All language subtitles for Megantic.QC.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,940 --> 00:00:30,230 (musique pop) 2 00:00:30,230 --> 00:00:31,280 - Non, non, non, non! 3 00:00:31,320 --> 00:00:33,070 Ecoute! Ecoute, écoute, écoute! 4 00:00:33,860 --> 00:00:35,660 Je n'ai plus de temps, Nick, OK? 5 00:00:37,030 --> 00:00:38,200 Les motards s'en viennent. 6 00:00:38,660 --> 00:00:40,580 Ils vont débarquer, ils vont me ramasser. 7 00:00:41,290 --> 00:00:42,620 Ils m'ont dit que c'était final bâton. 8 00:00:42,660 --> 00:00:44,370 < Dans quatre heures, t'es finie >, ils m'ont dit. 9 00:00:44,750 --> 00:00:47,000 Quatre heures! Ca fait trois heures de ça. 10 00:00:47,420 --> 00:00:49,040 Non, non. Et tu les connais comme moi, 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,130 ce monde-là, ça a le bras long. 12 00:00:50,170 --> 00:00:51,130 S'ils veulent te pogner, 13 00:00:51,170 --> 00:00:52,380 c'est pas long qu'ils te pognent. 14 00:00:52,420 --> 00:00:53,880 Ils sont peut-être déjà ici. 15 00:00:57,720 --> 00:00:58,600 (grincement de porte) 16 00:00:58,600 --> 00:01:00,100 Ces deux-là, je leur aime pas la face. 17 00:01:00,100 --> 00:01:02,890 C'est pas des réguliers, ça. Tu les connais-tu, ces deux-là? 18 00:01:02,930 --> 00:01:04,560 - Bien oui, je les connais. 19 00:01:04,980 --> 00:01:06,270 Il y a pas de danger. 20 00:01:06,270 --> 00:01:09,310 - Excuse. Non, non, il fallait que je sache. 21 00:01:09,940 --> 00:01:11,150 On sait jamais avec eux autres. 22 00:01:11,190 --> 00:01:13,150 Je peux pas faire confiance à personne. 23 00:01:14,070 --> 00:01:16,150 Il me reste rien que toi, ma chérie d'amour. 24 00:01:16,780 --> 00:01:18,280 - Hé, no, no, no, no! 25 00:01:18,280 --> 00:01:19,820 Pas le droit de fumer ici. 26 00:01:20,120 --> 00:01:21,080 - Good! 27 00:01:21,120 --> 00:01:22,790 Good, good, hé! 28 00:01:22,830 --> 00:01:23,870 Appelle la police, hein. 29 00:01:23,910 --> 00:01:26,660 Ils vont peut-être finir par m'aider, les crisse. 30 00:01:26,710 --> 00:01:28,290 (rire) 31 00:01:30,710 --> 00:01:31,800 (en chuchotant): Hé. 32 00:01:32,630 --> 00:01:33,760 Hé. 33 00:01:34,170 --> 00:01:35,470 J'ai le gène. 34 00:01:36,840 --> 00:01:38,340 Le X. 35 00:01:39,140 --> 00:01:40,260 Je suis en train de muter, 36 00:01:40,300 --> 00:01:41,850 sauf que j'ai besoin d'un peu de temps. 37 00:01:42,430 --> 00:01:44,890 Il va falloir que tu me couvres. T'es ma seule chance. 38 00:01:47,850 --> 00:01:48,770 - Je t'aime, Co. 39 00:01:49,440 --> 00:01:51,150 Je te laisserai pas tomber. 40 00:01:52,270 --> 00:01:53,780 Mais là, t'es en train de flipper. 41 00:01:53,820 --> 00:01:55,650 - Non, non, non, non. - T'as besoin d'aide. 42 00:01:55,690 --> 00:01:56,440 - Regarde. 43 00:01:57,360 --> 00:01:59,030 J'ai le < shake >, c'est un signe. 44 00:01:59,240 --> 00:02:01,450 Je me transforme, hein. 45 00:02:02,830 --> 00:02:04,160 Il faut que je m'hydrate. Donne-moi un gin. 46 00:02:04,200 --> 00:02:05,750 - Non, non, c'est fini, le gin. 47 00:02:05,790 --> 00:02:08,120 - Hé, hé, fille, come on, j'ai de l'argent, hein. 48 00:02:08,160 --> 00:02:09,750 Service, go. Come on. 49 00:02:15,260 --> 00:02:16,420 - OK, correct, 50 00:02:16,460 --> 00:02:18,300 mais là, tu vas me promettre de rester calme. 51 00:02:18,800 --> 00:02:19,930 - Pas de trouble. 52 00:02:20,340 --> 00:02:21,720 Je suis toujours très calme. 53 00:02:24,180 --> 00:02:26,060 Mais non, voyons, fais ça comme du monde. 54 00:02:26,350 --> 00:02:27,930 - Là, j'ai quelque chose à faire, OK? 55 00:02:27,980 --> 00:02:29,190 Ca sera pas long. 56 00:02:29,810 --> 00:02:30,940 Tu bouges pas d'ici. 57 00:02:33,110 --> 00:02:35,360 Tu bois ça bien tranquille. 58 00:02:37,690 --> 00:02:38,610 - OK. 59 00:02:45,910 --> 00:02:46,910 (reniflement) 60 00:02:59,510 --> 00:03:00,880 - Elle est en dedans, au bar. 61 00:03:00,880 --> 00:03:02,840 J'aimerais ça qu'on fasse ça dehors, s'il te plaît, OK? 62 00:03:02,890 --> 00:03:04,640 Je veux pas l'humilier. - Elle est calme? 63 00:03:04,890 --> 00:03:05,930 - Oui, pour l'instant, 64 00:03:05,970 --> 00:03:07,850 sauf que quand elle va te voir, je garantis rien. 65 00:03:08,140 --> 00:03:09,520 - Ca fait longtemps que je l'ai vue. 66 00:03:09,730 --> 00:03:11,100 Elle est post-traumatique, ça a de l'air? 67 00:03:11,140 --> 00:03:12,440 - Oui, sévère. 68 00:03:12,480 --> 00:03:14,230 Mais là, je l'ai jamais vue de même, Marie. 69 00:03:14,270 --> 00:03:15,820 Elle est flyée raide. 70 00:03:15,860 --> 00:03:17,110 - OK, j'arrive. 71 00:03:17,150 --> 00:03:18,230 Elle a-tu consommé? 72 00:03:18,230 --> 00:03:20,110 - De la coke sûrement et de l'alcool. 73 00:03:20,150 --> 00:03:21,610 Shit, c'est elle! 74 00:03:22,610 --> 00:03:23,620 - Embarque! 75 00:03:27,620 --> 00:03:29,750 - No way! No way, ma gang de vendus! 76 00:03:29,790 --> 00:03:31,580 Je le sais, vous êtes qui! Je le sais! 77 00:03:31,580 --> 00:03:33,330 Vous êtes tous avec eux autres! 78 00:03:33,370 --> 00:03:34,540 - Corine, je t'avertis, 79 00:03:34,580 --> 00:03:36,000 si tu te calmes pas, on n'aura pas le choix. 80 00:03:36,040 --> 00:03:38,920 - Non! Toi avec, tu fais partie de la gammick! Essaie pas! 81 00:03:39,630 --> 00:03:41,590 - Il y en a pas, de gammick! 82 00:03:41,630 --> 00:03:44,340 Je le sais pas, de quoi tu parles! Calme-toi! 83 00:03:44,680 --> 00:03:45,930 (hurlement) 84 00:03:45,930 --> 00:03:47,930 - Hé, toi, tu sais pas à qui t'as affaire, hein! 85 00:03:47,930 --> 00:03:49,430 Je suis une X-Men, watch out! 86 00:03:49,470 --> 00:03:50,770 - OK, ça va faire! Ca suffit! 87 00:03:50,770 --> 00:03:53,230 - Attendez que je finisse de me transformer. 88 00:03:53,480 --> 00:03:56,020 Je vais tous vous geler raide, ma gang de tabarnak! 89 00:03:57,650 --> 00:03:59,610 Lâchez-moi, mes estie de chiens! 90 00:03:59,650 --> 00:04:02,490 Je vais tous vous geler, ma gang de tabarnak! 91 00:04:02,860 --> 00:04:04,490 Marie! Marie! 92 00:04:04,530 --> 00:04:06,820 Je vais tous vous geler, mes estie... 93 00:04:06,870 --> 00:04:08,280 Lâchez-moi, mes estie! 94 00:04:08,280 --> 00:04:09,870 - Slaquez, les gars! Slaquez, slaquez! 95 00:04:09,910 --> 00:04:12,290 OK, OK. OK. Corine. 96 00:04:12,330 --> 00:04:14,500 - Allez chier. - C'est fini, OK? 97 00:04:15,540 --> 00:04:17,000 - Marie, aide-moi... 98 00:04:17,630 --> 00:04:19,250 (sanglots) 99 00:04:19,300 --> 00:04:21,300 - C'est fini. C'est fini. 100 00:04:21,340 --> 00:04:22,920 (sanglots) 101 00:04:23,680 --> 00:04:27,720 - Marie... Marie, va-t'en pas! Marie, aide-moi! 102 00:04:29,260 --> 00:04:31,140 (sanglots) 103 00:04:31,520 --> 00:04:33,890 - OK, elle se prend pour une X-Men. Fouille-moi. 104 00:04:34,640 --> 00:04:36,730 - C'est des superhéros de bandes dessinées. 105 00:04:38,020 --> 00:04:38,940 - On est rendus là? 106 00:04:38,980 --> 00:04:40,480 - Qu'est-ce que vous allez faire avec elle? 107 00:04:40,480 --> 00:04:41,940 - Qu'est-ce que tu veux que je fasse? 108 00:04:41,990 --> 00:04:43,650 Je vais l'emmener au poste et la transférer en psychiatrique. 109 00:04:45,070 --> 00:04:46,070 (soupir) 110 00:04:48,910 --> 00:04:51,080 - C'est ma meilleure chum depuis la petite école. 111 00:04:52,830 --> 00:04:56,540 C'est une fille extraordinaire avec un coeur gros de même. 112 00:04:57,830 --> 00:04:59,340 - Je sais bien. 113 00:05:02,050 --> 00:05:03,970 (paroles inaudibles) 114 00:05:07,140 --> 00:05:09,050 (musique pesante) 115 00:05:21,610 --> 00:05:23,530 - Sergent Gendron, on s'en vient avec une femme 116 00:05:23,530 --> 00:05:25,700 qu'on va pouvoir transférer en psychiatrie. 