Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,261 --> 00:00:41,261
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:41,261 --> 00:00:46,261
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:46,261 --> 00:00:51,981
Leha, give the pen drive to me or else.
4
00:00:52,061 --> 00:00:53,621
This isn't a game.
5
00:01:18,821 --> 00:01:21,141
I'm sorry.
6
00:01:23,421 --> 00:01:27,381
Miss Leha, forgive me, it was an accident.
7
00:01:28,341 --> 00:01:30,141
That's is the third time
you've had this accident.
8
00:01:30,221 --> 00:01:31,421
Sorry.
9
00:01:35,221 --> 00:01:37,461
Hey, Leha!
10
00:01:37,541 --> 00:01:40,301
You're out pretty late,
doing some overtime?
11
00:01:41,221 --> 00:01:43,261
What is up with her,
just storming off like that?
12
00:01:43,341 --> 00:01:46,261
She might be on her period…
13
00:01:48,781 --> 00:01:49,741
Hey. Allah is the greatest!
14
00:01:49,821 --> 00:01:51,981
-What's the matter?
-I bumped into her like usual.
15
00:01:52,061 --> 00:01:53,821
But she seems a little moody.
16
00:01:53,901 --> 00:01:55,901
If she's in a bad mood
then keep bumping into her.
17
00:01:56,541 --> 00:01:58,381
-Are you sure?
-Yes.
18
00:02:01,861 --> 00:02:04,461
-Hey, what's going on?
-Oh, she must be late for something.
19
00:02:04,541 --> 00:02:07,261
That's why she was thrown into the car.
They're in a hurry.
20
00:02:07,341 --> 00:02:10,021
-That's ridiculous. She's being kidnapped.
-Hey!
21
00:02:10,101 --> 00:02:12,581
If she's being kidnapped, she will
roll down the window and cry for help.
22
00:02:12,661 --> 00:02:14,061
"Help! I'm being kidnapped!"
23
00:02:14,141 --> 00:02:15,821
Help! I'm being kidnapped!
24
00:02:15,901 --> 00:02:17,541
Now, she's really being kidnapped.
Let's go!
25
00:02:30,421 --> 00:02:31,541
Hey! Get out of the car!
26
00:02:31,621 --> 00:02:34,421
Get out now!
27
00:02:34,501 --> 00:02:36,461
Damn you!
28
00:02:40,821 --> 00:02:42,141
Take that!
29
00:02:48,661 --> 00:02:49,901
Khai!
30
00:02:50,781 --> 00:02:51,901
Are you okay?
31
00:02:52,661 --> 00:02:53,541
Leha!
32
00:02:54,821 --> 00:02:56,741
-Leha!
-Is she okay?
33
00:02:59,461 --> 00:03:00,861
Pick up her bag!
34
00:03:00,941 --> 00:03:02,621
-Let me carry her instead.
-No, pick up the bag!
35
00:03:02,701 --> 00:03:03,541
Oh, no!
36
00:03:05,821 --> 00:03:07,421
Let's get out of here.
37
00:03:36,181 --> 00:03:40,501
Every life is depending on you people.
38
00:03:41,421 --> 00:03:45,461
You're all like a family to me.
39
00:03:46,141 --> 00:03:50,301
We have to have each other's backs.
40
00:03:51,381 --> 00:03:54,461
It's okay if people look down on you.
41
00:03:54,541 --> 00:03:56,661
But, you all must keep in mind…
42
00:03:57,261 --> 00:03:59,741
with the uniform you're all wearing,
43
00:03:59,821 --> 00:04:02,461
bearing the PIKM badge,
44
00:04:02,541 --> 00:04:04,221
actually,
45
00:04:04,781 --> 00:04:07,701
you are all unsung heroes!
46
00:04:09,701 --> 00:04:10,821
Remember that!
47
00:04:11,781 --> 00:04:13,461
Who's been keeping the schools safe?
48
00:04:13,541 --> 00:04:15,661
The banks and offices.
Who's been doing all that?
49
00:04:15,741 --> 00:04:17,980
It was you all, right?
The security guards.
50
00:04:18,621 --> 00:04:20,860
As an employer,
51
00:04:21,581 --> 00:04:22,981
I consider you all,
52
00:04:23,061 --> 00:04:26,741
my trustworthy agents!
53
00:04:28,901 --> 00:04:31,141
That's all from me.
54
00:04:31,221 --> 00:04:33,501
I hope you got something from this speech.
55
00:04:34,101 --> 00:04:38,501
Peace be upon you.
56
00:04:38,581 --> 00:04:39,461
Thank you.
57
00:04:43,661 --> 00:04:45,901
All agents can now gather in groups.
58
00:04:45,981 --> 00:04:47,021
Agents, huh?
59
00:04:48,341 --> 00:04:49,541
Bye.
60
00:04:52,221 --> 00:04:53,581
The new guard? Okay!
61
00:04:53,661 --> 00:04:54,901
-Adam, right?
-Yes.
62
00:04:54,981 --> 00:04:55,821
Thank you.
63
00:04:55,901 --> 00:04:56,861
Follow me.
64
00:04:58,301 --> 00:05:01,381
-Sani.
-Ready to report, sir!
65
00:05:02,421 --> 00:05:05,061
This is Adam. He's new here.
66
00:05:05,141 --> 00:05:07,101
He's going to be in your team.
67
00:05:08,381 --> 00:05:09,981
This is the new guard?
68
00:05:10,061 --> 00:05:11,301
Really?
69
00:05:11,381 --> 00:05:13,781
Look at your beret. Fix it!
70
00:05:13,861 --> 00:05:15,701
You're way off your head
thinking you can be a guard.
71
00:05:16,221 --> 00:05:17,261
Stand up straight!
72
00:05:17,941 --> 00:05:22,461
You do realize
my team's already professional.
73
00:05:22,541 --> 00:05:24,861
Why do you want to include a rookie?
74
00:05:24,941 --> 00:05:30,541
I don't want him to screw everything up.
75
00:05:30,621 --> 00:05:31,901
Look, Sani.
76
00:05:31,981 --> 00:05:34,741
Because your team is the best.
77
00:05:34,821 --> 00:05:37,021
Good, agile and responsible.
78
00:05:37,101 --> 00:05:39,821
That's why I decided
to put him on your team.
79
00:05:39,901 --> 00:05:43,701
So that he could learn from the best.
80
00:05:44,341 --> 00:05:48,061
Why don't you show him around?
81
00:06:05,341 --> 00:06:06,261
Bring it on!
82
00:06:17,821 --> 00:06:20,461
Great.
83
00:06:40,581 --> 00:06:41,421
Get lost!
84
00:06:43,941 --> 00:06:45,221
You!
85
00:06:49,061 --> 00:06:50,261
I best be going now.
86
00:06:50,341 --> 00:06:51,981
Where are you going?
87
00:06:52,061 --> 00:06:53,821
I'm going to the hospital
to visit my mother.
88
00:06:54,421 --> 00:06:55,421
Your mom's sick?
89
00:06:55,501 --> 00:06:58,861
Hey! Your mother died last year.
How is she still in the hospital?
90
00:07:01,741 --> 00:07:03,261
What are you saying…?
91
00:07:04,261 --> 00:07:05,701
Why are you like this?
92
00:07:05,781 --> 00:07:09,221
I'm sorry.
You have to look after your mother.
93
00:07:09,301 --> 00:07:12,221
What if her life support got
all screwed up?
94
00:07:12,301 --> 00:07:13,981
It's better if you take her some gifts.
95
00:07:14,061 --> 00:07:18,341
Figs are good for you.
96
00:07:18,421 --> 00:07:19,301
Are you sure?
97
00:07:20,501 --> 00:07:22,181
-I better get going.
-Yes, you go.
98
00:07:23,381 --> 00:07:26,941
Hey, it doesn't work on you
because you have no rank. Watch me.
99
00:07:29,701 --> 00:07:31,221
You see? Move.
100
00:07:31,301 --> 00:07:33,421
-What was the fruit again?
-Fig.
101
00:07:33,501 --> 00:07:34,341
Okay.
102
00:07:43,701 --> 00:07:45,341
Why are you in a rush?
103
00:07:48,621 --> 00:07:50,301
Pardon me, Mr. Zaman.
104
00:07:51,301 --> 00:07:53,781
Next time, let them out first.
105
00:07:54,461 --> 00:07:58,061
We have a lot of work to do.
A lot of floors to patrol.
106
00:08:01,461 --> 00:08:03,141
Hey!
107
00:08:03,221 --> 00:08:04,341
You're the new guy, right?
108
00:08:05,141 --> 00:08:06,021
Listen!
109
00:08:06,101 --> 00:08:08,741
This line of work is dangerous.
110
00:08:09,501 --> 00:08:12,101
You can't expect to be safe all the time.
111
00:08:12,941 --> 00:08:15,821
That's why I was hired.
112
00:08:17,021 --> 00:08:18,901
-Understand?
-Understood, Mr. Zaman.
113
00:08:19,901 --> 00:08:20,901
Where are you off to?
114
00:08:22,541 --> 00:08:24,901
I'm going to the hospital,
to visit my mother.
115
00:08:25,621 --> 00:08:28,181
Yeah, right. Visit your mom or Leha?
116
00:08:28,821 --> 00:08:30,221
What did you do before this?
117
00:08:33,341 --> 00:08:34,301
I was in PASKAL.
118
00:08:34,381 --> 00:08:37,661
Keep your mind off Leha,
she's already taken.
119
00:08:39,981 --> 00:08:41,461
Understood?
120
00:08:41,541 --> 00:08:44,421
But, even the rabbit lost to the tortoise.
121
00:08:44,501 --> 00:08:46,821
-Shut up.
-Go now!
122
00:08:47,461 --> 00:08:48,381
Only one?
123
00:08:49,541 --> 00:08:51,181
They only sent one, Boss.
124
00:08:53,981 --> 00:08:54,861
Get lost!
125
00:09:03,261 --> 00:09:06,221
Hey, partner. All good?
126
00:09:07,901 --> 00:09:11,141
In this business,
we treat it like a family business.
127
00:09:11,221 --> 00:09:14,261
We must be honest between us.
128
00:09:14,341 --> 00:09:18,621
One of my guys picked up a bad supply.
129
00:09:20,501 --> 00:09:23,221
Could you send one
for me personally, tonight?
130
00:09:23,301 --> 00:09:25,461
From the Philippines, of course.
131
00:09:30,021 --> 00:09:34,421
My guys will hand you some gratitude.
132
00:09:35,021 --> 00:09:36,181
Thank you, brother.
133
00:09:36,781 --> 00:09:39,021
I've brought some fruit for you.
