01:11:33,521
Hi, Adaeze.
1263
01:11:33,605 --> 01:11:34,980
Uduak.
1264
01:11:35,563 --> 01:11:37,521
Please is Nedu inside?
1265
01:11:37,980 --> 01:11:39,313
Yes, he’s inside.
1266
01:11:39,855 --> 01:11:41,105
Thank you.
1267
01:11:48,355 --> 01:11:49,605
My dear,
1268
01:11:49,688 --> 01:11:51,855
-let me go and be useful to myself.
-Okay, brother.
1269
01:11:52,855 --> 01:11:54,730
Will you still go
for training in your state?
1270
01:11:54,813 --> 01:11:56,855
I will make an effort to.
1271
01:11:56,938 --> 01:12:00,188
-But I won’t be running around.
-I swear now.
1272
01:12:00,355 --> 01:12:01,396
-I swear.
-So one won't…
1273
01:12:02,605 --> 01:12:03,896
Hey, guys.
1274
01:12:04,355 --> 01:12:05,646
I brought fruits.
1275
01:12:05,730 --> 01:12:08,730
Is that the solution to the poison?
1276
01:12:09,855 --> 01:12:13,605
Look guys, I didn’t know
what was in the drink. Okay?
1277
01:12:15,730 --> 01:12:18,438
I'm so sorry, bro.
I let my Mom into my head.
1278
01:12:18,605 --> 01:12:20,146
And look guys, I asked
1279
01:12:20,230 --> 01:12:22,480
and she assured me
there was nothing in the drink.
1280
01:12:22,730 --> 01:12:23,980
Of course.
1281
01:12:24,230 --> 01:12:26,271
If she had admitted
to poisoning the drink,
1282
01:12:26,355 --> 01:12:29,188
Aunty Ngozika would have
dragged her to the police station.
1283
01:12:29,355 --> 01:12:31,021
-Guy, what’s wrong with you?
-Th…
1284
01:12:31,271 --> 01:12:33,313
I’m talking to my friend
and you are intruding.
1285
01:12:33,396 --> 01:12:34,730
He’s my friend too.
1286
01:12:35,146 --> 01:12:37,105
Guys, relax.
1287
01:12:37,188 --> 01:12:38,563
Please, it's okay.
1288
01:12:38,646 --> 01:12:39,771
Calm down.
1289
01:12:39,855 --> 01:12:41,980
Emeka, I'm fine. I'm okay.
1290
01:12:42,855 --> 01:12:44,063
It’s fine. It’s okay.
1291
01:12:44,146 --> 01:12:46,146
Guy, I missed you a bit.
1292
01:12:47,271 --> 01:12:48,480
I missed you too, bro.
1293
01:12:48,563 --> 01:12:49,980
Wait, how’s Bella?
1294
01:12:50,396 --> 01:12:51,480
That one?
1295
01:12:51,730 --> 01:12:53,396
She followed some university student.
1296
01:12:53,480 --> 01:12:55,355
-Seriously?
-She said we're too young.
1297
01:12:56,563 --> 01:12:57,813
I guess I just moved.
1298
01:12:59,730 --> 01:13:01,021
Sit down.
1299
01:13:01,105 --> 01:13:02,396
Let’s eat.
1300
01:13:12,938 --> 01:13:15,730
Alright, let’s eat.
1301
01:13:19,230 --> 01:13:20,521
My people.
1302
01:13:21,146 --> 01:13:24,688
-First lady.
-What is he doing here?
1303
01:13:24,896 --> 01:13:26,146
My dear, calm down.
1304
01:13:26,271 --> 01:13:28,105
First lady, calm down.
1305
01:13:28,188 --> 01:13:32,230
I'm here for you. I'm sorry.
1306
01:13:32,313 --> 01:13:34,813
You know this work can be tough
and stressful sometimes.
1307
01:13:34,896 --> 01:13:35,980
Forgive me.
1308
01:13:36,105 --> 01:13:37,855
As a matter of fact, what you don't know,
1309
01:13:37,938 --> 01:13:39,521
that I am doing behind your back,
1310
01:13:39,896 --> 01:13:40,980
is that I am planning this wedding.
1311
01:13:41,063 --> 01:13:42,896
This particular time
you guys are together,
1312
01:13:42,980 --> 01:13:44,271
there will be no separation.
1313
01:13:44,355 --> 01:13:46,230
I have found a hall.
This wedding must happen.
1314
01:13:46,355 --> 01:13:49,188
-In fact, I have made part payment.
-Unbelievable.
1315
01:13:54,521 --> 01:13:56,688
-Buchi
-You will see how things will unveil.
1316
01:13:56,771 --> 01:13:58,980
What’s the arrangement?
You're booking hotels, right?
1317
01:13:59,480 --> 01:14:00,980
All we need is security.
1318
01:14:01,063 --> 01:14:02,105
And that’s covered, right?
1319
01:14:02,188 --> 01:14:03,646
Oh yeah, with time.
1320
01:14:03,813 --> 01:14:05,105
Let me just call that guy
1321
01:14:05,188 --> 01:14:07,521
-to make sure everything is intact.