117 00:05:27,030 --> 00:05:28,570 (conversation radio) 118 00:05:30,200 --> 00:05:32,990 (indicatif musical) 119 00:06:05,360 --> 00:06:07,070 - On a reçu les plans de la rue Laval, 120 00:06:07,110 --> 00:06:08,360 les permis, tout le kit. 121 00:06:08,400 --> 00:06:09,740 On peut commencer à creuser lundi. 122 00:06:09,740 --> 00:06:11,410 - Oui, il faudrait voir avec l'électrique par exemple 123 00:06:11,410 --> 00:06:12,740 parce qu'il paraît qu'il y a un problème 124 00:06:12,780 --> 00:06:13,700 avec les bases des lampadaires. 125 00:06:13,740 --> 00:06:15,240 - Non, non, non, c'est réglé, ça. 126 00:06:15,240 --> 00:06:16,660 J'ai parlé à Victor hier. - OK. 127 00:06:16,700 --> 00:06:18,960 - Par contre, les conduits, c'est back order six jours. 128 00:06:19,250 --> 00:06:21,210 - Six jours? - Pas de trouble. 129 00:06:21,250 --> 00:06:22,380 - Il reste-tu du café en dedans? 130 00:06:22,420 --> 00:06:25,050 - Oui. Lève-toi et va le chercher. 131 00:06:26,420 --> 00:06:27,590 - Boy, je pense que je vais me lever 132 00:06:27,630 --> 00:06:28,970 et que je vais aller le chercher. 133 00:06:29,800 --> 00:06:31,430 - Hé, regarde, c'est beau, je vais y aller. 134 00:06:31,430 --> 00:06:33,510 Je vais aller te le chercher. - Merci. 135 00:06:34,140 --> 00:06:35,180 - Tabarnak. 136 00:06:35,720 --> 00:06:37,770 - Non, non, elle est à pic. 137 00:06:38,140 --> 00:06:39,350 Elle file pas. 138 00:06:39,390 --> 00:06:40,600 - Tu peux-tu me faire un refill de café? 139 00:06:40,600 --> 00:06:42,230 - Oui, oui, ça va être prêt dans une minute. 140 00:06:42,270 --> 00:06:44,110 (Béatrice): Je t'avertis, je te claque si tu sors pas tout de suite! 141 00:06:44,150 --> 00:06:46,070 - Hé, Bé, on a une toilette en bas, tu sais. 142 00:06:46,110 --> 00:06:47,900 (Maxime): J'ai pas fini! (Béatrice): Hé, j'ai besoin de mon mascara! 143 00:06:47,940 --> 00:06:50,110 Envoye, petit crisse! - Béatrice! 144 00:06:50,150 --> 00:06:51,360 (Béatrice): Je m'excuse. 145 00:06:51,410 --> 00:06:53,530 - Il y a de l'action. - Ils sont pas du monde à matin. 146 00:06:53,570 --> 00:06:55,790 (petit rire) - OK, Max, ça suffit. 147 00:06:55,830 --> 00:06:57,660 Tu sors de la salle de bains. 148 00:06:57,700 --> 00:06:59,410 (Maxime): Tiens, maudite achalante! 149 00:06:59,460 --> 00:07:00,790 Aie! 150 00:07:00,830 --> 00:07:02,790 Hé, maman, elle m'a donné un coup! 151 00:07:02,790 --> 00:07:04,670 - Bien, c'est ça, descends! - Arrh! 152 00:07:04,710 --> 00:07:06,630 - Je te jure, des fois, eux autres... 153 00:07:06,670 --> 00:07:08,880 - D'ailleurs, avez-vous pensé à son cadeau? 154 00:07:09,840 --> 00:07:11,680 - Euh... Un forfait au spa. 155 00:07:11,720 --> 00:07:13,340 - Comme l'an passé? - Et l'autre année d'avant? 156 00:07:13,390 --> 00:07:15,680 - Mais elle est tout le temps contente quand elle le reçoit. 157 00:07:15,720 --> 00:07:17,270 - C'est un peu facile. 158 00:07:17,310 --> 00:07:18,680 - Come on, les gars, 40 ans, 159 00:07:18,720 --> 00:07:20,140 il faudrait bien qu'on arrive à quelque chose de spécial. 160 00:07:20,180 --> 00:07:21,770 - En plus, avec son Robert, 161 00:07:21,810 --> 00:07:24,310 c'est pas fort, fort, pour pas dire que c'est mort. 162 00:07:24,310 --> 00:07:26,230 - Voyons donc. - Comment ça? 163 00:07:26,270 --> 00:07:27,530 - Katy lui a parlé avec hier 164 00:07:27,570 --> 00:07:30,190 et ça a de l'air que le voyage d'affaires, 165 00:07:30,240 --> 00:07:32,110 c'était pas ça. 166 00:07:32,780 --> 00:07:35,910 Bref, je passe les détails, mais la soeur, elle file pas. 167 00:07:36,530 --> 00:07:37,950 Elle file pas pantoute. 168 00:07:40,080 --> 00:07:40,960 - Bon. 169 00:07:44,290 --> 00:07:45,210 (Julie): Ouais, Co? 170 00:07:45,250 --> 00:07:46,090 - Ouais, viens-t'en en arrière. 171 00:07:46,130 --> 00:07:47,340 J'ai un petit quelque chose pour toi. 172 00:07:47,340 --> 00:07:48,340 - Ah oui? OK. 173 00:07:48,340 --> 00:07:49,380 Je suis de l'autre côté, j'arrive. 174 00:07:49,420 --> 00:07:50,670 - OK, parfait. 175 00:07:57,470 --> 00:07:59,060 - Bon, bien, je vais aller au centre-ville. 176 00:07:59,100 --> 00:08:01,350 Je vais aller voir Anabelle à la bijouterie avant que ça ferme. 177 00:08:01,350 --> 00:08:02,600 Elle est bonne pour dépanner. 178 00:08:02,640 --> 00:08:04,150 - C'est bon, ça. - Combien chaque? 179 00:08:04,520 --> 00:08:05,860 - Je sais pas, 300-400 $? 180 00:08:05,900 --> 00:08:08,190 - Voyons, tabarnak, t'es-tu fou? - Wô, wô, le jeune. 181 00:08:08,190 --> 00:08:09,280 - Quoi, 200? 182 00:08:09,320 --> 00:08:11,150 - 150 $ chaque, il me semble que c'est en masse. 183 00:08:11,190 --> 00:08:12,700 - Il me semble. - Come on, les gars, 184 00:08:12,700 --> 00:08:14,610 elle a 40 ans et elle vient de se faire sacrer là. 185 00:08:14,660 --> 00:08:16,780 - Hé, relaxe, Jérôme, c'est 400-500 $. 186 00:08:16,820 --> 00:08:18,870 On peut trouver de quoi de beau, c'est sûr. 187 00:08:19,700 --> 00:08:21,040 - Hé, hé, hé! - Hé, salut, boys. 188 00:08:21,040 --> 00:08:23,830 Conseil de famille? - Ouais, meeting de compagnie. 189 00:08:23,870 --> 00:08:25,210 - Je vous dérangerai pas longtemps. 190 00:08:25,210 --> 00:08:27,170 - Non, c'est correct. C'était fini, anyway. 191 00:08:27,210 --> 00:08:28,880 - Julie, elle m'a dit qu'elle serait ici. 192 00:08:28,880 --> 00:08:30,800 - Elle est en dedans. Elle s'en vient. 193 00:08:30,840 --> 00:08:31,550 - Oh. 194 00:08:31,550 --> 00:08:32,760 - Juju! 195 00:08:32,800 --> 00:08:35,050 - Max! T'es tannant à matin. 196 00:08:35,050 --> 00:08:37,220 - Bien, c'est pas moi, c'est l'autre folle. - OK, va m'attendre dans l'auto. 197 00:08:37,220 --> 00:08:39,720 - Bien, là, elle m'a donné un coup. - Bien oui, bien oui, bien oui. 198 00:08:39,720 --> 00:08:40,890 Bé, il faut y aller. - Envoye. 199 00:08:40,930 --> 00:08:42,430 - Il est prêt, le café, je pense bien. 200 00:08:42,480 --> 00:08:43,980 - Oui. Oui, oui. Vous êtes beaux. 201 00:08:44,020 --> 00:08:45,520 - Oh, t'es bien fine. - Non. 202 00:08:45,560 --> 00:08:47,230 (petit rire) - Hé, tante Juju. 203 00:08:47,270 --> 00:08:48,650 - Comment ça va, ma belle? 204 00:08:48,690 --> 00:08:49,940 - Pas pire, à part l'autre débile. 205 00:08:49,980 --> 00:08:52,150 - Hé, toi, je t'avertis, pas de chicane dans l'auto. 206 00:08:52,190 --> 00:08:53,610 Envoye, go, go, go. 207 00:08:54,030 --> 00:08:55,400 OK, let's go. 208 00:08:55,400 --> 00:08:56,910 - Bé, elle est ou, ta mère? 209 00:08:56,950 --> 00:08:58,700 Vous allez être en retard au camp. 210 00:08:58,740 --> 00:08:59,950 - Hé, je peux-tu aller dans ton camion? 211 00:08:59,990 --> 00:09:01,540 - Bien oui, tu peux aller dans mon camion, 212 00:09:01,580 --> 00:09:02,660 mais pas touche au bras de vitesse, 213 00:09:02,700 --> 00:09:03,750 OK, mon tannant? - OK, OK! 214 00:09:03,750 --> 00:09:05,540 - Salut, Corine. - Hé, salut, les filles! 215 00:09:05,580 --> 00:09:06,500 - Merci. 216 00:09:06,540 --> 00:09:08,130 - Salut. - Hé. 217 00:09:12,590 --> 00:09:13,760 Bonne fête, ma belle. 218 00:09:14,090 --> 00:09:15,420 - Wow. 219 00:09:15,470 --> 00:09:17,430 - T'avais tellement l'air à triper sur mes yuccas l'autre jour. 220 00:09:17,430 --> 00:09:18,760 - Oui, c'est beau. 221 00:09:19,260 --> 00:09:21,220 - Hé, 40 ans, c'est pas rien. 222 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 - Oui. 223 00:09:24,100 --> 00:09:26,310 - Arrête-moi cette face-là, hum? 224 00:09:27,310 --> 00:09:28,480 Quand on avance en âge, 225 00:09:28,520 --> 00:09:30,060 ça veut dire qu'on est encore vivant. 