134
00:09:41,101 --> 00:09:42,181
Thank you.
135
00:09:46,221 --> 00:09:48,781
This canned fruit is good for you.
136
00:09:51,821 --> 00:09:53,101
How are you feeling?
137
00:09:55,421 --> 00:09:56,541
I'm fine.
138
00:09:57,061 --> 00:09:58,901
My arm still hurts.
139
00:10:00,141 --> 00:10:02,021
But the doctor cleared me
to leave tomorrow.
140
00:10:02,861 --> 00:10:04,021
I'm glad to hear that.
141
00:10:05,021 --> 00:10:06,461
Since you've been absent from work,
142
00:10:07,701 --> 00:10:08,541
I've felt lonely.
143
00:10:10,981 --> 00:10:13,781
I wanted to thank you anyways.
144
00:10:14,821 --> 00:10:17,661
If it wasn't for you
I wouldn't be here now.
145
00:10:25,661 --> 00:10:28,261
Here… This is my card.
146
00:10:29,221 --> 00:10:32,341
You can call me if you need help.
147
00:10:33,181 --> 00:10:34,021
Take good care of it, okay.
148
00:10:38,781 --> 00:10:41,061
I've been meaning to ask you something.
149
00:10:43,581 --> 00:10:47,501
Why would those guys want to kidnap you?
Are you in debt to the loan sharks?
150
00:11:01,101 --> 00:11:04,621
Leha, how are you feeling today?
Are you okay?
151
00:11:07,981 --> 00:11:09,181
Where does it hurt?
152
00:11:10,181 --> 00:11:11,701
Right here.
153
00:11:15,661 --> 00:11:17,181
You should leave.
154
00:11:19,461 --> 00:11:21,181
I've got something to talk to Leha about.
155
00:11:23,101 --> 00:11:24,181
Private things.
156
00:11:25,181 --> 00:11:26,221
Yeah, sure.
157
00:11:28,181 --> 00:11:30,221
Leha, I will be going now.
158
00:12:44,901 --> 00:12:46,701
What are you doing reading that thing?
159
00:12:46,781 --> 00:12:48,301
This here is a problem.
160
00:12:48,381 --> 00:12:50,741
Not only weapons are smuggled.
161
00:12:50,821 --> 00:12:52,501
Drug smuggling.
162
00:12:53,101 --> 00:12:55,741
Human trafficking syndicate.
163
00:12:56,381 --> 00:12:58,301
That's what worries me.
164
00:12:58,381 --> 00:13:01,941
You don't need to worry,
you're a man. Nobody wants to kidnap you.
165
00:13:02,021 --> 00:13:05,101
We should be worried for
the ladies out there, understand.
166
00:13:12,061 --> 00:13:12,901
What?
167
00:13:15,261 --> 00:13:16,101
What is it?
168
00:13:19,781 --> 00:13:21,181
What?
169
00:13:30,421 --> 00:13:33,461
Mr. Murad, I knew
he was here all this time.
170
00:13:41,061 --> 00:13:42,581
You got anything more to say?
171
00:13:44,381 --> 00:13:46,141
We can't just sit here and do nothing.
172
00:13:46,221 --> 00:13:49,141
Others may not have a problem with this
but not me.
173
00:13:49,221 --> 00:13:50,781
What do you mean?
174
00:13:50,861 --> 00:13:54,101
You're a rookie,
how could you possibly understand?
175
00:13:54,181 --> 00:13:55,061
Earlier this year…
176
00:13:55,141 --> 00:13:58,821
three Indonesian girls went missing
without a trace.
177
00:13:58,901 --> 00:14:00,221
Just like that!
178
00:14:01,981 --> 00:14:03,701
Maybe they went back to Indonesia.
179
00:14:04,221 --> 00:14:06,981
If they went back home,
why would they leave all their belongings?
180
00:14:07,061 --> 00:14:09,461
I went to where they live. I saw
all their belongings still there.
181
00:14:10,021 --> 00:14:11,821
Why were you there?
182
00:14:12,741 --> 00:14:14,981
Checking on them.
I didn't have any other intentions.
183
00:14:17,861 --> 00:14:21,021
There must be an inside man
involved in this.
184
00:14:21,101 --> 00:14:24,341
Hey! Think before you say anything!
185
00:14:24,421 --> 00:14:27,101
If somebody hears us,
what will they think?
186
00:14:31,341 --> 00:14:32,301
What do you think?
187
00:14:32,981 --> 00:14:34,461
According to my theory,
188
00:14:35,101 --> 00:14:36,621
someone we know is involved.
189
00:14:45,581 --> 00:14:46,581
What is subadak?
190
00:14:46,661 --> 00:14:48,621
Not subadak.
191
00:14:48,701 --> 00:14:50,741
Sumandak.
192
00:14:50,821 --> 00:14:51,741
Hey!
193
00:15:04,701 --> 00:15:07,781
Relax, you're a rookie.
This is not your fight.
194
00:15:09,461 --> 00:15:11,501
If that's what you wish,
195
00:15:12,421 --> 00:15:13,621
come on!
196
00:15:15,341 --> 00:15:18,701
Missed me!
197
00:15:20,701 --> 00:15:22,861
Remember this! This is a lesson for you.
198
00:16:08,821 --> 00:16:11,101
-Are you okay?
-Just relax.
199
00:16:11,181 --> 00:16:14,101
That was nothing. Bunch of wimps.
200
00:16:15,501 --> 00:16:16,621
Hey! What happened to you?
201
00:16:17,781 --> 00:16:19,221
I haven't eaten all day.
202
00:16:21,261 --> 00:16:22,101
Let's get out of here.
203
00:17:08,181 --> 00:17:12,901
What a day. Everything happens to me.
204
00:17:20,100 --> 00:17:21,021
Where is that smell coming from?
205
00:17:30,101 --> 00:17:31,341
Khai.
206
00:17:32,021 --> 00:17:33,021
O' Allah.
207
00:17:35,141 --> 00:17:37,221
Khai! O' Allah.
208
00:17:39,901 --> 00:17:40,901
Khai.
209
00:17:41,941 --> 00:17:43,101
What…
210
00:17:44,461 --> 00:17:47,221
Thank you for making a surprise
for my birthday.
211
00:17:51,341 --> 00:17:52,981
Go ahead and eat. I've lost my appetite.
212
00:17:54,301 --> 00:17:55,141
What's the matter?
213
00:17:56,981 --> 00:17:57,941
How's Leha?
214
00:17:58,741 --> 00:18:01,661
All that I did was for nothing.
215
00:18:02,461 --> 00:18:03,461
It's over.
216
00:18:04,941 --> 00:18:06,381
She chose Zaman over me.
217
00:18:08,581 --> 00:18:13,901
As long as they're not married,
you still have a chance.
218
00:18:14,581 --> 00:18:15,461
How about this?
219
00:18:16,901 --> 00:18:20,501
Take a day off and go pick her up
at the hospital tomorrow.
220
00:18:22,181 --> 00:18:26,141
I'm going to work something out
for your appearance.
221
00:18:26,901 --> 00:18:29,261
It's a good idea, right?
222
00:18:30,221 --> 00:18:31,301
Stop beating yourself up over it.
223
00:19:24,021 --> 00:19:26,901
I hope it rains
and you get wet in the car.
224
00:19:30,461 --> 00:19:33,901
I'm worried about your safety.
225
00:19:35,221 --> 00:19:37,861
You don't know who you're dealing with.
226
00:19:39,661 --> 00:19:42,861
I rather die than be a scumbag like you.
227
00:19:44,701 --> 00:19:47,181
Open your mind.
228
00:19:48,541 --> 00:19:50,261
Think straight.
229
00:19:52,301 --> 00:19:56,501
You think I'm the one
who's not thinking straight?
230
00:19:57,581 --> 00:20:00,301
You're the one who does dirty jobs
for money.
231
00:20:01,061 --> 00:20:03,181
You'd rather be someone's lapdog
for money.
232
00:20:03,901 --> 00:20:04,901
You tell me who's not thinking straight.
233
00:20:13,741 --> 00:20:15,661
Do not touch me.
234
00:20:19,021 --> 00:20:23,421
Don't you know how much I love you?
235
00:20:37,781 --> 00:20:40,821
Hold on. Please listen to me.
236
00:20:43,181 --> 00:20:44,861
This is only temporary.
237
00:20:46,301 --> 00:20:47,981
When I get what I want,
238
00:20:49,661 --> 00:20:50,741
I will stop.
239
00:20:55,621 --> 00:21:00,861
I did all this for you, for us.
240
00:21:02,581 --> 00:21:05,661
When all this is over, only then
can we escape and find our happiness.
241
00:21:12,421 --> 00:21:13,621
Happiness?
242
00:21:16,781 --> 00:21:18,501
With all the dirty money?
243
00:21:21,141 --> 00:21:22,461
Listen to me, Mr. Zaman.
244
00:21:24,261 --> 00:21:26,101
I guess it is time to end
our relationship.
245
00:21:30,301 --> 00:21:31,981
Why won't you answer the call?
246
00:21:33,621 --> 00:21:34,581
Your partner is calling.
247
00:21:42,901 --> 00:21:44,021
Leha.
248
00:21:44,101 --> 00:21:46,741
Don't ever touch me again
or I will scream.
249
00:21:52,381 --> 00:21:54,221
I don't want them to find you.
250
00:21:55,461 --> 00:21:56,461
I just want you to be safe.
251
00:22:11,101 --> 00:22:14,461
Why did your guards beat up my guys?
252
00:22:15,861 --> 00:22:19,221
I apologize. It won't happen again.
253
00:22:19,301 --> 00:22:22,781
I only sent my guys to deliver,
not to harm.
254
00:22:23,821 --> 00:22:25,301
Have you seen me angry?
255
00:22:26,581 --> 00:22:28,541
Don't start messing with me.
256
00:22:28,621 --> 00:22:33,141
You give me the goods that I like,
then you'll get the money.
257
00:22:33,221 --> 00:22:35,701
One more thing.
Where's that Filipino girl?
258
00:23:39,021 --> 00:23:43,941
Pick up the phone, Khai.
I've something important to tell you.
259
00:23:45,221 --> 00:23:47,181
I don't care how big your problem is,
260
00:23:48,181 --> 00:23:50,301
I realize who I am.
261
00:23:50,381 --> 00:23:53,261
Maybe, you have someone
that's better than me.
262
00:23:53,341 --> 00:23:55,981
I really need you right now, Khai.
You're the only one that can help me.
263
00:23:56,061 --> 00:23:57,701
Please pick up the phone.
264
00:23:57,781 --> 00:23:59,101
No, Leha.