-Call which guy, first lady?
1322
01:14:07,605 --> 01:14:09,355
You’ve forgotten my job here.
1323
01:14:09,438 --> 01:14:11,021
You're talking like you don't know me.
1324
01:14:11,105 --> 01:14:12,438
I've settled everything
1325
01:14:12,771 --> 01:14:16,021
I've called the people.
In fact, one of the women organizers
1326
01:14:16,230 --> 01:14:19,271
has called all the paparazzi and blogs,
1327
01:14:19,355 --> 01:14:20,605
even the upcoming blogs.
1328
01:14:20,688 --> 01:14:23,230
They're lining up
as I'm talking to you, waiting for us.
1329
01:14:23,730 --> 01:14:29,521
They will write our wins same way
they wrote our mistakes.
1330
01:14:29,605 --> 01:14:31,605
You will see how things will unveil.
1331
01:14:31,896 --> 01:14:34,605
What are you eating?
1332
01:15:32,438 --> 01:15:34,480
Nedu, eat this food now
1333
01:15:34,563 --> 01:15:36,980
because if it gets cold,
I won’t warm it again.
1334
01:15:37,271 --> 01:15:38,563
I'm not hungry.
1335
01:15:39,480 --> 01:15:40,771
Give it to me.
1336
01:15:40,980 --> 01:15:42,313
I'll make sure he eats it.
1337
01:15:42,730 --> 01:15:45,271
Nedu, just try to eat something
1338
01:15:45,355 --> 01:15:46,980
so you can recover your energy.
1339
01:15:48,271 --> 01:15:49,855
Remember today is the match.
1340
01:15:56,605 --> 01:15:58,021
Go and get him water.
1341
01:15:59,563 --> 01:16:02,230
-Better eat it!
-He’ll eat. Go.
1342
01:16:08,063 --> 01:16:10,480
This is the day
we've been waiting for, right?
1343
01:16:10,563 --> 01:16:13,980
-Yes, sir!
-Play it as if it’s your normal match.
1344
01:16:14,063 --> 01:16:15,230
I'm not afraid of them.
1345
01:16:15,313 --> 01:16:17,105
-Are we afraid of them?
-No, sir!
1346
01:16:17,188 --> 01:16:19,980
-Who are we?
-Young Kings!
1347
01:16:20,063 --> 01:16:21,480
Let’s go and win then.
1348
01:16:24,855 --> 01:16:26,105
-Emeka.
-Yes, Coach.
1349
01:16:26,438 --> 01:16:28,938
Today, you are going to captain us.
1350
01:16:33,563 --> 01:16:35,188
Okay, one minute.
1351
01:16:35,521 --> 01:16:37,813
You see? What I want to…
1352
01:16:38,438 --> 01:16:40,063
You see, this…
1353
01:16:41,480 --> 01:16:45,105
Coach. Sorry sir, please
have you heard from Nedu?
1354
01:16:45,438 --> 01:16:46,646
Yes.
1355
01:16:46,730 --> 01:16:48,230
Do you think you he will be able to play?
1356
01:16:48,438 --> 01:16:50,105
I don't know. Just…
1357
01:16:50,188 --> 01:16:51,605
Just go and sit down,
we don’t have time for that.
1358
01:16:51,688 --> 01:16:53,813
-Okay.
-See, what I’m trying to do…
1359
01:16:56,980 --> 01:16:59,605
Onyegwu
1360
01:16:59,688 --> 01:17:02,480
Onyegwu
1361
01:17:02,563 --> 01:17:05,021
Onyegwu
1362
01:17:56,980 --> 01:17:59,563
Welcome.
1363
01:18:02,063 --> 01:18:03,896
Make sure you cover
everything they are doing.
1364
01:18:03,980 --> 01:18:05,188
I don't want to miss one thing.
1365
01:18:05,271 --> 01:18:06,980
As they are talking, you cover.
1366
01:18:09,230 --> 01:18:11,563
Greetings!
1367
01:18:12,438 --> 01:18:14,021
See what's happening here?
1368
01:18:14,105 --> 01:18:15,313
See what is going on?
1369
01:18:16,730 --> 01:18:17,855
You're welcome!
1370
01:18:19,688 --> 01:18:22,230
I thought you said
this was going to be low-key.
1371
01:18:22,438 --> 01:18:23,855
Low-key for you, Onyegwu?
1372
01:18:23,938 --> 01:18:25,730
You seem to have forgotten who you are.
1373
01:18:26,271 --> 01:18:29,271
You all are welcome. Onyegwu, welcome.
1374
01:18:29,563 --> 01:18:30,938
By His special grace,
1375
01:18:31,021 --> 01:18:34,063
I am the chief
organizing officer of this event.
1376
01:18:34,146 --> 01:18:35,563
It's me, Obiageli.
1377
01:18:35,646 --> 01:18:38,605
We have a designed a beautiful banner
with your name written on it.
1378
01:18:38,938 --> 01:18:41,313
Do you see it? We did it
for you, understand?
1379
01:18:42,355 --> 01:18:43,688
Give me the ball.
1380
01:18:43,771 --> 01:18:45,771
Where are we seating? Is it that place?