226 00:09:30,770 --> 00:09:32,860 Maudite bonne nouvelle, ça, il me semble, hein? 227 00:09:32,900 --> 00:09:33,650 - Oui. 228 00:09:34,610 --> 00:09:35,820 - A part de ça, ces beaux mâles-là 229 00:09:35,860 --> 00:09:37,530 vont bien prendre soin de toi comme il faut, hein? 230 00:09:37,570 --> 00:09:38,780 - Bien oui. 231 00:09:38,780 --> 00:09:40,280 Quand vient le temps de gâter notre soeur, 232 00:09:40,320 --> 00:09:41,370 il y a rien de trop beau. 233 00:09:41,410 --> 00:09:42,830 Hein, les boys? 234 00:09:44,750 --> 00:09:46,500 - Tu m'appelles quand tu veux pour jaser, OK? 235 00:09:46,540 --> 00:09:47,580 Quand tu veux. 236 00:09:49,000 --> 00:09:50,960 Hé, si tu veux, je peux te les dropper au camp, moi, si ça t'arrange. 237 00:09:51,000 --> 00:09:53,250 - Mets-en que ça m'arrange. Ils sont pas du monde à matin. 238 00:09:53,300 --> 00:09:55,300 - Good. J'aime ça, moi, les petits monstres. 239 00:09:55,340 --> 00:09:56,510 Hé, ciao, les gars. 240 00:09:56,550 --> 00:09:57,470 - Salut. - Salut. 241 00:09:58,630 --> 00:10:00,600 - Mettez ça sur le coin de la terrasse, les boys, OK? 242 00:10:01,010 --> 00:10:02,640 J'en ai pris juste trois, finalement. 243 00:10:02,640 --> 00:10:04,310 Je me disais que quatre doubles troncs, 244 00:10:04,350 --> 00:10:05,470 ça prendrait trop de place. 245 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 - Hé, allô. T'es de bonne heure. 246 00:10:07,980 --> 00:10:09,650 - Bien oui, je fais un double aujourd'hui. 247 00:10:09,650 --> 00:10:11,360 - En tout cas, tu regardes pas à la dépense. 248 00:10:11,400 --> 00:10:13,150 - Bien, là, ça ou d'autre chose. 249 00:10:13,150 --> 00:10:15,190 Ca va faire de l'ambiance sur la terrasse. 250 00:10:15,230 --> 00:10:16,490 - Paradisiaque. 251 00:10:16,490 --> 00:10:18,530 - Crisse, ils sont beaux, mes palmiers, les filles, arrêtez. 252 00:10:18,570 --> 00:10:19,780 - Ils sont bien beaux, ouais. 253 00:10:19,820 --> 00:10:21,030 - Je vais vous laisser finir ça. 254 00:10:21,070 --> 00:10:22,580 Moi, j'ai mon shift tout à l'heure. C'est bon? 255 00:10:22,950 --> 00:10:24,580 - Ca va-tu? - Oui, oui. 256 00:10:24,830 --> 00:10:26,250 - Ca, c'est quoi? - De quoi tu parles? 257 00:10:26,290 --> 00:10:28,290 - Comment c'est arrivé? - Un accident niaiseux. 258 00:10:28,330 --> 00:10:30,170 - Hé! C'est ton estie d'orang-outan, c'est ça? 259 00:10:30,210 --> 00:10:32,130 Son poing est parti tout seul, ta face était dans le chemin? 260 00:10:32,170 --> 00:10:33,500 - Regarde, je l'ai un peu choqué. 261 00:10:33,500 --> 00:10:35,760 Il m'a fermé sa porte dessus. Il y a rien là, correct? 262 00:10:35,800 --> 00:10:37,800 - Non, non, montre-moi comme du monde. 263 00:10:38,470 --> 00:10:40,090 Ah, tabarnak! Envoye! 264 00:10:40,130 --> 00:10:42,140 - Qu'est-ce que tu fais? - Va-t'en dans le fond. C'est moi qui chauffe. 265 00:10:42,180 --> 00:10:45,010 Va-t'en dans le fond, je te dis. C'est moi qui chauffe. Envoye! - Annick! 266 00:10:45,060 --> 00:10:46,640 - Je vais lui parler, moi, à ton crisse de gorille. 267 00:10:46,680 --> 00:10:48,770 - Voyons donc! Hé, pour vrai, de quoi je vais avoir l'air? 268 00:10:48,810 --> 00:10:50,810 - Je veux pas l'entendre! Laisse-moi faire. 269 00:10:51,350 --> 00:10:53,020 - Annick, reviens ici. 270 00:10:53,360 --> 00:10:54,980 Nick, c'est pas nécessaire. 271 00:10:55,360 --> 00:10:57,690 - Simard, il ne manquait plus rien que toi. 272 00:10:58,320 --> 00:11:00,660 Toi, mon tabarnak, tu vas la toucher encore une fois 273 00:11:00,700 --> 00:11:02,070 et ça va être la police! 274 00:11:02,110 --> 00:11:03,780 - C'est de sa faute à elle. J'ai rien à voir là-dedans. 275 00:11:03,820 --> 00:11:05,030 Dis-lui, Co, que c'est un accident. 276 00:11:05,080 --> 00:11:06,740 - Fais juste me dire que tu me comprends. 277 00:11:06,790 --> 00:11:08,160 Il te reste encore assez de cellules pour ça? 278 00:11:08,200 --> 00:11:10,210 - Hé, Massé, slaque les ovaires, man, parce que moi... 279 00:11:10,210 --> 00:11:11,870 - Parce que quoi? Tu vas m'étamper une porte 280 00:11:11,870 --> 00:11:13,790 dans la face à moi avec, c'est ça? - OK, c'est beau. 281 00:11:13,830 --> 00:11:15,500 - Co, dis-lui que c'était un accident. 282 00:11:15,540 --> 00:11:16,550 - Bien oui, Nick, 283 00:11:17,050 --> 00:11:18,960 c'est un accident, pour vrai. 284 00:11:19,380 --> 00:11:21,470 - Si j'étais violent, ça ferait longtemps que t'en aurais mangé une, toi. 285 00:11:21,510 --> 00:11:23,720 - Hé, toi, tu parles pas de même à ma chum par exemple. 286 00:11:23,720 --> 00:11:25,010 - Elle entre ici, elle m'attaque. 287 00:11:25,050 --> 00:11:26,220 Elle sait même pas de quoi elle parle. 288 00:11:26,220 --> 00:11:27,890 - Je m'en sacre, tu lui parles pas de même! 289 00:11:27,930 --> 00:11:29,140 - Hé, qu'est-ce que t'attends pour câlisser ça 290 00:11:29,180 --> 00:11:31,310 à la porte de chez vous, un parasite de même? 291 00:11:33,100 --> 00:11:34,940 - Hé! Il y a des crisse de limites! 292 00:11:34,980 --> 00:11:37,230 J'ai ma dignité, moi, OK? 293 00:11:37,270 --> 00:11:38,280 (rire) 294 00:11:39,610 --> 00:11:40,740 De qu'est-ce que tu ris, toi? - Mô, Mô, Mô! Calmos! 295 00:11:40,780 --> 00:11:42,280 Elle est choquée. Elle sait pas ce qu'elle dit. 296 00:11:42,320 --> 00:11:43,360 - Non. 297 00:11:43,410 --> 00:11:45,780 Je sais très bien ce que je dis, mon petit homme. 298 00:11:46,830 --> 00:11:48,330 - Elle lâche pas. - Annick, ça fait. 299 00:11:48,370 --> 00:11:49,830 - Tu viendras pas m'écoeurer ici, certain, toi. 300 00:11:49,870 --> 00:11:51,540 - OK, ça va faire, les deux! 301 00:11:51,870 --> 00:11:53,830 Matante a charrié du palmier à matin. 302 00:11:53,870 --> 00:11:55,750 Je suis fatiguée. - Correct, donne-moi-z'en un! 303 00:11:55,750 --> 00:11:57,000 - Hein? 304 00:11:57,040 --> 00:11:59,210 - Un coup. Envoye, donne-moi-z'en un bon, estie. 305 00:11:59,260 --> 00:12:00,880 Ca va être égal. Elle va nous câlisser patience. Envoye. 306 00:12:00,920 --> 00:12:02,090 - Voyons, t'es-tu fou, toi? - Mais envoye. 307 00:12:02,130 --> 00:12:03,300 - Envoye, c'est la seule façon. Let's go. 308 00:12:03,340 --> 00:12:04,840 - Non, non, il est pas question de ça. 309 00:12:04,890 --> 00:12:06,350 - Si c'est pas toi qui le fais, c'est moi. 310 00:12:06,390 --> 00:12:08,260 - Pour une fois qu'on est sur la même page. Envoye ici! 311 00:12:08,260 --> 00:12:09,720 - T'es gelé raide. Ca a pas rapport. 312 00:12:09,770 --> 00:12:11,180 - Envoye, let's go on fesse, estie. 313 00:12:11,230 --> 00:12:12,770 - Tabarnak! 314 00:12:15,560 --> 00:12:16,900 (gémissement) 315 00:12:18,480 --> 00:12:19,530 Fuck yeah. 316 00:12:25,110 --> 00:12:26,780 - Je t'attends dans le char. 317 00:12:28,370 --> 00:12:30,240 - Calvaire, t'es malade? 318 00:12:30,830 --> 00:12:32,250 - Oui, mais c'est toi qui me l'as demandé. 319 00:12:32,290 --> 00:12:33,960 - Mais je pensais jamais que tu frapperais aussi fort, 320 00:12:34,000 --> 00:12:35,420 estie de folle. 321 00:12:39,800 --> 00:12:41,130 - Votre attention, s'il vous plaît. 322 00:12:41,170 --> 00:12:43,920 M. Geoffroy est demandé en radiologie. 323 00:12:44,130 --> 00:12:45,720 - Ah, la plus belle! Comment ça va? 324 00:12:45,760 --> 00:12:47,220 - Allô, mon beau Fernand. 325 00:12:47,260 --> 00:12:48,760 C'est plus à moi de vous demander ça. 326 00:12:48,800 --> 00:12:49,890 - Ca va très bien. 327 00:12:49,930 --> 00:12:50,890 J'ai un petit check up aujourd'hui. 328 00:12:50,930 --> 00:12:52,430 - Ca s'est super bien passé. 