265
00:24:00,301 --> 00:24:02,101
I'm not the one you need.
266
00:24:03,301 --> 00:24:05,541
You need Zaman more than me.
267
00:25:18,661 --> 00:25:21,181
Leha! Weren't you in the hospital?
268
00:25:22,341 --> 00:25:24,701
Why are you here in so soon?
269
00:25:26,621 --> 00:25:28,061
I was packing up my stuff,
270
00:25:28,141 --> 00:25:29,581
I'm quitting my job and going
back to my hometown, Mr. Faizul.
271
00:25:29,661 --> 00:25:31,621
Quitting your job?
272
00:25:32,341 --> 00:25:33,181
Have you informed Mr. Murad?
273
00:25:36,541 --> 00:25:41,261
What's wrong with you, Leha? Tell me.
274
00:25:41,341 --> 00:25:43,301
Actually Mr. Faizul,
275
00:25:44,861 --> 00:25:47,701
there is something wrong with this place.
276
00:25:48,501 --> 00:25:50,341
I have the evidence myself,
277
00:25:51,101 --> 00:25:54,501
so I need to hand it over
to Mr. Murad or the police.
278
00:25:56,261 --> 00:25:57,381
Something wrong?
279
00:26:00,301 --> 00:26:01,581
What kind of evidence?
280
00:26:03,901 --> 00:26:07,021
The evidence is on my pen drive,
but it's not here.
281
00:26:09,741 --> 00:26:13,141
Leha, you can't keep
something like this on your own.
282
00:26:14,261 --> 00:26:17,461
Why don't you hand me the pen drive
283
00:26:17,541 --> 00:26:19,341
and let me pass it over to Mr. Murad?
284
00:26:40,221 --> 00:26:44,501
What's with the long face?
Is something wrong?
285
00:26:48,581 --> 00:26:49,821
Was it you?
286
00:26:50,501 --> 00:26:52,501
I'm not mute, Bang Khai.
287
00:26:53,901 --> 00:26:55,141
Bang Khai?
288
00:26:55,701 --> 00:26:57,061
How could you possibly know me?
289
00:26:57,781 --> 00:26:59,741
Of course I know you.
290
00:27:00,381 --> 00:27:01,861
You know me?
291
00:27:01,941 --> 00:27:03,821
How do you…?
292
00:27:05,421 --> 00:27:07,861
Hey, what are doing right here?
293
00:27:07,941 --> 00:27:10,021
I thought this cat could talk.
294
00:27:16,981 --> 00:27:18,301
What are you doing here?
295
00:27:19,461 --> 00:27:20,301
Actually…
296
00:27:20,901 --> 00:27:23,981
I came from my village to work.
I'm still homeless.
297
00:27:24,581 --> 00:27:27,141
For the time being, I'm staying here.
298
00:27:27,781 --> 00:27:29,061
Is that so?
299
00:27:29,621 --> 00:27:30,861
Poor you.
300
00:27:33,101 --> 00:27:36,861
It's nothing. I'm used to this.
301
00:27:48,181 --> 00:27:50,901
I'm glad today's my day off.
302
00:27:52,821 --> 00:27:53,741
Khai.
303
00:27:54,541 --> 00:27:57,501
Wake up, Khai. Go get groceries.
304
00:27:58,501 --> 00:28:02,221
Eventually you're the one
who's going to eat. Wake up.
305
00:28:02,301 --> 00:28:06,181
Khai, wake up! It's already late!
306
00:28:06,821 --> 00:28:10,261
Just because I'm a cook,
307
00:28:10,341 --> 00:28:13,341
it is indeed my duty to cook
for you every week.
308
00:28:13,421 --> 00:28:16,141
You think I'm your surrogate mother?
309
00:28:16,221 --> 00:28:17,981
Khai, please wake up!
310
00:28:18,581 --> 00:28:19,421
Peace be upon you.
311
00:28:19,501 --> 00:28:21,821
Peace be upon you too. Who are you,
coming in so early this morning?
312
00:28:21,901 --> 00:28:23,501
Huh?
313
00:28:23,581 --> 00:28:24,661
-Khai?
-Huh?
314
00:28:25,541 --> 00:28:27,061
Then who's sleeping on our couch?
315
00:28:29,661 --> 00:28:31,101
Hey!
316
00:28:31,621 --> 00:28:33,861
Damn you, rascal! What are you doing here?
317
00:28:33,941 --> 00:28:36,501
Sani, calm down!
318
00:28:36,581 --> 00:28:41,501
I saw him on the street last night,
that's why I brought him home.
319
00:28:41,581 --> 00:28:42,741
You're lucky.
320
00:28:42,821 --> 00:28:48,141
-Otherwise, I would be smashing you!
-That's enough.
321
00:28:53,061 --> 00:28:53,901
Leha?
322
00:28:55,821 --> 00:28:57,261
Don't talk about Leha ever again.
323
00:28:58,581 --> 00:29:00,061
I have no feelings for her anymore.
324
00:29:01,301 --> 00:29:03,021
She chose Zaman over me.
325
00:29:04,301 --> 00:29:06,101
How would you know? Did she tell you?
326
00:29:09,141 --> 00:29:11,301
Look at this guy.
327
00:29:11,381 --> 00:29:12,701
Handsome?
328
00:29:12,781 --> 00:29:13,701
What?
329
00:29:14,821 --> 00:29:16,741
What? Going through all my things?
330
00:29:17,621 --> 00:29:20,261
You are not entitled to.
331
00:29:20,941 --> 00:29:23,701
What do you think?
PASKAL doesn't have a cook?
332
00:29:23,781 --> 00:29:25,421
PASKAL fasts all the time?
333
00:29:27,901 --> 00:29:29,181
Khai.
334
00:29:31,061 --> 00:29:32,301
I think…
335
00:29:34,701 --> 00:29:36,621
You better not sit here
before I kick your ass.
336
00:29:37,381 --> 00:29:39,221
Have you no manners?
337
00:29:39,301 --> 00:29:43,501
I think, Zaman and Leha
have nothing between them.
338
00:29:44,181 --> 00:29:48,581
If he's not serious about her,
then why is he still chasing her?
339
00:29:49,541 --> 00:29:52,461
It's like this. Have you seen
a dog chasing after a motorbike?
340
00:29:52,541 --> 00:29:53,901
I have!
341
00:29:54,941 --> 00:29:59,181
I'm not talking to you!
342
00:29:59,261 --> 00:30:01,901
Dog chasing after a motorbike.
343
00:30:02,541 --> 00:30:05,221
The dog never had
any intention of riding the bike.
344
00:30:05,301 --> 00:30:07,621
So, Zaman is like the dog in this story.
345
00:30:08,861 --> 00:30:11,381
So, Zaman is a dog?
346
00:30:11,461 --> 00:30:14,941
No, idiot. He's just like the dog.
347
00:30:17,661 --> 00:30:22,421
But, I overheard that Leha
wants to quit and go back home.
348
00:30:22,501 --> 00:30:25,901
And Mr. Faizul intends to
propose to Leha for Zaman.
349
00:30:27,341 --> 00:30:30,781
You don't know what you're talking about!
350
00:30:30,861 --> 00:30:31,901
How would you know?
351
00:30:34,701 --> 00:30:38,021
I was in the toilet.
352
00:30:39,261 --> 00:30:41,781
Then, I heard Mr. Faizul
enter the men's room.
353
00:30:43,501 --> 00:30:45,861
Is that pen drive still with her?
354
00:30:45,941 --> 00:30:48,461
The pen drive is with her, Boss.
355
00:30:48,541 --> 00:30:51,181
Don't let things getting out of our hand.
356
00:30:51,261 --> 00:30:52,261
Affirmative, boss.
357
00:30:53,221 --> 00:30:55,421
But boss, she's gone.
358
00:30:55,501 --> 00:30:56,341
Where is she?
359
00:30:56,421 --> 00:30:58,021
She's going back to her hometown.
360
00:30:59,141 --> 00:31:00,301
But don't worry.
361
00:31:01,181 --> 00:31:04,821
Zaman and I will solve this.
362
00:31:04,901 --> 00:31:07,221
We'll retrieve the pen drive for you.
363
00:31:07,301 --> 00:31:08,461
Please take care of it.
364
00:31:08,541 --> 00:31:09,901
Alright boss, bye.
365
00:31:22,141 --> 00:31:25,021
They won't be happy
even if they get married.
366
00:31:25,101 --> 00:31:27,861
Something's wrong with them.
367
00:31:28,941 --> 00:31:31,861
There's a hidden agenda.
368
00:31:33,581 --> 00:31:34,861
How did you do your job?
369
00:31:38,381 --> 00:31:42,341
I've done my part and followed our plans.
370
00:31:42,421 --> 00:31:44,381
The evidence is gone!
371
00:31:44,461 --> 00:31:47,661
The evidence is in the pen drive.
372
00:31:47,741 --> 00:31:50,261
And the pen drive is with Leha.
373
00:31:50,901 --> 00:31:54,341
I don't wanna know
what's between you and Leha.
374
00:31:54,421 --> 00:31:56,461
But you should stop covering her ass
and think about yours.
375
00:31:57,701 --> 00:32:01,821
We only have two days to settle this.
376
00:32:01,901 --> 00:32:05,221
If not, we'll both be gone.
377
00:32:07,301 --> 00:32:10,861
I'm doing my best.
378
00:32:11,901 --> 00:32:15,061
When are you doing that?
Tomorrow? The day after?
379
00:32:17,941 --> 00:32:20,741
Do you want me to kidnap her again?
380
00:32:21,341 --> 00:32:25,461
No point in us arguing.
You go to her hometown.
381
00:32:25,541 --> 00:32:27,221
Take that pen drive.
382
00:32:31,341 --> 00:32:32,661
-Khai.
-Huh?
383
00:32:32,741 --> 00:32:37,181
Chill… Don't be nervous,
things can be settled.
384
00:32:37,261 --> 00:32:40,221
You're still new,
don't pretend to be smart.
385
00:32:40,741 --> 00:32:44,461
Khai… Relax, don't be nervous,
386
00:32:44,541 --> 00:32:46,301
everything can be settled.
387
00:32:47,301 --> 00:32:48,781
I'm fine.
388
00:32:49,941 --> 00:32:53,301
Now, call Mr. Faizul and inform him.
389
00:32:55,221 --> 00:32:56,541
This is another problem,
390
00:32:58,301 --> 00:33:00,181
I don't know how to make an excuse.
391
00:33:00,261 --> 00:33:03,021
Just gave him the same reason
you usually do.
392
00:33:04,301 --> 00:33:06,301
-Like always.
-Okay.