1381
01:18:45,855 --> 01:18:47,355
-There, over that canopy.
-Alright, come and show us.
1382
01:18:47,438 --> 01:18:48,480
Alright, everyone.
1383
01:18:48,563 --> 01:18:50,521
Eka, keep moving.
1384
01:18:50,938 --> 01:18:53,688
Welcome, welcome
1385
01:18:54,605 --> 01:18:59,980
Ada! Ada! Quickly move to the other side.
1386
01:19:00,980 --> 01:19:03,646
People who will cheer us
will stand over there.
1387
01:19:05,938 --> 01:19:07,271
You're welcome
1388
01:19:10,938 --> 01:19:12,063
Nedu.
1389
01:19:15,730 --> 01:19:16,813
Nedu.
1390
01:19:16,896 --> 01:19:18,521
-Nedu!
-Yeah?
1391
01:19:18,605 --> 01:19:19,938
-Nedu, come!
-Yeah.
1392
01:19:20,021 --> 01:19:21,438
This way.
1393
01:19:41,355 --> 01:19:45,438
Welcome. You are highly welcome, Onyegwu.
1394
01:19:46,396 --> 01:19:47,771
Have you all seen my son?
1395
01:19:48,730 --> 01:19:49,771
My son.
1396
01:19:49,855 --> 01:19:52,188
Pretty lady. I like your hair.
1397
01:19:52,271 --> 01:19:53,688
-Let me…
-Thank you.
1398
01:19:57,105 --> 01:19:59,938
Onyegwu, you are welcome.
1399
01:20:00,021 --> 01:20:01,396
You're welcome.
1400
01:20:14,396 --> 01:20:16,396
-You get it? Now, let's go.
-Yes, sir
1401
01:20:18,271 --> 01:20:21,105
-Come on.
-Nice one, boys.
1402
01:20:22,146 --> 01:20:25,188
Just watch. Just keep watching.
1403
01:20:30,271 --> 01:20:32,563
He's my son, the goalkeeper.
1404
01:20:32,646 --> 01:20:34,146
Emeka Maduka.
1405
01:20:35,188 --> 01:20:36,438
Tell him.
1406
01:20:37,021 --> 01:20:38,230
Just look at the ball!
1407
01:20:44,688 --> 01:20:46,313
Hold on. What are you doing here?
1408
01:20:46,396 --> 01:20:47,396
This is where we're to seat.
1409
01:20:47,480 --> 01:20:49,271
That's where we should
be sitting down, not here.
1410
01:20:49,355 --> 01:20:50,730
If you sit here, you'll be unimportant.
1411
01:20:50,813 --> 01:20:52,688
-Get up and follow me.
-We're not the VIP guests.
1412
01:20:53,855 --> 01:20:55,938
Onyegwu, I swear…
1413
01:20:56,230 --> 01:20:59,480
Number one fighter! No one else dares you.
1414
01:20:59,771 --> 01:21:00,813
Welcome.
1415
01:21:01,563 --> 01:21:05,230
-Welcome.
-Ever-faithful PA. How are you?
1416
01:21:05,563 --> 01:21:07,396
Obiangeli, stand up.
1417
01:21:10,146 --> 01:21:13,188
Stand up! What's wrong with you?
Go and sit where you are supposed to.
1418
01:21:13,396 --> 01:21:16,188
Do you usually sit here when your son
is playing? Go sit on the other side
1419
01:21:16,271 --> 01:21:19,063
-Kabiru, leave me alone.
-What did you say?
1420
01:21:19,396 --> 01:21:20,771
Leave me alone!
1421
01:21:20,855 --> 01:21:23,521
You seem to have lost your mind. Stand up.
1422
01:21:23,771 --> 01:21:26,021
Onyegwu, Emeka Maduka.
1423
01:21:26,480 --> 01:21:28,313
Speak to me,if you want to…
1424
01:21:28,438 --> 01:21:30,730
-Tell Onyegwu that's my son, Emeka Maduka.
-I will.
1425
01:21:30,813 --> 01:21:32,605
-He is a goalkeeper. He knows how to…
-Hey, come!
1426
01:21:33,230 --> 01:21:35,896
-Obiangeli, leave.
-He knows how to play.
1427
01:21:35,980 --> 01:21:37,396
He is a very good goalkeeper.
1428
01:21:37,480 --> 01:21:39,230
-Hello.
-Look at him.
1429
01:21:39,855 --> 01:21:42,980
Stand up!
I won't take it lightly with you.
1430
01:21:43,605 --> 01:21:45,355
Onyegwu, you are welcome.
1431
01:21:46,021 --> 01:21:48,188
Get out of here. Look at her wig.
1432
01:21:49,188 --> 01:21:50,396
Your wig looks like an iron sponge.
1433
01:21:50,480 --> 01:21:52,355
Is that what your mates
wear to the high table?
1434
01:21:52,688 --> 01:21:54,230
See the caliber
of people at the high table.
1435
01:21:54,438 --> 01:21:55,563
You are insane.
1436
01:21:55,646 --> 01:21:57,688
Are you not aware that the high table
is meant for people who are high?