329 00:12:52,480 --> 00:12:54,890 - Il paraît que bientôt je vais me sentir 10 ans plus jeune. 330 00:12:54,940 --> 00:12:56,100 - Ah, wow! 331 00:12:56,150 --> 00:12:57,650 - Hé, tu faisais pas un double au Musi, toi? 332 00:12:57,690 --> 00:12:59,650 - Ouais, c'est ça. Je suis venue aider une heure et j'y retourne. 333 00:12:59,690 --> 00:13:00,980 - OK, on se voit là. - Salut. 334 00:13:00,980 --> 00:13:02,150 Bye, mon beau Fernand. - Bye bye. 335 00:13:02,190 --> 00:13:04,240 - Bye bye. - On y va, ma fille, hein? 336 00:13:04,530 --> 00:13:06,160 J'ai hâte de sortir d'ici. 337 00:13:08,030 --> 00:13:10,490 ♪ J'aime prendre le temps ♪ 338 00:13:10,490 --> 00:13:13,160 ♪ Qu'il me faut pour vivre ♪ 339 00:13:13,200 --> 00:13:17,460 ♪ Regarder autour tout en cherchant l'amour ♪ 340 00:13:18,130 --> 00:13:20,090 ♪ J'aime la musique ♪ 341 00:13:20,130 --> 00:13:23,340 ♪ Et les chansons magiques ♪ 342 00:13:23,380 --> 00:13:25,010 ♪ J'aime le soleil ♪ 343 00:13:25,050 --> 00:13:27,550 ♪ Et l'amour éternel ♪ 344 00:13:27,590 --> 00:13:28,760 ♪ Aimes-tu la vie ♪ 345 00:13:28,800 --> 00:13:32,680 ♪ J'aime le matin quand près de moi elle se réveille ♪ 346 00:13:33,140 --> 00:13:37,650 ♪ J'aime la nuit dans le nid du paradis ♪ 347 00:13:37,690 --> 00:13:38,850 ♪ Aimes-tu la vie ♪ 348 00:13:38,900 --> 00:13:40,360 ♪ Dis-moi qu'est-ce que tu chantes ♪ 349 00:13:40,360 --> 00:13:42,690 ♪ Qu'est-ce que tu préfères ♪ 350 00:13:42,690 --> 00:13:44,860 - Hé. 351 00:13:45,280 --> 00:13:47,280 C'est pas évident, cacher ça. 352 00:13:48,860 --> 00:13:51,080 - Oui. Je voulais m'excuser. 353 00:13:52,370 --> 00:13:53,790 Je suis peut-être allée un petit peu fort 354 00:13:53,830 --> 00:13:55,200 avec ton orang-outan. 355 00:13:55,870 --> 00:13:57,830 - Non, mais ça m'a fait du bien, t'as pas idée. 356 00:13:57,870 --> 00:13:59,540 - Ah non, non, j'ai une petite idée. 357 00:13:59,540 --> 00:14:00,580 - Ah. 358 00:14:01,880 --> 00:14:03,960 Ah, c'est dur en ta, une mâchoire. 359 00:14:04,000 --> 00:14:05,630 J'ai la main toute raide encore. 360 00:14:05,670 --> 00:14:06,880 - Mais là... 361 00:14:07,260 --> 00:14:08,630 ...t'as pas rien de cassé toujours? 362 00:14:08,880 --> 00:14:10,510 - Non, je pense pas. - Hum. 363 00:14:10,760 --> 00:14:11,970 - Puis? 364 00:14:14,180 --> 00:14:16,640 - Ouais, c'est pas tout à fait ça. 365 00:14:17,060 --> 00:14:18,940 - J'ai jamais été bien bonne en maquillage, tu le sais. 366 00:14:18,980 --> 00:14:19,980 - Donne-moi ça. 367 00:14:20,480 --> 00:14:22,230 - Doux, doux, doux, doux. - Oui, oui. 368 00:14:23,900 --> 00:14:24,980 - Aie. 369 00:14:25,900 --> 00:14:27,440 - Sérieusement... - Hum. 370 00:14:28,150 --> 00:14:31,200 - Qu'est-ce que tu fais avec un loser de même, hum? 371 00:14:31,490 --> 00:14:32,530 (soupir) 372 00:14:35,290 --> 00:14:37,410 - Il baise-tu si bien que ça? 373 00:14:38,210 --> 00:14:40,580 - J'en aurais pas bien long ni bien gros à te conter, 374 00:14:40,580 --> 00:14:41,420 je vais te dire. 375 00:14:41,420 --> 00:14:42,540 - Pfft. 376 00:14:44,340 --> 00:14:47,260 Il va falloir que tu te redonnes une vraie chance un jour. 377 00:14:48,630 --> 00:14:50,090 - Genre aujourd'hui? 378 00:14:52,970 --> 00:14:54,680 Je l'ai crissé dehors tout à l'heure. 379 00:14:56,140 --> 00:14:58,390 - Maudit que je t'aime, toi! 380 00:15:07,110 --> 00:15:08,280 - Moi avec, je t'aime. 381 00:15:09,780 --> 00:15:11,240 - OK, c'était un petit peu intense. 382 00:15:11,280 --> 00:15:12,990 - Bien non. Je suis correcte, là? 383 00:15:13,030 --> 00:15:14,450 - Oui, tiens, checke. 384 00:15:14,490 --> 00:15:15,910 - Oh, wow! 385 00:15:15,950 --> 00:15:17,910 - Contente? - Professionnel, madame. 386 00:15:17,950 --> 00:15:19,290 C'est parfait, ça. 387 00:15:19,960 --> 00:15:21,290 OK. 388 00:15:22,290 --> 00:15:24,380 - Bon, on y va? - Hum-hum. 389 00:15:25,630 --> 00:15:28,170 - OK, tout le monde qui veut une Intervention divine, 390 00:15:28,210 --> 00:15:29,420 c'est sur mon bras! 391 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 Pour les autres, bien, shooter! 392 00:15:31,220 --> 00:15:32,970 (acclamations) - Hé, shooter. 393 00:15:33,510 --> 00:15:35,300 - N'empêche, je me sens mal un peu. 394 00:15:35,350 --> 00:15:37,430 - Bien oui. Un trou de cul de moins dans ta vie, 395 00:15:37,470 --> 00:15:38,810 ça doit pas être facile, hein. 396 00:15:38,850 --> 00:15:40,060 Envoye, aux bons débarras. 397 00:15:40,100 --> 00:15:42,100 - Oui, bon débarras, certain. 398 00:15:42,810 --> 00:15:43,980 - Hé, Bryan, 399 00:15:44,020 --> 00:15:45,150 il faudrait que tu passes à la caserne demain 400 00:15:45,190 --> 00:15:46,570 pour essayer tes nouvelles bottes. 401 00:15:46,610 --> 00:15:48,280 - Pas de trouble. A quelle heure tu veux que je passe? 402 00:15:48,320 --> 00:15:50,280 - Je sais pas, 15 h, 16 h? - Oui, oui, c'est bon, ça. 403 00:15:50,320 --> 00:15:53,160 Hé, Co, quand t'as le temps, peux-tu m'amener trois bières, s'il te plaît? 404 00:15:53,160 --> 00:15:56,030 - Certain, mon beau Bryan. Et Alex, même chose? 405 00:15:56,080 --> 00:15:58,080 - Ah, non, je finis ça et je m'en vais. 406 00:15:58,120 --> 00:15:59,620 - Meh. Loser. 407 00:15:59,660 --> 00:16:01,080 - Comment ça, loser? 408 00:16:01,120 --> 00:16:02,410 - Hé, viens ici. 409 00:16:02,920 --> 00:16:04,540 Fais-moi donc un Cosmo. - OK. 410 00:16:04,580 --> 00:16:06,840 - Tu iras porter ça à Gab. Dis que ça vient de Pat. 411 00:16:06,840 --> 00:16:08,340 (rire) 412 00:16:08,340 --> 00:16:09,590 Mets-le sur mon bill. 413 00:16:10,970 --> 00:16:12,340 - C'est vrai que ça ferait un beau petit couple, ces deux-là. 414 00:16:12,380 --> 00:16:14,470 - Il faut bien qu'il se déniaise avant qu'il reparte en Alaska, lui. 415 00:16:14,510 --> 00:16:16,140 - C'est vrai, il s'en va en Alaska. 416 00:16:25,190 --> 00:16:26,480 - Tabarnak. 417 00:16:30,990 --> 00:16:32,650 (stridulations de criquets) 418 00:16:36,030 --> 00:16:37,120 Estie. 419 00:16:40,370 --> 00:16:42,330 Hé, toi, qu'est-ce que j'avais dit? 420 00:16:44,290 --> 00:16:45,620 - Mes cliques et mes claques 421 00:16:45,670 --> 00:16:47,540 puis dehors avant que tu reviennes, 422 00:16:47,540 --> 00:16:48,500 mais... 423 00:16:48,880 --> 00:16:50,420 c'est là ou je suis, dehors. 424 00:16:51,050 --> 00:16:52,880 - Je suis fatiguée, Mô, 425 00:16:52,880 --> 00:16:54,550 de jouer à tout ça. 426 00:16:58,050 --> 00:16:59,760 - Envoye, ça va te détendre. 427 00:17:04,770 --> 00:17:06,440 (klaxon de train au loin) 428 00:17:09,650 --> 00:17:10,860 (aboiement au loin) 429 00:17:15,530 --> 00:17:17,820 On est bien là, tu trouves pas? 430 00:17:19,580 --> 00:17:20,530 Hé. 431 00:17:21,240 --> 00:17:22,790 On s'aime, tous les deux. 432 00:17:23,410 --> 00:17:24,910 C'est l'estie de frustrée de Massé 433 00:17:24,910 --> 00:17:26,580 qui te met des idées dans la tête. 434 00:17:31,880 --> 00:17:34,670 - Quand j'avais 16 ans, je sortais avec un gars. 435 00:17:35,260 --> 00:17:38,590 Martin. Un bon gars, un peu rocker. 436 00:17:39,430 --> 00:17:41,310 Un gars solide, je pensais. 437 00:17:42,390 --> 00:17:43,640 Sa mère m'appelle un soir pour me dire 438 00:17:43,680 --> 00:17:45,480 qu'il s'était suicidé dans son sous-sol. 439 00:17:45,930 --> 00:17:47,190 Grosse déprime, 440 00:17:47,230 --> 00:17:48,690 il a fallu me rentrer à l'hôpital six semaines. 441 00:17:49,100 --> 00:17:50,400 Mais l'estie de frustrée, 442 00:17:50,690 --> 00:17:52,520 elle est venue me voir à tous les jours. 443 00:17:52,940 --> 00:17:54,230 Elle se couchait dans mon lit, 444 00:17:54,280 --> 00:17:56,320 elle me flattait jusqu'à tant que je m'endorme. 