393
00:33:10,541 --> 00:33:12,261
Calling Mr. Faizul.
394
00:33:19,101 --> 00:33:20,421
Hello, Khai?
395
00:33:21,141 --> 00:33:22,901
Peace be upon you, Mr. Faizul.
396
00:33:23,501 --> 00:33:27,501
Mr. Faizul, I have something important
to tell you.
397
00:33:28,141 --> 00:33:30,141
Today I had to take emergency leave.
398
00:33:30,221 --> 00:33:32,741
Huh? Why?
399
00:33:34,021 --> 00:33:35,421
Actually Mr. Faizul,
400
00:33:36,101 --> 00:33:38,021
my mom, who was in hospital,
401
00:33:38,741 --> 00:33:40,381
just passed away.
402
00:33:40,461 --> 00:33:43,461
My condolences.
403
00:33:44,861 --> 00:33:46,021
Alright, Khai.
404
00:33:46,621 --> 00:33:48,381
When you return to the office,
405
00:33:48,461 --> 00:33:51,741
list down all of your lies.
406
00:33:52,661 --> 00:33:54,901
Every year your mom died.
407
00:33:55,661 --> 00:33:56,901
Alright then.
408
00:33:56,981 --> 00:34:00,821
Mr. Faizul, one more thing,
Sani is also with me.
409
00:34:01,341 --> 00:34:03,701
Because my mom
410
00:34:03,781 --> 00:34:07,941
and Sani's cousin's father are related.
411
00:34:08,021 --> 00:34:10,061
Is that so?
412
00:34:10,141 --> 00:34:14,341
After this, call Mr. Faizul
and tell him your excuse.
413
00:34:15,061 --> 00:34:18,021
But don't use the same excuse as Khai.
414
00:34:18,101 --> 00:34:23,381
Give another excuses and make it creative.
415
00:34:23,461 --> 00:34:25,101
-You're patrolling a lot?
-Yeah. Thank you, Mr. Faizul.
416
00:34:25,180 --> 00:34:26,180
Understand?
417
00:34:26,260 --> 00:34:28,541
All right. I'll text him now.
418
00:34:28,621 --> 00:34:30,501
Hey! Don't text him now.
419
00:34:30,581 --> 00:34:31,821
Moments after this.
420
00:34:33,421 --> 00:34:34,260
This is how they behave.
421
00:34:34,901 --> 00:34:36,700
So? Everything go well?
422
00:34:36,781 --> 00:34:40,541
Just relax, Mr. Faizul won't know a thing.
423
00:34:55,941 --> 00:34:57,421
She is so beautiful.
424
00:34:58,781 --> 00:35:00,221
Yes, she is.
425
00:35:01,421 --> 00:35:02,341
What is it with you guys?
426
00:35:02,941 --> 00:35:04,301
She looks different.
427
00:35:04,381 --> 00:35:05,701
What's different?
428
00:35:06,341 --> 00:35:09,061
All this time,
she hasn't looked this pretty.
429
00:35:09,901 --> 00:35:12,061
Now, she's like an angel.
430
00:35:14,461 --> 00:35:17,661
Please, come in.
My dad is also here watching the news.
431
00:35:18,581 --> 00:35:19,461
Oh, okay.
432
00:35:19,541 --> 00:35:20,941
Hey!
433
00:35:35,061 --> 00:35:37,381
…cases of human trafficking.
434
00:35:37,461 --> 00:35:39,701
According to him, the people should
435
00:35:39,781 --> 00:35:41,101
-be very careful with…
-Oh, my.
436
00:35:42,381 --> 00:35:44,541
I'm worried with the events
that are happening nowadays.
437
00:35:45,221 --> 00:35:47,941
Human trafficking has become more severe.
438
00:35:48,621 --> 00:35:50,221
That's right.
439
00:35:50,301 --> 00:35:53,021
They are all useless villains!
440
00:35:53,101 --> 00:35:55,381
It's their fault.
441
00:35:55,461 --> 00:35:59,101
It's none of our faults here.
442
00:36:02,621 --> 00:36:05,981
Allah is the Greatest!
443
00:36:06,701 --> 00:36:09,621
It's prayer time already.
Let's pray together.
444
00:36:10,861 --> 00:36:13,701
It's okay, we're not in proper condition.
445
00:36:13,781 --> 00:36:16,021
Our pants and shirts are dirty.
446
00:36:16,101 --> 00:36:17,901
-We're not proper enough.
-True.
447
00:36:18,781 --> 00:36:21,581
It's okay, we have a lot of sarongs
in this house.
448
00:36:21,661 --> 00:36:22,741
Later I'll ask Leha to bring some
for all of you,
449
00:36:22,821 --> 00:36:24,501
and you may change in the room.
450
00:36:25,061 --> 00:36:26,421
Besides, it's bad to delay a prayer.
451
00:36:27,061 --> 00:36:30,461
That's right, sir! We can't delay it.
452
00:36:30,541 --> 00:36:32,421
On the other hand,
453
00:36:32,501 --> 00:36:35,141
if we pray together,
the rewards are 27 times greater.
454
00:36:37,141 --> 00:36:41,061
Later, I want one of you
to lead the prayer.
455
00:36:45,781 --> 00:36:47,421
Well, he's blind.
456
00:36:51,381 --> 00:36:52,821
Did I misspeak earlier?
457
00:36:52,901 --> 00:36:54,901
Hey! What did you say earlier?
458
00:36:54,981 --> 00:36:55,901
"We wanted to pray together"?
459
00:36:55,981 --> 00:37:00,021
"Praying together earns you 27 rewards."
How noble of you.
460
00:37:00,101 --> 00:37:01,421
But I'm not wrong, am I?
461
00:37:01,501 --> 00:37:05,181
Not wrong? Now her dad wants
one of us to lead the prayer.
462
00:37:09,381 --> 00:37:10,221
Alif, ba, ta, sa…
463
00:37:10,301 --> 00:37:15,781
In the name of Allah SWT,
Most Gracious, Most Merciful
464
00:37:18,101 --> 00:37:19,381
Leha.
465
00:37:20,301 --> 00:37:23,141
All praise to God, here it is.
466
00:37:23,221 --> 00:37:24,101
Thank you.
467
00:37:24,181 --> 00:37:29,541
Allah has spoken the truth
468
00:37:33,021 --> 00:37:36,741
Palm up, palm down!
469
00:37:36,821 --> 00:37:37,861
It's you.
470
00:37:38,941 --> 00:37:42,981
I can't, I'm afraid that
I will do it wrong.
471
00:37:43,061 --> 00:37:44,861
I think you're a better imam.
472
00:37:44,941 --> 00:37:47,861
Please, besides you study
at Islamic school right?
473
00:37:47,941 --> 00:37:49,901
Are you guys ready or not?
474
00:37:49,981 --> 00:37:51,661
Yes, we are!
475
00:37:53,381 --> 00:37:58,501
Allah is the Greatest!
476
00:38:01,461 --> 00:38:06,701
In the Name of Allah
The Most Compassionate, Most Merciful
477
00:38:06,781 --> 00:38:12,261
All praise is for Allah,
Lord of all worlds
478
00:38:12,341 --> 00:38:17,461
The Most Compassionate, Most Merciful
479
00:38:17,541 --> 00:38:21,981
Master of the Day of Judgment
480
00:38:22,061 --> 00:38:28,861
Praise be to Allah,
The Lord of the Universe
481
00:38:29,621 --> 00:38:32,221
May Allah accept from you and us
482
00:38:34,021 --> 00:38:37,061
Thank God. You have a good voice.
483
00:38:37,661 --> 00:38:40,741
The melody was good.
The recitations were also good.
484
00:38:40,821 --> 00:38:43,501
Would be a good son-in-law.
485
00:38:43,581 --> 00:38:46,261
Sir, you don't need to
praise me like that.
486
00:38:46,341 --> 00:38:49,581
I didn't do much, just a simple thing.
487
00:38:49,661 --> 00:38:50,701
I'm afraid of arrogance.
488
00:38:50,781 --> 00:38:54,981
But if you want me with Leha,
489
00:38:55,061 --> 00:38:58,021
there's nothing I can do.
490
00:38:59,381 --> 00:39:02,781
If you don't mind,
you can all stay for a night.
491
00:39:02,861 --> 00:39:05,861
We can pray together again.
492
00:39:05,941 --> 00:39:09,301
After all, I can't get enough of
the good recitation earlier.
493
00:39:10,101 --> 00:39:12,821
It's okay, just let us carry on.
494
00:39:12,901 --> 00:39:14,781
Is it okay for you?
495
00:39:14,861 --> 00:39:17,701
It's not a big deal.
496
00:39:17,781 --> 00:39:21,141
-Besides it's just me and Leha.
-Leha!
497
00:39:21,741 --> 00:39:24,621
At least I have a friend to talk to.
498
00:39:24,701 --> 00:39:26,021
Ah, yes.
499
00:39:26,101 --> 00:39:29,221
Besides, it's a long way back.
500
00:39:29,301 --> 00:39:31,021
It's dangerous for you
to drive during the night.
501
00:39:31,781 --> 00:39:32,701
That's right.
502
00:39:32,781 --> 00:39:37,261
If you insist,
then there's nothing we can do.
503
00:39:37,341 --> 00:39:39,061
So, let's just stay here for a night.
504
00:39:39,141 --> 00:39:40,541
Sure.
505
00:39:40,621 --> 00:39:42,181
If there is nothing else,
506
00:39:42,261 --> 00:39:45,141
you can go to sleep,
same goes to you all as well.
507
00:39:45,221 --> 00:39:49,701
I want to perform a Tahajjud prayer soon,
508
00:39:49,781 --> 00:39:51,261
and continue with a funeral prayer.
509
00:39:51,341 --> 00:39:56,021
Prayer until dawn,
that's my routine every night.
510
00:39:56,101 --> 00:39:57,741
Just a simple thing.
511
00:39:59,061 --> 00:40:05,861
No words are as beautiful as poem
512
00:40:06,701 --> 00:40:08,181
You have a good voice.
513
00:40:09,661 --> 00:40:12,461
I wrote the song for you, Leha.
514
00:40:12,541 --> 00:40:14,701
Whoever gets you will be lucky.
515
00:40:14,781 --> 00:40:19,181
You're so talented.
You're capable of doing anything.
516
00:40:19,261 --> 00:40:21,381
Before this, I almost joined
the band, Raihan.
517
00:40:21,461 --> 00:40:24,501
Now that you mention it,
I'm getting excited.
518
00:40:26,381 --> 00:40:28,141
I seek forgiveness in God.
519
00:40:28,221 --> 00:40:31,661
Sorry for my words.