1437
01:21:59,230 --> 01:22:01,313
Hello. Yo fam!
1438
01:22:01,813 --> 01:22:06,146
Onyegwu, if you see pictures
of you in my bedroom…
1439
01:22:06,230 --> 01:22:09,438
They're all over the place!
I invited a lot of people to come.
1440
01:22:09,771 --> 01:22:11,188
I am your number one fan.
1441
01:22:11,605 --> 01:22:13,563
Are you mad? Come and sit here.
1442
01:22:18,646 --> 01:22:22,146
We have children in this area
that are talented at playing football.
1443
01:22:23,271 --> 01:22:26,771
-They play very well like Ronaldinho.
-Mister…
1444
01:22:29,688 --> 01:22:32,605
-What is it?
-Mama.
1445
01:22:32,688 --> 01:22:34,688
Ahanna and Nedu left the house.
1446
01:22:35,105 --> 01:22:36,230
To where?
1447
01:22:36,438 --> 01:22:38,730
Mama, you know today is the final match.
1448
01:22:38,813 --> 01:22:40,105
-They are at the field?
-They're at the field.
1449
01:22:40,230 --> 01:22:41,480
These children want to kill me.
1450
01:22:49,605 --> 01:22:52,146
-Nice one.
-Any sign of the wonder boy yet?
1451
01:22:52,230 --> 01:22:54,355
Not yet, I haven’t seen him here.
1452
01:22:56,271 --> 01:22:57,855
-Coach, what's going on?
-What?
1453
01:22:58,438 --> 01:23:01,855
I look around the field.
I do not see my son playing anywhere.
1454
01:23:02,396 --> 01:23:06,563
Okay, I had to pick in my best 11.
And that’s why he’s not part of it.
1455
01:23:06,813 --> 01:23:10,271
Are you telling me my son
is not part of the top 11?
1456
01:23:10,896 --> 01:23:12,396
Wait a minute. You see,
1457
01:23:12,480 --> 01:23:16,146
the future of this team
depends on this match.
1458
01:23:16,230 --> 01:23:18,313
-I must give my best.
-Coach Kazeem, you are a wizard!
1459
01:23:18,980 --> 01:23:21,230
You are a wizard sent from my village.
1460
01:23:21,480 --> 01:23:23,188
I rebuke you, Coach Kazeem!
1461
01:23:23,313 --> 01:23:24,521
I rebuke you!
1462
01:23:24,813 --> 01:23:29,438
So today that Onyegwu is here
to scout boys to Europe,
1463
01:23:29,605 --> 01:23:32,230
you are telling me that my son
is not in the top 11?
1464
01:23:32,688 --> 01:23:36,563
When you were collecting
all my money and my investment,
1465
01:23:36,771 --> 01:23:39,188
you didn’t know that
my son is not in the best 11.
1466
01:23:39,271 --> 01:23:41,355
No problem. Let him wait for next year.
1467
01:23:41,438 --> 01:23:43,355
God will punish you and your next year!
1468
01:23:43,480 --> 01:23:45,063
It is you that God will punish.
1469
01:23:45,271 --> 01:23:50,021
Isn't it my investment
that made Onyegwu notice the club?
1470
01:23:50,188 --> 01:23:52,813
Today that he’s here
to scout boys to Europe,
1471
01:23:52,896 --> 01:23:55,063
you are saying that
my son is not good enough.
1472
01:23:55,146 --> 01:23:56,271
-Okay.
-My son is not good enough!
1473
01:23:56,355 --> 01:23:57,730
-But, my money is good enough.
-Okay, do you know what?
1474
01:23:57,813 --> 01:23:59,688
-Do you know what?
-My money is good enough.
1475
01:23:59,771 --> 01:24:01,646
Let's just… Let's do this after the game.
1476
01:24:01,730 --> 01:24:02,896
-Please. Thank you.
-After what game?
1477
01:24:02,980 --> 01:24:04,771
Do you think I’m playing with you?
1478
01:24:05,188 --> 01:24:08,105
Coach Kazeem,
do you think I am playing with you?
1479
01:24:08,271 --> 01:24:12,188
You will vomit my investment.
1480
01:24:12,438 --> 01:24:14,855
Do you think you can scam me?
1481
01:24:15,063 --> 01:24:18,980
If you don’t put
my son on that pitch right now,
1482
01:24:19,271 --> 01:24:21,271
let him score now and go to Europe…
1483
01:24:21,980 --> 01:24:24,146
I swear to God, I will…
1484
01:24:24,605 --> 01:24:26,896
I will withdraw all my investment.
1485
01:24:27,188 --> 01:24:29,146
-Fine!
-What did you say?
1486
01:24:29,438 --> 01:24:32,521
You said if I do not put your son, you are
going to withdraw all your investment?
1487
01:24:32,605 --> 01:24:34,355
I’ll withdraw all my money!
1488
01:24:34,480 --> 01:24:36,563
Then fine! Go ahead, withdraw it.
Aha! Go get the…
1489
01:24:36,938 --> 01:24:38,063
You, JJ
1490
01:24:39,521 --> 01:24:40,855
Pass it to him!
