Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,940 --> 00:00:30,230
(musique pop)
2
00:00:30,230 --> 00:00:31,280
- Non, non, non, non!
3
00:00:31,320 --> 00:00:33,070
Ecoute!
Ecoute, écoute, écoute!
4
00:00:33,860 --> 00:00:35,660
Je n'ai plus de temps, Nick, OK?
5
00:00:37,030 --> 00:00:38,200
Les motards s'en viennent.
6
00:00:38,660 --> 00:00:40,580
Ils vont débarquer,
ils vont me ramasser.
7
00:00:41,290 --> 00:00:42,620
Ils m'ont dit
que c'était final bâton.
8
00:00:42,660 --> 00:00:44,370
< Dans quatre heures,
t'es finie >, ils m'ont dit.
9
00:00:44,750 --> 00:00:47,000
Quatre heures!
Ca fait trois heures de ça.
10
00:00:47,420 --> 00:00:49,040
Non, non.
Et tu les connais comme moi,
11
00:00:49,090 --> 00:00:50,130
ce monde-là, ça a le bras long.
12
00:00:50,170 --> 00:00:51,130
S'ils veulent te pogner,
13
00:00:51,170 --> 00:00:52,380
c'est pas long
qu'ils te pognent.
14
00:00:52,420 --> 00:00:53,880
Ils sont peut-être déjà ici.
15
00:00:57,720 --> 00:00:58,600
(grincement de porte)
16
00:00:58,600 --> 00:01:00,100
Ces deux-là,
je leur aime pas la face.
17
00:01:00,100 --> 00:01:02,890
C'est pas des réguliers, ça.
Tu les connais-tu, ces deux-là?
18
00:01:02,930 --> 00:01:04,560
- Bien oui, je les connais.
19
00:01:04,980 --> 00:01:06,270
Il y a pas de danger.
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,310
- Excuse. Non, non,
il fallait que je sache.
21
00:01:09,940 --> 00:01:11,150
On sait jamais avec eux autres.
22
00:01:11,190 --> 00:01:13,150
Je peux pas faire confiance
à personne.
23
00:01:14,070 --> 00:01:16,150
Il me reste rien que toi,
ma chérie d'amour.
24
00:01:16,780 --> 00:01:18,280
- Hé, no, no, no, no!
25
00:01:18,280 --> 00:01:19,820
Pas le droit de fumer ici.
26
00:01:20,120 --> 00:01:21,080
- Good!
27
00:01:21,120 --> 00:01:22,790
Good, good, hé!
28
00:01:22,830 --> 00:01:23,870
Appelle la police, hein.
29
00:01:23,910 --> 00:01:26,660
Ils vont peut-être finir
par m'aider, les crisse.
30
00:01:26,710 --> 00:01:28,290
(rire)
31
00:01:30,710 --> 00:01:31,800
(en chuchotant): Hé.
32
00:01:32,630 --> 00:01:33,760
Hé.
33
00:01:34,170 --> 00:01:35,470
J'ai le gène.
34
00:01:36,840 --> 00:01:38,340
Le X.
35
00:01:39,140 --> 00:01:40,260
Je suis en train de muter,
36
00:01:40,300 --> 00:01:41,850
sauf que j'ai besoin
d'un peu de temps.
37
00:01:42,430 --> 00:01:44,890
Il va falloir que tu me couvres.
T'es ma seule chance.
38
00:01:47,850 --> 00:01:48,770
- Je t'aime, Co.
39
00:01:49,440 --> 00:01:51,150
Je te laisserai pas tomber.
40
00:01:52,270 --> 00:01:53,780
Mais là, t'es en train
de flipper.
41
00:01:53,820 --> 00:01:55,650
- Non, non, non, non.
- T'as besoin d'aide.
42
00:01:55,690 --> 00:01:56,440
- Regarde.
43
00:01:57,360 --> 00:01:59,030
J'ai le < shake >,
c'est un signe.
44
00:01:59,240 --> 00:02:01,450
Je me transforme, hein.
45
00:02:02,830 --> 00:02:04,160
Il faut que je m'hydrate.
Donne-moi un gin.
46
00:02:04,200 --> 00:02:05,750
- Non, non,
c'est fini, le gin.
47
00:02:05,790 --> 00:02:08,120
- Hé, hé, fille, come on,
j'ai de l'argent, hein.
48
00:02:08,160 --> 00:02:09,750
Service, go. Come on.
49
00:02:15,260 --> 00:02:16,420
- OK, correct,
50
00:02:16,460 --> 00:02:18,300
mais là, tu vas me promettre
de rester calme.
51
00:02:18,800 --> 00:02:19,930
- Pas de trouble.
52
00:02:20,340 --> 00:02:21,720
Je suis toujours très calme.
53
00:02:24,180 --> 00:02:26,060
Mais non, voyons,
fais ça comme du monde.
54
00:02:26,350 --> 00:02:27,930
- Là, j'ai quelque chose
à faire, OK?
55
00:02:27,980 --> 00:02:29,190
Ca sera pas long.
56
00:02:29,810 --> 00:02:30,940
Tu bouges pas d'ici.
57
00:02:33,110 --> 00:02:35,360
Tu bois ça bien tranquille.
58
00:02:37,690 --> 00:02:38,610
- OK.
59
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
(reniflement)
60
00:02:59,510 --> 00:03:00,880
- Elle est en dedans, au bar.
61
00:03:00,880 --> 00:03:02,840
J'aimerais ça qu'on fasse ça
dehors, s'il te plaît, OK?
62
00:03:02,890 --> 00:03:04,640
Je veux pas l'humilier.
- Elle est calme?
63
00:03:04,890 --> 00:03:05,930
- Oui, pour l'instant,
64
00:03:05,970 --> 00:03:07,850
sauf que quand elle va te voir,
je garantis rien.
65
00:03:08,140 --> 00:03:09,520
- Ca fait longtemps
que je l'ai vue.
66
00:03:09,730 --> 00:03:11,100
Elle est post-traumatique,
ça a de l'air?
67
00:03:11,140 --> 00:03:12,440
- Oui, sévère.
68
00:03:12,480 --> 00:03:14,230
Mais là, je l'ai jamais vue
de même, Marie.
69
00:03:14,270 --> 00:03:15,820
Elle est flyée raide.
70
00:03:15,860 --> 00:03:17,110
- OK, j'arrive.
71
00:03:17,150 --> 00:03:18,230
Elle a-tu consommé?
72
00:03:18,230 --> 00:03:20,110
- De la coke sûrement
et de l'alcool.
73
00:03:20,150 --> 00:03:21,610
Shit, c'est elle!
74
00:03:22,610 --> 00:03:23,620
- Embarque!
75
00:03:27,620 --> 00:03:29,750
- No way! No way,
ma gang de vendus!
76
00:03:29,790 --> 00:03:31,580
Je le sais, vous êtes qui!
Je le sais!
77
00:03:31,580 --> 00:03:33,330
Vous êtes tous avec eux autres!
78
00:03:33,370 --> 00:03:34,540
- Corine, je t'avertis,
79
00:03:34,580 --> 00:03:36,000
si tu te calmes pas,
on n'aura pas le choix.
80
00:03:36,040 --> 00:03:38,920
- Non! Toi avec, tu fais partie
de la gammick! Essaie pas!
81
00:03:39,630 --> 00:03:41,590
- Il y en a pas, de gammick!
82
00:03:41,630 --> 00:03:44,340
Je le sais pas,
de quoi tu parles! Calme-toi!
83
00:03:44,680 --> 00:03:45,930
(hurlement)
84
00:03:45,930 --> 00:03:47,930
- Hé, toi, tu sais pas
à qui t'as affaire, hein!
85
00:03:47,930 --> 00:03:49,430
Je suis une X-Men, watch out!
86
00:03:49,470 --> 00:03:50,770
- OK, ça va faire! Ca suffit!
87
00:03:50,770 --> 00:03:53,230
- Attendez que je finisse
de me transformer.
88
00:03:53,480 --> 00:03:56,020
Je vais tous vous geler raide,
ma gang de tabarnak!
89
00:03:57,650 --> 00:03:59,610
Lâchez-moi,
mes estie de chiens!
90
00:03:59,650 --> 00:04:02,490
Je vais tous vous geler,
ma gang de tabarnak!
91
00:04:02,860 --> 00:04:04,490
Marie! Marie!
92
00:04:04,530 --> 00:04:06,820
Je vais tous vous geler,
mes estie...
93
00:04:06,870 --> 00:04:08,280
Lâchez-moi, mes estie!
94
00:04:08,280 --> 00:04:09,870
- Slaquez, les gars!
Slaquez, slaquez!
95
00:04:09,910 --> 00:04:12,290
OK, OK. OK. Corine.
96
00:04:12,330 --> 00:04:14,500
- Allez chier.
- C'est fini, OK?
97
00:04:15,540 --> 00:04:17,000
- Marie, aide-moi...
98
00:04:17,630 --> 00:04:19,250
(sanglots)
99
00:04:19,300 --> 00:04:21,300
- C'est fini. C'est fini.
100
00:04:21,340 --> 00:04:22,920
(sanglots)
101
00:04:23,680 --> 00:04:27,720
- Marie... Marie, va-t'en pas!
Marie, aide-moi!
102
00:04:29,260 --> 00:04:31,140
(sanglots)
103
00:04:31,520 --> 00:04:33,890
- OK, elle se prend
pour une X-Men. Fouille-moi.
104
00:04:34,640 --> 00:04:36,730
- C'est des superhéros
de bandes dessinées.
105
00:04:38,020 --> 00:04:38,940
- On est rendus là?
106
00:04:38,980 --> 00:04:40,480
- Qu'est-ce que vous allez faire
avec elle?
107
00:04:40,480 --> 00:04:41,940
- Qu'est-ce que tu veux
que je fasse?
108
00:04:41,990 --> 00:04:43,650
Je vais l'emmener au poste
et la transférer
en psychiatrique.
109
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
(soupir)
110
00:04:48,910 --> 00:04:51,080
- C'est ma meilleure chum
depuis la petite école.
111
00:04:52,830 --> 00:04:56,540
C'est une fille extraordinaire
avec un coeur gros de même.
112
00:04:57,830 --> 00:04:59,340
- Je sais bien.
113
00:05:02,050 --> 00:05:03,970
(paroles inaudibles)
114
00:05:07,140 --> 00:05:09,050
(musique pesante)
115
00:05:21,610 --> 00:05:23,530
- Sergent Gendron,
on s'en vient avec une femme
116
00:05:23,530 --> 00:05:25,700
qu'on va pouvoir transférer
en psychiatrie.