445 00:17:59,820 --> 00:18:01,530 Elle m'a présenté Antoine. 446 00:18:02,410 --> 00:18:04,660 Grand gars, costaud, 447 00:18:04,700 --> 00:18:06,000 plus vieux, 448 00:18:06,040 --> 00:18:07,580 majeur avec un char. 449 00:18:08,250 --> 00:18:09,960 Deux mois après la mort de Martin, 450 00:18:09,960 --> 00:18:11,340 je retombe en amour. 451 00:18:12,040 --> 00:18:13,130 Un samedi... 452 00:18:13,800 --> 00:18:16,300 beau gros soleil, on s'en allait voir mes parents. 453 00:18:17,880 --> 00:18:19,340 Antoine manque un virage, 454 00:18:19,380 --> 00:18:21,220 je sais pas combien de tonneaux. 455 00:18:22,300 --> 00:18:23,930 J'avais ma ceinture, pas lui. 456 00:18:24,850 --> 00:18:26,020 Je suis restée pognée là... 457 00:18:26,850 --> 00:18:30,190 ...à côté de mon chum mort pendant une heure de temps. 458 00:18:36,900 --> 00:18:38,570 (musique douce) 459 00:18:42,410 --> 00:18:44,660 J'étais convaincue que je portais malheur aux gars. 460 00:18:47,410 --> 00:18:50,370 Et je me suis juré de ne plus jamais tomber en amour. 461 00:18:51,960 --> 00:18:54,090 Je continue de respecter cette promesse à tous les jours. 462 00:18:54,130 --> 00:18:55,630 Ca fait que toi et moi... 463 00:18:57,420 --> 00:18:58,800 ...fais-toi pas trop d'idées. 464 00:19:01,180 --> 00:19:02,470 Décrisse. 465 00:19:11,100 --> 00:19:12,560 (expiration) 466 00:19:16,020 --> 00:19:17,320 (reniflement) 467 00:19:24,240 --> 00:19:25,950 (pétarade de moteur de moto) 468 00:19:27,410 --> 00:19:29,330 Il va y en avoir d'autres, Co. 469 00:19:30,250 --> 00:19:31,750 La vie continue. 470 00:19:32,370 --> 00:19:34,540 La vie continue, oui. 471 00:19:35,790 --> 00:19:37,670 Crisse de vie de merde. 472 00:19:39,920 --> 00:19:41,930 (musique lancinante) 473 00:19:47,930 --> 00:19:49,680 (rires) 474 00:19:54,810 --> 00:19:55,480 - Allô. - Allô. 475 00:19:55,520 --> 00:19:56,570 - Sandrine, quand t'as le temps, 476 00:19:56,570 --> 00:19:57,440 une bouteille d'eau, s'il te plaît. 477 00:19:57,480 --> 00:19:58,730 - Qu'est-ce que tu fais là? 478 00:19:58,780 --> 00:20:00,190 - Ma mère m'a fait promettre de toujours prendre 479 00:20:00,240 --> 00:20:01,200 une bouteille d'eau pour la route. 480 00:20:01,240 --> 00:20:02,570 - Sage. - Merci. 481 00:20:02,910 --> 00:20:05,320 Et rendue à l'auto, bien, je m'ennuyais un petit peu. 482 00:20:05,370 --> 00:20:06,870 - Oui? - Facture, s'il te plaît. 483 00:20:08,080 --> 00:20:10,040 - Hé, oh, shooter! 484 00:20:10,080 --> 00:20:11,870 (conversation indistincte) 485 00:20:20,840 --> 00:20:22,550 (rires) 486 00:20:23,380 --> 00:20:24,800 (grincement métallique) 487 00:20:30,350 --> 00:20:31,640 (grincement) 488 00:20:36,100 --> 00:20:37,520 (grondement) 489 00:20:39,400 --> 00:20:40,860 (grincement) 490 00:20:46,160 --> 00:20:47,280 (grincement) 491 00:20:47,620 --> 00:20:49,620 - Voyons, qu'est-ce que c'est ça? 492 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 (grincement) 493 00:20:53,000 --> 00:20:55,330 Tassez-vous! Ca va dérailler! 494 00:20:57,130 --> 00:20:58,880 (hurlements) 495 00:21:01,260 --> 00:21:02,590 (tintement de verres) 496 00:21:03,010 --> 00:21:05,930 - Attends, papa. Je sais pas, je comprends pas. 497 00:21:05,970 --> 00:21:07,840 - Il faut sortir d'ici! 498 00:21:08,220 --> 00:21:09,430 - Papa! 499 00:21:09,850 --> 00:21:10,850 Ah! 500 00:21:11,180 --> 00:21:12,770 (sanglots de Sandrine) 501 00:21:13,020 --> 00:21:14,060 - Qu'est-ce qui se passe? 502 00:21:14,100 --> 00:21:15,440 - Je sais pas! 503 00:21:16,980 --> 00:21:17,810 - Qu'est-ce qui se passe? 504 00:21:17,850 --> 00:21:19,110 - Je sais pas. Papa! 505 00:21:19,150 --> 00:21:20,690 - Sors de là! 506 00:21:21,690 --> 00:21:23,400 - Aah! 507 00:21:26,950 --> 00:21:27,910 - Allô? 508 00:21:28,660 --> 00:21:29,660 Sandrine? 509 00:21:30,950 --> 00:21:31,950 Parle-moi. 510 00:21:33,500 --> 00:21:35,460 Sandrine, parle-moi. 511 00:21:37,500 --> 00:21:40,000 Sandrine, parle-moi! 512 00:21:41,170 --> 00:21:42,800 Parle-moi! 513 00:21:44,130 --> 00:21:45,800 (hurlements) 514 00:21:49,800 --> 00:21:51,720 - Qu'est-ce qui... - Regarde pas en arrière. 515 00:21:52,850 --> 00:21:55,310 - Rick, c'est quoi ça?! - Ah! 516 00:21:55,350 --> 00:21:57,310 Tabarnak! - Oh, fuck! 517 00:21:57,350 --> 00:21:58,600 Rick... - Attends, attends. 518 00:21:58,650 --> 00:22:00,770 - Ah! OK, pogne-moi, pogne-moi. 519 00:22:00,810 --> 00:22:02,610 (efforts) 520 00:22:04,110 --> 00:22:05,320 - Es-tu correcte? - Oui. 521 00:22:05,360 --> 00:22:07,070 - Attention. - OK, viens-t'en. 522 00:22:07,530 --> 00:22:09,110 Qu'est-ce que c'est que ça? 523 00:22:09,360 --> 00:22:10,740 (hurlements de douleur) 524 00:22:12,950 --> 00:22:14,490 Fuck... 525 00:22:17,040 --> 00:22:18,920 (hurlements) 526 00:22:23,300 --> 00:22:24,670 Fuck... 527 00:22:25,260 --> 00:22:27,090 (hurlement) 528 00:22:31,010 --> 00:22:33,850 - C'est Yves? Ah! Yves? 529 00:22:34,220 --> 00:22:35,930 C'est Yves! 530 00:22:37,890 --> 00:22:39,310 (grincement) 531 00:22:39,350 --> 00:22:41,060 (explosion) 532 00:22:43,440 --> 00:22:44,900 (bip aigu) 533 00:22:49,530 --> 00:22:51,030 - J'ai des mauvaises nouvelles. 534 00:22:51,410 --> 00:22:52,910 Le train a explosé. 535 00:22:52,950 --> 00:22:54,030 (musique dramatique) 536 00:23:38,580 --> 00:23:40,000 (musique dramatique) 537 00:23:40,040 --> 00:23:41,080 - Hé! 538 00:23:41,120 --> 00:23:42,750 (cris indistincts) 539 00:23:46,960 --> 00:23:48,260 - Attends-moi! 540 00:23:49,550 --> 00:23:51,510 - Ca va? Viens-t'en, mon grand, viens-t'en. 541 00:23:51,550 --> 00:23:53,180 - Envoye, viens-t'en, viens-t'en. 542 00:23:54,640 --> 00:23:56,010 - Ma blonde doit être chez sa mère, OK. 543 00:23:56,050 --> 00:23:57,850 Je monte par haut. Attention à toi. 544 00:23:59,140 --> 00:24:00,560 - Envoye, viens-t'en, toi. 545 00:24:00,600 --> 00:24:01,810 - Oh, come on. 546 00:24:01,850 --> 00:24:02,810 Hey! 547 00:24:13,200 --> 00:24:14,700 (sirène au loin) 548 00:24:16,200 --> 00:24:17,370 - Hé, hé, hé, allez pas là! 549 00:24:17,410 --> 00:24:18,950 Le feu s'en va direct sur le lac. 550 00:24:18,990 --> 00:24:20,160 - Viens-t'en. 551 00:24:20,660 --> 00:24:22,540 - Mon Dieu, Emile! 552 00:24:23,290 --> 00:24:24,960 (explosion) 553 00:24:25,750 --> 00:24:27,880 - Hé, ça, ça marche-tu? - Hein? Euh, oui. 554 00:24:27,920 --> 00:24:29,210 - Je peux-tu te l'emprunter? 555 00:24:29,670 --> 00:24:32,300 - OK, mais pas trop longtemps. - Merci, merci. 556 00:24:34,180 --> 00:24:35,800 - Allô? - Annick. 557 00:24:35,840 --> 00:24:37,300 - Corine! - Nick, c'est moi. 558 00:24:37,350 --> 00:24:38,720 - Je t'ai appelée. T'es ou? 559 00:24:38,760 --> 00:24:40,180 Qu'est-ce qui se passe? T'es-tu correcte? Ca va? 560 00:24:40,220 --> 00:24:41,890 - Ah oui, oui, je suis correcte, je suis correcte. 561 00:24:41,930 --> 00:24:43,310 - Les autres sont ou? Sandrine est ou? 562 00:24:43,350 --> 00:24:45,020 Parce que j'ai appelé Sandrine et elle m'a pas répondu. 563 00:24:45,060 --> 00:24:46,190 - T'es ou, là? 564 00:24:46,190 --> 00:24:48,360 - Euh, sur Papineau, au coin de Lemieux. 565 00:24:48,400 --> 00:24:49,690 - OK, tu peux-tu venir me chercher? 566 00:24:49,690 --> 00:24:51,150 - Oui. T'es ou? 567 00:24:51,190 --> 00:24:52,490 (explosion) 568 00:24:52,530 --> 00:24:54,610 - Hum, Agnès et... 569 00:24:54,650 --> 00:24:56,950 Frontenac, je pense. Je... Ca passe pas par Laval. 570 00:24:56,990 --> 00:24:59,370 Il faut que tu fasses le tour par la voie de contour. 