1491
01:24:42,271 --> 01:24:43,605
Collect the ball from him.
1492
01:24:45,688 --> 01:24:46,813
Look, look--
1493
01:24:52,230 --> 01:24:53,313
Who’s she?
1494
01:24:55,146 --> 01:24:57,271
Is she not aware
that a match is being played?
1495
01:24:58,313 --> 01:25:00,271
-I don't know. We don’t know her.
-Who’s she?
1496
01:25:00,813 --> 01:25:04,146
Seems like she’s one of the team sponsors.
1497
01:25:04,230 --> 01:25:05,605
-Seems like what?
-She’s mad.
1498
01:25:05,688 --> 01:25:07,688
Sege, seems like what? What do you mean?
1499
01:25:07,771 --> 01:25:09,938
Is that not Eno, your wife?
1500
01:25:10,021 --> 01:25:11,938
Shut up, you mustn’t
say everything outside.
1501
01:25:12,021 --> 01:25:14,021
Shut up! Go and talk to your wife.
1502
01:25:14,105 --> 01:25:15,396
What sort of embarrassment is this?
1503
01:25:15,980 --> 01:25:18,605
They'll see her and think
that's how we behave in this community.
1504
01:25:21,105 --> 01:25:22,563
Coach.
1505
01:25:23,313 --> 01:25:24,396
Nedu.
1506
01:25:24,480 --> 01:25:25,605
Coach.
1507
01:25:25,730 --> 01:25:27,396
You should be resting. Why are you here?
1508
01:25:27,480 --> 01:25:28,605
I have rested enough.
1509
01:25:28,813 --> 01:25:30,563
I have plenty of time
to rest after this day.
1510
01:25:30,730 --> 01:25:31,813
I need to play.
1511
01:25:31,896 --> 01:25:33,605
-Are you sure you can do it?
-Coach, I can do it.
1512
01:25:33,855 --> 01:25:35,730
-I am 100 percent ready.
-Go get them, my boy!
1513
01:25:36,480 --> 01:25:39,855
-My jersey.
-Give him his jersey, quickly!
1514
01:25:43,605 --> 01:25:44,980
Our boy is here.
1515
01:25:46,730 --> 01:25:49,730
-Yes.
-Alright.
1516
01:25:49,813 --> 01:25:51,980
-This side!
-Let's see how well he can dance.
1517
01:25:52,063 --> 01:25:53,980
-What are we here for?
-I know.
1518
01:25:56,230 --> 01:25:57,688
Is it that boy? I know the boy.
1519
01:25:59,021 --> 01:26:00,896
I am very close to the brother.
1520
01:26:00,980 --> 01:26:02,521
I am even his next of kin.
1521
01:26:02,688 --> 01:26:05,271
I can call him if that's what
you want because he listens to me.
1522
01:26:05,355 --> 01:26:07,855
-Should they stop the match?
-Don’t stop the match.
1523
01:26:07,938 --> 01:26:09,605
Okay, I just wanted to help you call him.
1524
01:26:09,855 --> 01:26:10,855
For what, exactly?
1525
01:26:11,771 --> 01:26:12,813
Nice one.
1526
01:26:16,896 --> 01:26:18,771
Keep it moving.
1527
01:26:18,855 --> 01:26:19,980
-That's right!
-Come on!
1528
01:26:20,063 --> 01:26:22,271
Goal!
1529
01:26:22,355 --> 01:26:25,230
Onyegwu! I told you so!
1530
01:26:25,313 --> 01:26:27,688
-Sit down!
-Onyegwu!
1531
01:26:29,688 --> 01:26:32,105
-Onyegwu!
-Goal! That's my boy, I swear.
1532
01:26:32,188 --> 01:26:35,896
-The boy is good.
-Ah! Great!
1533
01:26:35,980 --> 01:26:37,146
I swear! Ah!
1534
01:26:37,563 --> 01:26:39,146
-I told you this was the boy.
-Yeah, the boy is good.
1535
01:26:39,313 --> 01:26:41,855
-I told you.
-Onyegwu, that boy plays so well.
1536
01:26:42,355 --> 01:26:44,146
Let's go!
1537
01:26:47,105 --> 01:26:49,688
-Give them 4-1.
-Aha, yes!
1538
01:26:49,771 --> 01:26:51,313
Look at the sick human.
1539
01:26:51,396 --> 01:26:53,771
Is that not your sick brother
1540
01:26:53,855 --> 01:26:55,688
-playing in that match?
-See him on the other side.
1541
01:27:02,188 --> 01:27:03,646
Free kick!
1542
01:27:03,730 --> 01:27:04,980
He’s not feeling well.
1543
01:27:05,063 --> 01:27:06,438
Referee!
1544
01:27:06,521 --> 01:27:09,688
Free kick!
1545
01:27:20,605 --> 01:27:24,896
Onyegwu!
1546
01:27:24,980 --> 01:27:31,313
Onyegwu!
1547
01:27:41,605 --> 01:27:47,396
Goal!
1548
01:27:47,480 --> 01:27:53,355
Goal!
1549
01:27:56,521 --> 01:27:57,980
See my boy!