520
00:40:32,261 --> 00:40:35,341
Apologies, she suddenly showed up,
521
00:40:35,421 --> 00:40:36,581
give and take, right?
522
00:40:36,661 --> 00:40:39,781
Give and take, huh?
523
00:40:40,581 --> 00:40:42,941
Leha, can we discuss things now?
524
00:40:51,221 --> 00:40:54,181
Actually we came here for a reason.
525
00:40:55,421 --> 00:40:57,061
Actually Khai…
526
00:40:57,141 --> 00:40:58,141
Pardon me.
527
00:41:00,261 --> 00:41:04,021
Actually, I do have something
important to say too.
528
00:41:07,101 --> 00:41:08,861
This must be about Zaman, right?
529
00:41:10,381 --> 00:41:11,781
I know.
530
00:41:12,501 --> 00:41:16,421
I'm nowhere near as good as him.
531
00:41:17,901 --> 00:41:18,861
Zaman has everything.
532
00:41:19,821 --> 00:41:20,981
That's not what it's about.
533
00:41:21,621 --> 00:41:24,461
This is way more important than love.
534
00:41:26,461 --> 00:41:29,701
This is about that time I was kidnapped.
535
00:41:29,781 --> 00:41:30,861
What?
536
00:41:32,541 --> 00:41:33,861
What do you mean?
537
00:41:38,901 --> 00:41:40,141
Actually…
538
00:41:41,781 --> 00:41:43,581
Back when I was being kidnapped,
539
00:41:46,061 --> 00:41:48,261
it was only because
540
00:41:49,621 --> 00:41:51,061
of a pen drive.
541
00:41:51,581 --> 00:41:52,741
Pen drive?
542
00:41:54,301 --> 00:41:56,981
That's ridiculous.
543
00:41:58,981 --> 00:42:00,501
What was on the pen drive?
544
00:42:03,061 --> 00:42:04,061
Actually…
545
00:42:04,141 --> 00:42:05,101
Leha!
546
00:42:05,741 --> 00:42:07,981
It's already late, go to sleep.
547
00:42:08,541 --> 00:42:12,301
Alright, Dad. I need to go.
We'll discuss it later.
548
00:42:18,461 --> 00:42:19,821
She looked at us.
549
00:42:20,501 --> 00:42:24,741
as beautiful as poem
550
00:42:24,821 --> 00:42:27,901
No words are
551
00:42:27,981 --> 00:42:33,541
For me to praise you, darling
552
00:42:33,621 --> 00:42:36,501
I told you already,
I almost joined the band, Raihan.
553
00:42:38,141 --> 00:42:40,781
Let's get straight to the point.
554
00:42:41,941 --> 00:42:44,581
From the beginning until the end,
555
00:42:44,661 --> 00:42:47,021
he promised he'd never change.
556
00:42:48,421 --> 00:42:51,261
It's come to my attention that my friend,
557
00:42:51,341 --> 00:42:53,941
wants to ask for her hand in marriage.
558
00:42:54,661 --> 00:42:57,021
Isn't that so?
559
00:42:58,261 --> 00:43:00,861
Music is played, moving the dancer,
560
00:43:02,141 --> 00:43:04,621
Before dancing, you need to rehearse.
561
00:43:04,701 --> 00:43:09,861
I can't give the answer.
You'll need to ask her first.
562
00:43:10,461 --> 00:43:11,301
Where is your daughter?
563
00:43:12,261 --> 00:43:13,581
It's a quiz, you're whiz.
564
00:43:13,661 --> 00:43:14,501
Here she is!
565
00:43:14,581 --> 00:43:17,181
She's right here.
566
00:43:17,261 --> 00:43:18,781
Hello.
567
00:43:20,941 --> 00:43:23,541
Even though you are not good-looking,
568
00:43:23,621 --> 00:43:25,301
it's better than nothing.
569
00:43:27,181 --> 00:43:28,261
I'm just kidding.
570
00:43:28,341 --> 00:43:30,021
It's okay, we know.
571
00:43:30,101 --> 00:43:34,341
Leha. Will you be my wife?
572
00:43:36,021 --> 00:43:38,181
I mean, asking for a friend.
573
00:43:40,341 --> 00:43:41,501
You're so sweet.
574
00:43:41,581 --> 00:43:43,541
I don't agree to it.
575
00:43:44,341 --> 00:43:46,421
Zaman! Why did you come here?
576
00:43:47,021 --> 00:43:48,421
This is none of your business.
577
00:43:48,501 --> 00:43:52,461
Big bird on the tree,
has not come to its senses.
578
00:43:53,821 --> 00:43:55,901
Don't you take Leha away from me!
579
00:43:55,981 --> 00:43:57,581
Or you'll face the consequences!
580
00:43:58,741 --> 00:44:00,381
Don't act like a knight!
581
00:44:01,141 --> 00:44:02,821
You're being arrogant.
582
00:44:04,141 --> 00:44:05,101
Hey!
583
00:44:05,741 --> 00:44:09,221
You're nothing compared to me.
584
00:44:10,061 --> 00:44:14,101
Say whatever you want,
I'll still fight for my right!
585
00:44:16,941 --> 00:44:19,221
You better get ready.
586
00:44:19,941 --> 00:44:23,021
Because I'll fight for it too.
587
00:44:24,581 --> 00:44:25,541
Leha, let's go!
588
00:44:25,621 --> 00:44:26,941
What is this?
589
00:44:27,021 --> 00:44:28,181
Follow me!
590
00:44:28,261 --> 00:44:29,261
Hey!
591
00:44:29,341 --> 00:44:30,341
Sir!
592
00:44:31,501 --> 00:44:33,261
I'm ready!
593
00:44:34,301 --> 00:44:35,901
To fight for it all.
594
00:44:37,101 --> 00:44:38,821
I'm just waiting for you.
595
00:44:43,101 --> 00:44:45,141
If you're so brave,
let's fight one by one.
596
00:44:48,421 --> 00:44:49,861
Ouch!
597
00:44:49,941 --> 00:44:51,981
Mr. Sani, I've been hit by a rock.
598
00:44:52,061 --> 00:44:53,021
Why didn't you avoid it?
599
00:44:53,101 --> 00:44:55,781
How I could avoid it?
You haven't taught me how yet.
600
00:44:55,861 --> 00:44:56,781
Let's go!
601
00:44:58,661 --> 00:45:00,621
Please wait here, sir.
602
00:46:11,341 --> 00:46:13,141
Hey!
603
00:46:13,221 --> 00:46:14,061
Leha!
604
00:46:14,701 --> 00:46:17,021
What are you talking about?
605
00:46:17,101 --> 00:46:19,981
You just peed on the bed.
606
00:46:20,061 --> 00:46:23,341
This is not our house.
607
00:46:23,421 --> 00:46:24,981
Go clean it up.
608
00:46:25,061 --> 00:46:26,461
It's okay, just a little bit.
609
00:46:26,541 --> 00:46:29,461
That's quite a puddle
and you just let it be?
610
00:46:29,541 --> 00:46:30,901
Go clean it up.
611
00:46:30,981 --> 00:46:33,301
Hey!
612
00:46:34,421 --> 00:46:35,381
Look at him!
613
00:46:36,621 --> 00:46:38,381
Why is he like that?
614
00:46:38,461 --> 00:46:40,541
It's disgusting!
615
00:47:30,981 --> 00:47:32,661
Having fun?
616
00:47:32,741 --> 00:47:34,301
Aren't you going to invite me?
617
00:47:34,941 --> 00:47:36,701
Hey, what are you doing here?
618
00:47:37,421 --> 00:47:40,181
I'm afraid of staying in the room alone
so I just tagged along.
619
00:48:05,141 --> 00:48:08,781
Go!
620
00:48:23,541 --> 00:48:26,301
Leha truly can cook.
621
00:48:26,381 --> 00:48:27,901
Hey, it's only a drink.
622
00:48:27,981 --> 00:48:30,141
The food is yet to be served.
It's too obvious.
623
00:48:30,221 --> 00:48:32,981
Leha truly can cook, won't you believe me?
624
00:48:34,061 --> 00:48:35,101
Seriously?
625
00:48:35,181 --> 00:48:36,581
Serious.
626
00:48:37,701 --> 00:48:40,181
Why do you praise my daughter?
627
00:48:40,941 --> 00:48:42,221
Are you hiding something?
628
00:48:42,301 --> 00:48:43,621
You like my daughter, is that it?
629
00:48:48,141 --> 00:48:52,141
Did you guys sleep well last night?
Were there any mosquitoes?
630
00:48:52,941 --> 00:48:53,781
Sir!
631
00:48:54,461 --> 00:48:56,781
I'm okay with them.
632
00:48:56,861 --> 00:48:58,781
I'm a former PASKAL.
633
00:48:58,861 --> 00:49:01,741
It's true, Mr. Sani is a former PASKAL.
634
00:49:01,821 --> 00:49:03,061
A cook for PASKAL.
635
00:49:03,141 --> 00:49:04,461
Even PASKAL has a cook.
636
00:49:04,541 --> 00:49:07,261
PASKAL would not fast for 24 hours,
would he, Mr. Sani?
637
00:49:07,341 --> 00:49:08,421
Hey!
638
00:49:11,141 --> 00:49:14,101
It's fun to live in the village, right?
639
00:49:14,941 --> 00:49:18,101
It is fun, however you need
to be extra-cautious.
640
00:49:18,181 --> 00:49:20,541
There are many wild hogs in the village.
641
00:49:21,381 --> 00:49:23,781
Just this morning,
when I was in the bathroom,
642
00:49:24,381 --> 00:49:27,461
I heard three wild hogs outside.
643
00:49:27,541 --> 00:49:30,781
Just outside the bathroom.
I chased them away.
644
00:49:31,821 --> 00:49:34,221
What?
645
00:49:34,301 --> 00:49:35,741
How did you know?
646
00:49:35,821 --> 00:49:40,301
Even though I'm blind,
my sense of smell is strong.
647
00:49:41,621 --> 00:49:45,181
Until now, the smell of
the hogs was still around.
648
00:49:45,261 --> 00:49:47,661
Feels like they're just right here.
649
00:49:47,741 --> 00:49:50,901
Please, have some more!
650
00:49:58,341 --> 00:50:02,061
Sani, please turn on the air conditioning.
It's hot.
651
00:50:02,141 --> 00:50:03,101
Let me turn it on.
652
00:50:03,181 --> 00:50:05,381
My car doesn't have air conditioning.
653
00:50:05,461 --> 00:50:06,461
It's broken.
654
00:50:06,541 --> 00:50:07,461
What?
655
00:50:08,021 --> 00:50:08,861
For real?