117
00:05:27,030 --> 00:05:28,570
(conversation radio)
118
00:05:30,200 --> 00:05:32,990
(indicatif musical)
119
00:06:05,360 --> 00:06:07,070
- On a reçu les plans
de la rue Laval,
120
00:06:07,110 --> 00:06:08,360
les permis, tout le kit.
121
00:06:08,400 --> 00:06:09,740
On peut commencer
à creuser lundi.
122
00:06:09,740 --> 00:06:11,410
- Oui, il faudrait voir
avec l'électrique par exemple
123
00:06:11,410 --> 00:06:12,740
parce qu'il paraît
qu'il y a un problème
124
00:06:12,780 --> 00:06:13,700
avec les bases
des lampadaires.
125
00:06:13,740 --> 00:06:15,240
- Non, non, non,
c'est réglé, ça.
126
00:06:15,240 --> 00:06:16,660
J'ai parlé à Victor hier.
- OK.
127
00:06:16,700 --> 00:06:18,960
- Par contre, les conduits,
c'est back order six jours.
128
00:06:19,250 --> 00:06:21,210
- Six jours?
- Pas de trouble.
129
00:06:21,250 --> 00:06:22,380
- Il reste-tu du café en dedans?
130
00:06:22,420 --> 00:06:25,050
- Oui. Lève-toi
et va le chercher.
131
00:06:26,420 --> 00:06:27,590
- Boy, je pense
que je vais me lever
132
00:06:27,630 --> 00:06:28,970
et que je vais aller
le chercher.
133
00:06:29,800 --> 00:06:31,430
- Hé, regarde, c'est beau,
je vais y aller.
134
00:06:31,430 --> 00:06:33,510
Je vais aller te le chercher.
- Merci.
135
00:06:34,140 --> 00:06:35,180
- Tabarnak.
136
00:06:35,720 --> 00:06:37,770
- Non, non, elle est à pic.
137
00:06:38,140 --> 00:06:39,350
Elle file pas.
138
00:06:39,390 --> 00:06:40,600
- Tu peux-tu me faire
un refill de café?
139
00:06:40,600 --> 00:06:42,230
- Oui, oui, ça va être prêt
dans une minute.
140
00:06:42,270 --> 00:06:44,110
(Béatrice): Je t'avertis,
je te claque si tu sors pas
tout de suite!
141
00:06:44,150 --> 00:06:46,070
- Hé, Bé, on a une toilette
en bas, tu sais.
142
00:06:46,110 --> 00:06:47,900
(Maxime): J'ai pas fini!
(Béatrice): Hé, j'ai besoin
de mon mascara!
143
00:06:47,940 --> 00:06:50,110
Envoye, petit crisse!
- Béatrice!
144
00:06:50,150 --> 00:06:51,360
(Béatrice): Je m'excuse.
145
00:06:51,410 --> 00:06:53,530
- Il y a de l'action.
- Ils sont pas du monde
à matin.
146
00:06:53,570 --> 00:06:55,790
(petit rire)
- OK, Max, ça suffit.
147
00:06:55,830 --> 00:06:57,660
Tu sors de la salle de bains.
148
00:06:57,700 --> 00:06:59,410
(Maxime): Tiens,
maudite achalante!
149
00:06:59,460 --> 00:07:00,790
Aie!
150
00:07:00,830 --> 00:07:02,790
Hé, maman,
elle m'a donné un coup!
151
00:07:02,790 --> 00:07:04,670
- Bien, c'est ça, descends!
- Arrh!
152
00:07:04,710 --> 00:07:06,630
- Je te jure, des fois,
eux autres...
153
00:07:06,670 --> 00:07:08,880
- D'ailleurs, avez-vous pensé
à son cadeau?
154
00:07:09,840 --> 00:07:11,680
- Euh... Un forfait au spa.
155
00:07:11,720 --> 00:07:13,340
- Comme l'an passé?
- Et l'autre année d'avant?
156
00:07:13,390 --> 00:07:15,680
- Mais elle est tout le temps
contente quand elle le reçoit.
157
00:07:15,720 --> 00:07:17,270
- C'est un peu facile.
158
00:07:17,310 --> 00:07:18,680
- Come on, les gars, 40 ans,
159
00:07:18,720 --> 00:07:20,140
il faudrait bien qu'on arrive
à quelque chose de spécial.
160
00:07:20,180 --> 00:07:21,770
- En plus, avec son Robert,
161
00:07:21,810 --> 00:07:24,310
c'est pas fort, fort,
pour pas dire que c'est mort.
162
00:07:24,310 --> 00:07:26,230
- Voyons donc.
- Comment ça?
163
00:07:26,270 --> 00:07:27,530
- Katy lui a parlé avec hier
164
00:07:27,570 --> 00:07:30,190
et ça a de l'air
que le voyage d'affaires,
165
00:07:30,240 --> 00:07:32,110
c'était pas ça.
166
00:07:32,780 --> 00:07:35,910
Bref, je passe les détails,
mais la soeur, elle file pas.
167
00:07:36,530 --> 00:07:37,950
Elle file pas pantoute.
168
00:07:40,080 --> 00:07:40,960
- Bon.
169
00:07:44,290 --> 00:07:45,210
(Julie): Ouais, Co?
170
00:07:45,250 --> 00:07:46,090
- Ouais, viens-t'en en arrière.
171
00:07:46,130 --> 00:07:47,340
J'ai un petit quelque chose
pour toi.
172
00:07:47,340 --> 00:07:48,340
- Ah oui? OK.
173
00:07:48,340 --> 00:07:49,380
Je suis de l'autre côté,
j'arrive.
174
00:07:49,420 --> 00:07:50,670
- OK, parfait.
175
00:07:57,470 --> 00:07:59,060
- Bon, bien, je vais aller
au centre-ville.
176
00:07:59,100 --> 00:08:01,350
Je vais aller voir Anabelle
à la bijouterie avant
que ça ferme.
177
00:08:01,350 --> 00:08:02,600
Elle est bonne pour dépanner.
178
00:08:02,640 --> 00:08:04,150
- C'est bon, ça.
- Combien chaque?
179
00:08:04,520 --> 00:08:05,860
- Je sais pas, 300-400 $?
180
00:08:05,900 --> 00:08:08,190
- Voyons, tabarnak, t'es-tu fou?
- Wô, wô, le jeune.
181
00:08:08,190 --> 00:08:09,280
- Quoi, 200?
182
00:08:09,320 --> 00:08:11,150
- 150 $ chaque, il me semble
que c'est en masse.
183
00:08:11,190 --> 00:08:12,700
- Il me semble.
- Come on, les gars,
184
00:08:12,700 --> 00:08:14,610
elle a 40 ans et elle vient
de se faire sacrer là.
185
00:08:14,660 --> 00:08:16,780
- Hé, relaxe, Jérôme,
c'est 400-500 $.
186
00:08:16,820 --> 00:08:18,870
On peut trouver de quoi de beau,
c'est sûr.
187
00:08:19,700 --> 00:08:21,040
- Hé, hé, hé!
- Hé, salut, boys.
188
00:08:21,040 --> 00:08:23,830
Conseil de famille?
- Ouais, meeting de compagnie.
189
00:08:23,870 --> 00:08:25,210
- Je vous dérangerai pas
longtemps.
190
00:08:25,210 --> 00:08:27,170
- Non, c'est correct.
C'était fini, anyway.
191
00:08:27,210 --> 00:08:28,880
- Julie, elle m'a dit
qu'elle serait ici.
192
00:08:28,880 --> 00:08:30,800
- Elle est en dedans.
Elle s'en vient.
193
00:08:30,840 --> 00:08:31,550
- Oh.
194
00:08:31,550 --> 00:08:32,760
- Juju!
195
00:08:32,800 --> 00:08:35,050
- Max!
T'es tannant à matin.
196
00:08:35,050 --> 00:08:37,220
- Bien, c'est pas moi,
c'est l'autre folle.
- OK, va m'attendre dans l'auto.
197
00:08:37,220 --> 00:08:39,720
- Bien, là, elle m'a donné
un coup.
- Bien oui, bien oui, bien oui.
198
00:08:39,720 --> 00:08:40,890
Bé, il faut y aller.
- Envoye.
199
00:08:40,930 --> 00:08:42,430
- Il est prêt, le café,
je pense bien.
200
00:08:42,480 --> 00:08:43,980
- Oui. Oui, oui.
Vous êtes beaux.
201
00:08:44,020 --> 00:08:45,520
- Oh, t'es bien fine.
- Non.
202
00:08:45,560 --> 00:08:47,230
(petit rire)
- Hé, tante Juju.
203
00:08:47,270 --> 00:08:48,650
- Comment ça va, ma belle?
204
00:08:48,690 --> 00:08:49,940
- Pas pire,
à part l'autre débile.
205
00:08:49,980 --> 00:08:52,150
- Hé, toi, je t'avertis,
pas de chicane dans l'auto.
206
00:08:52,190 --> 00:08:53,610
Envoye, go, go, go.
207
00:08:54,030 --> 00:08:55,400
OK, let's go.
208
00:08:55,400 --> 00:08:56,910
- Bé, elle est ou, ta mère?
209
00:08:56,950 --> 00:08:58,700
Vous allez être en retard
au camp.
210
00:08:58,740 --> 00:08:59,950
- Hé, je peux-tu aller
dans ton camion?
211
00:08:59,990 --> 00:09:01,540
- Bien oui, tu peux aller
dans mon camion,
212
00:09:01,580 --> 00:09:02,660
mais pas touche
au bras de vitesse,
213
00:09:02,700 --> 00:09:03,750
OK, mon tannant?
- OK, OK!
214
00:09:03,750 --> 00:09:05,540
- Salut, Corine.
- Hé, salut, les filles!
215
00:09:05,580 --> 00:09:06,500
- Merci.
216
00:09:06,540 --> 00:09:08,130
- Salut.
- Hé.
217
00:09:12,590 --> 00:09:13,760
Bonne fête, ma belle.
218
00:09:14,090 --> 00:09:15,420
- Wow.
219
00:09:15,470 --> 00:09:17,430
- T'avais tellement l'air
à triper sur mes yuccas
l'autre jour.
220
00:09:17,430 --> 00:09:18,760
- Oui, c'est beau.
221
00:09:19,260 --> 00:09:21,220
- Hé, 40 ans, c'est pas rien.
222
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
- Oui.
223
00:09:24,100 --> 00:09:26,310
- Arrête-moi cette face-là, hum?
224
00:09:27,310 --> 00:09:28,480
Quand on avance en âge,
225
00:09:28,520 --> 00:09:30,060
ça veut dire
qu'on est encore vivant.
226
00:09:30,770 --> 00:09:32,860
Maudite bonne nouvelle, ça,
il me semble, hein?