1550
01:28:03,980 --> 01:28:07,188
Always believe me when I say
certain things to you. I got you.
1551
01:28:08,355 --> 01:28:10,396
-Goal!
-The next thing now is…
1552
01:28:10,480 --> 01:28:14,271
-Come on, relax.
-You are a great footballer.
1553
01:28:14,355 --> 01:28:16,146
-Baby, did you record that?
-Yes, I did.
1554
01:28:16,230 --> 01:28:17,521
You got it?
1555
01:28:17,605 --> 01:28:19,355
-The guy is good.
-He's good.
1556
01:28:33,938 --> 01:28:36,980
Alright, bring out everything.
1557
01:28:37,396 --> 01:28:38,688
-Come out.
-Here.
1558
01:28:39,438 --> 01:28:40,605
Coach!
1559
01:28:46,105 --> 01:28:49,230
-Coach. This is my coach.
-Nedu.
1560
01:28:49,313 --> 01:28:50,355
You're welcome, sir.
1561
01:28:50,438 --> 01:28:52,188
-Coach, how are you?
-I’m fine, Sir Alex.
1562
01:28:52,438 --> 01:28:54,521
-How are you? Good.
-I'm fine.
1563
01:28:55,105 --> 01:28:56,230
You know,
1564
01:28:57,230 --> 01:29:01,146
a son that does not seek
the face of his father
1565
01:29:02,355 --> 01:29:03,730
shall not prosper.
1566
01:29:05,563 --> 01:29:06,980
From what I gathered,
1567
01:29:07,563 --> 01:29:10,938
you've been more like
a father than a coach to him.
1568
01:29:11,646 --> 01:29:12,771
Thank you.
1569
01:29:12,896 --> 01:29:15,396
So we are here
to appreciate and support you.
1570
01:29:16,063 --> 01:29:17,188
Thanks for all you did.
1571
01:29:17,271 --> 01:29:18,355
Thank you very much.
1572
01:29:19,355 --> 01:29:20,563
So those things
1573
01:29:20,938 --> 01:29:22,771
-are for your team.
-Wow!
1574
01:29:23,313 --> 01:29:27,146
And I have five million naira
for you, to support your team.
1575
01:29:27,313 --> 01:29:29,438
Five million? Thank you very much.
1576
01:29:29,605 --> 01:29:30,980
I'm so grateful.
1577
01:29:31,188 --> 01:29:33,938
-Thank you, sir.
-Just send me your account details.
1578
01:29:34,313 --> 01:29:36,646
Don't… Just…
1579
01:29:37,188 --> 01:29:38,313
send it to me.
1580
01:29:38,480 --> 01:29:43,480
-When you receive an alert, screenshot it.
-Okay. Yes, sir.
1581
01:29:43,563 --> 01:29:45,146
-Post it on social media.
-Okay.
1582
01:29:45,771 --> 01:29:47,688
And write, "Courtesy, Onyegwu."
1583
01:29:48,480 --> 01:29:49,813
-Use Twitter.
-Ah, okay.
1584
01:29:49,896 --> 01:29:51,730
-I'll use it boldly, sir. Thank you.
-Yes.
1585
01:29:51,813 --> 01:29:54,688
Don't mention.
Mention only on social media.
1586
01:29:55,188 --> 01:29:56,521
Wow.
1587
01:29:56,605 --> 01:29:58,230
-Coach.
-Thanks a lot.
1588
01:29:58,855 --> 01:30:01,605
I haven’t gotten your number, sir.
1589
01:30:01,688 --> 01:30:03,980
-Follow me to the car.
-Okay. Yes, sir.
1590
01:30:04,063 --> 01:30:06,271
Oh please, put the box here.
1591
01:30:06,355 --> 01:30:08,813
Put this bag… Yes, I'm coming.
1592
01:30:08,896 --> 01:30:11,146
Yeah, you can lock the gate. Thank you.
1593
01:30:16,355 --> 01:30:19,605
Alex, I am aware you are a star,
1594
01:30:20,688 --> 01:30:23,105
and you are known by all and sundry.
1595
01:30:24,355 --> 01:30:27,980
But you are a stranger to me.
1596
01:30:28,355 --> 01:30:30,521
-Mama…
-Shut up, let me talk!
1597
01:30:37,730 --> 01:30:40,313
What I am trying to say is
that you are a stranger.
1598
01:30:43,063 --> 01:30:44,063
And it is strange.
1599
01:30:45,105 --> 01:30:49,146
I was about your son's age
when I decided to be a footballer.
1600
01:30:51,521 --> 01:30:52,646
Yes.
1601
01:30:53,188 --> 01:30:54,896
I tried for years.
1602
01:30:56,355 --> 01:30:59,313
I played on every street and corner,
1603
01:31:00,230 --> 01:31:01,855
hoping to be scouted.
1604
01:31:03,521 --> 01:31:05,438
When that finally happened,
1605
01:31:05,896 --> 01:31:08,355
I was a little bit advanced in age,
1606
01:31:09,771 --> 01:31:11,396
which is a problem.
1607
01:31:12,271 --> 01:31:14,396
But let's leave the story for another day.