656
00:50:08,941 --> 00:50:11,781
Leha, is it true that Zaman is involved?
657
00:50:12,661 --> 00:50:13,501
Yes.
658
00:50:14,301 --> 00:50:16,221
That's why he's always blackmailing me.
659
00:50:16,301 --> 00:50:17,981
Blackmailing isn't the only thing
he does to me.
660
00:50:18,061 --> 00:50:21,021
He want me to be accomplice also.
661
00:50:24,341 --> 00:50:28,301
Leha, you're not into Zaman, right?
662
00:50:31,021 --> 00:50:34,501
Before this I was, but not now.
663
00:50:40,701 --> 00:50:41,821
Then,
664
00:50:42,821 --> 00:50:46,621
why did you let Zaman kiss you
at the hospital?
665
00:50:49,181 --> 00:50:50,181
Kiss?
666
00:50:52,261 --> 00:50:54,221
He wasn't kissing me.
667
00:50:54,301 --> 00:50:58,261
Maybe you saw him whisper in my ear.
668
00:50:58,901 --> 00:51:02,701
I won't just let anybody kiss me.
669
00:51:03,301 --> 00:51:06,141
Khai, you just slandered her.
670
00:51:06,221 --> 00:51:08,701
I really thought that Leha
could be kissed.
671
00:51:08,781 --> 00:51:10,341
If that was so,
I would've wanted the same.
672
00:51:10,421 --> 00:51:11,541
That's right.
673
00:51:12,221 --> 00:51:16,501
It's different if the man
is my lawful husband.
674
00:51:20,541 --> 00:51:22,581
If I was your husband, could I kiss you?
675
00:51:24,501 --> 00:51:28,541
Khai, if you were my husband,
you wouldn't only get a kiss.
676
00:51:28,621 --> 00:51:30,621
You would get more than just a kiss.
677
00:51:31,581 --> 00:51:33,981
More than just a kiss.
678
00:51:34,701 --> 00:51:35,741
What wrong with you, Khai?
679
00:51:35,821 --> 00:51:38,421
Hey, I will stop the car now!
680
00:51:38,501 --> 00:51:40,541
I'll stop here now.
681
00:51:50,221 --> 00:51:53,341
I feel like we're being followed.
682
00:51:57,941 --> 00:51:58,901
Don't turn around!
683
00:51:59,541 --> 00:52:00,941
Just stay alert.
684
00:52:51,621 --> 00:52:53,541
How dare they challenge me!
685
00:52:53,621 --> 00:52:55,821
They are asking for it!
686
00:52:57,941 --> 00:52:59,781
Let me go!
687
00:53:01,701 --> 00:53:03,221
Don't you dare hit me from behind!
688
00:53:03,301 --> 00:53:04,541
If you're brave enough
then hit me from the front!
689
00:53:05,741 --> 00:53:06,981
Come!
690
00:53:07,061 --> 00:53:09,141
Get in!
691
00:53:09,221 --> 00:53:10,581
-Leha!
-Why are you touching me?
692
00:53:11,261 --> 00:53:14,941
Take that!
693
00:53:17,701 --> 00:53:19,581
Surrender!
694
00:53:19,661 --> 00:53:20,701
Shut up!
695
00:53:21,501 --> 00:53:23,741
Why didn't you listen to me?
696
00:53:23,821 --> 00:53:26,221
Now you see? What happens now!
697
00:53:27,661 --> 00:53:30,861
Watch closely.
698
00:53:38,621 --> 00:53:40,661
What happens to all of your friends?
699
00:53:40,741 --> 00:53:42,701
They're getting beat up!
700
00:54:20,301 --> 00:54:21,221
It hurts!
701
00:54:25,301 --> 00:54:26,221
Hey!
702
00:54:27,661 --> 00:54:29,461
They were lucky I passed out.
703
00:54:30,101 --> 00:54:34,821
If not, I would have beaten them to death.
704
00:54:35,701 --> 00:54:37,221
Stop making excuses!
705
00:54:37,981 --> 00:54:40,221
You can't beat them all.
706
00:54:44,141 --> 00:54:46,741
Let's go!
Then after one punch, you're gone.
707
00:54:47,261 --> 00:54:48,501
True.
708
00:54:48,581 --> 00:54:50,181
So are you.
709
00:54:50,261 --> 00:54:53,101
I already told you to look for Leha.
What did you do?
710
00:54:53,181 --> 00:54:56,301
I came to you to tell you,
that Leha was being kidnapped.
711
00:54:56,381 --> 00:54:58,701
Why did you punch me?
712
00:54:58,781 --> 00:55:02,581
Of course I did, why did you bother me?
I was trying to focus, you know?
713
00:55:02,661 --> 00:55:04,221
Now look what you did? What about Leha?
714
00:55:07,981 --> 00:55:08,901
Now,
715
00:55:11,581 --> 00:55:12,461
we should lodge a police report.
716
00:55:12,541 --> 00:55:13,901
We can't do that.
717
00:55:14,501 --> 00:55:17,381
If we lodge a police report,
Leha could be in danger.
718
00:55:17,461 --> 00:55:19,461
You're still a rookie.
719
00:55:20,101 --> 00:55:22,621
Think wisely before you speak.
720
00:55:22,701 --> 00:55:25,021
I'm here to advise you.
721
00:55:27,341 --> 00:55:30,781
I have an idea, we lodge a report.
722
00:55:31,781 --> 00:55:32,701
Ouch!
723
00:55:33,501 --> 00:55:35,181
You're just the same.
724
00:55:40,101 --> 00:55:41,141
Let's call Leha.
725
00:55:42,461 --> 00:55:45,061
Why on earth would you want to call her?
726
00:55:45,141 --> 00:55:46,581
She's got no time to check her phone.
727
00:55:46,661 --> 00:55:48,461
We're not going to talk to her anyway.
728
00:55:48,541 --> 00:55:51,381
Right now, we call her.
So we can detect her phone,
729
00:55:51,461 --> 00:55:53,381
and we can trace her location.
730
00:55:54,061 --> 00:55:56,021
Okay, you better call her now.
731
00:55:58,581 --> 00:55:59,501
Now,
732
00:56:00,781 --> 00:56:03,101
you better tell me where the pen drive
that you're hiding from me is?
733
00:56:07,501 --> 00:56:11,021
You still don't get it, do you?
734
00:56:11,701 --> 00:56:16,261
I already told you, I don't know!
735
00:56:24,861 --> 00:56:27,621
I love you, idiot!
736
00:56:30,101 --> 00:56:33,061
But I love myself more!
737
00:56:39,621 --> 00:56:40,661
Go ahead.
738
00:56:42,181 --> 00:56:43,781
You don't have the guts to do it.
739
00:56:44,701 --> 00:56:50,981
Listen! I will never conspire
with a man like you, you scum!
740
00:56:58,061 --> 00:56:59,181
Why is your phone ringing?
741
00:57:08,181 --> 00:57:10,061
Hello. Who's this?
742
00:57:10,141 --> 00:57:11,181
Where is she?
743
00:57:11,261 --> 00:57:13,101
I asked who this is.
744
00:57:13,701 --> 00:57:15,741
Who are you? Where is she?
745
00:57:16,501 --> 00:57:18,381
I asked who this is. Answer me!
746
00:57:18,461 --> 00:57:20,141
I'm Khai.
747
00:57:21,221 --> 00:57:22,301
Who are you?
748
00:57:25,221 --> 00:57:28,101
You're still alive, huh?
749
00:57:28,661 --> 00:57:32,861
Where's the pen drive?
Answer me or I will shoot her.
750
00:57:33,501 --> 00:57:36,061
Let her go and you'll have it.
751
00:57:36,141 --> 00:57:38,661
If not, I'll report this to the police.
752
00:57:39,301 --> 00:57:41,101
Set the time and I'll be there.
753
00:57:41,741 --> 00:57:44,941
We'll do an exchange.
754
00:57:54,461 --> 00:57:55,381
What?
755
00:57:55,461 --> 00:57:59,381
Why did you say that
we have the pen drive?
756
00:58:00,341 --> 00:58:04,501
I had to say something. Move aside.
757
00:58:05,581 --> 00:58:09,261
How are we going to find the pen drive?
758
00:58:09,341 --> 00:58:12,621
We will find it or just buy a new one.
759
00:58:12,701 --> 00:58:14,741
They won't let her go that easily.
760
00:58:15,541 --> 00:58:18,581
Because they already know
what's on the pen drive.
761
00:58:19,221 --> 00:58:20,981
As of now, the pen drive is not important.
762
00:58:21,621 --> 00:58:24,061
We must be prepared
to face them right now.
763
00:58:24,661 --> 00:58:27,861
It's a good thing I trained this Idiot.
764
00:58:30,261 --> 00:58:31,661
It's fun.
765
00:58:32,741 --> 00:58:33,741
Where's the pen drive?
766
00:58:36,061 --> 00:58:39,341
I'm trying to get it.
Could you be patient?
767
00:58:39,421 --> 00:58:41,581
You're asking me to be patient?
768
00:58:41,661 --> 00:58:44,941
We need to retrieve it by tonight.
769
00:58:45,661 --> 00:58:48,061
If we don't retrieve it,
770
00:58:48,141 --> 00:58:51,741
we'll be dead when
the Boss arrives with Cakcai.
771
00:58:53,261 --> 00:58:54,821
I understand.
772
00:58:54,901 --> 00:58:58,701
They will bring us the pen drive.
773
00:59:00,541 --> 00:59:02,061
It's with them?
774
00:59:02,941 --> 00:59:04,061
It's not with Leha?
775
00:59:09,061 --> 00:59:11,101
You're doing great!
776
00:59:11,821 --> 00:59:13,381
It's okay, Zaman.
777
00:59:13,461 --> 00:59:17,621
Just send our guys
to retrieve it by tonight.
778
00:59:17,701 --> 00:59:18,621
Understand?
779
00:59:22,101 --> 00:59:25,141
Stop being so dramatic over her.
780
00:59:32,101 --> 00:59:33,781
Mr. Faizul.
781
00:59:34,861 --> 00:59:35,901
Damn you!
782
00:59:39,621 --> 00:59:40,621
Whatever!
783
00:59:45,101 --> 00:59:47,901
I'm worried about Leha.
784
00:59:48,421 --> 00:59:50,741
Don't think about it too much.
785
00:59:50,821 --> 00:59:54,221
We need to take care of ourselves too.
786
00:59:58,621 --> 01:00:00,501
Let's go to sleep.
787
01:00:31,381 --> 01:00:32,341
Take that!
788
01:00:52,781 --> 01:00:55,861
Let's go!
789
01:00:57,021 --> 01:00:58,141
Ouch.