227
00:09:32,900 --> 00:09:33,650
- Oui.
228
00:09:34,610 --> 00:09:35,820
- A part de ça,
ces beaux mâles-là
229
00:09:35,860 --> 00:09:37,530
vont bien prendre soin de toi
comme il faut, hein?
230
00:09:37,570 --> 00:09:38,780
- Bien oui.
231
00:09:38,780 --> 00:09:40,280
Quand vient le temps de gâter
notre soeur,
232
00:09:40,320 --> 00:09:41,370
il y a rien de trop beau.
233
00:09:41,410 --> 00:09:42,830
Hein, les boys?
234
00:09:44,750 --> 00:09:46,500
- Tu m'appelles quand tu veux
pour jaser, OK?
235
00:09:46,540 --> 00:09:47,580
Quand tu veux.
236
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
Hé, si tu veux, je peux
te les dropper au camp, moi,
si ça t'arrange.
237
00:09:51,000 --> 00:09:53,250
- Mets-en que ça m'arrange.
Ils sont pas du monde à matin.
238
00:09:53,300 --> 00:09:55,300
- Good. J'aime ça, moi,
les petits monstres.
239
00:09:55,340 --> 00:09:56,510
Hé, ciao, les gars.
240
00:09:56,550 --> 00:09:57,470
- Salut.
- Salut.
241
00:09:58,630 --> 00:10:00,600
- Mettez ça sur le coin
de la terrasse, les boys, OK?
242
00:10:01,010 --> 00:10:02,640
J'en ai pris juste trois,
finalement.
243
00:10:02,640 --> 00:10:04,310
Je me disais
que quatre doubles troncs,
244
00:10:04,350 --> 00:10:05,470
ça prendrait trop de place.
245
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
- Hé, allô.
T'es de bonne heure.
246
00:10:07,980 --> 00:10:09,650
- Bien oui, je fais un double
aujourd'hui.
247
00:10:09,650 --> 00:10:11,360
- En tout cas, tu regardes pas
à la dépense.
248
00:10:11,400 --> 00:10:13,150
- Bien, là, ça ou d'autre chose.
249
00:10:13,150 --> 00:10:15,190
Ca va faire de l'ambiance
sur la terrasse.
250
00:10:15,230 --> 00:10:16,490
- Paradisiaque.
251
00:10:16,490 --> 00:10:18,530
- Crisse, ils sont beaux,
mes palmiers, les filles,
arrêtez.
252
00:10:18,570 --> 00:10:19,780
- Ils sont bien beaux, ouais.
253
00:10:19,820 --> 00:10:21,030
- Je vais vous laisser finir ça.
254
00:10:21,070 --> 00:10:22,580
Moi, j'ai mon shift
tout à l'heure. C'est bon?
255
00:10:22,950 --> 00:10:24,580
- Ca va-tu?
- Oui, oui.
256
00:10:24,830 --> 00:10:26,250
- Ca, c'est quoi?
- De quoi tu parles?
257
00:10:26,290 --> 00:10:28,290
- Comment c'est arrivé?
- Un accident niaiseux.
258
00:10:28,330 --> 00:10:30,170
- Hé! C'est ton estie
d'orang-outan, c'est ça?
259
00:10:30,210 --> 00:10:32,130
Son poing est parti tout seul,
ta face était dans le chemin?
260
00:10:32,170 --> 00:10:33,500
- Regarde,
je l'ai un peu choqué.
261
00:10:33,500 --> 00:10:35,760
Il m'a fermé sa porte dessus.
Il y a rien là, correct?
262
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
- Non, non, montre-moi
comme du monde.
263
00:10:38,470 --> 00:10:40,090
Ah, tabarnak! Envoye!
264
00:10:40,130 --> 00:10:42,140
- Qu'est-ce que tu fais?
- Va-t'en dans le fond.
C'est moi qui chauffe.
265
00:10:42,180 --> 00:10:45,010
Va-t'en dans le fond, je te dis.
C'est moi qui chauffe. Envoye!
- Annick!
266
00:10:45,060 --> 00:10:46,640
- Je vais lui parler, moi,
à ton crisse de gorille.
267
00:10:46,680 --> 00:10:48,770
- Voyons donc! Hé, pour vrai,
de quoi je vais avoir l'air?
268
00:10:48,810 --> 00:10:50,810
- Je veux pas l'entendre!
Laisse-moi faire.
269
00:10:51,350 --> 00:10:53,020
- Annick, reviens ici.
270
00:10:53,360 --> 00:10:54,980
Nick, c'est pas nécessaire.
271
00:10:55,360 --> 00:10:57,690
- Simard, il ne manquait plus
rien que toi.
272
00:10:58,320 --> 00:11:00,660
Toi, mon tabarnak, tu vas
la toucher encore une fois
273
00:11:00,700 --> 00:11:02,070
et ça va être la police!
274
00:11:02,110 --> 00:11:03,780
- C'est de sa faute à elle.
J'ai rien à voir là-dedans.
275
00:11:03,820 --> 00:11:05,030
Dis-lui, Co,
que c'est un accident.
276
00:11:05,080 --> 00:11:06,740
- Fais juste me dire
que tu me comprends.
277
00:11:06,790 --> 00:11:08,160
Il te reste encore
assez de cellules pour ça?
278
00:11:08,200 --> 00:11:10,210
- Hé, Massé, slaque les ovaires,
man, parce que moi...
279
00:11:10,210 --> 00:11:11,870
- Parce que quoi?
Tu vas m'étamper une porte
280
00:11:11,870 --> 00:11:13,790
dans la face à moi avec,
c'est ça?
- OK, c'est beau.
281
00:11:13,830 --> 00:11:15,500
- Co, dis-lui que c'était
un accident.
282
00:11:15,540 --> 00:11:16,550
- Bien oui, Nick,
283
00:11:17,050 --> 00:11:18,960
c'est un accident, pour vrai.
284
00:11:19,380 --> 00:11:21,470
- Si j'étais violent,
ça ferait longtemps que
t'en aurais mangé une, toi.
285
00:11:21,510 --> 00:11:23,720
- Hé, toi, tu parles pas
de même à ma chum par exemple.
286
00:11:23,720 --> 00:11:25,010
- Elle entre ici,
elle m'attaque.
287
00:11:25,050 --> 00:11:26,220
Elle sait même pas
de quoi elle parle.
288
00:11:26,220 --> 00:11:27,890
- Je m'en sacre,
tu lui parles pas de même!
289
00:11:27,930 --> 00:11:29,140
- Hé, qu'est-ce que t'attends
pour câlisser ça
290
00:11:29,180 --> 00:11:31,310
à la porte de chez vous,
un parasite de même?
291
00:11:33,100 --> 00:11:34,940
- Hé! Il y a des crisse
de limites!
292
00:11:34,980 --> 00:11:37,230
J'ai ma dignité, moi, OK?
293
00:11:37,270 --> 00:11:38,280
(rire)
294
00:11:39,610 --> 00:11:40,740
De qu'est-ce que tu ris, toi?
- Mô, Mô, Mô! Calmos!
295
00:11:40,780 --> 00:11:42,280
Elle est choquée.
Elle sait pas ce qu'elle dit.
296
00:11:42,320 --> 00:11:43,360
- Non.
297
00:11:43,410 --> 00:11:45,780
Je sais très bien
ce que je dis, mon petit homme.
298
00:11:46,830 --> 00:11:48,330
- Elle lâche pas.
- Annick, ça fait.
299
00:11:48,370 --> 00:11:49,830
- Tu viendras pas m'écoeurer
ici, certain, toi.
300
00:11:49,870 --> 00:11:51,540
- OK, ça va faire, les deux!
301
00:11:51,870 --> 00:11:53,830
Matante a charrié
du palmier à matin.
302
00:11:53,870 --> 00:11:55,750
Je suis fatiguée.
- Correct, donne-moi-z'en un!
303
00:11:55,750 --> 00:11:57,000
- Hein?
304
00:11:57,040 --> 00:11:59,210
- Un coup. Envoye,
donne-moi-z'en un bon, estie.
305
00:11:59,260 --> 00:12:00,880
Ca va être égal. Elle va
nous câlisser patience. Envoye.
306
00:12:00,920 --> 00:12:02,090
- Voyons, t'es-tu fou, toi?
- Mais envoye.
307
00:12:02,130 --> 00:12:03,300
- Envoye, c'est la seule façon.
Let's go.
308
00:12:03,340 --> 00:12:04,840
- Non, non, il est pas question
de ça.
309
00:12:04,890 --> 00:12:06,350
- Si c'est pas toi qui le fais,
c'est moi.
310
00:12:06,390 --> 00:12:08,260
- Pour une fois qu'on est
sur la même page. Envoye ici!
311
00:12:08,260 --> 00:12:09,720
- T'es gelé raide.
Ca a pas rapport.
312
00:12:09,770 --> 00:12:11,180
- Envoye, let's go
on fesse, estie.
313
00:12:11,230 --> 00:12:12,770
- Tabarnak!
314
00:12:15,560 --> 00:12:16,900
(gémissement)
315
00:12:18,480 --> 00:12:19,530
Fuck yeah.
316
00:12:25,110 --> 00:12:26,780
- Je t'attends dans le char.
317
00:12:28,370 --> 00:12:30,240
- Calvaire, t'es malade?
318
00:12:30,830 --> 00:12:32,250
- Oui, mais c'est toi
qui me l'as demandé.
319
00:12:32,290 --> 00:12:33,960
- Mais je pensais jamais
que tu frapperais aussi fort,
320
00:12:34,000 --> 00:12:35,420
estie de folle.
321
00:12:39,800 --> 00:12:41,130
- Votre attention,
s'il vous plaît.
322
00:12:41,170 --> 00:12:43,920
M. Geoffroy est demandé
en radiologie.
323
00:12:44,130 --> 00:12:45,720
- Ah, la plus belle!
Comment ça va?
324
00:12:45,760 --> 00:12:47,220
- Allô, mon beau Fernand.
325
00:12:47,260 --> 00:12:48,760
C'est plus à moi
de vous demander ça.
326
00:12:48,800 --> 00:12:49,890
- Ca va très bien.
327
00:12:49,930 --> 00:12:50,890
J'ai un petit check up
aujourd'hui.
328
00:12:50,930 --> 00:12:52,430
- Ca s'est super bien passé.
329
00:12:52,480 --> 00:12:54,890
- Il paraît que bientôt je vais
me sentir 10 ans plus jeune.
330
00:12:54,940 --> 00:12:56,100
- Ah, wow!
331
00:12:56,150 --> 00:12:57,650
- Hé, tu faisais pas un double
au Musi, toi?