571 00:24:59,410 --> 00:25:01,950 Je vais être au coin de Laval et Industrielle, OK? 572 00:25:02,000 --> 00:25:03,540 - OK. - C'est bon? - Je m'en viens. 573 00:25:03,580 --> 00:25:05,080 - OK. Merci, monsieur. 574 00:25:05,120 --> 00:25:06,750 - Toi-là, je te connais! 575 00:25:06,790 --> 00:25:08,380 Tu travailles au Musi-Café? 576 00:25:08,380 --> 00:25:09,880 - Oui. - Travaillais-tu à soir? 577 00:25:09,920 --> 00:25:11,210 - Ouais, madame, mais là, c'est vraiment-- 578 00:25:11,210 --> 00:25:12,840 - J'ai pas de nouvelles de mon gars, Yves Marcoux. 579 00:25:12,880 --> 00:25:14,220 Je veux juste savoir s'il était là. 580 00:25:14,260 --> 00:25:15,970 - Madame, je le connais pas-- - Il est grand et costaud, 581 00:25:16,010 --> 00:25:17,090 les cheveux noirs, la barbiche. 582 00:25:17,140 --> 00:25:18,470 - Madame, je pourrais vraiment pas dire. 583 00:25:18,510 --> 00:25:20,310 - Comment tu peux pas dire qu'il était là 584 00:25:20,350 --> 00:25:22,270 ou qu'il était pas là? - Madame, je suis désolée, mais je peux pas vous aider! 585 00:25:22,310 --> 00:25:24,560 - Je veux juste savoir si mon gars est mort! 586 00:25:24,560 --> 00:25:26,020 - OK, lâchez-moi! 587 00:25:26,060 --> 00:25:27,690 (explosion) 588 00:25:29,610 --> 00:25:30,770 - Tu me remplis trois bouches d'égout 589 00:25:30,820 --> 00:25:32,150 de la dernière rue avant que ça explose. 590 00:25:32,190 --> 00:25:34,070 - Il paraît qu'il y en a déjà deux qui ont sauté. 591 00:25:34,110 --> 00:25:35,490 - C'est ça, ça fait que grouille. 592 00:25:35,530 --> 00:25:37,320 Moi, je vais aller les autres avec Marco et son père. 593 00:25:37,360 --> 00:25:38,410 - Je m'en occupe. - Envoye, go. 594 00:25:38,450 --> 00:25:39,450 - Avez-vous des nouvelles de la caserne 595 00:25:39,490 --> 00:25:40,370 du Parc des Vétérans? 596 00:25:43,250 --> 00:25:44,870 - Reculez, monsieur, c'est dangereux ici. 597 00:25:58,340 --> 00:26:00,140 - Donnez-lui, les gars! - Come on, come on. 598 00:26:00,180 --> 00:26:02,720 - S'il y a quelqu'un qui a rien à perdre, ça doit bien être lui. 599 00:26:03,060 --> 00:26:04,720 (musique intense) 600 00:26:05,180 --> 00:26:07,230 (communications radio indistinctes) 601 00:26:24,790 --> 00:26:26,370 - Hé, hé! La caserne trois, ils sont pas là? 602 00:26:26,410 --> 00:26:27,960 - J'essaie de les rejoindre, mais j'y arrive pas. 603 00:26:27,960 --> 00:26:29,620 - Voyons, tabarnak! On a besoin de tout le monde! 604 00:26:29,620 --> 00:26:31,330 - La pression est-tu correcte? 605 00:26:32,040 --> 00:26:33,550 Je le sais bien, qu'est-ce que tu penses? 606 00:26:33,590 --> 00:26:35,210 Les walkies marchent une fois sur deux 607 00:26:35,260 --> 00:26:37,970 et, là, il y a un mur de feu qui nous sépare de tout le monde. 608 00:26:38,010 --> 00:26:39,970 Si ça se trouve, la trois est sur l'autre bord 609 00:26:39,970 --> 00:26:41,260 et ils peuvent pas venir nous rejoindre. 610 00:26:41,300 --> 00:26:42,720 (pompier): Je leur ai dit de faire attention. 611 00:26:42,760 --> 00:26:44,470 - Caserne trois, êtes-vous à l'écoute? 612 00:26:44,970 --> 00:26:46,310 - Bryan ici à l'écoute. 613 00:26:46,350 --> 00:26:47,980 On vient de finir l'évacuation de l'autre bord, 614 00:26:47,980 --> 00:26:49,770 mais on peut pas passer, il y a trop de feu. 615 00:26:49,810 --> 00:26:51,310 - Es-tu avec les autres de la caserne trois? 616 00:26:51,350 --> 00:26:52,400 - Oui. 617 00:26:53,440 --> 00:26:54,400 Allô? 618 00:26:55,190 --> 00:26:56,230 Allô? 619 00:26:56,280 --> 00:26:57,820 - Ils sont sûrement de l'autre bord de la track. 620 00:26:57,820 --> 00:26:59,360 Let's go. - On va sortir les pompes de la caserne 621 00:26:59,400 --> 00:27:01,160 et on va voir ce qu'on peut faire de notre bord. 622 00:27:01,160 --> 00:27:02,870 - On est cinq. Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse? 623 00:27:02,910 --> 00:27:04,200 - On va commencer par pas brûler 624 00:27:04,240 --> 00:27:06,410 parce que ça s'en vient vite en estie de notre bord. 625 00:27:13,590 --> 00:27:15,840 - Hé, il y a pas d'électricité. - Qu'est-ce que ça fait, ça? 626 00:27:15,840 --> 00:27:18,090 - Les portes sont électriques. On peut pas les ouvrir. 627 00:27:18,130 --> 00:27:19,260 - Tabarnak. 628 00:27:19,300 --> 00:27:21,010 - On va défoncer, c'est la seule chose qu'on peut faire. 629 00:27:21,050 --> 00:27:22,840 - Avec quoi tu veux qu'on défonce? 630 00:27:23,350 --> 00:27:24,800 Hé, suivez-moi. 631 00:27:25,890 --> 00:27:26,970 (grincement métallique) 632 00:27:27,020 --> 00:27:28,890 - Envoye, Bryan, sinon tu vas brûler ici. 633 00:27:33,520 --> 00:27:36,020 (bips, sirènes) 634 00:27:46,950 --> 00:27:48,540 - Tabarnak, estie! 635 00:27:48,540 --> 00:27:49,910 On fait quoi pour défoncer ça? 636 00:27:49,950 --> 00:27:52,040 - Passe-moi la bombonne. Envoye, envoye! 637 00:27:52,040 --> 00:27:54,170 - Envoye, donne-lui. - Envoye, let's go. 638 00:27:55,630 --> 00:27:57,250 - Let's go! Go, go, go! 639 00:27:57,300 --> 00:27:58,920 (musique rythmée) 640 00:28:09,470 --> 00:28:11,270 - Léo, Eric, venez m'aider à sortir les pompes. 641 00:28:11,310 --> 00:28:13,230 On va les crisser dans le lac. - On s'occupe des pompes, nous autres! 642 00:28:13,230 --> 00:28:15,730 - Oui, oui, je suis là, je suis là. - Go, go, go! 643 00:28:19,650 --> 00:28:21,360 (efforts) 644 00:28:21,820 --> 00:28:23,780 (tintement des chaînes) 645 00:28:25,530 --> 00:28:27,120 (musique trépidante) 646 00:28:38,290 --> 00:28:39,880 (explosion) 647 00:28:40,590 --> 00:28:42,010 - Tabarnak. 648 00:28:42,420 --> 00:28:44,180 Go, go, go! (sirène) 649 00:28:46,090 --> 00:28:47,390 (♪) 650 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 (klaxon) 651 00:29:10,790 --> 00:29:12,370 (sirène) 652 00:29:16,290 --> 00:29:17,960 - Co. - Hé. 653 00:29:18,330 --> 00:29:19,710 - Co, je pensais... 654 00:29:20,300 --> 00:29:22,380 J'étais sûre que tu travaillais au Musi à soir. 655 00:29:22,880 --> 00:29:24,470 Ils disent que c'est un train qui a déraillé 656 00:29:24,510 --> 00:29:26,130 dans la courbe devant l'église. 657 00:29:26,800 --> 00:29:28,470 - Comment ça t'es encore en ville, toi? 658 00:29:28,890 --> 00:29:30,430 - Je t'ai pas oubliée de même. 659 00:29:30,760 --> 00:29:32,720 - Ouais. Je suis encore là, oui. 660 00:29:32,970 --> 00:29:35,310 - Fuck, je suis content de te revoir. 661 00:29:35,350 --> 00:29:36,900 (sanglots) 662 00:29:36,940 --> 00:29:39,020 C'est correct, laisse aller, il faut que ça sorte. 663 00:29:39,730 --> 00:29:41,440 (musique douce) 664 00:29:42,320 --> 00:29:43,440 (pleurs) 665 00:29:51,990 --> 00:29:53,700 J'arrête pas de penser à toi. 666 00:29:54,120 --> 00:29:56,080 Je pense à nous deux et... 667 00:29:57,000 --> 00:29:58,540 ...j'aimerais ça que... 668 00:30:00,960 --> 00:30:02,800 Je vais toujours être là, OK? 669 00:30:02,840 --> 00:30:04,300 Tout le temps. 670 00:30:06,260 --> 00:30:07,430 - Corine! 671 00:30:07,720 --> 00:30:09,010 Viens. 672 00:30:09,010 --> 00:30:10,970 - C'est bien beau, on va être corrects de même. 673 00:30:12,510 --> 00:30:13,680 - Merci, Mô. 674 00:30:13,720 --> 00:30:14,680 Je vais y aller. 675 00:30:14,680 --> 00:30:15,810 - T'es sûre? - Oui. 676 00:30:15,850 --> 00:30:16,890 - Certain qu'elle est sûre. 677 00:30:16,940 --> 00:30:19,190 - Hé, si tu veux me revoir, 678 00:30:19,190 --> 00:30:21,270 il y a le numéro de Simard là-dessus. 679 00:30:21,310 --> 00:30:24,110 Moi, je n'ai plus le mien. OK? 680 00:30:24,650 --> 00:30:26,240 (klaxon et sirène) 681 00:30:30,700 --> 00:30:32,330 (explosion) 682 00:30:36,540 --> 00:30:37,620 - Go! 683 00:30:37,660 --> 00:30:39,290 (♪) 684 00:30:45,590 --> 00:30:47,170 - C'est beau, c'est connecté! 