1608
01:31:15,438 --> 01:31:16,646
My point is simple.
1609
01:31:18,146 --> 01:31:23,188
Your son, Nedu, is in
a better position to strike now,
1610
01:31:24,771 --> 01:31:26,980
because he has age on his side.
1611
01:31:30,896 --> 01:31:32,813
As a father, I understand your fears.
1612
01:31:33,605 --> 01:31:35,855
But trust me, he's in safe hands.
1613
01:31:37,896 --> 01:31:42,105
Nedu’s talent is bigger than this town.
1614
01:31:42,938 --> 01:31:45,063
It belongs to the world
1615
01:31:45,271 --> 01:31:47,438
on a global stage.
1616
01:31:48,563 --> 01:31:49,813
Let me give him that.
1617
01:31:50,105 --> 01:31:51,938
Trust me, you will never regret it.
1618
01:31:52,938 --> 01:31:54,271
I have heard you.
1619
01:31:55,563 --> 01:31:56,896
Thank you very much.
1620
01:31:58,563 --> 01:32:05,355
But as a family, we will take this
1621
01:32:06,646 --> 01:32:12,855
up to God in prayers. Because it's God
that… He's very dear to me.
1622
01:32:12,938 --> 01:32:16,188
-It's God that did it.
-I know.
1623
01:32:17,688 --> 01:32:20,396
My children and I are gathered
to thank You for your great glory,
1624
01:32:22,563 --> 01:32:26,480
for your good works in my family.
1625
01:32:31,563 --> 01:32:34,230
How will I testify to God.
1626
01:32:35,480 --> 01:32:37,521
You have wiped my tears.
1627
01:32:39,313 --> 01:32:41,646
Father, you have wiped my tears.
1628
01:32:43,730 --> 01:32:45,855
You have wiped my tears.
1629
01:32:46,855 --> 01:32:49,480
Chibuzor, can you see
what your children are doing?
1630
01:32:50,605 --> 01:32:52,605
You will guide my son, Chinedu.
1631
01:32:53,688 --> 01:32:57,688
In his going out and coming in,
1632
01:32:58,105 --> 01:33:00,646
you will guide him.
1633
01:33:02,438 --> 01:33:04,563
Thank you God.
1634
01:33:07,938 --> 01:33:12,105
Nations will know
why he is called "Chinedu."
1635
01:33:12,188 --> 01:33:13,980
Meaning, "God leads me."
1636
01:33:14,730 --> 01:33:17,980
You will lead him
wherever he sets his feet.
1637
01:33:19,230 --> 01:33:21,980
-Nations will hear his name.
-Amen.
1638
01:33:22,355 --> 01:33:27,230
They will wonder,
"Who is this child?" God is leading him.
1639
01:33:29,063 --> 01:33:31,271
This is the prayer of a mother.
1640
01:33:34,688 --> 01:33:36,896
Because my heart is calm now.
1641
01:33:37,646 --> 01:33:41,105
I am saying, "Thank you, Master Jesus."
1642
01:33:42,396 --> 01:33:45,396
-In Jesus' name we have prayed.
-Amen.
1643
01:33:46,438 --> 01:33:49,063
You will be a king
in any field you play in,
1644
01:33:49,146 --> 01:33:52,355
and your name will be mentioned
at all times as a baller.
1645
01:33:53,563 --> 01:33:57,855
The whole world
will know your name, Chinedu.
1646
01:33:58,105 --> 01:33:59,688
In Jesus' name.
1647
01:33:59,771 --> 01:34:01,146
Amen.
1648
01:34:01,271 --> 01:34:03,355
Sodiq, attend to them quickly.
1649
01:34:03,605 --> 01:34:06,271
I’m sorry for the heat, I just ordered
my air conditioner from China.
1650
01:34:06,355 --> 01:34:07,563
Hey! Guy!
1651
01:34:07,646 --> 01:34:09,188
What's the matter?
1652
01:34:09,355 --> 01:34:12,480
-I just won one million.
-Wow.
1653
01:34:12,813 --> 01:34:14,438
Let me see.
1654
01:34:14,521 --> 01:34:15,980
-Take a look.
-How much is this.
1655
01:34:16,438 --> 01:34:18,396
I staked with 1000 naira.
1656
01:34:18,730 --> 01:34:19,855
-Guy!
-Calm down.
1657
01:34:19,938 --> 01:34:21,771
I don't appreciate it
when people shout in my shop.
1658
01:34:21,855 --> 01:34:23,896
-How much did you win?
-Look at it, I just won one million.
1659
01:34:23,980 --> 01:34:25,521
-One million?
-Yes.
1660
01:34:25,605 --> 01:34:27,230
Is that why you are shouting?
Do you know how many people win here?
1661
01:34:27,313 --> 01:34:28,896
Come, let me take a look.
1662
01:34:30,230 --> 01:34:31,563
And you played this here?
1663
01:34:31,646 --> 01:34:33,605
Yes, I played it here.
Can't you see your logo?
1664
01:34:33,688 --> 01:34:35,355
Oh, it's my logo. That's what I…
1665
01:34:35,438 --> 01:34:39,188
Guy. I just used 1,000 to bet.