332
00:12:57,690 --> 00:12:59,650
- Ouais, c'est ça.
Je suis venue aider une heure
et j'y retourne.
333
00:12:59,690 --> 00:13:00,980
- OK, on se voit là.
- Salut.
334
00:13:00,980 --> 00:13:02,150
Bye, mon beau Fernand.
- Bye bye.
335
00:13:02,190 --> 00:13:04,240
- Bye bye.
- On y va, ma fille, hein?
336
00:13:04,530 --> 00:13:06,160
J'ai hâte de sortir d'ici.
337
00:13:08,030 --> 00:13:10,490
♪ J'aime prendre le temps ♪
338
00:13:10,490 --> 00:13:13,160
♪ Qu'il me faut pour vivre ♪
339
00:13:13,200 --> 00:13:17,460
♪ Regarder autour
tout en cherchant l'amour ♪
340
00:13:18,130 --> 00:13:20,090
♪ J'aime la musique ♪
341
00:13:20,130 --> 00:13:23,340
♪ Et les chansons magiques ♪
342
00:13:23,380 --> 00:13:25,010
♪ J'aime le soleil ♪
343
00:13:25,050 --> 00:13:27,550
♪ Et l'amour éternel ♪
344
00:13:27,590 --> 00:13:28,760
♪ Aimes-tu la vie ♪
345
00:13:28,800 --> 00:13:32,680
♪ J'aime le matin quand
près de moi elle se réveille ♪
346
00:13:33,140 --> 00:13:37,650
♪ J'aime la nuit
dans le nid du paradis ♪
347
00:13:37,690 --> 00:13:38,850
♪ Aimes-tu la vie ♪
348
00:13:38,900 --> 00:13:40,360
♪ Dis-moi qu'est-ce que
tu chantes ♪
349
00:13:40,360 --> 00:13:42,690
♪ Qu'est-ce que tu préfères ♪
350
00:13:42,690 --> 00:13:44,860
- Hé.
351
00:13:45,280 --> 00:13:47,280
C'est pas évident, cacher ça.
352
00:13:48,860 --> 00:13:51,080
- Oui. Je voulais m'excuser.
353
00:13:52,370 --> 00:13:53,790
Je suis peut-être allée
un petit peu fort
354
00:13:53,830 --> 00:13:55,200
avec ton orang-outan.
355
00:13:55,870 --> 00:13:57,830
- Non, mais ça m'a fait du bien,
t'as pas idée.
356
00:13:57,870 --> 00:13:59,540
- Ah non, non,
j'ai une petite idée.
357
00:13:59,540 --> 00:14:00,580
- Ah.
358
00:14:01,880 --> 00:14:03,960
Ah, c'est dur en ta,
une mâchoire.
359
00:14:04,000 --> 00:14:05,630
J'ai la main toute raide
encore.
360
00:14:05,670 --> 00:14:06,880
- Mais là...
361
00:14:07,260 --> 00:14:08,630
...t'as pas rien de cassé
toujours?
362
00:14:08,880 --> 00:14:10,510
- Non, je pense pas.
- Hum.
363
00:14:10,760 --> 00:14:11,970
- Puis?
364
00:14:14,180 --> 00:14:16,640
- Ouais, c'est pas
tout à fait ça.
365
00:14:17,060 --> 00:14:18,940
- J'ai jamais été bien bonne
en maquillage, tu le sais.
366
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
- Donne-moi ça.
367
00:14:20,480 --> 00:14:22,230
- Doux, doux, doux, doux.
- Oui, oui.
368
00:14:23,900 --> 00:14:24,980
- Aie.
369
00:14:25,900 --> 00:14:27,440
- Sérieusement...
- Hum.
370
00:14:28,150 --> 00:14:31,200
- Qu'est-ce que tu fais
avec un loser de même, hum?
371
00:14:31,490 --> 00:14:32,530
(soupir)
372
00:14:35,290 --> 00:14:37,410
- Il baise-tu si bien que ça?
373
00:14:38,210 --> 00:14:40,580
- J'en aurais pas bien long
ni bien gros à te conter,
374
00:14:40,580 --> 00:14:41,420
je vais te dire.
375
00:14:41,420 --> 00:14:42,540
- Pfft.
376
00:14:44,340 --> 00:14:47,260
Il va falloir que tu te redonnes
une vraie chance un jour.
377
00:14:48,630 --> 00:14:50,090
- Genre aujourd'hui?
378
00:14:52,970 --> 00:14:54,680
Je l'ai crissé dehors
tout à l'heure.
379
00:14:56,140 --> 00:14:58,390
- Maudit que je t'aime, toi!
380
00:15:07,110 --> 00:15:08,280
- Moi avec, je t'aime.
381
00:15:09,780 --> 00:15:11,240
- OK, c'était
un petit peu intense.
382
00:15:11,280 --> 00:15:12,990
- Bien non.
Je suis correcte, là?
383
00:15:13,030 --> 00:15:14,450
- Oui, tiens, checke.
384
00:15:14,490 --> 00:15:15,910
- Oh, wow!
385
00:15:15,950 --> 00:15:17,910
- Contente?
- Professionnel, madame.
386
00:15:17,950 --> 00:15:19,290
C'est parfait, ça.
387
00:15:19,960 --> 00:15:21,290
OK.
388
00:15:22,290 --> 00:15:24,380
- Bon, on y va?
- Hum-hum.
389
00:15:25,630 --> 00:15:28,170
- OK, tout le monde qui veut
une Intervention divine,
390
00:15:28,210 --> 00:15:29,420
c'est sur mon bras!
391
00:15:29,470 --> 00:15:31,180
Pour les autres, bien, shooter!
392
00:15:31,220 --> 00:15:32,970
(acclamations)
- Hé, shooter.
393
00:15:33,510 --> 00:15:35,300
- N'empêche,
je me sens mal un peu.
394
00:15:35,350 --> 00:15:37,430
- Bien oui.
Un trou de cul
de moins dans ta vie,
395
00:15:37,470 --> 00:15:38,810
ça doit pas être facile, hein.
396
00:15:38,850 --> 00:15:40,060
Envoye, aux bons débarras.
397
00:15:40,100 --> 00:15:42,100
- Oui, bon débarras, certain.
398
00:15:42,810 --> 00:15:43,980
- Hé, Bryan,
399
00:15:44,020 --> 00:15:45,150
il faudrait que tu passes
à la caserne demain
400
00:15:45,190 --> 00:15:46,570
pour essayer
tes nouvelles bottes.
401
00:15:46,610 --> 00:15:48,280
- Pas de trouble. A quelle heure
tu veux que je passe?
402
00:15:48,320 --> 00:15:50,280
- Je sais pas, 15 h, 16 h?
- Oui, oui, c'est bon, ça.
403
00:15:50,320 --> 00:15:53,160
Hé, Co, quand t'as le temps,
peux-tu m'amener trois bières,
s'il te plaît?
404
00:15:53,160 --> 00:15:56,030
- Certain, mon beau Bryan.
Et Alex, même chose?
405
00:15:56,080 --> 00:15:58,080
- Ah, non, je finis ça
et je m'en vais.
406
00:15:58,120 --> 00:15:59,620
- Meh. Loser.
407
00:15:59,660 --> 00:16:01,080
- Comment ça, loser?
408
00:16:01,120 --> 00:16:02,410
- Hé, viens ici.
409
00:16:02,920 --> 00:16:04,540
Fais-moi donc un Cosmo.
- OK.
410
00:16:04,580 --> 00:16:06,840
- Tu iras porter ça à Gab.
Dis que ça vient de Pat.
411
00:16:06,840 --> 00:16:08,340
(rire)
412
00:16:08,340 --> 00:16:09,590
Mets-le sur mon bill.
413
00:16:10,970 --> 00:16:12,340
- C'est vrai que ça ferait
un beau petit couple,
ces deux-là.
414
00:16:12,380 --> 00:16:14,470
- Il faut bien qu'il se déniaise
avant qu'il reparte
en Alaska, lui.
415
00:16:14,510 --> 00:16:16,140
- C'est vrai,
il s'en va en Alaska.
416
00:16:25,190 --> 00:16:26,480
- Tabarnak.
417
00:16:30,990 --> 00:16:32,650
(stridulations de criquets)
418
00:16:36,030 --> 00:16:37,120
Estie.
419
00:16:40,370 --> 00:16:42,330
Hé, toi, qu'est-ce que
j'avais dit?
420
00:16:44,290 --> 00:16:45,620
- Mes cliques et mes claques
421
00:16:45,670 --> 00:16:47,540
puis dehors
avant que tu reviennes,
422
00:16:47,540 --> 00:16:48,500
mais...
423
00:16:48,880 --> 00:16:50,420
c'est là ou je suis,
dehors.
424
00:16:51,050 --> 00:16:52,880
- Je suis fatiguée, Mô,
425
00:16:52,880 --> 00:16:54,550
de jouer à tout ça.
426
00:16:58,050 --> 00:16:59,760
- Envoye, ça va te détendre.
427
00:17:04,770 --> 00:17:06,440
(klaxon de train au loin)
428
00:17:09,650 --> 00:17:10,860
(aboiement au loin)
429
00:17:15,530 --> 00:17:17,820
On est bien là, tu trouves pas?
430
00:17:19,580 --> 00:17:20,530
Hé.
431
00:17:21,240 --> 00:17:22,790
On s'aime, tous les deux.
432
00:17:23,410 --> 00:17:24,910
C'est l'estie de frustrée
de Massé
433
00:17:24,910 --> 00:17:26,580
qui te met des idées
dans la tête.
434
00:17:31,880 --> 00:17:34,670
- Quand j'avais 16 ans,
je sortais avec un gars.
435
00:17:35,260 --> 00:17:38,590
Martin. Un bon gars,
un peu rocker.
436
00:17:39,430 --> 00:17:41,310
Un gars solide, je pensais.
437
00:17:42,390 --> 00:17:43,640
Sa mère m'appelle un soir
pour me dire
438
00:17:43,680 --> 00:17:45,480
qu'il s'était suicidé
dans son sous-sol.
439
00:17:45,930 --> 00:17:47,190
Grosse déprime,
440
00:17:47,230 --> 00:17:48,690
il a fallu me rentrer
à l'hôpital six semaines.
441
00:17:49,100 --> 00:17:50,400
Mais l'estie de frustrée,
442
00:17:50,690 --> 00:17:52,520
elle est venue me voir
à tous les jours.
443
00:17:52,940 --> 00:17:54,230
Elle se couchait dans mon lit,
444
00:17:54,280 --> 00:17:56,320
elle me flattait
jusqu'à tant que je m'endorme.