790
01:00:59,621 --> 01:01:00,461
It hurts.
791
01:01:06,421 --> 01:01:09,941
We need to make a move now.
Follow my lead.
792
01:01:12,221 --> 01:01:15,541
I want you to get serious.
This is not a game.
793
01:01:16,101 --> 01:01:18,061
Stick to this plan.
794
01:01:18,901 --> 01:01:20,421
This is "Ops Leha."
795
01:01:22,981 --> 01:01:24,461
Lives are at stake.
796
01:01:26,301 --> 01:01:28,061
Don't screw up, rookie.
797
01:01:28,661 --> 01:01:30,021
Very well, Mr. Sani.
798
01:01:30,101 --> 01:01:32,261
From now on you'll address me as "Sir."
799
01:01:32,341 --> 01:01:34,021
-Yes, Sir.
-Louder.
800
01:01:34,101 --> 01:01:34,941
-Yes, Sir!
-Good.
801
01:01:40,061 --> 01:01:41,141
What's that, Sir?
802
01:01:42,101 --> 01:01:43,981
This is what we call, energy pills.
803
01:01:45,901 --> 01:01:47,621
These pills will give you
the strength that you need.
804
01:01:48,181 --> 01:01:49,941
And sheer will.
805
01:01:50,541 --> 01:01:52,701
Usually we only take one.
806
01:01:52,781 --> 01:01:55,861
In this case, we take four.
807
01:01:56,501 --> 01:01:58,581
Tuck them under your tongue.
808
01:01:58,661 --> 01:02:00,341
-Under the tongue?
-Eat it.
809
01:02:08,061 --> 01:02:10,141
Okay. It's delicious.
810
01:02:11,901 --> 01:02:12,741
Yes, it is.
811
01:02:13,541 --> 01:02:16,941
What's the plan?
812
01:02:18,261 --> 01:02:19,901
Our plan is…
813
01:02:22,461 --> 01:02:23,301
Hey!
814
01:02:32,101 --> 01:02:35,061
MAY CAUSE DROWSINESS
815
01:02:35,141 --> 01:02:38,941
It's okay if people look down on you.
816
01:02:39,021 --> 01:02:40,301
But, you all must keep in mind…
817
01:02:40,861 --> 01:02:42,981
With the uniform you're all wearing,
818
01:02:43,061 --> 01:02:45,101
bearing the PIKM badge,
819
01:02:45,181 --> 01:02:46,461
actually you are all
820
01:02:46,541 --> 01:02:49,341
unsung heroes!
821
01:03:27,621 --> 01:03:30,501
Remember our plan.
822
01:03:30,581 --> 01:03:35,301
Stick to it and follow my lead.
Whatever happens, we'll stay together.
823
01:03:35,381 --> 01:03:36,661
Yes, Mr. Sani.
824
01:03:36,741 --> 01:03:39,461
Address me as Sir!
825
01:03:39,981 --> 01:03:41,061
Yes, Sir!
826
01:03:52,061 --> 01:03:56,501
Boss, our guys have tried their best but…
827
01:03:56,581 --> 01:03:58,061
But failed?
828
01:03:59,581 --> 01:04:02,381
Idiot. Useless.
829
01:04:04,621 --> 01:04:06,221
Boss, give me a…
830
01:04:34,581 --> 01:04:35,501
Hey!
831
01:04:44,061 --> 01:04:45,021
Take that!
832
01:04:45,981 --> 01:04:47,021
Mr. Murad?
833
01:04:52,741 --> 01:04:53,581
Surprised?
834
01:05:08,141 --> 01:05:10,061
Take that!
835
01:05:15,341 --> 01:05:16,261
Be aware!
836
01:05:25,981 --> 01:05:30,181
What are you trying to prove, Leha?
837
01:05:33,821 --> 01:05:36,021
It's not that hard, right?
838
01:05:38,181 --> 01:05:39,821
To keep this secret.
839
01:05:42,621 --> 01:05:43,701
It's been years.
840
01:05:45,261 --> 01:05:46,541
You have worked for me.
841
01:05:49,501 --> 01:05:53,301
Not one time did I do you wrong.
842
01:05:56,661 --> 01:05:57,901
So…
843
01:06:02,861 --> 01:06:04,141
Don't start with me!
844
01:06:05,701 --> 01:06:08,701
Boss, please keep it cool.
Calm down, Boss.
845
01:06:25,541 --> 01:06:26,541
You…
846
01:06:27,501 --> 01:06:30,181
You think this is a honeymoon?
847
01:06:45,221 --> 01:06:46,901
Let me handle it, Boss.
848
01:06:49,741 --> 01:06:50,741
Don't move.
849
01:06:54,901 --> 01:06:58,381
This is your fault.
I already told you to be cautious.
850
01:06:58,461 --> 01:07:01,821
Look what happened just now!
You're lucky I was there!
851
01:07:01,901 --> 01:07:03,781
I told you to follow the signal.
852
01:07:04,501 --> 01:07:07,221
Shut up! We're in danger!
853
01:07:07,301 --> 01:07:09,541
That's right. We're in danger!
854
01:07:09,621 --> 01:07:12,701
Don't repeat what he said!
Hurry, take him away!
855
01:07:26,421 --> 01:07:28,541
Come out!
856
01:07:30,101 --> 01:07:33,101
Hey, Zaman. You're off duty today?
857
01:07:33,901 --> 01:07:37,741
You really got me in trouble.
858
01:07:37,821 --> 01:07:40,781
Luckily, I didn't get
my head blown off just now!
859
01:07:41,701 --> 01:07:44,141
This time, I will never let you go.
860
01:07:44,221 --> 01:07:45,941
He's really furious.
861
01:07:46,021 --> 01:07:49,541
He's not yet seen my rage,
this whole building could go down.
862
01:07:50,101 --> 01:07:53,501
The rookie! He ran away just like that.
863
01:07:54,461 --> 01:07:57,741
We go together, we die together, right?
864
01:07:57,821 --> 01:07:59,381
Hey! You'll die alone.
865
01:07:59,461 --> 01:08:00,381
Hey!
866
01:08:01,141 --> 01:08:01,981
Put it down!
867
01:08:03,381 --> 01:08:05,421
-I never hold it.
-Put it down!
868
01:08:07,101 --> 01:08:07,941
Move!
869
01:08:08,701 --> 01:08:09,581
What about this…?
870
01:08:09,661 --> 01:08:11,181
-Don't touch it.
-Move it!
871
01:08:16,500 --> 01:08:17,661
Upstairs!
872
01:08:29,021 --> 01:08:29,941
Why are you here?
873
01:08:32,021 --> 01:08:32,981
Answer me.
874
01:08:33,821 --> 01:08:35,821
Put that down!
875
01:08:41,500 --> 01:08:44,901
Do you want to challenge me?
876
01:09:01,781 --> 01:09:03,541
Mr. Murad?
877
01:09:04,981 --> 01:09:05,981
Mr. Murad.
878
01:09:06,061 --> 01:09:07,941
You've been kidnapped too?
879
01:09:08,021 --> 01:09:09,261
That's good.
880
01:09:10,061 --> 01:09:12,661
It's better if you fire these two.
881
01:09:12,741 --> 01:09:15,500
They're the ones behind all this.
They are the ones who kidnapped Leha.
882
01:09:16,701 --> 01:09:18,420
Don't trust this old guy.
883
01:09:19,741 --> 01:09:21,061
He's the Boss.
884
01:09:37,981 --> 01:09:39,941
Leha.
885
01:09:42,861 --> 01:09:44,420
None of you could possibly understand.
886
01:09:45,861 --> 01:09:49,981
I did all this for our company.
887
01:09:50,981 --> 01:09:52,781
When I achieve greatness,
888
01:09:52,861 --> 01:09:55,301
I get rich.
889
01:09:57,861 --> 01:09:58,861
Understood?
890
01:09:59,581 --> 01:10:02,661
One more thing,
891
01:10:04,261 --> 01:10:08,141
the factory is just a front.
892
01:10:08,221 --> 01:10:12,421
For me to escape from the police.
893
01:10:13,781 --> 01:10:17,261
I considered you my idol all this time.
894
01:10:17,901 --> 01:10:20,541
A good, fair leader but…
895
01:10:23,021 --> 01:10:27,501
Khai, not all leaders
are goodhearted and honest.
896
01:10:28,381 --> 01:10:32,181
Hey, Mr. Murad. You're a fraud!
897
01:10:33,101 --> 01:10:33,941
It's for the money!
898
01:10:34,021 --> 01:10:37,101
Money can poison any goodhearted person.
899
01:10:43,781 --> 01:10:48,941
Enough! You're wasting my time.
900
01:10:49,021 --> 01:10:50,021
You have the pen drive, right?
901
01:10:50,101 --> 01:10:51,981
Where is it? Give it to me now!
902
01:10:52,061 --> 01:10:53,781
Where is it?
903
01:10:54,701 --> 01:10:55,861
Don't give it to him.
904
01:10:56,981 --> 01:10:59,661
We don't even know
if he's gonna let us go for real.
905
01:11:01,101 --> 01:11:04,901
Don't be so dramatic.
906
01:11:04,981 --> 01:11:07,501
Just give us the pen drive!
907
01:11:16,781 --> 01:11:18,941
How's everything?
908
01:11:20,341 --> 01:11:23,101
Murad, I'm talking to you.
909
01:11:24,941 --> 01:11:26,941
Relax, bro.
910
01:11:27,021 --> 01:11:30,261
Relax? There are dead bodies everywhere.
911
01:11:31,221 --> 01:11:33,101
Don't lie to me.
912
01:11:33,181 --> 01:11:35,461
I'm not the guy you want to lie to.
913
01:11:35,541 --> 01:11:37,821
I'll cut your guts out.
914
01:12:06,101 --> 01:12:07,541
Wait for me, Leha.
915
01:12:17,581 --> 01:12:19,181
Adam!
916
01:12:26,221 --> 01:12:28,221
Take that!
917
01:12:37,861 --> 01:12:39,061
Hey!
918
01:12:40,541 --> 01:12:41,541
Where do you want to run to?
919
01:12:42,261 --> 01:12:43,301
Sani!
920
01:12:45,021 --> 01:12:46,781
It's now or never!
921
01:12:49,861 --> 01:12:54,621
Okay. I needed the exercise anyways.
922
01:13:04,901 --> 01:13:06,621
You got a death wish or what?
923
01:13:06,701 --> 01:13:10,141
Are you a coward or what?
924
01:13:12,181 --> 01:13:13,821
Fine.
925
01:13:14,501 --> 01:13:18,181
Let's do this.
926
01:13:34,021 --> 01:13:35,301
Damn you!