1666
01:34:39,271 --> 01:34:42,771
I just made this. See this club I…
1667
01:34:42,855 --> 01:34:44,521
-Kabiru, what's going on? Come!
-Yes?
1668
01:34:44,605 --> 01:34:47,063
Friend come and give me my money.
What is wrong with you?
1669
01:34:47,146 --> 01:34:49,021
I am checking out, under sunlight,
1670
01:34:49,105 --> 01:34:50,688
-you know that place is dark.
-What sun?
1671
01:34:50,771 --> 01:34:51,855
-I don't like this kind of talk.
-Let me…
1672
01:34:51,938 --> 01:34:54,146
-Kabiru, what…
-Close the shop and go home.
1673
01:34:55,855 --> 01:34:56,855
One million naira?!
1674
01:34:57,146 --> 01:34:58,521
You want to ruin my life.
1675
01:34:58,605 --> 01:35:00,063
How much did I pay for the shop?
1676
01:35:00,146 --> 01:35:02,855
Idiot, please close my shop! I'm leaving.
1677
01:35:02,980 --> 01:35:04,271
I’m gone.
1678
01:35:13,813 --> 01:35:15,563
I'm grateful to God,
1679
01:35:16,563 --> 01:35:18,813
for the privilege to have played
1680
01:35:20,563 --> 01:35:22,938
on some of the biggest
1681
01:35:23,688 --> 01:35:25,563
stadiums in the world.
1682
01:35:29,688 --> 01:35:33,313
A big thanks to my team mates,
1683
01:35:34,938 --> 01:35:36,480
my coaches,
1684
01:35:37,230 --> 01:35:38,688
my doctors,
1685
01:35:40,146 --> 01:35:41,813
family members…
1686
01:35:42,188 --> 01:35:44,188
And most importantly,
1687
01:35:44,813 --> 01:35:46,813
my fans.
1688
01:35:47,688 --> 01:35:51,896
And everyone who
has been part of my journey.
1689
01:35:56,438 --> 01:35:58,146
These few months…
1690
01:35:58,688 --> 01:36:00,771
the last few months
1691
01:36:01,688 --> 01:36:04,771
have been quite challenging.
1692
01:36:07,563 --> 01:36:09,813
Because I thought
1693
01:36:10,813 --> 01:36:12,396
it was all over.
1694
01:36:14,688 --> 01:36:16,813
But the wise woman,
1695
01:36:18,313 --> 01:36:20,938
a strong woman.
1696
01:36:23,438 --> 01:36:25,938
My beautiful mom told me that
1697
01:36:27,188 --> 01:36:31,146
time doesn't close the book,
1698
01:36:33,438 --> 01:36:35,230
but only reveals
1699
01:36:35,313 --> 01:36:37,938
the beginning of the next chapter.
1700
01:36:42,355 --> 01:36:44,105
So today,
1701
01:36:45,438 --> 01:36:51,063
I, Alex Mbanefo
1702
01:36:52,980 --> 01:36:55,896
A.K.A Onyegwu,
1703
01:36:58,021 --> 01:36:59,438
A.K.A
1704
01:37:01,313 --> 01:37:03,188
Onye-ball.
1705
01:37:07,188 --> 01:37:09,146
This is painful to say.
1706
01:37:12,813 --> 01:37:17,438
I officially retire
1707
01:37:19,396 --> 01:37:24,855
from the most
celebrated sport in the world.
1708
01:37:27,438 --> 01:37:28,896
My life.
1709
01:37:31,105 --> 01:37:32,646
My love.
1710
01:37:34,980 --> 01:37:36,063
Football.
1711
01:37:54,355 --> 01:37:56,563
I have an amazing woman in my life.
1712
01:37:59,813 --> 01:38:01,438
Thanks for all you do, Tina.
1713
01:38:01,813 --> 01:38:04,605
-I love you.
-I love you too.
1714
01:38:07,813 --> 01:38:09,730
I have decided to
1715
01:38:10,313 --> 01:38:12,480
focus on raising new stars.
1716
01:38:13,188 --> 01:38:14,813
Young footballers…
1717
01:38:19,980 --> 01:38:21,438
like this young man here.
1718
01:38:27,813 --> 01:38:29,188
His name is Nedu.
1719
01:38:30,563 --> 01:38:32,605
You people should watch out for him.
1720
01:38:36,855 --> 01:38:39,146
Thanks and God bless. I love you all.
1721
01:38:39,230 --> 01:38:42,480
But sir, what do you plan to…
What are your plans?
1722
01:38:42,896 --> 01:38:44,271
Good morning, sir.
1723
01:38:44,355 --> 01:38:46,230
I don't understand.
What's your plan for the next year, sir?
1724
01:38:46,313 --> 01:38:48,188
What should your fans
expect from you, sir?
1725
01:38:48,396 --> 01:38:51,021
-Sorry, sir.
-Where are you headed?
1726
01:38:51,105 --> 01:38:53,188
How much are you calling
for the next year, sir?
1727
01:38:54,188 --> 01:39:14,188
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.band
127480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.