445
00:17:59,820 --> 00:18:01,530
Elle m'a présenté Antoine.
446
00:18:02,410 --> 00:18:04,660
Grand gars, costaud,
447
00:18:04,700 --> 00:18:06,000
plus vieux,
448
00:18:06,040 --> 00:18:07,580
majeur avec un char.
449
00:18:08,250 --> 00:18:09,960
Deux mois après la mort
de Martin,
450
00:18:09,960 --> 00:18:11,340
je retombe en amour.
451
00:18:12,040 --> 00:18:13,130
Un samedi...
452
00:18:13,800 --> 00:18:16,300
beau gros soleil,
on s'en allait voir mes parents.
453
00:18:17,880 --> 00:18:19,340
Antoine manque un virage,
454
00:18:19,380 --> 00:18:21,220
je sais pas combien de tonneaux.
455
00:18:22,300 --> 00:18:23,930
J'avais ma ceinture, pas lui.
456
00:18:24,850 --> 00:18:26,020
Je suis restée pognée là...
457
00:18:26,850 --> 00:18:30,190
...à côté de mon chum mort
pendant une heure de temps.
458
00:18:36,900 --> 00:18:38,570
(musique douce)
459
00:18:42,410 --> 00:18:44,660
J'étais convaincue
que je portais malheur aux gars.
460
00:18:47,410 --> 00:18:50,370
Et je me suis juré de ne plus
jamais tomber en amour.
461
00:18:51,960 --> 00:18:54,090
Je continue de respecter
cette promesse à tous les jours.
462
00:18:54,130 --> 00:18:55,630
Ca fait que toi et moi...
463
00:18:57,420 --> 00:18:58,800
...fais-toi pas trop d'idées.
464
00:19:01,180 --> 00:19:02,470
Décrisse.
465
00:19:11,100 --> 00:19:12,560
(expiration)
466
00:19:16,020 --> 00:19:17,320
(reniflement)
467
00:19:24,240 --> 00:19:25,950
(pétarade de moteur
de moto)
468
00:19:27,410 --> 00:19:29,330
Il va y en avoir d'autres, Co.
469
00:19:30,250 --> 00:19:31,750
La vie continue.
470
00:19:32,370 --> 00:19:34,540
La vie continue, oui.
471
00:19:35,790 --> 00:19:37,670
Crisse de vie de merde.
472
00:19:39,920 --> 00:19:41,930
(musique lancinante)
473
00:19:47,930 --> 00:19:49,680
(rires)
474
00:19:54,810 --> 00:19:55,480
- Allô.
- Allô.
475
00:19:55,520 --> 00:19:56,570
- Sandrine, quand t'as le temps,
476
00:19:56,570 --> 00:19:57,440
une bouteille d'eau,
s'il te plaît.
477
00:19:57,480 --> 00:19:58,730
- Qu'est-ce que tu fais là?
478
00:19:58,780 --> 00:20:00,190
- Ma mère m'a fait promettre
de toujours prendre
479
00:20:00,240 --> 00:20:01,200
une bouteille d'eau
pour la route.
480
00:20:01,240 --> 00:20:02,570
- Sage.
- Merci.
481
00:20:02,910 --> 00:20:05,320
Et rendue à l'auto, bien,
je m'ennuyais un petit peu.
482
00:20:05,370 --> 00:20:06,870
- Oui?
- Facture, s'il te plaît.
483
00:20:08,080 --> 00:20:10,040
- Hé, oh, shooter!
484
00:20:10,080 --> 00:20:11,870
(conversation indistincte)
485
00:20:20,840 --> 00:20:22,550
(rires)
486
00:20:23,380 --> 00:20:24,800
(grincement métallique)
487
00:20:30,350 --> 00:20:31,640
(grincement)
488
00:20:36,100 --> 00:20:37,520
(grondement)
489
00:20:39,400 --> 00:20:40,860
(grincement)
490
00:20:46,160 --> 00:20:47,280
(grincement)
491
00:20:47,620 --> 00:20:49,620
- Voyons,
qu'est-ce que c'est ça?
492
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
(grincement)
493
00:20:53,000 --> 00:20:55,330
Tassez-vous! Ca va dérailler!
494
00:20:57,130 --> 00:20:58,880
(hurlements)
495
00:21:01,260 --> 00:21:02,590
(tintement de verres)
496
00:21:03,010 --> 00:21:05,930
- Attends, papa. Je sais pas,
je comprends pas.
497
00:21:05,970 --> 00:21:07,840
- Il faut sortir d'ici!
498
00:21:08,220 --> 00:21:09,430
- Papa!
499
00:21:09,850 --> 00:21:10,850
Ah!
500
00:21:11,180 --> 00:21:12,770
(sanglots de Sandrine)
501
00:21:13,020 --> 00:21:14,060
- Qu'est-ce qui se passe?
502
00:21:14,100 --> 00:21:15,440
- Je sais pas!
503
00:21:16,980 --> 00:21:17,810
- Qu'est-ce qui se passe?
504
00:21:17,850 --> 00:21:19,110
- Je sais pas. Papa!
505
00:21:19,150 --> 00:21:20,690
- Sors de là!
506
00:21:21,690 --> 00:21:23,400
- Aah!
507
00:21:26,950 --> 00:21:27,910
- Allô?
508
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Sandrine?
509
00:21:30,950 --> 00:21:31,950
Parle-moi.
510
00:21:33,500 --> 00:21:35,460
Sandrine, parle-moi.
511
00:21:37,500 --> 00:21:40,000
Sandrine, parle-moi!
512
00:21:41,170 --> 00:21:42,800
Parle-moi!
513
00:21:44,130 --> 00:21:45,800
(hurlements)
514
00:21:49,800 --> 00:21:51,720
- Qu'est-ce qui...
- Regarde pas en arrière.
515
00:21:52,850 --> 00:21:55,310
- Rick, c'est quoi ça?!
- Ah!
516
00:21:55,350 --> 00:21:57,310
Tabarnak!
- Oh, fuck!
517
00:21:57,350 --> 00:21:58,600
Rick...
- Attends, attends.
518
00:21:58,650 --> 00:22:00,770
- Ah! OK, pogne-moi,
pogne-moi.
519
00:22:00,810 --> 00:22:02,610
(efforts)
520
00:22:04,110 --> 00:22:05,320
- Es-tu correcte?
- Oui.
521
00:22:05,360 --> 00:22:07,070
- Attention.
- OK, viens-t'en.
522
00:22:07,530 --> 00:22:09,110
Qu'est-ce que c'est que ça?
523
00:22:09,360 --> 00:22:10,740
(hurlements de douleur)
524
00:22:12,950 --> 00:22:14,490
Fuck...
525
00:22:17,040 --> 00:22:18,920
(hurlements)
526
00:22:23,300 --> 00:22:24,670
Fuck...
527
00:22:25,260 --> 00:22:27,090
(hurlement)
528
00:22:31,010 --> 00:22:33,850
- C'est Yves? Ah! Yves?
529
00:22:34,220 --> 00:22:35,930
C'est Yves!
530
00:22:37,890 --> 00:22:39,310
(grincement)
531
00:22:39,350 --> 00:22:41,060
(explosion)
532
00:22:43,440 --> 00:22:44,900
(bip aigu)
533
00:22:49,530 --> 00:22:51,030
- J'ai des mauvaises nouvelles.
534
00:22:51,410 --> 00:22:52,910
Le train a explosé.
535
00:22:52,950 --> 00:22:54,030
(musique dramatique)
536
00:23:38,580 --> 00:23:40,000
(musique dramatique)
537
00:23:40,040 --> 00:23:41,080
- Hé!
538
00:23:41,120 --> 00:23:42,750
(cris indistincts)
539
00:23:46,960 --> 00:23:48,260
- Attends-moi!
540
00:23:49,550 --> 00:23:51,510
- Ca va?
Viens-t'en, mon grand,
viens-t'en.
541
00:23:51,550 --> 00:23:53,180
- Envoye, viens-t'en,
viens-t'en.
542
00:23:54,640 --> 00:23:56,010
- Ma blonde doit être
chez sa mère, OK.
543
00:23:56,050 --> 00:23:57,850
Je monte par haut.
Attention à toi.
544
00:23:59,140 --> 00:24:00,560
- Envoye, viens-t'en, toi.
545
00:24:00,600 --> 00:24:01,810
- Oh, come on.
546
00:24:01,850 --> 00:24:02,810
Hey!
547
00:24:13,200 --> 00:24:14,700
(sirène au loin)
548
00:24:16,200 --> 00:24:17,370
- Hé, hé, hé, allez pas là!
549
00:24:17,410 --> 00:24:18,950
Le feu s'en va direct
sur le lac.
550
00:24:18,990 --> 00:24:20,160
- Viens-t'en.
551
00:24:20,660 --> 00:24:22,540
- Mon Dieu, Emile!
552
00:24:23,290 --> 00:24:24,960
(explosion)
553
00:24:25,750 --> 00:24:27,880
- Hé, ça, ça marche-tu?
- Hein? Euh, oui.
554
00:24:27,920 --> 00:24:29,210
- Je peux-tu te l'emprunter?
555
00:24:29,670 --> 00:24:32,300
- OK, mais pas trop longtemps.
- Merci, merci.
556
00:24:34,180 --> 00:24:35,800
- Allô?
- Annick.
557
00:24:35,840 --> 00:24:37,300
- Corine!
- Nick, c'est moi.
558
00:24:37,350 --> 00:24:38,720
- Je t'ai appelée. T'es ou?
559
00:24:38,760 --> 00:24:40,180
Qu'est-ce qui se passe?
T'es-tu correcte? Ca va?
560
00:24:40,220 --> 00:24:41,890
- Ah oui, oui, je suis correcte,
je suis correcte.
561
00:24:41,930 --> 00:24:43,310
- Les autres sont ou?
Sandrine est ou?
562
00:24:43,350 --> 00:24:45,020
Parce que j'ai appelé Sandrine
et elle m'a pas répondu.
563
00:24:45,060 --> 00:24:46,190
- T'es ou, là?
564
00:24:46,190 --> 00:24:48,360
- Euh, sur Papineau,
au coin de Lemieux.
565
00:24:48,400 --> 00:24:49,690
- OK, tu peux-tu venir
me chercher?
566
00:24:49,690 --> 00:24:51,150
- Oui. T'es ou?
567
00:24:51,190 --> 00:24:52,490
(explosion)
568
00:24:52,530 --> 00:24:54,610
- Hum, Agnès et...
569
00:24:54,650 --> 00:24:56,950
Frontenac, je pense. Je...
Ca passe pas par Laval.
570
00:24:56,990 --> 00:24:59,370
Il faut que tu fasses le tour
par la voie de contour.