685 00:30:52,100 --> 00:30:54,220 (série d'explosions) 686 00:30:59,560 --> 00:31:00,560 - Tabarnak. 687 00:31:07,740 --> 00:31:09,700 (musique dramatique) 688 00:31:23,250 --> 00:31:25,550 - Pompez-moi l'eau! - OK! 689 00:31:30,880 --> 00:31:32,090 - OK, les gars, faites juste arroser 690 00:31:32,090 --> 00:31:33,220 pour nous protéger du feu. 691 00:31:33,260 --> 00:31:35,350 Parce qu'à la vitesse ou ça va, 692 00:31:35,390 --> 00:31:37,520 bien, il y a pas grand-chose qu'on peut faire. 693 00:31:48,190 --> 00:31:49,740 - Hé, c'est quoi ça? 694 00:31:56,910 --> 00:31:58,330 - C'est du pétrole, ça. 695 00:31:58,370 --> 00:31:59,330 - Hein? 696 00:31:59,370 --> 00:32:01,250 - Tabarnak. 697 00:32:01,460 --> 00:32:02,710 - On fait quoi? 698 00:32:03,960 --> 00:32:05,670 (♪) 699 00:32:18,850 --> 00:32:20,020 - Claude? 700 00:32:20,060 --> 00:32:22,270 - Annick? Annick, ça va? T'es-tu correcte? 701 00:32:22,310 --> 00:32:23,940 - Ouais, ça va, je suis correcte. 702 00:32:23,980 --> 00:32:25,650 - J'étais en route quand j'ai entendu les nouvelles à la radio. 703 00:32:25,690 --> 00:32:27,900 J'ai essayé de te rejoindre partout, à l'hôpital, au Musi... 704 00:32:27,940 --> 00:32:30,110 - Ah non, c'est les réseaux, ça va mal. 705 00:32:31,110 --> 00:32:33,110 Je suis avec Corine, elle s'en est sortie. 706 00:32:33,570 --> 00:32:36,200 - Good, tant mieux. T'es ou, là? 707 00:32:37,660 --> 00:32:38,950 - Pas loin du centre-ville. 708 00:32:38,990 --> 00:32:40,870 - T'es-tu folle? Sors de là. 709 00:32:41,250 --> 00:32:43,000 - Non, non, je suis correcte. Je me tiens loin. 710 00:32:43,040 --> 00:32:45,000 (explosion et cri de surprise de Claude) 711 00:32:45,000 --> 00:32:46,830 - Raccroche. - Fuck, c'était quoi, ça? 712 00:32:46,880 --> 00:32:49,210 - Raccroche, estie, raccroche! - Bon, je te rappelle. 713 00:32:49,250 --> 00:32:51,010 - Raccroche ton estie de téléphone! 714 00:32:51,050 --> 00:32:52,340 Je ne suis plus capable de l'entendre! 715 00:32:52,340 --> 00:32:53,720 - Wô, wô, wô, wô! C'est correct, estie! 716 00:32:53,760 --> 00:32:55,840 Je te rappelle. Merde, crisse, t'es-tu folle? 717 00:32:56,550 --> 00:32:59,140 - OK, ramène-moi chez moi, s'il te plaît. Je veux être chez nous. 718 00:33:01,310 --> 00:33:03,640 - OK, mais là, arrête tes niaiseries. 719 00:33:05,020 --> 00:33:07,110 (sanglots) 720 00:33:07,650 --> 00:33:09,610 (fredonnement) 721 00:33:11,610 --> 00:33:13,740 (série d'explosions) 722 00:33:22,580 --> 00:33:24,250 (sonnerie) 723 00:33:28,210 --> 00:33:29,460 - Annick? 724 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 - Fernand. 725 00:33:31,000 --> 00:33:32,380 - Es-tu avec Sandrine? 726 00:33:34,090 --> 00:33:36,220 - Non. - Je cherche ma fille. 727 00:33:36,720 --> 00:33:38,760 (explosions) 728 00:33:45,020 --> 00:33:46,730 (musique dramatique) 729 00:33:56,200 --> 00:33:57,660 (musique rock) 730 00:33:59,620 --> 00:34:01,160 - Wou! Houhou! 731 00:34:01,200 --> 00:34:03,080 OK, let's go, les boys, on danse! 732 00:34:03,120 --> 00:34:04,700 Envoye, grosse pâte molle! 733 00:34:04,750 --> 00:34:05,910 (rire) 734 00:34:05,910 --> 00:34:08,370 Come on, estie. Envoye. 735 00:34:09,080 --> 00:34:10,630 - T'aimes ça avoir du fun, la grande, hein? 736 00:34:10,670 --> 00:34:11,790 - Je sais pas. 737 00:34:12,090 --> 00:34:13,550 Toi, t'aimes-tu ça avoir du fun, hein? 738 00:34:13,590 --> 00:34:15,210 - Si tu veux arrondir tes fins de mois solide, 739 00:34:15,260 --> 00:34:16,340 moi, je peux t'arranger ça. 740 00:34:16,380 --> 00:34:17,590 - Mais quessé, toi? 741 00:34:17,630 --> 00:34:19,510 - Non, mais j'ai un bon set up, des bons clients. 742 00:34:19,550 --> 00:34:21,600 - Oh, pour qui tu me prends, toi, estie? 743 00:34:21,600 --> 00:34:23,350 - C'est toujours bien pas moi qui t'ai appelée, chose. 744 00:34:23,390 --> 00:34:25,430 - Hé, de quoi tu parles? Pour qui tu me prends, toi, crisse? 745 00:34:25,480 --> 00:34:27,270 Je t'ai appelé parce que je voulais voir mon chum Mô. 746 00:34:27,270 --> 00:34:29,440 J'ai-tu l'air d'une pute qui cherche un pimp, moi, estie? 747 00:34:29,440 --> 00:34:32,270 - Ta! Non, mais après une bonne douche et bien coiffée, 748 00:34:32,270 --> 00:34:33,650 ça peut te donner de la job. 749 00:34:33,690 --> 00:34:35,030 - Tabarnak. 750 00:34:35,070 --> 00:34:36,280 Tiens, toi. 751 00:34:36,320 --> 00:34:37,650 - Hé, hé! Qu'est-ce que tu fais là? 752 00:34:37,700 --> 00:34:39,820 - Hé, lâche-moi! Sacrément, tu me fais mal! 753 00:34:41,320 --> 00:34:42,990 - Toi, ça fait longtemps que je veux te dresser. 754 00:34:43,030 --> 00:34:44,240 - Ah oui? Bien, watche-toi. 755 00:34:44,290 --> 00:34:45,830 Moi, je connais des affaires sur vous autres. 756 00:34:45,870 --> 00:34:48,080 - Qu'est-ce que tu connais? Qu'est-ce qu'elle connaît? 757 00:34:48,120 --> 00:34:49,420 - Elle connaît rien pantoute. 758 00:34:49,460 --> 00:34:51,880 - Tu me lâches tout de suite, sinon je te gèle. 759 00:34:51,920 --> 00:34:53,630 - Hé, hé, hé. J'ai peur, moi. 760 00:34:53,630 --> 00:34:56,130 - J'ai des pouvoirs spéciaux, oui, oui. 761 00:34:56,130 --> 00:34:57,470 Je fais partie d'un groupe secret. 762 00:34:57,510 --> 00:34:59,590 T'es mieux de pas me tester, mon estie de chien sale. 763 00:35:01,800 --> 00:35:03,470 (musique pesante) 764 00:35:10,190 --> 00:35:12,020 Psst. Il faut qu'on se parle. 765 00:35:12,400 --> 00:35:14,270 - Non, non, j'ai bien de la job. - C'est important. 766 00:35:14,480 --> 00:35:16,320 - Pourquoi tu vas pas voir ta mère à la place? 767 00:35:16,610 --> 00:35:17,990 Ca fait des semaines qu'elle te cherche. 768 00:35:18,030 --> 00:35:19,820 - Et toi... toi, tu me cherches pas? 769 00:35:19,820 --> 00:35:20,990 - Non, pas plus qu'il faut, non. 770 00:35:20,990 --> 00:35:22,120 - Arrête, Nick. 771 00:35:22,160 --> 00:35:24,580 OK, arrête de t'en vouloir, hein. 772 00:35:24,620 --> 00:35:26,620 On a juste été chanceuses de s'en sortir. 773 00:35:27,290 --> 00:35:28,830 Ca veut dire de quoi, ça, il me semble. 774 00:35:28,870 --> 00:35:31,620 - Peut-être, sauf que moi, je n'en peux plus, Corine, hein! 775 00:35:32,170 --> 00:35:33,880 T'es pas du monde, crisse. Tu consommes. 776 00:35:33,920 --> 00:35:35,670 Tu dis des conneries, tu fais des conneries. 777 00:35:35,670 --> 00:35:37,130 Tu te tiens avec des bandits, estie. 778 00:35:37,170 --> 00:35:38,670 Pourquoi est-ce que je voudrais te voir? 779 00:35:40,300 --> 00:35:42,640 - T'es tellement belle, ma belle Nick. 780 00:35:44,180 --> 00:35:45,760 Je te revois dans les toilettes du Musi 781 00:35:45,810 --> 00:35:47,930 et j'ai rien que le goût de brailler. 782 00:35:50,020 --> 00:35:51,480 T'es tellement belle. 783 00:35:52,480 --> 00:35:54,900 L'amour, c'est pas quelque chose qui se contrôle. 784 00:35:54,940 --> 00:35:56,020 Il y a raison, Yvann. 785 00:35:56,020 --> 00:35:58,280 - Hé, Co... Hé, veux-tu... 786 00:36:01,030 --> 00:36:02,360 - Mon estie. 787 00:36:03,320 --> 00:36:04,740 Je t'aime. 788 00:36:04,780 --> 00:36:07,410 Je sais pas comment te le dire, mais toi, tu comprends pas. 789 00:36:07,450 --> 00:36:09,660 - OK, OK, OK, OK... Regarde. 790 00:36:10,960 --> 00:36:13,920 Moi aussi, je t'aime, hein, sauf que là, là, je pense-- 791 00:36:13,960 --> 00:36:15,420 - Non, c'est pas ça que je dis! 792 00:36:15,460 --> 00:36:16,750 Nick, c'est pas ça que je dis. 793 00:36:16,790 --> 00:36:19,880 Nick, je t'aime. Je t'aime pour de vrai. 794 00:36:19,920 --> 00:36:21,510 Je t'aime pour de vrai, OK? 795 00:36:22,880 --> 00:36:24,180 L'autre fois, dans le Musi, 796 00:36:24,220 --> 00:36:25,760 dans les toilettes, 797 00:36:25,800 --> 00:36:27,470 je t'ai menti. 