927
01:14:57,261 --> 01:15:01,021
Who do you think you are?
Trying to take Leha from me.
928
01:15:03,341 --> 01:15:06,141
You don't deserve her!
929
01:15:42,021 --> 01:15:43,661
Get up!
930
01:15:49,701 --> 01:15:51,141
Come!
931
01:16:31,781 --> 01:16:34,301
Khai, you're hurt.
932
01:16:36,181 --> 01:16:37,701
It's only a scratch.
933
01:16:38,301 --> 01:16:39,501
Nobody's gonna ask how I'm doing?
934
01:16:41,141 --> 01:16:42,541
What happened to your face?
935
01:16:42,621 --> 01:16:45,181
This? I got in a big fight just now.
936
01:16:45,261 --> 01:16:47,661
He never got to land a single punch on me,
937
01:16:47,741 --> 01:16:49,501
so I hurt myself
just to make it look real.
938
01:16:49,581 --> 01:16:52,781
Where have you been?
939
01:16:52,861 --> 01:16:58,221
You've missed a big fight.
Everything is a mess.
940
01:16:58,941 --> 01:17:01,101
I was occupied with this big guy.
941
01:17:01,181 --> 01:17:04,461
-Did you win?
-Of course I did! Look at him.
942
01:17:04,541 --> 01:17:07,981
-He's nothing.
-But Adam is a good fighter too.
943
01:17:08,981 --> 01:17:12,421
Now's not the time for jokes.
944
01:17:13,261 --> 01:17:15,341
I trained him, that's why.
945
01:17:15,421 --> 01:17:16,261
Hey!
946
01:17:28,741 --> 01:17:31,461
Let's go! Come here
if you really want to fight!
947
01:17:32,141 --> 01:17:34,421
Back off, you just keep an eye on Leha.
948
01:17:34,501 --> 01:17:36,181
Just enjoy the show.
949
01:17:37,581 --> 01:17:38,941
-Let's go.
-Let me.
950
01:18:55,421 --> 01:18:56,621
Run.
951
01:18:57,541 --> 01:18:58,581
Freeze!
952
01:19:03,381 --> 01:19:04,461
Hey!
953
01:19:05,101 --> 01:19:06,381
Put down your weapon!
954
01:19:41,141 --> 01:19:47,101
Enough. It's too much.
955
01:19:48,301 --> 01:19:49,461
Ouch!
956
01:19:49,541 --> 01:19:50,981
Hey! It hurts!
957
01:19:51,061 --> 01:19:54,621
It doesn't matter. It worked!
958
01:19:56,421 --> 01:19:58,421
You guys must be in on this.
959
01:19:58,501 --> 01:19:59,701
It finally worked.
960
01:19:59,781 --> 01:20:01,541
Yes, it worked!
961
01:20:02,341 --> 01:20:03,261
Sorry, Leha.
962
01:20:04,821 --> 01:20:06,421
After all that I've done,
this is what worked.
963
01:20:06,501 --> 01:20:07,421
How many times did you bump into her?
964
01:20:07,501 --> 01:20:09,341
-Seven times!
-This one worked!
965
01:20:16,701 --> 01:20:18,381
Are you okay?
966
01:20:18,461 --> 01:20:21,101
You're the reason I got shot.
967
01:20:23,581 --> 01:20:24,981
Useless bastard!
968
01:20:25,621 --> 01:20:27,781
-Move along!
-Damn you, old guy!
969
01:20:27,861 --> 01:20:29,581
-You're evil!
-Move along!
970
01:20:29,661 --> 01:20:31,221
Enough with that sad face!
971
01:20:34,421 --> 01:20:35,741
-Hey!
-Walk fast.
972
01:20:35,821 --> 01:20:38,181
Don't drop the soap!
973
01:20:38,261 --> 01:20:41,821
-Sergeant. We did it.
-Yes.
974
01:20:41,901 --> 01:20:45,781
Good. It's just like we expected to.
975
01:20:45,861 --> 01:20:46,701
That's right, sergeant.
976
01:20:46,781 --> 01:20:50,821
Hey, rookie. Let me make the report.
977
01:20:50,901 --> 01:20:53,941
You'll get us into trouble.
978
01:20:54,021 --> 01:20:55,861
Let me.
979
01:20:55,941 --> 01:21:00,261
Miss, it is true.
They're the ones who did all this.
980
01:21:00,341 --> 01:21:03,781
That'll be all.
981
01:21:04,421 --> 01:21:07,101
Sergeant. Who's this?
982
01:21:07,941 --> 01:21:10,621
My friends who helped me in this case.
983
01:21:11,261 --> 01:21:13,301
Sergeant? Who's the sergeant?
984
01:21:14,581 --> 01:21:18,141
This is Sergeant Adam,
he's the one that handled this case.
985
01:21:18,221 --> 01:21:20,301
I best be going now, Sergeant.
986
01:21:20,381 --> 01:21:23,981
Salina. Here's the pen drive.
987
01:21:24,901 --> 01:21:28,301
It contains all the evidence
of all Murad activities.
988
01:21:29,141 --> 01:21:32,221
-Affirmative. I'll bring this to HQ.
-Alright.
989
01:21:35,421 --> 01:21:36,501
You're a cop?
990
01:21:39,461 --> 01:21:41,461
Don't be so surprised.
991
01:21:42,661 --> 01:21:44,021
Are you guys okay?
992
01:21:50,021 --> 01:21:50,861
We're okay.
993
01:21:51,741 --> 01:21:54,981
Looks like we need to find new jobs.
994
01:21:55,061 --> 01:21:56,141
That's right.
995
01:21:56,901 --> 01:22:00,341
If not, how am I going to marry Leha.
996
01:22:21,581 --> 01:22:23,501
-Mr. Adam.
-Nice suit.
997
01:22:23,581 --> 01:22:26,021
Leha. You look beautiful tonight.
998
01:22:26,101 --> 01:22:27,501
Thank you, Mr. Adam.
999
01:22:27,581 --> 01:22:28,621
Mr. Adam.
1000
01:22:29,301 --> 01:22:30,621
What are we doing here?
1001
01:22:30,701 --> 01:22:32,541
You told us we're about to have a dinner.
1002
01:22:33,821 --> 01:22:35,741
It's true we're going to have dinner.
1003
01:22:36,741 --> 01:22:38,661
It's a reward because you helped me.
1004
01:22:39,861 --> 01:22:43,221
But in the meantime,
I have another major mission.
1005
01:22:43,981 --> 01:22:47,141
And I need you to help me
solve this mission.
1006
01:22:48,501 --> 01:22:49,541
Inside this case,
1007
01:22:51,221 --> 01:22:52,261
are pen drives.
1008
01:22:52,341 --> 01:22:55,421
The pen drives contain
all the information for the mission.
1009
01:22:57,021 --> 01:22:58,141
I won't force you.
1010
01:23:00,301 --> 01:23:01,981
But I do need all of you.
1011
01:23:09,341 --> 01:23:10,501
Wait.
1012
01:23:12,021 --> 01:23:12,941
I'll take it.
1013
01:23:15,021 --> 01:23:16,621
-Thank you.
-You're welcome.
1014
01:23:17,581 --> 01:23:18,901
Mr. Adam.
1015
01:23:21,501 --> 01:23:25,701
We can help you but,
we are nothing more than just security.
1016
01:23:25,781 --> 01:23:29,061
If we don't watch over that factory,
who will? I pity the others.
1017
01:23:29,141 --> 01:23:30,661
What did you say?
1018
01:23:31,301 --> 01:23:33,301
The factory already went bankrupt.
1019
01:23:33,381 --> 01:23:34,901
Mr. Murad has also been caught.
1020
01:23:35,981 --> 01:23:37,101
So, what about our wages?
1021
01:23:37,181 --> 01:23:40,101
Our wages are not from
the factory but from company.
1022
01:23:42,461 --> 01:23:46,061
If we help, do we get any wages?
1023
01:23:46,141 --> 01:23:47,861
That comes later.
1024
01:23:48,501 --> 01:23:50,701
I want to introduced you to someone.
1025
01:23:50,781 --> 01:23:51,741
Who is it Adam? Who is it?
1026
01:23:57,541 --> 01:23:59,021
Who is it, Mr. Adam?
1027
01:24:02,021 --> 01:24:04,221
Let me introduce to you Mr. TB.
1028
01:24:04,781 --> 01:24:06,781
TB, the disease.
1029
01:24:06,861 --> 01:24:09,141
No. It's useless.
1030
01:24:09,221 --> 01:24:10,501
Un-alive.
1031
01:24:11,221 --> 01:24:12,701
-Not important?
-That's not it.
1032
01:24:12,781 --> 01:24:14,181
-It's the wrong word.
-It's okay.
1033
01:24:14,701 --> 01:24:16,541
-Don't argue.
-Not arguing.
1034
01:24:16,621 --> 01:24:18,421
It's okay if that's so.
1035
01:24:19,301 --> 01:24:22,461
Mr. Adam. Who is this Mr. TB,
that you're talking about?
1036
01:24:23,061 --> 01:24:24,861
Oh, Mr. Nobody.
1037
01:24:50,381 --> 01:24:54,541
PPK 26 is the special force
1038
01:24:54,621 --> 01:24:56,781
that is being formed by
1039
01:24:56,861 --> 01:25:01,461
the government for classified tasks
1040
01:25:01,541 --> 01:25:04,461
that involve the nation.
1041
01:25:05,621 --> 01:25:10,741
I was told all of you are already agreed,
isn't that right, Mr. Adam?
1042
01:25:10,821 --> 01:25:12,741
-It's true, Sir!
-Alright.
1043
01:25:13,421 --> 01:25:16,301
So, right here, there are rewards.
1044
01:25:16,381 --> 01:25:20,421
To encourage you for the next mission.
1045
01:25:21,861 --> 01:25:22,901
This is for you.
1046
01:25:23,741 --> 01:25:25,141
-For you.
-Thank you, Sir.
1047
01:25:25,821 --> 01:25:27,101
For you.
1048
01:25:27,181 --> 01:25:28,221
Thank you.
1049
01:25:28,301 --> 01:25:30,381
-For you.
-Thank you, Sir.
1050
01:25:47,141 --> 01:25:48,581
Yeah!
1051
01:27:55,701 --> 01:27:57,381
THE NAMES, CHARACTER, FACTS, EVENTS
IN THIS MOVIE ARE PURELY FICTION
1052
01:27:57,461 --> 01:27:59,381
ALL RIGHTS RESERVED
1053
01:27:59,381 --> 01:28:04,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1054
01:27:59,381 --> 01:28:09,381
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
67607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.