571
00:24:59,410 --> 00:25:01,950
Je vais être au coin
de Laval et Industrielle, OK?
572
00:25:02,000 --> 00:25:03,540
- OK.
- C'est bon?
- Je m'en viens.
573
00:25:03,580 --> 00:25:05,080
- OK.
Merci, monsieur.
574
00:25:05,120 --> 00:25:06,750
- Toi-là, je te connais!
575
00:25:06,790 --> 00:25:08,380
Tu travailles au Musi-Café?
576
00:25:08,380 --> 00:25:09,880
- Oui.
- Travaillais-tu à soir?
577
00:25:09,920 --> 00:25:11,210
- Ouais, madame, mais là,
c'est vraiment--
578
00:25:11,210 --> 00:25:12,840
- J'ai pas de nouvelles
de mon gars, Yves Marcoux.
579
00:25:12,880 --> 00:25:14,220
Je veux juste savoir
s'il était là.
580
00:25:14,260 --> 00:25:15,970
- Madame, je le connais pas--
- Il est grand et costaud,
581
00:25:16,010 --> 00:25:17,090
les cheveux noirs, la barbiche.
582
00:25:17,140 --> 00:25:18,470
- Madame, je pourrais
vraiment pas dire.
583
00:25:18,510 --> 00:25:20,310
- Comment tu peux pas dire
qu'il était là
584
00:25:20,350 --> 00:25:22,270
ou qu'il était pas là?
- Madame, je suis désolée,
mais je peux pas vous aider!
585
00:25:22,310 --> 00:25:24,560
- Je veux juste savoir
si mon gars est mort!
586
00:25:24,560 --> 00:25:26,020
- OK, lâchez-moi!
587
00:25:26,060 --> 00:25:27,690
(explosion)
588
00:25:29,610 --> 00:25:30,770
- Tu me remplis trois bouches
d'égout
589
00:25:30,820 --> 00:25:32,150
de la dernière rue
avant que ça explose.
590
00:25:32,190 --> 00:25:34,070
- Il paraît qu'il y en a déjà
deux qui ont sauté.
591
00:25:34,110 --> 00:25:35,490
- C'est ça,
ça fait que grouille.
592
00:25:35,530 --> 00:25:37,320
Moi, je vais aller les autres
avec Marco et son père.
593
00:25:37,360 --> 00:25:38,410
- Je m'en occupe.
- Envoye, go.
594
00:25:38,450 --> 00:25:39,450
- Avez-vous des nouvelles
de la caserne
595
00:25:39,490 --> 00:25:40,370
du Parc des Vétérans?
596
00:25:43,250 --> 00:25:44,870
- Reculez, monsieur,
c'est dangereux ici.
597
00:25:58,340 --> 00:26:00,140
- Donnez-lui, les gars!
- Come on, come on.
598
00:26:00,180 --> 00:26:02,720
- S'il y a quelqu'un
qui a rien à perdre,
ça doit bien être lui.
599
00:26:03,060 --> 00:26:04,720
(musique intense)
600
00:26:05,180 --> 00:26:07,230
(communications radio
indistinctes)
601
00:26:24,790 --> 00:26:26,370
- Hé, hé! La caserne trois,
ils sont pas là?
602
00:26:26,410 --> 00:26:27,960
- J'essaie de les rejoindre,
mais j'y arrive pas.
603
00:26:27,960 --> 00:26:29,620
- Voyons, tabarnak! On a besoin
de tout le monde!
604
00:26:29,620 --> 00:26:31,330
- La pression est-tu correcte?
605
00:26:32,040 --> 00:26:33,550
Je le sais bien,
qu'est-ce que tu penses?
606
00:26:33,590 --> 00:26:35,210
Les walkies marchent
une fois sur deux
607
00:26:35,260 --> 00:26:37,970
et, là, il y a un mur de feu
qui nous sépare de
tout le monde.
608
00:26:38,010 --> 00:26:39,970
Si ça se trouve, la trois
est sur l'autre bord
609
00:26:39,970 --> 00:26:41,260
et ils peuvent pas venir
nous rejoindre.
610
00:26:41,300 --> 00:26:42,720
(pompier): Je leur ai dit
de faire attention.
611
00:26:42,760 --> 00:26:44,470
- Caserne trois,
êtes-vous à l'écoute?
612
00:26:44,970 --> 00:26:46,310
- Bryan ici à l'écoute.
613
00:26:46,350 --> 00:26:47,980
On vient de finir l'évacuation
de l'autre bord,
614
00:26:47,980 --> 00:26:49,770
mais on peut pas passer,
il y a trop de feu.
615
00:26:49,810 --> 00:26:51,310
- Es-tu avec les autres
de la caserne trois?
616
00:26:51,350 --> 00:26:52,400
- Oui.
617
00:26:53,440 --> 00:26:54,400
Allô?
618
00:26:55,190 --> 00:26:56,230
Allô?
619
00:26:56,280 --> 00:26:57,820
- Ils sont sûrement
de l'autre bord de la track.
620
00:26:57,820 --> 00:26:59,360
Let's go.
- On va sortir les pompes
de la caserne
621
00:26:59,400 --> 00:27:01,160
et on va voir ce qu'on peut
faire de notre bord.
622
00:27:01,160 --> 00:27:02,870
- On est cinq. Qu'est-ce que
tu veux qu'on fasse?
623
00:27:02,910 --> 00:27:04,200
- On va commencer
par pas brûler
624
00:27:04,240 --> 00:27:06,410
parce que ça s'en vient vite
en estie de notre bord.
625
00:27:13,590 --> 00:27:15,840
- Hé, il y a pas d'électricité.
- Qu'est-ce que ça fait, ça?
626
00:27:15,840 --> 00:27:18,090
- Les portes sont électriques.
On peut pas les ouvrir.
627
00:27:18,130 --> 00:27:19,260
- Tabarnak.
628
00:27:19,300 --> 00:27:21,010
- On va défoncer, c'est
la seule chose qu'on peut faire.
629
00:27:21,050 --> 00:27:22,840
- Avec quoi tu veux
qu'on défonce?
630
00:27:23,350 --> 00:27:24,800
Hé, suivez-moi.
631
00:27:25,890 --> 00:27:26,970
(grincement métallique)
632
00:27:27,020 --> 00:27:28,890
- Envoye, Bryan,
sinon tu vas brûler ici.
633
00:27:33,520 --> 00:27:36,020
(bips, sirènes)
634
00:27:46,950 --> 00:27:48,540
- Tabarnak, estie!
635
00:27:48,540 --> 00:27:49,910
On fait quoi pour défoncer ça?
636
00:27:49,950 --> 00:27:52,040
- Passe-moi la bombonne.
Envoye, envoye!
637
00:27:52,040 --> 00:27:54,170
- Envoye, donne-lui.
- Envoye, let's go.
638
00:27:55,630 --> 00:27:57,250
- Let's go! Go, go, go!
639
00:27:57,300 --> 00:27:58,920
(musique rythmée)
640
00:28:09,470 --> 00:28:11,270
- Léo, Eric, venez m'aider
à sortir les pompes.
641
00:28:11,310 --> 00:28:13,230
On va les crisser dans le lac.
- On s'occupe des pompes,
nous autres!
642
00:28:13,230 --> 00:28:15,730
- Oui, oui,
je suis là, je suis là.
- Go, go, go!
643
00:28:19,650 --> 00:28:21,360
(efforts)
644
00:28:21,820 --> 00:28:23,780
(tintement des chaînes)
645
00:28:25,530 --> 00:28:27,120
(musique trépidante)
646
00:28:38,290 --> 00:28:39,880
(explosion)
647
00:28:40,590 --> 00:28:42,010
- Tabarnak.
648
00:28:42,420 --> 00:28:44,180
Go, go, go!
(sirène)
649
00:28:46,090 --> 00:28:47,390
(♪)
650
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
(klaxon)
651
00:29:10,790 --> 00:29:12,370
(sirène)
652
00:29:16,290 --> 00:29:17,960
- Co.
- Hé.
653
00:29:18,330 --> 00:29:19,710
- Co, je pensais...
654
00:29:20,300 --> 00:29:22,380
J'étais sûre que tu travaillais
au Musi à soir.
655
00:29:22,880 --> 00:29:24,470
Ils disent que c'est un train
qui a déraillé
656
00:29:24,510 --> 00:29:26,130
dans la courbe devant l'église.
657
00:29:26,800 --> 00:29:28,470
- Comment ça t'es encore
en ville, toi?
658
00:29:28,890 --> 00:29:30,430
- Je t'ai pas oubliée de même.
659
00:29:30,760 --> 00:29:32,720
- Ouais. Je suis encore là, oui.
660
00:29:32,970 --> 00:29:35,310
- Fuck, je suis content
de te revoir.
661
00:29:35,350 --> 00:29:36,900
(sanglots)
662
00:29:36,940 --> 00:29:39,020
C'est correct, laisse aller,
il faut que ça sorte.
663
00:29:39,730 --> 00:29:41,440
(musique douce)
664
00:29:42,320 --> 00:29:43,440
(pleurs)
665
00:29:51,990 --> 00:29:53,700
J'arrête pas de penser à toi.
666
00:29:54,120 --> 00:29:56,080
Je pense à nous deux et...
667
00:29:57,000 --> 00:29:58,540
...j'aimerais ça que...
668
00:30:00,960 --> 00:30:02,800
Je vais toujours être là, OK?
669
00:30:02,840 --> 00:30:04,300
Tout le temps.
670
00:30:06,260 --> 00:30:07,430
- Corine!
671
00:30:07,720 --> 00:30:09,010
Viens.
672
00:30:09,010 --> 00:30:10,970
- C'est bien beau, on va être
corrects de même.
673
00:30:12,510 --> 00:30:13,680
- Merci, Mô.
674
00:30:13,720 --> 00:30:14,680
Je vais y aller.
675
00:30:14,680 --> 00:30:15,810
- T'es sûre?
- Oui.
676
00:30:15,850 --> 00:30:16,890
- Certain qu'elle est sûre.
677
00:30:16,940 --> 00:30:19,190
- Hé, si tu veux me revoir,
678
00:30:19,190 --> 00:30:21,270
il y a le numéro de Simard
là-dessus.
679
00:30:21,310 --> 00:30:24,110
Moi, je n'ai plus le mien. OK?
680
00:30:24,650 --> 00:30:26,240
(klaxon et sirène)
681
00:30:30,700 --> 00:30:32,330
(explosion)
682
00:30:36,540 --> 00:30:37,620
- Go!
683
00:30:37,660 --> 00:30:39,290
(♪)
684
00:30:45,590 --> 00:30:47,170
- C'est beau, c'est connecté!