798 00:36:28,470 --> 00:36:31,310 Je t'aime. Je t'aime pour vrai. 799 00:36:33,520 --> 00:36:34,560 - Co. 800 00:36:35,940 --> 00:36:38,440 Il est 11 h et t'es stoned. 801 00:36:40,070 --> 00:36:41,400 - Bah c'est ça. 802 00:36:41,400 --> 00:36:43,070 T'es rien qu'une estie de grande cristie de fraîche! 803 00:36:43,110 --> 00:36:44,410 Je peux être parfaite, moi avec! 804 00:36:44,410 --> 00:36:46,070 - OK, hé, hé, hé, hé. Viens. Regarde, viens avec moi. 805 00:36:46,070 --> 00:36:48,080 Rentre en dedans. On va aller prendre un verre, OK? 806 00:36:48,080 --> 00:36:50,450 C'est moi qui le paie. - C'est quoi? Tu m'aimes tout à coup? 807 00:36:50,490 --> 00:36:52,580 - Oui, oui, inquiète-toi pas. Viens-t'en. 808 00:36:53,500 --> 00:36:55,170 On va s'asseoir, on va jaser tranquillement, hein? 809 00:36:55,210 --> 00:36:57,080 Mets-toi là, juste là, là. - OK. 810 00:36:57,080 --> 00:36:59,300 - Et attends-moi. - Salut, man. 811 00:37:04,970 --> 00:37:06,390 - Allô, Marie. 812 00:37:06,840 --> 00:37:07,890 Elle est ici. 813 00:37:08,970 --> 00:37:09,970 Tu peux-tu? 814 00:37:10,890 --> 00:37:11,890 OK. 815 00:37:13,850 --> 00:37:14,730 Bon! 816 00:37:15,770 --> 00:37:17,690 Je vais t'arranger ça, moi, hein, ma noire? 817 00:37:17,730 --> 00:37:18,730 - Yes. 818 00:37:21,070 --> 00:37:22,030 - All right. 819 00:37:23,150 --> 00:37:24,650 - Elle souffre du trouble de stress post-traumatique. 820 00:37:24,950 --> 00:37:26,740 Elle va être fragile encore longtemps. 821 00:37:27,240 --> 00:37:28,450 - Elle était tellement forte, Corine. 822 00:37:28,490 --> 00:37:30,200 Je connaissais personne de plus fort qu'elle. 823 00:37:30,240 --> 00:37:32,620 - Le choc de la tragédie, ça a fait remonter à la surface 824 00:37:32,660 --> 00:37:34,410 ses vieux traumatismes de jeunesse. 825 00:37:34,710 --> 00:37:37,000 Elle a à dealer avec trois drames, elle, en ce moment. 826 00:37:37,670 --> 00:37:39,290 Quand vous dites qu'elle était forte, 827 00:37:39,290 --> 00:37:40,750 c'est encore vrai. 828 00:37:41,340 --> 00:37:43,210 - Puis, qu'est-ce que je fais avec ça, moi? 829 00:37:43,260 --> 00:37:44,670 - De l'écoute. 830 00:37:46,300 --> 00:37:47,720 De l'encouragement. 831 00:37:48,010 --> 00:37:49,510 La vie continue, madame Massé. 832 00:37:49,550 --> 00:37:51,140 Même si parfois 833 00:37:51,140 --> 00:37:53,060 ça semble insensé, la vie continue. 834 00:37:53,520 --> 00:37:55,060 Bonne chance pour la suite. 835 00:38:03,900 --> 00:38:05,110 (soupir) 836 00:38:10,990 --> 00:38:12,120 (soupir) 837 00:38:15,120 --> 00:38:16,660 (musique douce) 838 00:38:26,340 --> 00:38:28,630 - Hé. - Hé. 839 00:38:30,510 --> 00:38:32,430 T'as pas une cigarette quelque part? 840 00:38:32,930 --> 00:38:34,430 - Co, c'est un hôpital. 841 00:38:35,470 --> 00:38:38,520 - Tu peux approcher. Ils m'ont donné un sédatif. 842 00:38:49,070 --> 00:38:50,570 Je m'excuse. 843 00:38:51,490 --> 00:38:52,410 Pour tout. 844 00:38:52,450 --> 00:38:54,330 - Non, t'es pas bien. 845 00:38:54,370 --> 00:38:56,000 C'est pas de ta faute. 846 00:38:57,580 --> 00:38:59,670 - J'ai peur de finir folle à vie. 847 00:38:59,710 --> 00:39:00,830 - Hé. 848 00:39:01,380 --> 00:39:02,540 Qu'est-ce que tu dis là? 849 00:39:02,590 --> 00:39:03,960 - Come on, Nick. 850 00:39:04,000 --> 00:39:06,510 Je suis crackpot, mais je suis pas conne. 851 00:39:07,210 --> 00:39:09,380 Voyons, les X-Men, pfft. 852 00:39:10,130 --> 00:39:11,680 - Ca va être correct. 853 00:39:17,060 --> 00:39:19,940 - Je pense que je suis morte cette crisse de nuit-là. 854 00:39:22,060 --> 00:39:24,110 Pas sûre que j'ai le goût de revenir. 855 00:39:27,360 --> 00:39:30,990 Hé, colle un peu comme dans le temps, hum? 856 00:39:32,910 --> 00:39:35,870 Aie pas peur, je frenche pas avant midi. 857 00:39:36,410 --> 00:39:37,240 (petit rire) 858 00:39:37,240 --> 00:39:38,500 Allez. 859 00:39:39,210 --> 00:39:40,120 Viens. 860 00:39:46,550 --> 00:39:48,630 On était-tu bien dans ce temps-là. 861 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 - Hum. 862 00:39:50,670 --> 00:39:52,970 Je donnerais cher pour retourner en arrière. 863 00:39:55,140 --> 00:39:56,720 - Qu'est-ce qui nous est arrivé? 864 00:39:58,680 --> 00:40:00,020 - Je sais pas, hein. 865 00:40:01,020 --> 00:40:03,560 C'est comme si un train nous était rentré dedans. 866 00:40:04,610 --> 00:40:05,900 - Pourquoi nous autres? 867 00:40:06,940 --> 00:40:07,780 Mégantic... 868 00:40:08,900 --> 00:40:10,240 ...c'est juste un point de schnoutte sur la carte. 869 00:40:10,280 --> 00:40:11,450 - Ouais. 870 00:40:12,410 --> 00:40:14,070 Les chances que ça arrive... 871 00:40:17,160 --> 00:40:19,290 - J'aimerais bien ça savoir comment lui arranger 872 00:40:19,330 --> 00:40:21,460 ses affaires, le bonhomme en haut. 873 00:40:22,830 --> 00:40:24,960 Comment est-ce qu'il fait ses choix, lui? 874 00:40:25,840 --> 00:40:27,670 Comment est-ce qu'il juge ça? 875 00:40:28,210 --> 00:40:30,590 Toi, c'est oui. Toi, c'est non. 876 00:40:31,880 --> 00:40:34,590 Toi, ça passe. Toi, ça casse. 877 00:40:35,720 --> 00:40:37,560 - OK, les filles, je suis tout mêlé. 878 00:40:37,600 --> 00:40:39,310 Qui est-ce qui part? Qui est-ce qui reste? 879 00:40:39,310 --> 00:40:40,810 Toi, Coco, c'est bon? - Hum-hum. 880 00:40:40,810 --> 00:40:43,480 - Caro, tu remplaces Vivi? Il y a-tu d'autres choses? 881 00:40:43,730 --> 00:40:45,270 - Il y a Laura qui peut pas rentrer. 882 00:40:45,310 --> 00:40:46,400 Elle est en bateau. 883 00:40:46,440 --> 00:40:48,230 - Bien oui, en bateau, hein! 884 00:40:49,650 --> 00:40:50,990 - C'est Manon qui va la remplacer. 885 00:40:51,030 --> 00:40:52,820 - Non, non, Manon, c'est un vendredi sur deux. 886 00:40:52,820 --> 00:40:54,030 Elle travaille pas cette semaine. 887 00:40:54,070 --> 00:40:54,910 Ca marche pas, ça. 888 00:40:54,950 --> 00:40:56,120 - Bien, elle a parlé à Laura 889 00:40:56,160 --> 00:40:57,530 et elles se sont arrangées, il paraît. 890 00:40:57,580 --> 00:40:59,580 - Bon, Manon, good. 891 00:40:59,620 --> 00:41:00,700 Il y a-tu quelqu'un d'autre 892 00:41:00,740 --> 00:41:02,250 qui veut me donner mal à la tête? 893 00:41:02,580 --> 00:41:03,710 - Oui, moi. 894 00:41:04,120 --> 00:41:06,170 Je travaille à l'hôpital à soir. - Ah, c'est vrai. 895 00:41:06,170 --> 00:41:08,500 - Mais c'est correct parce que je la remplace jusqu'à 22 h 30. 896 00:41:08,500 --> 00:41:10,340 - Hum, 23 h 30. 897 00:41:10,340 --> 00:41:11,630 - Ah oui, 23 h 30. 898 00:41:11,670 --> 00:41:12,970 - Ca va? - Oui. 899 00:41:13,010 --> 00:41:14,220 - D'autres choses, les fatigantes? 900 00:41:14,260 --> 00:41:15,840 - Non. - Hein, non? Tout le monde est content? 901 00:41:15,840 --> 00:41:17,140 - Oui. - Oui. - Bon! 902 00:41:17,180 --> 00:41:19,430 A soir, il fait beau, il fait chaud. 903 00:41:19,470 --> 00:41:20,850 Vous allez toutes vous mettre riches. 904 00:41:20,890 --> 00:41:22,600 - Yes. - Ca fait que bonne soirée, les filles. 905 00:41:22,640 --> 00:41:24,690 - Yes, sir! Go! 906 00:41:27,690 --> 00:41:29,730 (musique douce) 907 00:41:39,370 --> 00:41:42,160 (Corine): C'est frette en ta, je trouve, son affaire. 908 00:41:45,710 --> 00:41:47,120 - Je vais dire comme toi. 909 00:41:48,380 --> 00:41:50,170 C'est frette en ta. 910 00:41:51,130 --> 00:41:52,920 (musique douce) 911 00:42:53,900 --> 00:42:55,940 Sous-titrage: difuze 61478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.