685
00:30:52,100 --> 00:30:54,220
(série d'explosions)
686
00:30:59,560 --> 00:31:00,560
- Tabarnak.
687
00:31:07,740 --> 00:31:09,700
(musique dramatique)
688
00:31:23,250 --> 00:31:25,550
- Pompez-moi l'eau!
- OK!
689
00:31:30,880 --> 00:31:32,090
- OK, les gars,
faites juste arroser
690
00:31:32,090 --> 00:31:33,220
pour nous protéger du feu.
691
00:31:33,260 --> 00:31:35,350
Parce qu'à la vitesse
ou ça va,
692
00:31:35,390 --> 00:31:37,520
bien, il y a pas grand-chose
qu'on peut faire.
693
00:31:48,190 --> 00:31:49,740
- Hé, c'est quoi ça?
694
00:31:56,910 --> 00:31:58,330
- C'est du pétrole, ça.
695
00:31:58,370 --> 00:31:59,330
- Hein?
696
00:31:59,370 --> 00:32:01,250
- Tabarnak.
697
00:32:01,460 --> 00:32:02,710
- On fait quoi?
698
00:32:03,960 --> 00:32:05,670
(♪)
699
00:32:18,850 --> 00:32:20,020
- Claude?
700
00:32:20,060 --> 00:32:22,270
- Annick? Annick, ça va?
T'es-tu correcte?
701
00:32:22,310 --> 00:32:23,940
- Ouais, ça va,
je suis correcte.
702
00:32:23,980 --> 00:32:25,650
- J'étais en route
quand j'ai entendu
les nouvelles à la radio.
703
00:32:25,690 --> 00:32:27,900
J'ai essayé de te rejoindre
partout, à l'hôpital, au Musi...
704
00:32:27,940 --> 00:32:30,110
- Ah non, c'est les réseaux,
ça va mal.
705
00:32:31,110 --> 00:32:33,110
Je suis avec Corine,
elle s'en est sortie.
706
00:32:33,570 --> 00:32:36,200
- Good, tant mieux.
T'es ou, là?
707
00:32:37,660 --> 00:32:38,950
- Pas loin du centre-ville.
708
00:32:38,990 --> 00:32:40,870
- T'es-tu folle? Sors de là.
709
00:32:41,250 --> 00:32:43,000
- Non, non, je suis correcte.
Je me tiens loin.
710
00:32:43,040 --> 00:32:45,000
(explosion et cri de surprise
de Claude)
711
00:32:45,000 --> 00:32:46,830
- Raccroche.
- Fuck, c'était quoi, ça?
712
00:32:46,880 --> 00:32:49,210
- Raccroche, estie, raccroche!
- Bon, je te rappelle.
713
00:32:49,250 --> 00:32:51,010
- Raccroche ton estie
de téléphone!
714
00:32:51,050 --> 00:32:52,340
Je ne suis plus capable
de l'entendre!
715
00:32:52,340 --> 00:32:53,720
- Wô, wô, wô, wô!
C'est correct, estie!
716
00:32:53,760 --> 00:32:55,840
Je te rappelle.
Merde, crisse, t'es-tu folle?
717
00:32:56,550 --> 00:32:59,140
- OK, ramène-moi chez moi,
s'il te plaît.
Je veux être chez nous.
718
00:33:01,310 --> 00:33:03,640
- OK, mais là, arrête
tes niaiseries.
719
00:33:05,020 --> 00:33:07,110
(sanglots)
720
00:33:07,650 --> 00:33:09,610
(fredonnement)
721
00:33:11,610 --> 00:33:13,740
(série d'explosions)
722
00:33:22,580 --> 00:33:24,250
(sonnerie)
723
00:33:28,210 --> 00:33:29,460
- Annick?
724
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
- Fernand.
725
00:33:31,000 --> 00:33:32,380
- Es-tu avec Sandrine?
726
00:33:34,090 --> 00:33:36,220
- Non.
- Je cherche ma fille.
727
00:33:36,720 --> 00:33:38,760
(explosions)
728
00:33:45,020 --> 00:33:46,730
(musique dramatique)
729
00:33:56,200 --> 00:33:57,660
(musique rock)
730
00:33:59,620 --> 00:34:01,160
- Wou! Houhou!
731
00:34:01,200 --> 00:34:03,080
OK, let's go,
les boys, on danse!
732
00:34:03,120 --> 00:34:04,700
Envoye, grosse pâte molle!
733
00:34:04,750 --> 00:34:05,910
(rire)
734
00:34:05,910 --> 00:34:08,370
Come on, estie. Envoye.
735
00:34:09,080 --> 00:34:10,630
- T'aimes ça avoir du fun,
la grande, hein?
736
00:34:10,670 --> 00:34:11,790
- Je sais pas.
737
00:34:12,090 --> 00:34:13,550
Toi, t'aimes-tu ça
avoir du fun, hein?
738
00:34:13,590 --> 00:34:15,210
- Si tu veux arrondir
tes fins de mois solide,
739
00:34:15,260 --> 00:34:16,340
moi, je peux t'arranger ça.
740
00:34:16,380 --> 00:34:17,590
- Mais quessé, toi?
741
00:34:17,630 --> 00:34:19,510
- Non, mais j'ai un bon set up,
des bons clients.
742
00:34:19,550 --> 00:34:21,600
- Oh, pour qui tu me prends,
toi, estie?
743
00:34:21,600 --> 00:34:23,350
- C'est toujours bien pas moi
qui t'ai appelée, chose.
744
00:34:23,390 --> 00:34:25,430
- Hé, de quoi tu parles?
Pour qui tu me prends, toi,
crisse?
745
00:34:25,480 --> 00:34:27,270
Je t'ai appelé parce que
je voulais voir mon chum Mô.
746
00:34:27,270 --> 00:34:29,440
J'ai-tu l'air d'une pute
qui cherche un pimp, moi, estie?
747
00:34:29,440 --> 00:34:32,270
- Ta! Non, mais après une bonne
douche et bien coiffée,
748
00:34:32,270 --> 00:34:33,650
ça peut te donner de la job.
749
00:34:33,690 --> 00:34:35,030
- Tabarnak.
750
00:34:35,070 --> 00:34:36,280
Tiens, toi.
751
00:34:36,320 --> 00:34:37,650
- Hé, hé!
Qu'est-ce que tu fais là?
752
00:34:37,700 --> 00:34:39,820
- Hé, lâche-moi! Sacrément,
tu me fais mal!
753
00:34:41,320 --> 00:34:42,990
- Toi, ça fait longtemps
que je veux te dresser.
754
00:34:43,030 --> 00:34:44,240
- Ah oui? Bien, watche-toi.
755
00:34:44,290 --> 00:34:45,830
Moi, je connais des affaires
sur vous autres.
756
00:34:45,870 --> 00:34:48,080
- Qu'est-ce que tu connais?
Qu'est-ce qu'elle connaît?
757
00:34:48,120 --> 00:34:49,420
- Elle connaît rien pantoute.
758
00:34:49,460 --> 00:34:51,880
- Tu me lâches tout de suite,
sinon je te gèle.
759
00:34:51,920 --> 00:34:53,630
- Hé, hé, hé. J'ai peur, moi.
760
00:34:53,630 --> 00:34:56,130
- J'ai des pouvoirs spéciaux,
oui, oui.
761
00:34:56,130 --> 00:34:57,470
Je fais partie
d'un groupe secret.
762
00:34:57,510 --> 00:34:59,590
T'es mieux de pas me tester,
mon estie de chien sale.
763
00:35:01,800 --> 00:35:03,470
(musique pesante)
764
00:35:10,190 --> 00:35:12,020
Psst. Il faut qu'on se parle.
765
00:35:12,400 --> 00:35:14,270
- Non, non, j'ai bien de la job.
- C'est important.
766
00:35:14,480 --> 00:35:16,320
- Pourquoi tu vas pas voir
ta mère à la place?
767
00:35:16,610 --> 00:35:17,990
Ca fait des semaines
qu'elle te cherche.
768
00:35:18,030 --> 00:35:19,820
- Et toi...
toi, tu me cherches pas?
769
00:35:19,820 --> 00:35:20,990
- Non, pas plus qu'il faut, non.
770
00:35:20,990 --> 00:35:22,120
- Arrête, Nick.
771
00:35:22,160 --> 00:35:24,580
OK, arrête
de t'en vouloir, hein.
772
00:35:24,620 --> 00:35:26,620
On a juste été chanceuses
de s'en sortir.
773
00:35:27,290 --> 00:35:28,830
Ca veut dire de quoi, ça,
il me semble.
774
00:35:28,870 --> 00:35:31,620
- Peut-être, sauf que moi,
je n'en peux plus, Corine, hein!
775
00:35:32,170 --> 00:35:33,880
T'es pas du monde, crisse.
Tu consommes.
776
00:35:33,920 --> 00:35:35,670
Tu dis des conneries,
tu fais des conneries.
777
00:35:35,670 --> 00:35:37,130
Tu te tiens
avec des bandits, estie.
778
00:35:37,170 --> 00:35:38,670
Pourquoi est-ce que
je voudrais te voir?
779
00:35:40,300 --> 00:35:42,640
- T'es tellement belle,
ma belle Nick.
780
00:35:44,180 --> 00:35:45,760
Je te revois
dans les toilettes du Musi
781
00:35:45,810 --> 00:35:47,930
et j'ai rien que le goût
de brailler.
782
00:35:50,020 --> 00:35:51,480
T'es tellement belle.
783
00:35:52,480 --> 00:35:54,900
L'amour, c'est pas quelque chose
qui se contrôle.
784
00:35:54,940 --> 00:35:56,020
Il y a raison, Yvann.
785
00:35:56,020 --> 00:35:58,280
- Hé, Co... Hé, veux-tu...
786
00:36:01,030 --> 00:36:02,360
- Mon estie.
787
00:36:03,320 --> 00:36:04,740
Je t'aime.
788
00:36:04,780 --> 00:36:07,410
Je sais pas comment te le dire,
mais toi, tu comprends pas.
789
00:36:07,450 --> 00:36:09,660
- OK, OK, OK, OK... Regarde.
790
00:36:10,960 --> 00:36:13,920
Moi aussi, je t'aime, hein,
sauf que là, là, je pense--
791
00:36:13,960 --> 00:36:15,420
- Non, c'est pas ça que je dis!
792
00:36:15,460 --> 00:36:16,750
Nick, c'est pas ça que je dis.
793
00:36:16,790 --> 00:36:19,880
Nick, je t'aime.
Je t'aime pour de vrai.
794
00:36:19,920 --> 00:36:21,510
Je t'aime pour de vrai, OK?
795
00:36:22,880 --> 00:36:24,180
L'autre fois, dans le Musi,
796
00:36:24,220 --> 00:36:25,760
dans les toilettes,
797
00:36:25,800 --> 00:36:27,470
je t'ai menti.
798
00:36:28,470 --> 00:36:31,310
Je t'aime.
Je t'aime pour vrai.
799
00:36:33,520 --> 00:36:34,560
- Co.
800
00:36:35,940 --> 00:36:38,440
Il est 11 h et t'es stoned.
801
00:36:40,070 --> 00:36:41,400
- Bah c'est ça.
802
00:36:41,400 --> 00:36:43,070
T'es rien qu'une estie
de grande cristie de fraîche!
803
00:36:43,110 --> 00:36:44,410
Je peux être parfaite, moi avec!
804
00:36:44,410 --> 00:36:46,070
- OK, hé, hé, hé, hé. Viens.
Regarde, viens avec moi.
805
00:36:46,070 --> 00:36:48,080
Rentre en dedans. On va aller
prendre un verre, OK?
806
00:36:48,080 --> 00:36:50,450
C'est moi qui le paie.
- C'est quoi?
Tu m'aimes tout à coup?
807
00:36:50,490 --> 00:36:52,580
- Oui, oui, inquiète-toi pas.
Viens-t'en.
808
00:36:53,500 --> 00:36:55,170
On va s'asseoir, on va jaser
tranquillement, hein?
809
00:36:55,210 --> 00:36:57,080
Mets-toi là, juste là, là.
- OK.
810
00:36:57,080 --> 00:36:59,300
- Et attends-moi.
- Salut, man.
811
00:37:04,970 --> 00:37:06,390
- Allô, Marie.
812
00:37:06,840 --> 00:37:07,890
Elle est ici.
813
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
Tu peux-tu?
814
00:37:10,890 --> 00:37:11,890
OK.
815
00:37:13,850 --> 00:37:14,730
Bon!
816
00:37:15,770 --> 00:37:17,690
Je vais t'arranger ça, moi,
hein, ma noire?
817
00:37:17,730 --> 00:37:18,730
- Yes.
818
00:37:21,070 --> 00:37:22,030
- All right.
819
00:37:23,150 --> 00:37:24,650
- Elle souffre du trouble
de stress post-traumatique.
820
00:37:24,950 --> 00:37:26,740
Elle va être fragile
encore longtemps.
821
00:37:27,240 --> 00:37:28,450
- Elle était tellement forte,
Corine.
822
00:37:28,490 --> 00:37:30,200
Je connaissais personne
de plus fort qu'elle.
823
00:37:30,240 --> 00:37:32,620
- Le choc de la tragédie,
ça a fait remonter à la surface
824
00:37:32,660 --> 00:37:34,410
ses vieux traumatismes
de jeunesse.
825
00:37:34,710 --> 00:37:37,000
Elle a à dealer
avec trois drames, elle,
en ce moment.
826
00:37:37,670 --> 00:37:39,290
Quand vous dites
qu'elle était forte,
827
00:37:39,290 --> 00:37:40,750
c'est encore vrai.
828
00:37:41,340 --> 00:37:43,210
- Puis, qu'est-ce que je fais
avec ça, moi?
829
00:37:43,260 --> 00:37:44,670
- De l'écoute.
830
00:37:46,300 --> 00:37:47,720
De l'encouragement.
831
00:37:48,010 --> 00:37:49,510
La vie continue, madame Massé.
832
00:37:49,550 --> 00:37:51,140
Même si parfois
833
00:37:51,140 --> 00:37:53,060
ça semble insensé,
la vie continue.
834
00:37:53,520 --> 00:37:55,060
Bonne chance pour la suite.
835
00:38:03,900 --> 00:38:05,110
(soupir)
836
00:38:10,990 --> 00:38:12,120
(soupir)
837
00:38:15,120 --> 00:38:16,660
(musique douce)
838
00:38:26,340 --> 00:38:28,630
- Hé.
- Hé.
839
00:38:30,510 --> 00:38:32,430
T'as pas une cigarette
quelque part?
840
00:38:32,930 --> 00:38:34,430
- Co, c'est un hôpital.
841
00:38:35,470 --> 00:38:38,520
- Tu peux approcher.
Ils m'ont donné un sédatif.
842
00:38:49,070 --> 00:38:50,570
Je m'excuse.
843
00:38:51,490 --> 00:38:52,410
Pour tout.
844
00:38:52,450 --> 00:38:54,330
- Non, t'es pas bien.
845
00:38:54,370 --> 00:38:56,000
C'est pas de ta faute.
846
00:38:57,580 --> 00:38:59,670
- J'ai peur de finir
folle à vie.
847
00:38:59,710 --> 00:39:00,830
- Hé.
848
00:39:01,380 --> 00:39:02,540
Qu'est-ce que tu dis là?
849
00:39:02,590 --> 00:39:03,960
- Come on, Nick.
850
00:39:04,000 --> 00:39:06,510
Je suis crackpot,
mais je suis pas conne.
851
00:39:07,210 --> 00:39:09,380
Voyons, les X-Men, pfft.
852
00:39:10,130 --> 00:39:11,680
- Ca va être correct.
853
00:39:17,060 --> 00:39:19,940
- Je pense que je suis morte
cette crisse de nuit-là.
854
00:39:22,060 --> 00:39:24,110
Pas sûre que j'ai le goût
de revenir.
855
00:39:27,360 --> 00:39:30,990
Hé, colle un peu
comme dans le temps, hum?
856
00:39:32,910 --> 00:39:35,870
Aie pas peur,
je frenche pas avant midi.
857
00:39:36,410 --> 00:39:37,240
(petit rire)
858
00:39:37,240 --> 00:39:38,500
Allez.
859
00:39:39,210 --> 00:39:40,120
Viens.
860
00:39:46,550 --> 00:39:48,630
On était-tu bien
dans ce temps-là.
861
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
- Hum.
862
00:39:50,670 --> 00:39:52,970
Je donnerais cher
pour retourner en arrière.
863
00:39:55,140 --> 00:39:56,720
- Qu'est-ce qui nous est arrivé?
864
00:39:58,680 --> 00:40:00,020
- Je sais pas, hein.
865
00:40:01,020 --> 00:40:03,560
C'est comme si un train
nous était rentré dedans.
866
00:40:04,610 --> 00:40:05,900
- Pourquoi nous autres?
867
00:40:06,940 --> 00:40:07,780
Mégantic...
868
00:40:08,900 --> 00:40:10,240
...c'est juste un point
de schnoutte sur la carte.
869
00:40:10,280 --> 00:40:11,450
- Ouais.
870
00:40:12,410 --> 00:40:14,070
Les chances que ça arrive...
871
00:40:17,160 --> 00:40:19,290
- J'aimerais bien ça savoir
comment lui arranger
872
00:40:19,330 --> 00:40:21,460
ses affaires,
le bonhomme en haut.
873
00:40:22,830 --> 00:40:24,960
Comment est-ce qu'il fait
ses choix, lui?
874
00:40:25,840 --> 00:40:27,670
Comment est-ce qu'il juge ça?
875
00:40:28,210 --> 00:40:30,590
Toi, c'est oui. Toi, c'est non.
876
00:40:31,880 --> 00:40:34,590
Toi, ça passe. Toi, ça casse.
877
00:40:35,720 --> 00:40:37,560
- OK, les filles,
je suis tout mêlé.
878
00:40:37,600 --> 00:40:39,310
Qui est-ce qui part?
Qui est-ce qui reste?
879
00:40:39,310 --> 00:40:40,810
Toi, Coco, c'est bon?
- Hum-hum.
880
00:40:40,810 --> 00:40:43,480
- Caro, tu remplaces Vivi?
Il y a-tu d'autres choses?
881
00:40:43,730 --> 00:40:45,270
- Il y a Laura
qui peut pas rentrer.
882
00:40:45,310 --> 00:40:46,400
Elle est en bateau.
883
00:40:46,440 --> 00:40:48,230
- Bien oui, en bateau, hein!
884
00:40:49,650 --> 00:40:50,990
- C'est Manon
qui va la remplacer.
885
00:40:51,030 --> 00:40:52,820
- Non, non, Manon,
c'est un vendredi sur deux.
886
00:40:52,820 --> 00:40:54,030
Elle travaille pas
cette semaine.
887
00:40:54,070 --> 00:40:54,910
Ca marche pas, ça.
888
00:40:54,950 --> 00:40:56,120
- Bien, elle a parlé à Laura
889
00:40:56,160 --> 00:40:57,530
et elles se sont arrangées,
il paraît.
890
00:40:57,580 --> 00:40:59,580
- Bon, Manon, good.
891
00:40:59,620 --> 00:41:00,700
Il y a-tu quelqu'un d'autre
892
00:41:00,740 --> 00:41:02,250
qui veut me donner mal
à la tête?
893
00:41:02,580 --> 00:41:03,710
- Oui, moi.
894
00:41:04,120 --> 00:41:06,170
Je travaille à l'hôpital à soir.
- Ah, c'est vrai.
895
00:41:06,170 --> 00:41:08,500
- Mais c'est correct
parce que je la remplace
jusqu'à 22 h 30.
896
00:41:08,500 --> 00:41:10,340
- Hum, 23 h 30.
897
00:41:10,340 --> 00:41:11,630
- Ah oui, 23 h 30.
898
00:41:11,670 --> 00:41:12,970
- Ca va?
- Oui.
899
00:41:13,010 --> 00:41:14,220
- D'autres choses,
les fatigantes?
900
00:41:14,260 --> 00:41:15,840
- Non.
- Hein, non?
Tout le monde est content?
901
00:41:15,840 --> 00:41:17,140
- Oui.
- Oui.
- Bon!
902
00:41:17,180 --> 00:41:19,430
A soir, il fait beau,
il fait chaud.
903
00:41:19,470 --> 00:41:20,850
Vous allez toutes
vous mettre riches.
904
00:41:20,890 --> 00:41:22,600
- Yes.
- Ca fait que bonne soirée,
les filles.
905
00:41:22,640 --> 00:41:24,690
- Yes, sir! Go!
906
00:41:27,690 --> 00:41:29,730
(musique douce)
907
00:41:39,370 --> 00:41:42,160
(Corine): C'est frette en ta,
je trouve, son affaire.
908
00:41:45,710 --> 00:41:47,120
- Je vais dire comme toi.
909
00:41:48,380 --> 00:41:50,170
C'est frette en ta.
910
00:41:51,130 --> 00:41:52,920
(musique douce)
911
00:42:53,900 --> 00:42:55,940
Sous-titrage: difuze
61478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.